|
ISSN 1977-0723 doi:10.3000/19770723.L_2012.176.lit |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 176 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
55 metai |
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
|
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai
REGLAMENTAI
|
2012 7 6 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 176/1 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 592/2012
2012 m. liepos 4 d.
kuriuo dėl didžiausios leidžiamosios bifenazato, kaptano, ciprodinilo, fluopikolido, heksitiazokso, izoprotiolano, metaldehido, oksadiksilo ir fosmeto likučių koncentracijos tam tikruose produktuose arba ant jų iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 II ir III priedai
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantį Tarybos direktyvą 91/414/EEB (1), ypač į jo 14 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
|
(1) |
didžiausia leidžiamoji bifenazato ir kaptano likučių koncentracija (toliau – DLK) nustatyta Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II priede ir III priedo B dalyje. Ciprodinilo, fluopikolido, heksitiazokso, metaldehido, oksadiksilo ir fosmeto DLK nustatyta Reglamento (EB) Nr. 396/2005 III priedo A dalyje. Izoprotiolano DLK nebuvo nustatyta nei viename Reglamento (EB) Nr. 396/2005 priede; |
|
(2) |
vykdant procedūrą, taikomą siekiant gauti leidimą naudoti augalų apsaugos produktą, kurio sudėtyje yra veikliosios medžiagos bifenazato, serbentams (raudoniesiems, juodiesiems ir baltiesiems), avietėms ir gervuogėms apsaugoti, pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 6 straipsnio 1 dalį pateikta paraiška, kuria prašoma pakeisti nustatytą DLK; |
|
(3) |
tokia paraiška pateikta dėl kaptano DLK gervuogėse, avietėse, mėlynėse, serbentuose (raudonuosiuose, juoduosiuose ir baltuosiuose) ir agrastuose. Tokia paraiška pateikta dėl ciprodinilo DLK šviežiose prieskoninėse žolėse, špinatų ir runkelių lapuose, salotose, sultenėse, pipirinėse, salotinėse trūkažolėse, sėjamosiose gražgarstėse, bastutinių šeimos augalų lapuose ir daiguose. Tokia paraiška pateikta dėl fluopikolido DLK ridikuose, svogūnuose, bulvėse ir lapiniuose kopūstuose. Tokia paraiška pateikta dėl heksitiazokso DLK arbatoje. Tokia paraiška pateikta dėl metaldehido DLK braškėse, bulvėse, kaliaropėse, salotose ir kituose salotiniuose augaluose, visoje špinatų ir panašių grupių augaluose, visų prieskoninių žolių grupių augaluose ir rapsų sėklose. Tokia paraiška pateikta dėl fosmeto DLK bulvėse, abrikosuose, persikuose, valgomosiose alyvuogėse, aliejaus gamybai skirtose alyvuogėse ir rapsų sėklose; |
|
(4) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 6 straipsnio 2 ir 4 dalis pateikta paraiška dėl izoprotiolano DLK ryžiuose. Dėl Japonijoje leidžiamo naudoti izoprotiolano ryžiams apsaugoti šios cheminės medžiagos likučiai yra didesni nei Reglamento (EB) Nr. 396/2005 nustatyta DLK. Norint išvengti prekybos kliūčių šių kultūrinių augalų importui, būtina nustatyti didesnę DLK; |
|
(5) |
atitinkamos valstybės narės įvertino pateiktas paraiškas, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 396/2005 8 straipsnyje, ir pateikė Komisijai vertinimo ataskaitas; |
|
(6) |
Belgija pateikė Komisijai informaciją apie oksadiksilo likučius petražolėse, salieruose ir poruose, viršijančius nustatytą DLK. Remiantis Belgijos valdžios institucijų nuomone, oksadiksilas šiuose kultūriniuose augaluose buvo netikėtai nustatytas dėl šios veikliosios medžiagos išsilaikymo dirvožemyje. Vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 396/2005 6 straipsnio 3 dalimi, Belgija pateikė paraišką leisti pakeisti šios medžiagos DLK; |
|
(7) |
Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) įvertino paraiškas ir vertinimo ataskaitas, visų pirma atsižvelgdama į galimą grėsmę vartotojams ir, prireikus, gyvūnams, ir pateikė pagrįstas nuomones dėl siūlomos DLK (2). Šias nuomones Tarnyba pateikė Komisijai, valstybėms narėms ir visuomenei; |
|
(8) |
Tarnyba pagrįstose nuomonėse padarė išvadą, kad duomenų, pateiktų dėl fluopikolido naudojimo svogūnams apsaugoti, nepakako, kad būtų nustatyta nauja DLK. Duomenų, pateiktų dėl metaldehido naudojimo braškėms ir kaliaropėms apsaugoti, nepakako, kad būtų nustatyta nauja DLK. Duomenų, pateiktų dėl fosmeto naudojimo abrikosams apsaugoti, nepakako, kad būtų nustatyta nauja DLK; |
|
(9) |
avietėms ir gervuogėms apsaugoti naudojamo bifenazato DLK keisti nebūtina, nes Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II priede nustatyta DLK ir prašoma DLK yra tokios pačios; |
|
(10) |
dėl visų kitų paraiškų Tarnyba padarė išvadą, kad, remiantis poveikio vartotojui vertinimu, atliktu atsižvelgiant į 27 konkrečias Europos vartotojų grupes, įgyvendinti visi duomenims keliami reikalavimai ir pareiškėjų prašomi DLK pakeitimai yra priimtini vartotojų saugos atžvilgiu. Tarnyba atsižvelgė į naujausią informaciją apie toksikologines medžiagų savybes. Nustatyta, kad nei visą gyvenimą trunkantis medžiagų, gaunamų vartojant visus maisto produktus, kuriuose gali būti šių medžiagų, poveikis, nei trumpalaikis poveikis vartojant labai daug atitinkamų kultūrinių augalų nekelia pavojaus viršyti leistiną paros dozę (LPD) arba ūmaus poveikio etaloninę dozę (ŪPED); |
|
(11) |
remiantis pagrįstomis Tarnybos nuomonėmis ir atsižvelgiant į susijusius veiksnius daroma išvada, kad atitinkami DLK pakeitimai atitinka Reglamento (EB) Nr. 396/2005 14 straipsnio 2 dalies reikalavimus; |
|
(12) |
todėl Reglamentas (EB) Nr. 396/2005 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
|
(13) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę ir joms neprieštarauja nei Europos Parlamentas, nei Taryba, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II ir III priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2012 m. liepos 4 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(2) EMST mokslinės ataskaitos pateikiamos internete: http://www.efsa.europa.eu:
|
|
Europos maisto saugos tarnyba. Nustatytos bifenazato DLK serbentuose (raudonuosiuose, juoduosiuose ir baltuosiuose), gervuogėse ir avietėse keitimas. EMST leidinys 2012 m., 10(2):2577. 24). doi:10.2903/j.efsa.2012.2577. |
|
|
Europos maisto saugos tarnyba. Nustatytos kaptano DLK tam tikrose uogose keitimas. EMST leidinys 2011 m., 9(11):2452. 31). doi:10.2903/j.efsa.2011.2452. |
|
|
Europos maisto saugos tarnyba. Nustatytos ciprodinilo DLK įvairiose lapinėse daržovėse keitimas. EMST leidinys 2012 m., 10(1):2509. 25). doi:10.2903/j.efsa.2012.2509. |
|
|
Europos maisto saugos tarnyba. Nustatytos fluopikolido DLK ridikuose, svogūnuose, lapiniuose kopūstuose ir bulvėse keitimas. EMST leidinys (2012 m.) 10(2):2581. 39). doi:10.2903/j.efsa.2012.2581. |
|
|
Europos maisto saugos tarnyba. Nustatytos heksitiazokso DLK arbatoje keitimas. EMST leidinys 2012 m., 10(1):2514. 24). doi:10.2903/j.efsa.2012.2514. |
|
|
Europos maisto saugos tarnyba. Pagrįsta nuomonė dėl naujos izoprotiolano DLK ryžiuose nustatymo. EMST leidinys 2012 m., 10(3):2607. 29). doi:10.2903/j.efsa.2012.2607. |
|
|
Europos maisto saugos tarnyba. Nustatytos metaldehido DLK įvairiose kultūrose keitimas. EMST leidinys 2012 m., 10(1):2515. 33). doi:10.2903/j.efsa.2012.2515. |
|
|
Europos maisto saugos tarnyba. Nustatytos oksadiksilo DLK petražolėse, salieruose ir poruose keitimas. EMST leidinys (2012 m.) 10(2):2565. 27). doi:10.2903/j.efsa.2012.2565. |
|
|
Europos maisto saugos tarnyba. Nustatytos fosmeto DLK įvairiose kultūrose keitimas. EMST leidinys 2012 m., 10(2):2582. 27). doi:10.2903/j.efsa.2012.2582. |
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II ir III priedai iš dalies keičiami taip:
|
(1) |
II priede skiltys, kuriose nurodyti bifenazatas ir kaptanas, pakeičiamos taip: „Pesticidų likučiai ir didžiausias leistinas likučių kiekis (mg/kg)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(2) |
III priedo A dalis iš dalies keičiama taip:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) dėl išsamaus augalinės ir gyvūninės kilmės produktų, kuriems taikomi DLK, sąrašo žiūrėti I priedą.
(*1) Rodo žemutinę analizinio nustatymo ribą.
(*2) Pesticidų kodo derinys, kuriam taikomas III priedo B dalyje nustatytas DLK.
(2) dėl išsamaus augalinės ir gyvūninės kilmės produktų, kuriems taikomi DLK, sąrašo žiūrėti I priedą.
(*3) Rodo žemutinę analizinio nustatymo ribą.
(3) dėl išsamaus augalinės ir gyvūninės kilmės produktų, kuriems taikomi DLK, sąrašo žiūrėti I priedą.
