|
ISSN 1977-0723 doi:10.3000/19770723.L_2012.169.lit |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 169 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
55 metai |
|
Turinys |
|
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai |
Puslapis |
|
|
|
TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
2012 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 570/2012, kuriuo dėl benzenkarboksirūgšties benzoatų (E 210–213) naudojimo į vyną panašiuose nealkoholiniuose gėrimuose iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priedas ( 1 ) |
|
|
|
* |
2012 m. birželio 28 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 571/2012, kuriuo dėl veikliųjų medžiagų aliuminio silikato, hidrolizuotų baltymų ir 1,4-diaminobutano (putrescino) patvirtinimo sąlygų iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011 ( 1 ) |
|
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
|
|
2012/345/ES |
|
|
|
* |
||
|
|
|
TARPTAUTINIAIS SUSITARIMAIS ĮSTEIGTŲ ORGANŲ PRIIMTI AKTAI |
|
|
|
|
2012/346/ES |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
|
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai
TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI
|
2012 6 29 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 169/1 |
TARYBOS SPRENDIMAS 2012/344/BUSP
2012 m. kovo 23 d.
dėl Europos Sąjungos ir Albanijos Respublikos susitarimo, kuriuo nustatomos Albanijos Respublikos dalyvavimo Europos Sąjungos krizių valdymo operacijose bendrosios sąlygos, pasirašymo ir sudarymo
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 37 straipsnį, ir į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 218 straipsnio 5 ir 6 dalis,
atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai (toliau – vyriausiasis įgaliotinis) pasiūlymą,
kadangi:
|
(1) |
trečiųjų valstybių dalyvavimo Europos Sąjungos krizių valdymo operacijose sąlygos turėtų būti nustatytos susitarimu, kuriuo nustatomos tokio galimo būsimo bendradarbiavimo bendrosios sąlygos, o ne apibrėžiamos kiekvienai operacijai atskirai; |
|
(2) |
2010 m. balandžio 26 d. Tarybai priėmus sprendimą, kuriuo leista pradėti derybas, vyriausiasis įgaliotinis derybose susitarė dėl Europos Sąjungos ir Albanijos Respublikos susitarimo, kuriuo nustatomos Albanijos Respublikos dalyvavimo Europos Sąjungos krizių valdymo operacijose bendrosios sąlygos (toliau – Susitarimas); |
|
(3) |
Susitarimas turėtų būti patvirtintas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Europos Sąjungos ir Albanijos Respublikos susitarimas, kuriuo nustatomos Albanijos Respublikos dalyvavimo Europos Sąjungos krizių valdymo operacijose bendrosios sąlygos (toliau – Susitarimas), patvirtinamas Sąjungos vardu.
Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) pasirašyti Susitarimą, kad jis taptų privalomas Sąjungai.
3 straipsnis
Tarybos pirmininkas Sąjungos vardu pateikia Susitarimo 16 straipsnio 1 dalyje numatytą pranešimą.
4 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2012 m. kovo 23 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
C. ASHTON
|
2012 6 29 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 169/2 |
VERTIMAS
Europos Sąjungos ir Albanijos Respublikos
SUSITARIMAS,
kuriuo nustatomos Albanijos Respublikos dalyvavimo Europos Sąjungos krizių valdymo operacijose bendrosios sąlygos
EUROPOS SĄJUNGA
ir
ALBANIJOS RESPUBLIKA,
toliau – Šalys,
kadangi:
|
(1) |
Europos Sąjunga gali nuspręsti imtis veiksmų krizių valdymo srityje. |
|
(2) |
Europos Sąjunga nuspręs, ar trečiosios valstybės bus pakviestos dalyvauti ES krizių valdymo operacijoje. Albanijos Respublika gali priimti Europos Sąjungos kvietimą ir pasiūlyti savo įnašą. Tuo atveju Europos Sąjunga nuspręs, ar priimti pasiūlytą Albanijos Respublikos įnašą. |
|
(3) |
Albanijos Respublikos dalyvavimo ES krizių valdymo operacijose sąlygos turėtų būti nustatytos susitarimu, kuriuo nustatomos tokio galimo būsimo dalyvavimo bendrosios sąlygos, o ne apibrėžiamos kiekvienai operacijai atskirai. |
|
(4) |
Toks susitarimas turėtų nedaryti poveikio Europos Sąjungos sprendimų priėmimo autonomiškumui ir neturėtų iš anksto nulemti kiekvienu atveju atskirai priimamų Albanijos Respublikos sprendimų dalyvauti ES krizių valdymo operacijoje. |
|
(5) |
Toks susitarimas turėtų būti taikomas tik būsimoms ES krizių valdymo operacijoms ir neturėtų daryti poveikio galiojantiems susitarimams, kuriais reglamentuojamas Albanijos Respublikos dalyvavimas jau vykdomoje ES krizių valdymo operacijoje, |
SUSITARĖ:
I SKIRSNIS
BENDROSIOS NUOSTATOS
1 straipsnis
Sprendimai dėl dalyvavimo
1. Europos Sąjungai priėmus sprendimą pakviesti Albanijos Respubliką dalyvauti ES krizių valdymo operacijoje ir Albanijos Respublikai nusprendus dalyvauti, Albanijos Respublika pateikia informaciją apie Europos Sąjungai siūlomą savo įnašą.
2. Europos Sąjunga įvertina Albanijos Respublikos įnašą konsultuodamasi su Albanijos Respublika.
3. Europos Sąjunga iš anksto kuo greičiau nurodo Albanijos Respublikai tikėtiną įnašo bendrosioms operacijos išlaidoms padengti dydį, kad padėtų Albanijos Respublikai suformuluoti savo pasiūlymą.
4. Europos Sąjunga laišku praneša Albanijos Respublikai apie to įnašo įvertinimo rezultatus, kad užtikrintų Albanijos Respublikos dalyvavimą pagal šio Susitarimo nuostatas.
2 straipsnis
Bendrosios sąlygos
1. Albanijos Respublika prisijungia prie Tarybos sprendimo, kuriuo Europos Sąjungos Taryba nusprendžia, kad ES vykdys krizių valdymo operaciją, ir prie bet kokio kito sprendimo, kuriuo Europos Sąjungos Taryba nusprendžia pratęsti ES krizių valdymo operaciją, remdamasi šio Susitarimo nuostatomis ir bet kuriais reikalingais įgyvendinimo susitarimais.
2. Albanijos Respublikos įnašas į ES krizių valdymo operaciją nedaro poveikio Europos Sąjungos sprendimų priėmimo autonomiškumui.
3 straipsnis
Personalo ir pajėgų statusas
1. Į ES civilinę krizių valdymo operaciją Albanijos Respublikos komandiruoto personalo ir (arba) į ES karinę krizių valdymo operaciją nusiųstų Albanijos Respublikos pajėgų statusas grindžiamas Europos Sąjungos ir valstybės (-ių), kurioje (-iose) vykdoma operacija, susitarimu dėl pajėgų / misijos statuso, jei toks susitarimas sudarytas.
2. Į štabą ar vadovaujančius padalinius, įsikūrusius ne toje (tose) valstybėje (-ėse), kur vykdoma ES krizių valdymo operacija, nusiųsto personalo statusas grindžiamas atitinkamo štabo ir vadovaujančių padalinių susitarimais su Albanijos Respublika.
3. Nepažeidžiant 1 dalyje minėto susitarimo dėl pajėgų / misijos statuso, Albanijos Respublika turi jurisdikciją savo personalo, dalyvaujančio ES krizių valdymo operacijoje, atžvilgiu.
4. Albanijos Respublika yra atsakinga už atsakymą į bet kokias su dalyvavimu ES krizių valdymo operacijoje susijusias pretenzijas, pateikiamas jos personalo ar susijusias su juo. Albanijos Respublika yra atsakinga už bet kokio ieškinio, ypač teisinio ar drausminio, pareiškimą bet kuriam savo personalo nariui pagal savo įstatymus ir kitus teisės aktus.
5. Šalys susitaria atsisakyti visų pretenzijų, išskyrus sutartinius reikalavimus, viena kitai dėl žalos, padarytos bet kuriai iš Šalių priklausančiam ar jos valdomam turtui, jo praradimo ar sunaikinimo, arba dėl bet kurios iš Šalių personalo sužalojimo ar mirties, sukelto jiems atliekant tarnybines pareigas vykdant šiame Susitarime numatytą veiklą, išskyrus didelio neatsargumo ar tyčinio nusižengimo atvejus.
6. Albanijos Respublika įsipareigoja pateikti deklaraciją dėl pretenzijų bet kuriai valstybei, dalyvaujančiai ES krizių valdymo operacijoje, kurioje dalyvauja Albanijos Respublika, atsisakymo, ir tai padaryti pasirašydama šį Susitarimą.
7. Europos Sąjunga įsipareigoja užtikrinti, kad Europos Sąjungos valstybės narės pateiktų deklaraciją dėl pretenzijų Albanijos Respublikai atsisakymo jai ateityje dalyvaujant ES krizių valdymo operacijoje, ir tai padaryti pasirašydama šį Susitarimą.
4 straipsnis
Įslaptinta informacija
1. Albanijos Respublika imasi atitinkamų priemonių, skirtų užtikrinti, kad ES įslaptinta informacija būtų saugoma pagal Europos Sąjungos Tarybos saugumo nuostatus, nustatytus 2011 m. kovo 31 d. Tarybos sprendime 2011/292/ES dėl saugumo taisyklių ES įslaptintai informacijai apsaugoti (1), ir pagal kompetentingų institucijų, įskaitant ES operacijos vadą, tolesnius nurodymus ES karinės krizių valdymo operacijos atveju bei pagal ES misijos vadovo tolesnius nurodymus ES civilinės krizių valdymo operacijos atveju.
2. Jei ES ir Albanijos Respublika yra sudariusios susitarimą dėl keitimosi įslaptinta informacija saugumo procedūrų, tokio susitarimo nuostatos taikomos veiklai ES krizių valdymo operacijoje.
II SKIRSNIS
NUOSTATOS DĖL DALYVAVIMO CIVILINĖSE KRIZIŲ VALDYMO OPERACIJOSE
5 straipsnis
Į ES civilinę krizių valdymo operaciją komandiruotas personalas
1. Albanijos Respublika užtikrina, kad į ES civilinę krizių valdymo operaciją komandiruotas jos personalas atliktų savo misiją vadovaudamasis:
|
a) |
Tarybos sprendimu ir vėlesniais pakeitimais, kaip nurodyta 2 straipsnio 1 dalyje; |
|
b) |
operacijos planu; |
|
c) |
įgyvendinimo priemonėmis. |
2. Albanijos Respublika laiku informuoja ES civilinės krizių valdymo operacijos misijos vadovą (toliau – misijos vadovas) ir Sąjungos vyriausiąjį įgaliotinį užsienio reikalams ir saugumo politikai (toliau – vyriausiasis įgaliotinis) apie bet kokį savo įnašo į ES civilinę krizių valdymo operaciją pakeitimą.
3. Albanijos Respublikos kompetentinga institucija atlieka į ES civilinę krizių valdymo operaciją komandiruojamo personalo sveikatos patikrinimą, skiepijimą ir išduoda medicininius pažymėjimus, kad darbuotojas gali eiti pareigas. Į ES civilinę krizių valdymo operaciją komandiruotas personalas pateikia to pažymėjimo kopiją.
6 straipsnis
Pavaldumo tvarka
1. Albanijos Respublikos komandiruotas personalas vykdo savo pareigas ir elgiasi išimtinai atsižvelgdamas į ES civilinės krizių valdymo operacijos interesus.
2. Visas personalas išlieka visiškai pavaldus savo nacionalinėms institucijoms.
3. Nacionalinės institucijos perduoda operacinį valdymą Europos Sąjungai.
4. Misijos vadovas yra atsakingas už ES civilinę krizių valdymo operaciją, jai vadovauja ir vykdo jos kontrolę veiksmų vietoje.
5. Misijos vadovas vadovauja ES civilinei krizių valdymo operacijai ir administruoja jos kasdienę veiklą.
6. Albanijos Respublika turi tas pačias teises ir pareigas tvarkant kasdienę operacijos veiklą, kaip ir operacijoje dalyvaujančios Europos Sąjungos valstybės narės, remiantis 2 straipsnio 1 dalyje nurodytais teisiniais dokumentais.
7. Misijos vadovas yra atsakingas už ES civilinės krizių valdymo operacijos personalo drausmės kontrolę. Prireikus atitinkama nacionalinė institucija imasi drausminių priemonių.
8. Albanijos Respublika skiria nacionalinio kontingento koordinatorių (NKK), kuris atstovauja operacijoje dalyvaujančiam jos nacionaliniam kontingentui. NKK nacionaliniais klausimais atsiskaito misijos vadovui ir yra atsakingas už kasdienę kontingento drausmę.
9. Sprendimą užbaigti operaciją priima Europos Sąjunga, pasikonsultavusi su Albanijos Respublika, jei operacijos nutraukimo dieną Albanijos Respublika vis dar prisideda prie ES civilinės krizių valdymo operacijos.
7 straipsnis
Finansiniai aspektai
1. Nedarant poveikio 8 straipsnio taikymui, Albanijos Respublika prisiima visas išlaidas, susijusias su dalyvavimu operacijoje, išskyrus einamąsias išlaidas, kaip išdėstyta operacijos veiklos biudžete.
2. Valstybės, kurioje vykdoma operacija, fizinių arba juridinių asmenų mirties, sužalojimo atveju arba jiems patyrus nuostolius ar žalą Albanijos Respublika, nustačius jos atsakomybę, sumoka kompensaciją laikydamasi sąlygų, numatytų 3 straipsnio 1 dalyje nurodytame taikomame susitarime dėl misijos statuso.
8 straipsnis
Įnašas į veiklos biudžetą
1. Albanijos Respublika prisideda prie ES civilinės krizių valdymo operacijos biudžeto finansavimo.
2. Albanijos Respublikos finansinis įnašas į veiklos biudžetą apskaičiuojamas pagal tą iš toliau nurodytų formulių, kurią taikant gaunama mažesnė suma:
|
a) |
orientacinės sumos dalis, proporcinga Albanijos Respublikos bendrųjų nacionalinių pajamų ir visų valstybių, prisidedančių prie operacijos veiklos biudžeto, bendrųjų nacionalinių pajamų sumos santykiui arba |
|
b) |
veiklos biudžetui skirtos orientacinės sumos dalis, proporcinga Albanijos Respublikos personalo, dalyvaujančio operacijoje, skaičiaus ir bendro visų operacijoje dalyvaujančių valstybių personalo skaičiaus santykiui. |
3. Nepaisant 1 ir 2 dalių, Albanijos Respublika neprisideda prie Europos Sąjungos valstybių narių personalui mokamų dienpinigių finansavimo.
4. Nepaisant 1 dalies, Europos Sąjunga iš principo atleidžia Albanijos Respubliką nuo finansinių įnašų, skirtų konkrečiai ES civilinei krizių valdymo operacijai, jeigu:
|
a) |
Europos Sąjunga nusprendžia, kad Albanijos Respublika reikšmingai prisideda prie operacijos, ir tai yra labai svarbu tai operacijai, arba |
|
b) |
Albanijos Respublikos BNP vienam gyventojui neviršija nei vienos Europos Sąjungos valstybės narės BNP vienam gyventojui. |
5. Misijos vadovas ir atitinkamos Albanijos Respublikos administracinės tarnybos pasirašo susitarimą dėl Albanijos Respublikos įnašų į ES civilinės krizių valdymo operacijos veiklos biudžetą mokėjimo. Į tą susitarimą įtraukiamos, inter alia, nuostatos dėl:
|
a) |
atitinkamos sumos; |
|
b) |
finansinio įnašo mokėjimo tvarkos; |
|
c) |
audito procedūros. |
III SKIRSNIS
NUOSTATOS DĖL DALYVAVIMO KARINĖSE KRIZIŲ VALDYMO OPERACIJOSE
9 straipsnis
Dalyvavimas ES karinėje krizių valdymo operacijoje
1. Albanijos Respublika užtikrina, kad ES karinėje krizių valdymo operacijoje dalyvaujančios jos pajėgos ir personalas atliktų savo misiją vadovaudamiesi:
|
a) |
Tarybos sprendimu ir vėlesniais pakeitimais, kaip nurodyta 2 straipsnio 1 dalyje; |
|
b) |
operacijos planu; |
|
c) |
įgyvendinimo priemonėmis. |
2. Albanijos Respublikos komandiruotas personalas vykdo savo pareigas ir elgiasi išimtinai atsižvelgdamas į ES karinės krizių valdymo operacijos interesus.
