ISSN 1977-0723

doi:10.3000/19770723.L_2012.071.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 71

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

55 metai
2012m. kovo 9d.


Turinys

 

II   Įstatymo galios neturintys teisės aktai

Puslapis

 

 

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

 

 

2012/142/ES

 

*

2012 m. vasario 14 d. Tarybos sprendimas dėl Europos Sąjungos prisijungimo prie Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos taisyklės Nr. 29 Suvienodintos nuostatos dėl transporto priemonių patvirtinimo, atsižvelgiant į komercinių transporto priemonių kabinos keleivių apsaugą ( 1 )

1

 

 

2012/143/ES

 

*

2012 m. vasario 14 d. Tarybos sprendimas dėl Europos Sąjungos pozicijos dėl Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos taisyklės dėl pėsčiųjų saugos projekto ir dėl Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos taisyklės dėl šviesos diodų (LED) maitinimo šaltinių projekto

3

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2012 m. kovo 8 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 193/2012, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (EB) Nr. 560/2005, nustatantis tam tikras konkrečias ribojančias priemones, taikytinas tam tikriems asmenims ir subjektams atsižvelgiant į padėtį Dramblio Kaulo Krante

5

 

*

2012 m. kovo 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 194/2012, kuriuo nustatoma paramos tam tikrų žuvininkystės produktų privačiam sandėliavimui 2012 žvejybos metais suma

10

 

*

2012 m. kovo 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 195/2012, kuriuo nustatomos Tarybos reglamento (EB) Nr. 104/2000 II priede išvardytų žuvininkystės produktų pardavimo kainos, taikytinos Sąjungoje 2012 žvejybos metais

11

 

*

2012 m. kovo 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 196/2012, kuriuo nustatomos paramos už tam tikrų žuvininkystės produktų perkėlimą į pereinamąjį likutį ir vienodo dydžio paramos už tam tikrus žuvininkystės produktus sumos 2012 žvejybos metais

13

 

*

2012 m. kovo 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 197/2012, kuriuo nustatomos tam tikrų žuvininkystės produktų 2012 žvejybos metų referencinės kainos

15

 

*

2012 m. kovo 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 198/2012, kuriuo nustatomos Tarybos reglamento (EB) Nr. 104/2000 I priede išvardytų žuvininkystės produktų pašalinimo iš rinkos ir pardavimo kainos, taikytinos Sąjungoje 2012 žvejybos metais

19

 

*

2012 m. kovo 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 199/2012, kuriuo nustatomos standartinės vertės, taikytinos finansinei kompensacijai ir su ja susijusiam avansui už 2012 žvejybos metais iš rinkos pašalintus žuvininkystės produktus apskaičiuoti

29

 

*

2012 m. kovo 8 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 200/2012 dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 2160/2003 nustatyto Sąjungos tikslo mažinti Salmonella enteritidis ir Salmonella typhimurium paplitimą broilerių pulkuose ( 1 )

31

 

*

2012 m. kovo 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 201/2012, kuriuo dėl medžiagos nitroksinilo iš dalies keičiamas Reglamento (ES) Nr. 37/2010 dėl farmakologiškai aktyvių medžiagų, jų klasifikacijos ir didžiausios leidžiamosios koncentracijos gyvūniniuose maisto produktuose priedas ( 1 )

37

 

*

2012 m. kovo 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 202/2012, kuriuo dėl medžiagos polietilenglikoliu modifikuoto galvijų granulocitų kolonijas stimuliuojančio faktoriaus iš dalies keičiamas Reglamento (ES) Nr. 37/2010 dėl farmakologiškai aktyvių medžiagų, jų klasifikacijos ir didžiausios leidžiamosios koncentracijos gyvūniniuose maisto produktuose priedas ( 1 )

40

 

*

2012 m. kovo 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 203/2012, kuriuo dėl išsamių ekologiško vyno taisyklių iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 889/2008, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 834/2007 įgyvendinimo taisyklės

42

 

 

2012 m. kovo 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 204/2012, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

48

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2012 m. kovo 8 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimas 2012/144/BUSP, kuriuo įgyvendinamas Sprendimas 2010/656/BUSP, kuriuo atnaujinamos ribojamosios priemonės Dramblio Kaulo Krantui

50

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Įstatymo galios neturintys teisės aktai

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

2012 3 9   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 71/1


TARYBOS SPRENDIMAS

2012 m. vasario 14 d.

dėl Europos Sąjungos prisijungimo prie Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos taisyklės Nr. 29 „Suvienodintos nuostatos dėl transporto priemonių patvirtinimo, atsižvelgiant į komercinių transporto priemonių kabinos keleivių apsaugą“

(Tekstas svarbus EEE)

(2012/142/ES)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1997 m. lapkričio 27 d. Tarybos sprendimą 97/836/EB dėl Europos bendrijos prisijungimo prie Jungtinių Tautų Europos ekonominės komisijos susitarimo dėl suvienodintų techninių normų priėmimo ratinėms transporto priemonėms, įrangai ir dalims, kurios gali būti montuojamos ir (arba) naudojamos ratinėse transporto priemonėse, ir pagal tas normas suteiktų patvirtinimų abipusio pripažinimo sąlygų (pataisytas 1958 m. susitarimas) (1), ypač į jo 3 straipsnio 3 dalį ir 4 straipsnio 2 dalies antrąją įtrauką,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento pritarimą (2),

kadangi:

(1)

Jungtinių Tautų Europos ekonominės komisijos (JTEEK) taisyklės Nr. 29 „Suvienodintos nuostatos dėl transporto priemonių patvirtinimo, atsižvelgiant į komercinių transporto priemonių kabinos keleivių apsaugą“ (3) (JTEEK taisyklė Nr. 29) norminiais reikalavimais ketinama pašalinti pataisyto 1958 m. susitarimo susitariančiųjų šalių tarpusavio prekybos motorinėmis transporto priemonėmis technines kliūtis ir užtikrinti aukštą keleivių saugumo lygį;

