ISSN 1977-0723 doi:10.3000/19770723.L_2012.089.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 89 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
55 tomas |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai
REGLAMENTAI
27.3.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 89/1 |
KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) Nr. 268/2012
2012 m. sausio 25 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 211/2011 dėl piliečių iniciatyvos I priedas
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 211/2011 dėl piliečių iniciatyvos (1), ypač į jo 7 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamento (ES) Nr. 211/2011 7 straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad pasiūlytos piliečių iniciatyvos registracijos metu bent ketvirtadalyje valstybių narių piliečių iniciatyvą pasirašiusiųjų skaičius turėtų atitikti Europos Parlamento narių, išrinktų kiekvienoje valstybėje narėje, skaičių, padaugintą iš 750. Tie minimalūs skaičiai nustatyti reglamento I priede; |
(2) |
2011 m. gruodžio 1 d. įsigaliojusiu Protokolu, iš dalies keičiančiu Protokolą dėl pereinamojo laikotarpio nuostatų, pridėtą prie Europos Sąjungos sutarties, Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo ir Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties (2), pakeista Europos Parlamento sudėtis; |
(3) |
todėl Reglamento (ES) Nr. 211/2011 I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (ES) Nr. 211/2011 I priedas pakeičiamas šio reglamento priedu.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2012 m. sausio 25 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(2) OL C 263, 2010 9 29, p. 1.
PRIEDAS
MINIMALUS PASIRAŠIUSIŲJŲ VALSTYBĖJE NARĖJE SKAIČIUS
Belgija |
16 500 |
Bulgarija |
13 500 |
Čekija |
16 500 |
Danija |
9 750 |
Vokietija |
74 250 |
Estija |
4 500 |
Airija |
9 000 |
Graikija |
16 500 |
Ispanija |
40 500 |
Prancūzija |
55 500 |
Italija |
54 750 |
Kipras |
4 500 |
Latvija |
6 750 |
Lietuva |
9 000 |
Liuksemburgas |
4 500 |
Vengrija |
16 500 |
Malta |
4 500 |
Nyderlandai |
19 500 |
Austrija |
14 250 |
Lenkija |
38 250 |
Portugalija |
16 500 |
Rumunija |
24 750 |
Slovėnija |
6 000 |
Slovakija |
9 750 |
Suomija |
9 750 |
Švedija |
15 000 |
Jungtinė Karalystė |
54 750 |
27.3.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 89/3 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 269/2012
2012 m. kovo 26 d.
dėl leidimo naudoti divario chloridą trihidroksidą kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka; |
(2) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnį buvo pateiktas prašymas išduoti leidimą naudoti divario chloridą trihidroksidą. Kartu su prašymu buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnio 3 dalį; |
(3) |
prašymas pateiktas dėl leidimo naudoti divario chloridą trihidroksidą kaip visų rūšių gyvūnams skirtą pašarų priedą, priskirtiną prie priedų kategorijos „maistiniai priedai“; |
(4) |
Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) 2011 m. rugsėjo 6 d. nuomonėje (2) padarė išvadą, kad siūlomomis naudojimo sąlygomis divario chloridas trihidroksidas neturi nepageidaujamo poveikio gyvūnų sveikatai, žmonių sveikatai ar aplinkai ir kad naudojamas šis preparatas gali būti veiksmingas vario šaltinis visų rūšių gyvūnams. Tarnyba nemano, kad reikėtų nustatyti konkrečius stebėsenos po pateikimo rinkai reikalavimus. Be to, patvirtinama pašarų priedo pašaruose analizės metodo taikymo ataskaita, kurią pateikė Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003 įsteigta Etaloninė laboratorija; |
(5) |
įvertinus divario chloridą trihidroksidą nustatyta, kad Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje nustatytos leidimų išdavimo sąlygos yra įvykdytos. Todėl reikėtų leisti naudoti šį preparatą, kaip nurodyta šio reglamento priede; |
(6) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Priede nurodytą preparatą, priklausantį priedų kategorijai „maistiniai priedai“ ir funkcinei grupei „mikroelementų junginiai“, leidžiama naudoti kaip gyvūnų pašarų priedą šio reglamento priede nustatytomis sąlygomis.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2012 m. kovo 26 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 268, 2003 10 18, p. 29.
(2) EMST leidinys (2011 m.) 9(9):2355.
PRIEDAS
Priedo identifikavimo numeris |
Leidimo turėtojo pavadinimas |
Priedas |
Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas |
Gyvūno rūšis arba kategorija |
Didžiausias amžius |
Mažiausias kiekis |
Didžiausias kiekis |
Kitos nuostatos |
Leidimo galiojimo terminas |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Elemento (Cu) kiekis mg/kg visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Maistinių priedų kategorija. Funkcinė grupė: mikroelementų junginiai |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3b409 |
— |
Divario chloridas trihidroksidas |
|
Visų rūšių gyvūnai |
— |
— |
Galvijai
Avys: 15 (iš viso) Paršeliai iki 12 savaičių: 170 (iš viso) Vėžiagyviai: 50 (iš viso) Kiti gyvūnai: 25 (iš viso) |
|
2022 m. balandžio 16 d. |
(1) Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti Etaloninės laboratorijos svetainėje: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx
27.3.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 89/5 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 270/2012
2012 m. kovo 26 d.
