ISSN 1977-0723

doi:10.3000/19770723.L_2012.198.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 198

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

55 tomas
2012m. liepos 25d.


Turinys

 

II   Įstatymo galios neturintys teisės aktai

Puslapis

 

 

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

 

 

2012/425/ES

 

*

2012 m. liepos 10 d. Tarybos sprendimas dėl pozicijos, kurios Europos Sąjunga turi laikytis EEE jungtiniame komitete dėl EEE susitarimo 31 protokolo dėl bendradarbiavimo konkrečiose srityse, nesusijusiose su keturiomis laisvėmis, pakeitimo

1

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2012 m. liepos 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 678/2012, kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Szőregi rózsatő (SGN)]

4

 

*

2012 m. liepos 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 679/2012, kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Squacquerone di Romagna (SKVN)]

6

 

*

2012 m. liepos 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 680/2012, kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Uva di Puglia (SGN)]

8

 

*

2012 m. liepos 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 681/2012, kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Kraški zašink (SGN)]

10

 

*

2012 m. liepos 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 682/2012, kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Vadehavslam (SGN)]

12

 

 

2012 m. liepos 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 683/2012, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

14

 

 

SPRENDIMAI

 

 

2012/426/BUSP

 

*

2012 m. liepos 17 d. Politinio ir saugumo komiteto sprendimas EUCAP NESTOR/1/2012 dėl Europos Sąjungos regioninių jūrinių pajėgumų stiprinimo Somalio pusiasalyje misijos (EUCAP NESTOR) vadovo skyrimo

16

 

 

2012/427/ES

 

*

2012 m. liepos 24 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas, kuriuo pripažįstama, kad schema Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited tinka atitikčiai Europos Parlamento ir Tarybos direktyvose 98/70/EB ir 2009/28/EB nustatytiems tvarumo kriterijams įrodyti

17

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Įstatymo galios neturintys teisės aktai

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

25.7.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 198/1


TARYBOS SPRENDIMAS

2012 m. liepos 10 d.

dėl pozicijos, kurios Europos Sąjunga turi laikytis EEE jungtiniame komitete dėl EEE susitarimo 31 protokolo dėl bendradarbiavimo konkrečiose srityse, nesusijusiose su keturiomis laisvėmis, pakeitimo

(2012/425/ES)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 165 straipsnį ir 192 straipsnio 1 dalį kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

atsižvelgdama į 1994 m. lapkričio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2894/94 dėl Europos ekonominės erdvės susitarimo įgyvendinimo tvarkos (1), ypač į jo 1 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Europos ekonominės erdvės susitarimo (2) (toliau – EEE susitarimas) 31 protokole išdėstytos specialios bendradarbiavimo konkrečiose srityse, nesusijusiose su keturiomis laisvėmis, nuostatos ir priemonės;

(2)

reikėtų išplėsti EEE susitarimo susitariančiųjų šalių bendradarbiavimą įtraukiant 2009 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 401/2009 dėl Europos aplinkos agentūros bei Europos aplinkos informacijos ir stebėjimo tinklo (3);

(3)

tikslinga išplėsti EEE susitarimo susitariančiųjų šalių bendradarbiavimą įtraukiant bendradarbiavimą sporto srityje;

(4)

Reglamentu (EB) Nr. 401/2009 panaikinamas 1990 m. gegužės 7 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 1210/90 dėl Europos aplinkos agentūros bei Europos aplinkos informacijos ir stebėjimo tinklo įsteigimo (4), kuris yra įtrauktas į EEE susitarimą. Todėl EEE susitarimas turėtų būti iš dalies pakeistas siekiant atsižvelgti į Reglamentą (EB) Nr. 401/2009;

(5)

todėl atitinkamai turėtų būti iš dalies pakeistas EEE susitarimo 31 protokolas;

(6)

Sąjungos pozicija EEE jungtiniame komitete turėtų būti grindžiama pridedamu sprendimo projektu,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Pozicija, kurios Europos Sąjunga turi laikytis EEE jungtiniame komitete dėl siūlomo EEE susitarimo 31 protokolo dėl bendradarbiavimo konkrečiose srityse, nesusijusiose su keturiomis laisvėmis, pakeitimo grindžiama EEE jungtinio komiteto sprendimo projektu, pridedamu prie šio sprendimo.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2012 m. liepos 10 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

V. SHIARLY


(1)  OL L 305, 1994 11 30, p. 6.