(2)

Sąjunga, prisijungusi prie pataisyto 1958 m. susitarimo, prisijungė prie riboto skaičiaus JTEEK taisyklių, išvardytų Sprendimo 97/836/EB II priede; JTEEK taisyklė Nr. 29 į tą sąrašą neįtraukta;

(3)

atsižvelgiant į JTEEK taisyklės Nr. 29 vėlesnius pakeitimus ir į 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 661/2009 dėl variklinių transporto priemonių, jų priekabų ir joms skirtų sistemų, sudėtinių dalių bei atskirų techninių mazgų tipo patvirtinimo, atsižvelgiant į jų bendrąją saugą, reikalavimų (4), kuriame numatyta, kad Sąjunga turi atsižvelgti į JTEEK taisyklę Nr. 29, ta JTEEK taisyklė turėtų būti įtraukta į ES variklinių transporto priemonių tipo patvirtinimo sistemą,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Jungtinių Tautų Europos ekonominės komisijos taisyklė Nr. 29 „Suvienodintos nuostatos dėl transporto priemonių patvirtinimo, atsižvelgiant į komercinių transporto priemonių kabinos keleivių apsaugą“ yra patvirtinama.

2 straipsnis

Jungtinių Tautų Europos ekonominės komisijos taisyklė Nr. 29 „Suvienodintos nuostatos dėl transporto priemonių patvirtinimo, atsižvelgiant į komercinių transporto priemonių kabinos keleivių apsaugą“ įtraukiama į ES variklinių transporto priemonių tipo patvirtinimo sistemą.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

4 straipsnis

Apie šį sprendimą Komisija praneša Jungtinių Tautų Generaliniam sekretoriui.

Priimta Briuselyje 2012 m. vasario 14 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. LIDEGAARD


(1)   OL L 346, 1997 12 17, p. 78.

(2)   2012 m. sausio 19 d. pritarimo procedūra (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(3)   OL L 304, 2010 11 20, p. 21.

(4)   OL L 200, 2009 7 31, p. 1.


2012 3 9   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 71/3


TARYBOS SPRENDIMAS

2012 m. vasario 14 d.

dėl Europos Sąjungos pozicijos dėl Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos taisyklės dėl pėsčiųjų saugos projekto ir dėl Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos taisyklės dėl šviesos diodų (LED) maitinimo šaltinių projekto

(2012/143/ES)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1997 m. lapkričio 27 d. Tarybos sprendimą 97/836/EB dėl Europos bendrijos prisijungimo prie Jungtinių Tautų Europos ekonominės komisijos susitarimo dėl suvienodintų techninių normų priėmimo ratinėms transporto priemonėms, įrangai ir dalims, kurios gali būti montuojamos ir (arba) naudojamos ratinėse transporto priemonėse, ir pagal tas normas suteiktų patvirtinimų abipusio pripažinimo sąlygų (pataisytas 1958 m. susitarimas) (1), ypač į jo 4 straipsnio 2 dalies antrą įtrauką,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento pritarimą (2),

kadangi:

(1)

Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos (JT EEK) taisyklės dėl motorinių transporto priemonių patvirtinimo, susijusio su pėsčiųjų sauga, suvienodintų nuostatų (3) projekte ir JT EEK taisyklės dėl šviesos diodų (LED) maitinimo šaltinių patvirtinimo, atsižvelgiant į patvirtintų signalinių žibintų sudedamųjų dalių motorinėse transporto priemonėse ir jų priekabose, suvienodintų nuostatų (4) projekte pateikiami standartizuoti reikalavimai, kuriais siekiama pašalinti technines kliūtis 1958 m. susitarimo susitariančių šalių prekybai variklinėmis transporto priemonėmis ir užtikrinti, kad tų transporto priemonių sauga ir apsauga būtų aukšto lygio;

(2)

reikėtų apibrėžti Sąjungos poziciją dėl tų taisyklių projektų ir sudaryti sąlygas Sąjungai, atstovaujamai Komisijos, balsuoti už tų projektų priėmimą;

(3)

taisyklių dėl pėsčiųjų saugos ir dėl šviesos diodų maitinimo šaltinių projektai turėtų būti įtraukti į variklinių transporto priemonių ES tipo patvirtinimo sistemą,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Patvirtinamas JT EEK taisyklės dėl motorinių transporto priemonių patvirtinimo, susijusio su pėsčiųjų sauga, suvienodintų nuostatų, projektas, kaip pateikta dokumente ECE TRANS/WP.29/2010/127.

2 straipsnis

Patvirtinamas JT EEK taisyklės dėl šviesos diodų (LED) maitinimo šaltinių patvirtinimo, atsižvelgiant į patvirtintų signalinių žibintų sudedamųjų dalių motorinėse transporto priemonėse ir jų priekabose, suvienodintų nuostatų projektas, kaip pateikta dokumente ECE TRANS/WP.29/2010/44 kartu su klaidų ištaisymu.

3 straipsnis

Sąjunga, atstovaujama Komisijos, būsimajame JT EEK pasaulio transporto priemonių taisyklių derinimo forumo administracinio komiteto posėdyje balsuoja už 1 ir 2 straipsniuose nurodytų JT EEK taisyklių projektus.

