ISSN 1977-0723

doi:10.3000/19770723.L_2012.119.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 119

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

55 tomas
2012m. gegužės 4d.


Turinys

 

II   Įstatymo galios neturintys teisės aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2012 m. gegužės 3 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 377/2012 dėl ribojamųjų priemonių tam tikriems asmenims, subjektams ir organizacijoms, keliančioms grėsmę taikai, saugumui ar stabilumui Bisau Gvinėjos Respublikoje

1

 

*

2012 m. gegužės 3 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 378/2012, kuriuo nesutinkama leisti vartoti tam tikrus teiginius apie maisto produktų sveikumą, susijusius su rizikos susirgti mažinimu, vaikų vystymusi ir sveikata ( 1 )

9

 

*

2012 m. gegužės 3 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 379/2012, kuriuo nesutinkama leisti vartoti teiginius apie maisto produktų sveikumą, kurie nėra teiginiai apie rizikos susirgti mažinimą arba teiginiai apie vaikų vystymąsi ir sveikatą ( 1 )

12

 

*

2012 m. gegužės 3 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 380/2012, kuriuo dėl maisto priedų, kuriuose yra aliuminio, naudojimo sąlygų ir naudojamo kiekio iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priedas ( 1 )

14

 

 

2012 m. gegužės 3 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 381/2012, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

39

 

 

2012 m. gegužės 3 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 382/2012 dėl mažiausio cukraus muito, nustatytino vykdant penktą dalinį konkursą pagal konkurso procedūrą, pradėtą Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1239/2011

41

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2012 m. gegužės 3 d. Tarybos sprendimas 2012/237/BUSP dėl ribojamųjų priemonių tam tikriems asmenims, subjektams ir organizacijoms, keliantiems grėsmę taikai, saugumui ar stabilumui Bisau Gvinėjos Respublikoje

43

 

 

2012/238/ES

 

*

2012 m. balandžio 26 d. Tarybos sprendimas dėl valstybių narių užimtumo politikos gairių

47

 

 

2012/239/ES

 

*

2012 m. gegužės 2 d. Tarybos sprendimas, kuriuo skiriami Regionų komiteto Ispanijai atstovaujantys trys nariai ir Ispanijai atstovaujantys du pakaitiniai nariai

49

 

 

2012/240/ES

 

*

2012 m. balandžio 27 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas dėl valstybių narių mokėjimo agentūrų 2011 finansinių metų sąskaitų, susijusių su Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) finansuojamomis išlaidomis, patvirtinimo (pranešta dokumentu Nr. C(2012) 2891)

50

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Įstatymo galios neturintys teisės aktai

REGLAMENTAI

4.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 119/1


TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 377/2012

2012 m. gegužės 3 d.

dėl ribojamųjų priemonių tam tikriems asmenims, subjektams ir organizacijoms, keliančioms grėsmę taikai, saugumui ar stabilumui Bisau Gvinėjos Respublikoje

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 215 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į 2012. m. gegužės 3 d. Tarybos sprendimą 2012/237/BUSP dėl ribojamųjų priemonių tam tikriems asmenims, subjektams ir organizacijoms, keliantiems grėsmę taikai, saugumui ar stabilumui Bisau Gvinėjos Respublikoje (1),

atsižvelgdama į bendrą Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai ir Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Sprendime 2012/237/BUSP numatyta priimti ribojamąsias priemones, taikomas tam tikriems asmenims, subjektams ir organizacijoms, kurie siekia užkirsti kelią ar kliudyti taikiam politiniam procesui Bisau Gvinėjos Respublikoje arba kurie imasi veiksmų, keliančių pavojų jos stabilumui. Ribojamosios priemonės visų pirma taikomos tiems, kurie vadovavo 2010 m. balandžio 1 d. maištui ir 2012 m. balandžio 12 d. valstybiniam perversmui bei savo veiksmais toliau siekia pakenkti teisinės valstybės principų laikymuisi ir civilinės valdžios viršenybei. Šios priemonės apima to sprendimo priede išvardytiems fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ir organizacijoms priklausančių lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymą;

(2)

šios priemonės patenka į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo taikymo sritį, ir todėl siekiant, visų pirma, užtikrinti, kad ekonominės veiklos vykdytojai visose valstybėse narėse jas taikytų vienodai, joms įgyvendinti būtina imtis reguliavimo veiksmų Sąjungos lygiu;

(3)

šiame reglamente laikomasi pagrindinių teisių ir principų, visų pirma pripažintų Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje, pirmiausia – teisės į veiksmingą teisinę gynybą, teisingą bylos nagrinėjimą ir asmens duomenų apsaugą. Šis reglamentas turėtų būti taikomas laikantis tų teisių ir principų;

(4)

atsižvelgiant į padėties Bisau Gvinėjoje keliamą konkrečią grėsmę tarptautinei taikai ir saugumui ir siekiant užtikrinti suderinamumą su Sprendimo 2012/237/BUSP priedo dalinio keitimo ir peržiūros tvarka, Taryba turėtų pasinaudoti įgaliojimais iš dalies keisti šio reglamento I priede pateiktą sąrašą;

(5)

pagal šio reglamento I priede pateikto sąrašo pakeitimų darymo tvarką turėtų būti numatyta į sąrašą įtrauktiems fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams arba organizacijoms pateikti jų įtraukimo į sąrašą motyvus, kad jie galėtų pateikti savo pastabas. Jeigu pateikiamos pastabos arba pateikiama naujų esminių įrodymų, Taryba turėtų peržiūrėti savo sprendimą atsižvelgdama į tas pastabas ir atitinkamai informuoti asmenį, subjektą arba organizaciją;

(6)

įgyvendinant šį reglamentą ir siekiant užtikrinti kuo didesnį teisinį tikrumą Sąjungoje, fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai pagal šį reglamentą turi būti įšaldyti, vardai, pavardės, pavadinimai ir kiti su jais susiję duomenys turėtų būti skelbiami viešai. Tvarkant asmens duomenis turėtų būti laikomasi 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (2) ir 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo (3);

(7)

siekiant užtikrinti, kad šiame reglamente numatytos priemonės būtų veiksmingos, šis reglamentas turėtų įsigalioti nedelsiant,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šiame reglamente vartojamų sąvokų apibrėžtys:

a)   lėšos– finansinis turtas ir visų rūšių išmokos, įskaitant (tačiau tuo neapsiribojant):

b)   lėšų įšaldymas– bet kokio lėšų judėjimo, pervedimo, keitimo, naudojimo, galėjimo jomis naudotis arba jų tvarkymo pakeičiant jų dydį, sumą, vietą, nuosavybę, valdymą, savybes, paskirtį arba atliekant kitus pakeitimus, kurie leistų lėšas naudoti, įskaitant investicijų portfelio valdymą, draudimas;

c)   ekonominiai ištekliai– bet kokios rūšies materialusis arba nematerialusis, kilnojamasis arba nekilnojamasis turtas, kuris nėra lėšos, tačiau gali būti panaudotas lėšoms, prekėms įsigyti arba paslaugoms gauti;

d)   ekonominių išteklių įšaldymas– ekonominių išteklių naudojimo lėšoms, prekėms įsigyti arba paslaugoms gauti bet kokiu būdu, įskaitant (tačiau ne tik) jų pardavimą, nuomą arba įkeitimą, draudimas;

e)   Sąjungos teritorija– teritorijos, kurioms taikoma Sutartis Sutartyje nustatytomis sąlygomis.

2 straipsnis

1.   Įšaldomos visos I priede išvardytiems fiziniams ir juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms, kurie, kaip Taryba nustatė pagal Sprendimo 2012/237/BUSP 2 straipsnio 1 dalį, i) dalyvauja veikloje, kuri kelia pavojų taikai, saugumui ar stabilumui Bisau Gvinėjos Respublikoje, arba tokią veiklą remia, arba ii) yra susiję su tokiais asmenimis, subjektais ar organizacijomis, priklausančios, jų nuosavybės teise turimos, valdomos arba kontroliuojamos lėšos ir ekonominiai ištekliai.

2.   I priede išvardytiems fiziniams ir juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms arba jų naudai nei tiesiogiai, nei netiesiogiai nesudaroma galimybė naudotis jokiomis lėšomis ar ekonominiais ištekliais.

3.   Draudžiama sąmoningai ir apgalvotai dalyvauti veikloje, kuria siekiama tiesiogiai ar netiesiogiai apeiti 1 ir 2 dalyse nurodytas priemones arba dėl kurios šios priemonės apeinamos.

3 straipsnis

1.   I priede pateikiami sąraše nurodytų asmenų, subjektų ir organizacijų įtraukimo į sąrašą motyvai.

2.   Be to, I priede pateikiama informacija, jei jos yra, būtina atitinkamų fizinių ar juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų tapatybei nustatyti. Fizinių asmenų atveju gali būti pateikiama tokia informacija: vardas, pavardė, įskaitant slapyvardžius, gimimo data ir vieta, pilietybė, paso ir asmens tapatybės kortelės numeriai, lytis, adresas, jei žinomas, ir pareigos arba profesija. Juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų atveju gali būti pateikta tokia informacija: pavadinimas, registracijos vieta ir data, registracijos numeris ir veiklos vykdymo vieta.

4 straipsnis

1.   Nukrypstant nuo 2 straipsnio, II priede išvardytose tinklavietėse nurodytos valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti jais naudotis tokiomis sąlygomis, kurios, jų manymu, yra tinkamos, nustačiusios, kad lėšos arba ekonominiai ištekliai yra:

a)

būtini I priede išvardytų asmenų ir jų išlaikomų šeimos narių pagrindiniams poreikiams tenkinti, įskaitant mokėjimus už maisto produktus, nuomą arba būsto paskolą, vaistus ir medicininį gydymą, mokesčius, draudimo įmokas ir mokesčius už viešąsias komunalines paslaugas;

b)

skirti išimtinai pagrįstiems mokesčiams už profesines paslaugas apmokėti ir su teisinių paslaugų teikimu susijusioms išlaidoms kompensuoti;

c)

skirti išimtinai mokesčiams arba aptarnavimo mokesčiams už kasdienį įšaldytų lėšų arba ekonominių išteklių laikymą arba tvarkymą sumokėti; arba

d)

būtini nenumatytoms išlaidoms apmokėti, jei valstybė narė visoms kitoms valstybėms narėms ir Komisijai ne mažiau kaip prieš dvi savaites iki leidimo suteikimo pranešė apie priežastis, dėl kurių, jos nuomone, turėtų būti suteiktas specialus leidimas.

2.   Atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją apie bet kokį pagal 1 dalį suteiktą leidimą.

5 straipsnis

1.   Nukrypstant nuo 2 straipsnio, II priede išvardytose tinklavietėse nurodytos valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą, jei įvykdomos šios sąlygos:

a)

naudojimasis atitinkamomis lėšomis ar ekonominiais ištekliais teismo, administracine arba arbitražo tvarka yra suvaržytas, jeigu toks suvaržymas nustatytas iki tos dienos, kurią 2 straipsnyje nurodytas fizinis ar juridinis asmuo, subjektas ar organizacija buvo įtraukti į I priedą, arba dėl jų buvo priimtas teismo, administracinis arba arbitražo sprendimas, paskelbtas iki tos dienos;

b)

atitinkamos lėšos arba ekonominiai ištekliai bus naudojami išimtinai reikalavimams, kurie buvo užtikrinti tokiu turto suvaržymu arba pripažinti galiojančiais tokiu sprendimu, patenkinti laikantis taikomais įstatymais ir kitais teisės aktais, kuriais reglamentuojamos tokius reikalavimus pateikiančių asmenų teisės, nustatytų ribų;

c)

suvaržymas arba sprendimas nėra I priede nurodyto fizinio ar juridinio asmens, subjekto arba organizacijos naudai; ir

d)

suvaržymo arba sprendimo pripažinimas neprieštarauja atitinkamos valstybės narės viešajai tvarkai.

2.   Atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją apie bet kokį pagal 1 dalį suteiktą leidimą.

6 straipsnis

1.   2 straipsnio 2 dalis netaikoma į įšaldytas sąskaitas pervedamoms:

a)

palūkanoms arba kitoms su šiomis sąskaitomis susijusioms pajamoms; arba

b)

mokėjimams pagal sutartis, susitarimus ar įsipareigojimus, sudarytus arba nustatytus iki tos dienos, kurią 2 straipsnyje nurodytas fizinis ar juridinis asmuo, subjektas ar organizacija įtraukti į I priedą,

jei tokios palūkanos, kitos pajamos ir mokėjimai įšaldyti pagal 2 straipsnio 1 dalį.

2.   2 straipsnio 2 dalies nuostatomis Sąjungos finansų arba kredito įstaigoms nedraudžiama kredituoti įšaldytų sąskaitų, gavus lėšas, pervestas į sąraše nurodyto fizinio arba juridinio asmens, subjekto arba organizacijos sąskaitą, jeigu visi tokių sąskaitų papildymai taip pat bus įšaldyti. Finansų ar kredito įstaiga apie visas tokias operacijas nedelsdama praneša atitinkamai kompetentingai institucijai.

7 straipsnis

1.   Už lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymą arba atsisakymą leisti jais naudotis, kai šie veiksmai atliekami sąžiningai ir vadovaujantis tuo, kad tokie veiksmai nepažeidžia šio reglamento nuostatų, tai atliekantis fizinis ar juridinis asmuo, subjektas arba organizacija, arba jų direktoriai ar darbuotojai nelaikomi atsakingais, nebent būtų įrodyta, kad lėšos ir ekonominiai buvo įšaldyti dėl aplaidumo.

2.   Fiziniams ir juridiniams asmenims, subjektams ir organizacijoms, kurie leido naudotis lėšomis arba ekonominiais ištekliais, neužtraukiama jokia atsakomybė už 2 straipsnio 2 dalyje nustatyto draudimo nesilaikymą, jei jie nežinojo ir neturėjo pagrįstos priežasties įtarti, kad savo veiksmais šį draudimą pažeis.

8 straipsnis

1.   Nedarant poveikio taikytinoms taisyklėms dėl ataskaitų teikimo, konfidencialumo ir profesinės paslapties, I priede išvardyti fiziniai ir juridiniai asmenys, subjektai ir organizacijos:

a)

nedelsdami pateikia valstybės narės, kurios rezidentai jie yra arba kurioje jie turi buveinę, kompetentingai institucijai, kaip nurodyta II priede išvardytose tinklavietėse, visą informaciją, kuri padėtų laikytis šio reglamento, pavyzdžiui, apie pagal 2 straipsnį įšaldytas sąskaitas ir sumas, ir tiesiogiai arba per tą kompetentingą instituciją perduoda šią informaciją Komisijai; ir

b)

kiekvieną kartą tikrinant šią informaciją bendradarbiauja su ta kompetentinga institucija.

2.   Visa pagal šį straipsnį pateikta arba gauta informacija naudojama tik tais tikslais, kuriais ji buvo pateikta arba gauta.

9 straipsnis

Komisija ir valstybės narės nedelsdamos informuoja viena kitą apie priemones, kurių buvo imtasi pagal šį reglamentą, ir suteikia viena kitai bet kokią kitą turimą svarbią su šiuo reglamentu susijusią informaciją, visų pirma informaciją apie pažeidimus, vykdymo problemas ir nacionalinių teismų priimtus sprendimus.

10 straipsnis

Komisija įgaliojama iš dalies keisti II priedą remiantis valstybių narių pateikta informacija.

11 straipsnis

1.   Jeigu Taryba nusprendžia fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui arba organizacijai taikyti 2 straipsnio 1 dalyje nurodytas priemones, ji atitinkamai iš dalies pakeičia I priedą.

2.   Taryba tiesiogiai, jei adresas žinomas, arba netiesiogiai, t. y. viešai paskelbdama pranešimą, 1 dalyje nurodytam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui arba organizacijai praneša apie savo sprendimą, įskaitant įtraukimo į sąrašą motyvus, taip suteikdama jiems galimybę pateikti savo pastabas.

3.   Jeigu pateikiamos pastabos arba pateikiama naujų esminių įrodymų, Taryba peržiūri savo sprendimą ir atitinkamai apie tai informuoja susijusį fizinį ar juridinį asmenį, subjektą arba organizaciją.

4.   I priede pateiktas sąrašas reguliariai, bent kas 12 mėnesių, peržiūrimas.

12 straipsnis

1.   Valstybės narės nustato taisykles dėl sankcijų už šio reglamento pažeidimus ir imasi visų būtinų priemonių, kad jos būtų taikomos. Numatytos sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasomosios.

2.   Įsigaliojus šiam reglamentui, valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai apie tas taisykles ir visus vėlesnius tų taisyklių pakeitimus.

13 straipsnis

Šiame reglamente nustatytais atvejais, kai reikia pranešti Komisijai, ją informuoti ar kitaip su ja susisiekti, tokiam ryšių palaikymui naudojamas II priede nurodytas adresas ir kiti kontaktiniai duomenys.

14 straipsnis

Šis reglamentas taikomas:

a)

Sąjungos teritorijoje, įskaitant jos oro erdvę;

b)

visuose tam tikros valstybės narės jurisdikcijai priklausančiuose orlaiviuose ar laivuose;

c)

visiems Sąjungos teritorijoje arba už jos ribų esantiems asmenims, kurie yra valstybės narės piliečiai;

d)

visiems pagal valstybės narės teisę įregistruotiems arba įsteigtiems juridiniams asmenims, subjektams arba organizacijoms;

e)

visiems Sąjungoje visą verslą arba jo dalį vykdantiems juridiniams asmenims, subjektams arba organizacijoms.

15 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2012 m. gegužės 3 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

N. WAMMEN


(1)  Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 43.

(2)  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.

(3)  OL L 281, 1995 11 23, p. 31.


I PRIEDAS

2 straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytų fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ar organizacijų sąrašas

Asmenys

 

Vardas, pavardė

Identifikuojamoji informacija (gimimo data ir vieta, paso / tapatybės kortelės numeris ir kt.)