3. Albanijos Respublika laiku informuoja ES operacijos vadą apie bet kokį savo dalyvavimo operacijoje pasikeitimą.
10 straipsnis
Pavaldumo tvarka
1. Visos ES karinėje krizių valdymo operacijoje dalyvaujančios pajėgos ir personalas išlieka visiškai pavaldūs savo nacionalinėms institucijoms.
2. Vadovavimą savo pajėgų ir personalo veiklai ir taktinį vadovavimą ir (arba) kontrolę nacionalinės institucijos perduoda ES operacijos vadui, kuris turi teisę perduoti savo įgaliojimus.
3. Albanijos Respublika turi tas pačias teises ir pareigas administruojant kasdienę operacijos veiklą, kaip ir dalyvaujančios Europos Sąjungos valstybės narės.
4. ES operacijos vadas, pasikonsultavęs su Albanijos Respublika, gali bet kada pareikalauti atšaukti Albanijos Respublikos įnašą.
5. Albanijos Respublika skiria vyriausiąjį karinį atstovą (VKA), kuris ES karinėje krizių valdymo operacijoje atstovauja nacionaliniam kontingentui. VKA konsultuojasi su ES pajėgų vadu visais su operacija susijusiais klausimais ir yra atsakingas už kasdienę Albanijos Respublikos kontingento drausmę.
11 straipsnis
Finansiniai aspektai
1. Nedarant poveikio šio Susitarimo 12 straipsnio taikymui, Albanijos Respublika prisiima visas išlaidas, susijusias su dalyvavimu operacijoje, išskyrus bendrai finansuojamas išlaidas, kaip numatyta šio Susitarimo 2 straipsnio 1 dalyje nurodytuose teisiniuose dokumentuose, taip pat 2008 m. gruodžio 18 d. Tarybos sprendime 2008/975/BUSP, nustatančiame Europos Sąjungos karinio ar gynybinio pobūdžio operacijų bendrųjų išlaidų finansavimo administravimo mechanizmą (Athena) (2).
2. Valstybės, kurioje vykdoma operacija, fizinių arba juridinių asmenų mirties, sužalojimo atveju arba jiems patyrus nuostolius ar žalą Albanijos Respublika, nustačius jos atsakomybę, sumoka kompensaciją laikydamasi sąlygų, numatytų 3 straipsnio 1 dalyje nurodytame taikomame susitarime dėl pajėgų statuso.
12 straipsnis
Įnašas į bendrąsias išlaidas
1. Albanijos Respublika prisideda prie ES karinės krizių valdymo operacijos bendrųjų išlaidų finansavimo.
2. Albanijos Respublikos finansinis įnašas į bendrąsias išlaidas apskaičiuojamas pagal tą iš toliau nurodytų dviejų formulių, kurią taikant gaunama mažesnė suma:
|
a) |
bendrųjų išlaidų dalis, kuri proporcingai atitinka Albanijos Respublikos bendrųjų nacionalinių pajamų ir visų valstybių, prisidedančių prie bendrųjų operacijos išlaidų, bendrųjų nacionalinių pajamų sumos santykį, arba |
|
b) |
bendrųjų išlaidų dalis, kuri proporcingai atitinka Albanijos Respublikos personalo, dalyvaujančio operacijoje, skaičiaus ir bendro visų operacijoje dalyvaujančių valstybių personalo skaičiaus santykį. |
Apskaičiuojant 2 dalies b punkte nurodytą sumą, jei Albanijos Respublika suteikia personalą tik į operacijos arba pajėgų štabą, atsižvelgiama į jos personalo ir bendro atitinkamų štabų personalo skaičiaus santykį. Kitais atvejais atsižvelgiama į viso Albanijos Respublikos suteikto personalo ir bendro operacijoje dalyvaujančio personalo skaičiaus santykį.
3. Nepaisant 1 dalies, Europos Sąjunga iš esmės atleidžia Albanijos Respubliką nuo finansinių įnašų į konkrečios ES karinės krizių valdymo operacijos bendrąsias išlaidas, jeigu:
|
a) |
Europos Sąjunga nusprendžia, kad Albanijos Respublika reikšmingai prisideda prie turto ir (arba) pajėgumų, kurie yra būtini operacijai, arba |
|
b) |
Albanijos Respublikos BNP vienam gyventojui neviršija nei vienos Europos Sąjungos valstybės narės BNP vienam gyventojui. |
4. Sprendime 2008/975/BUSP numatytas administratorius ir Albanijos Respublikos kompetentingos administracinės valdžios institucijos sudaro susitarimą. Į tą susitarimą įtraukiamos, inter alia, nuostatos dėl:
|
a) |
atitinkamos sumos; |
|
b) |
finansinio įnašo mokėjimo tvarkos; |
|
c) |
audito procedūros. |
IV SKIRSNIS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
13 straipsnis
Susitarimai šiam Susitarimui įgyvendinti
Nedarant poveikio 8 straipsnio 5 dalies ir 12 straipsnio 4 dalies taikymui, vyriausiasis įgaliotinis ir atitinkamos Albanijos Respublikos valdžios institucijos sudaro reikalingus techninius ir administracinius susitarimus šiam Susitarimui įgyvendinti.
14 straipsnis
Įsipareigojimų nesilaikymas
Jei viena iš Šalių nesilaiko šiame Susitarime nustatytų savo įsipareigojimų, kita Šalis turi teisę nutraukti šį Susitarimą, pranešusi apie tai prieš vieną mėnesį.
15 straipsnis
Ginčų sprendimas
Ginčus dėl šio Susitarimo aiškinimo ar taikymo Šalys sprendžia diplomatinėmis priemonėmis.
16 straipsnis
Įsigaliojimas
1. Šis Susitarimas įsigalioja kito mėnesio po to, kai Šalys praneša viena kitai apie šiam tikslui būtinų vidaus procedūrų užbaigimą, pirmą dieną.
2. Šis Susitarimas laikinai taikomas nuo jo pasirašymo dienos.
3. Šis Susitarimas reguliariai peržiūrimas.
4. Šis Susitarimas gali būti iš dalies keičiamas Šalių tarpusavio rašytiniu susitarimu.
5. Bet kuri Šalis gali denonsuoti šį Susitarimą, raštu pateikdama denonsavimo pranešimą kitai Šaliai. Toks denonsavimas įsigalioja praėjus šešiems mėnesiams po to, kai kita Šalis gavo pranešimą.
Priimta Briuselyje du tūkstančiai dvyliktųjų metų birželio penktą dieną dviem egzemplioriais anglų kalba.
Europos Sąjungos vardu
Albanijos Respublikos vardu
DEKLARACIJŲ TEKSTAS
ES valstybių narių tekstas:
„Taikydamos ES Tarybos sprendimą dėl ES krizių valdymo operacijos, kurioje dalyvauja Albanijos Respublika, ES valstybės narės, kiek įmanoma pagal jų vidaus teisines sistemas, stengsis kiek galima atsisakyti pretenzijų Albanijos Respublikai dėl jų personalo sužalojimo, mirties arba joms priklausančiam ir ES krizių valdymo operacijų metu naudojamam turtui padarytos žalos ar jo praradimo, jeigu toks sužalojimas, mirtis, žala arba praradimas:
|
— |
buvo sukelti Albanijos Respublikos personalo jam vykdant su ES krizių valdymo operacija susijusias savo pareigas, išskyrus didelio neatsargumo ar tyčinio nusižengimo atvejus, arba |
|
— |
atsirado naudojant bet kurį Albanijos Respublikai priklausantį turtą, jeigu tas turtas buvo naudotas vykdant operaciją, išskyrus šį turtą naudojusio Albanijos Respublikos ES krizių valdymo operacijos personalo didelio neatsargumo ar tyčinio nusižengimo atvejus.“ |
Albanijos Respublikos tekstas:
„Taikydama ES Tarybos sprendimą dėl ES krizių valdymo operacijos, Albanijos Respublika, kiek įmanoma pagal jos vidaus teisinę sistemą, stengsis kiek galima atsisakyti pretenzijų bet kuriai kitai ES krizių valdymo operacijoje dalyvaujančiai valstybei dėl jos personalo sužalojimo, mirties arba jai priklausančiam ir ES krizių valdymo operacijų metu naudojamam turtui padarytos žalos ar jo praradimo, jeigu toks sužalojimas, mirtis, žala arba praradimas:
|
— |
buvo sukelti personalo jam vykdant su ES krizių valdymo operacija susijusias savo pareigas, išskyrus didelio neatsargumo ar tyčinio nusižengimo atvejus, arba |
|
— |
atsirado naudojant bet kurį ES krizių valdymo operacijoje dalyvaujančioms valstybėms priklausantį turtą, jeigu tas turtas buvo naudotas vykdant operaciją, išskyrus šį turtą naudojusio ES krizių valdymo operacijos personalo didelio neatsargumo ar tyčinio nusižengimo atvejus.“ |
REGLAMENTAI
|
2012 6 29 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 169/8 |
TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 566/2012
2012 m. birželio 18 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 975/98 dėl apyvartai skirtų euro monetų nominalų ir techninių duomenų
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 128 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),
atsižvelgdama į Europos Centrinio Banko nuomonę (2),
kadangi:
|
(1) |
2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos rekomendacijoje 2009/23/EB dėl apyvartinių euro monetų nacionalinių pusių ir išleidimo bendrųjų gairių (3), kuri patvirtinta 2009 m. vasario 10 d. Tarybos išvadomis, apibrėžti bendri principai, susiję su apyvartinių euro monetų nacionalinių pusių dizainu ir nustatoma tvarka, pagal kurią valstybės narės informuoja viena kitą apie dizaino projektus, ir tvirtinami tie dizainai; |
|
(2) |
euro monetos yra apyvartoje visoje euro zonoje, todėl jų nacionalinio dizaino ypatumai yra bendros svarbos reikalas. Norint sudaryti sąlygas sklandžiai jų apyvartai ir užtikrinti teisinį tikrumą bei skaidrumą, tikslinga, kad Rekomendacijoje 2009/23/EB nustatytos taisyklės, susijusios su apyvartinių euro monetų nominalais ir techniniais duomenimis, taptų teisiškai privalomos jas įtraukiant į Reglamentą (EB) Nr. 975/98 (4); |
|
(3) |
euro monetos turi bendrą europinę pusę ir savitą nacionalinę pusę. Bendrose europinėse euro monetų pusėse yra bendros valiutos pavadinimas ir monetos nominalas. Nacionalinėje pusėje neturėtų kartotis nei bendros valiutos pavadinimas, nei monetos nominalas; |
|
(4) |
monetų nacionalinėje pusėje turėtų būti aiškiai nurodytas jas išleidusios valstybės narės pavadinimas, kad suinteresuoti monetų naudotojai galėtų lengvai nustatyti, kuri valstybė narė jas išleido; |
|
(5) |
euro monetų briaunoje įspausta žymė turėtų būti laikoma nacionalinės pusės elementu, todėl joje neturėtų būti kartojamas nominalo ženklas, išskyrus 2 eurų monetas, su sąlyga, kad naudojamas tik skaičius „2“ arba terminas „euro“ pagal atitinkamą abėcėlę, arba abu; |
|
(6) |
dėl euro monetų nacionalinės pusės dizaino sprendžia kiekviena valstybė narė, kurios valiuta yra euro, ir turėtų būti atsižvelgiama į tai, kad euro monetos yra ne tik jas išleidusios valstybės narės, bet visos euro zonos apyvartoje. Siekiant užtikrinti, kad euro moneta būtų iškart atpažįstama taip pat ir iš nacionalinės pusės, jos dizainą turėtų juosti Sąjungos vėliavos 12 žvaigždučių; |
|
(7) |
kad būtų lengviau atpažinti apyvartines monetas ir siekiant užtikrinti tinkamą jų kalimo tęstinumą, valstybėms narėms turėtų būti leidžiama nacionalinėse paprastų apyvartinių monetų pusėse naudojamą dizainą keisti tik kas penkiolika metų, išskyrus atvejus, kai pasikeičia monetoje nurodytas valstybės vadovas. Tačiau tai neturėtų turėti įtakos pakeitimams, būtiniems siekiant užkirsti kelią valiutos padirbinėjimui. Dėl apyvartinių monetų bendrų europinių pusių dizaino pakeitimų turėtų spręsti Taryba, balsavimo teises paliekant tik valstybėms narėms, kurių valiuta yra euro; |
|
(8) |
atskiroms valstybėms narėms turėtų būti leidžiama išleisti progines monetas didelės nacionalinės ar europinės svarbos dalykams paminėti, tačiau proginės monetos, kurias kartu išleidžia visos valstybės narės, kurių valiuta yra euro, turėtų būti skirtos tik didžiausios europinės reikšmės dalykams paminėti. 2 eurų nominalo moneta yra labiausiai tinkama šiam tikslui, daugiausia dėl didelio monetos skersmens ir techninių jos savybių, užtikrinančių pakankamą apsaugą nuo padirbinėjimo; |
|
(9) |
atsižvelgiant į tai, kad euro monetos yra visos euro zonos apyvartoje, siekiant išvengti netinkamo dizaino naudojimo, monetas išleidžiančios valstybės narės turėtų informuoti viena kitą ir Komisiją apie nacionalinių euro monetų pusių projektus iš anksto iki planuojamos išleidimo datos. Komisija turėtų patikrinti, ar dizaino projektai atitinka šio reglamento techninius reikalavimus. Dizaino projektai turėtų būti Komisijai pateikiami likus pakankamai laiko iki planuojamos išleidimo datos, kad išleidžiančioms valstybėms narėms užtektų laiko dizainui pakeisti, jeigu tai būtina; |
|
(10) |
be to, turėtų būti nustatytos vienodos sąlygos euro monetų nacionalinių pusių dizainams patvirtinti siekiant išvengti atvejų, kai pasirenkami dizainai, kurie kai kuriose valstybėse narėse galėtų būti laikomi netinkamais. Atsižvelgiant į tai, kad kompetencija tokiu opiu klausimu kaip euro monetų nacionalinių pusių dizainas priklauso monetas išleidžiančioms valstybėms narėms, įgyvendinimo įgaliojimai turėtų būti suteikti Tarybai. Visi šiuo pagrindu Tarybos priimami įgyvendinimo sprendimai turėtų būti glaudžiai susiję su remiantis Sutarties 128 straipsnio 2 dalimi Tarybos priimamais aktais; todėl Tarybai priimant tuos sprendimus turėtų būti taikomas Tarybos narių, atstovaujančių valstybėms narėms, kurių valiuta nėra euro, balsavimo teisių sustabdymas, kaip nustatyta Sutarties 139 straipsnio 4 dalyje. Ši procedūra turėtų leisti monetas išleidžiančioms valstybėms narėms prireikus laiku pakeisti dizainą; |
|
(11) |
todėl Reglamentas (EB) Nr. 975/98 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 975/98 dalinis keitimas
Reglamente (EB) Nr. 975/98 įterpiami šie straipsniai:
„1a straipsnis
Šiame reglamente taikomos tokios terminų apibrėžtys:
1) apyvartinės monetos: apyvartai skirtos euro monetos, kurių nominalai ir techniniai duomenys nustatyti 1 straipsnyje;
2) paprastos monetos: apyvartinės monetos, išskyrus progines monetas;
3) proginės monetos: apyvartinės monetos, skirtos konkrečiam dalykui paminėti, kaip nurodyta 1h straipsnyje.