(*4) Rodo žemutinę analizinio nustatymo ribą.
|
2012 7 6 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 176/38 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 593/2012
2012 m. liepos 5 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 2042/2003 dėl orlaivių nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti ir aviacijos produktų, dalių bei prietaisų tinkamumo naudoti ir šias užduotis atliekančių organizacijų bei darbuotojų patvirtinimo
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2008 m. vasario 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 216/2008 dėl bendrųjų taisyklių civilinės aviacijos srityje ir įsteigiantį Europos aviacijos saugos agentūrą, panaikinantį Tarybos direktyvą 91/670/EEB, Reglamentą (EB) Nr. 1592/2002 ir Direktyvą 2004/36/EB (1), ypač į jo 5 straipsnio 5 dalį,
kadangi:
|
(1) |
išlaikant vienodai aukštą aviacijos saugos lygį Europoje, 2003 m. rugsėjo 24 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1702/2003, nustatantis orlaivio tinkamumo skraidyti ir orlaivio bei susijusių jo gaminių, dalių ir prietaisų tinkamumo naudoti aplinkos atžvilgiu pažymėjimų išdavimą bei projektavimo ir gamybinių organizacijų sertifikavimą įgyvendinančias taisykles (2), buvo iš dalies pakeistas, kad nesudėtingiems varikliu varomiems orlaiviams, pramoginiams orlaiviams ir su jais susijusiems produktams, dalims bei prietaisams, atsižvelgiant į paprastą jų konstrukciją ir skrydžių tipą, būtų taikomos proporcingos priemonės; |
|
(2) |
2003 m. lapkričio 20 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2042/2003 dėl orlaivių nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti ir aviacijos produktų, dalių bei prietaisų tinkamumo naudoti ir šias užduotis atliekančių organizacijų bei darbuotojų patvirtinimo (3) turėtų būti iš dalies pakeistas, kad būtų užtikrintas jo ir Reglamento (EB) Nr. 1702/2003 pakeitimų nuoseklumas, visų pirma dėl naujos ELA1 orlaivių apibrėžties ir galimybės be EASA 1 formos pripažinti tinkamomis įrengti tam tikras didelės svarbos saugai neturinčias dalis; |
|
(3) |
Europos aviacijos saugos agentūra (toliau – agentūra) parengė įgyvendinimo taisyklių projektą ir pagal Reglamento (EB) Nr. 216/2008 19 straipsnio 1 dalį pateikė jį Komisijai kaip savo nuomonę Nr. 01/2011 dėl „ELA proceso“ ir „Standartinių pakeitimų ir remonto darbų“ (angl. ELA Process ir Standard changes and repairs); |
|
(4) |
šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Reglamento (EB) Nr. 216/2008 65 straipsniu įsteigto komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 2042/2003 iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
2 straipsnio k punktas pakeičiamas taip: „k) orlaivis ELA1– bet kuris iš toliau išvardytų pilotuojamųjų Europos lengvųjų orlaivių:
|
|
2) |
I priedas (M dalis) ir II priedas (145 dalis) iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2012 m. liepos 5 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
PRIEDAS
1)
Reglamento (EB) Nr. 2042/2003 I priedas (M dalis) iš dalies keičiamas taip:|
a) |
M.A.302 dalies d punktas pakeičiamas taip:
|
|
b) |
M.A.304 dalis pakeičiama taip: „M.A.304 Keitimų ir remontų duomenys Pažeidimas įvertinamas ir pakeitimai bei remontas atliekami atitinkamai pagal:
|
|
c) |
M.A.502 dalis iš dalies keičiama taip:
|
|
d) |
M.A.613 dalies a punktas pakeičiamas taip:
|
|
e) |
M.A.614 dalies b punktas pakeičiamas taip:
|
|
f) |
M.A.710 dalies a punktas pakeičiamas taip:
|
|
g) |
M.A.802 dalies b punktas pakeičiamas taip:
|
|
h) |
M.A.902 dalies b punktas pakeičiamas taip:
|
|
i) |
I priedo (M dalies) VIII priedėlio b punkto (darbai) 8 papunktis pakeičiamas taip:
|
2)
Reglamento (EB) Nr. 2042/2003 II priedas (145 dalis) iš dalies keičiamas taip:|
a) |
145.A.42 dalis iš dalies keičiama taip:
|
|
b) |
145.A.50 dalies d punktas pakeičiamas taip:
|
|
c) |
145.A.55 dalies b punktas pakeičiamas taip:
|
|
d) |
145.A.65 dalies b punktas pakeičiamas taip:
|
|
2012 7 6 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 176/43 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 594/2012
2012 m. liepos 5 d.
kuriuo dėl didžiausios leidžiamosios teršalų ochratoksino A, ne dioksinų tipo PCB ir melamino koncentracijos maisto produktuose iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1881/2006
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1993 m. vasario 8 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 315/93, nustatantį Bendrijos procedūras dėl maisto teršalų (1), ypač į jo 2 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos reglamente (EB) Nr. 1881/2006 (2) nustatomos didžiausios leidžiamosios tam tikrų teršalų maisto produktuose koncentracijos; |
|
(2) |
Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1259/2011 (3), kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1881/2006, nustatytos naujos didžiausios leidžiamosios ne dioksinų tipo PCB koncentracijos, taikomos nuo 2012 m. sausio 1 d. Tikslinga nustatyti, kad tos didžiausios leidžiamosios koncentracijos netaikomos maisto produktams, kurie buvo teisėtai pateikti rinkai iki tos datos; |
|
(3) |
Komisijos reglamentu (ES) Nr. 105/2010 (4), kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1881/2006, nustatyta galutinė žemesnė didžiausia leidžiamoji ochratoksino A koncentracija prieskoniuose, kurios būtų galima laikytis vadovaujantis gerąja patirtimi. Tame reglamente taip pat numatyta, kad, siekiant prieskonius gaminančioms šalims suteikti galimybę taikyti prevencijos priemones ir nesutrikdyti prekybos iki nepriimtino lygio didžiausia leidžiamoji koncentracija turi būti taikoma ribotą laikotarpį. Reglamente taip pat numatyta nustatyta, kad turėtų būti atliktas mažesnių ochratoksino A koncentracijų, kokių laikomasi skirtinguose pasaulio regionuose, kuriuose vyksta gamyba vadovaujantis gerąja patirtimi, vertinimas. Šis vertinimas turi būti atliktas prieš pradedant taikyti mažesnes leidžiamąsias ochratoksino A koncentracijas. Nors skirtinguose pasaulio regionuose jau žymiai dažniau vadovaujamasi gerąja patirtimi, numatytos mažesnės didžiausios leidžiamosios ochratoksino A koncentracijos Capsicum rūšių augaluose šiuo metu dar nėra nuosekliai laikomasi. Todėl mažesnės didžiausios leidžiamosios koncentracijos taikymą Capsicum spp. reikėtų atidėti; |
|
(4) |
kviečių glitimas yra krakmolo gamybos šalutinis produktas. Gauta įrodymų, kad dabartinės didžiausios leidžiamosios ochratoksino A koncentracijos kviečių glitime laikytis nebeįmanoma (galbūt dėl kintančių klimato sąlygų), ypač baigiantis laikymo sezonui, net jeigu vadovaujamasi gerąja sandėliavimo patirtimi. Todėl tikslinga pakoreguoti dabartinę didžiausią leidžiamąją koncentraciją ir nustatyti tokią, kokios įmanoma laikytis vadovaujantis gerąja patirtimi ir kuri tebebūtų pakankama aukšto lygio žmonių sveikatos apsaugai užtikrinti; |
|
(5) |
Europos maisto saugos tarnybos (toliau – EMST) specialistų grupė teršalų maisto grandinėje klausimais Komisijos prašymu 2006 m. balandžio 4 d., atsižvelgdama į naują mokslinę informaciją, priėmė atnaujintą mokslinę nuomonę dėl ochratoksino A maiste (5) ir nustatė 120 ng/kg kūno svorio leidžiamą savaitės normą (toliau – LSN). Vadovaujantis EMST priimtos nuomonės išvadomis, šiame reglamente numatyti ochratoksino A koncentracijos pakeitimai ir toliau yra pakankami aukšto lygio žmonių sveikatos apsaugai užtikrinti; |
|
(6) |
2010 m. kovo 18 d. EMST Komisijos prašymu priėmė mokslinę nuomonę, susijusią su melaminu pašaruose ir maiste (6). Remiantis EMST duomenimis, dėl melamino poveikio šlapimo takuose gali susiformuoti kristalai. Šie kristalai pažeidžia artimuosius vingiuotus kanalėlius; jų aptikta gyvūnų ir vaikų organizmuose tais atvejais, kai pašarai ir pradiniai mišiniai kūdikiams buvo užteršti melaminu – kai kurie iš šių atvejų baigėsi mirtimi. Maisto kodekso komisija nustatė didžiausią leidžiamąją melamino koncentraciją pašaruose ir maisto produktuose (7). Siekiant apsaugoti visuomenės sveikatą šias didžiausios leidžiamosios koncentracijos vertes tikslinga įtraukti į Reglamentą (EB) 1881/2006, nes jos atitinka EMST nuomonės išvadas; |
|
(7) |
todėl Reglamentas (EB) Nr. 1881/2006 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
|
(8) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, ir joms neprieštarauja nei Europos Parlamentas, nei Taryba, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Keitimo nuostatos
Reglamentas (EB) Nr. 1881/2006 iš dalies keičiamas taip:
|
(1) |
11 straipsnio pirma pastraipa iš dalies keičiama taip:
|
|
(2) |
Priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą. |
2 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo jo įsigaliojimo dienos, išskyrus priedo 2.2.11 punkto nuostatas, kurios taikomos nuo 2012 m. liepos 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2012 m. liepos 5 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(2) OL L 364, 2006 12 20, p. 5.
(3) OL L 320, 2011 12 3, p. 18.
(5) EMST mokslininkų grupė teršalų maisto grandinėje klausimais (CONTAM); Mokslinė nuomonė dėl ochratoksino A maiste. EMST leidinys (2006 m.); 365:1–56. Paskelbta http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/doc/365.pdf
(6) EMST teršalų maisto grandinėje mokslinė grupė (CONTAM) ir EMST su maistu besiliečiančių medžiagų, fermentų, kvapiųjų medžiagų ir pagalbinių perdirbimo medžiagų mokslinė grupė (CEF); Mokslinė nuomonė dėl melamino maiste ir pašaruose. EMST leidinys (2010 m.) 8(4):1573. [145 pp.]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1573. Paskelbta www.efsa.europa.eu
(7) Jungtinės FAO ir PSO maisto standartų programos trisdešimt trečiosios sesijos ataskaita, Maisto kodekso komisija, Ženeva, Šveicarija, 2010 m. liepos 5–9 d. (ALINORM 10/33/REP).
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 1881/2006 priedas iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
2.2 skirsnis „Ochratoksinas A“ iš dalies keičiamas taip:
|
|
2) |
Straipsnis papildomas 7 dalimi „Melaminas ir jo panašios struktūros analogai“: „7 dalis. Melaminas ir jo panašios struktūros analogai
|
||||||||||||
(*1) Didžiausia leistina koncentracija netaikoma maistui, kai gali būti įrodyta, kad didesnė nei 2,5 mg/kg melamino koncentracija jame atsirado dėl leidžiamo naudoti insekticido ciromazino. Melamino koncentracija neviršija ciromazino koncentracijos.“
|
2012 7 6 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 176/46 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 595/2012
2012 m. liepos 5 d.
kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką patvirtinama veiklioji medžiaga fenpirazaminas ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantį Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (1), ypač į jo 13 straipsnio 2 dalį ir 78 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
|
(1) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 80 straipsnio 1 dalies a punktą Tarybos direktyva 91/414/EEB (2) turi būti taikoma veikliųjų medžiagų, dėl kurių sprendimas buvo priimtas pagal šios direktyvos 6 straipsnio 3 dalį iki 2011 m. birželio 14 d., patvirtinimo tvarkai ir sąlygoms. Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 80 straipsnio 1 dalies a punkto sąlygos fenpirazaminui įgyvendintos Komisijos sprendimu 2010/150/ES (3); |
|
(2) |
pagal Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 dalį 2009 m. rugsėjo 3 d. Austrija gavo Sumitomo Chemical Agro Europe SAS paraišką įtraukti veikliąją medžiagą fenpirazaminą į Direktyvos 91/414/EEB I priedą. Sprendimu 2010/150/ES patvirtinta, kad dokumentų rinkinys buvo išsamus ir parengtas taip, kad jį galima laikyti iš esmės atitinkančiu Direktyvos 91/414/EEB II ir III prieduose išdėstytus duomenų ir informacijos reikalavimus; |
|
(3) |
šios veikliosios medžiagos poveikis žmonių ir gyvūnų sveikatai ir aplinkai pareiškėjo pasiūlytais naudojimo atvejais buvo įvertintas pagal Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 ir 4 dalių nuostatas. Paskirta ataskaitą rengianti valstybė narė vertinimo ataskaitos projektą pateikė 2011 m. sausio 17 d.; |
|
(4) |
valstybės narės ir Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) kartu peržiūrėjo vertinimo ataskaitos projektą. 2011 m. gruodžio 6 d. Tarnyba pateikė Komisijai bendros peržiūros išvadas dėl veikliosios medžiagos pesticido fenpirazamino keliamos rizikos vertinimo (4). Vertinimo ataskaitos projektą valstybės narės ir Komisija persvarstė Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete ir 2012 m. birželio 1 d. pateikė kaip Komisijos fenpirazamino peržiūros ataskaitą; |
|
(5) |
atlikus įvairiapusius tyrimus, nustatyta, kad augalų apsaugos produktai, kurių sudėtyje yra fenpirazamino, gali būti laikomi iš esmės atitinkančiais Direktyvos 91/414/EEB 5 straipsnio 1 dalies a ir b punktų ir 5 straipsnio 3 dalies reikalavimus, visų pirma toms naudojimo paskirtims, kurios buvo išnagrinėtos ir išsamiai aprašytos Komisijos peržiūros ataskaitoje. Todėl tikslinga patvirtinti fenpirazaminą; |
|
(6) |
nepažeidžiant Reglamente (EB) Nr. 1107/2009 nustatytų įpareigojimų, atsiradusių patvirtinus medžiagą, atsižvelgiant į tam tikrą padėtį, susidariusią dėl perėjimo nuo Direktyvos 91/414/EEB prie Reglamento (EB) Nr. 1107/2009, turėtų būti taikomos toliau pateiktos nuostatos. Valstybėms narėms turėtų būti suteiktas šešių mėnesių laikotarpis po medžiagos patvirtinimo, per kurį jos peržiūrėtų augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra fenpirazamino, registraciją. Valstybės narės turėtų atitinkamai pataisyti, pakeisti arba panaikinti registraciją. Nukrypstant nuo to termino, turėtų būti nustatytas ilgesnis laikotarpis, per kurį, kaip nustatyta Direktyvoje 91/414/EEB ir taikant vienodus principus, turėtų būti pateiktas ir įvertintas III priede nustatytas atnaujintas išsamus kiekvieno augalų apsaugos produkto dokumentų rinkinys, parengtas pagal kiekvieną numatomą naudojimo paskirtį; |
|
(7) |
patirtis, įgyta į Direktyvos 91/414/EEB I priedą įtraukiant veikliąsias medžiagas, įvertintas remiantis 1992 m. gruodžio 11 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3600/92, nustatančio išsamias darbų programos, minėtos Tarybos direktyvos 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką 8 straipsnio 2 dalyje, pirmojo etapo įgyvendinimo taisykles (5), nuostatomis, rodo, kad gali kilti sunkumų išaiškinant galiojančios registracijos turėtojų pareigas, susijusias su galimybe naudotis duomenimis. Todėl, siekiant išvengti tolesnių sunkumų, būtina aiškiau apibrėžti valstybių narių pareigas, visų pirma pareigą patikrinti, ar registracijos turėtojas gali naudotis šios direktyvos II priedo reikalavimus atitinkančiu dokumentų rinkiniu. Tačiau, jas aiškiau apibrėžus, valstybėms narėms ar registracijos turėtojams naujų įpareigojimų, palyginti su nustatytaisiais iki šiol priimtomis direktyvomis, kuriomis iš dalies keičiamas minėtos direktyvos I priedas, arba reglamentais, kuriais patvirtinamos veikliosios medžiagos, neatsirastų; |
|
(8) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 13 straipsnio 4 dalį 2011 m. gegužės 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011, kuriuo dėl patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 (6), priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
|
(9) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Veikliosios medžiagos patvirtinimas
I priede nurodyta veiklioji medžiaga fenpirazaminas patvirtinama pagal šiame priede nustatytas sąlygas.
2 straipsnis
Pakartotinis augalų apsaugos produktų vertinimas
1. Vadovaudamosi Reglamentu (EB) Nr. 1107/2009 valstybės narės prireikus iki 2013 m. birželio 30 d. iš dalies keičia arba panaikina galiojančią augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra veikliosios medžiagos fenpirazamino, registraciją.
Iki tos datos jos pirmiausia patikrina, ar laikomasi šio reglamento I priede nustatytų sąlygų, išskyrus to priedo konkrečių nuostatų skiltyje nustatytas sąlygas, ir ar registracijos turėtojas turi dokumentų rinkinį, atitinkantį Direktyvos 91/414/EEB II priedo reikalavimus, arba gali juo naudotis vadovaudamasis tos direktyvos 13 straipsnio 1–4 dalyse ir Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 62 straipsnyje nustatytomis sąlygomis.
2. Nukrypdamos nuo 1 dalies nuostatų valstybės narės iš naujo įvertina kiekvieną registruotą augalų apsaugos produktą, kurio sudėtyje fenpirazaminas yra vienintelė veiklioji medžiaga arba viena iš keleto veikliųjų medžiagų, kurios visos įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedą ne vėliau kaip iki 2012 m. gruodžio 31 d., pagal vienodus principus, numatytus Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje, vadovaudamosi Direktyvos 91/414/EEB III priedo reikalavimus atitinkančiu dokumentų rinkiniu ir atsižvelgdamos į šio reglamento I priedo konkrečių nuostatų skiltį. Remdamosi tuo vertinimu valstybės narės nustato, ar produktas atitinka Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 1 dalyje nustatytas sąlygas.
Nustačiusios, ar produktas atitinka minėtas sąlygas, valstybės narės:
|
a) |
jei būtina, iš dalies pakeičia arba panaikina produkto, kurio sudėtyje fenpirazaminas yra vienintelė veiklioji medžiaga, registraciją ne vėliau kaip iki 2014 m. birželio 30 d. arba |
|
b) |
jei būtina, iš dalies pakeičia arba panaikina produkto, kurio sudėtyje fenpirazaminas yra viena iš kelių veikliųjų medžiagų, registraciją iki 2014 m. birželio 30 d. arba iki tokiam pakeitimui ar panaikinimui skirtos dienos, nustatytos atitinkamu teisės aktu ar aktais, kuriais atitinkama medžiaga ar medžiagos buvo įtrauktos į Direktyvos 91/414/EEB I priedą arba patvirtintos, pasirinkdamos vėliausią datą. |
3 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 pakeitimai
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą.
4 straipsnis
Įsigaliojimas ir taikymo data
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2013 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2012 m. liepos 5 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 309, 2009 11 24, p. 1.
(2) OL L 230, 1991 8 19, p. 1.
(3) OL L 61, 2010 3 11, p. 35.
(4) EMST leidinys (2012 m.), 10(1): 2496. Galima rasti internete adresu www.efsa.europa.eu.
I PRIEDAS
|
Įprastas pavadinimas, identifikavimo numeriai |
IUPAC pavadinimas |
Grynumas (1) |
Patvirtinimo data |
Patvirtinimo galiojimo pabaiga |
Konkrečios nuostatos |
|
Fenpirazaminas CAS Nr. 473798-59-3 CIPAC Nr. 832 |
S-alil 5-amino-2,3-dihidro-2-izopropil-3-okso-4-(o-tolil)pirazol-1-karbotioatas |
≥ 940 g/kg |
2013 m. sausio 1 d. |
2022 m. gruodžio 31 d. |
Kad būtų įgyvendinti Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje nurodyti vienodi principai, atsižvelgiama į fenpirazamino peržiūros ataskaitos, kurią Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komitetas baigė rengti 2012 m. birželio 1 d., išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius. Šiame įraše nurodytas grynumas grindžiamas eksperimentine gamykloje vykdoma gamyba. Pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 38 straipsnį ataskaitą rengianti valstybė narė informuoja Komisiją apie komerciniais tikslais pagamintos techninės medžiagos specifikaciją. |
(1) Išsamesnė informacija apie veikliosios medžiagos tapatybę ir specifikaciją pateikta peržiūros ataskaitoje.
II PRIEDAS
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedo B dalis papildoma šiuo įrašu:
|
Numeris |
Įprastas pavadinimas, identifikavimo numeriai |
IUPAC pavadinimas |
Grynumas (*1) |
Patvirtinimo data |
Patvirtinimo galiojimo pabaiga |
Konkrečios nuostatos |
|
„25 |
Fenpirazaminas CAS Nr. 473798-59-3 CIPAC Nr. 832 |
S-alil 5-amino-2,3-dihidro-2-izopropil-3-okso-4-(o-tolil)pirazol-1-karbotioatas |
≥ 940 g/kg |
2013 m. sausio 1 d. |
2022 m. gruodžio 31 d. |
Kad būtų įgyvendinti Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje nurodyti vienodi principai, atsižvelgiama į fenpirazamino peržiūros ataskaitos, kurią Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komitetas baigė rengti 2012 m. birželio 1 d., išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius. Šiame įraše nurodytas grynumas grindžiamas eksperimentine gamykloje vykdoma gamyba. Pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 38 straipsnį ataskaitą rengianti valstybė narė informuoja Komisiją apie komerciniais tikslais pagamintos techninės medžiagos specifikaciją.“ |
(*1) Išsamesnė informacija apie veikliosios medžiagos tapatybę ir specifikaciją pateikta peržiūros ataskaitoje.
|
2012 7 6 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 176/50 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 596/2012
2012 m. liepos 5 d.