4 straipsnis

Vadovaujantis 2007 m. rugsėjo 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2007/46/EB, nustatančios motorinių transporto priemonių ir jų priekabų bei tokioms transporto priemonėms skirtų sistemų, sudėtinių dalių ir atskirų techninių mazgų patvirtinimo pagrindus (5), 35 ir 36 straipsniais, pripažįstama, kad JT EEK taisyklės dėl motorinių transporto priemonių patvirtinimo, susijusio su pėsčiųjų sauga, suvienodintų nuostatų projekto ir 2009 m. sausio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 78/2009 dėl motorinių transporto priemonių tipo patvirtinimo, susijusio su pėsčiųjų ir kitų pažeidžiamų eismo dalyvių apsauga (6), I priedo 3.1, 3.3, 3.4 ir 3.5 punktuose nustatyti reikalavimai yra lygiaverčiai.

5 straipsnis

1 ir 2 straipsniuose nurodyti JT EEK taisyklių projektai tampa variklinių transporto priemonių ES tipo patvirtinimo sistemos dalimi.

6 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2012 m. vasario 14 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. LIDEGAARD


(1)   OL L 346, 1997 12 17, p. 78.

(2)   2012 m. sausio 19 d. pritarimas (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(3)  JT EEK dokumentas ECE TRANS/WP.29/2010/127.

(4)  JT EEK dokumentas ECE TRANS/WP.29/2010/44.

(5)   OL L 263, 2007 10 9, p. 1.

(6)   OL L 35, 2009 2 4, p. 1.


REGLAMENTAI

2012 3 9   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 71/5


TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 193/2012

2012 m. kovo 8 d.

kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (EB) Nr. 560/2005, nustatantis tam tikras konkrečias ribojančias priemones, taikytinas tam tikriems asmenims ir subjektams atsižvelgiant į padėtį Dramblio Kaulo Krante

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į 2005 m. balandžio 12 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 560/2005, nustatantį tam tikras konkrečias ribojančias priemones, taikytinas tam tikriems asmenims ir subjektams atsižvelgiant į padėtį Dramblio Kaulo Krante, ypač į jo 11a straipsnio 2 ir 5 dalis, (1)

kadangi:

(1)

2005 m. balandžio 12 d. Taryba priėmė Reglamentą (EB) Nr. 560/2005;

(2)

remdamasi tuo, kad peržiūrėtas asmenų ir subjektų, kuriems taikomos Reglamente (EB) Nr. 560/2005 numatytos ribojamosios priemonės, sąrašas, Taryba mano, kad nebėra pagrindo palikti tam tikrus asmenis tame sąraše;

(3)

be to, turėtų būti atnaujinta informacija, susijusi su vienu iš to reglamento I priede pateiktame sąraše nurodytų asmenų ir su IA priede pateiktame sąraše nurodytais asmenimis,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 560/2005 I priede įrašas apie šį asmenį:

Désiré Tagro

pakeičiamas įrašu, pateiktu šio reglamento I priede.

2 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 560/2005 IA priedas pakeičiamas šio reglamento II priede pateiktu tekstu.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2012 m. kovo 8 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. BØDSKOV


(1)   OL L 95, 2005 4 14, p. 1.


I PRIEDAS

1 straipsnyje nurodytas įrašas

„Désiré TAGRO. Paso numeris: PD – AE 065FH08. Gimimo data: 1959 m. sausio 27 d. Gimimo vieta: Isija, Dramblio Kaulo Krantas. Mirė 2011 m. balandžio 12 d. Abidžane.

Tariamojo prezidento L. GBAGBO administracijos Generalinis sekretorius: dirbo neteisėtoje L. GBAGBO Vyriausybėje, trukdė taikos ir susitaikymo procesui, nepripažino prezidento rinkimų rezultatų, dalyvavo smurtinėse represijose prieš gyventojų judėjimus. Įtraukimo į JT sąrašą data: 2011 m. kovo 30 d. (į Europos Sąjungos sąrašą įtrauktas 2010 gruodžio 22 d.).“


II PRIEDAS

„IA PRIEDAS

2, 4 ir 7 straipsniuose nurodytų fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ar įstaigų, kurie nėra įtraukti į JT Saugumo Tarybos arba Sankcijų komiteto sąrašus, sąrašas

 

Vardas, pavardė (ir galimi slapyvardžiai)

Identifikavimo informacija

Įtraukimo į sąrašą priežastys

1.

Kadet Bertin

Gimęs 1957 m. Mamoje.

Laurent Gbagbo specialusis patarėjas „saugumo, gynybos ir karinės įrangos klausimais“, buvęs gynybos ministras Laurent Gbagbo valdymo metu.

Laurent Gbagbo sūnėnas.

Gyvena tremtyje Ganoje. Išduotas tarptautinis jo arešto orderis.

Laikomas atsakingu už plėšimus ir priverstinius dingimus, kovotojų grupuočių ir „jaunųjų patriotų“ (COJEP) finansavimą ir apginklavimą.

Dalyvavo ginklų finansavime ir neteisėtoje prekyboje ginklais bei pažeidinėjant embargą.

Kadet Bertin palaikė privilegijuotus ryšius su Vakarų kovotojų grupuotėmis ir buvo L. Gbagbo tarpininkas palaikant ryšius su šiomis grupuotėmis. Dalyvavo kuriant „Limos pajėgas“ (mirties eskadronus).

Būdamas tremtyje Ganoje toliau ruošiasi valdžios atkovojimui ginkluotu būdu. Jis taip pat reikalauja nedelsiant išlaisvinti L. Gbagbo.

Dėl jo finansinių išteklių, neteisėtos prekybos ginklais tinklų žinojimo ir nuolatinių ryšių su vis dar veikiančiomis kovotojų grupuotėmis (ypač Liberijoje) Kadet Bertin tebekelia realią grėsmę Dramblio Kaulo Kranto saugumui ir stabilumui.

2.

Oulaï Delafosse

Gimęs 1968 m. spalio 28 d.

Buvęs Toulepleu subprefektas. Didžiųjų Vakarų pasipriešinimo patriotinės sąjungos vadas.