1b straipsnis
Apyvartinės monetos turi bendrą europinę pusę ir savitą nacionalinę pusę.
1c straipsnis
1. Apyvartinių monetų nacionalinėje pusėje nominalas nei visiškai, nei iš dalies dar kartą nenurodomas. Joje nekartojamas bendros valiutos ar mažesnio jos vieneto pavadinimas, nebent jis nurodomas skirtinga abėcėle.
2. Nukrypstant nuo 1 dalies, 2 eurų monetos briaunoje įspaustoje žymėje gali būti nominalo ženklas su sąlyga, kad naudojamas tik skaičius „2“ arba terminas „euro“ pagal atitinkamą abėcėlę, arba abu.
1d straipsnis
Visų nominalų apyvartinių monetų nacionalinėje pusėje yra monetas išleidusios valstybės narės nuoroda, t. y. tos valstybės narės pavadinimas arba jo santrumpa.
1d straipsnis
1. Apyvartinių monetų nacionalinėje pusėje vaizduojama 12 žvaigždučių, juosiančių visą nacionalinį dizainą, juosta įskaitant metų bei monetą išleidusios valstybės narės nuorodas. Tai nekliudo tam, kad kai kurie dizaino elementai papultų į žvaigždučių juostą su sąlyga, kad visos žvaigždutės būtų aiškiai ir visiškai matomos. 12 žvaigždučių vaizduojamos taip pat kaip ant Sąjungos vėliavos.
2. Apyvartinių monetų nacionalinės pusės dizainas parenkamas atsižvelgiant į tai, kad euro monetos yra visų valstybių narių, kurių valiuta yra euro, apyvartoje.
1f straipsnis
1. Paprastų monetų nacionalinės pusės dizainas gali būti keičiamas tik kas penkiolika metų; tai neturi turėti įtakos pakeitimams, būtiniems siekiant užkirsti kelią valiutos padirbinėjimui.
2. Nedarant poveikio 1 daliai, paprastų monetų nacionalinės pusės dizainas gali būti keičiamas, kai pasikeičia monetose nurodytas valstybės vadovas. Vis dėlto tai, kad valstybės vadovo postas laikinai laisvas arba jį užima laikinai šias pareigas einantis asmuo, nesuteikia jokių papildomų teisių daryti tokį pakeitimą.
1g straipsnis
Monetas išleidžiančios valstybės narės savo paprastų monetų nacionalines puses atnaujina, kad visiškai laikytųsi šio reglamento ne vėliau kaip 2062 m. birželio 20 d.
1h straipsnis
1. Proginių monetų nacionalinis dizainas skiriasi nuo paprastų monetų; jos skirtos tik didelės nacionalinės ar europinės svarbos dalykams paminėti. Proginės monetos, kurias kartu išleidžia visos valstybės narės, kurių valiuta yra euro, skirtos tik didžiausios europinės svarbos dalykams paminėti, o jų dizainas neturi pažeisti šių valstybių narių galimų konstitucinių reikalavimų.
2. Proginių monetų briaunoje įspausta žymė yra tokia pati kaip paprastų monetų.
3. Proginių monetų nominalioji vertė gali būti tik 2 eurai.
1i straipsnis
1. Valstybės narės informuoja viena kitą apie apyvartinių monetų naujų nacionalinių pusių dizaino projektus, įskaitant žymes briaunoje, o proginių monetų atveju – apie planuojamą monetų tiražą, prieš oficialiai patvirtindamos tą dizainą.
2. Įgaliojimai patvirtinti apyvartinių monetų dizaino naujas ar pakeistas nacionalines puses suteikiami Tarybai, kuri jas tvirtina kvalifikuota balsų dauguma laikydamasi 3–7 dalyse nustatytos tvarkos.
Priimant šiame straipsnyje nurodytus sprendimus, valstybių narių, kurių valiuta nėra euro, balsavimo teisės sustabdomos.
3. 1 dalies taikymo tikslais monetas išleidžianti valstybė narė apyvartinių monetų dizaino projektus Tarybai, Komisijai ir kitoms valstybėms narėms, kurių valiuta yra euro pateikia iš esmės likus bent trims mėnesiams iki planuojamos išleidimo datos.
4. Per septynias dienas po 3 dalyje nurodyto projektų pateikimo bet kuri valstybė narė, kurios valiuta yra euro, pateikdama Tarybai ir Komisijai skirtą pagrįstą nuomonę gali pareikšti prieštaraujanti monetas išleidžiančios valstybės narės siūlomam dizaino projektui, jeigu tas dizaino projektas gali sukelti neigiamą jos piliečių reakciją.
5. Jeigu Komisija mano, kad dizaino projektu nesilaikoma šiuo reglamentu nustatytų techninių reikalavimų, per septynias dienas po 3 dalyje nurodyto projektų pateikimo ji pateikia Tarybai neigiamą įvertinimą.
6. Jeigu Tarybai per atitinkamai 4 ir 5 dalyse nurodytą terminą nepateikiama pagrįsta nuomonė ar neigiamas įvertinimas, laikoma, kad Taryba sprendimą, kuriuo dizainas patvirtinamas, priėmė kitą dieną po 5 dalyje nurodyto termino pabaigos.
7. Visais kitais atvejais Taryba dėl dizaino projekto patvirtinimo sprendžia nedelsdama, išskyrus atvejus, kai per septynias dienas po pagrįstos nuomonės ar neigiamo įvertinimo pateikimo monetas išleidžianti valstybė narė atsiima savo pateiktą projektą ir informuoja Tarybą ketinanti pateikti naują dizaino projektą.
8. Visą svarbią informaciją apie naują nacionalinį apyvartinių monetų dizainą Komisija skelbia Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
1j straipsnis
1c, 1d, 1e straipsniai ir 1h straipsnio 2 dalis:
|
a) |
netaikomi apyvartinėms monetoms, kurios išleistos ar pagamintos prieš 2012 m. birželio 19 d.; |
|
b) |
pereinamuoju laikotarpiu, kuris baigiasi 2062 m. birželio 20 d., netaikomi dizainui, kuris jau teisėtai naudojamas ant apyvartinių monetų 2012 m. birželio 19 d. Apyvartinės monetos, išleistos ar pagamintos pereinamuoju laikotarpiu, gali neterminuotai likti teisėta mokėjimo priemone.“ |
2 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas pagal Sutartis privalomas visas ir tiesiogiai taikomas valstybėse narėse.
Priimta Liuksemburge 2012 m. birželio 18 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
M. GJERSKOV
(1) 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).
|
2012 6 29 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 169/11 |
TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 567/2012
2012 m. birželio 26 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 917/2011, kuriuo nustatomas galutinis antidempingo muitas ir laikinojo muito, nustatyto importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės keraminėms plytelėms, galutinis surinkimas, į jo I priede pateiktą Kinijos Liaudies Respublikos gamintojų sąrašą įtraukiant dar vieną bendrovę
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 9 straipsnį,
atsižvelgdama į 2011 m. rugsėjo 12 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 917/2011, kuriuo nustatomas galutinis antidempingo muitas ir laikinojo muito, nustatyto importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės keraminėms plytelėms, galutinis surinkimas (2) (toliau – Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 917/2011), ypač į jo 3 straipsnį,
atsižvelgdama į Europos Komisijos (toliau – Komisija) pasiūlymą, pateiktą pasikonsultavus su Patariamuoju komitetu,
kadangi:
A. ANKSTESNĖ PROCEDŪRA
|
(1) |
Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 917/2011 Taryba nustatė galutinį antidempingo muitą į Europos Sąjungą importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – Kinija) kilmės keraminėms plytelėms. Atsižvelgiant į tai, kad atliekant tyrimą, po kurio nustatytas antidempingo muitas (toliau – pradinis tyrimas), bendradarbiavo daug eksportuojančių Kinijos gamintojų, buvo atrinkti tam tikri eksportuojantys Kinijos gamintojai ir atrinktoms bendrovėms buvo nustatytos individualios 26,3–36,5 % muito normos, o kitoms neatrinktoms bendradarbiaujančioms bendrovėms buvo nustatyta 30,6 % muito norma. Visoms likusioms Kinijos bendrovėms nustatyta 69,7 % muito norma. |
|
(2) |
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 917/2011 3 straipsnyje nustatyta, kad naujajam eksportuojančiam Kinijos gamintojui pateikus Komisijai pakankamai įrodymų, kad:
to reglamento 1 straipsnio 2 dalį galima iš dalies keisti, nustatant tokiam naujajam eksportuojančiam gamintojui muito normą, taikomą neatrinktoms bendradarbiaujančioms bendrovėms, t. y. 30,6 %. |
B. NAUJOJO EKSPORTUOJANČIO GAMINTOJO PRAŠYMAS
|
(3) |
Kinijos bendrovė (toliau – pareiškėjas) pateikė prašymą suteikti jai tokį patį statusą kaip ir pradiniame tyrime bendradarbiavusioms, tačiau neatrinktoms bendrovėms (toliau – naujojo eksportuojančio gamintojo statusas). |
|
(4) |
Siekiant nustatyti, ar šis pareiškėjas atitinka Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 917/2011 3 straipsnyje nustatytus kriterijus naujojo eksportuojančio gamintojo statusui suteikti, buvo atliktas tyrimas. |
|
(5) |
Pareiškėjui buvo išsiųstas klausimynas ir paprašyta pateikti įrodymų, kad jis atitinka minėtus tris kriterijus. |
|
(6) |
Eksportuojančio Kinijos gamintojo pateikti įrodymai laikomi pakankamais parodyti, kad jis atitinka Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 917/2011 3 straipsnyje nustatytus kriterijus. Todėl šiam eksportuojančiam gamintojui gali būti nustatyta neatrinktoms bendradarbiaujančioms bendrovėms taikoma muito norma (t. y. 30,6 %) ir jo pavadinimas gali būti įtrauktas į Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 917/2011 I priedo eksportuojančių gamintojų sąrašą. |
|
(7) |
Pareiškėjui ir Sąjungos pramonės bendrovėms pranešta apie tyrimo rezultatus ir suteikta galimybė pateikti pastabas. |
|
(8) |
Visi suinteresuotųjų šalių pateikti argumentai ir pastabos buvo išnagrinėti ir į juos, prireikus, buvo tinkamai atsižvelgta, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Į Kinijos Liaudies Respublikos gamintojų sąrašą, pateiktą Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 917/2011 I priede, įtraukiama ši bendrovė:
|
„Pavadinimas |
Papildomas TARIC kodas |
|
Onna Ceramic Industries (China) Co., Ltd. |
B293 “ |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Liuksemburge 2012 m. birželio 26 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
N. WAMMEN
|
2012 6 29 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 169/13 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 568/2012
2012 m. birželio 28 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 555/2008 dėl vyno sektoriaus paramos programų teikimo
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1), ypač į jo 103za straipsnį kartu su 4 straipsniu;
kadangi:
|
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 103k straipsnio 1 dalyje numatyta, kad kiekviena to reglamento Xb priede nurodyta valstybė narė gamintoja turi pateikti Komisijai penkerių metų paramos programos, kurioje nurodytos vyno sektoriaus paramos priemonės, projektą. |
|
(2) |
2008 m. birželio 27 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 555/2008, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 479/2008 dėl bendro vyno rinkos organizavimo įgyvendinimo taisyklės, taikomos vyno sektoriaus paramos programoms, prekybai su trečiosiomis šalimis, gamybos potencialui ir kontrolei (2), 2 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad pirmosios paramos programos turi būti teikiamos penkeriems finansiniams metams (nuo 2009 iki 2013 m.); |
|
(3) |
siekiant pasirengti antrajam paramos programų 2014–2018 finansiniams metams projektų teikimui, reikia nustatyti naujo programavimo laikotarpio struktūrą ir specialiuosius reikalavimus. Be to, būtina nustatyti paramos programų projektų antrojo pateikimo terminą; |
|
(4) |
turėtų būti nustatytas terminas valstybėms narėms, norinčioms nuo 2014 m. valstybės dotacijos sumas įtraukti į bendrosios išmokos schemą, kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 103o straipsnyje; |
|
(5) |
Reglamentas (EB) Nr. 555/2008 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
|
(6) |
šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 555/2008 iš dalies keičiamas taip:
|
(1) |
2 straipsnis pakeičiamas taip: „2 straipsnis Paramos programų teikimas 1. Pirmasis paramos programos projektas, nurodytas Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 103k straipsnio 1 dalies 1 pastraipoje teikiamas penkeriems (2009–2013) finansiniams metams. 2014–2018 finansiniams metams valstybės narės paramos programos projektą pateikia Komisijai iki 2013 m. kovo 1 d. Jei valstybės dotacija, numatyta nuo 2014 finansinių metų ir vėliau, po tos datos yra keičiama, valstybės narės atitinkamai pakeičia paramos programas. Valstybės narės, naudodamos elektronines priemones ir I priede pateiktą formą, pateikia paramos programos projektą Komisijai. Valstybės narės, naudodamos II priede pateiktą formą, pateikia Komisijai pirmoje ir antroje pastraipose nurodyto paramos programos projekto finansinį planą. 2. Valstybės narės praneša Komisijai apie priimtus arba pakeistus teisės aktus, susijusius su 1 dalyje nurodytais paramos programų projektais. Komisijai galima pranešti nurodant interneto svetainę, kurioje viešai prieinami atitinkami teisės aktai. 3. Valstybės narės, nusprendusios nuo 2010 finansinių metų ir visą 1 dalies pirmoje pastraipoje nurodytą laikotarpį į bendrosios išmokos schemą įtraukti visą valstybės dotacijos sumą, pateikia šio reglamento II priede nustatytą formą, kurios atitinkama eilutė turi būti tinkamai užpildyta ir kuri pateikiama vieną kartą iki 2008 m. birželio 30 d. Valstybės narės, nusprendusios nuo 2014 finansinių metų ir visą 1 dalies antroje pastraipoje nurodytą laikotarpį į bendrosios išmokos schemą įtraukti valstybės dotacijos sumas, pateikia II priede nustatytą formą, kurios atitinkama eilutė turi būti tinkamai užpildyta ir kuri pateikiama iki 2012 m. gruodžio 1 d. 4. Valstybės narės, nusprendusios savo paramos programose atsižvelgti į regionų specifiką, taip pat gali pateikti išsamią informaciją apie kiekvieną regioną, naudodamos III priede nustatytą formą. 5. Valstybės narės yra atsakingos už išlaidas nuo tos dienos, kai Komisija gauna jų paramos programas, iki šių programų taikymo pradžios dienos pagal Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 103k straipsnio 2 dalies pirmą pastraipą.“ |
|
(2) |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, VIIIa ir VIIIb priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą. |
2 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2012 m. birželio 28 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
PRIEDAS
(1)
I priedas pakeičiamas taip:„I PRIEDAS
BENDRAS VYNO RINKOS ORGANIZAVIMAS
Paramos programos pateikimas
A. 2009–2013 FINANSINIAI METAI
|
|
|
Valstybė narė (1): … |
|
Laikotarpis (2): … |
Pateikimo data: … |
Pakeitimo numeris: … |
Pakeisti prašo Komisija/Pakeisti prašo valstybė narė (3)
A. Siūlomų priemonių aprašymas ir jų kiekybiniai tikslai
a) bendrosios išmokos schemoje numatyta parama pagal 103o (4) straipsnį
įtraukta į paramos programą: taip/ne:
b) rėmimas pagal 103p straipsnį
įtraukta į paramos programą: taip/ne; jei taip, tai:
siūlomų priemonių aprašymas:
kiekybiniai tikslai:
valstybės pagalba:
c) vynuogynų restruktūrizavimas ir konversija pagal 103q straipsnį
įtraukta į paramos programą: taip/ne; jei taip, tai:
siūlomų priemonių aprašymas (5):
kiekybiniai tikslai:
d) neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimas pagal 103r straipsnį
įtraukta į paramos programą: taip/ne; jei taip, tai:
siūlomų priemonių aprašymas:
kiekybiniai tikslai:
e) savitarpio pagalbos fondai pagal 103s straipsnį
įtraukta į paramos programą: taip/ne; jei taip, tai:
siūlomų priemonių aprašymas:
kiekybiniai tikslai:
f) derliaus draudimas pagal 103t straipsnį
įtraukta į paramos programą: taip/ne; jei taip, tai:
siūlomų priemonių aprašymas:
kiekybiniai tikslai:
valstybės pagalba:
g) investicijos į įmones pagal 103u straipsnį
įtraukta į paramos programą: taip/ne; jei taip, tai:
siūlomų priemonių aprašymas:
kiekybiniai tikslai:
valstybės pagalba:
h) šalutinių produktų distiliavimas pagal 103v straipsnį
įtraukta į paramos programą: taip/ne; jei taip, tai:
siūlomų priemonių aprašymas (įskaitant teikiamos pagalbos lygį):
kiekybiniai tikslai:
i) geriamojo alkoholio distiliavimas pagal 103w straipsnį
įtraukta į paramos programą: taip/ne; jei taip, tai:
pereinamojo laikotarpio trukmė (vyno metai):
siūlomų priemonių aprašymas (įskaitant teikiamos pagalbos lygį):
kiekybiniai tikslai:
j) distiliavimas krizės atveju pagal 103x straipsnį
įtraukta į paramos programą: taip/ne; jei taip, tai:
pereinamojo laikotarpio trukmė (vyno metai):
siūlomų priemonių aprašymas (įskaitant teikiamos pagalbos lygį):
kiekybiniai tikslai:
valstybės pagalba:
k) koncentruotos vynuogių misos naudojimas pagal 103y straipsnį
įtraukta į paramos programą: taip/ne; jei taip, tai:
pereinamojo laikotarpio trukmė (vyno metai):
siūlomų priemonių aprašymas (įskaitant teikiamos pagalbos lygį):
kiekybiniai tikslai:
B. Surengtų konsultacijų rezultatai
C. Įvertinimas, kuriame apibūdinamas numatomas techninis, ekonominis, socialinis poveikis ir poveikis aplinkai (6)
D. Priemonių įgyvendinimo tvarkaraštis
E. Bendra finansavimo lentelė, pateikta II priede nustatyta forma (nurodyti pakeitimo numerį)
F. Stebėsenai ir vertinimui taikytini kriterijai bei kiekybiniai rodikliai
Veiksmai, kuriais užtikrinamas tinkamas ir veiksmingas programų įgyvendinimas
G. Už programos įgyvendinimą atsakingų kompetentingų institucijų ir organizacijų paskyrimas
B. 2014–2018 FINANSINIAI METAI
|
|
|
Valstybė narė (7): … |
|
Laikotarpis (8): … |
Pateikimo data: … |
Pakeitimo numeris: … |
Pakeisti prašo Komisija/Pakeisti prašo valstybė narė (9)
A. Siūlomų priemonių aprašymas ir jų kiekybiniai tikslai
a) bendrosios išmokos schemoje numatyta parama pagal 103o (10) straipsnį
įtraukta į paramos programą: taip/ne:
b) rėmimas pagal 103p straipsnį
įtraukta į paramos programą: taip/ne; jei taip, tai:
siūlomų priemonių aprašymas:
kiekybiniai tikslai:
valstybės pagalba:
c) vynuogynų restruktūrizavimas ir konversija pagal 103q straipsnį
įtraukta į paramos programą: taip/ne; jei taip, tai:
siūlomų priemonių aprašymas:
kiekybiniai tikslai:
d) neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimas pagal 103r straipsnį
įtraukta į paramos programą: taip/ne; jei taip, tai:
siūlomų priemonių aprašymas:
kiekybiniai tikslai:
e) savitarpio pagalbos fondai pagal 103s straipsnį
įtraukta į paramos programą: taip/ne; jei taip, tai:
siūlomų priemonių aprašymas:
kiekybiniai tikslai:
f) derliaus draudimas pagal 103t straipsnį
įtraukta į paramos programą: taip/ne; jei taip, tai:
siūlomų priemonių aprašymas:
kiekybiniai tikslai:
valstybės pagalba:
g) investicijos į įmones pagal 103u straipsnį
įtraukta į paramos programą: taip/ne; jei taip, tai:
siūlomų priemonių aprašymas:
kiekybiniai tikslai:
valstybės pagalba:
h) šalutinių produktų distiliavimas pagal 103v straipsnį
įtraukta į paramos programą: taip/ne; jei taip, tai:
siūlomų priemonių aprašymas (įskaitant teikiamos pagalbos lygį):
kiekybiniai tikslai:
B. Surengtų konsultacijų rezultatai
C. Įvertinimas, kuriame apibūdinamas numatomas techninis, ekonominis, socialinis poveikis ir poveikis aplinkai (11)
D. Priemonių įgyvendinimo tvarkaraštis
E. Bendra finansavimo lentelė, pateikta II priede nustatyta forma (nurodyti pakeitimo numerį)
F. Stebėsenai ir vertinimui taikytini kriterijai bei kiekybiniai rodikliai
Veiksmai, kuriais užtikrinamas tinkamas ir veiksmingas programų įgyvendinimas
G. Už programos įgyvendinimą atsakingų kompetentingų institucijų ir organizacijų paskyrimas
2)
II priedas pakeičiamas taip:„II PRIEDAS
Nacionalinės paramos programos finansinės lentelės pagal Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 1031 straipsnio e punktą pateikimas
A. 2009–2013 FINANSINIAI METAI
|
(tūkst. EUR) |
|||||||||
|
Valstybė narė (12): |
|||||||||
|
Pranešimo data (ne vėliau kaip 2008 m. birželio 30 d.): |
|||||||||
|
|
Finansiniai metai |
|
|||||||
|
Priemonės |
Reglamentas (EB) Nr. 1234/2007 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
Iš viso |
||
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
||
|
103o straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103p straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103q straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
Reglamentas (EB) Nr. 1493/1999 |
|
|
|
|
|
|
||
|
103r straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103s straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103t straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103u straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103v straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103w straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103x straipsnio 1 dalis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103y straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
Iš viso |
|
|
|
|
|
|
|||
Į nacionalinę paramos programą neįtrauktų priemonių laukeliuose reikia įrašyti „0“.
Jei taikoma
|
103x straipsnio 5 dalis |
|
|
|
|
|
|
B. 2014–2018 FINANSINIAI METAI (13)
|
(tūkst. EUR) |
|||||||||
|
Valstybė narė (14): |
|||||||||
|
Pranešimo data (15): |
|||||||||
|
|
Finansiniai metai |
|
|||||||
|
Priemonės |
Reglamentas (EB) Nr. 1234/2007 |
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
Iš viso |
||
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
||
|
103o straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103p straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103q straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103r straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103s straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103t straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103u straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103v straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
Iš viso |
|
|
|
|
|
|
|||
(3)
III priedas pakeičiamas taip:„III PRIEDAS
Neprivalomas nacionalinės paramos programos finansinės lentelės pagal Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 103l straipsnio e punktą pateikimas (regioninio lygmens informacija)
A. 2009–2013 FINANSINIAI METAI
|
(tūkst. EUR) |
|||||||||
|
Valstybė narė (16): |
|||||||||
|
Regionas: |
|||||||||
|
Pranešimo data (ne vėliau kaip 2008 m. birželio 30 d.): |
|||||||||
|
|
Finansiniai metai |
||||||||
|
Priemonės |
Reglamentas (EB) Nr. 1234/2007 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
Iš viso |
||
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
||
|
103o straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103p straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103q straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
Reglamentas (EB) Nr. 1493/1999 |
|
|
|
|
|
|
||
|
103r straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103s straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103t straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103u straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103v straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103w straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103x straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103y straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
Iš viso |
|
|
|
|
|
|
|||
Į nacionalinę paramos programą neįtrauktų priemonių sumoms skirtuose lentelės laukeliuose reikia įrašyti „0“.
Jei taikoma
|
103x straipsnio 5 dalis |
|
|
|
|
|
|
B. 2014–2018 FINANSINIAI METAI (17)
|
(tūkst. EUR) |
|||||||||
|
Valstybė narė (18): |
|||||||||
|
Regionas: |
|||||||||
|
Pranešimo data (ne vėliau kaip 2013 m. kovo 1 d.): |
|||||||||
|
|
Finansiniai metai |
||||||||
|
Priemonės |
Reglamentas (EB) Nr. 1234/2007 |
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
Iš viso |
||
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
||
|
103o straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103p straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103q straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103r straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103s straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103t straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103u straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103v straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
Iš viso |
|
|
|
|
|
|
|||
(4)
IV priedas pakeičiamas taip:„IV PRIEDAS
Nacionalinės paramos programos finansinės lentelės pagal Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 103l straipsnio e punktą pakeitimai
A. 2009–2013 FINANSINIAI METAI
|
(tūkst. EUR) |
||||||||||
|
Valstybė narė (19): |
||||||||||
|
Pranešimo data (20): |
Ankstesnio pranešimo data: |
|||||||||
|
Šios lentelės su pakeitimais numeris: Paaiškinimas: pakeisti prašo Komisija/pakeisti prašo valstybė narė (21) |
||||||||||
|
|
|
Finansiniai metai |
|
|||||||
|
Priemonės |
Reglamentas (EB) Nr. 1234/2007 |
|
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
Iš viso |
||
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
||
|
103o straipsnis |
Ankstesnis pranešimas |
|
|
|
|
|
|
||
|
Pakeista suma |
|
|
|
|
|
|
||||
|
103p straipsnis |
Ankstesnis pranešimas |
|
|
|
|
|
|
||
|
Pakeista suma |
|
|
|
|
|
|
||||
|
103q straipsnis |
Ankstesnis pranešimas |
|
|
|
|
|
|
||
|
Pakeista suma |
|
|
|
|
|
|
||||
|
Reglamentas (EB) Nr. 1493/1999 |
Ankstesnis pranešimas |
|
|
|
|
|
|
||
|
Pakeista suma |
|
|
|
|
|
|
||||
|
103r straipsnis |
Ankstesnis pranešimas |
|
|
|
|
|
|
||
|
Pakeista suma |
|
|
|
|
|
|
||||
|
103s straipsnis |
Ankstesnis pranešimas |
|
|
|
|
|
|
||
|
Pakeista suma |
|
|
|
|
|
|
||||
|
103t straipsnis |
Ankstesnis pranešimas |
|
|
|
|
|
|
||
|
Pakeista suma |
|
|
|
|
|
|
||||
|
103u straipsnis |
Ankstesnis pranešimas |
|
|
|
|
|
|
||
|
Pakeista suma |
|
|
|
|
|
|
||||
|
103v straipsnis |
Ankstesnis pranešimas |
|
|
|
|
|
|
||
|
Pakeista suma |
|
|
|
|
|
|
||||
|
103w straipsnis |
Ankstesnis pranešimas |
|
|
|
|
|
|
||
|
Pakeista suma |
|
|
|
|
|
|
||||
|
103x straipsnis |
Ankstesnis pranešimas |
|
|
|
|
|
|
||
|
Pakeista suma |
|
|
|
|
|
|
||||
|
103y straipsnis |
Ankstesnis pranešimas |
|
|
|
|
|
|
||
|
Pakeista suma |
|
|
|
|
|
|
||||
|
Iš viso |
Ankstesnis pranešimas |
|
|
|
|
|
|
|||
|
Pakeista suma |
|
|
|
|
|
|
||||
Pranešimo terminas:
Jei taikoma
|
103x straipsnio 5 dalis |
Ankstesnis pranešimas |
|
|
|
|
|
|
||
|
Pakeista suma |
|
|
|
|
|
|
B. 2014–2018 FINANSINIAI METAI
|
(tūkst. EUR) |
||||||||||
|
Valstybė narė (22): |
||||||||||
|
Pranešimo data (23): |
Ankstesnio pranešimo data: |
|||||||||
|
Šios lentelės su pakeitimais numeris: Paaiškinimas: pakeisti prašo Komisija/pakeisti prašo valstybė narė (24) |
||||||||||
|
|
|
Finansiniai metai |
|
|||||||
|
Priemonės |
Reglamentas (EB) Nr. 1234/2007 |
|
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
Iš viso |
||
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
||
|
103o straipsnis |
Ankstesnis pranešimas |
|
|
|
|
|
|
||
|
Pakeista suma |
|
|
|
|
|
|
||||
|
103p straipsnis |
Ankstesnis pranešimas |
|
|
|
|
|
|
||
|
Pakeista suma |
|
|
|
|
|
|
||||
|
103q straipsnis |
Ankstesnis pranešimas |
|
|
|
|
|
|
||
|
Pakeista suma |
|
|
|
|
|
|
||||
|
103r straipsnis |
Ankstesnis pranešimas |
|
|
|
|
|
|
||
|
Pakeista suma |
|
|
|
|
|
|
||||
|
103s straipsnis |
Ankstesnis pranešimas |
|
|
|
|
|
|
||
|
Pakeista suma |
|
|
|
|
|
|
||||
|
103t straipsnis |
Ankstesnis pranešimas |
|
|
|
|
|
|
||
|
Pakeista suma |
|
|
|
|
|
|
||||
|
103u straipsnis |
Ankstesnis pranešimas |
|
|
|
|
|
|
||
|
Pakeista suma |
|
|
|
|
|
|
||||
|
103v straipsnis |
Ankstesnis pranešimas |
|
|
|
|
|
|
||
|
Pakeista suma |
|
|
|
|
|
|
||||
|
Iš viso |
Ankstesnis pranešimas |
|
|
|
|
|
|
|||
|
Pakeista suma |
|
|
|
|
|
|
||||
(5)
V priedas pakeičiamas taip:„V PRIEDAS
Paramos programos ataskaita
A. 2009–2013 FINANSINIAI METAI:
|
|
|
Valstybė narė (25):… |
|
Laikotarpis:… |
Pateikimo data:… |
Pakeitimo numeris:… |
A. Bendras vertinimas
B. Siūlytų priemonių įgyvendinimo sąlygos ir rezultatai (26)
a) bendrosios išmokos schemoje numatyta parama pagal 103o (27) straipsnį
b) rėmimas pagal 103p straipsnį
įgyvendinimo sąlygos:
rezultatai (28)
valstybės pagalba:
c) vynuogynų restruktūrizavimas ir konversija pagal 103q straipsnį
įgyvendinimo sąlygos:
rezultatai:
d) neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimas pagal 103r straipsnį
įgyvendinimo sąlygos:
rezultatai:
e) savitarpio pagalbos fondai pagal 103s straipsnį
įgyvendinimo sąlygos:
rezultatai:
f) derliaus draudimas pagal 103t straipsnį
įgyvendinimo sąlygos:
rezultatai:
valstybės pagalba:
g) investicijos į įmones pagal 103u straipsnį
įgyvendinimo sąlygos:
rezultatai:
valstybės pagalba:
h) šalutinių produktų distiliavimas pagal 103v straipsnį
įgyvendinimo sąlygos (įskaitant teikiamos pagalbos lygį):
rezultatai:
i) geriamojo alkoholio distiliavimas pagal 103w straipsnį
įgyvendinimo sąlygos (įskaitant teikiamos pagalbos lygį):
rezultatai:
j) distiliavimas krizės atveju pagal 103x straipsnį
įgyvendinimo sąlygos (įskaitant teikiamos pagalbos lygį):
rezultatai:
valstybės pagalba:
k) koncentruotos vynuogių misos naudojimas pagal 103y straipsnį
įgyvendinimo sąlygos (įskaitant teikiamos pagalbos lygį):
rezultatai:
C. Išvados (ir, kai reikia, numatyti pakeitimai)
B. 2014–2018 FINANSINIAI METAI
|
|
|
Valstybė narė (29):… |
|
Laikotarpis:… |
Pateikimo data:… |
Pakeitimo numeris:… |
A. Bendras vertinimas
B. Siūlytų priemonių įgyvendinimo sąlygos ir rezultatai (30)
a) bendrosios išmokos schemoje numatyta parama pagal 103o (31) straipsnį
b) rėmimas pagal 103p straipsnį
įgyvendinimo sąlygos:
rezultatai (32)
valstybės pagalba:
c) vynuogynų restruktūrizavimas ir konversija pagal 103q straipsnį
įgyvendinimo sąlygos:
rezultatai:
d) neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimas pagal 103r straipsnį
įgyvendinimo sąlygos:
rezultatai:
e) savitarpio pagalbos fondai pagal 103s straipsnį
įgyvendinimo sąlygos:
rezultatai:
f) derliaus draudimas pagal 103t straipsnį
įgyvendinimo sąlygos:
rezultatai:
valstybės pagalba:
g) investicijos į įmones pagal 103u straipsnį
įgyvendinimo sąlygos:
rezultatai:
valstybės pagalba:
h) šalutinių produktų distiliavimas pagal 103v straipsnį
įgyvendinimo sąlygos (įskaitant teikiamos pagalbos lygį):
rezultatai:
C. Išvados (ir, kai reikia, numatyti pakeitimai)"
(6)
VI priedas pakeičiamas taip:„VI PRIEDAS
Nacionalinių paramos programų įgyvendinimo finansavimo lentelė pagal Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 188a straipsnio 5 dalį
A. 2009–2013 FINANSINIAI METAI
|
(tūkst. EUR) |
|||||||||
|
Valstybė narė (33): |
|||||||||
|
Pranešimo data (34): |
|||||||||
|
Pakeista lentelė: taip/ne (35) |
Jei taip, nurodomas numeris: |
||||||||
|
|
Finansiniai metai |
|
|||||||
|
Priemonės |
Reglamentas (EB) Nr. 1234/2007 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
Iš viso |
||
|
|
|
Prognozė/Įgyvendinimas (35) |
Prognozė/Įgyvendinimas (35) |
Prognozė/Įgyvendinimas (35) |
Prognozė/Įgyvendinimas (35) |
Prognozė/Įgyvendinimas (35) |
|
||
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
||
|
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
||
|
103p straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103q straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
Reglamentas (EB) Nr. 1493/1999 |
|
|
|
|
|
|
||
|