(2)  OL L 1, 1994 1 3, p. 3.

(3)  OL L 126, 2009 5 21, p. 13.

(4)  OL L 120, 1990 5 11, p. 1.


PROJEKTAS

EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. …

… m. … … d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo 31 protokolas dėl bendradarbiavimo konkrečiose srityse, nesusijusiose su keturiomis laisvėmis

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – Susitarimas) su pakeitimais, padarytais Protokolu, patikslinančiu Europos ekonominės erdvės susitarimą, ypač į jo 86 ir 98 straipsnius,

kadangi:

(1)

Susitarimo 31 protokolas buvo iš dalies pakeistas … EEE jungtinio komiteto sprendimu Nr. …/…. (1);

(2)

reikėtų išplėsti Susitarimo susitariančiųjų šalių bendradarbiavimą įtraukiant 2009 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 401/2009 dėl Europos aplinkos agentūros bei Europos aplinkos informacijos ir stebėjimo tinklo (2);

(3)

tikslinga išplėsti Susitarimo susitariančiųjų šalių bendradarbiavimą įtraukiant bendradarbiavimą sporto srityje;

(4)

Reglamentu (EB) Nr. 401/2009 panaikinamas Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 1210/90 (3), kuris yra įtrauktas į Susitarimą ir kuris dėl to turi būti išbrauktas iš Susitarimo;

(5)

Susitarimo 31 protokolą reikėtų iš dalies pakeisti, kad šis platesnis bendradarbiavimas galėtų vykti,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Susitarimo 31 protokolas iš dalies keičiamas taip:

1.

Susitarimo 31 protokolo 3 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„2.

a)

ELPA valstybės visapusiškai dalyvauja Europos aplinkos agentūroje (toliau – Agentūra) ir Europos aplinkos informacijos ir stebėjimo tinkle, sukurtame 2009 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 401/2009 dėl Europos aplinkos agentūros bei Europos aplinkos informacijos ir stebėjimo tinklo (4).

b)

ELPA valstybės prisideda prie a punkte nurodytos veiklos finansavimo Susitarimo 82 straipsnio 1 dalyje ir 32 protokole nustatyta tvarka.

c)

Atsižvelgiant į b punktą ELPA valstybės visapusiškai, be teisės balsuoti, dalyvauja Agentūros valdančioje taryboje ir Agentūros mokslinio komiteto darbe.

d)

Sąvoka „valstybė (-s) narė (-s)“ ir kitos sąvokos, susijusios su reglamento 4 ir 5 straipsniuose nurodytais jų viešaisiais subjektais, suprantama ne tik taip, kaip apibrėžta reglamente, bet taip pat apima ELPA valstybes ir jų viešuosius subjektus.

e)

Agentūrai teikiami arba Agentūros skleidžiami aplinkos duomenys gali būti skelbiami ir turi būti prieinami visuomenei su sąlyga, kad konfidencialios informacijos apsaugos lygis ELPA valstybėse atitinka jos apsaugos lygį Sąjungoje.

f)

Agentūra yra juridinis asmuo. Visose susitariančiųjų šalių valstybėse ji turi plačiausią veiksnumą, suteiktą juridiniams asmenims pagal tų valstybių teisės aktus.

g)

ELPA valstybės Agentūrai taiko Europos Sąjungos privilegijų ir imunitetų protokolą.

h)

Nukrypstant nuo Europos Sąjungos kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų 12 straipsnio 2 dalies a punkto, ELPA valstybių piliečius, turinčius visas piliečių teises, Agentūros vykdomasis direktorius gali įdarbinti pagal sutartį.

i)

Pagal 79 straipsnio 3 dalį šiai daliai taikoma Susitarimo VII dalis (Institucinės nuostatos).

j)

Kad būtų taikomas Reglamentas (EB) Nr. 401/2009, 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais taip pat taikomas visiems Agentūros dokumentams, susijusiems su ELPA valstybėmis.