Kaip kovotojų grupuotės vadas, yra atsakingas už smurtą ir nusikaltimus, ypač Toulepleu regione.

Gaudamas įsakymus tiesiogiai iš Kadet Bertin, per krizę po rinkimų jis labai aktyviai verbavo karo samdinius iš Liberijos, taip pat dalyvavo neteisėtoje prekyboje ginklais, gaunamais iš Liberijos. Jo būriai vykdė teroro kampaniją per visą porinkiminės krizės laikotarpį, eliminuodami šimtus asmenų iš Dramblio Kaulo Kranto Šiaurės.

Dėl jo politinio ekstremizmo, artimų ryšių su Kadet Bertin ir tvirtų ryšių, kuriuos jis palaikė su karo samdiniais iš Liberijos, jis tebekelia grėsmę šalies stabilumui.

3.

Pastor Gammi

 

2004 m. įkurtos kovotojų grupuotės „Dramblio Kaulo Kranto Vakarų išsilaisvinimo judėjimas“ (MILOCI) vadas. Kaip L. Gbagbo remiančios MILOCI grupuotės vadas, jis dalyvavo daugybėje nužudymų ir plėšimų.

Slapstosi Ganoje (galbūt Takoradyje). Išduotas tarptautinis jo arešto orderis.

Būdamas tremtyje prisijungė prie Tarptautinės Dramblio Kaulo Kranto išlaisvinimo koalicijos (CILCI), kuri remia ginkluotą pasipriešinimą, siekiantį L. Gbagbo sugrįžimo į valdžią.

4.

Marcel Gossio

Gimęs 1951 m. vasario 18 d. Adžamėje.

Paso numeris: 08AA14345 (galiojimas baigiasi 2013 m. spalio 6 d.)

Slapstosi už Dramblio Kaulo Kranto ribų. Išduotas tarptautinis jo arešto orderis.

Dalyvavo pasisavinant valstybės lėšas ir finansuojant bei apginkluojant kovotojų grupuotes.

Vienas iš pagrindinių asmenų, kurie teikė finansavimą L. Gbagbo klanui ir kovotojų grupuotėms. Jis taip pat yra vienas iš pagrindinių asmenų vykdant neteisėtą prekybą ginklais.

Dėl to, kad yra pasisavinęs didžiulių lėšų ir žino neteisėtus ginklavimosi tinklus, jis tebekelia grėsmę Dramblio Kaulo Kranto stabilumui ir saugumui.

5.

Justin Koné Katina

 

Slapstosi Ganoje. Išduotas tarptautinis jo arešto orderis.

Dalyvavo Vakarų Afrikos valstybių centrinio banko (BCEAO) apiplėšime.

Savo tremties vietoje visada prisistato kaip L. Gbagbo atstovas spaudai. 2011 m. gruodžio 12 d. pranešime spaudai pareiškė, kad A. Ouattara niekada nelaimėjo rinkimų ir mano, kad naujasis režimas yra neteisėtas. Jis kviečia priešintis, teigdamas, kad L. Gbagbo grįš į valdžią.

6.

Ahoua Don Mello

Gimęs 1958 m. birželio 23 d. Bongvanu.

Paso numeris: PD-AE/044GN02 (galiojimas baigiasi 2013 m. vasario 23 d.)

Laurent Gbagbo atstovas spaudai. Buvęs neteisėtos Vyriausybės infrastruktūros ir asenizacijos ministras.

Gyvena tremtyje Ganoje. Išduotas tarptautinis jo arešto orderis.

Būdamas tremtyje toliau skelbia, kad Prezidento A. Ouattara išrinkimas buvo suklastotas, ir nepripažįsta jo valdžios. Jis atsisako reaguoti į Dramblio Kaulo Kranto Vyriausybės kvietimą susitaikyti ir nuolat spaudoje kviečia sukilti, pabėgėlių stovyklose Ganoje rengia mobilizacijos kampanijas.

2011 m. gruodžio mėn. pareiškė, kad Dramblio Kaulo Krantas yra „apsiausta genčių valstybė“ ir kad „A. Ouattara režimo dienos suskaičiuotos“.

7.

Moussa Touré Zéguen

Gimęs 1944 m. rugsėjo 9 d.

Seno paso numeris: AE/46CR05

Už taiką kovojančių patriotų grupuotės (GPP) vadas.

Tarptautinės Dramblio Kaulo Kranto išlaisvinimo koalicijos (CILCI) įkūrėjas.

Nuo 2002 m. yra kovotojų grupuotės vadas, nuo 2003 m. vadovauja GPP. Jam vadovaujant GPP tapo L. Gbagbo ginkluotuoju sparnu Abidžane ir šalies pietinėje dalyje.

Kartu su GPP jis yra atsakingas už daugelį plėšimų, daugiausia prieš šiaurinių regionų gyventojus ir režimo priešininkus.

Asmeniškai dalyvavo po rinkimų surengtuose smurto išpuoliuose (ypač Abobo ir Adžamės rajonuose).

Gyvendamas tremtyje Akroje Touré Zéguen įkūrė Tarptautinę Dramblio Kaulo Kranto išlaisvinimo koaliciją (CILCI), kurios tikslas – sugrąžinti L. Gbagbo į valdžią.

Tremtyje jis platina kurstančius pareiškimus (pavyzdžiui, 2011 m. gruodžio 9 d. spaudos konferencijoje) ir tebesilaiko tvirtos pozicijos tęsti konfliktą ir siekti ginkluoto keršto. Jis laiko, kad A. Ouattara valdymas Dramblio Kaulo Krante yra neteisėtas ir kad valstybė buvo „rekolonizuota“, bei „ragina Dramblio Kaulo Kranto žmones išvaryti apsišaukėlius“ (Jaunoji Afrika, 2011 m. liepos mėn.).