103r straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103s straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103t straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103u straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103v straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103w straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103x straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103y straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
Iš viso |
|
|
|
|
|
|
|||
Jei taikoma
|
103x straipsnio 5 dalis |
|
|
|
|
|
|
B. 2014–2018 FINANSINIAI METAI
|
Valstybė narė (36): |
|||||||||
|
Pranešimo data (37): |
|||||||||
|
Pakeista lentelė: taip/ne (38) |
Jei taip, nurodomas numeris: |
||||||||
|
|
Finansiniai metai |
|
|||||||
|
Priemonės |
Reglamentas (EB) Nr. 1234/2007 |
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
Iš viso |
||
|
|
|
Prognozė/Įgyvendinimas (38) |
Prognozė/Įgyvendinimas (38) |
Prognozė/Įgyvendinimas (38) |
Prognozė/Įgyvendinimas (38) |
Prognozė/Įgyvendinimas (38) |
|
||
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
||
|
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
||
|
103p straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103q straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103r straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103s straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103t straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103u straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
103v straipsnis |
|
|
|
|
|
|
||
|
Iš viso |
|
|
|
|
|
|
|||
(7)
VII priedas pakeičiamas taip:„VII PRIEDAS
Techniniai nacionalinių paramos programų duomenys pagal Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 103l straipsnio c punktą
A. 2009–2013 FINANSINIAI METAI
|
(finansavimo suma tūkst. EUR) |
|||||||||||||||
|
Valstybė narė (39): |
|||||||||||||||
|
Pranešimo data (40): |
Ankstesnio pranešimo data: |
||||||||||||||
|
Šios lentelės su pakeitimais numeris: |
|||||||||||||||
|
|
|
Finansiniai metai |
|
||||||||||||
|
|
|
|
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
Iš viso |
|||||||
|
Priemonės |
Reglamentas (EB) Nr. 1234/2007 |
|
Prognozė |
Įgyvendinimas |
Prognozė |
Įgyvendinimas |
Prognozė |
Įgyvendinimas |
Prognozė |
Įgyvendinimas |
Prognozė |
Įgyvendinimas |
Įgyvendinimas |
||
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
(10) |
(11) |
(12) |
(13) |
(14) |
||
|
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
||
|
103p straipsnis |
Projektų skaičius |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(suvestinė suma) |
||
|
Vidutinė Bendrijos parama (41) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Valstybės pagalba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(suvestinė suma) |
||||
|
103q straipsnis |
Plotas, už kurį skiriama parama (ha) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(suvestinė suma) |
||
|
Vidutinė suma (EUR/ha) (42) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Reglamentas (EB) Nr. 1493/1999 |
Plotas, už kurį skiriama parama (ha) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(suvestinė suma) |
||
|
Pakeista suma (EUR/ha) (42) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
103r straipsnis |
Plotas, už kurį skiriama parama (ha) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Vidutinė suma (EUR/ha) (42) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
103s straipsnis |
Naujų fondų skaičius |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(suvestinė suma) |
||
|
Vidutinė Bendrijos parama (43) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
103t straipsnis |
Gamintojų skaičius |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(suvestinė suma) |
||
|
Vidutinė Bendrijos parama (44) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Valstybės pagalba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(suvestinė suma) |
||||
|
103u straipsnis |
Paramos gavėjų skaičius |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(suvestinė suma) |
||
|
Vidutinė Bendrijos parama (45) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Valstybės pagalba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(suvestinė suma) |
||||
|
103u straipsnio 4 dalies a punktas |
Reikalavimus atitinkančios sąnaudos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(suvestinė suma) |
||
|
103u straipsnio 4 dalies b punktas |
Reikalavimus atitinkančios sąnaudos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(suvestinė suma) |
||
|
103u straipsnio 4 dalies c punktas |
Reikalavimus atitinkančios sąnaudos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(suvestinė suma) |
||
|
103u straipsnio 4 dalies d punktas |
Reikalavimus atitinkančios sąnaudos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(suvestinė suma) |
||
|
103u straipsnio 4 dalies a punktas |
Bendrijos finansinė parama |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(suvestinė suma) |
||
|
103u straipsnio 4 dalies b punktas |
Bendrijos finansinė parama |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(suvestinė suma) |
||
|
103u straipsnio 4 dalies c punktas |
Bendrijos finansinė parama |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(suvestinė suma) |
||
|
103u straipsnio 4 dalies d punktas |
Bendrijos finansinė parama |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(suvestinė suma) |
||
|
103v straipsnis |
Didžiausias pagalbos dydis (EUR/tūrio proc./hl) (46) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Mln. hl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Vidutinė Bendrijos parama (47) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
103w straipsnis |
Pagalbos dydis (EUR/ha) (46) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Plotas (ha) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Vidutinė parama (41) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
103x straipsnis |
Pagalbos dydis (EUR/tūrio proc./hl) (46) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Mažiausia gamintojo kaina (EUR/tūrio proc./hl) (46) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Mln. hl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Vidutinė Bendrijos parama (47) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
103y straipsnis |
Pagalbos dydis (EUR/tūrio proc./hl) (46) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Mln. hl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Vidutinė Bendrijos parama (47) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
B. 2014–2018 FINANSINIAI METAI
|
(finansavimo suma tūkst. EUR) |
|||||||||||||||
|
Valstybė narė (48): |
|||||||||||||||
|
Pranešimo data (49): |
Ankstesnio pranešimo data: |
||||||||||||||
|
Šios lentelės su pakeitimais numeris: |
|||||||||||||||
|
|
|
Finansiniai metai |
|
||||||||||||
|
|
|
|
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
Iš viso |
|||||||
|
Priemonės |
Reglamentas (EB) Nr. 1234/2007 |
|
Prognozė |
Įgyvendinimas |
Prognozė |
Įgyvendinimas |
Prognozė |
Įgyvendinimas |
Prognozė |
Įgyvendinimas |
Prognozė |
Įgyvendinimas |
Įgyvendinimas |
||
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
(10) |
(11) |
(12) |
(13) |
(14) |
||
|
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
||
|
103p straipsnis |
Projektų skaičius |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(suvestinė suma) |
||
|
Vidutinė Bendrijos parama (50) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Valstybės pagalba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(suvestinė suma) |
||||
|
103q straipsnis |
Plotas, už kurį skiriama parama (ha) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(suvestinė suma) |
||
|
Vidutinė suma (EUR/ha) (51) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
103r straipsnis |
Plotas, už kurį skiriama parama (ha) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Vidutinė suma (EUR/ha) (51) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
103s straipsnis |
Naujų fondų skaičius |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(suvestinė suma) |
||
|
Vidutinė Bendrijos parama (52) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
103t straipsnis |
Gamintojų skaičius |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(suvestinė suma) |
||
|
Vidutinė Bendrijos parama (53) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Valstybės pagalba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(suvestinė suma) |
||||
|
103u straipsnis |
Paramos gavėjų skaičius |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(suvestinė suma) |
||
|
Vidutinė Bendrijos parama (54) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Valstybės pagalba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(suvestinė suma) |
||||
|
103u straipsnio 4 dalies a punktas |
Reikalavimus atitinkančios sąnaudos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(suvestinė suma) |
||
|
103u straipsnio 4 dalies b punktas |
Reikalavimus atitinkančios sąnaudos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(suvestinė suma) |
||
|
103u straipsnio 4 dalies c punktas |
Reikalavimus atitinkančios sąnaudos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(suvestinė suma) |
||
|
103u straipsnio 4 dalies d punktas |
Reikalavimus atitinkančios sąnaudos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(suvestinė suma) |
||
|
103u straipsnio 4 dalies a punktas |
Bendrijos finansinė parama |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(suvestinė suma) |
||
|
103u straipsnio 4 dalies b punktas |
Bendrijos finansinė parama |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(suvestinė suma) |
||
|
103u straipsnio 4 dalies c punktas |
Bendrijos finansinė parama |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(suvestinė suma) |
||
|
103u straipsnio 4 dalies d punktas |
Bendrijos finansinė parama |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(suvestinė suma) |
||
|
103v straipsnis |
Didžiausias pagalbos dydis (EUR/tūrio proc./hl) (55) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Mln. hl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Vidutinė Bendrijos parama (56) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
8)
VIII, VIIIa ir VIIIb priedai keičiami taip:„VIII PRIEDAS
Pranešimas apie rėmimo priemonę pagal Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 103p straipsnį ir 188a straipsnio 5 dalį
A. 2009–2013 FINANSINIAI METAI
|
Valstybė narė: |
|||||||
|
Prognozė/Įgyvendinimas (57) |
|||||||
|
Pranešimo data (58): |
Ankstesnio pranešimo data: |
||||||
|
Šios lentelės su pakeitimais numeris: |
|||||||
|
Paramos gavėjai |
Reikalavimus atitinkanti priemonė (Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 103p straipsnio 3 dalis) |
Aprašymas (59) |
Tikslinė rinka |
Laikotarpis |
Reikalavimus atitinkančios išlaidos (EUR) |
Iš jų Bendrijos įnašas (EUR) |
Iš jų kita viešoji parama, jei teikiama (EUR) |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
B. 2014–2018 FINANSINIAI METAI
|
Valstybė narė: |
|||||||
|
Prognozė/Įgyvendinimas (60) |
|||||||
|
Pranešimo data (61): |
Ankstesnio pranešimo data: |
||||||
|
Šios lentelės su pakeitimais numeris: |
|||||||
|
Paramos gavėjai |
Reikalavimus atitinkanti priemonė (Reglamento (EB) Nr. 1234/2009 103p straipsnio 3 dalis) |
Aprašymas (62) |
Tikslinė rinka |
Laikotarpis |
Reikalavimus atitinkančios išlaidos (EUR) |
Iš jų Bendrijos įnašas (EUR) |
Iš jų kita viešoji parama, jei teikiama (EUR) |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
„VIIIa PRIEDAS
Vynuogynų restruktūrizavimo ir konversijos pagal Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 103q straipsnį vietoje vykdomos kontrolės metinė ataskaita
A. 2009–2013 FINANSINIAI METAI
|
Valstybė narė (63): |
||||||||||||||
|
Finansiniai metai: |
||||||||||||||
|
Pranešimo data (64): |
||||||||||||||
|
Regionas |
Bendrai patvirtinti restruktūrizavimo ir konversijos veiksmai |
Su pirmiau atliktu vynmedžių išnaikinimu susiję restruktūrizavimo veiksmai (65) |
Prieš vynmedžių išnaikinimą vykdoma kontrolė (66) |
Po restruktūrizavimo/konversijos vykdoma kontrolė |
Po kontrolės galutinai patvirtintas plotas (ha) |
Po kontrolės nepatvirtintas plotas (ha) |
Nepatenkinti priemokų prašymai (EUR) |
Sankcijos (66) |
||||||
|
administracinė |
vietoje |
|||||||||||||
|
Paraiškų skaičius |
plotas (ha) |
skaičius |
pirmiau išnaikintas vynmedžių plotas (ha) |
kontroliuojamų gamintojų skaičius |
kontroliuojamas plotas (ha) |
kontroliuojamų gamintojų skaičius |
kontroliuojamas plotas (ha) |
kontroliuojamų gamintojų skaičius |
kontroliuojamas plotas (ha) |
|||||
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
(10) |
(11) |
(12) |
(13) |
(14) |
(15) |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Iš viso valstybėje narėje |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B. 2014–2018 FINANSINIAI METAI
|
Valstybė narė (67): |
||||||||||||||
|
Finansiniai metai: |
||||||||||||||
|
Pranešimo data (68): |
||||||||||||||
|
Regionas |
Bendrai patvirtinti restruktūrizavimo ir konversijos veiksmai |
Su pirmiau atliktu vynmedžių išnaikinimu susiję restruktūrizavimo veiksmai (69) |
Prieš vynmedžių išnaikinimą vykdoma kontrolė (70) |
Po restruktūrizavimo/konversijos vykdoma kontrolė |
Po kontrolės galutinai patvirtintas plotas (ha) |
Po kontrolės nepatvirtintas plotas (ha) |
Nepatenkinti priemokų prašymai (EUR) |
Sankcijos (70) |
||||||
|
administracinė |
vietoje |
|||||||||||||
|
paraiškų skaičius |
plotas (ha) |
skaičius |
pirmiau išnaikintas vynmedžių plotas (ha) |
kontroliuojamų gamintojų skaičius |
kontroliuojamas plotas (ha) |
kontroliuojamų gamintojų skaičius |
kontroliuojamas plotas (ha) |
kontroliuojamų gamintojų skaičius |
kontroliuojamas plotas (ha) |
|||||
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
(10) |
(11) |
(12) |
(13) |
(14) |
(15) |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Iš viso valstybėje narėje |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
„VIIIb PRIEDAS
Neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimo pagal Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 103r straipsnį vietoje vykdomos kontrolės metinė ataskaita
A. 2009–2013 FINANSINIAI METAI
|
Valstybė narė (71): |
||||||||
|
Finansiniai metai: |
||||||||
|
Pranešimo data (72): |
||||||||
|
Regionas |
Valstybės narės patvirtintos paraiškos |
Vietoje vykdoma kontrolė |
po kontrolės galutinai patvirtintas plotas (ha) |
po kontrolės nepatvirtintas plotas (ha) |
nepatenkinti priemokų prašymai (EUR) |
sankcijos (73) |
||
|
paraiškų skaičius |
plotas (ha) |
paraiškų skaičius |
kontroliuojamas plotas (ha) |
|||||
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Iš viso valstybėje narėje |
|
|
|
|
|
|
|
|
B. 2014–2018 FINANSINIAI METAI
|
Valstybė narė (74): |
||||||||
|
Finansiniai metai: |
||||||||
|
Pranešimo data (75): |
||||||||
|
Regionas |
Valstybės narės patvirtintos paraiškos |
Vietoje vykdoma kontrolė |
po kontrolės galutinai patvirtintas plotas (ha) |
po kontrolės nepatvirtintas plotas (ha) |
nepatenkinti priemokų prašymai (EUR) |
sankcijos (76) |
||
|
Paraiškų skaičius |
plotas (ha) |
paraiškų skaičius |
kontroliuojamas plotas (ha) |
|||||
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Iš viso valstybėje narėje |
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Vartojama Europos Sąjungos leidinių biuro santrumpa.