2.

4 straipsnio pavadinimas (Švietimas, mokymas ir jaunimas) pakeičiamas taip:

„Švietimas, mokymas, jaunimas ir sportas“.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po paskutinio pranešimo EEE jungtiniam komitetui pagal Susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (5).

3 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

EEE jungtinio komiteto sekretoriai


(1)  OL L …

(2)  OL L 126, 2009 5 21, p. 13.

(3)  OL L 120, 1990 5 11, p. 1.

(4)  OL L 126, 2009 5 21, p. 13.“

(5)  [Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.] [Konstituciniai reikalavimai nurodyti.]


REGLAMENTAI

25.7.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 198/4


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 678/2012

2012 m. liepos 16 d.

kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Szőregi rózsatő (SGN)]

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 7 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą,

kadangi:

(1)

remiantis Reglamento (EB) Nr. 510/2006 6 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa ir taikant 17 straipsnio 2 dalį, Vengrijos paraiška įregistruoti pavadinimą „Szőregi rózsatő“ paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (2);

(2)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį Komisija negavo, todėl šis pavadinimas turi būti įregistruotas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šio reglamento priede nurodytas pavadinimas įregistruojamas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2012 m. liepos 16 d.

Komisijos vardu Pirmininko pavedimu

Dacian CIOLOȘ

Komisijos narys


(1)  OL L 93, 2006 3 31, p. 12.

(2)  OL C 310, 2011 10 22, p. 17.


PRIEDAS

Reglamento II priede nurodyti žemės ūkio produktai:

3.5 klasė.   Gėlės ir dekoratyviniai augalai

VENGRIJA

Szőregi rózsatő (SGN)


25.7.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 198/6


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 679/2012

2012 m. liepos 24 d.

kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Squacquerone di Romagna (SKVN)]

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 7 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą,

kadangi:

(1)

remiantis Reglamento (EB) Nr. 510/2006 6 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa, Italijos paraiška įregistruoti pavadinimą „Squacquerone di Romagna“ paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (2);

(2)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį Komisija negavo, todėl šis pavadinimas turi būti įregistruotas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šio reglamento priede nurodytas pavadinimas įregistruojamas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2012 m. liepos 24 d.

Komisijos vardu Pirmininko pavedimu

Dacian CIOLOȘ

Komisijos narys


(1)  OL L 93, 2006 3 31, p. 12.

(2)  OL C 304, 2011 10 15, p. 19.


PRIEDAS

Sutarties I priede išvardyti žmonėms vartoti skirti žemės ūkio produktai:

1.3 klasė.   Sūriai

ITALIJA

Squacquerone di Romagna (SKVN)


25.7.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 198/8


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 680/2012

2012 m. liepos 24 d.

kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Uva di Puglia (SGN)]

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 7 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą,

kadangi:

(1)

remiantis Reglamento (EB) Nr. 510/2006 6 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa, Italijos paraiška įregistruoti pavadinimą „Uva di Puglia“ paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (2);

(2)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį Komisija negavo, todėl šis pavadinimas turi būti įregistruotas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šio reglamento priede nurodytas pavadinimas įregistruojamas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2012 m. liepos 24 d.

Komisijos vardu Pirmininko pavedimu

Dacian CIOLOȘ

Komisijos narys


(1)  OL L 93, 2006 3 31, p. 12.

(2)  OL C 304, 2011 10 15, p. 23.


PRIEDAS

Sutarties I priede išvardyti žmonėms vartoti skirti žemės ūkio produktai:

1.6 klasė.   Švieži ar perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai

ITALIJA

Uva di Puglia (SGN)


25.7.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 198/10


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 681/2012

2012 m. liepos 24 d.

kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Kraški zašink (SGN)]

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 7 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą,

kadangi:

(1)

remiantis Reglamento (EB) Nr. 510/2006 6 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa, Slovėnijos paraiška įregistruoti pavadinimą „Kraški zašink“ paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (2);

(2)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį Komisija negavo, todėl šis pavadinimas turi būti įregistruotas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šio reglamento priede nurodytas pavadinimas įregistruojamas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2012 m. liepos 24 d.