Veda tinklaraštį, kuriame aktyviai kviečia Dramblio Kaulo Kranto žmones mobilizuotis prieš A. Ouattara.“


2012 3 9   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 71/10


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 194/2012

2012 m. kovo 8 d.

kuriuo nustatoma paramos tam tikrų žuvininkystės produktų privačiam sandėliavimui 2012 žvejybos metais suma

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1999 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 104/2000 dėl bendro žuvininkystės ir akvakultūros produktų rinkų organizavimo (1),

atsižvelgdama į 2000 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 2813/2000, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 104/2000 taikymo taisykles dėl privataus sandėliavimo pagalbos suteikimo sandėliuojant tam tikrus žuvininkystės produktus (2), ypač į jo 1 straipsnį,

kadangi:

(1)

paramos privačiam sandėliavimui suma neturėtų viršyti Sąjungoje per žvejybos metus, ėjusius prieš aptariamuosius metus, užfiksuotų techninių ir finansinių sąnaudų sumos;

(2)

siekiant neskatinti ilgalaikio sandėliavimo, sutrumpinti mokėjimo laikotarpius ir sumažinti kontrolės naštą, parama privačiam sandėliavimui turėtų būti išmokėta kaip viena bendra išmoka;

(3)

siekiant nesutrikdyti intervencijos sistemos veikimo 2012 m., šis reglamentas turėtų būti taikomas atgaline data nuo 2012 m. sausio 1 d.;

(4)

šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Žuvininkystės produktų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Paramos privačiam sandėliavimui, nurodytos Reglamento (EB) Nr. 104/2000 25 straipsnyje ir skirtos to reglamento II priede išvardytiems produktams sandėliuoti, suma 2012 žvejybos metais yra:

pirmąjį mėnesį

:

219 EUR už toną,

antrąjį mėnesį

:

0 EUR už toną.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2012 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2012 m. kovo 8 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)   OL L 17, 2000 1 21, p. 22.

(2)   OL L 326, 2000 12 22, p. 30.


2012 3 9   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 71/11


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 195/2012

2012 m. kovo 8 d.

kuriuo nustatomos Tarybos reglamento (EB) Nr. 104/2000 II priede išvardytų žuvininkystės produktų pardavimo kainos, taikytinos Sąjungoje 2012 žvejybos metais

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1999 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 104/2000 dėl bendro žuvininkystės ir akvakultūros produktų rinkų organizavimo (1), ypač į jo 25 straipsnio 1 ir 6 dalis,

kadangi:

(1)

prieš prasidedant žvejybos metams turi būti nustatyta Sąjungoje taikytina kiekvieno iš Reglamento (EB) Nr. 104/2000 II priede išvardytų produktų pardavimo kaina, kurios dydis prilygsta bent 70 % ir neviršija 90 % orientacinės kainos;

(2)

Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1388/2011 (2) 2012 žvejybos metų orientacinės kainos nustatytos visiems susijusiems produktams;

(3)

rinkos kainos gerokai skiriasi pagal rūšis ir produktų, ypač kalmarų ir jūrinių lydekų, pateikimą;

(4)

todėl, siekiant apibrėžti kainos lygį, kuris leistų taikyti Reglamento (EB) Nr. 104/2000 25 straipsnio 2 dalyje nustatytą intervencijos priemonę, turėtų būti nustatyti atskiroms rūšims ir Sąjungoje iškrautų šaldytų produktų pateikimui taikytini perskaičiavimo koeficientai;

(5)

siekiant nesutrikdyti intervencijos sistemos veikimo 2012 m., šis reglamentas turėtų būti taikomas atgaline data nuo 2012 m. sausio 1 d.;

(6)

šiame Reglamente numatytos priemonės atitinka Žuvininkystės produktų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 104/2000 25 straipsnio 1 dalyje nurodytos Sąjungos pardavimo kainos, taikytinos 2012 žvejybos metais to reglamento II priede išvardytiems produktams, šių produktų pateikimo formos ir atitinkami perskaičiavimo koeficientai nustatyti šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2012 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2012 m. kovo 8 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)   OL L 17, 2000 1 21, p. 22.

(2)   OL L 346, 2011 12 30, p. 1.


PRIEDAS

PARDAVIMO KAINOS IR PERSKAIČIAVIMO KOEFICIENTAI

Rūšis

Pateikimas

Perskaičiavimo koeficientas

Intervencijos lygis

Pardavimo kaina

(EUR už toną)

Juodieji paltusai

(Reinhardtius hippoglossoides)

neišdoroti arba išdoroti, su galvom arba be galvų

1,0

0,85

1 661

Jūrinės lydekos

(Merluccius spp.)

neišdorotos arba išdorotos, su galvom arba be galvų

1,0

0,85

1 068

atskiros filė

 

 

 

su oda

1,0

0,85

1 299

be odos

1,1

0,85

1 429

Paprastieji dančiai ir pagelai

(Dentex dentex ir Pagellus spp.)

neišdoroti arba išdoroti, su galvom arba be galvų

1,0

0,85

1 242

Durklažuvės

(Xiphias gladius)

neišdorotos arba išdorotos, su galvom arba be galvų

1,0

0,85

3 518

Krevetės

Penaeidae

užšaldytos

 

 

 

a)

Parapenaeus Longirostris

 

1,0

0,85

3 530

b)

kitos Penaeidae

 

1,0

0,85

6 641

Sepijos

(Sepia officinalis, Rossia macrosoma ir Sepiola rondeletti)

užšaldytos

1,0

0,85

1 669

Kalmarai (Loligo spp.)

a)

Loligo patagonica

neišdoroti, nevalyti

1,00

0,85

1 012

valyti

1,20

0,85

1 215

b)