(2) Vyno metai.
(3) Neteisingą išbraukti.
(4) Šiame priede nurodyti Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 straipsniai.
(5) Įskaitant pagal šio reglamento 10 straipsnį tebevykdomų veiksmų rezultatus.
(6) Valstybėms narėms, minimoms Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 103o straipsnio 4 dalyje, C ir F punktų pildyti nereikia.
(7) Vartojama Europos Sąjungos leidinių biuro santrumpa.
(8) Vyno metai.
(9) Neteisingą išbraukti.
(10) Šiame priede nurodyti Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 straipsniai.
(11) Valstybėms narėms, minimoms Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 103o straipsnio 4 dalyje, C ir F punktų pildyti nereikia.“
(12) Vartojama Europos Sąjungos leidinių biuro santrumpa.
(13) Į sumas taip pat įtrauktos veiksmų, vykdytų pagal pirmąją penkerių metų (2009–2013 m.) programą, už kuriuos išmokos bus išmokėtos per antrąją penkerių metų (2014–2018 m.) programą, išlaidos.“
(14) Vartojama Europos Sąjungos leidinių biuro santrumpa.
(15) Pranešimo terminas: bendrosios išmokos schemai – iki 2012 m. gruodžio 1 d., o kitoms priemonėms – ne vėliau kaip iki 2013 m. kovo 1 d.
(16) Vartojama Europos Sąjungos leidinių biuro santrumpa.
(17) Į sumas taip pat įtrauktos veiksmų, vykdytų pagal pirmąją penkerių metų (2009–2013 m.) programą, už kuriuos išmokos bus išmokėtos per antrąją penkerių metų (2014–2018 m.) programą, išlaidos."
(18) Vartojama Europos Sąjungos leidinių biuro santrumpa.
(19) Vartojama Europos Sąjungos leidinių biuro santrumpa.
(20) Pranešimo terminas – kovo 1 d. ir birželio 30 d.
(21) Neteisingą išbraukti.
(22) Vartojama Europos Sąjungos leidinių biuro santrumpa.
(23) Pranešimo terminas – kovo 1 d. ir birželio 30 d.
(24) Neteisingą išbraukti."
(25) Vartojama Europos Sąjungos leidinių biuro santrumpa.
(26) Pildomos tik į paramos programą įtrauktų priemonių dalys.
(27) Šiame priede nurodyti Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 straipsniai.
(28) Techninio, ekonominio, socialinio poveikio ir poveikio aplinkai vertinimas, pagrįstas pateiktoje programoje nustatytais stebėsenos ir vertinimo kriterijais bei kiekybiniais rodikliais.
(29) Vartojama Europos Sąjungos leidinių biuro santrumpa.
(30) Pildomos tik į paramos programą įtrauktų priemonių dalys.
(31) Šiame priede nurodyti Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 straipsniai.
(32) Techninio, ekonominio, socialinio poveikio ir poveikio aplinkai vertinimas, pagrįstas pateiktoje programoje nustatytais stebėsenos ir vertinimo kriterijais bei kiekybiniais rodikliais.
(33) Vartojama Europos Sąjungos leidinių biuro santrumpa.
(34) Pranešimo terminas – kovo 1 d. ir birželio 30 d.
(35) Neteisingą išbraukti.
(36) Vartojama Europos Sąjungos leidinių biuro santrumpa.
(37) Pranešimo terminas – kovo 1 d. ir birželio 30 d.
(38) Neteisingą išbraukti.“
(39) Vartojama Europos Sąjungos leidinių biuro santrumpa.
(40) Pranešimo terminas: prognozių – pirmą kartą pateikiama 2008 m. birželio 30 d., o po to – kiekvienų metų kovo 1 d. ir birželio 30 d.; įgyvendinimo – kiekvienų metų kovo 1 d. (pirmą kartą pateikiama 2010 m.).
(41) Apskaičiuota II priede nurodytas (prognozių) sumas ir VI priede nurodytas (įgyvendinimo) sumas dalijant iš šiame priede nurodyto projektų skaičiaus.
(42) Apskaičiuota II priede nurodytas (prognozių) sumas ir VI priede nurodytas (įgyvendinimo) sumas dalijant iš šiame priede nurodyto ploto.
(43) Apskaičiuota II priede nurodytas (prognozių) sumas ir VI priede nurodytas (įgyvendinimo) sumas dalijant iš šiame priede nurodyto fondų skaičiaus.
(44) Apskaičiuota II priede nurodytas (prognozių) sumas ir VI priede nurodytas (įgyvendinimo) sumas dalijant iš šiame priede nurodyto gamintojų skaičiaus.
(45) Apskaičiuota II priede nurodytas (prognozių) sumas ir VI priede nurodytas (įgyvendinimo) sumas dalijant iš šiame priede nurodyto paramos gavėjų skaičiaus
(46) Išsamūs duomenys pateikiami I ir V prieduose.
(47) Apskaičiuota II priede nurodytas (prognozių) sumas ir VI priede nurodytas (įgyvendinimo) sumas dalijant iš šiame priede nurodyto hektolitrų skaičiaus.
(48) Vartojama Europos Sąjungos leidinių biuro santrumpa.
(49) Pranešimo terminas: prognozių – pirmą kartą pateikiama 2013 m. kovo 1 d., o po to – kiekvienų metų kovo 1 d. ir birželio 30 d.; įgyvendinimo – kiekvienų metų kovo 1 d. (pirmą kartą pateikiama 2015 m.).
(50) Apskaičiuota II priede nurodytas (prognozių) sumas ir VI priede nurodytas (įgyvendinimo) sumas dalijant iš šiame priede nurodyto projektų skaičiaus.
(51) Apskaičiuota II priede nurodytas (prognozių) sumas ir VI priede nurodytas (įgyvendinimo) sumas dalijant iš šiame priede nurodyto ploto.
(52) Apskaičiuota II priede nurodytas (prognozių) sumas ir VI priede nurodytas (įgyvendinimo) sumas dalijant iš šiame priede nurodyto fondų skaičiaus.
(53) Apskaičiuota II priede nurodytas (prognozių) sumas ir VI priede nurodytas (įgyvendinimo) sumas dalijant iš šiame priede nurodyto gamintojų skaičiaus.
(54) Apskaičiuota II priede nurodytas (prognozių) sumas ir VI priede nurodytas (įgyvendinimo) sumas dalijant iš šiame priede nurodyto paramos gavėjų skaičiaus.
(55) Išsamūs duomenys pateikiami I ir V prieduose.
(56) Apskaičiuota II priede nurodytas (prognozių) sumas ir VI priede nurodytas (įgyvendinimo) sumas dalijant iš šiame priede nurodyto hektolitrų skaičiaus.“
(57) Neteisingą išbraukti.
(58) Pranešimo terminas: prognozių – pirmą kartą pateikiama 2008 m. birželio 30 d., o po to – kiekvienų metų kovo 1 d. ir birželio 30 d.; įgyvendinimo – kiekvienų metų kovo 1 d. (pirmą kartą pateikiama 2010 m.).
(59) Įskaitant informaciją apie tai, ar rėmimo priemonė organizuojama bendradarbiaujant su viena ar keliomis kitomis valstybėmis narėmis.
(60) Neteisingą išbraukti.
(61) Pranešimo terminas: prognozių – pirmą kartą pateikiama 2013 m. kovo 1 d., po to – kiekvienų metų kovo 1 d. ir birželio 30 d.; įgyvendinimo – kiekvienų metų kovo 1 d. (pirmą kartą pateikiama 2015 m.).
(62) Įskaitant informaciją apie tai, ar rėmimo priemonė organizuojama bendradarbiaujant su viena ar keliomis kitomis valstybėmis narėmis.
(63) Vartojamos Europos Sąjungos leidinių biuro santrumpos.
(64) Pranešimo terminas: kiekvienų metų gruodžio 1 d.; pirmą kartą pateikiama 2009 m. gruodžio 1 d.
(65) Iš dalies įtraukti į 2 ir 3 skiltis.
(66) Jeigu taikoma.
(67) Vartojamos Europos Sąjungos leidinių biuro santrumpos.
(68) Pranešimo terminas: kiekvienų metų gruodžio 1 d.; pirmą kartą pateikiama 2014 m. gruodžio 1 d.
(69) Iš dalies įtraukti į 2 ir 3 skiltis.
(70) Jeigu taikoma.
(71) Vartojamos Europos Sąjungos leidinių biuro santrumpos.
(72) Pranešimo terminas: kiekvienų metų gruodžio 1 d.; pirmą kartą pateikiama 2009 m. gruodžio 1 d.
(73) Jeigu taikoma.
(74) Vartojamos Europos Sąjungos leidinių biuro santrumpos.
(75) Pranešimo terminas: kiekvienų metų gruodžio 1 d.; pirmą kartą pateikiama 2014 m. gruodžio 1 d.
(76) Jeigu taikoma.
|
2012 6 29 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 169/41 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 569/2012
2012 m. birželio 28 d.
dėl laikino kai kurių grūdų importo muitų netaikymo 2012–2013 prekybos metais
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas) (1), ypač į jo 187 straipsnį kartu su 4 straipsniu,
kadangi:
|
(1) |
kad paskutiniais šešiais 2011–2012 prekybos metų mėnesiais būtų skatinamas grūdų tiekimas Sąjungos rinkai, Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1350/2011 (2) iki 2012 m. birželio 30 d. buvo sustabdytas importo muitų taikymas paprastųjų kviečių, išskyrus aukštos kokybės paprastuosius kviečius, ir pašarinių miežių tarifinėms kvotoms, kurias atitinkamai leista naudoti Komisijos reglamentais (EB) Nr. 1067/2008 (3) ir (EB) Nr. 2305/2003 (4); |
|
(2) |
remdamasi Reglamento (EB) Nr. 2305/2003 3 straipsnio 3 dalyje numatytais pranešimais Komisija Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 20/2012 (5) nuo 2012 m. sausio 6 d. 13 val. Briuselio laiku sustabdė Reglamento (EB) Nr. 2305/2003 1 straipsnio 1 dalyje nustatytos miežių kvotos importo licencijų išdavimą einamajam kvotos laikotarpiui; |
|
(3) |
pagal 2012–2013 prekybos metų pradžios grūdų rinkos prognozes atsižvelgiant į nedidelį atsargų kiekį ir dabartinius faktinio kiekio nuėmus 2012 m. derlių skaičiavimus, kuriuos atliko Komisija, didelės kainos turėtų laikytis. Siekiant lengviau išlaikyti importo srautą, galintį užtikrinti Sąjungos rinkos pusiausvyrą, reikėtų ir toliau užtikrinti grūdų importo politikos tęstinumą ir tarifinės kvotos, leistos naudoti Reglamentu (EB) Nr. 1067/2008, atveju 2012–2013 prekybos metais iki 2012 m. gruodžio 31 d. paprastiesiems kviečiams importo muitų toliau laikinai netaikyti. Kadangi miežių importo licencijų išdavimas sustabdytas iki 2012 m. gruodžio 31 d., importo muitų netaikymas tam produktui tuo pačiu laikotarpiu netenka prasmės; |
|
(4) |
be to, neturėtų nukentėti šiuo metu grūdus vežantys ir į Europos Sąjungą juos importuoti siekiantys ūkinės veiklos vykdytojai. Todėl reikėtų atsižvelgti į vežimo laikotarpį ir leisti ūkinės veiklos vykdytojams išleisti į laisvą apyvartą grūdus taikant šiame reglamente numatytą muitų sustabdymo tvarką visiems produktams, kuriuos tiesiogiai vežti į Europos Sąjungą pradėta ne vėliau kaip 2012 m. gruodžio 31 d. Taip pat reikėtų numatyti, kaip turėtų būti įrodyta, kad vežama tiesiogiai į Europos Sąjungą ir kad pradėta vežti atitinkamą dieną; |
|
(5) |
kad nuo 2012 m. liepos 1 d. būtų užtikrintas veiksmingas importo licencijų išdavimo tvarkos administravimas, šis reglamentas turėtų įsigalioti kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje; |
|
(6) |
Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komitetas nepateikė nuomonės per pirmininko nustatytą laikotarpį, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1. 2012–2013 prekybos metais visam importui, vykdomam pagal reglamentu (EB) Nr. 1067/2008 leistas naudoti sumažinto muito tarifines kvotas, importo muitų taikymas sustabdomas paprastiesiems kviečiams, kurių KN kodas 1001 99 00 , išskyrus aukštos kokybės, kaip apibrėžta Komisijos reglamento (ES) Nr. 642/2010 (6) II priede.
2. Kai šio straipsnio 1 dalyje nurodyti grūdai vežami tiesiogiai į Europos Sąjungą, o juos vežti pradėta ne vėliau kaip 2012 m. gruodžio 31 d., importo muitų taikymo sustabdymas pagal šį reglamentą į laisvą apyvartą išleidžiamiems produktams ir toliau galioja.
Kompetentingoms institucijoms pateikiamas vežimo dokumento originalas, kuriuo įrodoma, kad vežama tiesiogiai į Europos Sąjungą ir kad pradėta vežti atitinkamą dieną.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas taikomas nuo 2012 m. liepos 1 d. iki 2012 m. gruodžio 31 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2012 m. birželio 28 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 338, 2011 12 21, p. 27
(3) OL L 290, 2008 10 31, p. 3.
|
2012 6 29 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 169/43 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 570/2012
2012 m. birželio 28 d.
kuriuo dėl benzenkarboksirūgšties benzoatų (E 210–213) naudojimo į vyną panašiuose nealkoholiniuose gėrimuose iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priedas
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1333/2008 dėl maisto priedų (1), ypač į jo 10 straipsnio 3 dalį ir 30 straipsnio 5 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priede nustatytas Sąjungos maisto priedų, leidžiamų naudoti maisto produktuose, sąrašas ir jų naudojimo sąlygos; |
|
(2) |
šis sąrašas gali būti iš dalies keičiamas pagal 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1331/2008, nustatančiame maisto priedų, fermentų ir kvapiųjų medžiagų leidimų suteikimo procedūrą (2), nurodytą procedūrą; |
|
(3) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 1331/2008 3 straipsnio 1 dalį Sąjungos maisto priedų sąrašas gali būti atnaujintas Komisijos iniciatyva arba gavus paraišką; |
|
(4) |
buvo pateikta ir valstybėms narėms perduota paraiška dėl benzenkarboksirūgšties benzoatų (E 210–213) naudojimo kaip konservanto į vyną panašiuose nealkoholiniuose gėrimuose; |
|
(5) |
šie į vyną panašūs nealkoholiniai gėrimai gaminamai iš vyno po fermentacijos pašalinant alkoholį. Kad nereikėtų antrinės fermentacijos buteliuose, naudojami benzenkarboksirūgšties benzoatai (E 200–203), o tada gėrimas turi būti pasterizuojamas. Tačiau dėl pasterizacijos pasikeičia ir sumenksta natūralus produkto vaisių aromatas ir kvapas. Įdėjus benzoatų, jie jungiasi su sorbatais, taigi gėrimas ilgiau negenda ir sumažėja poreikis jį pasterizuoti; |
|
(6) |
į vyną panašūs nealkoholiniai gėrimai pristatomi ir pardavinėjami kaip vyno pakaitalas, skirtas alkoholinių gėrimų nevartojantiems suaugusiems asmenims. Šių į vyną panašių gėrimų vartojimas nepakeičia nealkoholinių gėrimų vartojimo. Taigi, pradėjus naudoti benzenkarboksirūgšties benzoatus (E 210–213), jų papildomas poveikis bus ribotas ir nebus viršijama Maisto produktų mokslinio komiteto nustatyta leidžiama paros dozė (3). Todėl tinkama leisti benzenkarboksirūgšties benzoatus (E 210–213) naudoti kaip konservantą į vyną panašiuose nealkoholiniuose gėrimuose; |
|
(7) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 1331/2008 3 straipsnio 2 dalį Komisija, siekdama atnaujinti Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priede nustatytą Sąjungos maisto priedų sąrašą, turi prašyti Europos maisto saugos tarnybos pateikti nuomonę, išskyrus tuos atvejus, kai atnaujinus minėtą sąrašą nedaromas poveikis žmonių sveikatai. Kadangi leidimas benzenkarboksirūgšties benzoatus (E 210–213) naudoti kaip konservantą į vyną panašiuose nealkoholiniuose gėrimuose yra to sąrašo atnaujinimas ir nėra tikėtina, kad tai darys poveikį žmonių sveikatai, nebūtina prašyti Europos maisto saugos tarnybos pateikti nuomonę; |
|
(8) |
laikantis 2011 m. lapkričio 11 d. Komisijos reglamento (ES) Nr. 1129/2011, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priedas sudarant Sąjungos maisto priedų sąrašą, pereinamojo laikotarpio nuostatų (4), II priedas, kuriame pateikiamas Sąjungos maisto priedų, leistinų naudoti maisto produktuose, sąrašas ir jų naudojimo sąlygos, taikomas nuo 2013 m. birželio 1 d. Siekiant leisti naudoti benzenkarboksirūgšties benzoatus (E 210–213) į vyną panašiuose nealkoholiniuose gėrimuose anksčiau, būtina patikslinti ankstesnę taikymo datą, susijusią su to maisto priedo naudojimu; |
|
(9) |
todėl Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
|
(10) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę ir joms neprieštarauja nei Europos Parlamentas, nei Taryba, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2012 m. birželio 28 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 354, 2008 12 31, p. 16.