kuriuo inicijuojamas tyrimas dėl galimo antidempingo priemonių, nustatytų Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 467/2010 importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos kilmės siliciui, vengimo importuojant iš Taivano siunčiamą silicį, deklaruojamą kaip Taivano kilmės arba ne, ir įpareigojama registruoti tokius importuojamus produktus
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 13 straipsnio 3 dalį ir 14 straipsnio 5 dalį,
pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnio 3 dalį ir 14 straipsnio 5 dalį,
kadangi:
A. PRAŠYMAS
|
(1) |
Pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnio 3 dalį ir 14 straipsnio 5 dalį Europos Komisija (toliau – Komisija) gavo prašymą atlikti galimo antidempingo priemonių, nustatytų importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos kilmės siliciui, vengimo tyrimą ir įpareigoti importuojant iš Taivano siunčiamą silicį, deklaruojamą kaip Taivano kilmės arba ne, jį registruoti. |
|
(2) |
2012 m. gegužės 15 d. prašymą pateikė Euroalliages (Geležies lydinių pramonės ryšių komitetas) (toliau – pareiškėjas) gamintojų, kurie pagamina didžiąją dalį (šiuo atveju 100 %) viso Sąjungoje pagaminamo silicio, vardu. |
B. PRODUKTAS
|
(3) |
Nagrinėjamasis produktas, kuriam nustatytų priemonių, kaip įtariama, vengiama, – tai KLR kilmės silicio metalas, kurio KN kodas šiuo metu yra 2804 69 00 (silicis sudaro mažiau nei 99,99 % masės) (toliau – nagrinėjamasis produktas). Atsižvelgiant į Kombinuotojoje nomenklatūroje pateiktą klasifikaciją produktas vadinamas „siliciu“. Didesnio grynumo silicis, kurio sudėtyje silicis sudaro ne mažiau nei 99,99 % masės (daugiausiai naudojamas elektronikos pramonėje puslaidininkiams gaminti) priskiriamas kitam KN kodui ir atliekant šį tyrimą nėra nagrinėjamas. |
|
(4) |
Tiriamasis produktas yra toks pat kaip aprašytasis ankstesnėje konstatuojamojoje dalyje, tačiau siunčiamas iš Taivano, deklaruojamas kaip Taivano kilmės arba ne; jo KN kodas šiuo metu yra toks pats kaip ir nagrinėjamojo produkto (toliau – tiriamasis produktas). |
C. GALIOJANČIOS PRIEMONĖS
|
(5) |
Šiuo metu galiojančios priemonės, kurių, kaip įtariama, vengiama, – tai antidempingo priemonės, nustatytos Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 467/2010 (2), kuriuo po priemonių galiojimo termino peržiūros pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 2 dalį ir dalinės tarpinės peržiūros pagal 11 straipsnio 3 dalį importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos kilmės siliciui nustatomas galutinis antidempingo muitas, kurio taikymas išplečiamas importuojamam iš Korėjos Respublikos siunčiamam siliciui, deklaruojamam kaip Korėjos Respublikos kilmės arba ne. |
|
(6) |
Importuojamam siliciui nustatytų priemonių vengimo tyrimas taip pat buvo atliktas 2006–2007 m., po kurio buvo priimtas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 42/2007 (3), išplečiantis galutinio antidempingo muito, nustatyto Reglamentu (EB) Nr. 398/2004 importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos kilmės siliciui, taikymą importuojamam siliciui, įvežamam iš Korėjos Respublikos, deklaruotam arba nedeklaruotam kaip Korėjos Respublikos kilmės. |
D. PAGRINDAS
|
(7) |
Prašyme pateikta pakankamai prima facie įrodymų, kad Kinijos Liaudies Respublikos kilmės importuojamam siliciui nustatytų antidempingo priemonių vengiama nagrinėjamąjį produktą siunčiant per Taivaną. |
|
(8) |
Komisijos turimi prima facie įrodymai išdėstomi toliau. |
|
(9) |
Nagrinėjamajam produktui nustačius priemones labai pasikeitė su eksportu iš Kinijos Liaudies Respublikos ir Taivano į Sąjungą susijusios prekybos pobūdis ir kad nėra jokios kitos pagrįstos priežasties arba pateisinančios aplinkybės, išskyrus muito nustatymą, kuria būtų galima paaiškinti tokį pasikeitimą. |
|
(10) |
Prekybos pobūdis, atrodo, pasikeitė dėl to, kad Kinijos Liaudies Respublikos kilmės silicis į Sąjungą siunčiamas per Taivaną. |
|
(11) |
Be to, yra įrodymų, kad nagrinėjamajam produktui nustatytų galiojančių antidempingo priemonių taisomasis poveikis mažinamas ir kiekio, ir kainos požiūriu. Vietoje nagrinėjamojo produkto importuojamas didelis tiriamojo produkto kiekis. Be to, esama pakankamai įrodymų, kad tiriamasis produktas importuojamas daug mažesne kaina, palyginti su nežalinga kaina, nustatyta atlikus tyrimą, po kurio buvo nustatytos galiojančios priemonės, pakoreguotos dėl padidėjusių žaliavų kainų. |
|
(12) |
Galiausiai, Komisija turi pakankamai prima facie įrodymų, kad vykdomas tiriamojo produkto kainų dempingas, palyginti su anksčiau nagrinėjamajam produktui nustatyta normaliąja verte, pakoreguota dėl padidėjusių žaliavų kainų. |
|
(13) |
Jeigu be pirmiau minėtų priemonių vengimo, siunčiant produktą per Taivaną, veiksmų atliekant tyrimą bus nustatyti kiti vengimo veiksmai, kuriems taikomas pagrindinio reglamento 13 straipsnis, šie veiksmai taip pat gali būti tyrimo objektas. |
E. PROCEDŪRA
|
(14) |
Atsižvelgdama į tai, kas išdėstyta pirmiau, Komisija priėjo prie išvados, jog esama pakankamai įrodymų tyrimo inicijavimui pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnį pagrįsti ir nustatyti, kad importuojamas tiriamasis produktas, deklaruojamas kaip Taivano kilmės arba ne, turi būti registruojamas pagal pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalį. |
a) Klausimynai
|
(15) |
Kad gautų informacijos, kurią mano esant reikalingą tyrimui, Komisija nusiųs klausimynus žinomiems Taivano eksportuotojams ir (arba) gamintojams bei eksportuotojų ir (arba) gamintojų asociacijoms, Kinijos Liaudies Respublikos eksportuotojams ir (arba) gamintojams bei eksportuotojų ir (arba) gamintojų asociacijoms, Sąjungos importuotojams ir importuotojų asociacijoms ir Kinijos Liaudies Respublikos bei Taivano valdžios institucijoms. Prireikus taip pat gali būti prašoma, kad informacijos pateiktų Sąjungos pramonė. |
|
(16) |
Bet kuriuo atveju visos suinteresuotosios šalys turėtų nedelsdamos, bet ne vėliau kaip per šio reglamento 3 straipsnyje nustatytą terminą kreiptis į Komisiją ir per šio reglamento 3 straipsnio 1 dalyje nustatytą terminą prašyti klausimyno, atsižvelgiant į tai, kad šio reglamento 3 straipsnio 2 dalyje nustatytas terminas taikomas visoms suinteresuotosioms šalims. |
|
(17) |
Kinijos Liaudies Respublikos ir Taivano valdžios institucijoms bus pranešta apie tyrimo inicijavimą. |
b) Informacijos rinkimas ir suinteresuotųjų šalių išklausymas
|
(18) |
Visos suinteresuotosios šalys raginamos raštu pareikšti savo nuomonę ir pateikti patvirtinamuosius dokumentus. Be to, Komisija gali išklausyti suinteresuotąsias šalis, jei jos raštu pateikia prašymą ir nurodo svarbias priežastis, dėl kurių jas reikėtų išklausyti. |
c) Atleidimas nuo reikalavimo registruoti importuojamus produktus arba nuo priemonių
|
(19) |
Remiantis pagrindinio reglamento 13 straipsnio 4 dalimi, importuojamam tiriamajam produktui gali būti netaikomas registracijos reikalavimas arba priemonės, jeigu importas nelaikomas vengimu. |
|
(20) |
Kadangi galimas vengimas vyksta ne Sąjungoje, nuo reikalavimo registruoti importuojamus produktus pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnio 4 dalį gali būti atleisti tie silicio Taivano gamintojai, kurie gali įrodyti, kad jie nėra susiję (4) su jokiu gamintoju, kuriam taikomos priemonės (5), ir kurie, kaip nustatyta, nevengia priemonių, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 ir 2 dalyse. Gamintojai, pageidaujantys būti atleisti nuo reikalavimo, per šio reglamento 3 straipsnio 3 dalyje nustatytą terminą turėtų pateikti tinkamai įrodymais pagrįstą prašymą. |
F. REGISTRACIJA
|
(21) |
Remiantis pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalimi, importuojamam tiriamajam produktui turėtų būti taikomas registracijos reikalavimas siekiant užtikrinti, kad nuo tokių importuojamų iš Taivano siunčiamų produktų registracijos dienos atgaline data galėtų būti taikomi reikiamo dydžio antidempingo muitai, jeigu atlikus tyrimą būtų nustatytas vengimas. |
G. TERMINAI
|
(22) |
Tinkamo administravimo tikslais reikėtų nustatyti terminą, iki kurio:
|
|
(23) |
Atkreipiamas dėmesys į tai, kad daugumos pagrindiniame reglamente išdėstytų procesinių teisių įgyvendinimas priklauso nuo to, ar per šio reglamento 3 straipsnyje minimą laikotarpį šalys pranešė apie save. |
H. NEBENDRADARBIAVIMAS
|
(24) |
Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais. |
|
(25) |
Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją neatsižvelgiama, o remiamasi turimais faktais. |
|
(26) |
Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi. |
I. TYRIMO TVARKARAŠTIS
|
(27) |
Pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnio 3 dalį tyrimas bus baigtas per devynis mėnesius po šio reglamento paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. |
J. ASMENS DUOMENŲ TVARKYMAS
|
(28) |
Pažymima, kad visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (6). |
K. BYLAS NAGRINĖJANTIS PAREIGŪNAS
|
(29) |
Suinteresuotosios šalys gali reikalauti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų Prekybos generalinio direktorato pareigūnas. Šis pareigūnas yra suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tyrimo tarnybų tarpininkas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas peržiūri prašymus susipažinti su byla, ginčus dėl dokumentų konfidencialumo, prašymus pratęsti terminus ir trečiųjų šalių prašymus būti išklausytoms. Bylas nagrinėjantis pareigūnas gali surengti atskiros suinteresuotosios šalies klausymą ir veikti kaip tarpininkas, kad būtų visiškai įgyvendintos suinteresuotųjų šalių teisės į gynybą. |
|
(30) |
Visi prašymai būti išklausytiems dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui turėtų būti pateikiami raštu, nurodant prašymo priežastis. Bylas nagrinėjantis pareigūnas taip pat suteiks galimybę klausyme dalyvauti šalims, kurios galėtų pareikšti skirtingą požiūrį ir pateikti paneigiančių argumentų. |
|
(31) |
Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos generalinio direktorato svetainėje http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Inicijuojamas tyrimas pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 13 straipsnio 3 dalį siekiant nustatyti, ar iš Taivano siunčiamas, deklaruojamas kaip Taivano kilmės arba ne, silicis (silicis sudaro mažiau nei 99,99 % masės), kurio KN kodas šiuo metu yra ex 2804 69 00 (TARIC kodas 2804 69 00 20), importuojamas į Sąjungą vengiant Reglamentu (ES) Nr. 467/2010 nustatytų priemonių.
2 straipsnis
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 13 straipsnio 3 dalimi ir 14 straipsnio 5 dalimi, muitinėms nurodoma imtis reikiamų veiksmų, kad būtų registruojami į Sąjungą importuojami šio reglamento 1 straipsnyje nurodyti produktai.
Registracija baigiama po devynių mėnesių nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.
Komisija reglamentu gali nurodyti muitinėms neberegistruoti į Sąjungą importuojamų produktų, kuriuos pagamino gamintojai, pateikę prašymą atleisti juos nuo registracijos reikalavimo ir, kaip nustatyta, atitinkantys atleidimo sąlygas.
3 straipsnis
1. Prašyti Komisijos klausimyno reikėtų per 15 dienų po šio reglamento paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
2. Jei nori, kad tyrimo metu būtų atsižvelgta į jų pastabas, suinteresuotosios šalys privalo pranešti apie save Komisijai, raštu pareikšti savo nuomonę ir pateikti klausimyno atsakymus arba kitą informaciją per 37 dienas po šio reglamento paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jeigu nenurodyta kitaip.
3. Taivano gamintojai, pageidaujantys būti atleisti nuo reikalavimo registruoti importuojamus produktus arba nuo priemonių, turėtų pateikti tinkamai įrodymais pagrįstą prašymą per tą patį 37 dienų terminą.