Loligo vulgaris

neišdoroti, nevalyti

2,50

0,85

2 531

valyti

2,90

0,85

2 936

Aštuonkojai

(Octopus spp)

užšaldyti

1,00

0,85

1 892

Illex argentinus

neišdoroti, nevalyti

1,00

0,80

719

vamzdeliai

1,70

0,80

1 223

Komercinio pateikimo formos:

neišdoroti, nevalyti produktai

visiškai neapdoroti produktai

valyti produktai

bent išdoroti produktai

vamzdeliai

bent išdoroti kalmarai be galvų


2012 3 9   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 71/13


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 196/2012

2012 m. kovo 8 d.

kuriuo nustatomos paramos už tam tikrų žuvininkystės produktų perkėlimą į pereinamąjį likutį ir vienodo dydžio paramos už tam tikrus žuvininkystės produktus sumos 2012 žvejybos metais

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1999 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 104/2000 dėl bendro žuvininkystės ir akvakultūros produktų rinkų organizavimo (1),

atsižvelgdama į 2000 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 2814/2000, nustatantį Tarybos reglamento (EB) Nr. 104/2000 dėl pagalbos už perkėlimus teikimo už tam tikrus žuvininkystės produktus išsamias taikymo taisykles (2), ypač į jo 5 straipsnį,

atsižvelgdama į 2001 m. gegužės 14 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 939/2001, nustatantį Tarybos reglamento (EB) Nr. 104/2000 dėl vienodo dydžio pagalbos teikimo už tam tikrus žuvininkystės produktus išsamias taikymo taisykles (3), ypač į jo 5 straipsnį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 104/2000 nustatyta, kad parama gali būti skiriama už tam tikrų produktų, pašalintų iš rinkos ir arba apdorotų siekiant stabilizuoti ir sandėliuojamų, arba konservuotų, kiekius;

(2)

šios paramos tikslas – tinkamai paskatinti gamintojų organizacijas apdoroti arba konservuoti iš rinkos pašalintus produktus, kad tų produktų nereikėtų sunaikinti;

(3)

paramos suma turėtų būti tokia, kad skyrus tokią paramą nebūtų iškreipta atitinkamų produktų rinkos pusiausvyra ir konkurencija;

(4)

paramos suma neturėtų viršyti su stabilizavimo bei sandėliavimo operacijomis susijusių techninių ir finansinių sąnaudų, užfiksuotų Sąjungoje per žvejybos metus, ėjusius prieš aptariamuosius metus;

(5)

siekiant nesutrikdyti intervencijos sistemos veikimo 2012 m., šis reglamentas turėtų būti taikomas atgaline data nuo 2012 m. sausio 1 d.;

(6)

šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Žuvininkystės produktų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šio reglamento priede nustatomos paramos už produktų perkėlimą į pereinamąjį likutį, nurodytos Reglamento (EB) Nr. 104/2000 23 straipsnyje, ir vienodo dydžio paramos, nurodytos to reglamento 24 straipsnio 4 dalyje, sumos 2012 žvejybos metais.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2012 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2012 m. kovo 8 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)   OL L 17, 2000 1 21, p. 22.

(2)   OL L 326, 2000 12 22, p. 34.

(3)   OL L 132, 2001 5 15, p. 10.


PRIEDAS

1.   

Paramos už Reglamento (EB) Nr. 104/2000 I priedo A ir B dalyse išvardytų produktų ir I priedo C dalyje nurodytų paprastųjų jūrų liežuvių (Solea spp.) perkėlimą į pereinamąjį likutį suma

Reglamento (EB) Nr. 104/2000 23 straipsnyje išvardyti apdorojimo būdai

Parama (EUR už toną)

1

2

I.   

Neišdorotų produktų, išdorotų ir su galvomis arba supjaustytų produktų užšaldymas ir sandėliavimas

Sardina pilchardus rūšies sardinės

359

kitos rūšys

291

II.

Filė išpjaustymas, užšaldymas ir sandėliavimas

410

III.

Neišdorotų produktų, išdorotų ir su galvomis arba supjaustytų produktų arba produktų filė sūdymas ir (arba) džiovinimas ir sandėliavimas

277

IV.

Marinavimas ir sandėliavimas

260

2.   

Paramos už kitų Reglamento (EB) Nr. 104/2000 I priedo C dalyje išvardytų produktų perkėlimą į pereinamąjį likutį suma

Reglamento (EB) Nr. 104/2000 23 straipsnyje išvardyti apdorojimo ir (arba) konservavimo būdai

Produktai

Parama (EUR už toną)

1

2

3

I.

Užšaldymas ir sandėliavimas

Norveginiai omarai

(Nephrops norvegicus)

327

Norveginio omaro uodegėlės

(Nephrops norvegicus)

248

II.

Galvų pašalinimas, užšaldymas ir sandėliavimas

Norveginiai omarai

(Nephrops norvegicus)

293

III.

Virimas, užšaldymas ir sandėliavimas

Norveginiai omarai

(Nephrops norvegicus)

327

Paprastieji krabai miegaliai

(Cancer pagurus)

248

IV.

Pasterizavimas ir sandėliavimas

Paprastieji krabai miegaliai

(Cancer pagurus)

392

V.

Gyvų žuvų laikymas stacionariose talpyklose ar narvuose

Paprastieji krabai miegaliai

(Cancer pagurus)

210

3.   

Vienodo dydžio paramos už Reglamento (EB) Nr. 104/2000 IV priede išvardytus produktus suma

Apdorojimo būdai

Parama (EUR už toną)

I.

Neišdorotų produktų, išdorotų ir su galvomis arba supjaustytų produktų užšaldymas ir sandėliavimas

291

II.