Įtraukimo į sąrašą priežastys

Įtraukimo į sąrašą data

1)

Generolas António INJAI (dar žinomas kaip António INDJAI)

Pilietybė: Bisau Gvinėja

Gimimo data: 1955 m. sausio 20 d.

Gimimo vieta: Encheia, Sector de Bissorá, Região de Oio, Bisau Gvinėja

Tėvai: Wasna Injai ir Quiritche Cofte

Oficialios pareigos: generolas leitenantas (Chefe de Estado-Maior Geral das Forças Armadas)

António Injai asmeniškai dalyvavo planuojant 2010 m. balandžio 1 d. maištą ir jam vadovaujant. Maišto kulminacija – neteisėtas Ministro Pirmininko Carlo Gomes jaunesniojo ir tuometinio Ginkluotųjų pajėgų štabo vado José Zamora Induta sulaikymas.

Antonio Injai savo veiksmais darė spaudimą Vyriausybei paskirti jį Ginkluotojų pajėgų štabo vadu.

2012 5 3

 

 

Nacionalinis tapatybės Nr.: nežinomas (Bisau Gvinėja)

Pasas: diplomatinis pasas AAID00435

Išdavimo data: 2010 02 18

Išdavimo vieta: Bisau Gvinėja

Galioja iki: 2013 02 18

A. Indjai nuolat daro viešus pareiškimus, kuriais grasina teisėtų valdžios pareigūnų, būtent, Ministro Pirmininko Carlos Gomes jaunesniojo, gyvybei ir kelia pavojų teisinei valstybei, silpnina civilinę valdžią, remia plintantį nebaudžiamumo ir nestabilumo klimatą šalyje.

2012 m. rinkiminiu laikotarpiu A. Injai kaip Ginkluotųjų pajėgų štabo vadas vėl darė pareiškimus, kuriuose grasino nuversti išrinktą valdžią ir sustabdyti rinkimų procesą.

 

 

 

 

Antonio Injai vėl dalyvavo 2012 m. balandžio 12 d. valstybės perversmo operacinio planavimo veikloje. Po perversmo pirmąjį „karinės vadovybės“ oficialų pranešimą paskelbė generolo A. Injai vadovaujamas Ginkluotųjų pajėgų generalinis štabas. Jis jokiais būdais nesipriešino tiems antikonstituciniams kariniams veiksmams ar nuo jų neatsiribojo.

 

2)

Generolas majoras Mamadu TURE (N'KRUMAH) (dar žinomas kaip N’Krumah)

Pilietybė: Bisau Gvinėja

Gimimo data: 1947 m. balandžio 26 d.

Diplomatinio paso Nr.: DA0002186

Išdavimo data: 2007 03 30

Galioja iki: 2013 08 26

Ginkluotųjų pajėgų štabo vado pavaduotojas. „Karinės vadovybės“, kuri prisiėmė atsakomybę už 2012 m. balandžio 12 d. valstybės perversmą, narys.

2012 5 3

3)

Generolas Augusto MÁRIO CÓ

 

Sausumos pajėgų štabo vadas. „Karinės vadovybės“, kuri prisiėmė atsakomybę už 2012 m. balandžio 12 d. valstybės perversmą, narys.

2012 5 3

4)

Generolas Estêvão NA MENA

 

Jūrų pajėgų štabo vadas. „Karinės vadovybės“, kuri prisiėmė atsakomybę už 2012 m. balandžio 12 d. valstybės perversmą, narys.

2012 5 3

5)

Brigados generolas Ibraima CAMARÁ (dar žinomas kaip „Papa Camará“)

Pilietybė: Bisau Gvinėja

Gimimo data: 1964 m. gegužės 11 d.

Diplomatinio paso Nr.: AAID00437

Išdavimo data: 2010 02 18

Galioja iki: 2013 02 18

Oro pajėgų štabo vadas. „Karinės vadovybės“, kuri prisiėmė atsakomybę už 2012 m. balandžio 12 d. valstybės perversmą, narys.

2012 5 3

6)

Pulkininkas leitenantas Daba NAUALNA (dar žinomas kaip Daba Na Walna)

Pilietybė: Bisau Gvinėja

Gimimo data: 1966 m. birželio 6 d.

Paso Nr.: SA 0000417

Išdavimo data: 2003 10 29

Galioja iki: 2013 03 10

„Karinės vadovybės“, kuri prisiėmė atsakomybę už 2012 m. balandžio 12 d. valstybės perversmą, atstovas spaudai.

2012 5 3


II PRIEDAS

Informacijos apie 4 straipsnio 1 dalyje, 5 straipsnio 1 dalyje ir 8 straipsnio 1 dalyje nurodytas valstybių narių kompetentingas institucijas tinklavietės ir adresas, kuriuo siunčiami pranešimai Europos Komisijai

A.

Kompetentingos institucijos kiekvienoje valstybėje narėje:

 

BELGIJA

http://www.diplomatie.be/eusanctions

 

BULGARIJA

http://www.mfa.bg/en/pages/view/5519

 

ČEKIJA

http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce

 

DANIJA

http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/

 

VOKIETIJA

http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html

 

ESTIJA

http://www.vm.ee/est/kat_622/

 

AIRIJA

http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519

 

GRAIKIJA

http://www1.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

 

ISPANIJA

http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx

 

PRANCŪZIJA

http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/

 

ITALIJA

http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm

 

KIPRAS

http://www.mfa.gov.cy/sanctions

 

LATVIJA

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

 

LIETUVA

http://www.urm.lt/sanctions

 

LIUKSEMBURGAS

http://www.mae.lu/sanctions

 

VENGRIJA

http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/

 

MALTA

http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp

 

NYDERLANDAI

http://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties

 

AUSTRIJA

http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=

 

LENKIJA

http://www.msz.gov.pl

 

PORTUGALIJA

http://www.min-nestrangeiros.pt

 

RUMUNIJA

http://www.mae.ro/node/1548

 

SLOVĖNIJA

http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/

 

SLOVAKIJA

http://www.foreign.gov.sk

 

SUOMIJA

http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet

 

ŠVEDIJA

http://www.ud.se/sanktioner

 

JUNGTINĖ KARALYSTĖ

www.fco.gov.uk/competentauthorities

B.

Adresas, kuriuo pranešimai ar kita korespondencija siunčiami Europos Komisijai:

European Commission

Foreign Policy Instruments Service

Unit FPIS.2

CHAR 12/106

B-1049 Bruxelles/Brussel

Belgium

El. pašto adresas: relex-sanctions@ec.europa.eu

Tel.: (32 2) 295 55 85

Faksas: (32 2) 299 08 73


4.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 119/9


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 378/2012

2012 m. gegužės 3 d.

kuriuo nesutinkama leisti vartoti tam tikrus teiginius apie maisto produktų sveikumą, susijusius su rizikos susirgti mažinimu, vaikų vystymusi ir sveikata

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1924/2006 dėl teiginių apie maisto produktų maistingumą ir sveikatingumą (1), ypač į jo 17 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

pagal Reglamentą (EB) Nr. 1924/2006 teiginiai apie maisto produktų sveikumą draudžiami, jeigu jie nėra leisti vartoti Komisijos laikantis to reglamento reikalavimų ir nėra įtraukti į leidžiamų vartoti teiginių sąrašą;

(2)

Reglamente (EB) Nr. 1924/2006 taip pat nustatyta, kad paraiškas leisti vartoti teiginius apie maisto produktų sveikumą maisto verslo subjektai gali teikti valstybės narės nacionalinei kompetentingai institucijai. Nacionalinė kompetentinga institucija turi perduoti reikalavimus atitinkančias paraiškas Europos maisto saugos tarnybai (EMST) (toliau – Tarnyba);

(3)

gavusi paraišką Tarnyba nedelsdama apie ją informuoja kitas valstybes nares bei Komisiją ir pateikia nuomonę dėl atitinkamo teiginio apie sveikumą;

(4)

Komisija, atsižvelgdama į Tarnybos nuomonę, sprendžia dėl leidimo vartoti teiginius apie sveikumą suteikimo;

(5)

gavus SVUS Pharma a.s paraišką, pateiktą pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 14 straipsnio 1 dalies a punktą, paprašyta, kad Tarnyba pateiktų nuomonę dėl teiginio apie sveikumą, susijusio su laisvųjų aminorūgščių, oligopeptidų ir nukleotidų mišinio ProteQuine® poveikiu didinant sumažėjusią sekrecinio imunoglobulinio A (ScIgA) koncentraciją ir mažinant gripo bei paprastojo peršalimo riziką (Klausimas Nr. EFSA-Q-2008-397) (2). Pareiškėjo pasiūlytas teiginys suformuluotas taip: „ProteQuine® padidina ir (arba) palaiko ScIgA kiekį gleivinėse. Sumažėjęs ar nepakankamas ScIgA kiekis yra paprastojo peršalimo ar gripo vystymosi rizikos veiksnys“.

(6)

remdamasi pateiktais duomenimis Tarnyba nuomonėje, kurią Komisija ir valstybės narės gavo 2011 m. balandžio 13 d., padarė išvadą, kad priežastinis ryšys tarp ProteQuine® vartojimo ir sumažėjusios ScIgA koncentracijos padidėjimo bei paprastojo peršalimo ir gripo rizikos sumažėjimo nenustatytas. Taigi teiginys neatitinka Reglamente (EB) Nr. 1924/2006 nustatytų reikalavimų, todėl nereikėtų leisti jo vartoti;

(7)

gavus SVUS Pharma a.s paraišką, pateiktą pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 14 straipsnio 1 dalies a punktą, paprašyta, kad Tarnyba pateiktų nuomonę dėl teiginio apie sveikumą, susijusio su laisvųjų aminorūgščių, oligopeptidų ir nukleotidų bei galvijų laktoferino mišinio ProteQuine® poveikiu didinant sumažėjusią sekrecinio imunoglobulinio A (ScIgA) koncentraciją ir mažinant paprastojo peršalimo su gerklės skausmu riziką (Klausimas Nr. EFSA-Q-2008-398) (3). Pareiškėjo pasiūlytas teiginys suformuluotas taip: „ProteQuine® ir galvijų laktoferino derinys padidina ir (arba) palaiko ScIgA kiekį gleivinėse. Sumažėjęs ar nepakankamas ScIgA kiekis yra paprastojo peršalimo su gerklės skausmu vystymosi rizikos veiksnys, o ProteQuine® ir galvijų laktoferino derinys mažina gerklės skausmo vystymąsi“;

(8)

remdamasi pateiktais duomenimis Tarnyba nuomonėje, kurią Komisija ir valstybės narės gavo 2011 m. balandžio 13 d., padarė išvadą, kad priežastinis ryšys tarp ProteQuine® bei galvijų laktoferino vartojimo ir sumažėjusios ScIgA koncentracijos padidėjimo bei paprastojo peršalimo su gerklės skausmu rizikos sumažėjimo nenustatytas. Taigi teiginys neatitinka Reglamente (EB) Nr. 1924/2006 nustatytų reikalavimų, todėl nereikėtų leisti jo vartoti;

(9)

gavus CSL - Centro Sperimentale del Latte S.p.A. paraišką, pateiktą pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 14 straipsnio 1 dalies b punktą, paprašyta, kad Tarnyba pateiktų nuomonę dėl teiginio apie sveikumą, susijusio su Lactobacillus delbrueckii subsp. bulgaricus kamieno AY/CSL (LMG P-17224) ir Streptococcus thermophilus kamieno 9Y/CSL (LMG P-17225) poveikiu palankiam žarnyno mikrofloros sureguliavimui (Klausimas Nr. EFSA-Q-2008-273) (4). Pareiškėjo pasiūlytas teiginys suformuluotas taip: „Geros virškinamojo trakto būklės palaikymas normalizuojant žarnyno mikroflorą“;

(10)

remdamasi pateiktais duomenimis Tarnyba nuomonėje, kurią Komisija ir valstybės narės gavo 2011 m. liepos 20 d., padarė išvadą, kad priežastinis ryšys tarp L. delbrueckii subsp. bulgaricus kamieno AY/CSL (LMG P-17224) ir S. thermophilus kamieno 9Y/CSL (LMG P-17225) derinio vartojimo ir palankaus fiziologinio poveikio, susijusio su deklaruojamu poveikiu, nenustatytas. Taigi teiginys neatitinka Reglamente (EB) Nr. 1924/2006 nustatytų reikalavimų, todėl nereikėtų leisti jo vartoti;

(11)

gavus Europos dietinio maisto pramonės asociacijos (IDACE) paraišką, pateiktą pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 14 straipsnio 1 dalies b punktą, paprašyta, kad Tarnyba pateiktų nuomonę dėl teiginio apie sveikumą, susijusio su beta-palmitato poveikiu gerinant kalcio įsisavinimą (Klausimas Nr. EFSA–Q–2008-172) (5). Pareiškėjo pasiūlytas teiginys, be kita ko, suformuluotas taip: „Įdėta beta-palmitato, kuris padeda gerinti kalcio įsisavinimą“;

(12)

remdamasi pateiktais duomenimis Tarnyba nuomonėje, kurią Komisija ir valstybės narės gavo 2011 m. liepos 28 d., padarė išvadą, kad pateiktų duomenų nepakako, jog būtų nustatytas beta-palmitato vartojimo ir deklaruojamo poveikio priežastinis ryšys. Taigi teiginys neatitinka Reglamente (EB) Nr. 1924/2006 nustatytų reikalavimų, todėl nereikėtų leisti jo vartoti;

(13)

remiantis Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 28 straipsnio 6 dalimi teiginiai apie sveikumą, nurodyti to reglamento 14 straipsnio 1 dalies b punkte ir neleidžiami vartoti sprendimu, priimtu pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 17 straipsnio 3 dalį, gali būti toliau vartojami šešis mėnesius po šio reglamento priėmimo, jeigu paraiška buvo pateikta iki 2008 m. sausio 19 d. Todėl minėtame straipsnyje nustatytas pereinamasis laikotarpis taikomas šio reglamento priede pateiktam teiginiui apie sveikumą, susijusiam su beta-palmitatu;

(14)

kadangi paraiška dėl teiginio apie sveikumą, susijusio su Lactobacillus delbrueckii subsp. bulgaricus kamienu AY/CSL (LMG P-17224) ir Streptococcus thermophilus kamienu 9Y/CSL (LMG P-17225), nebuvo pateikta iki 2008 m. sausio 19 d., 28 straipsnio 6 dalies b punkte nustatytas reikalavimas nėra įvykdytas ir tame straipsnyje nurodytas pereinamasis laikotarpis nėra taikomas;

(15)

tačiau siekiant užtikrinti, kad būtų visiškai laikomasi šio reglamento reikalavimų, maisto verslo subjektai ir nacionalinės kompetentingos institucijos turėtų imtis reikiamų veiksmų, kad ne vėliau kaip per šešis mėnesius po šio reglamento įsigaliojimo, jo priede išvardyti teiginiai apie sveikumą, dėl kurių buvo pateiktos paraiškos pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 14 straipsnio 1 dalies b punktą, nebebūtų vartojami;

(16)

nustatant šiame reglamente numatytas priemones apsvarstytos pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 16 straipsnio 6 dalį Komisijos gautos pareiškėjų ir visuomenės atstovų pastabos;

(17)

šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę ir joms neprieštarauja nei Europos Parlamentas, nei Taryba,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Šio reglamento priede išvardyti teiginiai apie sveikumą neįtraukiami į Sąjungos leidžiamų vartoti teiginių sąrašą, nustatytą pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 14 straipsnio 1 dalį.

2.   Tačiau šio straipsnio 1 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 14 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytus teiginius apie sveikumą, naudotus iki šio reglamento įsigaliojimo, galima toliau vartoti ne ilgiau kaip šešis mėnesius po šio reglamento įsigaliojimo.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2012 m. gegužės 3 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 404, 2006 12 30, p. 9.

(2)  EMST leidinys (2011 m.), 9(4):2128.

(3)  EMST leidinys (2011 m.), 9(4):2129.

(4)  EMST leidinys (2011 m.), 9(7):2288.

(5)  EMST leidinys (2011 m.), 9(7):2289.