4. Per tą patį 37 dienų terminą suinteresuotosios šalys taip pat gali prašyti, kad Komisija jas išklausytų.
5. Suinteresuotosios šalys privalo visą informaciją ir prašymus pateikti elektronine forma (nekonfidencialią informaciją – e. paštu, konfidencialią informaciją – vienkartinio rašymo kompaktiniame diske ir (arba) universaliajame diske) ir nurodyti savo pavadinimą, adresą, e. pašto adresą, telefono ir fakso numerius. Vis dėlto visi įgaliojimai, pasirašyti sertifikatai ir atnaujintos jų formos, pridedamos prie klausimyno atsakymų, pateikiami atspausdinti, t. y. išsiunčiami paštu toliau nurodytu adresu arba įteikiami asmeniškai. Jei suinteresuotoji šalis negali pateikti informacijos ir prašymų elektronine forma, ji apie tai turi nedelsdama pranešti Komisijai, remiantis pagrindinio reglamento 18 straipsnio 2 dalimi. Daugiau informacijos apie susirašinėjimą su Komisija suinteresuotosios šalys gali rasti atitinkamame Prekybos generalinio direktorato svetainės tinklalapyje: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence.
Visa rašytinė informacija, įskaitant informaciją, kurios prašoma šiame reglamente, klausimyno atsakymus ir konfidencialų suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo“ (7) grifu, ir pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalies nuostatas kartu pateikiama nekonfidenciali versija, paženklinta „suinteresuotosioms šalims susipažinti“.
Komisijos adresas susirašinėjimui:
|
European Commission |
|
Directorate General for Trade |
|
Directorate H |
|
Office : N105 4/92 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Faksas +32 229 52372 |
|
E. paštas trade-silicon-circumvention@ec.europa.eu |
4 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2012 m. liepos 5 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 51.
(2) OL L 131, 2010 5 29, p. 1.
(4) Pagal Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93 dėl Bendrijos muitinės kodekso įgyvendinimo 143 straipsnį asmenys laikomi susijusiais tik tuomet, jei: a) jie yra vienas kito verslo darbuotojai arba direktoriai; b) jie yra juridiškai pripažinti verslo partneriai; c) jie yra darbdavys ir darbuotojas; d) bet kuris asmuo yra tiesioginis arba netiesioginis abiejų šių asmenų 5 proc. įstatinio kapitalo arba akcijų su balso teise savininkas, valdytojas arba turėtojas; e) vienas iš jų tiesiogiai arba netiesiogiai valdo kitą; f) juos abu tiesiogiai arba netiesiogiai kontroliuoja trečiasis asmuo; g) abu šie asmenys tiesiogiai arba netiesiogiai valdo trečiąjį asmenį; arba h) jie yra vienos šeimos nariai. Asmenys laikomi vienos šeimos nariais tik tuo atveju, jeigu jie yra susiję šiais giminystės ryšiais: i) vyras ir žmona, ii) tėvai ir vaikai, iii) brolis ir sesuo (tikri ar pusiau tikri), iv) seneliai ir anūkai, v) dėdė arba teta ir sūnėnas arba dukterėčia, vi) uošvis arba uošvė ir žentas arba marti, vii) svainis ir svainė. (OL L 253, 1993 10 11, p. 1). Šiuo atveju asmuo reiškia bet kurį fizinį ar juridinį asmenį.
(5) Tačiau net jei gamintojai yra susiję (pagal minėtą apibrėžtį) su bendrovėmis, kurioms taikomos galiojančios importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės produktams nustatytos priemonės (pradinės antidempingo priemonės), išimtis gali būti taikoma, jei nėra įrodymų, kad ryšiai su bendrovėmis, kurioms taikomos pradinės priemonės, buvo užmegzti arba jais naudotasi siekiant išvengti pradinių priemonių.
(7) Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 (OL L 343, 2009 12 22, p. 51) 19 straipsnį ir PPO susitarimo dėl GATT 1994 VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimas) 6 straipsnį riboto naudojimo dokumentas yra konfidencialus dokumentas. Jis saugomas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 4 straipsnį (OL L 145, 2001 5 31, p. 43).
|
2012 7 6 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 176/54 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 597/2012
2012 m. liepos 5 d.
kuriuo dėl veikliųjų medžiagų aliuminio-amonio sulfato, riebalų distiliavimo likučio, gyvūninių ir augalinių kvapu atbaidančių medžiagų ir (arba) žuvų taukų ir karbamido patvirtinimo sąlygų iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantį Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (1), ypač į jo 13 straipsnio 2 dalies c punktą,
kadangi:
|
(1) |
veikliosios medžiagos aliuminio-amonio sulfatas, riebalų distiliavimo likutis, gyvūninės ir augalinės kvapu atbaidančios medžiagos ir (arba) žuvų taukai ir karbamidas buvo įtrauktos į Tarybos direktyvos 91/414/EEB (2) I priedą Komisijos direktyva 2008/127/EB (3) pagal 2004 m. gruodžio 3 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2229/2004, nustatančio išsamias darbų programos, minėtos Tarybos direktyvos 91/414/EEB (4) 8 straipsnio 2 dalyje, ketvirtojo etapo įgyvendinimo taisykles, 24b straipsnyje nustatytą tvarką. Direktyvą 91/414/EEB pakeitus Reglamentu (EB) Nr. 1107/2009 šios medžiagos laikomos patvirtintomis pagal tą reglamentą ir yra išvardytos 2011 m. gegužės 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011, kuriuo dėl patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 (5), priedo A dalyje; |
|
(2) |
vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 2229/2004 25a straipsniu Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) 2011 m. gruodžio 6 d. pateikė Komisijai nuomonę dėl aliuminio-amonio sulfato (6), o 2011 m. gruodžio 16 d. dėl riebalų distiliavimo likučio (7), gyvūninių ir augalinių kvapu atbaidančių medžiagų ir (arba) žuvų taukų (8) ir karbamido (9) peržiūros ataskaitų projektų. Peržiūros ataskaitos projektus ir Tarnybos nuomonę valstybės narės ir Komisija persvarstė Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete ir 2012 m. birželio 1 d. pateikė kaip Komisijos aliuminio-amonio sulfato, riebalų distiliavimo likučio, gyvūninių ir augalinių kvapu atbaidančių medžiagų ir (arba) žuvų taukų ir karbamido peržiūros ataskaitas; |
|
(3) |
Tarnyba savo nuomonę dėl aliuminio-amonio sulfato, gyvūninių ir augalinių kvapu atbaidančių medžiagų ir (arba) žuvų taukų ir karbamido pateikė pranešėjams, Komisija juos paragino teikti savo pastabas dėl peržiūros ataskaitų; |
|
(4) |
patvirtinta, kad veikliosios medžiagos aliuminio-amonio sulfatas, riebalų distiliavimo likutis, gyvūninės ir augalinės kvapu atbaidančios medžiagos ir (arba) žuvų taukai ir karbamidas turi būti laikomos patvirtintomis pagal Reglamentą (EB) Nr. 1107/2009; |
|
(5) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 13 straipsnio 2 dalį kartu su to reglamento 6 straipsniu ir atsižvelgiant į naujausias mokslo ir technikos žinias, būtina iš dalies pakeisti aliuminio-amonio sulfato, riebalų distiliavimo likučio, gyvūninių ir augalinių kvapu atbaidančių medžiagų ir (arba) žuvų taukų ir karbamido patvirtinimo sąlygas. Ypač tikslinga reikalauti papildomos patvirtinamosios informacijos, susijusios su šiomis veikliosiomis medžiagomis. Kartu reikėtų atlikti tam tikrus techninius pakeitimus, visų pirma veikliųjų medžiagų pavadinimus „gyvūninės ir augalinės kvapu atbaidančios medžiagos ir (arba) žuvų taukai“ ir „riebalų distiliavimo likutis“ reikia atitinkamai pakeisti pavadinimais „žuvų taukai“ ir „riebalų distiliavimo likutis“. Todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
|
(6) |
prieš taikant šį reglamentą turėtų būti nustatytas pakankamas laikotarpis, per kurį valstybės narės, pranešėjai ir augalų apsaugos produktų leidimų turėtojai spėtų įvykdyti reikalavimus, atsiradusius dėl pakeistų patvirtinimo sąlygų; |
|
(7) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedo A dalis iš dalies keičiama pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2012 m. lapkričio 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2012 m. liepos 5 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 309, 2009 11 24, p. 1.
(2) OL L 230, 1991 8 19, p. 1.
(3) OL L 344, 2008 12 20, p. 89.
(4) OL L 379, 2004 12 24, p. 13.
(5) OL L 153, 2011 6 11, p. 1.
(6) Veikliosios medžiagos pesticido aliuminio-amonio sulfato keliamos rizikos vertinimo tarpusavio peržiūros išvada, EMST leidinys (2012 m.), 10(3):2491. Galima rasti internete adresu www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm.
(7) Veikliosios medžiagos riebalų distiliavimo likučio keliamos rizikos vertinimo tarpusavio peržiūros išvada, EMST leidinys (2012 m.), 10(2):2519. Galima rasti internete adresu www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm.
(8) Veikliosios medžiagos gyvūninių ir augalinių kvapu atbaidančių medžiagų ir (arba) žuvų taukų keliamos rizikos vertinimo tarpusavio peržiūros išvada, EMST leidinys (2012 m.), 10(2):2546. Galima rasti internete adresu www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm.
(9) Veikliosios medžiagos karbamido keliamos rizikos vertinimo tarpusavio peržiūros išvada, EMST leidinys (2012 m.), 10(1):2523. Galima rasti internete adresu www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm.
PRIEDAS
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedo A dalis iš dalies keičiama taip:
|
1) |
219 eilutė, skirta veikliajai medžiagai aliuminio-amonio sulfatui, pakeičiama taip:
|
|
2) |
229 eilutė, skirta veikliajai medžiagai riebalų distiliavimo likučiui, pakeičiama taip:
|
|
3) |
248 eilutė, skirta veikliosioms medžiagoms gyvūninėms ir augalinėms kvapu atbaidančioms medžiagoms ir (arba) žuvų taukams, pakeičiama taip:
|
|
4) |
257 eilutė, skirta veikliajai medžiagai karbamidui, pakeičiama taip:
|
(*1) Išsamesnė informacija apie veikliųjų medžiagų tapatybę ir specifikaciją pateikta jų peržiūros ataskaitoje.
(*2) Išsamesnė informacija apie veikliųjų medžiagų tapatybę ir specifikaciją pateikta jų peržiūros ataskaitoje.
(*3) Išsamesnė informacija apie veikliųjų medžiagų tapatybę ir specifikaciją pateikta jų peržiūros ataskaitoje.
(*4) Išsamesnė informacija apie veikliųjų medžiagų tapatybę ir specifikaciją pateikta jų peržiūros ataskaitoje.
|
2012 7 6 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 176/59 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 598/2012
2012 m. liepos 5 d.
kuriuo 172-ąjį kartą iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 881/2002, nustatantis tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Al-Qaida tinklu
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2002 m. gegužės 27 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Al-Qaida tinklu (1), ypač į jo 7 straipsnio 1 dalies a punktą ir 7a straipsnio 5 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priede išvardyti asmenys, grupės ir organizacijos, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai pagal tą reglamentą įšaldomi; |
|
(2) |
2012 m. birželio 21 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos Sankcijų komitetas nusprendė pašalinti tris fizinius asmenis iš asmenų, grupių ir organizacijų, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai turėtų būti įšaldyti, sąrašo, apsvarstęs šių asmenų prašymus pašalinti juos iš sąrašo ir išsamias ombudsmeno tarnybos, įsteigtos pagal Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliuciją Nr. 1904(2009), ataskaitas. 2012 m. birželio 27 d. Komitetas nusprendė pašalinti iš sąrašo dar vieną fizinį asmenį. Be to, 2012 m. gegužės 10 d., gegužės 25 d. ir birželio 21 d. jis nusprendė iš dalies pakeisti penkis sąrašo įrašus; |
|
(3) |
todėl Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas turėtų būti atitinkamai atnaujintas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2012 m. liepos 5 d.