Filė išpjaustymas, užšaldymas ir sandėliavimas

410


2012 3 9   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 71/15


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 197/2012

2012 m. kovo 8 d.

kuriuo nustatomos tam tikrų žuvininkystės produktų 2012 žvejybos metų referencinės kainos

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1999 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 104/2000 dėl bendro žuvininkystės ir akvakultūros produktų rinkų organizavimo (1), ypač į jo 29 straipsnio 1 ir 5 dalis,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 104/2000 nustatyta, kad Sąjungoje galiojančios referencinės kainos pagal produktų kategorijas kasmet gali būti nustatomos produktams, kuriems pagal 28 straipsnio 1 dalį taikomos muitų tarifų taikymo sustabdymo priemonės. Tai galioja ir produktams, kuriems referencinė kaina taikoma pagal privalomas PPO muitų tarifų sumažinimo taisykles arba kai kuriuos kitus lengvatinius susitarimus;

(2)

pagal Reglamento (EB) Nr. 104/2000 29 straipsnio 3 dalies a punktą to reglamento I priedo A ir B dalyse išvardytų produktų referencinė kaina turi būti lygi pašalinimo iš rinkos kainai, nustatytai pagal to reglamento 20 straipsnio 1 dalį;

(3)

2012 žvejybos metais Sąjungoje taikytinos atitinkamų produktų pašalinimo iš rinkos kainos nustatytos Komisijos reglamentu (ES) Nr. 198/2012 (2);

(4)

pagal Reglamento (EB) Nr. 104/2000 29 straipsnio 3 dalies d punktą to reglamento I ir II prieduose nenurodytų produktų referencinės kainos turi būti nustatomos visų pirma remiantis muitinės verčių, užregistruotų valstybių narių importo rinkose arba importo uostuose per trejus metus iki dienos, kurią nustatoma referencinė kaina, svertiniu vidurkiu;

(5)

iš trečiųjų valstybių nedideliais kiekiais importuojamų produktų, kuriems taikomi Reglamento (EB) Nr. 104/2000 29 straipsnio 1 dalyje išdėstyti kriterijai, referencinių kainų nustatyti neprivaloma;

(6)

kad 2012 m. referencinės kainos būtų pradėtos taikyti kuo anksčiau, šis reglamentas turėtų įsigalioti kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje;

(7)

šiame Reglamente numatytos priemonės atitinka Žuvininkystės produktų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šio reglamento priede nustatomos žuvininkystės produktų 2012 žvejybos metų referencinės kainos, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 104/2000 29 straipsnyje.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2012 m. kovo 8 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)   OL L 17, 2000 1 21, p. 22.

(2)  Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 19.


PRIEDAS

1.   Reglamento (EB) Nr. 104/2000 29 straipsnio 3 dalies a punkte nurodytų žuvininkystės produktų referencinės kainos

Rūšis

Dydis (1)

Referencinė kaina

(EUR už toną)

Išdorotos žuvys su galvomis (1)

Neišdorotos žuvys (1)

Papildomas TARIC kodas

Aukščiausia rūšis, A (1)

Papildomas TARIC kodas

Aukščiausia rūšis, A (1)

Clupea harengus

rūšies silkės

ex 0302 41 00

1

 

F011

133

2

F012

203

3

F013

192

4a

F016

121

4b

F017

121

4c

F018

254

5

F015

226

6

F019

113

7a

F025

113

7b

F026

102

8

F027

85

Paprastieji jūriniai ešeriai

(Sebastes spp.)

ex 0302 89 31

ir ex 0302 89 39

1

 

F067

996

2

F068

996

3

F069

836

Gadus morhua

rūšies menkės

ex 0302 51 10

1

F073

1 161

F083

839

2

F074

1 161

F084

839

3

F075

1 097

F085

645

4

F076

871

F086

484

5

F077

613

F087

355

 

 

Virtos vandenyje

Šviežios ar šaldytos

Papildomas TARIC kodas

Aukščiausia rūšis, A (1)

Papildomas TARIC kodas

Aukščiausia rūšis, A (1)

Šiaurinės dryžakojės krevetės

(Pandalus borealis)

ex 0306 26 90

1

F317

5 288

F321

1 114

2

F318

1 854


2.   Reglamento (EB) Nr. 104/2000 29 straipsnio 3 dalies d punkte nurodytų žuvininkystės produktų referencinės kainos

Produktas

Papildomas TARIC kodas

Pateikimas

Referencinė kaina

(EUR už toną)

1.   

Paprastieji jūriniai ešeriai

 

 

Neišdoroti:

 

ex 0303 89 31

ex 0303 89 39

F411

su galvomis arba be galvų

998

ex 0304 89 21

ex 0304 89 29

 

Filė:

 

F412

su kaulais (standartinė)

2 011

F413

be kaulų

2 136

F414

ne didesniais kaip 4 kg svorio blokais pirminėmis pakuotėmis

2 239

2.   

Menkės

ex 0303 63 10 , ex 0303 63 30 , ex 0303 63 90 , ex 0303 69 10

F416

Neišdorotos, su galvomis arba be galvų

1 095

ex 0304 71 90

ex 0304 79 10

 

Filė:

 

F417

sluoksniais ar pramoniniais blokais, su kaulais (standartinė)

2 451

F418

sluoksniais ar pramoniniais blokais, be kaulų

2 716

F419

atskirais filė gabalais arba filė sluoksniais, su oda

2 574

F420

atskirais filė gabalais arba filė sluoksniais, be odos

2 972

F421

ne didesniais kaip 4 kg svorio blokais pirminėmis pakuotėmis

2 990

ex 0304 95 25

F422

Gabalais ir kitaip pateikta žuvis, išskyrus faršo blokus

1 448

3.   