Komisijos vardu Pirmininko pavedimu

Dacian CIOLOȘ

Komisijos narys


(1)  OL L 93, 2006 3 31, p. 12.

(2)  OL C 309, 2011 10 21, p. 13.


PRIEDAS

Sutarties I priede išvardyti žmonėms vartoti skirti žemės ūkio produktai:

1.2 klasė.   Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

SLOVĖNIJA

Kraški zašink (SGN)


25.7.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 198/12


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 682/2012

2012 m. liepos 24 d.

kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Vadehavslam (SGN)]

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 7 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą,

kadangi:

(1)

remiantis Reglamento (EB) Nr. 510/2006 6 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa, Danijos paraiška įregistruoti pavadinimą „Vadehavslam“ paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (2);

(2)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį Komisija negavo, todėl šis pavadinimas turi būti įregistruotas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šio reglamento priede nurodytas pavadinimas įregistruojamas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2012 m. liepos 24 d.

Komisijos vardu Pirmininko pavedimu

Dacian CIOLOȘ

Komisijos narys


(1)  OL L 93, 2006 3 31, p. 12.

(2)  OL C 306, 2011 10 18, p. 18.


PRIEDAS

Sutarties I priede išvardyti žmonėms vartoti skirti žemės ūkio produktai:

1.1 klasė.   Šviežia mėsa (ir subproduktai)

DANIJA

Vadehavslam (SGN)


25.7.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 198/14


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 683/2012

2012 m. liepos 24 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2012 m. liepos 24 d.

Komisijos vardu Pirmininko pavedimu

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0707 00 05

TR

95,4

ZZ

95,4

0709 93 10

TR

96,1

ZZ

96,1

0805 50 10

AR

86,6

BO

97,8

TR

89,0

UY

70,0

ZA

100,3

ZZ

88,7

0806 10 10

EG

141,1

IL

183,3

TR

166,5

ZZ

163,6

0808 10 80

AR

164,7

BR

92,7

CL

104,3

CN

126,4

NZ

132,1

US

134,7

UY

52,1

ZA

111,0

ZZ

114,8

0808 30 90

AR

168,0

CL

123,9

NZ

175,8

ZA

110,2

ZZ

144,5

0809 10 00

AR

124,4

TR

168,6

ZZ

146,5

0809 29 00

TR

348,9

ZZ

348,9

0809 30

TR

170,0

ZZ

170,0

0809 40 05

BA

74,7

IL

84,6

ZZ

79,7


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


SPRENDIMAI

25.7.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 198/16


POLITINIO IR SAUGUMO KOMITETO SPRENDIMAS EUCAP NESTOR/1/2012

2012 m. liepos 17 d.

dėl Europos Sąjungos regioninių jūrinių pajėgumų stiprinimo Somalio pusiasalyje misijos (EUCAP NESTOR) vadovo skyrimo

(2012/426/BUSP)

POLITINIS IR SAUGUMO KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 38 straipsnio trečią pastraipą,

atsižvelgdamas į 2012 m. liepos 16 d. Tarybos sprendimą 2012/389/BUSP (1) dėl Europos Sąjungos regioninių jūrinių pajėgumų stiprinimo Somalio pusiasalyje misijos (EUCAP NESTOR), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

remiantis Sprendimo 2012/389/BUSP 9 straipsnio 1 dalimi, pagal Sutarties 38 straipsnį Politinis ir saugumo komitetas įgaliojamas priimti atitinkamus sprendimus, susijusius su Europos Sąjungos regioninių jūrinių pajėgumų stiprinimo Somalio pusiasalyje misijos (EUCAP NESTOR) politine kontrole ir strateginiu vadovavimu šiai misijai, įskaitant sprendimą skirti misijos vadovą;

(2)

Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlė skirti Jacques LAUNAY EUCAP NESTOR misijos vadovu nuo 2012 m. liepos 17 d.,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Jacques LAUNAY skiriamas Europos Sąjungos regioninių jūrinių pajėgumų stiprinimo Somalio pusiasalyje misijos (EUCAP NESTOR) vadovu nuo 2012 m. liepos 17 d.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2012 m. liepos 17 d.