PRIEDAS

Atmesti teiginiai apie sveikumą

Paraiška ir atitinkamos Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 nuostatos

Maistinė ar kita medžiaga, maisto produktas ar maisto produkto kategorija

Teiginys

EMST nuomonės nuoroda

14 straipsnio 1 dalies a punkto teiginys apie sveikumą, kuriame nurodomas rizikos susirgti mažinimas

ProteQuine®

ProteQuine® padidina ir (arba) palaiko ScIgA kiekį gleivinėse. Sumažėjęs ar nepakankamas ScIgA kiekis yra paprastojo peršalimo ar gripo vystymosi rizikos veiksnys

Q-2008-397

14 straipsnio 1 dalies a punkto teiginys apie sveikumą, kuriame nurodomas rizikos susirgti mažinimas

ProteQuine® ir galvijų laktoferino derinys

ProteQuine® ir galvijų laktoferino derinys padidina ir (arba) palaiko ScIgA kiekį gleivinėse Sumažėjęs ar nepakankamas ScIgA kiekis yra paprastojo peršalimo su gerklės skausmu vystymosi rizikos veiksnys, o ProteQuine® ir galvijų laktoferino derinys mažina gerklės skausmo vystymąsi

Q-2008-398

14 straipsnio 1 dalies b punkte numatytas teiginys apie sveikumą, susijęs su vaikų vystymusi ir sveikata

Lactobacillus delbrueckii subsp. bulgaricus kamienas AY/CSL (LMG P-17224) ir Streptococcus thermophilus kamienas 9Y/CSL (LMG P-17225)

Geros virškinamojo trakto būklės palaikymas normalizuojant žarnyno mikroflorą

Q-2008-273

14 straipsnio 1 dalies b punkte numatytas teiginys apie sveikumą, susijęs su vaikų vystymusi ir sveikata

Beta-palmitatas

Įdėta beta-palmitato, kuris padeda gerinti kalcio įsisavinimą

Q-2008-172


4.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 119/12


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 379/2012

2012 m. gegužės 3 d.

kuriuo nesutinkama leisti vartoti teiginius apie maisto produktų sveikumą, kurie nėra teiginiai apie rizikos susirgti mažinimą arba teiginiai apie vaikų vystymąsi ir sveikatą

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1924/2006 dėl teiginių apie maisto produktų maistingumą ir sveikatingumą (1), ypač į jo 18 straipsnio 5 dalį,

kadangi:

(1)

pagal Reglamentą (EB) Nr. 1924/2006 teiginiai apie maisto produktų sveikumą draudžiami, jeigu jie nėra leisti vartoti Komisijos laikantis to reglamento reikalavimų ir nėra įtraukti į leidžiamų vartoti teiginių sąrašą;

(2)

Reglamente (EB) Nr. 1924/2006 taip pat nustatyta, kad paraiškas leisti vartoti teiginius apie maisto produktų sveikumą maisto verslo subjektai gali teikti valstybės narės nacionalinei kompetentingai institucijai. Nacionalinė kompetentinga institucija turi perduoti reikalavimus atitinkančias paraiškas Europos maisto saugos tarnybai (EMST) (toliau – Tarnyba);

(3)

gavusi paraišką Tarnyba nedelsdama informuoja apie ją kitas valstybes nares bei Komisiją ir pateikia nuomonę dėl atitinkamo teiginio apie sveikumą;

(4)

Komisija, atsižvelgdama į Tarnybos nuomonę, sprendžia dėl leidimo vartoti teiginius apie sveikumą suteikimo;

(5)

gavus Valio Ltd. paraišką, pateiktą pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 13 straipsnio 5 dalį, paprašyta, kad Tarnyba pateiktų nuomonę dėl teiginio apie sveikumą, susijusio su Lactobacillus rhamnosus GG (LGG) poveikiu palaikant apsaugą nuo patogeninių virškinamojo trakto mikroorganizmų (Klausimas Nr. EFSA–Q-2010-01028) (2). Pareiškėjo pasiūlytas teiginys suformuluotas taip: „Lactobacillus GG padeda palaikyti apsaugą nuo žarnyno patogenų“.

(6)

2010 m. birželio 1 d. Komisija ir valstybės narės gavo Tarnybos mokslinę nuomonę, kurioje remdamasi pateiktais duomenimis Tarnyba padarė išvadą, kad nėra priežastinio ryšio tarp Lactobacillus rhamnosus GG vartojimo ir deklaruojamo poveikio. Taigi, teiginys neatitinka Reglamente (EB) Nr. 1924/2006 nustatytų reikalavimų, todėl nereikėtų leisti jo vartoti;

(7)

gavus Gelita AG paraišką, pateiktą pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 13 straipsnio 5 dalį, paprašyta, kad Tarnyba pateiktų nuomonę dėl teiginio apie sveikumą, susijusio su kolageno hidrolizato poveikiu sąnarių funkcijos palaikymui (Klausimas Nr. EFSA–Q-2011-00201) (3). Pareiškėjo pasiūlytas teiginys suformuluotas taip: „Tipinis kolageno peptidų mišinys (kolageno hidrolizatas), kurio fiziologinis poveikis padeda palaikyti gerą fiziškai aktyvių žmonių sąnarių būklę“;

(8)

2011 m. liepos 20 d. Komisija ir valstybės narės gavo Tarnybos mokslinę nuomonę, kurioje remdamasi pateiktais duomenimis Tarnyba padarė išvadą, kad nėra priežastinio ryšio tarp kolageno hidrolizato vartojimo ir deklaruojamo poveikio. Kadangi teiginys neatitinka Reglamente (EB) Nr. 1924/2006 nustatytų reikalavimų, jo nereikėtų leisti vartoti;

(9)

teiginiai apie sveikumą, kuriems taikomas šis reglamentas, priskiriami Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 13 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytiems teiginiams, todėl jiems gali būti taikomas to reglamento 28 straipsnio 5 dalyje nustatytas pereinamasis laikotarpis. Kadangi Tarnyba padarė išvadą, jog priežastinio ryšio tarp maisto produktų vartojimo ir atitinkamo deklaruojamo poveikio nėra, teiginiai neatitinka Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 reikalavimų, todėl tame straipsnyje numatytas pereinamasis laikotarpis negali būti jiems taikomas;

(10)

siekiant užtikrinti, kad būtų visiškai laikomasi šio reglamento reikalavimų, maisto verslo subjektai ir nacionalinės kompetentingos institucijos turėtų imtis veiksmų, kad ne vėliau kaip per šešis mėnesius po šio reglamento įsigaliojimo, reglamento priede išvardyti teiginiai apie sveikumą nebebūtų vartojami;

(11)

nustatant šiame reglamente pateiktas priemones apsvarstytos pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 16 straipsnio 6 dalį Komisijos gautos pareiškėjų ir visuomenės atstovų pastabos;

(12)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę ir joms neprieštarauja nei Europos Parlamentas, nei Taryba,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Šio reglamento priede išvardyti teiginiai apie sveikumą neįtraukiami į Sąjungos leidžiamų vartoti teiginių sąrašą, nustatytą pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 13 straipsnio 3 dalį.

2.   Tačiau 1 dalyje nurodytus teiginius apie sveikumą, naudotus iki šio reglamento įsigaliojimo, galima toliau vartoti ne ilgiau kaip šešis mėnesius po šio reglamento įsigaliojimo.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2012 m. gegužės 3 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 404, 2006 12 30, p. 9.

(2)  EMST leidinys (2011 m.), 9(6):2167.

(3)  EMST leidinys (2011 m.), 9(7):2291.


PRIEDAS

Atmesti teiginiai apie sveikumą

Paraiška ir atitinkamos Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 nuostatos

Maistinė ar kita medžiaga, maisto produktas ar maisto produkto kategorija

Teiginys

EMST nuomonės nuoroda

13 straipsnio 5 dalies teiginys apie sveikumą, grindžiamas naujausiais moksliniais duomenimis ir (arba) prie kurio pridedamas prašymas apsaugoti nuosavybės teises į duomenis

Lactobacillus rhamnosus GG (LGG)

Lactobacillus GG padeda palaikyti apsaugą nuo žarnyno patogenų

Q-2010-01028

13 straipsnio 5 dalies teiginys apie sveikumą, grindžiamas naujausiais moksliniais duomenimis ir (arba) prie kurio pridedamas prašymas apsaugoti nuosavybės teises į duomenis

Kolageno hidrolizatas

Tipinis kolageno peptidų mišinys (kolageno hidrolizatas), kurio fiziologinis poveikis padeda palaikyti gerą fiziškai aktyvių žmonių sąnarių būklę

Q-2011-00201


4.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 119/14


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 380/2012

2012 m. gegužės 3 d.

kuriuo dėl maisto priedų, kuriuose yra aliuminio, naudojimo sąlygų ir naudojamo kiekio iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priedas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1333/2008 dėl maisto priedų (1), ypač į jo 10 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priede nustatytas Sąjungos maisto priedų, leidžiamų naudoti maisto produktuose, sąrašas ir jų naudojimo sąlygos;

(2)

2008 m. gegužės 22 d. nuomonėje (2) Europos maisto saugos tarnyba (EMST) rekomendavo sumažinti leidžiamą aliuminio savaitės normą iki 1 mg/kg kūno svorio per savaitę. Be to, EMST mano, kad daugumoje Sąjungos šalių didelius kiekius vartojantys vartotojai (ypač vaikai) dažnai viršija pakeistą leidžiamą savaitės normą;

(3)

EMST mano, kad gyventojai daugiausia aliuminio junginių gauna per maistą, nes aliuminio natūraliai esama maiste, ir todėl, kad aliuminio junginiai naudojami perdirbant maisto produktus, įskaitant maisto priedus. Tačiau dėl žmonių mitybos tyrimų modelio ir naudotų tyrimų metodų, kuriais nustatomas tik bendras aliuminio kiekis maiste, EMST negali kiekybiškai įvertinti kiekvieno šaltinio poveikio;

(4)

Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priedu leidžiama maisto priedus, kuriuose yra aliuminio, naudoti daugelyje maisto produktų; dažnai leidžiamas naudoti itin didelis didžiausias kiekis arba nenurodyta jokios didžiausios leidžiamosios koncentracijos (Quantum satis);

(5)

Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priedu ir Komisijos reglamentu (ES) Nr. 231/2012, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II ir III prieduose išvardytų maisto priedų specifikacijos (3), leidžiama daugelyje maisto produktų naudoti tam tikrus dažiklius, kuriuose gali būti aliuminio dažalų, paprastai nenurodant didžiausios leidžiamosios aliuminio koncentracijos tuose dažaluose;

(6)

todėl tikslinga pakeisti dabartines maisto priedų, kuriuose yra aliuminio (įskaitant aliuminio dažalus), naudojimo sąlygas ir sumažinti naudojamą kiekį siekiant užtikrinti, kad nebūtų viršyta pakeista leidžiama savaitės norma;

(7)

kadangi jau ne vieną dešimtmetį maisto produktų gamybai naudojami dideli maisto priedų kiekiai reikėtų numatyti pereinamąjį laikotarpį, siekiant sudaryti galimybę maisto verslo subjektams prisitaikyti prie naujų šiame reglamente nustatytų reikalavimų dėl maisto priedų, kuriuose yra aliuminio, išskyrus dažalų, naudojimo;

(8)

šiuo metu neprivaloma ženklinti dažalų, neskirtų parduoti galutiniam vartotojui, nurodant aliuminio kiekį. Toks ženklinimas turėtų tapti privalomas per 12 mėnesių po šio reglamento įsigaliojimo, kad aliuminio dažalus naudojantys maisto produktų gamintojai galėtų prisitaikyti prie siūlomo didžiausio leidžiamo tokių dažalų kiekio. Todėl reikėtų numatyti ilgesnį nei 12 mėnesių pereinamąjį laikotarpį, siekiant sudaryti galimybę maisto verslo subjektams prisitaikyti prie naujų šiame reglamente nustatytų reikalavimų;

(9)

Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1129/2011 (4) pakeistas II priedas iš esmės turi būti taikomas nuo 2013 m. birželio 1 d. Kad būtų lengviau įgyvendinti II priedą, tame priede reikėtų nurodyti taikymo laikotarpius, kurių pradžia nėra 2013 m. birželio 1 d. ir kurie yra vėlesni, nei šio reglamento įsigaliojimo data;

(10)

remiantis maisto produktų gamintojų pateikta informacija, pagalbinė medžiaga bentonitas (E 558), kuriame yra aliuminio, nebenaudojama. Todėl ši medžiaga nėra įtraukta į Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 III priedo 1 dalį ir turėtų būti išbraukta iš Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priedo B dalies visų priedų sąrašo;

(11)

maisto priedus kalcio aliuminio silikatą (E 556) ir aliuminio silikatą (kaoliną E 559), kuriuose yra aliuminio, reikėtų išbraukti iš Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priedo B dalies visų priedų sąrašo, nes šias medžiagas galima pakeisti kitais maisto priedais;

(12)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę ir joms neprieštarauja nei Europos Parlamentas, nei Taryba,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

1.   Maisto produktai, kurie neatitinka šio reglamento nuostatų, taikomų nuo 2014 m. vasario 1 d., ir kurie buvo teisėtai pateikti rinkai iki 2014 m. vasario 1 d., gali būti toliau parduodami iki jų minimalaus tinkamumo termino arba tinkamumo vartoti termino.

2.   Nukrypstant nuo 1 dalies, maisto produktai, kuriuose yra aliuminio dažalų, kurie neatitinka šio reglamento nuostatų, taikomų nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d., ir kurie buvo teisėtai pateikti rinkai iki 2014 m. rugpjūčio 1 d., gali būti toliau tiekiami rinkai iki jų minimalaus tinkamumo termino arba suvartojimo datos.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2012 m. gegužės 3 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 354, 2008 12 31, p. 16.

(2)  Komisijos prašymu pateikta Maisto priedų, kvapiųjų medžiagų, perdirbimo medžiagų ir besiliečiančių su maistu medžiagų mokslininkų grupės nuomonė dėl su maistu suvartojamo aliuminio kiekio saugos. EMST leidinys (2008 m.) 754, p. 1.

(3)  OL L 83, 2012 3 22, p. 1.

(4)  OL L 295, 2011 11 12, p. 1.


PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

A dalis iš dalies keičiama taip:

i)

2 skirsnio 4 punktas pakeičiamas taip:

„4.

Aliuminio dažalus, pagamintus iš visų B dalies 1 lentelėje išvardytų dažiklių, leidžiama naudoti iki 2014 m. liepos 31 d.

Nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d. leidžiama naudoti tik iš šios A dalies 3 lentelėje išvardytų dažiklių pagamintus aliuminio dažalus ir tik tų kategorijų, kurioms E dalyje aiškiai nurodytas didžiausias aliuminio iš dažalų kiekis, maisto produktuose.“

ii)

pridedama tokia 3 lentelė:

3   lentelė

dažikliai, kurie gali būti naudojami dažalų pavidalu

E numeris

Pavadinimas

E 100

Kurkuminas

E 102

Tartrazinas

E 104

Chinolino geltonasis

E 110

Saulėlydžio geltonasis FCF, oranžinis geltonasis S

E 120

Košenilis, karmino rūgštis, karminai

E 122

Azorubinas, karmosinas

E 123

Amarantas

E 124

Ponso 4R, košenilis raudonasis A

E 127

Eritrozinas

E 129

Alura raudonasis AC

E 131

Mėlynasis patentuotas V

E 132

Indigotinas, indigokarminas

E 133

Briliantinis mėlynasis FCF

E 141

Chlorofilų ir chlorofilinų vario kompleksiniai junginiai

E 142

Žaliasis S

E 151

Briliantinis juodasis BN, juodasis PN

E 155

Rudasis HT

E 163

Antocianinai

E 180

Litolrubinas BK“

b)

B dalies 3 lentelė (Maisto priedai, išskyrus dažiklius ir saldiklius) iš dalies keičiama taip:

i)

maisto priedams „E 556 Kalcio aliuminio silikatas“, „E 558 Bentonitas“ ir „E 559 Aliuminio silikatas (kaolinas)“ skirti įrašai pakeičiami taip:

„E 556

Kalcio aliuminio silikatas (*)

E 558

Bentonitas (**)

E 559

Aliuminio silikatas (kaolinas) (*)“

ii)

pridedamos tokios išnašos:

„(*) =

leidžiama naudoti iki 2014 m. sausio 31 d.

(**) =

leidžiama naudoti iki 2013 m. gegužės 31 d.“

c)

C dalies 5 lentelės s punktas „E 551–559: silicio dioksidas – silikatai“ pakeičiamas taip:

„s.1)

E 551–559: silicio dioksidas – silikatai (1)

E numeris

Pavadinimas

E 551

Silicio dioksidas

E 552

Kalcio silikatas

E 553a

Magnio silikatas

E 553b

Talkas

E 554

Natrio aliuminio silikatas

E 555

Kalio aliuminio silikatas

E 556

Kalcio aliuminio silikatas

E 559

Aliuminio silikatas (kaolinas)

s.2.)

E 551–553: silicio dioksidas – silikatai (2)

E numeris

Pavadinimas

E 551

Silicio dioksidas

E 552

Kalcio silikatas

E 553a

Magnio silikatas

E 553b

Talkas

d)

E dalis iš dalies keičiama taip:

1)

0 kategorijoje (Visų kategorijų maisto produktuose leidžiami naudoti maisto priedai)

i)

maisto priedams E 551–559 skirtas įrašas (Tik sausi miltelių pavidalo maisto produktai (t. y. gamybos proceso metu išdžiovinti maisto produktai ir jų mišiniai), išskyrus šio priedo A dalies 1 lentelėje išvardytus maisto produktus) pakeičiamas taip:

„E 551–559

Silicio dioksidas – silikatai

10 000

(1) (57)

Tik sausi miltelių pavidalo maisto produktai (t. y. gamybos proceso metu išdžiovinti maisto produktai ir jų mišiniai), išskyrus šio priedo A dalies 1 lentelėje išvardytus maisto produktus

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. sausio 31 d.

E 551–553

Silicio dioksidas – silikatai

10 000

(1) (57)

Tik sausi miltelių pavidalo maisto produktai (t. y. gamybos proceso metu išdžiovinti maisto produktai ir jų mišiniai), išskyrus šio priedo A dalies 1 lentelėje išvardytus maisto produktus

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. vasario 1 d.“

ii)

maisto priedams E 551–559 skirtas įrašas (Tik tablečių ir dengtų tablečių formos maisto produktai, išskyrus šio priedo A dalies 1 lentelėje išvardytus maisto produktus) pakeičiamas taip:

„E 551–559

Silicio dioksidas – silikatai

quantum satis

(1)

Tik tablečių ir dengtų tablečių formos maisto produktai, išskyrus šio priedo A dalies 1 lentelėje išvardytus maisto produktus

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. sausio 31 d.

E 551–553

Silicio dioksidas – silikatai

quantum satis

(1)

Tik tablečių ir dengtų tablečių formos maisto produktai, išskyrus šio priedo A dalies 1 lentelėje išvardytus maisto produktus

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. vasario 1 d.“

2)

01.4 kategorijoje (Aromatizuoti rauginto pieno gaminiai, įskaitant termiškai apdorotus gaminius):

i)

II grupei skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„II grupė

Dažikliai – quantum satis

quantum satis

 

 

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. liepos 31 d.

II grupė

Dažikliai – quantum satis

quantum satis

(74)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

ii)

III grupei skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„III grupė

Dažikliai, kurių didžiausias leidžiamas kiekis gali būti bendras

150

 

 

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. liepos 31 d.

III grupė

Dažikliai, kurių didžiausias leidžiamas kiekis gali būti bendras

150

(74)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

iii)

maisto priedui E 104 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 104

Chinolino geltonasis

10

(61)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2014 m. liepos 31 d.

E 104

Chinolino geltonasis

10

(61), (74)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

iv)

maisto priedui E 110 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 110

Saulėlydžio geltonasis FCF, oranžinis geltonasis S

5

(61)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2014 m. liepos 31 d.