kuriuo dėl didžiausios leidžiamosios amidosulfurono, azoksistrobino, bentazono, biksafeno, ciprokonazolo, fluopiramo, imazapiko, malationo, propikonazolo ir spinosado likučių koncentracijos tam tikruose produktuose arba ant jų iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 II ir III priedai
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantį Tarybos direktyvą 91/414/EEB (1), ypač į jo 14 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
didžiausia leidžiamoji azoksistrobino, bentazono, biksafeno, malationo ir propikonazolo likučių koncentracija (toliau – DLK) nustatyta Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II priede ir III priedo B dalyje. Amidosulfurono, ciprokonazolo, flusilazolo, malationo ir spinosado DLK nustatyta Reglamento (EB) Nr. 396/2005 III priedo A dalyje. Fluopiramo ir imazapiko DLK nebuvo nustatyta nei viename Reglamento (EB) Nr. 396/2005 priede, todėl taikoma numatytoji 0,01 mg/kg vertė; |
(2) |
vadovaujantis procedūra, pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 6 straipsnio 1 dalį buvo pateikta paraiška pakeisti nustatytą augalų apsaugos produkto, kurio sudėtyje yra veikliosios medžiagos azoksistrobino, DLK, kad šį produktą būtų galima naudoti garstyčių, aguonų ir sėjamosios judros sėkloms apsaugoti; |
(3) |
pateikta paraiška leisti naudoti bentazoną ankštinėms daržovėms ir šviežioms prieskoninėms žolėms apsaugoti. Pateikta paraiška leisti naudoti biksafeną rapsų, linų, garstyčių ir aguonų sėkloms apsaugoti. Kadangi amidosulfuronas jau yra naudojamas javams ir žolei, kuriais šeriami atrajotojai, apsaugoti, buvo pateikta paraiška leisti naudoti šią medžiagą galvijų riebalams, inkstams, kepenims ir pienui. Pateikta paraiška leisti naudoti ciprokonazolą rapsų sėkloms apsaugoti. Atsižvelgiant į tai, kad fluopiramas jau naudojamas gyvūnų pašaro, kuriuo šeriami naminiai maistiniai gyvūnai, pasėliams apsaugoti, pateikta paraiška leisti jį naudoti sėklavaisiams, braškėms, vynuogėms, morkoms, valgomiesiems svogūnams, svogūnlaiškiams, pomidorams, cukriniams kukurūzams, moliūgams, žiedinėms kopūstinėms daržovėms, Briuselio kopūstams, gūžiniams kopūstams, kininiams bastučiams, sultenėms, salotoms, pipirinėms, ankstyvosioms barborytėms, sėjamosioms gražgarstėms, raukšlėtiesiems bastučiams, kopūstinių daržovių lapams ir daigams, dygiesiems artišokams, daržiniams porams, persikams, paprikoms, žirniams, žirniams su ankštimis ir be ankščių, rapsų sėkloms, kviečiams ir gyvūniniams produktams. Dėl ankstesnio derliaus apdorojimo ši medžiaga taip pat gali būti aptinkama šakniavaisiuose ir gumbavaisiuose, svogūninėse daržovėse, kopūstinėse daržovėse, vaisinėse daržovėse, lapinėse daržovėse ir prieskoninėse žolėse. Todėl pateikta paraiška leisti padidinti DLK ir šioms kultūroms. Pateikta paraiška leisti naudoti propikonazolą ryžiams apsaugoti. Pateikta paraiška leisti naudoti spinosadą raukšlėtosioms gervuogėms, avietėms, bananams, ridikams ir petražolėms apsaugoti; |
(4) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 6 straipsnio 2 ir 4 dalis pateikta paraiška dėl flusilazolo naudojimo arbatai apsaugoti. Pareiškėjas teigia, kad dėl leidimo Indonezijoje naudoti flusilazolą arbatai apsaugoti šios medžiagos DLK yra didesnė nei nustatyta Reglamente (EB) Nr. 396/2005, ir kad norint išvengti prekybos kliūčių arbatos importui, būtina nustatyti didesnę DLK; |
(5) |
pateikta paraiška leisti padidinti dabartinę imazapiko, naudojamo cukranendrėms iš Centrinės ir Pietų Amerikos (Kosta Rika, Brazilija, Gvatemala) apsaugoti, DLK. Pateikta paraiška leisti padidinti dabartinę fluopiramo, naudojamo citrusiniams vaisiams, medžių riešutams, obuoliams, kaulavaisiams, braškėms, ant stiebų augančioms uogoms, šilauogėms, bananams, bulvėms, ridikams, česnakams, svogūnams, svogūnėliams, paprikoms, baklažanams, valgomosioms ybiškėms, cukriniams kukurūzams, salotinėms trūkažolėms, prieskoninėms žolėms, ankštinėms daržovėms, ankštiniams augalams, aliejinių augalų sėkloms, javams, apyniams, prieskoniams, ir cukriniams runkeliams iš JAV apsaugoti. Pateikta paraiška leisti padidinti dabartinę malationo, naudojamo ramunėlėms iš Egipto apsaugoti, DLK; |
(6) |
atitinkamos valstybės narės įvertino pateiktas paraiškas, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 396/2005 8 straipsnyje, ir pateikė Komisijai vertinimo ataskaitas; |
(7) |
Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) įvertino paraiškas ir vertinimo ataskaitas, visų pirma atsižvelgdama į galimą grėsmę vartotojams ir, prireikus, gyvūnams, ir pateikė pagrįstas nuomones dėl siūlomų DLK (2). Šias nuomones Tarnyba pateikė Komisijai, valstybėms narėms ir visuomenei; |
(8) |
dėl bentazono naudojimo žirniams su ankštimis ir be ankščių apsaugoti Tarnyba pagrįstose nuomonėse padarė išvadą, kad nustatyta DLK jau atitinka prašomąją leidžiamą naudoti koncentraciją. Dėl šios medžiagos naudojimo pupelėms ir lęšiams apsaugoti Tarnyba, remdamasi prielaida, kad nustatyta DLK yra nebereikalinga, pasiūlė nustatyti mažesnę DLK. Kadangi nėra informacijos, patvirtinančios minėtą prielaidą, DLK neturėtų būti keičiama. Išskyrus medžių riešutus, sėklavaisius, vyšnias, braškes, bulves, svogūnus, ankštinius augalus, žemės riešutus, rapsų sėklas, sojų pupeles, kukurūzus, sorgą, kviečius ir cukrinius runkelius, nebuvo pateikta jokių įrodymų dėl leidimo JAV naudoti fluopiramą kultūroms, kurioms buvo prašyta nustatyti leistinus importo nuokrypius, apsaugoti. Todėl Reglamento (EB) Nr. 396/2005 14 straipsnio 2 dalyje nustatyti reikalavimai nebuvo įvykdyti. Tarnyba padarė išvadą, kad duomenų, pateiktų dėl flusilazolo naudojimo arbatai apsaugoti, nepakako prašomai DLK pagrįsti. Dėl malationo naudojimo ramunėlėms apsaugoti Tarnyba pasiūlė dvi DLK, pirmoji pagrįsta duomenimis apie likučius nuo 2007 m., o antroji - atsižvelgiant į galimus Egipto žemės ūkio praktikos pokyčius po 2007 m. Kadangi nėra tokio pokyčio įrodymų, tikslinga priimti pirmąjį Tarnybos pasiūlymą. Tarnyba padarė išvadą, kad duomenų, pateiktų dėl spinosado naudojimo šilauogėms ir avietėms apsaugoti, nepakako prašomai DLK pagrįsti; |
(9) |
dėl visų kitų paraiškų Tarnyba padarė išvadą, kad įgyvendinti visi duomenims keliami reikalavimai ir pareiškėjų prašomi DLK pakeitimai yra priimtini vartotojų saugos atžvilgiu, remiantis poveikio vartotojui vertinimu, atliktu atsižvelgiant į 27 konkrečias Europos vartotojų grupes. Tarnyba atsižvelgė į naujausią informaciją apie toksikologines medžiagų savybes. Nustatyta, kad nei visą gyvenimą trunkantis medžiagų, gaunamų vartojant visus maisto produktus, kuriuose gali būti šių medžiagų, poveikis, nei trumpalaikis poveikis vartojant labai daug atitinkamų kultūrų nekeltų pavojaus viršyti leidžiamą paros normą (LPN) arba ūmaus poveikio etaloninę dozę (ŪPED); |
(10) |
remiantis pagrįstomis Tarnybos nuomonėmis ir atsižvelgiant į susijusius veiksnius daroma išvada, kad atitinkami DLK pakeitimai atitinka Reglamento (EB) Nr. 396/2005 14 straipsnio 2 dalies reikalavimus; |
(11) |
todėl Reglamentas (EB) Nr. 396/2005 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(12) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę ir joms neprieštarauja nei Europos Parlamentas, nei Taryba, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II ir III priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2012 m. kovo 26 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(2) EMST mokslinės ataskaitos pateikiamos svetainėje http://www.efsa.europa.eu:
EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatytos amidosulfurono DLK galvijų riebaluose, inkstuose, kepenyse ir piene keitimo. Europos maisto saugos tarnyba, EMST leidinys 2011; 9(7):2325 [34 pp.]. Paskelbta 2011 m. liepos 20 d.
EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatytos azoksistrobino DLK įvairiuose aliejinių augalų sėklose keitimo.
Europos maisto saugos tarnyba, EMST leidinys 2011; 9(6):2283 [23 pp.]. Paskelbta 2011 m. birželio 29 d.
EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatytos bentazono DLK ankštinėse daržovėse ir šviežiose prieskoninėse žolėse keitimo. Europos maisto saugos tarnyba, EMST leidinys 2011; 9(5):2188 [29 pp.]. Paskelbta 2011 m. gegužės 26 d.
EMST pagrįsta nuomonė dėl biksafeno DLK aliejiniuose augaluose, rapsų, linų, garstyčių ir aguonų sėklose nustatymo. Europos maisto saugos tarnyba, EMST leidinys 2011; 9(7):2286 [31 pp.]. Paskelbta 2011 m. liepos 5 d.
EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatytos ciprokonazolo DLK rapsų sėklose keitimo. Europos maisto saugos tarnyba, EMST leidinys 2011; 9(5):2187 [30 pp.]. Paskelbta 2011 m. gegužės 26 d.
EMST pagrįsta nuomonė dėl naujos fluopiramo DLK ir leistino importo nuokrypio įvairiose kultūrose nustatymo.
Europos maisto saugos tarnyba, EMST leidinys 2011; 9(9):2388 [68 pp.]. Paskelbta 2011 m. rugsėjo 22 d.
EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatytos flusilazolo DLK arbatoje keitimo. Europos maisto saugos tarnyba, EMST leidinys 2011; 9(5):2195 [21 pp.]. Paskelbta 2011 m. gegužės 30 d.
EMST pagrįsta nuomonė dėl naujos imazapiko DLK cukranendrėse nustatymo. Europos maisto saugos tarnyba, EMST leidinys 2011; 9(7):2295 [25 pp.]. Paskelbta 2011 m. liepos 5 d.
EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatytos malationo DLK ramunėlėse keitimo.
Europos maisto saugos tarnyba, EMST leidinys 2011; 9(5):2194 [56 pp.]. Paskelbta 2011 m. gegužės 30 d. EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatytos propikonazolo DLK ryžiuose keitimo.
Europos maisto saugos tarnyba, EMST leidinys 2011; 9(6):2218 [30 pp.]. Paskelbta 2011 m. birželio 8 d.
EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatytos spinosado DLK įvairiose kultūrose keitimo.
Europos maisto saugos tarnyba, EMST leidinys 2011; 9(9):2352 [30 pp.]. Paskelbta 2011 m. rugsėjo 5 d.
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II ir III priedai iš dalies keičiami taip:
(1) |
II priede skiltys, kuriose nurodyti azoksistrobinas, bentazonas ir propikonazolas, pakeičiamos taip: „Pesticidų likučiai ir didžiausias leistinas likučių kiekis (mg/kg)
|
(2) |
III priedas iš dalies keičiamas taip:
|
(1) dėl išsamaus augalinės ir gyvūninės kilmės produktų, kuriems taikomi DLK, sąrašo žiūrėti I priedą.
(2) Rodo žemutinę analizinio nustatymo ribą.
(3) Pesticidų kodo derinys, kuriam taikomas III priedo B dalyje nustatytas DLK.
(R)= Skiriasi šių pesticidų kodų skaičių derinių likučių apibrėžtys:
Bentazonas – kodas 1000000: bentazonas“
(4) dėl išsamaus augalinės ir gyvūninės kilmės produktų, kuriems taikomi DLK, sąrašo žiūrėti I priedą.
(5) Rodo žemutinę analizinio nustatymo ribą.
(F)= tirpus riebaluose.
Amidosulfuronas – kodas 1000000: bendras amidosulfurono ir AEF101630 kiekis, išreikštas kaip amidosulfuronas
Biksafenas – kodas 1000000: bendras biksafeno ir desmetilo biksafeno kiekis, išreikštas kaip biksafenas“
(6) dėl išsamaus augalinės ir gyvūninės kilmės produktų, kuriems taikomi DLK, sąrašo žiūrėti I priedą.
(7) Rodo žemutinę analizinio nustatymo ribą.
Fluopiramas – kodas 1000000: bendras fluopiramo ir fluopiramo benzamido (M25) kiekis, išreikštas kaip fluopiramas
Fluopiramas
(+) |
galioja iki 2013 m. pabaigos, nebent bus pakeista reglamentu
|
(8) dėl išsamaus augalinės ir gyvūninės kilmės produktų, kuriems taikomi DLK, sąrašo žiūrėti I priedą.
(9) Rodo žemutinę analizinio nustatymo ribą.
(R)= Skiriasi šių pesticidų kodų skaičių derinių likučių apibrėžtys:
Bentazonas – kodas 1000000: bentazonas“
27.3.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 89/64 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 271/2012
2012 m. kovo 26 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje; |
(2) |
remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2012 m. kovo 26 d.
Komisijos vardu Pirmininko pavedimu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 157, 2011 6 15, p. 1.
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
CR |
49,7 |
IL |
97,8 |
|
MA |
43,8 |
|
TN |
55,1 |
|
TR |
98,9 |
|
ZZ |
69,1 |
|
0707 00 05 |
JO |
107,2 |
TR |
167,3 |
|
ZZ |
137,3 |
|
0709 91 00 |
EG |
76,0 |
ZZ |
76,0 |
|
0709 93 10 |
MA |
60,7 |
TR |
154,9 |
|
ZZ |
107,8 |
|
0805 10 20 |
BR |
35,0 |
EG |
47,6 |
|
IL |
130,3 |
|
MA |
49,7 |
|
TN |
58,4 |
|
TR |
67,0 |
|
ZZ |
64,7 |
|
0805 50 10 |
EG |
69,3 |
TR |
58,4 |
|
ZZ |
63,9 |
|
0808 10 80 |
AR |
89,5 |
BR |
88,3 |
|
CA |
121,1 |
|
CL |
97,4 |
|
CN |
90,6 |
|
MK |
31,8 |
|
US |
154,0 |
|
UY |
80,8 |
|
ZA |
119,9 |
|
ZZ |
97,0 |
|
0808 30 90 |
AR |
100,1 |
CL |
100,4 |
|
CN |
51,8 |
|
ZA |
101,9 |
|
ZZ |
88,6 |
(1) Šalių nomenklatūra nustatyta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
SPRENDIMAI
27.3.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 89/66 |
TARYBOS SPRENDIMAS 2012/173/BUSP
2012 m. kovo 23 d.