Politinio ir saugumo komiteto vardu

Pirmininkas

O. SKOOG


(1)  OL L 187, 2012 7 17, p. 40.


25.7.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 198/17


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS

2012 m. liepos 24 d.

kuriuo pripažįstama, kad schema „Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited“ tinka atitikčiai Europos Parlamento ir Tarybos direktyvose 98/70/EB ir 2009/28/EB nustatytiems tvarumo kriterijams įrodyti

(2012/427/ES)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2009/28/EB dėl skatinimo naudoti atsinaujinančių išteklių energiją, iš dalies keičiančią bei vėliau panaikinančią direktyvas 2001/77/EB ir 2003/30/EB (1), ypač į jos 18 straipsnio 6 dalį,

atsižvelgdama į 1998 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 98/70/EB dėl benzino ir dyzelinių degalų (dyzelino) kokybės (2) su pakeitimais, padarytais Direktyva 2009/30/EB (3), ypač į jos 7c straipsnio 6 dalį,

pasikonsultavusi su Direktyvos 2009/28/EB 25 straipsnio 2 dalimi įsteigtu patariamuoju komitetu,

kadangi:

(1)

direktyvomis 98/70/EB ir 2009/28/EB nustatomi biodegalų tvarumo kriterijai. Direktyvos 98/70/EB 7b ir 7c straipsnių ir IV priedo nuostatos panašios į Direktyvos 2009/28/EB 17 ir 18 straipsnių ir V priedo nuostatas;

(2)

kai Direktyvos 2009/28/EB 17 straipsnio 1 dalies a, b ir c punktuose nurodytais tikslais reikia atsižvelgti į biodegalus ir skystuosius bioproduktus, valstybės narės turėtų reikalauti, kad ūkio subjektai įrodytų, kad biodegalai ir skystieji bioproduktai atitinka Direktyvos 2009/28/EB 17 straipsnio 2–5 dalyse nustatytus tvarumo kriterijus;

(3)

Direktyvos 2009/28/EB 76 konstatuojamojoje dalyje teigiama, kad reikėtų vengti užkrauti nepagrįstą naštą pramonei, o taikant savanoriškas schemas galima sukurti veiksmingų būdų įrodyti atitiktį šiems tvarumo kriterijams;

(4)

Komisija gali nuspręsti, kad pagal savanorišką nacionalinę ar tarptautinę schemą galima įrodyti, jog biodegalų siuntos atitinka Direktyvos 2009/28/EB 17 straipsnio 3–5 dalyse nustatytus tvarumo kriterijus, arba kad šios direktyvos 17 straipsnio 2 dalies taikymo tikslu savanoriškos nacionalinės ar tarptautinės išmetamųjų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio sumažinimo matavimo schemos duomenys yra tikslūs;

(5)

Komisija tokią savanorišką schemą gali pripažinti 5 metams;

(6)

jeigu ūkio subjektas pateikia įrodymų ar duomenų, gautų pagal Komisijos pripažintą savanorišką schemą, atsižvelgdama į pripažinimo sprendimo taikymo sritį, valstybė narė neturėtų reikalauti, kad tiekėjas pateiktų papildomų įrodymų, kad laikomasi tvarumo kriterijų;

(7)

schemos „Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited“ pripažinimo prašymas Komisijai pateiktas 2012 m. kovo 27 d. Ši schema apima Didžiosios Britanijos šiaurinėje dalyje auginamus žieminius kviečius, kukurūzus ir rapsus ir taikoma iki šių kultūrinių augalų pristatymo į pirmą punktą. Pripažinta schema turėtų būti paskelbta skaidrumo platformoje, sukurtoje pagal Direktyvą 2009/28/EB. Komisija turėtų atsižvelgti į neskelbtinos verslo informacijos slaptumą ir gali nuspręsti paskelbti tik dalį schemos;

(8)