E 110

Saulėlydžio geltonasis FCF, oranžinis geltonasis S

5

(61), (74)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

v)

maisto priedui E 124 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 124

Ponso 4R, košenilis raudonasis A

5

(61)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2014 m. liepos 31 d.

E 124

Ponso 4R, košenilis raudonasis A

5

(61), (74)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

vi)

pridedama tokia išnaša:

 

 

„(74):

Didžiausias leidžiamas aliuminio iš visų aliuminio dažalų kiekis – 15 mg/kg. Taikant Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 22 straipsnio 1 dalies g punktą šis kiekis taikomas nuo 2013 m. vasario 1 d.“

3)

01.7.2 kategorijoje (Brandintas sūris) maisto priedams E 551–559 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 551–559

Silicio dioksidas – silikatai

10 000

(1)

Tik pjaustytas arba tarkuotas kietas ir puskietis sūris

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. sausio 31 d.

E 551–553

Silicio dioksidas – silikatai

10 000

(1)

Tik pjaustytas arba tarkuotas kietas ir puskietis sūris

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. vasario 1 d.“

4)

01.7.3 kategorijoje (Valgomoji sūrio luoba):

i)

III grupei skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„III grupė

Dažikliai, kurių didžiausias leidžiamas kiekis gali būti bendras

quantum satis

 

 

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. liepos 31 d.

III grupė

Dažikliai, kurių didžiausias leidžiamas kiekis gali būti bendras

quantum satis

(67)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

ii)

maisto priedui E 180 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 180

Litolrubinas BK

quantum satis

 

 

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. liepos 31 d.

E 180

Litolrubinas BK

quantum satis

(67)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

iii)

pridedama tokia išnaša:

 

 

„(67):

Didžiausias leidžiamas aliuminio iš E 120 (košenilio, karmino rūgšties, karminų) ir E 180 (litolrubino BK) aliuminio dažalų kiekis – 10 mg/kg. Taikant Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 22 straipsnio 1 dalies g punktą šis kiekis taikomas nuo 2013 m. vasario 1 d.“

5)

01.7.5 kategorijoje (Lydytas sūris):

i)

maisto priedui E 120 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 120

Košenilis, karmino rūgštis, karminas

100

(33)

Tik aromatizuotas lydytas sūris

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. liepos 31 d.

E 120

Košenilis, karmino rūgštis, karminas

100

(33) (66)

Tik aromatizuotas lydytas sūris

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

ii)

maisto priedams E 551–559 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 551–559

Silicio dioksidas – silikatai

10 000

(1)

 

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. sausio 31 d.

E 551–553

Silicio dioksidas – silikatai

10 000

(1)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. vasario 1 d.“

iii)

pridedama tokia išnaša:

 

 

„(66):

Didžiausias leidžiamas aliuminio iš E 120 (košenilio, karmino rūgšties, karminų) aliuminio dažalų kiekis – 1,5 mg/kg. Taikant Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 22 straipsnio 1 dalies g punktą šis kiekis taikomas nuo 2013 m. vasario 1 d.“

6)

01.7.6 kategorijoje (Sūrio produktai (išskyrus 16 kategorijai priskiriamus produktus)) maisto priedams E 551–559 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 551–559

Silicio dioksidas, kalcio silikatas, magnio silikatas, talkas

10 000

(1)

Tik pjaustyto arba tarkuoto kieto ir puskiečio sūrio gaminiai

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. sausio 31 d.

E 551–553

Silicio dioksidas – silikatai

10 000

(1)

Tik pjaustyto arba tarkuoto kieto ir puskiečio sūrio gaminiai

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. vasario 1 d.“

7)

01.8 kategorijoje (Pieno gaminių pakaitalai, įskaitant gėrimų baltiklius) maisto priedams E 551–559 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 551–559

Silicio dioksidas – silikatai

10 000

(1)

Tik pjaustyto ar tarkuoto sūrio pakaitalai ir lydyto sūrio pakaitalai; gėrimų baltikliai

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. sausio 31 d.

E 551–553

Silicio dioksidas – silikatai

10 000

(1)

Tik pjaustyto ar tarkuoto sūrio pakaitalai ir lydyto sūrio pakaitalai; gėrimų baltikliai

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. vasario 1 d.“

8)

02.2.2 kategorijoje (Kitos riebalų ir aliejų emulsijos, įskaitant tepiuosius pieno riebalus, kaip apibrėžta Tarybos reglamente (EB) Nr. 1234/2007, ir skystos emulsijos) maisto priedams E 551–559 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 551–559

Silicio dioksidas – silikatai

30 000

(1)

Tik kepimo skardų tepimo produktai

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. sausio 31 d.

E 551–553

Silicio dioksidas – silikatai

30 000

(1)

Tik kepimo skardų tepimo produktai

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. vasario 1 d.“

9)

02.3 kategorijoje (Augalinių aliejų aerozoliai kepimo formoms tepti) maisto priedams E 551–559 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 551 –559

Silicio dioksidas – silikatai

30 000

(1)

Tik kepimo skardų tepimo produktai

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. sausio 31 d.

E 551–553

Silicio dioksidas – silikatai

30 000

(1)

Tik kepimo skardų tepimo produktai

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. vasario 1 d.“

10)

03 kategorijoje (Valgomieji ledai):

i)

II grupei skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„II grupė

Dažikliai – quantum satis

quantum satis

 

 

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. liepos 31 d.

II grupė

Dažikliai – quantum satis

quantum satis

(75)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

ii)

pridedama tokia išnaša:

 

 

„(75):

Didžiausias leidžiamas aliuminio iš visų aliuminio dažalų kiekis – 30 mg/kg. Taikant Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 22 straipsnio 1 dalies g punktą šis kiekis taikomas nuo 2013 m. vasario 1 d.“

11)

04.2.5.2 kategorijoje (Džemai, želė, marmeladai ir saldinta kaštainių tyrė, kaip apibrėžta Direktyvoje 2001/113/EB):

i)

maisto priedui E 120 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 120

Košenilis, karmino rūgštis, karminas

100

(31)

Išskyrus kaštainių tyrę

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. liepos 31 d.

E 120

Košenilis, karmino rūgštis, karminas

100

(31) (66)

Išskyrus kaštainių tyrę

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

ii)

pridedama tokia išnaša:

 

 

„(66):

Didžiausias leidžiamas aliuminio iš E 120 (košenilio, karmino rūgšties, karminų) aliuminio dažalų kiekis – 1,5 mg/kg. Taikant Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 22 straipsnio 1 dalies g punktą šis kiekis taikomas nuo 2013 m. vasario 1 d.“

12)

05.2 kategorijoje (Kiti konditerijos gaminiai, įskaitant burnos kvapo gaivinamąsias pastiles):

i)

II grupei skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„II grupė

Dažikliai – quantum satis

quantum satis

 

 

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. liepos 31 d.

II grupė

Dažikliai – quantum satis

quantum satis

(72)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

ii)

III grupei skirtas įrašas (Išskyrus vaisių ir daržovių cukatas) pakeičiamas taip:

„III grupė

Dažikliai, kurių didžiausias leidžiamas kiekis gali būti bendras

300

(25)

Išskyrus vaisių ir daržovių cukatas

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. liepos 31 d.

III grupė

Dažikliai, kurių didžiausias leidžiamas kiekis gali būti bendras

300

(25), (72)

Išskyrus vaisių ir daržovių cukatas

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

iii)

maisto priedui E 104, kuris naudojamas 05.2 kategorijai priskiriamuose maisto produktuose, išskyrus vaisių ir daržovių cukatas; tradiciniuose migdolo ar ostijos formos cukrumi glaistytuose konditerijos gaminiuose su riešutais ar kakava, paprastai ilgesniuose nei 2 cm ir paprastai vartojamuose iškilmingomis progomis, pvz., per vestuves, komuniją ir pan., skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 104

Chinolino geltonasis

30

(61)

Išskyrus vaisių ir daržovių cukatas; tradiciniai migdolo ar ostijos formos cukrumi glaistyti konditerijos gaminiai su riešutais ar kakava, paprastai ilgesni nei 2 cm ir paprastai vartojami iškilmingomis progomis, pvz., per vestuves, komuniją ir pan.

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2014 m. liepos 31 d.

E 104

Chinolino geltonasis

30

(61) (72)

Išskyrus vaisių ir daržovių cukatas; tradiciniai migdolo ar ostijos formos cukrumi glaistyti konditerijos gaminiai su riešutais ar kakava, paprastai ilgesni nei 2 cm ir paprastai vartojami iškilmingomis progomis, pvz., per vestuves, komuniją ir pan.

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

iv)

maisto priedui E 110, kuris naudojamas 05.2 kategorijai priskiriamuose maisto produktuose, išskyrus vaisių ir daržovių cukatas; tradiciniuose migdolo ar ostijos formos cukrumi glaistytuose konditerijos gaminiuose su riešutais ar kakava, paprastai ilgesniuose nei 2 cm ir paprastai vartojamuose iškilmingomis progomis, pvz., per vestuves, komuniją ir pan., skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 110

Saulėlydžio geltonasis FCF, oranžinis geltonasis S

35

(61)

Išskyrus vaisių ir daržovių cukatas; tradiciniai migdolo ar ostijos formos cukrumi glaistyti konditerijos gaminiai su riešutais ar kakava, paprastai ilgesni nei 2 cm ir paprastai vartojami iškilmingomis progomis, pvz., per vestuves, komuniją ir pan.

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2014 m. liepos 31 d.

E 110

Saulėlydžio geltonasis FCF, oranžinis geltonasis S

35

(61) (72)

Išskyrus vaisių ir daržovių cukatas; tradiciniai migdolo ar ostijos formos cukrumi glaistyti konditerijos gaminiai su riešutais ar kakava, paprastai ilgesni nei 2 cm ir paprastai vartojami iškilmingomis progomis, pvz., per vestuves, komuniją ir pan.

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

v)

maisto priedui E 124, kuris naudojamas 05.2 kategorijai priskiriamuose maisto produktuose, išskyrus vaisių ir daržovių cukatas; tradiciniuose migdolo ar ostijos formos cukrumi glaistytuose konditerijos gaminiuose su riešutais ar kakava, paprastai ilgesniuose nei 2 cm ir paprastai vartojamuose iškilmingomis progomis, pvz., per vestuves, komuniją ir pan., skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 124

Ponso 4R, košenilis raudonasis A

20

(61)

Išskyrus vaisių ir daržovių cukatas; tradiciniai migdolo ar ostijos formos cukrumi glaistyti konditerijos gaminiai su riešutais ar kakava, paprastai ilgesni nei 2 cm ir paprastai vartojami iškilmingomis progomis, pvz., per vestuves, komuniją ir pan.

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2014 m. liepos 31 d.

E 124

Ponso 4R, košenilis raudonasis A

20

(61) (72)

Išskyrus vaisių ir daržovių cukatas; tradiciniai migdolo ar ostijos formos cukrumi glaistyti konditerijos gaminiai su riešutais ar kakava, paprastai ilgesni nei 2 cm ir paprastai vartojami iškilmingomis progomis, pvz., per vestuves, komuniją ir pan.

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

vi)

III grupei skirtas įrašas (Tik vaisių ir daržovių cukatos) pakeičiamas taip:

„III grupė

Dažikliai, kurių didžiausias leidžiamas kiekis gali būti bendras

200

 

Tik vaisių ir daržovių cukatos

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. liepos 31 d.

III grupė

Dažikliai, kurių didžiausias leidžiamas kiekis gali būti bendras

200

(72)

Tik vaisių ir daržovių cukatos

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

(vii)

maisto priedui E 104, kuris naudojamas tik vaisių ir daržovių cukatose, skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 104

Chinolino geltonasis

30

(61)

Tik vaisių ir daržovių cukatos

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2014 m. liepos 31 d.

E 104

Chinolino geltonasis

30

(61) (72)

Tik vaisių ir daržovių cukatos

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

viii)

maisto priedui E 110, kuris naudojamas tik vaisių ir daržovių cukatose, skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 110

Saulėlydžio geltonasis FCF, oranžinis geltonasis S

10

(61)

Tik vaisių ir daržovių cukatos

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2014 m. liepos 31 d.

E 110

Saulėlydžio geltonasis FCF, oranžinis geltonasis S

10

(61) (72)

Tik vaisių ir daržovių cukatos

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

ix)

maisto priedui E 124, kuris naudojamas tik vaisių ir daržovių cukatose, skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 124

Ponso 4R, košenilis raudonasis A

10

(61)

Tik vaisių ir daržovių cukatos

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2014 m. liepos 31 d.

E 124

Ponso 4R, košenilis raudonasis A

10

(61) (72)

Tik vaisių ir daržovių cukatos

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

x)

maisto priedui E 104, kuris naudojamas tik tradiciniuose migdolo ar ostijos formos cukrumi glaistytuose konditerijos gaminiuose su riešutais ar kakava, paprastai ilgesniuose nei 2 cm ir paprastai vartojamuose iškilmingomis progomis, pvz., per vestuves, komuniją ir pan., skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 104

Chinolino geltonasis

300

(61)

Tik tradiciniai migdolo ar ostijos formos cukrumi glaistyti konditerijos gaminiai su riešutais ar kakava, paprastai ilgesni nei 2 cm ir paprastai vartojami iškilmingomis progomis, pvz., per vestuves, komuniją ir pan.

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2014 m. liepos 31 d.

E 104

Chinolino geltonasis

300

(61) (72)

Tik tradiciniai migdolo ar ostijos formos cukrumi glaistyti konditerijos gaminiai su riešutais ar kakava, paprastai ilgesni nei 2 cm ir paprastai vartojami iškilmingomis progomis, pvz., per vestuves, komuniją ir pan.

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

xi)

maisto priedui E 110, kuris naudojamas tik tradiciniuose migdolo ar ostijos formos cukrumi glaistytuose konditerijos gaminiuose su riešutais ar kakava, paprastai ilgesniuose nei 2 cm ir paprastai vartojamuose iškilmingomis progomis, pvz., per vestuves, komuniją ir pan., skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 110

Saulėlydžio geltonasis FCF, oranžinis geltonasis S

50

(61)

Tik tradiciniai migdolo ar ostijos formos cukrumi glaistyti konditerijos gaminiai su riešutais ar kakava, paprastai ilgesni nei 2 cm ir paprastai vartojami iškilmingomis progomis, pvz., per vestuves, komuniją ir pan.

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2014 m. liepos 31 d.

E 110

Saulėlydžio geltonasis FCF, oranžinis geltonasis S

50

(61) (72)

Tik tradiciniai migdolo ar ostijos formos cukrumi glaistyti konditerijos gaminiai su riešutais ar kakava, paprastai ilgesni nei 2 cm ir paprastai vartojami iškilmingomis progomis, pvz., per vestuves, komuniją ir pan.

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

xii)

maisto priedui E 124, kuris naudojamas tik tradiciniuose migdolo ar ostijos formos cukrumi glaistytuose konditerijos gaminiuose su riešutais ar kakava, paprastai ilgesniuose nei 2 cm ir paprastai vartojamuose iškilmingomis progomis, pvz., per vestuves, komuniją ir pan., skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 124

Ponso 4R, košenilis raudonasis A

50

(61)

Tik tradiciniai migdolo ar ostijos formos cukrumi glaistyti konditerijos gaminiai su riešutais ar kakava, paprastai ilgesni nei 2 cm ir paprastai vartojami iškilmingomis progomis, pvz., per vestuves, komuniją ir pan.

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2014 m. liepos 31 d.

E 124

Ponso 4R, košenilis raudonasis A

50

(61) (72)

Tik tradiciniai migdolo ar ostijos formos cukrumi glaistyti konditerijos gaminiai su riešutais ar kakava, paprastai ilgesni nei 2 cm ir paprastai vartojami iškilmingomis progomis, pvz., per vestuves, komuniją ir pan.

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

xiii)

maisto priedui E 173 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 173

Aliuminis

quantum satis

 

Tik konditerijos gaminių iš cukraus išorinis glajus tortams ir pyragams puošti

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. vasario 1 d.“

xiv)

maisto priedams E 520–523 (Aliuminio sulfatai) skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 520–523

Aliuminio sulfatai

200

(1) (38)

Tik vaisių ir daržovių cukatos, kristalizuoti arba glacé vaisiai ir daržovės

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. sausio 31 d.

E 520–523

Aliuminio sulfatai

200

(1) (38)

Tik vyšnių cukatos

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. vasario 1 d.“

xv)

maisto priedams E 551–559 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 551–559

Silicio dioksidas – silikatai

quantum satis

(1)

Tik paviršiui apdoroti

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. sausio 31 d.

E 551–553

Silicio dioksidas – silikatai

quantum satis

(1)

Tik paviršiui apdoroti

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. vasario 1 d.“

xvi)

pridedama tokia išnaša:

 

 

„(72):

Didžiausias leidžiamas aliuminio iš visų aliuminio dažalų kiekis – 70 mg/kg. Nukrypstant nuo šios taisyklės, tik pastilėms taikomas 40 mg/kg didžiausias leidžiamas kiekis. Taikant Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 22 straipsnio 1 dalies g punktą šis kiekis taikomas nuo 2013 m. vasario 1 d.“

13)

05.3 kategorijoje (Kramtomoji guma):

i)

II grupei skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„II grupė

Dažikliai – quantum satis

quantum satis

 

 

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. liepos 31 d.

II grupė

Dažikliai – quantum satis

quantum satis

(73)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

ii)

III grupei skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„III grupė

Dažikliai, kurių didžiausias leidžiamas kiekis gali būti bendras

300

(25)

 

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. liepos 31 d.

III grupė

Dažikliai, kurių didžiausias leidžiamas kiekis gali būti bendras

300

(25) (73)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

iii)

maisto priedui E 104 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 104

Chinolino geltonasis

30

(61)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2014 m. liepos 31 d.

E 104

Chinolino geltonasis

30

(61) (73)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

iv)

maisto priedui E 110 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 110

Saulėlydžio geltonasis FCF, oranžinis geltonasis S

10

(61)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2014 m. liepos 31 d.