dėl bendros saugumo ir gynybos politikos misijoms ir operacijoms Somalio pusiasalyje skirto ES operacijų centro veiklos pradžios
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 42 straipsnio 4 dalį ir 43 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,
kadangi,
(1) |
2004 m. gruodžio 17 d. Europos Vadovų Taryba patvirtino pasiūlymus, kuriais sudaromos galimybės įkurti operacijų centrą ir nustatyti jo įgaliojimus; |
(2) |
2007 m. birželio 18 d. Taryba patvirtino ES civilinių operacijų valdant krizes vadovavimo ir kontrolės struktūros gaires; |
(3) |
2008 m. balandžio 7 d. Taryba Sprendimu 2008/298/BUSP (1) iš dalies pakeitė 2001 m. sausio 22 d. Sprendimą 2001/80/BUSP dėl Europos Sąjungos karinio štabo įsteigimo (2), ir jame nurodė, inter alia, Europos Sąjungos karinio štabo (toliau – ES karinis štabas) užduotis, susijusias su ES operacijų centru; |
(4) |
2008 m. lapkričio 10 d. Taryba priėmė Bendruosius veiksmus 2008/851/BUSP (3), kuriais įsteigta operacija ATALANTA siekiant atgrasyti nuo piratavimo prie Somalio krantų; |
(5) |
2010 m. vasario 15 d. Taryba priėmė Sprendimą 2010/96/BUSP (4) dėl ES karinės misijos siekiant prisidėti prie Somalio saugumo pajėgų mokymo (EUTM Somalia); |
(6) |
2011 m. lapkričio 14 d. Taryba priėmė Somalio pusiasaliui skirtą strateginę programą, kuri yra ES veiksmų regione gairės; |
(7) |
2011 m. gruodžio 1 d. Taryba susitarė paspartinti planavimo darbus, siekiant pradėti bendros užsienio ir saugumo politikos (BSGP) misijai ir operacijoms Somalio pusiasalyje skirto ES operacijų centro veiklą, kaip numatyta jo įgaliojimuose; |
(8) |
2011 m. gruodžio 16 d. Taryba susitarė dėl regiono jūrų pajėgų vystymo misijos, kuri turėtų būti karinės patirties turinti civilinė BSGP misija, krizių valdymo koncepcijos; |
(9) |
2012 m. sausio 23 d. Taryba susitarė, kad turėtų pradėti veiklą BSGP misijoms ir operacijoms Somalio pusiasalyje skirtas ES operacijų centras; |
(10) |
ES operacijų centras turėtų sudaryti palankesnes sąlygas BSGP operacijų Somalio pusiasalyje veiklai koordinuoti ir sinergijai gerinti, įgyvendinant Somalio pusiasaliui skirtą strateginę programą ir glaudžiai bendradarbiaujant su Europos Sąjungos specialiuoju įgaliotiniu (toliau – ES specialusis įgaliotinis) Somalio pusiasalyje; |
(11) |
ES operacijų centro veikla turėtų būti grindžiama esamomis ES karinio štabo struktūromis, prie kurių turėtų prisidėti EUTM Somalia paramos elementas ir operacijos ATALANTA ryšių palaikymo grupė; |
(12) |
atsižvelgiant į tai, kad reikia optimizuoti jo paramą visoms BSGP misijoms ir operacijoms, ES karinis štabas turėtų pagal savo galimybes ir pajėgumus teikti paramą ES operacijų centrui, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
ES operacijų centro veiklos pradžia
1. Pradeda veikti ES operacijų centras, skirtas prisidėti prie bendros užsienio ir gynybos politikos (BSGP) misijų ir operacijų Somalio pusiasalyje, t. y. operacijų ATALANTA, EUTM Somalia ir planuojamos civilinės BSGP misijos regiono jūrų pajėgų vystymo srityje.
2. Tai, kad pradeda veikti ES operacijų centras, nedaro poveikio šių misijų ir operacijų, nurodytų 1 dalyje, atitinkamai karinei ir civilinei pavaldumo tvarkai.
2 straipsnis
Tikslas ir įgaliojimai
1. ES operacijų centro veikla prisidedama prie operacijų ATALANTA, EUTM Somalia ir planuojamos civilinės BSGP misijos regiono jūrų pajėgų vystymo srityje veiklos planavimo ir vykdymo, siekiant padidinti veiksmingumą, darną ir sinergiją. Vykdydamas šią veiklą ES operacijų centras sudaro palankesnes sąlygas keistis informacija bei gerinti koordinavimą ir stiprinti civilinio bei karinio aspektų sinergijas.
2. ES operacijų centras vykdo šias užduotis:
a) |
remdamasis savo karine patirtimi ir specialia planavimo patirtimi teikia tiesioginę paramą civilinių operacijų vadui atliekant regiono jūrų pajėgumų vystymo misijos operacinį planavimą ir ją vykdant; |
b) |
teikia paramą EUTM misijos vadui ir stiprina strateginį EUTM Somalia veiklos bei kitų BSGP misijų ir operacijų Somalio pusiasalyje koordinavimą; |
c) |
palaiko ryšius su operacija ATALANTA; |
d) |
Krizių valdymo ir planavimo direktorato (CMPD) prašymu teikia jam paramą vykdant strateginį BSGP misijų ir operacijų Somalio pusiasalyje planavimą; |
e) |
sudaro palankesnes sąlygas BSGP misijų ir operacijų Somalio pusiasalyje ir Briuselyje esančių struktūrų sąveikai; |
f) |
sudaro palankesnes sąlygas operacijų ATALANTA, EUTM Somalia ir regiono jūrų pajėgumų vystymo misijos veiklai koordinuoti ir sinergijai gerinti, įgyvendinant Somalio pusiasaliui skirtą strateginę programą ir palaikant ryšius su ES specialiuoju įgaliotiniu Somalio pusiasalyje. |
3 straipsnis
ES operacijų centro vadovas
1. Kapitonas (jūrų laivyno) Ad VAN DER LINDE skiriamas ES operacijų centro vadovu dviejų metų laikotarpiui, kuris Tarybos sprendimu gali būti atnaujintas.