(2) OL L 354, 2008 12 31, p. 1.
(3) http://ec.europa.eu/food/fs/sc/scf/reports/scf_reports_35.pdf.
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priedo E dalyje maisto kategorijoje 14.2.2 „Vynas ir kiti produktai, kaip apibrėžta Reglamente (EB) Nr. 1234/2007, ir į juos panašūs nealkoholiniai gėrimai“ po E 200-203 įrašo įterpiamas šis įrašas:
|
|
„E 210-213 |
Benzenkarboksirūgšties benzoatai |
200 |
(1) (2) |
Tik nealkoholiniai gėrimai |
Taikymo laikotarpis: 2012 m. liepos 19 d.“ |
|
2012 6 29 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 169/46 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 571/2012
2012 m. birželio 28 d.
kuriuo dėl veikliųjų medžiagų aliuminio silikato, hidrolizuotų baltymų ir 1,4-diaminobutano (putrescino) patvirtinimo sąlygų iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantį Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (1), ypač į jo 13 straipsnio 2 dalies c punktą,
kadangi:
|
(1) |
veikliosios medžiagos aliuminio silikatas, hidrolizuoti baltymai ir 1,4-diaminobutanas (putrescinas) buvo įtrauktos į Tarybos direktyvos 91/414/EEB (2) I priedą priėmus Komisijos direktyvą 2008/127/EB (3) pagal 2004 m. gruodžio 3 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2229/2004, nustatančio tolesnes išsamias darbų programos, minėtos Tarybos direktyvos 91/414/EEB (4) 8 straipsnio 2 dalyje, ketvirtojo etapo įgyvendinimo taisykles, 24b straipsnyje nustatytą tvarką. Direktyvą 91/414/EEB pakeitus Reglamentu (EB) Nr. 1107/2009 šios medžiagos laikomos patvirtintomis pagal tą reglamentą ir yra išvardytos 2011 m. gegužės 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011, kuriuo dėl patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 (5), priedo A dalyje; |
|
(2) |
vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 2229/2004 25a straipsniu Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) 2011 m. gruodžio 16 d. pateikė Komisijai savo nuomonę dėl aliuminio silikato (6), hidrolizuotų baltymų (7) ir 1,4-diaminobutano (putrescino) (8) peržiūros ataskaitų projektų. Peržiūros ataskaitos projektus ir Tarnybos nuomonę valstybės narės ir Komisija persvarstė Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete ir 2012 m. birželio 1 d. pateikė kaip Komisijos aliuminio silikato, hidrolizuotų baltymų ir 1,4-diaminobutano (putrescino) peržiūros ataskaitas; |
|
(3) |
Tarnyba pranešė savo nuomonę dėl aliuminio silikato, hidrolizuotų baltymų ir 1,4-diaminobutano (putrescino) pranešėjams, o Komisija juos paragino pateikti pastabų apie peržiūros ataskaitas; |
|
(4) |
konstatuojama, kad veikliosios medžiagos aliuminio silikatas, hidrolizuoti baltymai ir 1,4-diaminobutanas (putrescinas) turi būti laikomos patvirtintomis pagal Reglamentą (EB) Nr. 1107/2009; |
|
(5) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 13 straipsnio 2 dalį kartu su to reglamento 6 straipsniu ir atsižvelgiant į dabartines mokslo ir technikos žinias, būtina iš dalies pakeisti aliuminio silikato, hidrolizuotų baltymų ir 1,4-diaminobutano (putrescino) patvirtinimo sąlygas. Ypač tikslinga reikalauti papildomos patvirtinamosios informacijos dėl aliuminio silikato ir hidrolizuotų baltymų. Tuo pačiu metu būtina atlikti tam tikrus techninius pakeitimus – būtent, veikliosios medžiagos pavadinimas „putrescinas (1,4-diaminobutanas)“ turi būti pakeistas pavadinimu „1,4-diaminobutanas (putrescinas)“. Todėl Reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
|
(6) |
prieš taikant šį reglamentą turėtų būti numatytas pakankamas laiko tarpsnis, kad valstybės narės, pranešėjai ir augalų apsaugos produktų leidimų turėtojai spėtų įvykdyti reikalavimus, atsiradusius dėl pakeistų patvirtinimo sąlygų; |
|
(7) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedo A dalis iš dalies keičiama pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2012 m. lapkričio 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2012 m. birželio 28 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 309, 2009 11 24, p. 1.
(2) OL L 230, 1991 8 19, p. 1.
(3) OL L 344, 2008 12 20, p. 89.
(4) OL L 379, 2004 12 24, p. 13.
(5) OL L 153, 2011 6 11, p. 1.
(6) „Tarpusavio peržiūros išvados dėl veikliosios medžiagos pesticido aliuminio silikato keliamos rizikos vertinimo“. EMST leidinys 2012 m.; 10(1):2517. Pateikta internete adresu: www.efsa.europa.eu/efsajournal.
(7) „Tarpusavio peržiūros išvados dėl veikliosios medžiagos pesticido hidrolizuotų baltymų keliamos rizikos vertinimo“. EMST leidinys 2012 m.; 10(2):2545. Pateikta internete adresu: www.efsa.europa.eu/efsajournal.
(8) „Tarpusavio peržiūros išvados dėl veikliosios medžiagos pesticido 1,4-diaminobutano (putrescino) keliamos rizikos vertinimo“. EMST leidinys 2012 m.; 10(1):2516. Pateikta internete adresu: www.efsa.europa.eu/efsajournal.
PRIEDAS
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedo A dalis iš dalies keičiama taip:
|
(1) |
220 eilutė, skirta veikliajai medžiagai aliuminio silikatui, pakeičiama taip:
|
|
(2) |
234 eilutė, skirta veikliajai medžiagai hidrolizuotiems baltymams, pakeičiama taip:
|
|
(3) |
245 eilutė, skirta veikliajai medžiagai 1,4-diaminobutanui (putrescinui), pakeičiama taip:
|
(*1) Išsamesnė informacija apie veikliųjų medžiagų tapatybę ir specifikaciją pateikta jų peržiūros ataskaitoje.
(*2) Išsamesnė informacija apie veikliųjų medžiagų tapatybę ir specifikaciją pateikta jų peržiūros ataskaitoje.
(*3) OL L 300, 2009 11 14, p. 1.
(*4) OL L 54, 2011 2 26, p. 1.“
(*5) Išsamesnė informacija apie veikliųjų medžiagų tapatybę ir specifikaciją pateikta jų peržiūros ataskaitoje.
|
2012 6 29 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 169/50 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 572/2012
2012 m. birželio 28 d.
kuriuo nustatomas reikalavimas registruoti tam tikrus importuojamus Kinijos Liaudies Respublikos kilmės paruoštus arba konservuotus citrusinius vaisius (mandarinus ir t. t.)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2012 m. kovo 22 d. Europos Teisingumo Teismo (toliau – ETT) sprendimą byloje C-338/10,
atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 10 straipsnio 4 dalį ir 14 straipsnio 5 dalį,
pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu,
kadangi:
Europos Komisija (toliau – Komisija) gavo prašymą pagal pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalį nustatyti reikalavimą registruoti tam tikrus importuojamus Kinijos Liaudies Respublikos kilmės paruoštus arba konservuotus citrusinius vaisius (mandarinus ir t. t.).
A. NAGRINĖJAMASIS PRODUKTAS
|
(1) |
Tokiu būdu būtų registruojamas nagrinėjamasis produktas – Kinijos Liaudies Respublikos kilmės paruošti arba konservuoti mandarinai (įskaitant tikruosius mandarinus ir likerinius mandarinus), klementinai, vilkingai ir kiti panašūs citrusiniai hibridai, kurių sudėtyje nėra pridėtojo spirito, yra arba nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių, kaip apibrėžta KN 2008 pozicijoje, kurių KN kodai šiuo metu yra 2008 30 55 , 2008 30 75 ir ex 2008 30 90 (TARIC kodai 2008 30 90 61, 2008 30 90 63, 2008 30 90 65, 2008 30 90 67, 2008 30 90 69). |
B. TEISMO SPRENDIMAS
|
(2) |
2012 m. kovo 22 d. byloje C-338/10 Europos Teisingumo Teismas (toliau – ETT) 2008 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1355/2008, kuriuo nustatomas galutinis antidempingo muitas ir laikinojo muito, nustatyto importuojamiems tam tikriems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės paruoštiems arba konservuotiems citrusiniams vaisiams (mandarinams ir t. t.), galutinis surinkimas (2) (toliau – galutinis antidempingo reglamentas arba ginčijamas reglamentas), paskelbė negaliojančiu. |
|
(3) |
ETT sprendimas buvo pagrįstas tuo, kad Komisija nesiėmė visų reikalingų priemonių normaliajai vertei nustatyti remiantis kaina arba apskaičiuotąja verte trečiojoje rinkos ekonomikos šalyje, kaip nustatyta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies a punkte. |
|
(4) |
Dėl to sprendimo į Europos Sąjungą importuojamiems tam tikriems paruoštiems arba konservuotiems citrusiniams vaisiams (mandarinams ir t. t.) nebetaikomos Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1355/2008 nustatytos antidempingo priemonės. |
|
(5) |
Todėl po ETT sprendimo Komisija nusprendė atnaujinti pagal pagrindinį reglamentą inicijuotą antidempingo tyrimą dėl importuojamų tam tikrų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės paruoštų arba konservuotų citrusinių vaisių (mandarinų ir t. t.). Tyrimas atnaujinamas tiek, kiek tai yra susiję su pirmiau minėto ETT sprendimo įgyvendinimu (3). |
C. PRAŠYMAS
|
(6) |
Po ETT sprendimo Ispanijos nacionalinė perdirbtų vaisių ir daržovių asociacijų federacija (toliau – FENAVAL, anksčiau vadinta FNACV) (toliau – pareiškėjas) pareikalavo, kad importuojamas nagrinėjamasis produktas būtų registruojamas pagal pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalį, kad vėliau tokiam importui būtų galima taikyti priemones nuo minėtos registracijos dienos. |
D. REGISTRACIJOS PAGRINDAS
|
(7) |
Pareiškėjas teigė, kad ETT susijusių antidempingo priemonių paskelbimas negaliojančiomis likus daugiau nei pusantrų metų iki numatyto jų galiojimo termino, remiantis kitomis priežastimis nei dempingo ir dėl to padarytos žalos nebuvimu, rimtai pažeidžia jo ekonominį gyvybingumą. Šiuo atžvilgiu jis visų pirma pabrėžė tiesioginį didelio importo kiekio susikaupimo pavojų, kaip jau yra atsitikę praeityje. Todėl jis pareikalavo registruoti tokį importą. |
|
(8) |
Pagal pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalį Komisija, pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu, gali nurodyti muitinėms imtis reikiamų veiksmų registruoti importą, kad vėliau tokiam importui būtų galima taikyti priemones nuo minėtos registracijos dienos. Importuojamas produktas gali būti registruojamas, kai Sąjungos pramonė pateikia prašymą, kuriame yra pakankamai įrodymų tokiems veiksmams pagrįsti. |
|
(9) |
Prašyme turi būti pateikiama pakankamai įrodymų registracijai pagrįsti. Reikėtų pabrėžti, kad šis produktas yra sezoninis ir pakeičiamo pobūdžio, paprastai laikomas skardinėse, jį galima laikyti sandėlyje ilgą laikotarpį bei lengvai pervežti. Dėl to galima greitai sukaupti jo atsargas. |
|
(10) |
Komisijos reglamente (EB) Nr. 642/2008, kuriuo importuojamam nagrinėjamam produktui buvo nustatytas laikinas antidempingo muitas, jau buvo nurodyta, kad prieš nustatant laikinąsias antidempingo priemones, nagrinėjamojo produkto importas per santykinai trumpą laikotarpį labai staigiai padidėjo (4). Todėl pareiškėjo susirūpinimas, kad dabar, kai priemonės paskelbtos negaliojančiomis, importas vėl padidės, laikomas nepagrįstu. Tai pagrindžia valstybių narių statistiniai duomenys, kuriais remiantis, 2012 m. kovo mėn. importas staiga išaugo ir buvo dvigubai didesnis nei 2011 m. kovo mėn. ir 3–4 kartus didesnis nei bet kurį kitą ankstesnį 2011 ar 2012 m. mėnesį. |
|
(11) |
ETT sprendimas susijęs tik su normaliosios vertės nustatymu remiantis kaina arba apskaičiuotąja verte trečiojoje rinkos ekonomikos šalyje. Taigi, žalos buvimas nėra ginčijamas. Pareiškėjas savo prašyme taip pat nurodė tiesioginį rimtos žalos pavojų ES pramonei, nes importuotojai ir toliau galės pereiti nuo ES produktų prie produktų iš Kinijos, o ES pramonės sandėliuose susikaups didžiulės atsargos. |
|
(12) |
Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau, manoma, kad tikėtina, kad bet kokių galutinių antidempingo muitų taisomasis poveikis gali labai sumažėti, nebent būtų įmanoma tokius muitus taikyti atgaline data. Todėl šiuo atveju registracijos sąlygų yra laikomasi. |
E. PROCEDŪRA
|
(13) |
Atsižvelgdama į tai, kas išdėstyta pirmiau, Komisija padarė išvadą, kad pareiškėjo prašyme pateikta pakankamai įrodymų, pagrindžiančių, kad reikia nustatyti reikalavimą registruoti nagrinėjamojo produkto importą pagal pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalį. |
|
(14) |
Visos suinteresuotosios šalys raginamos raštu pareikšti savo nuomonę ir pateikti patvirtinamuosius dokumentus. Be to, Komisija gali išklausyti suinteresuotąsias šalis, jei jos raštu pateikia prašymą ir nurodo svarbias priežastis, dėl kurių jas reikėtų išklausyti. |
F. REGISTRACIJA
|
(15) |
Pagal pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalį nagrinėjamojo produkto importas turėtų būti registruojamas, siekiant užtikrinti, kad jei po atnaujinto tyrimo vėl būtų nustatyti antidempingo muitai, juos, esant būtinoms sąlygoms ir laikantis taikomų teisinių nuostatų, būtų galima surinkti atgaline data. Visa būsima atsakomybė priklausys nuo atnaujinto antidempingo tyrimo išvadų. |
G. ASMENS DUOMENŲ TVARKYMAS
|
(16) |
Atliekant šį tyrimą gauti asmens duomenys bus tvarkomi pagal 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (5). |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1. Pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 14 straipsnio 5 dalį muitinėms nurodoma imtis reikalingų veiksmų, kad būtų registruojami į Europos Sąjungą importuojami Kinijos Liaudies Respublikos kilmės paruošti arba konservuoti mandarinai (įskaitant tikruosius mandarinus ir likerinius mandarinus), klementinai, vilkingai ir panašūs citrusiniai hibridai, kurių sudėtyje nėra alkoholio ir yra arba nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių, kaip nurodyta KN pozicijoje 2008 , ir kurių KN kodai šiuo metu yra 2008 30 55 , 2008 30 75 ir ex 2008 30 90 (TARIC kodai 2008 30 90 61, 2008 30 90 63, 2008 30 90 65, 2008 30 90 67, 2008 30 90 69). Registracija baigiama po devynių mėnesių nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.