E 110

Saulėlydžio geltonasis FCF, oranžinis geltonasis S

10

(61) (73)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

v)

maisto priedui E 124 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 124

Ponso 4R, košenilis raudonasis A

10

(61)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2014 m. liepos 31 d.

E 124

Ponso 4R, košenilis raudonasis A

10

(61) (73)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

vi)

pridedama tokia išnaša:

 

 

„(73):

Didžiausias leidžiamas aliuminio iš visų aliuminio dažalų kiekis – 300 mg/kg. Taikant Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 22 straipsnio 1 dalies g punktą šis kiekis taikomas nuo 2013 m. vasario 1 d.“

14)

05.4 kategorijoje (Papuošimai, glajai ir įdarai, išskyrus 4.2.4 kategorijai priskiriamus įdarus):

i)

II grupei skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„II grupė

Dažikliai – quantum satis

quantum satis

 

 

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. liepos 31 d.

II grupė

Dažikliai – quantum satis

quantum satis

(73)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

ii)

III grupei skirtas įrašas (Tik papuošimai, glajai ir padažai, išskyrus įdarus) pakeičiamas taip:

„III grupė

Dažikliai, kurių didžiausias leidžiamas kiekis gali būti bendras

500

 

Tik papuošimai, glajai ir padažai, išskyrus įdarus

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. liepos 31 d.

III grupė

Dažikliai, kurių didžiausias leidžiamas kiekis gali būti bendras

500

(73)

Tik papuošimai, glajai ir padažai, išskyrus įdarus

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

iii)

maisto priedui E 104 skirtas įrašas (Tik papuošimai, glajai ir padažai, išskyrus įdarus) pakeičiamas taip:

„E 104

Chinolino geltonasis

50

(61)

Tik papuošimai, glajai ir padažai, išskyrus įdarus

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2014 m. liepos 31 d.

E 104

Chinolino geltonasis

50

(61) (73)

Tik papuošimai, glajai ir padažai, išskyrus įdarus

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

iv)

maisto priedui E 110 skirtas įrašas (Tik papuošimai, glajai ir padažai, išskyrus įdarus) pakeičiamas taip:

„E 110

Saulėlydžio geltonasis FCF, oranžinis geltonasis S

35

(61)

Tik papuošimai, glajai ir padažai, išskyrus įdarus

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2014 m. liepos 31 d.

E 110

Saulėlydžio geltonasis FCF, oranžinis geltonasis S

35

(61) (73)

Tik papuošimai, glajai ir padažai, išskyrus įdarus

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

v)

maisto priedui E 124 skirtas įrašas (Tik papuošimai, glajai ir padažai, išskyrus įdarus) pakeičiamas taip:

„E 124

Ponso 4R, košenilis raudonasis A

55

(61)

Tik papuošimai, glajai ir padažai, išskyrus įdarus

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2014 m. liepos 31 d.

E 124

Ponso 4R, košenilis raudonasis A

55

(61) (73)

Tik papuošimai, glajai ir padažai, išskyrus įdarus

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

vi)

III grupei skirtas įrašas (Tik įdarai) pakeičiamas taip:

„III grupė

Dažikliai, kurių didžiausias leidžiamas kiekis gali būti bendras

300

(25)

Tik įdarai

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. liepos 31 d.

III grupė

Dažikliai, kurių didžiausias leidžiamas kiekis gali būti bendras

300

(25) (73)

Tik įdarai

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

(vii)

maisto priedui E 104 įrašas (Tik įdarai) pakeičiamas taip:

„E 104

Chinolino geltonasis

50

(61)

Tik įdarai

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2014 m. liepos 31 d.

E 104

Chinolino geltonasis

50

(61) (73)

Tik įdarai

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

viii)

maisto priedui E 110 skirtas įrašas (Tik įdarai) pakeičiamas taip:

„E 110

Saulėlydžio geltonasis FCF, oranžinis geltonasis S

35

(61)

Tik įdarai

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2014 m. liepos 31 d.

E 110

Saulėlydžio geltonasis FCF, oranžinis geltonasis S

35

(61) (73)

Tik įdarai

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

ix)

maisto priedui E 124 skirtas įrašas (Tik įdarai) pakeičiamas taip:

„E 124

Ponso 4R, košenilis raudonasis A

55

(61)

Tik įdarai

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2014 m. liepos 31 d.

E 124

Ponso 4R, košenilis raudonasis A

55

(61) (73)

Tik įdarai

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

x)

maisto priedams E 551–559 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 551–559

Silicio dioksidas – silikatai

quantum satis

 

Tik paviršiui apdoroti

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. sausio 31 d.

E 551–553

Silicio dioksidas – silikatai

quantum satis

 

Tik paviršiui apdoroti

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. vasario 1 d.“

xi)

pridedama tokia išnaša:

 

 

„(73):

Didžiausias leidžiamas aliuminio iš visų aliuminio dažalų kiekis – 300 mg/kg. Taikant Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 22 straipsnio 1 dalies g punktą šis kiekis taikomas nuo 2013 m. vasario 1 d.“

15)

07.2 kategorijoje (Smulkūs konditerijos kepiniai):

i)

III grupei skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„III grupė

Dažikliai, kurių didžiausias leidžiamas kiekis gali būti bendras

200

(25)

 

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. liepos 31 d.

III grupė

Dažikliai, kurių didžiausias leidžiamas kiekis gali būti bendras

200

(25) (76)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

ii)

maisto priedui E 541 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 541

Natrio aliuminio fosfatas, rūgštinis

1 000

(38)

Tik paplotėliai ir biskvitai

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. sausio 31 d.

E 541

Natrio aliuminio fosfatas, rūgštinis

400

(38)

Tik biskvitiniai pyragaičiai, pagaminti iš skirtingų spalvų dalių, kurios sujungtos džemu arba tepamąja želė, ir padengti aromatizuota cukraus pasta (didžiausias leidžiamas kiekis taikomas tik biskvito daliai)

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. vasario 1 d.“

iii)

pridedama tokia išnaša:

 

 

„(76):

Didžiausias leidžiamas aliuminio iš E 120 (košenilio, karmino rūgšties, karminų) aliuminio dažalų kiekis – 5 mg/kg. Negalima naudoti jokių kitų aliuminio dažalų. Taikant Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 22 straipsnio 1 dalies g punktą šis kiekis taikomas nuo 2013 m. vasario 1 d.“

16)

08.2.1 kategorijoje (Termiškai neapdorota perdirbta mėsa):

i)

maisto priedui E 120 skirtas įrašas (Tik dešros) pakeičiamas taip:

„E 120

 

Košenilis, karmino rūgštis, karminas

100

 

Tik dešros

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. liepos 31 d.

E 120

 

Košenilis, karmino rūgštis, karminas

100

(66)

Tik dešros

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

ii)

maisto priedui E 120 skirtas įrašas (Tik pasturmas) pakeičiamas taip:

„E 120

 

Košenilis, karmino rūgštis, karminas

quantum satis

 

Tik pasturmas

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. liepos 31 d.

E 120

 

Košenilis, karmino rūgštis, karminas

quantum satis

(66)

Tik pasturmas

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

iii)

pridedama tokia išnaša:

 

 

„(66):

Didžiausias leidžiamas aliuminio iš E 120 (košenilio, karmino rūgšties, karminų) aliuminio dažalų kiekis – 1,5 mg/kg. Taikant Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 22 straipsnio 1 dalies g punktą šis kiekis taikomas nuo 2013 m. vasario 1 d.“

17)

08.2.2 kategorijoje (Termiškai apdorota perdirbta mėsa):

i)

maisto priedui E 120 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 120

Košenilis, karmino rūgštis, karminas

100

 

Tik dešros, paštetai ir kepti paštetai

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. liepos 31 d.

E 120

Košenilis, karmino rūgštis, karminas

100

(66)

Tik dešros, paštetai ir kepti paštetai

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

ii)

pridedama tokia išnaša:

 

 

„(66):

Didžiausias leidžiamas aliuminio iš E 120 (košenilio, karmino rūgšties, karminų) aliuminio dažalų kiekis – 1,5 mg/kg. Taikant Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 22 straipsnio 1 dalies g punktą šis kiekis taikomas nuo 2013 m. vasario 1 d.“

18)

08.2.3 kategorijoje (Mėsos apvalkalai, dangalai ir papuošimai):

i)

III grupei skirtas įrašas (Tik papuošimai ir apvalkalai, išskyrus pasturmas valgomąjį apvalkalą) pakeičiamas taip:

„III grupė

Dažikliai, kurių didžiausias leidžiamas kiekis gali būti bendras

500

 

Tik papuošimai ir apvalkalai, išskyrus pasturmas išorinį valgomąjį apvalkalą

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. liepos 31 d.

III grupė

Dažikliai, kurių didžiausias leidžiamas kiekis gali būti bendras

500

(78)

Tik papuošimai ir apvalkalai, išskyrus pasturmas išorinį valgomąjį apvalkalą

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

ii)

maisto priedui E 104 skirtas įrašas (Tik papuošimai ir apvalkalai, išskyrus pasturmas išorinį valgomąjį apvalkalą) pakeičiamas taip:

„E 104

Chinolino geltonasis

50

(61)

Tik papuošimai ir apvalkalai, išskyrus pasturmas išorinį valgomąjį apvalkalą

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2014 m. liepos 31 d.

E 104

Chinolino geltonasis

50

(61) (78)

Tik papuošimai ir apvalkalai, išskyrus pasturmas išorinį valgomąjį apvalkalą

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

iii)

maisto priedui E 110 skirtas įrašas (Tik papuošimai ir apvalkalai, išskyrus pasturmas išorinį valgomąjį apvalkalą) pakeičiamas taip:

„E 110

Saulėlydžio geltonasis FCF, oranžinis geltonasis S

35

(61)

Tik papuošimai ir apvalkalai, išskyrus pasturmas išorinį valgomąjį apvalkalą

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2014 m. liepos 31 d.

E 110

Saulėlydžio geltonasis FCF, oranžinis geltonasis S

35

(61) (78)

Tik papuošimai ir apvalkalai, išskyrus pasturmas išorinį valgomąjį apvalkalą

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

iv)

maisto priedui E 124 skirtas įrašas (Tik papuošimai ir apvalkalai, išskyrus pasturmas išorinį valgomąjį apvalkalą) pakeičiamas taip:

„E 124

Ponso 4R, košenilis raudonasis A

55

(61)

Tik papuošimai ir apvalkalai, išskyrus pasturmas išorinį valgomąjį apvalkalą

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2014 m. liepos 31 d.

E 124

Ponso 4R, košenilis raudonasis A

55

(61) (78)

Tik papuošimai ir apvalkalai, išskyrus pasturmas išorinį valgomąjį apvalkalą

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

v)

III grupei skirtas įrašas (Tik valgomieji apvalkalai) pakeičiamas taip:

„III grupė

Dažikliai, kurių didžiausias leidžiamas kiekis gali būti bendras

quantum satis

 

Tik valgomieji apvalkalai

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. liepos 31 d.

III grupė

Dažikliai, kurių didžiausias leidžiamas kiekis gali būti bendras

quantum satis

(78)

Tik valgomieji apvalkalai

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

vi)

maisto priedui E 104 skirtas įrašas (Tik valgomieji apvalkalai) pakeičiamas taip:

„E 104

Chinolino geltonasis

10

(62)

Tik valgomieji apvalkalai

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2014 m. liepos 31 d.

E 104

Chinolino geltonasis

10

(62) (78)

Tik valgomieji apvalkalai

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

vii)

maisto priedui E 120 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 120

Košenilis, karmino rūgštis, karminas

quantum satis

 

Tik pasturmas išorinis valgomasis apvalkalas

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. liepos 31 d.

E 120

Košenilis, karmino rūgštis, karminas

quantum satis

(78)

Tik pasturmas išorinis valgomasis apvalkalas

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

vii)

pridedama tokia išnaša:

 

 

„(78):

Didžiausias leidžiamas aliuminio iš E 120 (košenilio, karmino rūgšties, karminų) aliuminio dažalų kiekis – 10 mg/kg. Taikant Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 22 straipsnio 1 dalies g punktą šis kiekis taikomas nuo 2013 m. vasario 1 d.“

19)

09.3 kategorijoje (Žuvų ikrai):

i)

maisto priedui E 123 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 123

Amarantas

30

 

Išskyrus eršketų ikrus (ikrai)

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. liepos 31 d.

E 123

Amarantas

30

(68)

Išskyrus eršketų ikrus (ikrai)

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

ii)

pridedama tokia išnaša:

 

 

„(68):

Didžiausias leidžiamas aliuminio iš E 123 (amaranto) aliuminio dažalų kiekis – 10 mg/kg. Taikant Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 22 straipsnio 1 dalies g punktą šis kiekis taikomas nuo 2013 m. vasario 1 d.“

20)

10.1 kategorijoje (Neperdirbti kiaušiniai):

i)

šis įrašas pakeičiamas taip:

„II priedo B 1 dalyje išvardyti maisto dažikliai gali būti naudojami kiaušinių lukštams dažyti dekoratyviniais tikslais arba kiaušinių lukštams žymėti, kaip nustatyta Reglamente (EB) Nr. 589/2008.

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. liepos 31 d.

II priedo B 1 dalyje išvardyti maisto dažikliai gali būti naudojami kiaušinių lukštams dažyti dekoratyviniais tikslais arba kiaušinių lukštams žymėti, kaip nustatyta Reglamente (EB) Nr. 589/2008. (77)

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

ii)

pridedama tokia išnaša:

 

 

„(77):

Didžiausias leidžiamas aliuminio iš visų aliuminio dažalų kiekis – „quantum satis“. Taikant Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 22 straipsnio 1 dalies g punktą šis kiekis taikomas nuo 2013 m. vasario 1 d.“

21)

10.2 kategorijoje (Perdirbti kiaušiniai ir kiaušinių produktai):

i)

pirma eilutė pakeičiama taip:

„Šio priedo B 1 dalyje išvardyti maisto dažikliai gali būti naudojami kiaušinių lukštams dažyti dekoratyviniais tikslais.

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. liepos 31 d.

Šio priedo B 1 dalyje išvardyti maisto dažikliai gali būti naudojami kiaušinių lukštams dažyti dekoratyviniais tikslais (77)

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

ii)

maisto priedams E 520–523 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 520–523

Aliuminio sulfatai

30

(1) (38)

Tik kiaušinių baltymai

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. sausio 31 d.

E 520

Aliuminio sulfatas

25

(38)

Tik skysti kiaušinių baltymai, skirti plakti

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. vasario 1 d.“

iii)

pridedama tokia išnaša:

 

 

„(77):

Didžiausias leidžiamas aliuminio iš visų aliuminio dažalų kiekis – „quantum satis“. Taikant Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 22 straipsnio 1 dalies g punktą šis kiekis taikomas nuo 2013 m. vasario 1 d.“

22)

11.1 kategorijoje (Cukrūs ir sirupai, kaip apibrėžta Direktyvoje 2001/111/EB):

i)

maisto priedams E 551–559 skirtas įrašas (Tik maisto produktai tablečių ir glaistytų tablečių pavidalu) pakeičiamas taip:

„E 551–559

Silicio dioksidas – silikatai

quantum satis

(1)

Tik maisto produktai tablečių ir glaistytų tablečių pavidalu

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. sausio 31 d.

E 551–553

Silicio dioksidas – silikatai

quantum satis

(1)

Tik maisto produktai tablečių ir glaistytų tablečių pavidalu

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. vasario 1 d.“

ii)

maisto priedams E 551–559 skirtas įrašas (Tik sausi miltelių pavidalo maisto produktai) pakeičiamas taip:

„E 551–559

Silicio dioksidas – silikatai

10 000

(1)

Tik sausi miltelių pavidalo maisto produktai

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. sausio 31 d.

E 551–553

Silicio dioksidas – silikatai

10 000

(1)

Tik sausi miltelių pavidalo maisto produktai

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. vasario 1 d.“

23)

11.4.2 kategorijoje (Miltelių pavidalo saldikliai, skirti pasaldinti maistą valgant) maisto priedams E 551–559 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 551–559

Silicio dioksidas – silikatai

10 000

(1)

 

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. sausio 31 d.

E 551–553

Silicio dioksidas – silikatai

10 000

(1)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. vasario 1 d.“

24)

11.4.3 kategorijoje (Tablečių pavidalo saldikliai, skirti pasaldinti maistą valgant) maisto priedams E 551–559 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 551–559

Silicio dioksidas – silikatai

quantum satis

 

 

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. sausio 31 d.

E 551–553

Silicio dioksidas – silikatai

quantum satis

 

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. vasario 1 d.“

25)

12.1.1 kategorijoje (Druska):

i)

maisto priedams E 551–559 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 551–559

Silicio dioksidas – silikatai

10 000

 

 

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. sausio 31 d.

E 551–553

Silicio dioksidas – silikatai

10 000

 

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. vasario 1 d.

E 554

Natrio aliuminio silikatas

20 mg/kg taikant perkėlimo principą sūryje

(38)

Tik druska 01.7.2 kategorijai priskirto brandinto sūrio paviršiui apdoroti

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. vasario 1 d.“

ii)

įterpiama ši išnaša:

 

 

„(38):

Išreikšta aliuminiu.“

26)

12.1.2 kategorijoje (Druskos pakaitalai) maisto priedams E 551–559 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 551–559

Silicio dioksidas – silikatai

20 000

 

 

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. sausio 31 d.

E 551–553

Silicio dioksidas – silikatai

20 000

 

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. vasario 1 d.“

27)

12.2.2 kategorijoje (Pagardai ir uždarai):

i)

II grupei skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„II grupė

Dažikliai – quantum satis

quantum satis

 

Tik pagardai, pvz., kario milteliai, tandoori

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. liepos 31 d.

II grupė

Dažikliai – quantum satis

quantum satis

(70)

Tik pagardai, pvz., kario milteliai, tandoori

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

ii)

III grupei skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„III grupė

Dažikliai, kurių didžiausias leidžiamas kiekis gali būti bendras

500

 

Tik pagardai, pvz., kario milteliai, tandoori

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. liepos 31 d.