2. Pareigas einančio ES operacijų centro vadovo veiklos politinę priežiūrą vykdo ir jai strategiškai vadovauja Politinis ir saugumo komitetas (PSK); prireikus karinį vadovavimą jo veiklai vykdo Europos Sąjungos karinis komitetas (toliau – ES karinis komitetas).
3. ES operacijų centro darbuotojai yra pavaldūs ES operacijų centro vadovui visais klausimais, susijusiais su ES operacijų centro įgaliojimais ir užduotimis.
4. ES operacijų centro vadovas atsakingas už tai, kad būtų atsakyta į ES operacijų centrui pateiktus prašymus; tokius prašymus gali pateikti civilinių operacijų vadas, operacijos ATALANTA operacijos vadas ir EUTM misijos vadas bei CMPD. Jis užtikrina tinkamą ES operacijų centro veiklą ir koordinuoja efektyvų jo pajėgumų naudojimą. Galutinė atsakomybė už veiklos planavimo dokumentus ir sprendimus dėl misijų ir operacijų vykdymo atitinkamai tenka civilinių operacijų vadui, EUTM misijos vadui ir operacijos ATALANTA operacijos vadui.
5. ES operacijų centro vadovas ES karinio komiteto ir PSK reguliariai teikia ataskaitas dėl klausimų, patenkančių į jo atsakomybės sritį.
4 straipsnis
Darbuotojai
1. ES operacijų centro žmogiškuosius išteklius sudaro:
a) |
ES karinio štabo paskirti darbuotojai; |
b) |
EUTM paramos elementas; |
c) |
operacijos ATALANTA ryšių palaikymo grupė; |
d) |
valstybių narių komandiruoti darbuotojai. |
2. Skiriant žmogiškuosius išteklius ES operacijų centrui užtikrinama, kad jis galėtų naudotis visa karine patirtimi, kuri reikalinga jo įgaliojimams ir užduotims tinkamai vykdyti, remiantis PSK pateiktu įgyvendinimo planu ir vykdant nuolatinę peržiūrą. Už tikslų reikiamos karinės patirties apibrėžimą atsako ES operacijų centro vadovas, glaudžiai konsultuodamasis su operacijų bei misijų vadais, civilinių operacijų vadu ir su ES kariniu štabu.
3. Visi darbuotojai laikosi saugumo principų ir būtiniausių standartų, nustatytų 2011 m. kovo 31 d. Tarybos sprendimu 2011/292/ES dėl ES įslaptintos informacijos apsaugai užtikrinti skirtų saugumo taisyklių (5).
5 straipsnis
Organizacija
ES operacijų centro veikla organizuojama pagal funkcines atsakomybės sritis, atitinkančias su jo remiamomis BSGP misijomis ir operacijomis susijusius reikalavimus.
6 straipsnis
ES karinio štabo parama
ES karinis štabas pagal savo galimybes ir pajėgumus teikia paramą ES operacijų centrui, kaip numatyta jo įgaliojimuose:
a) |
užtikrindamas, kad ES operacijų centro darbuotojus, įrenginius ir įrangą būtų galima naudoti veiklai, ir jie būtų tam parengti; |
b) |
prižiūrėdamas, atnaujindamas ir keisdamas ES operacijų centro įrangą; |
c) |
prižiūrėdamas ES operacijų centro naudojamas patalpas. |
7 straipsnis
Finansavimas
1. ES karinio štabo paskirtų darbuotojų išlaidos finansuojamos laikantis ES kariniam štabui taikomų taisyklių.
2. Valstybių narių suteiktas personalas yra nemokamai komandiruotieji nacionaliniai ekspertai.
3. Kelionė ir kitos išlaidos, kurios nėra padengtos iš atitinkamų BSGP misijų ir operacijų biudžetų, padengiamos iš Europos išorės veiksmų tarnybos biudžeto, laikantis taikytinų finansinių taisyklių.
8 straipsnis
Peržiūra
ES operacijų centro įgaliojimų, uždavinių, veiklos ir finansavimo peržiūra visų ES krizių valdymo struktūrų kontekste pirmą kartą vykdoma 2012 m. rugsėjo 24 d.; po to peržiūra atliekama reguliariai. Prireikus šis sprendimas gali būti patikslintas.
9 straipsnis
Įsigaliojimas ir trukmė
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Jis taikomas pirminiam dvejų metų laikotarpiui.
Priimta Briuselyje 2012 m. kovo 23 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
C. ASHTON
(1) OL L 102, 2008 4 12, p. 25.
(3) OL L 301, 2008 11 12, p. 33.
(4) OL L 44, 2010 2 19, p. 16.
(5) OL L 141, 2011 5 27, p. 17.