Komisijos vardu Pirmininko pavedimu
Užsienio politikos priemonių tarnybos vadovas
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas iš dalies keičiamas taip:
|
(1) |
Antraštinėje dalyje „Fiziniai asmenys“ išbraukiami šie įrašai:
|
|
(2) |
Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Abid Hammadou (alias a) Abdelhamid Abou Zeid; b) Youcef Adel; c) Abou Abdellah). Gimimo data: 1965 12 12. Gimimo vieta: Touggourt, Uarglos vilaja, Alžyras. Pilietybė: Alžyro. Kita informacija: a) siejamas su Islamiškojo Magrebo Al-Qaida organizacija; b) nuo 2008 m. birželio mėn. – šiauriniame Malyje; c) motinos asmenvardis: Fatma Hammadou. Tėvo asmenvardis: Benabes“ pakeičiamas taip: „Amor Mohamed Ghedeir (alias a) Abdelhamid Abou Zeid; b) Youcef Adel; c) Abou Abdellah, d) Abid Hammadou). Gimimo data: apie 1958 m. Gimimo vieta: Deb-Deb, Amenas, Illizu provincija, Alžyras. Pilietybė: Alžyro. Kita informacija: a) motinos asmenvardis – Benarouba Bachira; b) tėvo asmenvardis – Mabrouk. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2008 07 03.“ |
|
(3) |
Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Mohammad Ilyas Kashmiri (alias a) Muhammad Ilyas Kashmiri, b) Elias al- Kashmiri, c) Ilyas Naib Amir). Titulas: a) Mufti, b) Maulana. Adresas: Thathi kaimas, Samahni, Bhimber apskritis, Pakistano administruojamas Kašmyras. Gimimo data: a) 1964 1 2, b) 1964 2 10. Gimimo vieta: Bhimber, Samahani slėnis, Pakistano administruojamas Kašmyras. Kita informacija: „Harakat-ul Jihad Islami“ vadas. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2010 8 6“ pakeičiamas taip: „Mohammad Ilyas Kashmiri (alias a) Muhammad Ilyas Kashmiri, b) Elias al-Kashmiri, c) Ilyas Naib Amir). Titulas – muftijus. Adresas: Thathi kaimas, Samahni, Bhimber apskritis, Pakistano administruojamas Kašmyras. Gimimo data: a) 1964 01 02, b) 1964 02 10. Gimimo vieta: Bhimber, Samahani slėnis, Pakistano administruojamas Kašmyras. Kita informacija: a) ankstesnis titulas – maulana. b) Pranešta, kad mirė Pakistane 2011 m. birželio 11 d. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2010 08 06.“ |
|
(4) |
Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Mati ur-Rehman (alias a) Mati-ur Rehman, b) Mati ur Rehman, c) Matiur Rahman, d) Matiur Rehman, e) Matti al-Rehman, f) Abdul Samad, g) Samad Sial, h) Abdul Samad Sial). Gimimo data: apie 1977 m. Pilietybė: Pakistano. Kita informacija: Mati ur-Rehman yra Lashkar i Jhangvi vyriausiasis operacijų vadas. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2011 8 22“ pakeičiamas taip: „Mati ur-Rehman Ali Muhammad (alias a) Mati-ur Rehman, b) Mati ur Rehman, c) Matiur Rahman, d) Matiur Rehman, e) Matti al-Rehman, f) Abdul Samad, g) Samad Sial, h) Abdul Samad Sial, i) Ustad Talha, j) Qari Mushtaq, k) Tariq, l) Hussain). Gimimo data: apie 1977 m. Gimimo vieta: Chak Nr. 36/DNB, Rajkan, Madina Colony, Bahawalpur apskritis, Pandžabo provincija, Pakistanas. Pilietybė: Pakistano. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2011 08 22.“ |
|
(5) |
Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Youcef Abbes (alias Giuseppe). Gimimo data: 1965 01 05. Gimimo vieta: Bab el Oued, Alžyras. Pilietybė: Alžyro. Kita informacija: a) nuo 2008 m. liepos 5 d. Italijos valdžios institucijų laikomas besislapstančiu nuo teisingumo, b) pranešta, kad 2000 m. mirė, c) tėvo vardas – Mokhtar, d) motinos vardas ir pavardė – Abbou Aicha, e) Moustafa Abbes brolis. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2004 03 17“ pakeičiamas taip: „Youcef Abbes (alias Giuseppe). Gimimo data: 1965 01 05. Gimimo vieta: Bab el Oued, Alžyras, Alžyras. Pilietybė: Alžyro. Kita informacija: a) tėvo asmenvardis – Mokhtar; b) motinos asmenvardis – Abbou Aicha. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2004 03 17.“ |
|
(6) |
Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Fahd Mohammed Ahmed Al-Quso (alias a) Fahd al-Quso, b) Fahd Mohammed Ahmen Al-Quso, c) Abu Huthaifah, d) Abu Huthaifah al-Yemeni, e) Abu Huthaifah al-Adani, f) Abu al-Bara, g) Abu Huthayfah al-Adani, h) Fahd Mohammed Ahmed al-Awlaqi, i) Huthaifah al-Yemeni j) Abu Huthaifah al-Abu al-Bara, k) Fahd Mohammed Ahmad al-Kuss). Adresas: Jemenas. Gimimo data: 1974 11 12. Gimimo vieta: Adenas, Jemenas. Pilietybė: Jemeno. Kita informacija: a) Jemeno nacionalinis asmens atpažinties numeris 2043, b) „Al-Qaida“ agentas Arabijos pusiasalyje ir padalinio vadas Shabwa provincijoje, Jemene. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2010 12 07“, pakeičiamas taip: „Fahd Mohammed Ahmed Al-Quso (alias a) Fahd al-Quso, b) Fahd Mohammed Ahmen Al-Quso, c) Abu Huthaifah, d) Abu Huthaifah al-Yemeni, e) Abu Huthaifah al-Adani, f) Abu al-Bara, g) Abu Huthayfah al-Adani, h) Fahd Mohammed Ahmed al-Awlaqi, i) Huthaifah al-Yemeni j) Abu Huthaifah al-Abu al-Bara, k) Fahd Mohammed Ahmad al-Kuss). Adresas: Jemenas. Gimimo data: 1974 11 12. Gimimo vieta: Adenas, Jemenas. Pilietybė: Jemeno. Kita informacija: Pranešta, kad mirė 2012 m. gegužės 6 d. Jemene. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2010 12 07.“ |
|
2012 7 6 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 176/62 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 599/2012
2012 m. liepos 5 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje; |
|
(2) |
remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2012 m. liepos 5 d.
Komisijos vardu Pirmininko pavedimu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
|
0702 00 00 |
TR |
50,2 |
|
ZZ |
50,2 |
|
|
0707 00 05 |
TR |
103,2 |
|
ZZ |
103,2 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
115,5 |
|
ZZ |
115,5 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
89,2 |
|
TR |
54,0 |
|
|
UY |
85,8 |
|
|
ZA |
94,1 |
|
|
ZZ |
80,8 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
200,7 |
|
BR |
79,0 |
|
|
CL |
111,2 |
|
|
CN |
100,6 |
|
|
NZ |
133,5 |
|
|
US |
144,1 |
|
|
UY |
58,9 |
|
|
ZA |
107,5 |
|
|
ZZ |
116,9 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
206,9 |
|
CL |
113,3 |
|
|
CN |
83,4 |
|
|
NZ |
207,2 |
|
|
ZA |
127,2 |
|
|
ZZ |
147,6 |
|
|
0809 10 00 |
TR |
182,6 |
|
ZZ |
182,6 |
|
|
0809 29 00 |
TR |
327,1 |
|
ZZ |
327,1 |
|
|
0809 30 |
TR |
207,2 |
|
ZZ |
207,2 |
|
(1) Šalių nomenklatūra nustatyta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ ZZ “ atitinka „kitas šalis“.
SPRENDIMAI
|
2012 7 6 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 176/64 |
POLITINIO IR SAUGUMO KOMITETO SPRENDIMAS ATALANTA/2/2012
2012 m. liepos 3 d.
dėl Europos Sąjungos karinės operacijos, skirtos prisidėti prie atgrasymo nuo piratavimo veiksmų ir ginkluotų plėšimų jūroje prie Somalio krantų ir jų prevencijos bei sustabdymo (Atalanta), ES pajėgų vado skyrimo
(2012/361/BUSP)
POLITINIS IR SAUGUMO KOMITETAS,
atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 38 straipsnį,
atsižvelgdamas į 2008 m. lapkričio 10 d. Tarybos bendruosius veiksmus 2008/851/BUSP dėl Europos Sąjungos karinės operacijos, skirtos prisidėti prie atgrasymo nuo piratavimo veiksmų ir ginkluotų plėšimų jūroje prie Somalio krantų ir jų prevencijos bei sustabdymo (1) (Atalanta), ypač į jų 6 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
pagal Bendrųjų veiksmų 2008/851/BUSP 6 straipsnio 1 dalį Taryba įgaliojo Politinį ir saugumo komitetą (toliau – PSK) priimti sprendimus dėl Europos Sąjungos karinės operacijos, skirtos prisidėti prie atgrasymo nuo piratavimo veiksmų ir ginkluotų plėšimų jūroje prie Somalio krantų ir jų prevencijos bei sustabdymo, ES pajėgų vado (toliau – ES pajėgų vadas) skyrimo; |
|
(2) |
2012 m. gegužės 25 d. PSK priėmė Sprendimą Atalanta/1/2012 (2), kuriuo ES pajėgų vadu paskyrė kontradmirolą Jean-Baptiste DUPUIS; |
|
(3) |
ES operacijos vadas rekomendavo kontradmirolą Enrico CREDENDINO skirti nauju ES pajėgų vadu; |
|
(4) |
ES karinis komitetas pritaria tai rekomendacijai; |
|
(5) |
pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo (Nr. 22) dėl Danijos pozicijos 5 straipsnį Danija nedalyvauja rengiant ir įgyvendinant su gynyba susijusių Sąjungos sprendimų bei veiksmų, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Kontradmirolas Enrico CREDENDINO skiriamas Europos Sąjungos karinės operacijos, skirtos prisidėti prie atgrasymo nuo piratavimo veiksmų ir ginkluotų plėšimų jūroje prie Somalio krantų ir jų prevencijos bei sustabdymo, ES pajėgų vadu.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja 2012 m. rugpjūčio 6 d.
Priimta Briuselyje 2012 m. liepos 3 d.