III grupė

Dažikliai, kurių didžiausias leidžiamas kiekis gali būti bendras

500

(70)

Tik pagardai, pvz., kario milteliai, tandoori

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

iii)

maisto priedui E 104 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 104

Chinolino geltonasis

10

(62)

Tik pagardai, pvz., kario milteliai, tandoori

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2014 m. liepos 31 d.

E 104

Chinolino geltonasis

10

(62) (70)

Tik pagardai, pvz., kario milteliai, tandoori

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

iv)

maisto priedams E 551–559 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 551–559

Silicio dioksidas – silikatai

30 000

(1)

Tik pagardai

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. sausio 31 d.

E 551–553

Silicio dioksidas – silikatai

30 000

(1)

Tik pagardai

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. vasario 1 d.“

v)

pridedama ši išnaša:

 

 

„(70):

Didžiausias leidžiamas aliuminio iš visų aliuminio dažalų kiekis 120 mg/kg. Taikant Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 22 straipsnio 1 dalies g punktą šis kiekis taikomas nuo 2013 m. vasario 1 d.“

28)

12.6 kategorijoje (Padažai):

i)

III grupei skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„III grupė

Dažikliai, kurių didžiausias leidžiamas kiekis gali būti bendras

500

 

Įskaitant marinatus, padažus, aštrų džemą (chutney) ir picalilli; išskyrus padažus iš pomidorų

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. liepos 31 d.

III grupė

Dažikliai, kurių didžiausias leidžiamas kiekis gali būti bendras

500

(65)

Įskaitant marinatus, padažus, aštrų džemą (chutney) ir picalilli; išskyrus padažus iš pomidorų

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

ii)

pridedama ši išnaša:

 

 

„(65):

Didžiausias leidžiamas aliuminio iš E 120 (košenilio, karmino rūgšties, karminų) aliuminio dažalų kiekis – 10 mg/kg. Negalima naudoti jokių kitų aliuminio dažalų. Taikant Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 22 straipsnio 1 dalies g punktą šis kiekis taikomas nuo 2013 m. vasario 1 d.“

29)

14.1.4 kategorijoje (Aromatizuoti gėrimai):

i)

II grupei skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„II grupė

Dažikliai – quantum satis

quantum satis

 

Išskyrus šokoladinį pieną ir salyklo produktus

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. liepos 31 d.

II grupė

Dažikliai – quantum satis

quantum satis

(74)

Išskyrus šokoladinį pieną ir salyklo produktus

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

ii)

III grupei skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„III grupė

Dažikliai, kurių didžiausias leidžiamas kiekis gali būti bendras

100

(25)

Išskyrus šokoladinį pieną ir salyklo produktus

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. liepos 31 d.

III grupė

Dažikliai, kurių didžiausias leidžiamas kiekis gali būti bendras

100

(25) (74)

Išskyrus šokoladinį pieną ir salyklo produktus

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

iii)

maisto priedui E 104 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 104

Chinolino geltonasis

10

(61)

Išskyrus šokoladinį pieną ir salyklo produktus

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2014 m. liepos 31 d.

E 104

Chinolino geltonasis

10

(61) (74)

Išskyrus šokoladinį pieną ir salyklo produktus

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

iv)

maisto priedui E 110 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 110

Saulėlydžio geltonasis FCF, oranžinis geltonasis S

20

(61)

Išskyrus šokoladinį pieną ir salyklo produktus

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2014 m. liepos 31 d.

E 110

Saulėlydžio geltonasis FCF, oranžinis geltonasis S

20

(61) (74)

Išskyrus šokoladinį pieną ir salyklo produktus

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

v)

maisto priedui E 124 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 124

Ponso 4R, košenilis raudonasis A

10

(61)

Išskyrus šokoladinį pieną ir salyklo produktus

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2014 m. liepos 31 d.

E 124

Ponso 4R, košenilis raudonasis A

10

(61) (74)

Išskyrus šokoladinį pieną ir salyklo produktus

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

vi)

pridedama ši išnaša:

 

 

„(74):

Didžiausias leidžiamas aliuminio iš visų aliuminio dažalų kiekis – 15 mg/kg. Taikant Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 22 straipsnio 1 dalies g punktą šis kiekis taikomas nuo 2013 m. vasario 1 d.“

30)

15.1 kategorijoje (Bulvių, grūdų, miltų ar krakmolo užkandžiai):

i)

II grupei skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„II grupė

Dažikliai – quantum satis

quantum satis

 

 

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. liepos 31 d.

II grupė

Dažikliai – quantum satis

quantum satis

(71)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

ii)

III grupei skirtas įrašas (Išskyrus slėgtus arba išpūstus pikantiškus užkandžius) pakeičiamas taip:

„III grupė

Dažikliai, kurių didžiausias leidžiamas kiekis gali būti bendras

100

 

Išskyrus slėgtus arba išpūstus pikantiškus užkandžius

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. liepos 31 d.

III grupė

Dažikliai, kurių didžiausias leidžiamas kiekis gali būti bendras

100

(71)

Išskyrus slėgtus arba išpūstus pikantiškus užkandžius

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

iii)

III grupei skirtas įrašas (Tik slėgti arba išpūsti pikantiški užkandžiai) pakeičiamas taip:

„III grupė

Dažikliai, kurių didžiausias leidžiamas kiekis gali būti bendras

200

 

Tik slėgti arba išpūsti pikantiški užkandžiai

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. liepos 31 d.

III grupė

Dažikliai, kurių didžiausias leidžiamas kiekis gali būti bendras

200

(71)

Tik slėgti arba išpūsti pikantiški užkandžiai

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

iv)

pridedama ši išnaša:

 

 

„(71):

Didžiausias leidžiamas aliuminio iš visų aliuminio dažalų kiekis – 30 mg/kg. Taikant Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 22 straipsnio 1 dalies g punktą šis kiekis taikomas nuo 2013 m. vasario 1 d.“

31)

16 kategorijoje (Desertai, išskyrus 1, 3 ir 4 kategorijoms priskiriamus produktus):

i)

II grupei skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„II grupė

Dažikliai – quantum satis

quantum satis

 

 

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. liepos 31 d.

II grupė

Dažikliai – quantum satis

quantum satis

(74)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

ii)

III grupei skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„III grupė

Dažikliai, kurių didžiausias leidžiamas kiekis gali būti bendras

150

 

 

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. liepos 31 d.

III grupė

Dažikliai, kurių didžiausias leidžiamas kiekis gali būti bendras

150

(74)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

iii)

maisto priedui E 104 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 104

Chinolino geltonasis

10

(61)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2014 m. liepos 31 d.

E 104

Chinolino geltonasis

10

(61) (74)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

iv)

maisto priedui E 110 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 110

Saulėlydžio geltonasis FCF, oranžinis geltonasis S

5

(61)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2014 m. liepos 31 d.

E 110

Saulėlydžio geltonasis FCF, oranžinis geltonasis S

5

(61) (74)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

v)

maisto priedui E 124 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 124

Ponso 4R, košenilis raudonasis A

10

(61)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2014 m. liepos 31 d.

E 124

Ponso 4R, košenilis raudonasis A

10

(61) (74)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

vi)

pridedama ši išnaša:

 

 

„(74):

Didžiausias leidžiamas aliuminio iš visų aliuminio dažalų kiekis – 15 mg/kg. Taikant Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 22 straipsnio 1 dalies g punktą šis kiekis taikomas nuo 2013 m. vasario 1 d.“

32)

17.1 kategorijoje (Kietieji (įskaitant kapsulių, tablečių ir panašių pavidalų) maisto papildai, išskyrus kramtomuosius papildus):

i)

II grupei skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„II grupė

Dažikliai – quantum satis

quantum satis

 

 

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. liepos 31 d.

II grupė

Dažikliai – quantum satis

quantum satis

(69)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

ii)

III grupei skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„III grupė

Dažikliai, kurių didžiausias leidžiamas kiekis gali būti bendras

300

 

 

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. liepos 31 d.

III grupė

Dažikliai, kurių didžiausias leidžiamas kiekis gali būti bendras

300

(69)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

iii)

maisto priedui E 104 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 104

Chinolino geltonasis

35

(61)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2014 m. liepos 31 d.

E 104

Chinolino geltonasis

35

(61) (69)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

iv)

maisto priedui E 110 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 110

Saulėlydžio geltonasis FCF, oranžinis geltonasis S

10

(61)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2014 m. liepos 31 d.

E 110

Saulėlydžio geltonasis FCF, oranžinis geltonasis S

10

(61) (69)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

v)

maisto priedui E 124 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 124

Ponso 4R, košenilis raudonasis A

35

(61)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2014 m. liepos 31 d.

E 124

Ponso 4R, košenilis raudonasis A

35

(61) (69)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

vi)

maisto priedams E 551–559 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 551–559

Silicio dioksidas – silikatai

10 000

 

 

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. sausio 31 d.

E 551–553

Silicio dioksidas – silikatai

10 000

 

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. vasario 1 d.“

(vii)

pridedama ši išnaša:

 

 

„(69):

Didžiausias leidžiamas aliuminio iš visų aliuminio dažalų kiekis – 150 mg/kg. Taikant Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 22 straipsnio 1 dalies g punktą šis kiekis taikomas nuo 2013 m. vasario 1 d.“

33)

17.2 kategorijoje (Skystieji maisto papildai):

i)

maisto priedams E 551–559 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 551–559

Silicio dioksidas – silikatai

10 000

 

 

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. sausio 31 d.

E 551–553

Silicio dioksidas – silikatai

10 000

 

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. vasario 1 d.“

(34)

17.3 kategorijoje (Maisto papildai (sirupai ar kramtomieji)):

i)

II grupei skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„II grupė

Dažikliai – quantum satis

quantum satis

 

 

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. liepos 31 d.

II grupė

Dažikliai – quantum satis

quantum satis

(69)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

ii)

III grupei skirtas įrašas (Tik kietieji maisto papildai) pakeičiamas taip:

„III grupė

Dažikliai, kurių didžiausias leidžiamas kiekis gali būti bendras

300

 

Tik kietieji maisto papildai

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. liepos 31 d.

III grupė

Dažikliai, kurių didžiausias leidžiamas kiekis gali būti bendras

300

(69)

Tik kietieji maisto papildai

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

iii)

maisto priedui E 104 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 104

Chinolino geltonasis

10

(61)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2014 m. liepos 31 d.

E 104

Chinolino geltonasis

10

(61) (69)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

iv)

maisto priedui E 110 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 110

Saulėlydžio geltonasis FCF, oranžinis geltonasis S

10

(61)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2014 m. liepos 31 d.

E 110

Saulėlydžio geltonasis FCF, oranžinis geltonasis S

10

(61) (69)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

v)

maisto priedui E 124 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 124

Ponso 4R, košenilis raudonasis A

10

(61)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2014 m. liepos 31 d.

E 124

Ponso 4R, košenilis raudonasis A

10

(61) (69)

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.“

vi)

maisto priedams E 551–559 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„E 551–559

Silicio dioksidas – silikatai

10 000

 

 

Taikymo laikotarpis –

iki 2014 m. sausio 31 d.

E 551–553

Silicio dioksidas – silikatai

10 000

 

 

Taikymo laikotarpis –

nuo 2014 m. vasario 1 d.“

vii)

pridedama ši išnaša:

 

 

„(69):

Didžiausias leidžiamas aliuminio iš visų aliuminio dažalų kiekis – 150 mg/kg. Taikant Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 22 straipsnio 1 dalies g punktą šis kiekis taikomas nuo 2013 m. vasario 1 d.“


(1)  taikoma iki 2014 m. sausio 31 d.

(2)  taikoma nuo 2014 m. vasario 1 d.“


4.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 119/39


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 381/2012

2012 m. gegužės 3 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2012 m. gegužės 3 d.

Komisijos vardu Pirmininko pavedimu

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

MA

64,1

TN

124,7

TR

131,5

ZZ

106,8

0707 00 05

JO

225,1

TR

128,9

ZZ

177,0

0709 93 10

JO

225,1

MA

29,9

TR

107,4

ZZ

120,8

0805 10 20

EG

51,0

IL

69,2

MA

53,5

TN

116,7

ZA

40,1

ZZ

66,1

0805 50 10

TR

36,9

ZA

91,9

ZZ

64,4

0808 10 80

AR

118,3

BR

76,9

CA

148,4

CL

92,3

CN

117,3

MK

31,8

NZ

129,6

US

168,3

ZA

84,7

ZZ

107,5


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


4.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 119/41


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 382/2012

2012 m. gegužės 3 d.

dėl mažiausio cukraus muito, nustatytino vykdant penktą dalinį konkursą pagal konkurso procedūrą, pradėtą Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1239/2011

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1), ypač į jo 187 straipsnį kartu su 4 straipsniu,

kadangi:

(1)

Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1239/2011 (2) paskelbtas 2011–2012 prekybos metų cukraus, kurio KN kodas 1701, importo taikant sumažintą muitą nuolatinis konkursas;

(2)

pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1239/2011 6 straipsnį Komisija, atsižvelgdama į gautas dalinio konkurso paraiškas, turi nuspręsti, ar mažiausią muitą nustatyti kiekvienam aštuonženkliam KN kodui;

(3)

atsižvelgiant į paraiškas, gautas vykdant penktam dalinį konkursą, mažiausias muitas turėtų būti nustatytas tam tikriems cukraus, kurio KN kodas 1701, aštuonženkliams kodams ir nenustatytas likusiems cukraus, kurio KN kodas 1701, aštuonženkliams kodams;

(4)

siekiant kuo greičiau informuoti rinką ir užtikrinti veiksmingą priemonės taikymą, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną;

(5)

šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Pagal Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1239/2011 pradėtą konkurso procedūrą vykdant penktą dalinį konkursą, kurio paraiškų teikimo laikotarpis baigėsi 2012 m. gegužės 2 d., kiekvienam cukraus, kurio KN kodas 1701, aštuonženkliam kodui nustatytas arba nenustatytas mažiausias muitas, kaip nurodyta šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2012 m. gegužės 3 d.

Komisijos vardu Pirmininko pavedimu

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1

(2)  OL L 318, 2011 12 1, p. 4.


PRIEDAS

Mažiausi muitai

(EUR/tona)

Aštuonženklis KN kodas

Mažiausias muitas

1

2

1701 12 10

X

1701 12 90

1701 13 10

X

1701 13 90

1701 14 10

289,36

1701 14 90

1701 91 00

X

1701 99 10

320,00

1701 99 90

X

(—)

mažiausias muitas nenustatytas (atmesti visi pasiūlymai)

(X)

pasiūlymų nėra


SPRENDIMAI

4.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 119/43


TARYBOS SPRENDIMAS 2012/237/BUSP

2012 m. gegužės 3 d.

dėl ribojamųjų priemonių tam tikriems asmenims, subjektams ir organizacijoms, keliantiems grėsmę taikai, saugumui ar stabilumui Bisau Gvinėjos Respublikoje

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,

kadangi:

(1)

atsižvelgdama į dabartinės padėties Bisau Gvinėjos Respublikoje rimtumą, Taryba mano, kad būtina patvirtinti priemones, taikomas tiems, kas mėgina užkirsti kelią ar kliudyti taikiam politiniam procesui, arba kas imasi stabilumui Bisau Gvinėjos Respublikoje pavojų keliančių veiksmų, ypač tiems, kas vadovavo 2010 m. balandžio 1 d. maištui ir 2012 m. balandžio 12 d. valstybiniam perversmui bei savo veiksmais siekia pakenkti teisinės valstybės principų laikymuisi, riboti civilinės valdžios viršenybę ir palaikyti nebaudžiamumą bei nestabilumą šalyje;

(2)

tam tikroms priemonėms įgyvendinti reikia tolesnių Sąjungos veiksmų,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

1.   Valstybės narės imasi būtinų priemonių, kad užkirstų kelią atvykti į jų teritoriją ar vykti per ją tranzitu priede išvardytiems asmenims, dalyvaujantiems veiksmuose, kuriais keliamas pavojus taikai, saugumui ar stabilumui Bisau Gvinėjos Respublikoje, arba teikiantiems paramą šiems veiksmams, taip pat su jais susijusiems asmenims.

2.   1 dalis neįpareigoja valstybės narės neleisti savo piliečiams atvykti į jos teritoriją.

3.   1 dalis nedaro poveikio valstybės narės įsipareigojimams pagal tarptautinę teisę, pirmiausia:

a)

kaip tarptautinės tarpvyriausybinės organizacijos priimančiosios šalies;

b)

kaip Jungtinių Tautų rengiamos ar globojamos tarptautinės konferencijos priimančiosios šalies;

c)

pagal daugiašalį susitarimą dėl privilegijų ir imunitetų; arba

d)

pagal 1929 m. Šventojo Sosto (Vatikano Miesto Valstybės) ir Italijos sudarytą Taikinimo sutartį (Laterano paktą).

4.   3 dalis taikoma taip pat ir tais atvejais, kai valstybė narė yra Europos saugumo ir bendradarbiavimo organizacijos (ESBO) priimančioji šalis.

5.   Taryba tinkamai informuojama apie visus atvejus, kai valstybė narė daro išimtį pagal 3 ar 4 dalį.

6.   Valstybės narės gali taikyti pagal 1 dalį nustatytų priemonių išimtis, kai kelionė yra pagrindžiama skubiais humanitariniais tikslais arba dalyvavimu tarpvyriausybiniuose susitikimuose, įskaitant tuos susitikimus, kuriuos remia Sąjunga ar kurių priimančioji šalis yra ESBO pirmininkaujanti valstybė narė, jei jų metu vyksta politinis dialogas, kuriuo tiesiogiai propaguojama demokratija, žmogaus teisės ir teisinės valstybės principų laikymasis Bisau Gvinėjos Respublikoje.