27.3.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 89/69 |
TARYBOS SPRENDIMAS 2012/174/BUSP
2012 m. kovo 23 d.
kuriuo iš dalies keičiami Bendrieji veiksmai 2008/851/BUSP dėl Europos Sąjungos karinės operacijos, skirtos prisidėti prie atgrasymo nuo piratavimo veiksmų ir ginkluotų plėšimų jūroje prie Somalio krantų ir jų prevencijos bei sustabdymo
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 42 straipsnio 4 dalį ir 43 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
2008 m. lapkričio 10 d. Taryba priėmė Bendruosius veiksmus 2008/851/BUSP (1); |
(2) |
2009 m. gruodžio 8 d., 2010 m. liepos 30 d. ir 2010 m. gruodžio 7 d. Taryba atitinkamai priėmė Sprendimą 2009/907/BUSP (2), Sprendimą 2010/437/BUSP (3) ir Sprendimą 2010/766/BUSP (4), kuriais iš dalies keičiami Bendrieji veiksmai 2008/851/BUSP; |
(3) |
2011 m. lapkričio 14 d. Taryba priėmė Somalio pusiasaliui skirtą strateginę programą, siekdama vystyti išsamų požiūrį į problemas, kylančias iš Somalio pusiasalio. Kova su piratavimu yra šių pastangų dalis; |
(4) |
piratavimo veiksmai ir ginkluoti plėšimai Somalio pakrantėje ir jūroje prie Somalio krantų toliau kelia grėsmę laivybai teritorijoje ir ypač maisto pagalbos Somalio žmonėms pristatymui pagal Pasaulio maisto programą, ir sukuria finansinius srautus, prieš kuriuos reikia imtis tolesnių pastangų; |
(5) |
Bendruosiuose veiksmuose 2008/851/BUSP nurodyta ES karinė operacija (toliau – Atalanta) turėtų būti pratęsta iki 2014 m. gruodžio 12 d.; |
(6) |
taip pat būtina nustatyti finansavimo orientacinę sumą, skirtą Atalanta bendrosioms išlaidoms padengti laikotarpiu nuo 2012 m. gruodžio 13 d. iki 2014 m. gruodžio 12 d.; |
(7) |
2008 m. gruodžio 16 d. Jungtinių Tautų Saugumo Taryba (toliau – JTST) priėmė Rezoliuciją 1851 (2008) dėl padėties Somalyje, kuria leista valstybėms ir regioninėms organizacijoms, kurios bendradarbiauja kovojant su piratavimu ir ginkluotais plėšimais jūroje prie Somalio krantų ir apie kurias Somalio pereinamojo laikotarpio federalinė Vyriausybė (toliau – PFV) iš anksto pranešė Jungtinių Tautų Generaliniam Sekretoriui, imtis visų reikiamų Somaliui tinkamų priemonių siekiant sustabdyti piratavimo veiksmus ir ginkluotus plėšimus jūroje, su sąlyga, kad visų tokių priemonių bus imamasi laikantis taikomos tarptautinės humanitarinės ir žmogaus teisių teisės; |
(8) |
2011 m. lapkričio 22 d. JTST priėmė Rezoliuciją 2020 (2011), kuria atnaujintas leidimas, nurodytas Rezoliucijos 1846 (2008) 10 dalyje ir Rezoliucijos 1851 (2008) 6 dalyje; |
(9) |
2012 m. vasario 20 d. laišku ES pateikė pasiūlymą PFV dėl išplėsto bendradarbiavimo, taip papildydama savo pasiūlymą, pateiktą 2008 m. spalio 30 d. laišku; |
(10) |
2012 m. kovo 1 d. laišku PFV informavo Jungtinių Tautų Generalinį Sekretorių apie ES pateiktą pasiūlymą, atsižvelgiant į JTST rezoliucijos 1851 (2008) 6 dalį ir JTST rezoliucijos 2020 (2011) 9 dalį; |
(11) |
reikia išplėsti Atalanta operacijos rajoną, kad būtų įtraukti Somalio vidaus vandenys ir Somalio sausumos teritorija; |
(12) |
taip pat reikia nustatyti sąlygas, kuriomis gali būti perduoti įtariamieji, areštuoti ir sulaikyti kitų nei Somalis valstybių vidaus ar teritoriniuose vandenyse; |
(13) |
todėl Bendrieji veiksmai 2008/851/BUSP turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Bendrieji veiksmai 2008/851/BUSP iš dalies keičiami taip:
1) |
1 straipsnis pakeičiamas taip: „1 straipsnis Misija 1. Europos Sąjunga vykdo karinę operaciją, kuria remiamos Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos (toliau – JTST) rezoliucijos 1814 (2008), 1816 (2008), 1838 (2008), 1846 (2008) ir 1851 (2008), tokiu būdu, kuris dera su veiksmais, leidžiamais piratavimo atveju, taikant 1982 m. gruodžio 10 d. Montegobėjuje pasirašytos Jungtinių Tautų Jūrų teisės konvencijos (toliau – Jungtinių Tautų Jūrų teisės konvencija) 100 ir paskesnius straipsnius, ir visų pirma remiantis su trečiosiomis valstybėmis susijusiais įsipareigojimais (toliau – Atalanta), siekiant prisidėti prie:
2. Tuo tikslu dislokuotų pajėgų veiklos teritoriją sudaro Somalio pakrančių teritorija ir vidaus vandenys bei Indijos vandenyno regiono prie Somalio ir kaimyninių šalių krantų esantys jūrų rajonai, laikantis ES laivyno operacijos politinio tikslo, kuris apibrėžtas 2008 m. rugpjūčio 5 d. Tarybos patvirtintoje krizių valdymo koncepcijoje. 3. Be to, Atalanta prisideda prie žvejybos veiklos stebėsenos jūroje prie Somalio krantų.“; |