Politinio ir saugumo komiteto vardu
Pirmininkas
O. SKOOG
|
2012 7 6 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 176/65 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
2012 m. liepos 4 d.
dėl tam tikroms valstybėms narėms skiriamos Sąjungos finansinės paramos savanoriškiems bičių šeimų nykimo priežiūros tyrimams atlikti
(pranešta dokumentu Nr. C(2012) 4396)
(Tekstas autentiškas tik danų, olandų, anglų, estų, suomių, prancūzų, vokiečių, graikų, vengrų, italų, latvių, lietuvių, lenkų, portugalų, slovakų, ispanų ir švedų kalbomis)
(2012/362/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. gegužės 25 d. Tarybos sprendimą 2009/470/EB dėl išlaidų veterinarijos srityje (1), ypač į jo 23 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos komunikate Europos Parlamentui ir Tarybai dėl naminių bičių sveikatos (2) apžvelgiami Komisijos jau įgyvendinti ir įgyvendinami veiksmai, susiję su bičių sveikata ES. Pagrindinis komunikate nagrinėjamas klausimas – visame pasaulyje nustatytas padidėjęs bičių mirtingumas; |
|
(2) |
2009 m. EMST projekto „Bičių mirtingumas ir priežiūra Europoje“ išvadose nurodyta, kad ES priežiūros sistemos iš esmės yra prastos ir trūksta valstybių narių lygmens duomenų ir palyginamų ES lygmens duomenų; |
|
(3) |
siekiant pagerinti galimybes gauti duomenų apie bičių mirtingumą, tikslinga padėti atlikti tam tikrus bičių nykimo priežiūros tyrimus valstybėse narėse ir juos remti; |
|
(4) |
2011 m. gruodžio 21 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimu 2011/881/ES dėl finansavimo sprendimo remti savanoriškus bičių šeimų nykimo priežiūros tyrimus (3) atidėta 3 750 000 EUR – Europos Sąjungos įnašas bičių šeimų nykimo priežiūros tyrimams vykdyti; |
|
(5) |
ES etaloninė bičių sveikatos laboratorija (toliau – ESEL) pateikė dokumentą „Bandomojo bičių šeimų nykimo priežiūros projekto pagrindas“ (pateiktas http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/bees/bee_health_en.htm), kuriame valstybėms narėms pateikiamos gairės, kaip atlikti priežiūros tyrimus; |
|
(6) |
valstybės narės buvo paragintos Komisijai siųsti ESEL techniniu dokumentu pagrįstų priežiūros tyrimų programas. Priežiūros tyrimų pasiūlymus atsiuntė 20 valstybių narių. Šie pasiūlymai įvertinti techniniu ir finansiniu požiūriu siekiant įvertinti jų atitiktį techniniam dokumentui „Bandomojo bičių šeimų nykimo priežiūros projekto pagrindas“; |
|
(7) |
Belgija, Danija, Vokietija, Estija, Graikija, Ispanija, Prancūzija, Italija, Latvija, Lietuva, Vengrija, Lenkija, Portugalija, Slovakija, Suomija, Švedija ir Jungtinė Karalystė parengė bičių šeimų nykimo priežiūros tyrimų programas pagal techninį dokumentą „Bandomojo bičių šeimų nykimo priežiūros projekto pagrindas“ ir paprašė ES finansinės paramos; |
|
(8) |
Belgijos, Danijos, Vokietijos, Estijos, Graikijos, Ispanijos, Prancūzijos, Italijos, Latvijos, Lietuvos, Vengrijos, Lenkijos, Portugalijos, Slovakijos, Suomijos, Švedijos ir Jungtinės Karalystės vykdomų savanoriškų bičių šeimų nykimo priežiūros tyrimų programoms nuo 2012 m. balandžio 1 d. turėtų būti skirta finansinė parama; |
|
(9) |
pagal 2005 m. birželio 21 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1290/2005 dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo (4) veterinarinės priemonės turi būti finansuojamos iš Europos žemės ūkio garantijų fondo. Finansinės kontrolės tikslais turi būti taikomi to reglamento 9, 36 ir 37 straipsniai; |
|
(10) |
finansinė parama turėtų būti išmokėta tik tuo atveju, jei numatytos savanoriškos bičių šeimų nykimo priežiūros tyrimų programos buvo iš tiesų įvykdytos, o valdžios institucijos pateikia Komisijai ir ES etaloninei bičių sveikatos laboratorijai visą būtiną informaciją; |
|
(11) |
šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
1. Sąjunga suteikia finansinę paramą Belgijai, Danijai, Vokietijai, Estijai, Graikijai, Ispanijai, Prancūzijai, Italijai, Latvijai, Lietuvai, Vengrijai, Lenkijai, Portugalijai, Slovakijai, Suomijai, Švedijai ir Jungtinei Karalystei bičių šeimų nykimo priežiūros tyrimų programoms vykdyti.
2. Sąjungos skiriama finansinė parama:
|
a) |
atlyginama 70 % tinkamų finansuoti išlaidų, nurodytų I priede 2012 m. balandžio 1 d.–2013 m. birželio 30 d. laikotarpiui, kurias kiekviena 1 pastraipoje minima valstybė narė patirs vykdydama bičių šeimų nykimo priežiūros tyrimų programas; |
|
b) |
neviršija:
|
|
c) |
neviršija 595 EUR už bityno aplankymą. |
2 straipsnis
1. Šiuo sprendimu nustatyta didžiausia bendra parama 1 straipsnyje nurodytų programų išlaidoms padengti yra 3 307 803 EUR, finansuotina iš Europos Sąjungos bendrojo biudžeto.
2. Atliekant priežiūros tyrimus patirtos išlaidos, susijusios su darbuotojais, laboratorinių tyrimų atlikimu, mėginių ėmimu, stebėsena, vartojimo reikmenimis, ir pridėtinės išlaidos yra tinkamos finansuoti pagal III priede išdėstytas taisykles.
3. Sąjungos finansinė parama išmokama pateikus ir patvirtinus ataskaitas ir patvirtinamuosius dokumentus, nurodytus 3 straipsnio 2 ir 3 dalyse.
3 straipsnis
1. Programos vykdomos pagal techninį dokumentą „Bandomojo bičių šeimų nykimo priežiūros projekto pagrindas“ (pateiktas http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/bees/bee_health_en.htm) ir pagal valstybių narių pateiktas bičių šeimų nykimo priežiūros tyrimų programas.
2. Belgija, Danija, Vokietija, Estija, Graikija, Ispanija, Prancūzija, Italija, Latvija, Lietuva, Vengrija, Lenkija, Portugalija, Slovakija, Suomija, Švedija ir Jungtinė Karalystė Komisijai pateikia:
|
— |
tarpinę techninę pirmo aplankymo, numatyto priežiūros tyrimų programoje, ataskaitą (iki 2013 m. kovo 1 d.) ir |
|
— |
galutinę techninę antro ir trečio aplankymų, nustatytų priežiūros tyrimų programoje, ataskaitą (iki 2013 m. spalio 31 d.), |
|
— |
techninė ataskaita turėtų atitikti Komisijos kartu su ES etalonine bičių sveikatos laboratorija nustatytą pavyzdį. |
3. Belgija, Danija, Vokietija, Estija, Graikija, Ispanija, Prancūzija, Italija, Latvija, Lietuva, Vengrija, Lenkija, Portugalija, Slovakija, Suomija, Švedija ir Jungtinė Karalystė Komisijai pateikia:
|
— |
pagal II priedą parengtos finansinės ataskaitos popierinę ir elektroninę versijas (iki 2013 m. gruodžio 31 d.). Patvirtinamieji dokumentai, kuriais įrodomos visos paraiškoje dėl kompensavimo nurodytos išlaidos, išsiunčiami Komisijai jos prašymu. |
4. Tyrimų rezultatai pateikiami Komisijai ir ES etaloninei bičių sveikatos laboratorijai.
4 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Belgijos Karalystei, Danijos Karalystei, Vokietijos Federacinei Respublikai, Estijos Respublikai, Graikijos Respublikai, Ispanijos Karalystei, Prancūzijos Respublikai, Italijos Respublikai, Latvijos Respublikai, Lietuvos Respublikai, Vengrijai, Lenkijos Respublikai, Portugalijos Respublikai, Slovakijos Respublikai, Suomijos Respublikai, Švedijos Karalystei ir Jungtinei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystei.
Priimta Briuselyje 2012 m. liepos 4 d.
Komisijos vardu
John DALLI
Komisijos narys
(1) OL L 155, 2009 6 18, p. 30.
(2) COM(2010) 714 final.
I PRIEDAS
|
Valstybė narė |
Bitynų skaičius |
Priežiūros tyrime numatytas vieno bityno aplankymų skaičius |
Iš viso tiesioginių išlaidų (Laboratoriniai tyrimai + aplankymai mėginių ėmimo ir stebėsenos tikslais) |
Pridėtinės išlaidos (7 %) |
Iš viso išlaidų |
ES įnašas (70 %) |
|
BE |
150 |
3 |
83 946 |
5 876 |
89 822 |
62 876 |
|
DK |
194 |
3 |
257 260 |
18 008 |
275 268 |
192 688 |
|
DE |
220 |
3 |
392 831 |
27 498 |
420 329 |
294 230 |
|
EE |
196 |
3 |
88 968 |
6 228 |
95 196 |
66 637 |
|
EL |
200 |
3 |
146 770 |
10 274 |
157 044 |
109 931 |
|
ES |
200 |
3 |
273 765 |
19 164 |
292 929 |
205 050 |
|
FR |
396 |
3 |
707 096 |
49 497 |
756 593 |
529 615 |
|
IT |
390 |
3 |
696 382 |
48 747 |
745 129 |
521 590 |
|
LV |
193 |
3 |
196 762 |
13 773 |
210 535 |
147 375 |
|
LT |
193 |
3 |
122 994 |
8 610 |
131 604 |
92 123 |
|
HU |
196 |
3 |
132 034 |
9 242 |
141 276 |
98 893 |
|
PL |
190 |
3 |
339 263 |
23 749 |
363 012 |
254 108 |
|
PT |
145 |
3 |
37 410 |
2 619 |
40 029 |
28 020 |
|
SK |
198 |
3 |
244 776 |
17 134 |
261 910 |
183 337 |
|
FI |
160 |
3 |
285 695 |
19 999 |
305 694 |
213 986 |
|
SE |
150 |
3 |
53 220 |
3 725 |
56 945 |
39 862 |
|
UK |
200 |
3 |
357 119 |
24 998 |
382 117 |
267 482 |
|
Iš viso |
|
|
4 416 293 |
309 141 |
4 725 433 |
3 307 803 |
II PRIEDAS
SAVANORIŠKŲ BIČIŲ ŠEIMŲ NYKIMO PRIEŽIŪROS TYRIMŲ FINANSINĖS ATASKAITOS PAVYZDYS
|
Bendros projekto išlaidos (faktinės išlaidos be PVM) |
||
|
Valstybė narė: |
|
Aplankytų bitynų skaičius: |
|
Laboratorinės išlaidos |
|||
|
Darbuotojų kategorija |
Darbo dienų skaičius |
Dienos įkainis |
Iš viso |
|
… |
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vartojimo reikmenys (aprašymas) |
Kiekis |
Vieneto kaina |
Iš viso |
|
… |
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
Mėginių ėmimo ir stebėsenos išlaidos (bitynų aplankymai) |
|||
|
Darbuotojų kategorija |
Darbo dienų skaičius |
Dienos įkainis |
Iš viso |
|
… |
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vartojimo reikmenys (aprašymas) |
Kiekis |
Vieneto kaina |
Iš viso |
|
… |
|
|
|
|
… |
|
|
|
Paramos gavėjo patvirtinimas
Patvirtiname, kad:
|
— |
nurodytos išlaidos patirtos atliekant techniniame dokumente „Bandomojo bičių šeimų nykimo priežiūros projekto pagrindas“ (1) nustatytas užduotis ir yra tiesiogiai susijusios su priežiūros tyrimų programos, kuriai pagal Komisijos įgyvendinimo sprendimą 2012/362/ES suteikta finansinė parama, įgyvendinimu, |
|
— |
šios išlaidos yra faktiškai patirtos išlaidos, tiksliai užfiksuotos apskaitoje ir tinkamos finansuoti pagal Komisijos įgyvendinimo sprendimo 2012/362/ES nuostatas, |
|
— |
visi patvirtinamieji dokumentai, kuriais pagrįstos šios išlaidos, yra saugomi patikros tikslais, |
|
— |
šiame sprendime nurodytiems projektams įgyvendinti nebuvo prašyta skirti kito Sąjungos įnašo. |
Data:
Atsakingo finansininko vardas, pavardė ir parašas:
(1) (pateiktas http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/bees/bee_health_en.htm).