2. Visos suinteresuotosios šalys raginamos raštu pareikšti savo nuomonę, pateikti patvirtinamuosius dokumentus arba per dvidešimt dienų nuo šio reglamento paskelbimo pateikti prašymą jas išklausyti.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2012 m. birželio 28 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 51.
(2) OL L 350, 2008 12 30, p. 35.
(3) OL C 175, 19 6 2012, p. 19.
(4) OL L 178, 2008 7 5, p. 35 (131 konstatuojamoji dalis).
|
2012 6 29 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 169/53 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 573/2012
2012 m. birželio 28 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje; |
|
(2) |
remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2012 m. birželio 28 d.
Komisijos vardu Pirmininko pavedimu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
|
0702 00 00 |
TR |
52,3 |
|
ZZ |
52,3 |
|
|
0707 00 05 |
TR |
103,2 |
|
ZZ |
103,2 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
105,9 |
|
ZZ |
105,9 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
86,8 |
|
UY |
89,3 |
|
|
ZA |
113,3 |
|
|
ZZ |
96,5 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
111,4 |
|
BR |
93,3 |
|
|
CL |
99,4 |
|
|
NZ |
121,0 |
|
|
US |
121,2 |
|
|
UY |
57,1 |
|
|
ZA |
94,7 |
|
|
ZZ |
99,7 |
|
|
0809 10 00 |
TR |
188,4 |
|
ZZ |
188,4 |
|
|
0809 29 00 |
TR |
430,8 |
|
ZZ |
430,8 |
|
(1) Šalių nomenklatūra nustatyta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ ZZ “ atitinka „kitas šalis“.
|
2012 6 29 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 169/55 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 574/2012
2012 m. birželio 28 d.
kuriuo iš dalies keičiamos Įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 971/2011 nustatytos kai kurių cukraus sektoriaus produktų tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2011–2012 prekybos metais
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),
atsižvelgdama į 2006 m. birželio 30 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 951/2006, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 įgyvendinimo taisykles dėl prekybos su trečiosiomis šalimis cukraus sektoriuje (2), ypač į jo 36 straipsnio 2 dalies antros pastraipos antrąjį sakinį,
kadangi:
|
(1) |
tipinės kainos ir papildomų importo muitų dydžiai, taikytini baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir kai kuriems sirupams 2011–2012 prekybos metams buvo nustatyti Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 971/2011 (3). Šios kainos ir muitų dydžiai buvo paskutinį kartą pakeisti Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 550/2012 (4); |
|
(2) |
šiuo metu Komisijos turimi duomenys rodo, kad reikia iš dalies pakeisti minėtus dydžius pagal Reglamente (EB) Nr. 951/2006 36 straipsnį; |
|
(3) |
siekiant užtikrinti, kad ši priemonė būtų taikoma kuo greičiau po atnaujintų duomenų pateikimo, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 951/2006 36 straipsnyje išvardytiems produktams taikomos tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2011–2012 prekybos metams, numatyti Įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 971/2011, yra iš dalies pakeičiami ir nurodomi šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2012 m. birželio 28 d.
Komisijos vardu Pirmininko pavedimu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 178, 2006 7 1, p. 24.
PRIEDAS
Iš dalies pakeisti baltojo cukraus, žaliavinio cukraus ir produktų, kurių KN kodas yra 1702 90 95 , tipinių kainų ir papildomų importo muitų dydžiai, taikomi nuo 2012 m. birželio 29 d.
|
(EUR) |
||
|
KN kodas |
Tipinė kaina už 100 kg neto atitinkamo produkto |
Papildomas muitas už 100 kg neto atitinkamo produkto |
|
1701 12 10 (1) |
39,85 |
0,00 |
|
1701 12 90 (1) |
39,85 |
2,65 |
|
1701 13 10 (1) |
39,85 |
0,00 |
|
1701 13 90 (1) |
39,85 |
2,95 |
|
1701 14 10 (1) |
39,85 |
0,00 |
|
1701 14 90 (1) |
39,85 |
2,95 |
|
1701 91 00 (2) |
48,85 |
2,81 |
|
1701 99 10 (2) |
48,85 |
0,00 |
|
1701 99 90 (2) |
48,85 |
0,00 |
|
1702 90 95 (3) |
0,49 |
0,22 |
(1) Nustatoma už standartinę kokybę, kaip ji apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 IV priedo III dalyje.
(2) Nustatoma už standartinę kokybę, kaip ji apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 IV priedo II dalyje.
(3) Nustatoma už kiekvieną proc. sacharozės kiekio.
|
2012 6 29 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 169/57 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 575/2012
2012 m. birželio 28 d.
kuriuo nustatomos tipinės kainos paukštienos ir kiaušinių sektoriams bei ovalbuminui ir iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1484/95
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas) (1), ypač į jo 143 straipsnį kartu su 4 straipsniu,
atsižvelgdama į 2009 m. liepos 7 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 614/2009 dėl bendros prekybos ovalbuminu ir laktalbuminu (2) sistemos, ypač į jo 3 straipsnio 4 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos (3) reglamentu (EB) Nr. 1484/95 buvo nustatytos išsamios papildomų importo muitų sistemos taikymo taisyklės ir papildomi importo muitai paukštienos ir kiaušinių sektoriams bei ovalbuminui; |
|
(2) |
iš reguliarios duomenų, kuriais grindžiamas tipinių kainų nustatymas paukštienos ir kiaušinių sektoriams bei ovalbuminui, kontrolės matyti, kad reikia iš dalies pakeisti tipines kai kurių produktų kainas, atsižvelgiant į kainų svyravimą, priklausomai nuo kilmės; |
|
(3) |
todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 1484/95; |
|
(4) |
siekiant užtikrinti, kad ši priemonė būtų taikoma kuo greičiau po atnaujintų duomenų pateikimo, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo dieną; |
|
(5) |
šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1484/95 I priedas pakeičiamas šio reglamento priedu.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2012 m. birželio 28 d.
Komisijos vardu Pirmininko pavedimu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
PRIEDAS
„I PRIEDAS
|
KN kodas |
Prekių aprašymas |
Tipinė kaina (EUR/100 kg) |
3 straipsnio 3 dalyje nurodytas užstatas (EUR/100 kg) |
Kilmės šalis (1) |
|
0207 12 10 |
Nupeštos ir išdarinėtos, be galvų ir kojų, bet su kaklais, širdimis, kepenimis ir skilviais, vadinamos „70 % viščiukais“ skerdenos |
125,3 |
0 |
AR |
|
0207 12 90 |
Nupeštos ir išdarinėtos, be galvų ir kojų, taip pat be kaklų, širdžių, kepenų ir skilvių, vadinamos „65 % viščiukais“ bei turinčios kitą pavidalą skerdenos |
130,3 |
0 |
AR |
|
127,5 |
0 |
BR |
||
|
0207 14 10 |
Mėsos gabalai ir valgomieji mėsos subproduktai, sušaldyti, be kaulų |
271,7 |
9 |
AR |
|
240,1 |
18 |
BR |
||
|
322,1 |
0 |
CL |
||
|
0207 14 50 |
Mėsos gabalai ir valgomieji mėsos subproduktai, sušaldyti, krūtinėlės ir jų dalys |
215,7 |
0 |
BR |
|
0207 27 10 |
Mėsos gabalai ir valgomieji mėsos subproduktai, sušaldyti, be kaulų |
346,2 |
0 |
BR |
|
365,0 |
0 |
CL |
||
|
0408 91 80 |
Kiaušiniai be lukštų, džiovinti |
408,9 |
0 |
AR |
|
1602 32 11 |
Nevirti gaidžių ar vištų pusgaminiai |
293,6 |
0 |
BR |
|
347,6 |
0 |
CL |
||
|
3502 11 90 |
Džiovinti ovalbuminai |
533,5 |
0 |
AR |
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.“
|
2012 6 29 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 169/59 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 576/2012
2012 m. birželio 28 d.
dėl importo teisių suteikimo pagal paraiškas, pateiktas 2012 m. liepos 1 d.–2013 m. birželio 30 d. laikotarpiui pagal Reglamentu (EB) Nr. 431/2008 leidžiamą naudoti sušaldytos galvijienos tarifinę kvotą
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas) (1),
atsižvelgdama į 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1301/2006, nustatantį žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (2), ypač į jo 7 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
|
(1) |
2008 m. gegužės 19 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 431/2008, leidžiančiu pradėti naudoti KN kodu 0202 klasifikuojamos sušaldytos galvijienos bei KN kodu 0206 29 91 klasifikuojamų produktų tarifinę kvotą ir numatančiu jos administravimą laikotarpiu (3), buvo leista pradėti naudoti tarifinę kvotą galvijienos sektoriaus produktams importuoti. |
|
(2) |
2012 m. liepos 1 d.–2013 m. birželio 30 d. laikotarpio importo teisių paraiškos pateiktos dėl didesnių, nei turima, kiekių. Todėl reikia nustatyti, kokia apimtimi galima suteikti importo teises, prašomiems kiekiams taikant paskirstymo koeficientą, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Importo teisių paraiškoms kvotai, kurios eilės numeris 09.4003, pateiktoms 2012 m. liepos 1 d.–2013 m. birželio 30 d. laikotarpiui pagal Reglamentą (EB) Nr. 431/2008, taikomas 30,632325 % paskirstymo koeficientas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2012 m. birželio 29 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2012 m. birželio 28 d.
Komisijos vardu Pirmininko pavedimu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
SPRENDIMAI
|
2012 6 29 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 169/60 |
VALSTYBIŲ NARIŲ VYRIAUSYBIŲ ATSTOVŲ SPRENDIMAS
2012 m. birželio 20 d.
dėl Teisingumo Teismo teisėjų ir generalinių advokatų skyrimo
(2012/345/ES)
EUROPOS SĄJUNGOS VALSTYBIŲ NARIŲ VYRIAUSYBIŲ ATSTOVAI,
atsižvelgdami į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 19 straipsnį,
atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 253 ir 255 straipsnius,
kadangi:
|
(1) |
keturiolikos Teisingumo Teismo teisėjų ir keturių generalinių advokatų kadencija baigiasi 2012 m. spalio 6 d. Keturiolika teisėjų ir keturi generaliniai advokatai turi būti paskirti į Teisingumo Teismą laikotarpiui nuo 2012 m. spalio 7 d. iki 2018 m. spalio 6 d.; |
|
(2) |
2012 m. balandžio 25 d. valstybių narių Vyriausybių atstovai Sprendimu 2012/244/ES (1) laikotarpiui nuo 2012 m. spalio 7 d. iki 2018 m. spalio 6 d. paskyrė vienuolika Teisingumo Teismo teisėjų ir tris generalinius advokatus; |
|
(3) |
siekiant užbaigti Teisingumo Teismo teisėjų ir generalinių advokatų dalinį keitimą, valstybių narių Vyriausybių atstovai į likusias pareigybes turėtų paskirti dar tris teisėjus ir vieną generalinį advokatą; |
|
(4) |
valstybių narių Vyriausybės pasiūlė pratęsti Teisingumo Teismo teisėjo Antonio TIZZANO įgaliojimus, paskirti Christopher VAJDA Teisingumo Teismo teisėju bei pratęsti Teisingumo Teismo generalinio advokato Paolo MENGOZZI įgaliojimus. Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 255 straipsniu įsteigtas komitetas pateikė nuomonę dėl pirmiau nurodytų kandidatų tinkamumo eiti Teisingumo Teismo teisėjų arba generalinių advokatų pareigas; |
|
(5) |
todėl du Teisingumo Teismo teisėjai ir vienas generalinis advokatas turėtų būti paskirti laikotarpiui nuo 2012 m. spalio 7 d. iki 2018 m. spalio 6 d. Likusi neužimta Teisingumo Teismo teisėjo pareigybė bus užimta vėliau, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
1. Teisingumo Teismo teisėjais laikotarpiui nuo 2012 m. spalio 7 d. iki 2018 m. spalio 6 d. skiriami:
|
|
Antonio TIZZANO |
|
|
Christopher VAJDA |
2. Teisingumo Teismo generaliniu advokatu laikotarpiui nuo 2012 m. spalio 7 d. iki 2018 m. spalio 6 d. skiriamas Paolo MENGOZZI.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2012 m. birželio 20 d.
Pirmininkas
J. TRANHOLM-MIKKELSEN
TARPTAUTINIAIS SUSITARIMAIS ĮSTEIGTŲ ORGANŲ PRIIMTI AKTAI
|
2012 6 29 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 169/61 |
ES IR ČILĖS SPECIALIOJO MUITINIŲ BENDRADARBIAVIMO IR KILMĖS TAISYKLIŲ KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 1/2012
2012 m. kovo 27 d.
dėl susitarimo, kuriuo įsteigiama Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Čilės Respublikos asociacija, II priedo „Sąvokos kilmės statusą turintys produktai apibrėžtis ir administracinio bendradarbiavimo metodai“
(2012/346/ES)
SPECIALUSIS KOMITETAS,
atsižvelgdamas į 2002 m. lapkričio 18 d. pasirašytą susitarimą, kuriuo įsteigiama Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Čilės Respublikos asociacija (1) (asociacijos susitarimas), ypač į sąvoką „Bendrijos muitų teritorija“ jo III priedo „Sąvokos kilmės statusą turintys produktai apibrėžtis ir administracinio bendradarbiavimo metodai“ 36 straipsnio 2 dalyje,
kadangi:
|
(1) |
asociacijos susitarimo III priede išdėstytos kilmės taisyklės, taikomos produktams, kurių kilmės vieta yra to susitarimo susitariančiųjų šalių teritorija; |
|
(2) |
asociacijos susitarimo III priede daroma nuoroda į sąvoką „Bendrija“; |
|
(3) |
asociacijos susitarimo III priede siekiant užtikrinti teisingą teritorinį to priedo taikymą, tikslinga apibrėžti sąvokas „Bendrija“ ir „Bendrijos muitų teritorija“ papildant tą priedą paaiškinimu, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Asociacijos susitarimo III priedo 36 straipsnio 2 dalyje sąvoka „Bendrijos muitų teritorija“ apima Europos bendrijos (dabar – Europos Sąjungos) muitų teritoriją, kaip nurodyta 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (2), 3 straipsnio 1 dalyje, nedarant poveikio galimybei vėliau iš dalies keisti ar panaikinti taikomus teisės aktus.
Šiuo III priedo paaiškinimu nedaromas poveikis to priedo VII antraštinės dalies nuostatoms dėl Seutos ir Meliljos.
2 straipsnis
Asociacijos susitarimo III priede sąvoka „Bendrija“ reiškia Europos bendrijos (dabar Europos Sąjungos) muitų teritoriją, kaip nurodyta šio sprendimo 1 straipsnyje.
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja šešiasdešimt dienų po dienos, kurią paskutinė šalis pranešė, kad baigtos jos vidaus procedūros, susijusios su šio sprendimo įgyvendinimu.
Priimta Santjage, Čilė, 2012 m. kovo 27 d.
Specialiojo komiteto vardu
Pirmininkė
Paulina NAZAL