7.   Valstybė narė, ketinanti daryti 6 dalyje nurodytas išimtis, apie tai raštu praneša Tarybai. Laikoma, kad išimtis yra taikoma, jeigu viena ar daugiau Tarybos narių per dvi darbo dienas nuo tada, kai buvo gautas pranešimas apie siūlomą išimtį, raštu nepareiškia prieštaravimo. Jei viena ar daugiau Tarybos narių pareiškia prieštaravimą, Taryba kvalifikuota balsų dauguma gali nuspręsti leisti taikyti siūlomą išimtį.

8.   Tais atvejais, kai pagal 3, 4, 6 ir 7 dalis valstybė narė leidžia priede išvardytiems asmenims atvykti į savo teritoriją ar vykti per ją tranzitu, leidimas galioja tik tuo tikslu, kuriam jis buvo suteiktas, ir tik tiems asmenims, kuriems jis suteiktas.

2 straipsnis

1.   Įšaldomos visos priede išvardytiems fiziniams ir juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms, dalyvaujantiems veiksmuose, kuriais keliamas pavojus taikai, saugumui ar stabilumui Bisau Gvinėjos Respublikoje, arba teikiantiems paramą tokiems veiksmams, ir su jais susijusiems fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms priklausančios, jų nuosavybės teise turimos, valdomos arba kontroliuojamos lėšos ir ekonominiai ištekliai.

2.   Priede išvardytiems fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms arba jų naudai nei tiesiogiai, nei netiesiogiai nesudaroma galimybė naudotis jokiomis lėšomis ar ekonominiais ištekliais.

3.   Valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti jais naudotis tokiomis sąlygomis, kurios, jos nuomone, yra tinkamos, nusprendusi, kad atitinkamos lėšos ar ekonominiai ištekliai yra:

a)

būtini priede išvardytų asmenų ir jų išlaikomų šeimos narių pagrindiniams poreikiams tenkinti, įskaitant mokėjimus už maistą, nuomą ar hipotekos paskolą, vaistus ir gydymą, mokesčius, draudimo įmokas ir mokesčius už komunalines paslaugas;

b)

skirti išimtinai pagrįstiems mokesčiams už profesines paslaugas apmokėti ir su teisinių paslaugų teikimu susijusioms išlaidoms kompensuoti;

c)

skirti išimtinai mokesčiams ar aptarnavimo mokesčiams už kasdieninį įšaldytų lėšų arba ekonominių išteklių laikymą ar tvarkymą sumokėti;

d)

būtini nenumatytoms išlaidoms apmokėti, jei kompetentinga institucija apie priežastis, dėl kurių, jos nuomone, turėtų būti suteiktas specialus leidimas, kitoms kompetentingoms institucijoms ir Komisijai pranešė ne mažiau kaip prieš dvi savaites iki leidimo suteikimo.

Valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją apie bet kokį pagal šią dalį suteiktą leidimą.

4.   Nukrypstant nuo 1 dalies, valstybės narės kompetentingos institucijos gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą, jei laikomasi šių sąlygų:

a)

atitinkamos lėšos ar ekonominiai ištekliai yra teismo, administracine ar arbitražo tvarka suvaržyti iki tos dienos, kai 1 dalyje nurodytas fizinis ar juridinis asmuo, subjektas ar organizacija buvo įtraukti į priede esantį sąrašą, arba jei tos lėšos ar ekonominiai ištekliai yra teismo, administracinio ar arbitražo sprendimo, priimto iki tos dienos, objektas;

b)

lėšos ar ekonominiai ištekliai bus naudojami tik siekiant patenkinti ieškinius pagal tokį suvaržymą arba jie pripažįstami teisėtais tokiu sprendimu, laikantis ribų, nustatytų taikytinais įstatymais ir teisės aktais, kuriais reglamentuojamos tokius ieškinius teikti teisę turinčių asmenų teisės;

c)

suvaržymas ar sprendimas nėra priede nurodyto fizinio ar juridinio asmens, subjekto ar organizacijos naudai;

d)

suvaržymo ar sprendimo pripažinimas neprieštarauja atitinkamos valstybės narės viešajai tvarkai.

Valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją apie bet kokį pagal šią dalį suteiktą leidimą.

5.   2 dalis netaikoma į įšaldytas sąskaitas pervedamoms:

a)

palūkanoms arba kitoms su šiomis sąskaitomis susijusioms pajamoms; arba

b)

mokėjimams pagal sutartis arba susitarimus, sudarytus iki tos dienos, kurią toms sąskaitoms pradėtos taikyti šio sprendimo nuostatos, arba pagal iki tos dienos prisiimtus įsipareigojimus,

jeigu tokioms palūkanoms, kitoms pajamoms ir mokėjimams toliau taikoma 1 dalis.

3 straipsnis

1.   Valstybės narės arba Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymu Taryba priima reikiamus priede pateikto sąrašo pakeitimus.

2.   Taryba tiesiogiai, jeigu adresas žinomas, arba viešai paskelbdama pranešimą, atitinkamam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai praneša savo sprendimą, įskaitant įtraukimo į sąrašą priežastis, taip suteikdama tokiam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai galimybę pateikti pastabas.

3.   Jeigu pateikiamos pastabos arba pateikiama naujų esminių įrodymų, Taryba peržiūri savo sprendimą ir atitinkamai apie tai informuoja atitinkamą fizinį ar juridinį asmenį, subjektą ar organizaciją.

4 straipsnis

Kad būtų pasiektas kuo didesnis šiame sprendime nustatytų priemonių poveikis, Sąjunga skatina trečiąsias šalis patvirtinti ribojamąsias priemones, panašias į tas, kurios nurodytos šiame sprendime.

5 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis sprendimas taikomas iki 2013 m. gegužės 5 d. Jis nuolat peržiūrimas. Prireikus jis atnaujinamas ar iš dalies keičiamas, jei Taryba mano, kad jame numatyti tikslai nepasiekti.

Priimta Briuselyje 2012 m. gegužės 3 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

N. WAMMEN


PRIEDAS

1 ir 2 straipsniuose minimų asmenų, subjektų ir organizacijų sąrašas

Asmenys

 

Vardas, pavardė

Identifikuojamoji informacija (gimimo data ir vieta, paso / tapatybės kortelės numeris ir kt.)

Įtraukimo į sąrašą priežastys

Įtraukimo į sąrašą data

1.

Generolas António INJAI (dar žinomas kaip António INDJAI)

Pilietybė: Bisau Gvinėja

Gimimo data: 1955 m. sausio 20 d.

Gimimo vieta: Encheia, Sector de Bissorá, Região de Oio, Bisau Gvinėja

Tėvai: Wasna Injai ir Quiritche Cofte

Oficialios pareigos: generolas leitenantas (Chefe de Estado-Maior Geral das Forças Armadas)

António Injai asmeniškai dalyvavo planuojant 2010 m. balandžio 1 d. maištą ir jam vadovaujant. Maišto kulminacija – neteisėtas Ministro Pirmininko Carlo Gomes jaunesniojo ir tuometinio Ginkluotųjų pajėgų štabo vado José Zamora Induta sulaikymas.

Antonio Injai savo veiksmais darė spaudimą Vyriausybei paskirti jį Ginkluotojų pajėgų štabo vadu.

2012 5 3

 

 

Nacionalinis tapatybės Nr.: nežinomas (Bisau Gvinėja)

Pasas: diplomatinis pasas AAID00435

Išdavimo data: 2010 02 18

Išdavimo vieta: Bisau Gvinėja

Galioja iki: 2013 02 18

A. Indjai nuolat daro viešus pareiškimus, kuriais grasina teisėtų valdžios pareigūnų, būtent, Ministro Pirmininko Carlos Gomes jaunesniojo, gyvybei ir kelia pavojų teisinei valstybei, silpnina civilinę valdžią, remia plintantį nebaudžiamumo ir nestabilumo klimatą šalyje.

2012 m. rinkiminiu laikotarpiu A. Injai kaip Ginkluotųjų pajėgų štabo vadas vėl darė pareiškimus, kuriuose grasino nuversti išrinktą valdžią ir sustabdyti rinkimų procesą.

 

 

 

 

Antonio Injai vėl dalyvavo 2012 m. balandžio 12 d. valstybės perversmo operacinio planavimo veikloje. Po perversmo pirmąjį „karinės vadovybės“ oficialų pranešimą paskelbė generolo A. Injai vadovaujamas Ginkluotųjų pajėgų generalinis štabas. Jis jokiais būdais nesipriešino tiems antikonstituciniams kariniams veiksmams ar nuo jų neatsiribojo.

 

2.

Generolas majoras Mamadu TURE (N'KRUMAH) (dar žinomas kaip N’Krumah)

Pilietybė: Bisau Gvinėja

Gimimo data: 1947 m. balandžio 26 d.

Diplomatinio paso Nr.: DA0002186

Išdavimo data: 2007 03 30

Galioja iki: 2013 08 26

Ginkluotųjų pajėgų štabo vado pavaduotojas. „Karinės vadovybės“, kuri prisiėmė atsakomybę už 2012 m. balandžio 12 d. valstybės perversmą, narys.

2012 5 3

3.

Generolas Augusto MÁRIO CÓ

 

Sausumos pajėgų štabo vadas. „Karinės vadovybės“, kuri prisiėmė atsakomybę už 2012 m. balandžio 12 d. valstybės perversmą, narys.

2012 5 3

4.

Generolas Estêvão NA MENA

 

Jūrų pajėgų štabo vadas. „Karinės vadovybės“, kuri prisiėmė atsakomybę už 2012 m. balandžio 12 d. valstybės perversmą, narys.

2012 5 3

5.

Brigados generolas Ibraima CAMARÁ (dar žinomas kaip „Papa Camará“)

Pilietybė: Bisau Gvinėja

Gimimo data: 1964 m. gegužės 11 d.

Diplomatinio paso Nr.: AAID00437

Išdavimo data: 2010 02 18

Galioja iki: 2013 02 18

Oro pajėgų štabo vadas. „Karinės vadovybės“, kuri prisiėmė atsakomybę už 2012 m. balandžio 12 d. valstybės perversmą, narys.

2012 5 3

6.

Pulkininkas leitenantas Daba NAUALNA (dar žinomas kaip Daba Na Walna)

Pilietybė: Bisau Gvinėja

Gimimo data: 1966 m. birželio 6 d.

Paso Nr.: SA 0000417

Išdavimo data: 2003 10 29

Galioja iki: 2013 03 10

„Karinės vadovybės“, kuri prisiėmė atsakomybę už 2012 m. balandžio 12 d. valstybės perversmą, atstovas spaudai.

2012 5 3


4.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 119/47


TARYBOS SPRENDIMAS

2012 m. balandžio 26 d.

dėl valstybių narių užimtumo politikos gairių

(2012/238/ES)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 148 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),

atsižvelgdama į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (2),

pasikonsultavusi su Regionų komitetu,

atsižvelgdama į Užimtumo komiteto nuomonę,

kadangi:

(1)

Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – SESV) 145 straipsnyje numatyta, kad valstybės narės ir Sąjunga veikia siekdamos plėtoti suderintą užimtumo strategiją, ypač ugdydamos kvalifikuotą, profesiniu atžvilgiu pasirengusią ir mokančią prisitaikyti darbo jėgą bei darbo rinkas, prisitaikančias prie ekonomikos pokyčių, kad būtų pasiekti Europos Sąjungos sutarties (toliau – ES sutartis) 3 straipsnyje nustatyti tikslai;

(2)

Komisijos siūloma strategija „Europa 2020“ Sąjungai sudaromos galimybės savo ekonomiką orientuoti į pažangų, tvarų ir integracinį augimą ir kartu užtikrinti aukštą užimtumo, produktyvumo ir socialinės sanglaudos lygį. 2010 m. liepos 13 d. Taryba patvirtino Rekomendaciją dėl bendrų valstybių narių ir Sąjungos ekonominės politikos gairių (3). Be to, 2010 m. spalio 21 d. Taryba priėmė Sprendimą 2010/707/ES dėl valstybių narių užimtumo politikos gairių (4) (toliau – užimtumo gairės). Tie gairių rinkiniai sudaro integruotas gaires strategijai „Europa 2020“ įgyvendinti. Penki pagrindiniai atitinkamose integruotose gairėse išvardyti tikslai sudaro bendrus uždavinius, kuriais grindžiama valstybių narių veikla ir kuriuose atsižvelgta į jų atitinkamas pradines pozicijas ir nacionalines sąlygas, taip pat į Sąjungos pozicijas ir sąlygas. Europos užimtumo strategijai tenka pagrindinis vaidmuo įgyvendinant strategijoje „Europa 2020“ numatytus tikslus užimtumo ir darbo rinkos srityse. 2011 m. užimtumo gairės buvo toliau taikomos;

(3)

integruotos gairės atitinka 2010 m. birželio 17 d. Europos Vadovų Tarybos išvadas. Jose valstybėms narėms pateikiami tikslūs nurodymai, kaip parengti nacionalines reformų programas ir įgyvendinti reformas, atsižvelgiant į jų tarpusavio priklausomybę ir laikantis Stabilumo ir augimo pakto. Užimtumo gairės turėtų būti pagrindas rengiant konkrečioms šalims skirtas rekomendacijas, kurias Taryba gali teikti valstybėms narėms pagal SESV 148 straipsnio 4 dalį, ir valstybėms narėms skirtas konkrečioms šalims pritaikytas rekomendacijas pagal SESV 121 straipsnio 2 dalį. Be to, užimtumo gairių pagrindu turėtų būti rengiama bendroji užimtumo ataskaita, kurią Taryba ir Komisija kasmet pateikia Europos Vadovų Tarybai;

(4)

iš bendrojoje užimtumo ataskaitoje, patvirtintoje 2012 m. vasario 17 d., pateiktos valstybių narių nacionalinių reformų programų projektų analizės matyti, kad valstybės narės turėtų toliau dėti visas pastangas šiose prioritetinėse srityse – didinti dalyvavimą darbo rinkoje ir mažinti struktūrinį nedarbą, ugdyti kvalifikuotą darbo jėgą, prisitaikančią prie darbo rinkos poreikių, ir skatinti gerą darbo kokybę bei mokymąsi visą gyvenimą, gerinti visų lygių švietimo ir mokymo sistemų veikimą ir didinti dalyvavimą tretinio mokslo sistemoje, puoselėti socialinę įtrauktį ir kovoti su skurdu;

(5)

2010 m. priimtos užimtumo gairės turėtų nesikeisti iki 2014 m., kad daugiausia dėmesio būtų galima skirti jų įgyvendinimui. Laikotarpiu iki 2014 m. pabaigos šios gairės turėtų būti atnaujinamos ir toliau labai nedaug;

(6)

valstybės narės turėtų išnagrinėti galimybes naudotis Europos socialiniu fondu užimtumo gairėms įgyvendinti,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 2010/707/ES priede išdėstytos valstybių narių užimtumo politikos gairės toliau taikomos 2012 m., o valstybės narės į jas atsižvelgia įgyvendindamos užimtumo politiką.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Liuksemburge 2012 m. balandžio 26 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

M. GJERSKOV


(1)  2012 m. vasario 15 d. (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(2)  2012 m. vasario 22 d. (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(3)  OL L 191, 2010 7 23, p. 28.

(4)  OL L 308, 2010 11 24, p. 46.


4.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 119/49


TARYBOS SPRENDIMAS

2012 m. gegužės 2 d.

kuriuo skiriami Regionų komiteto Ispanijai atstovaujantys trys nariai ir Ispanijai atstovaujantys du pakaitiniai nariai

(2012/239/ES)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 305 straipsnį,

atsižvelgdama į Ispanijos Vyriausybės pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2009 m. gruodžio 22 d. ir 2010 m. sausio 18 d. Taryba priėmė sprendimus 2009/1014/ES (1) ir 2010/29/ES (2) dėl Regionų komiteto narių ir pakaitinių narių skyrimo laikotarpiui nuo 2010 m. sausio 26 d. iki 2015 m. sausio 25 d.;

(2)

pasibaigus Pedro CASTRO VÁZQUEZ, Jordi HEREU I BOHER ir Alberto RUIZ-GALLARDÓN JIMÉNEZ kadencijai tapo laisvos trys Regionų komiteto narių vietos. Pasibaigus Paz FERNÁNDEZ FELGUEROSO ir Andrés OCAÑA RABADÁN kadencijai tapo laisvos dvi Regionų komiteto pakaitinių narių vietos,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Likusiam kadencijos laikui iki 2015 m. sausio 25 d. į Regionų komitetą skiriami:

a)

nariais:

Juan Ignacio ZOIDO ÁLVAREZ, Alcalde de Sevilla

Abel CABALLERO ÁLVAREZ, Alcalde de Vigo

Nuria MARÍN MARTÍNEZ, Alcaldesa de Hospitalet de Llobregat

ir

b)

pakaitiniais nariais:

Ramón ROPERO MANCERA, Alcalde de Villafranca de los Barros

Jordi SAN JOSÉ I BUENAVENTURA, Alcalde de Sant Feliú de Llobregat (Barcelona).

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2012 m. gegužės 2 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

M. VESTAGER


(1)  OL L 348, 2009 12 29, p. 22.

(2)  OL L 12, 2010 1 19, p. 11.