III PRIEDAS
ATITIKTIES FINANSAVIMO REIKALAVIMAMS TAISYKLĖS
1. Laboratorinės išlaidos
|
— |
Su darbuotojais susijusios išlaidos negali viršyti faktinių darbo jėgai priskiriamų išlaidų (darbo užmokestis, atlyginimai, socialiniai mokesčiai ir pensijos), patirtų atliekant priežiūros tyrimą ir laboratorinius tyrimus. Šiuo tikslu privaloma pildyti mėnesinius darbo apskaitos žiniaraščius. |
|
— |
Dienos įkainis bus apskaičiuojamas 220 darbo dienų per metus pagrindu. |
|
— |
Vartojimo reikmenų įsigijimo išlaidos atlyginamos remiantis valstybių narių faktinėmis išlaidomis, patirtomis būtent atliekant laboratorinius tyrimus. |
|
— |
Tyrimų rinkinių, reagentų ir visų vartojimo reikmenų įsigijimo išlaidos atlyginamos tik tokiu atveju, jei jie naudoti atliekant toliau išvardytus tyrimus:
|
2. Mėginių ėmimo ir stebėsenos išlaidos
|
— |
Mėginių ėmimo ir stebėsenos išlaidas galima prašyti atlyginti tik tokiu atveju, jei jos yra tiesiogiai susijusios su bitynų aplankymais. |
|
— |
Su darbuotojais susijusios išlaidos negali viršyti faktinių darbo jėgai priskiriamų išlaidų (darbo užmokestis, atlyginimai, socialiniai mokesčiai ir pensijos), patirtų atliekant priežiūros tyrimą. Šiuo tikslu privaloma pildyti mėnesinius darbo apskaitos žiniaraščius. |
|
— |
Dienos įkainis bus apskaičiuojamas 220 darbo dienų per metus pagrindu. |
|
— |
Vartojimo reikmenų įsigijimo išlaidos atlyginamos remiantis valstybių narių patirtomis faktinėmis išlaidomis ir tik tokiu atveju, jei vartojimo reikmenys naudoti būtent lankant bitynus. |
3. Pridėtinės išlaidos
Galima prašyti skirti vienodo dydžio išmoką, kuri sudaro 7 % tiesioginių reikalavimus atitinkančių išlaidų.
4. Valstybių narių pateiktos išlaidos, kurias Sąjungos prašoma iš dalies finansuoti, nurodomos eurais ir į jas neįtraukiamas pridėtinės vertės mokestis (PVM) bei visi kiti mokesčiai.
|
2012 7 6 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 176/70 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
2012 m. liepos 4 d.
kuriuo valstybėms narėms leidžiama pratęsti naujų veikliųjų medžiagų biksafeno, O padermės Candida oleophila, fluopiramo, halosulfurono, kalio jodido, kalio tiocianato ir spirotetramato laikinąją registraciją
(pranešta dokumentu Nr. C(2012) 4436)
(Tekstas svarbus EEE)
(2012/363/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (1), ypač į jos 8 straipsnio 1 dalies ketvirtą pastraipą,
atsižvelgdama į 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantį Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (2), ypač į jo 80 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
|
(1) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 80 straipsnio 1 dalies a punktą Direktyva 91/414/EEB toliau taikoma veikliosioms medžiagoms, dėl kurių, vadovaujantis Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 3 dalimi, sprendimas priimtas iki 2011 m. birželio 14 d.; |
|
(2) |
2008 m. spalio mėn. pagal Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 dalį Jungtinė Karalystė gavo bendrovės „Bayer CropScience AG“ paraišką įtraukti veikliąją medžiagą biksafeną į Direktyvos 91/414/EEB I priedą. Komisijos sprendimu 2009/700/EB (3) patvirtinta, kad pateiktas dokumentų rinkinys yra išsamus ir jį galima laikyti iš esmės atitinkančiu tos direktyvos II ir III prieduose išdėstytus duomenų ir informacijos reikalavimus; |
|
(3) |
pagal Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 dalį 2006 m. liepos mėn. Jungtinė Karalystė gavo bendrovės „BIONEXT sprl“ paraišką įtraukti veikliąją medžiagą O padermės Candida oleophila į Direktyvos 91/414/EEB I priedą. Komisijos sprendimu 2007/380/EB (4) patvirtinta, kad pateiktas dokumentų rinkinys yra išsamus ir jį galima laikyti iš esmės atitinkančiu tos direktyvos II ir III prieduose išdėstytus duomenų ir informacijos reikalavimus; |
|
(4) |
pagal Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 dalį 2008 m. birželio mėn. Vokietija gavo bendrovės „Bayer CropScience AG“ paraišką įtraukti veikliąją medžiagą fluopiramą į Direktyvos 91/414/EEB I priedą. Komisijos sprendimu 2009/464/EB (5) patvirtinta, kad pateiktas dokumentų rinkinys yra išsamus ir jį galima laikyti iš esmės atitinkančiu tos direktyvos II ir III prieduose išdėstytus duomenų ir informacijos reikalavimus; |
|
(5) |
pagal Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 dalį 2005 m. gegužės mėn. Italija gavo bendrovės „Nissan Chemical Europe SARL“ paraišką įtraukti veikliąją medžiagą halosulfuroną į Direktyvos 91/414/EEB I priedą. Komisijos sprendimu 2006/586/EB (6) patvirtinta, kad pateiktas dokumentų rinkinys yra išsamus ir jį galima laikyti iš esmės atitinkančiu tos direktyvos II ir III prieduose išdėstytus duomenų ir informacijos reikalavimus; |
|
(6) |
pagal Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 dalį 2004 m. rugsėjo mėn. Nyderlandai gavo bendrovės „Koppert Beheer BV“ paraišką įtraukti veikliąją medžiagą kalio jodidą į Direktyvos 91/414/EEB I priedą. Komisijos sprendimu 2005/751/EB (7) patvirtinta, kad pateiktas dokumentų rinkinys yra išsamus ir jį galima laikyti iš esmės atitinkančiu tos direktyvos II ir III prieduose išdėstytus duomenų ir informacijos reikalavimus; |
|
(7) |
pagal Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 dalį 2004 m. rugsėjo mėn. Nyderlandai gavo bendrovės „Koppert Beheer BV“ paraišką įtraukti veikliąją medžiagą kalio tiocianatą į Direktyvos 91/414/EEB I priedą. Sprendimu 2005/751/EB patvirtinta, kad pateiktas dokumentų rinkinys yra išsamus ir jį galima laikyti iš esmės atitinkančiu tos direktyvos II ir III prieduose išdėstytus duomenų ir informacijos reikalavimus; |
|
(8) |
pagal Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 dalį 2006 m. spalio mėn. Austrija gavo bendrovės „Bayer CropScience AG“ paraišką įtraukti veikliąją medžiagą spirotetramatą į Direktyvos 91/414/EEB I priedą. Komisijos sprendimu 2007/560/EB (8) patvirtinta, kad pateiktas dokumentų rinkinys yra išsamus ir jį galima laikyti iš esmės atitinkančiu tos direktyvos II ir III prieduose išdėstytus duomenų ir informacijos reikalavimus; |
|
(9) |
siekiant atidžiai išnagrinėti dokumentų rinkinius ir suteikti valstybėms narėms galimybę ne ilgiau kaip trejiems metams laikinai registruoti augalų apsaugos produktus, kurių sudėtyje yra minėtų veikliųjų medžiagų, laikantis Direktyvos 91/414/EEB 8 straipsnio 1 dalyje nustatytų sąlygų, visų pirma sąlygų, susijusių su išsamiu veikliųjų medžiagų ir augalų apsaugos produktų vertinimu pagal toje direktyvoje nustatytus reikalavimus, buvo būtina patvirtinti, kad pateiktuose dokumentų rinkiniuose yra visi reikalingi dokumentai; |
|
(10) |
vadovaujantis Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 ir 4 dalių nuostatomis, įvertintas šių veikliųjų medžiagų poveikis žmonių sveikatai ir aplinkai, atsižvelgiant į pareiškėjų rekomenduojamą naudojimo paskirtį. Ataskaitas rengiančios valstybės narės pateikė Komisijai atitinkamus vertinimo ataskaitų projektus: biksafeno – 2009 m. gruodžio 16 d., O padermės Candida oleophila – 2008 m. vasario 5 d., fluopiramo – 2011 m. rugpjūčio 30 d., halosulfurono – 2008 m. kovo 30 d., kalio jodido ir kalio tiocianato – 2007 m. liepos 27 d. ir spirotetramato – 2008 m. balandžio 29 d.; |
|
(11) |
gavus ataskaitas rengiančių valstybių narių pateiktus vertinimo ataskaitų projektus nuspręsta, kad pareiškėjų reikia prašyti pateikti papildomos informacijos, kurią ataskaitas rengiančios valstybės narės išnagrinėtų ir pateiktų vertinimą. Todėl dokumentų rinkiniai tebenagrinėjami ir jų nebus įmanoma baigti vertinti per laikotarpį, nustatytą Direktyvoje 91/414/EEB, siejamoje su Komisijos sprendimais 2010/457/ES (9) (O padermės Candida oleophila, kalio jodidas ir kalio tiocianatas) ir 2010/671/ES (10) (spirotetramatas); |
|
(12) |
kadangi atliekant vertinimą kol kas nenustatyta jokių priežasčių nerimauti, valstybėms narėms turėtų būti suteikta galimybė pratęsti augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra minėtų veikliųjų medžiagų, laikinosios registracijos galiojimą 24 mėnesiams pagal Direktyvos 91/414/EEB 8 straipsnio nuostatas, kad būtų galima toliau nagrinėti dokumentų rinkinius. Tikimasi, kad per 24 mėnesius bus atliktas biksafeno, O padermės Candida oleophila, fluopiramo, halosulfurono, kalio jodido, kalio tiocianato ir spirotetramato vertinimas ir bus baigta sprendimo dėl jų galimo patvirtinimo pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 13 straipsnio 2 dalį priėmimo procedūra; |
|
(13) |
šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Valstybės narės gali pratęsti augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra biksafeno, O padermės Candida oleophila, fluopiramo, halosulfurono, kalio jodido, kalio tiocianato ar spirotetramato, laikinosios registracijos galiojimą laikotarpiui, kuris baigiasi ne vėliau kaip 2014 m. liepos 31 d.
2 straipsnis
Šis sprendimas nustoja galioti 2014 m. liepos 31 d.
3 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2012 m. liepos 4 d.
Komisijos vardu
John DALLI
Komisijos narys
(1) OL L 230, 1991 8 19, p. 1.
(2) OL L 309, 2009 11 24, p. 1.
(3) OL L 240, 2009 9 11, p. 32.
(4) OL L 141, 2007 6 2, p. 78.
(5) OL L 151, 2009 6 16, p. 37.
(6) OL L 236, 2006 8 31, p. 31.
(7) OL L 282, 2005 10 26, p. 18.
(8) OL L 213, 2007 8 15, p. 29.