2) |
2 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
3) |
12 straipsnis pakeičiamas taip: „12 straipsnis Areštuotų ir sulaikytų asmenų perdavimas siekiant juos patraukti baudžiamojon atsakomybėn 1. Remiantis tuo, kad Somalis pritarė, kad valstybės narės ar trečiosios valstybės vykdytų jurisdikciją, ir Jungtinių Tautų Jūrų teisės konvencijos 105 straipsniu, asmenys, kurie įtariami ketiną vykdyti, kaip nurodyta Jungtinių Tautų Jūrų teisės konvencijos 101 ir 103 straipsniuose, vykdantys ar vykdę piratavimo veiksmus ar ginkluotus plėšimus Somalio teritoriniuose ar vidaus vandenyse ar atviroje jūroje, kurie yra areštuoti ir sulaikyti siekiant juos patraukti baudžiamojon atsakomybėn, ir turtas, naudotas tokius veiksmus atlikti, perduodami:
2. Asmenys, kurie įtariami ketiną vykdyti, kaip nurodyta Jungtinių Tautų Jūrų teisės konvencijos 101 ir 103 straipsniuose, vykdantys ar įvykdę piratavimo veiksmus ar ginkluotus apiplėšimus ir kurie yra areštuoti ir sulaikyti, siekiant juos patraukti baudžiamojon atsakomybėn, vykdant Atalanta kitų regiono valstybių teritoriniuose vandenyse, vidaus vandenyse arba salyno vandenyse susitarus su šiomis valstybėmis, bei turtas, naudotas tokius veiksmus atlikti, gali būti perduoti atitinkamos valstybės kompetentingoms valdžios institucijoms arba, gavus atitinkamos valstybės sutikimą, kitos valstybės kompetentingoms valdžios institucijoms. 3. Joks 1 ir 2 dalyse nurodytas asmuo negali būti perduotas trečiajai valstybei, jei su ta trečiąja valstybe nesusitarta dėl perdavimo sąlygų tokiu būdu, kuris atitinka taikytiną tarptautinę teisę, pirmiausia – žmogaus teises reglamentuojančią tarptautinę teisę, kad būtų garantuota, pirmiausia, jog niekam nebus taikoma mirties bausmė, joks asmuo nebus kankinamas ir nepatirs žiauraus, nežmoniško ar žeminančio elgesio.“; |
4) |
14 straipsnis papildomas šia dalimi: „3. ES karinės operacijos bendrųjų išlaidų finansavimo orientacinė suma laikotarpiu nuo 2012 m. gruodžio 13 d. iki 2014 m. gruodžio 12 d. yra 14 900 000 EUR. Tarybos sprendimo 2011/871/BUSP 25 straipsnio 1 dalyje nurodytos orientacinės sumos dalis yra 0 %.“; |
5) |
16 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip: „3. ES karinė operacija baigiasi 2014 m. gruodžio 12 d.“ |
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2012 m. kovo 23 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
C. ASHTON
(1) OL L 301, 2008 11 12, p. 33.
(2) OL L 322, 2009 12 9, p. 27.
(3) OL L 210, 2010 8 11, p. 33.
(4) OL L 327, 2010 12 11, p. 49.
27.3.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 89/72 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
2012 m. kovo 23 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2006/133/EB, kuriuo reikalaujama, kad valstybės narės laikinai imtųsi papildomų priemonių dėl Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (pušinio stiebinio nematodo) plitimo Portugalijos rajonuose, išskyrus tuos, kuriuose jis nepasitaikė
(pranešta dokumentu Nr. C(2012) 1844)
(2012/175/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2000 m. gegužės 8 d. Tarybos direktyvą 2000/29/EB dėl apsaugos nuo augalams ir augaliniams produktams kenksmingų organizmų įvežimo į Bendriją ir dėl jų išplitimo joje priemonių (1), ypač į jos 16 straipsnio 3 dalies ketvirtąjį sakinį,
kadangi:
(1) |
Komisijos sprendimu 2006/133/EB (2) nustatomos tam tikros apsaugos priemonės, kurias būtina taikyti iki 2012 m. kovo 31 d.; |
(2) |
Sprendimas 2006/133/EB turėtų būti taikomas tol, kol bus galima tinkamai persvarstyti jame nustatytas priemones; |
(3) |
todėl Sprendimą 2006/133/EB reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti; |
(4) |
šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimo 2006/133/EB 2 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
1. |
1 dalyje žodžiai „2012 m. kovo 31 d.“ pakeičiami žodžiais „2012 m. spalio 31 d.“; |
2. |
3 dalyje žodžiai „2012 m. kovo 31 d.“ pakeičiami žodžiais „2012 m. spalio 31 d.“. |
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2012 m. kovo 23 d.
Komisijos vardu
John DALLI
Komisijos narys
(2) OL L 52, 2006 2 23, p. 34.