įvertinus schemą „Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited“ nustatyta, kad ji tinkamai apima Direktyvos 98/70/EB 7b straipsnio 3, 4 ir 5 dalyse ir Direktyvos 2009/28/EB 17 straipsnio 3, 4 ir 5 dalyse nustatytus tvarumo kriterijus ir kad joje iki šių kultūrinių augalų pristatymo į pirmą punktą taikomas masės balanso metodas, atitinkantis Direktyvos 98/70/EB 7c straipsnio 1 dalies ir Direktyvos 2009/28/EB 18 straipsnio 1 dalies reikalavimus. Schemoje pateikiami tikslūs duomenys, susiję su dviem aspektais, kurie reikalingi Direktyvos 98/70/EB 7b straipsnio 2 dalyje ir Direktyvos 2009/28/EB 17 straipsnio 2 dalyje nurodytais tikslais, t. y. geografine vietove, iš kurios kilę kultūriniai augalai, ir metiniu dėl anglies sankaupų pakitimo, susijusio su žemės paskirties keitimu, išmetamu kiekiu. Nedidelė schemos dalyvių procentinė dalis daliai savo žemės tvarumo kriterijų netaiko. Pagal schemą sukurtoje schemos dalyvių patikros interneto duomenų bazėje nurodomas jos dalyvių žemės visiškos arba dalinės atitikties lygis ir siuntų atitiktis Škotijos kokybiškų kultūrinių augalų pase nurodytiems tvarumo kriterijams;

(9)

įvertinus schemą „Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited“ nustatyta, kad ji atitinka tinkamus patikimumo, skaidrumo ir nepriklausomo audito standartus;

(10)

į jokius papildomus schemoje „Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited“ numatytus tvarumo aspektus priimant šį sprendimą neatsižvelgta. Šie papildomi tvarumo aspektai nėra privalomi siekiant įrodyti, kad laikomasi direktyvomis 98/70/EB ir 2009/28/EB nustatytų tvarumo reikalavimų,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Savanoriškos schemos „Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited“, kurios pripažinimo prašymas Komisijai pateiktas 2012 m. kovo 27 d., Škotijos kokybiškų kultūrinių augalų pasu įrodoma, kad žieminių kviečių, kukurūzų ir rapsų siuntos atitinka Direktyvos 2009/28/EB 17 straipsnio 3, 4 ir 5 dalyse ir Direktyvos 98/70/EB 7b straipsnio 3, 4 ir 5 dalyse nustatytus tvarumo kriterijus. Be to, schemoje Direktyvos 2009/28/EB 17 straipsnio 2 dalies ir Direktyvos 98/70/EB 7b straipsnio 2 dalies tikslais pateikti tikslūs duomenys, susiję su metiniu dėl anglies sankaupų pakitimo, susijusio su žemės paskirties keitimu, išmetamu kiekiu (e l ), nurodytu Direktyvos 98/70/EB IV priedo C dalies 1 punkte ir Direktyvos 2009/28/EB V priedo C dalies 1 punkte, kuris, kaip įrodoma šia schema, yra lygus nuliui, ir geografine vietove, nurodyta Direktyvos 98/70/EB IV priedo C dalies 6 punkte ir Direktyvos 2009/28/EB V priedo C dalies 6 punkte.

Siekiant įrodyti atitiktį Direktyvos 98/70/EB 7c straipsnio 1 dalies ir Direktyvos 2009/28/EB 18 straipsnio 1 dalies nuostatoms, savanoriška schema „Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited“ gali būti taikoma iki susijusių siuntų pristatymo į pirmą punktą.

2 straipsnis

Šis sprendimas galioja penkerius metus. Jeigu po to, kai priimamas šis sprendimas, schemos turinys pakeičiamas taip, kad gali pasikeisti pagrindas, kuriuo remiantis priimtas šis sprendimas, apie tokius pakeitimus nedelsiant pranešama Komisijai. Komisija įvertina pakeitimus, apie kuriuos jai pranešta, siekdama nustatyti, ar schema vis dar tinkamai apima tvarumo kriterijus, dėl kurių buvo pripažinta.

Jeigu aiškiai įrodoma, kad schemoje neįgyvendinti šio sprendimo priėmimą lėmę elementai, ir jeigu padaromas didelis struktūrinis tų elementų pažeidimas, Komisija gali panaikinti šį sprendimą.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2012 m. liepos 24 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 140, 2009 6 5, p. 16.

(2)  OL L 350, 1998 12 28, p. 58.

(3)  OL L 140, 2009 6 5, p. 88.