4.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 119/50


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS

2012 m. balandžio 27 d.

dėl valstybių narių mokėjimo agentūrų 2011 finansinių metų sąskaitų, susijusių su Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) finansuojamomis išlaidomis, patvirtinimo

(pranešta dokumentu Nr. C(2012) 2891)

(2012/240/ES)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2005 m. birželio 21 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1290/2005 dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo (1), ypač į jo 30 ir 32 straipsnius,

pasikonsultavusi su Žemės ūkio fondų komitetu,

kadangi:

(1)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 30 straipsnį Komisija, remdamasi valstybių narių pateiktomis metinėmis sąskaitomis, prie kurių pridedama sąskaitoms patvirtinti reikalinga informacija ir sąskaitų išsamumo, tikslumo ir teisingumo sertifikatas bei sertifikavimo įstaigų ataskaitos, patvirtina minėto reglamento 6 straipsnyje nurodytų mokėjimo agentūrų sąskaitas;

(2)

pagal 2006 m. birželio 21 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 883/2006, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1290/2005 taikymo taisykles dėl mokėjimo agentūrų apskaitos tvarkymo, išlaidų ir įplaukų deklaravimo ir išlaidų kompensavimo iš EŽŪGF ir EŽŪFKP sąlygų (2), 5 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą, tvirtinant 2011 finansinių metų sąskaitas, atsižvelgiama į 2010 m. spalio 16 d.–2011 m. spalio 15 d. laikotarpiu valstybių narių patirtas išlaidas;

(3)

2006 m. birželio 21 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 885/2006, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1290/2005 nuostatų dėl mokėjimo agentūrų ir kitų įstaigų akreditavimo bei EŽŪGF ir EŽŪFKP sąskaitų patikrinimo ir patvirtinimo taikymo taisykles (3), 10 straipsnio 2 dalies pirmoje pastraipoje nustatyta, kad remiantis minėto reglamento 10 straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje nurodytu sprendimu dėl sąskaitų patvirtinimo iš kiekvienos valstybės narės susigrąžintinos arba jai mokėtinos sumos nustatomos išskaičiuojant atitinkamų finansinių metų (t. y. 2011-ųjų) mėnesines išmokas iš tiems finansiniams metams pagal 1 dalį pripažintų išlaidų. Komisija tą sumą išskaičiuoja iš kitos mėnesinės išmokos, susijusios su antrojo mėnesio po sprendimo dėl sąskaitų patvirtinimo priėmimo išlaidomis, arba prie jos prideda;

(4)

Komisija patikrino valstybių narių pateiktą informaciją ir iki 2012 m. kovo 31 d. joms pranešė apie patikrinimų rezultatus bei būtinus pakeitimus;

(5)

Komisija, remdamasi metinėmis sąskaitomis ir kartu su jomis pateiktais dokumentais, gali priimti sprendimą dėl kai kurių mokėjimo agentūrų pateiktų metinių sąskaitų išsamumo, tikslumo ir teisingumo. I priede nurodytos patvirtintos sumos pagal valstybes nares ir iš valstybių narių susigrąžintinos arba joms mokėtinos sumos;

(6)

kai kurių kitų mokėjimo agentūrų pateiktą informaciją reikia patikslinti, todėl šiuo sprendimu jų sąskaitų patvirtinti negalima. II priede nurodytos atitinkamos mokėjimo agentūros;

(7)

remiantis Reglamento (EB) Nr. 883/2006 9 straipsnio 4 dalimi, sprendime dėl sąskaitų patvirtinimo atsižvelgiama į bet kokį termino nesilaikymą rugpjūčio, rugsėjo ir spalio mėnesiais. Tam tikros kai kurių valstybių narių šiais 2011 m. mėnesiais deklaruotos išlaidos buvo patirtos pasibaigus nustatytam terminui. Todėl šiame sprendime turėtų būti nustatyti atitinkami sumažinimai;

(8)

remdamasi Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 17 straipsniu ir Reglamento (EB) Nr. 883/2006 9 straipsniu, Komisija jau sumažino arba sustabdė keletą mėnesinių išmokų, kai jos buvo įrašomos į 2011 finansinių metų išlaidų sąskaitas. Siekiant išvengti ankstyvo arba laikino tokių sumų kompensavimo, šiame sprendime jos neturėtų būti pripažintos ir turėtų būti toliau tikrinamos taikant atitikties patvirtinimo procedūrą pagal Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 31 straipsnį;

(9)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 32 straipsnio 5 dalį, jeigu sumos neišieškomos per 4 metus nuo pažeidimo nustatymo per pirminį administracinį ar teisminį nagrinėjimą arba per 8 metus, kai dėl išieškojimo pateiktas ieškinys nacionaliniams teismams, 50 % finansinių padarinių dėl neišieškotų sumų dengia atitinkama valstybė narė. Minėto reglamento 32 straipsnio 3 dalimi valstybės narės įpareigojamos kartu su metinėmis sąskaitomis Komisijai pateikti dėl pažeidimų pradėtų išieškojimo procedūrų suvestinę ataskaitą. Reglamente (EB) Nr. 885/2006 nustatytos išsamios valstybių narių įpareigojimo pranešti apie išieškotinas sumas taikymo taisyklės. Minėto reglamento III priede pateikta lentelė, kurią valstybės narės turėjo pateikti 2012 m. Komisija, remdamasi valstybių narių užpildytomis lentelėmis, turėtų nuspręsti dėl atitinkamai daugiau kaip 4 arba 8 metus neišieškotų sumų finansinių padarinių. Šis sprendimas neturi poveikio būsimiems sprendimams dėl atitikties pagal Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 32 straipsnio 8 dalį;

(10)

remdamosi Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 32 straipsnio 6 dalimi, valstybės narės gali nuspręsti išieškojimo nevykdyti. Toks sprendimas gali būti priimtas tik tuo atveju, jei patirtos arba numatomos išieškojimo išlaidos yra didesnės nei išieškotina suma arba jei išieškoti neįmanoma dėl skolininko arba už pažeidimą teisiškai atsakingų asmenų nemokumo, nustatyto ir pripažinto pagal nacionalinės teisės aktus. Jei toks sprendimas priimamas per 4 metus nuo pažeidimo nustatymo per pirminį administracinį ar teisminį nagrinėjimą arba per 8 metus, kai dėl išieškojimo pateiktas ieškinys nacionaliniams teismams, 100 % finansinių padarinių dėl neišieškotų sumų turėtų būti padengta iš ES biudžeto. Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 32 straipsnio 3 dalyje nurodytoje suvestinėje ataskaitoje nurodomos sumos, kurių valstybė narė nusprendė neišieškoti, ir tokio sprendimo priežastys. Tokios sumos nėra susigrąžinamos iš atitinkamų valstybių narių, todėl jos padengiamos iš ES biudžeto. Šis sprendimas neturi poveikio būsimiems sprendimams dėl atitikties pagal minėto reglamento 32 straipsnio 8 dalį;

(11)

remiantis Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 30 straipsnio 2 dalimi, šis sprendimas neturi poveikio vėliau Komisijos priimamiems sprendimams, pagal kuriuos Europos Sąjungos lėšomis nefinansuojamos išlaidos, patirtos nesilaikant Europos Sąjungos taisyklių,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Patvirtinamos valstybių narių mokėjimo agentūrų, išskyrus 2 straipsnyje nurodytas mokėjimo agentūras, 2011 finansinių metų sąskaitos, susijusios su Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) finansuojamomis išlaidomis.

Pagal šį sprendimą iš kiekvienos valstybės narės susigrąžintinos arba jai mokėtinos sumos, įskaitant sumas, susidariusias taikant Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 32 straipsnio 5 dalį, yra nurodytos I priede.

2 straipsnis

II priede nurodytų valstybių narių mokėjimo agentūrų 2011 finansinių metų sąskaitos, susijusios su EŽŪGF finansuojamomis išlaidomis, atskiriamos nuo šio sprendimo, ir joms bus taikomas kitas sprendimas dėl sąskaitų patvirtinimo.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2012 m. balandžio 27 d.

Komisijos vardu

Dacian CIOLOȘ

Komisijos narys


(1)  OL L 209, 2005 8 11, p. 1.

(2)  OL L 171, 2006 6 23, p. 1.

(3)  OL L 171, 2006 6 23, p. 90.


I PRIEDAS

MOKĖJIMO AGENTŪRŲ SĄSKAITŲ PATVIRTINIMAS

2011 FINANSINIAI METAI

Iš valstybės narės susigrąžintina arba jai mokėtina suma

Pastaba. 2012 m. nomenklatūra: 05 07 01 06, 05 02 16 02, 6701, 6702, 6803.

VN

 

Išlaidos (asignuotosios pajamos), 2011 m. patirtos mokėjimo agentūrų, kurių sąskaitos

Iš viso a + b

Sumažintos sumos ir sumos, kurių mokėjimas sustabdytas, visais finansiniais metais (1)

Sumažintos sumos pagal Reglamento Nr. 1290/2005 32 straipsnį

Bendra suma, įskaitant sumažintas sumas ir sumas, kurių mokėjimas sustabdytas

Už finansinius metus valstybei narei išmokėtos sumos

Iš valstybės narės susigrąžintina (–) arba jai mokėtina (+) suma (2)

patvirtintos

atskirtos

= metinėje deklaracijoje nurodytos išlaidos (asignuotosios pajamos)

= visos mėnesinėse deklaracijose nurodytos išlaidos (asignuotosios pajamos)

 

 

a

b

c = a + b

d

e

f = c + d + e

g

h = f – g

BE

EUR

634 760 357,47

0,00

634 760 357,47

0,00

– 105 388,36

634 654 969,11

634 798 583,09

– 143 613,98

BG

EUR

299 122 846,74

0,00

299 122 846,74

0,00

0,00

299 122 846,74

301 667 953,59

–2 545 106,85

CZ

EUR

667 420 261,01

0,00

667 420 261,01

0,00

0,00

667 420 261,01

667 503 043,04

–82 782,03

DK

DKK

0,00

0,00

0,00

0,00

– 636 877,62

– 636 877,62

0,00

– 636 877,62

DK

EUR

958 035 625,77

0,00

958 035 625,77

0,00

0,00

958 035 625,77

958 033 356,98

2 268,79

DE

EUR

5 517 442 035,14

21 210 680,66

5 538 652 715,80

0,00

– 276 371,37

5 538 376 344,43

5 520 543 082,88

17 833 261,55

EE

EUR

74 583 453,69

0,00

74 583 453,69

0,00

–8 747,39

74 574 706,30

74 553 780,04

20 926,26

IE

EUR

1 310 481 827,22

0,00

1 310 481 827,22

–13 215,75

–21 745,90

1 310 446 865,57

1 309 273 415,09

1 173 450,48

EL

EUR

2 230 598 617,41

0,00

2 230 598 617,41

–1 773 698,15

–1 976 009,69

2 226 848 909,57

2 228 873 030,13

–2 024 120,56

ES

EUR

5 811 699 716,21

0,00

5 811 699 716,21

–4 744 271,13

–2 635 285,98

5 804 320 159,10

5 806 393 228,40

–2 073 069,30

FR

EUR

8 755 024 372,50

0,00

8 755 024 372,50

–2 610 231,00

–3 088 524,90

8 749 325 616,60

8 752 670 931,07

–3 345 314,47

IT

EUR

4 755 048 387,67

0,00

4 755 048 387,67

–2 294 113,22

–1 148 090,06

4 751 606 184,39

4 746 634 761,34

4 971 423,05

CY

EUR

42 159 581,47

0,00

42 159 581,47

–26,69

0,00

42 159 554,78

42 082 610,19

76 944,59

LV

EUR

112 006 965,10

0,00

112 006 965,10

0,00

0,00

112 006 965,10

112 006 965,10

0,00

LT

EUR

279 621 055,32

0,00

279 621 055,32

0,00

0,00

279 621 055,32

277 900 898,84

1 720 156,48

LU

EUR

34 725 475,44

0,00

34 725 475,44

0,00

–2 760,64

34 722 714,80

34 565 673,83

157 040,97

HU

HUF

0,00

0,00

0,00

0,00

– 104 899 105,00

– 104 899 105,00

0,00

– 104 899 105,00

HU

EUR

1 062 924 020,10

0,00

1 062 924 020,10

– 575,13

0,00

1 062 923 444,97

1 063 337 563,43

– 414 118,46

MT

EUR

4 101 334,67

0,00

4 101 334,67

0,00

0,00

4 101 334,67

4 101 334,67

0,00

NL

EUR

877 151 935,61

0,00

877 151 935,61

0,00

0,00

877 151 935,61

876 800 061,94

351 873,67

AT

EUR

745 783 095,42

0,00

745 783 095,42

0,00

0,00

745 783 095,42

745 783 095,42

0,00

PL

PLN

0,00

0,00

0,00

0,00

– 200 088,92

– 200 088,92

0,00

– 200 088,92

PL

EUR

2 537 375 664,13

0,00

2 537 375 664,13

0,00

0,00

2 537 375 664,13

2 537 577 480,05

– 201 815,92

PT

EUR

754 259 328,80

0,00

754 259 328,80

–3 089 903,59

–2 591 130,79

748 578 294,42

749 774 180,63

–1 195 886,21

RO

EUR

0,00

768 973 165,29

768 973 165,29

0,00

0,00

768 973 165,29

768 973 165,29

0,00

SI

EUR

104 397 622,46

0,00

104 397 622,46

0,00

0,00

104 397 622,46

104 397 622,46

0,00

SK

EUR

298 511 468,47

0,00

298 511 468,47

– 346 334,22

0,00

298 165 134,25

298 165 180,49

–46,24

FI

EUR

498 644 025,79

0,00

498 644 025,79

0,00

–1 278,88

498 642 746,91

498 672 933,53

–30 186,62

SE

SEK

0,00

0,00

0,00

0,00

– 283 324,44

– 283 324,44

0,00

– 283 324,44

SE

EUR

705 760 132,36

0,00

705 760 132,36

–3 013,42

0,00

705 757 118,94

705 565 199,68

191 919,26

UK

GBP

0,00

0,00

0,00

0,00

–33 586,86

–33 586,86

0,00

–33 586,86

UK

EUR

3 292 405 994,39

0,00

3 292 405 994,39

– 599 154,55

0,00

3 291 806 839,84

3 284 921 472,19

6 885 367,65


VN

 

Išlaidos (3)

Asignuotosios pajamos (3)

Cukraus fondas

32 straipsnis (= e)

Iš viso (= h)

Išlaidos (4)

Asignuotosios pajamos (4)

05 07 01 06

6701

05 02 16 02

6803

6702

 

 

i

j

k

l

m

n = i + j + k + l + m

BE

EUR

–38 225,62

0,00

0,00

0,00

– 105 388,36

– 143 613,98

BG

EUR

–2 545 106,85

0,00

0,00

0,00

0,00

–2 545 106,85

CZ

EUR

–82 782,03

0,00

0,00

0,00

0,00

–82 782,03

DK

DKK

0,00

0,00

0,00

0,00

– 636 877,62

– 636 877,62

DK

EUR

2 268,79

0,00

0,00

0,00

0,00

2 268,79

DE

EUR

18 109 632,92

0,00

0,00

0,00

– 276 371,37

17 833 261,55

EE

EUR

29 673,65

0,00

0,00

0,00

–8 747,39

20 926,26

IE

EUR

1 194 611,05

0,00

585,33

0,00

–21 745,90

1 173 450,48

EL

EUR

–48 110,87

0,00

0,00

0,00

–1 976 009,69

–2 024 120,56

ES

EUR

562 216,68

0,00

0,00

0,00

–2 635 285,98

–2 073 069,30

FR

EUR

– 220 973,54

–35 816,03

0,00

0,00

–3 088 524,90

–3 345 314,47

IT

EUR

6 119 513,11

0,00

0,00

0,00

–1 148 090,06

4 971 423,05

CY

EUR

76 944,59

0,00

0,00

0,00

0,00

76 944,59

LV

EUR

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

LT

EUR

1 720 156,48

0,00

0,00

0,00

0,00

1 720 156,48

LU

EUR

159 801,61

0,00

0,00

0,00

–2 760,64

157 040,97

HU

HUF

0,00

0,00

0,00

0,00

– 104 899 105,00

– 104 899 105,00

HU

EUR

– 414 118,46

0,00

0,00

0,00

0,00

– 414 118,46

MT

EUR

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

NL

EUR

642 280,17

– 290 406,50

0,00

0,00

0,00

351 873,67

AT

EUR

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

PL

PLN

0,00

0,00

0,00

0,00

– 200 088,92

– 200 088,92

PL

EUR

– 201 815,92

0,00

0,00

0,00

0,00

– 201 815,92

PT

EUR

1 395 244,58

0,00

0,00

0,00

–2 591 130,79

–1 195 886,21

RO

EUR

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

SI

EUR

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

SK

EUR

–46,24

0,00

0,00

0,00

0,00

–46,24

FI

EUR

–5 651,78

–23 255,96

0,00

0,00

–1 278,88

–30 186,62

SE

SEK

0,00

0,00

0,00

0,00

– 283 324,44

– 283 324,44

SE

EUR

191 919,26

0,00

0,00

0,00

0,00

191 919,26

UK

GBP

0,00

0,00

0,00

0,00

–33 586,86

–33 586,86

UK

EUR

6 885 367,65

0,00

0,00

0,00

0,00

6 885 367,65


(1)  Nurodytos sumažintos sumos ir sumos, kurių mokėjimas sustabdytas, yra tos, į kurias atsižvelgiama mokėjimo sistemoje ir prie kurių visų pirma pridedamos korekcijos dėl 2011 m. rugpjūčio, rugsėjo ir spalio mėn. nustatytų mokėjimo terminų nesilaikymo.

(2)  Apskaičiuojant iš valstybės narės susigrąžintiną arba jai mokėtiną sumą atsižvelgiama į visą metinėje deklaracijoje nurodytą sumą, kai išlaidos patvirtinamos (a skiltis), arba į visą mėnesinėse deklaracijose nurodytą sumą, kai išlaidos atskiriamos (b skiltis).

Taikomas valiutos kursas pagal Reglamento (EB) Nr. 883/2006 7 straipsnio 2 dalį.

(3)  Jei asignuotųjų pajamų dalis mokėtina valstybei narei, ji turi būti deklaruota pagal 05 07 01 06.

(4)  Jei Cukraus fondo asignuotųjų pajamų dalis mokėtina valstybei narei, ji turi būti deklaruota pagal 05 02 16 02.

Pastaba. 2012 m. nomenklatūra: 05 07 01 06, 05 02 16 02, 6701, 6702, 6803.


II PRIEDAS

MOKĖJIMO AGENTŪRŲ SĄSKAITŲ PATVIRTINIMAS

2011 FINANSINIAI METAI – EŽŪGF

Mokėjimo agentūrų, kurių sąskaitos atskirtos, todėl joms bus taikomas kitas sprendimas dėl patvirtinimo, sąrašas

Valstybė narė

Mokėjimo agentūra

Vokietija

Hamburg-Jonas

Rumunija

PIAA