Ledjūrio menkės (Pollachius virens)

ex 0304 73 00

 

Filė:

 

F424

sluoksniais ar pramoniniais blokais, su kaulais (standartinė)

1 611

F425

sluoksniais ar pramoniniais blokais, be kaulų

1 688

F426

atskirais filė gabalais arba filė sluoksniais, su oda

1 476

F427

atskirais filė gabalais arba filė sluoksniais, be odos

1 713

F428

ne didesniais kaip 4 kg svorio blokais pirminėmis pakuotėmis

1 895

ex 0304 95 40

F429

Gabalais ir kitaip pateikta žuvis, išskyrus faršo blokus

976

4.   

Juodadėmės menkės (Melanogrammus aeglefinus)

ex 0304 72 00

 

Filė:

 

F431

sluoksniais ar pramoniniais blokais, su kaulais (standartinė)

2 241

F432

sluoksniais ar pramoniniais blokais, be kaulų

2 606

F433

atskirais filė gabalais arba filė sluoksniais, su oda

2 537

F434

atskirais filė gabalais arba filė sluoksniais, be odos

2 682

F435

ne didesniais kaip 4 kg svorio blokais pirminėmis pakuotėmis

2 988

5.   

Aliaskinės rudagalvės menkės

 

 

Filė:

 

ex 0304 75 00

F441

sluoksniais ar pramoniniais blokais, su kaulais (standartinė)

1 170

F442

sluoksniais ar pramoniniais blokais, be kaulų

1 298

6.   

Silkės

 

 

Silkių išpleiktinės:

 

ex 0304 59 50

ex 0304 99 23

F450

daugiau kaip 80 g (vnt.)

510

F450

daugiau kaip 80 g (vnt.)

464


(1)  Šviežumo, dydžio ir pateikimo kategorijos nustatytos pagal Reglamento (EB) Nr. 104/2000 2 straipsnį.


2012 3 9   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 71/19


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 198/2012

2012 m. kovo 8 d.

kuriuo nustatomos Tarybos reglamento (EB) Nr. 104/2000 I priede išvardytų žuvininkystės produktų pašalinimo iš rinkos ir pardavimo kainos, taikytinos Sąjungoje 2012 žvejybos metais

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1999 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 104/2000 dėl bendro žuvininkystės ir akvakultūros produktų rinkų organizavimo (1), ypač į jo 20 straipsnio 3 dalį ir 22 straipsnį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 104/2000 numatyta, kad kiekvienam to reglamento I priede nurodytam produktui pagal šviežumą, dydį ar svorį ir produkto pateikimo formą, taikant perskaičiavimo koeficientą atitinkamai produktų kategorijai, turi būti nustatyta Sąjungos pašalinimo iš rinkos ir pardavimo kaina, kuri sudarytų ne daugiau kaip 90 % atitinkamos orientacinės kainos;

(2)

pašalinimo iš rinkos kainos gali būti dauginamos iš koregavimo koeficientų, jei žuvų iškrovimo teritorijos yra labai toli nuo pagrindinių Sąjungos vartojimo centrų. 2012 žvejybos metais taikytinos visų susijusių produktų orientacinės kainos buvo nustatytos Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1388/2011 (2);

(3)

siekiant nesutrukdyti intervencijos sistemos veikimo 2012 m., šis reglamentas turėtų būti taikomas atgaline data nuo 2012 m. sausio 1 d.;

(4)

šiame Reglamente numatytos priemonės atitinka Žuvininkystės produktų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Perskaičiavimo koeficientai, naudojami 2012 žvejybos metais taikytinoms Reglamento (EB) Nr. 104/2000 I priede išvardytų produktų Sąjungos pašalinimo iš rinkos ir pardavimo kainoms apskaičiuoti, kaip nurodyta to reglamento 20 ir 22 straipsniuose, yra išdėstyti šio reglamento I priede.

2 straipsnis

Sąjungos pašalinimo iš rinkos ir pardavimo kainos, taikytinos 2012 žvejybos metais, ir produktai, kuriems jos taikomos, yra nustatyti II priede.

3 straipsnis

Pašalinimo iš rinkos kainos, taikomos 2012 žvejybos metais labai toli nuo pagrindinių Sąjungos vartojimo centrų esančiuose žuvų iškrovimo rajonuose, toms kainoms apskaičiuoti naudoti koregavimo koeficientai ir produktai, kuriems šios kainos taikomos, yra nustatyti III priede.

4 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2012 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2012 m. kovo 8 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)   OL L 17, 2000 1 21, p. 22.

(2)   OL L 346, 2011 12 30, p. 1.


I PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 104/2000 I priedo A, B ir C dalyse išvardytų produktų perskaičiavimo koeficientai

Rūšis

Dydis (*1)

Perskaičiavimo koeficientai

Išdorotos žuvys su galvomis (*1)

Neišdorotos žuvys (*1)

Aukščiausia rūšis, A (*1)

Aukščiausia rūšis, A (*1)

Clupea harengus rūšies

silkės

1

0,00

0,47

2

0,00

0,72

3

0,00

0,68

4a

0,00

0,43

4b

0,00

0,43

4c

0,00

0,90

5

0,00

0,80

6

0,00

0,40

7a

0,00

0,40

7b

0,00

0,36

8

0,00

0,30

Sardina pilchardus rūšies

sardinės

1

0,00

0,51

2

0,00

0,64

3

0,00

0,72

4

0,00

0,47

Paprastieji dygliarykliai

Squalus acanthias

1

0,60

0,60

2

0,51

0,51

3

0,28

0,28

Paprastieji katrykliai

Scyliorhinus spp.

1

0,64

0,60

2

0,64

0,56

3

0,44

0,36

Paprastieji jūriniai ešeriai

Sebastes spp.

1

0,00

0,81

2

0,00

0,81

3

0,00

0,68

Gadus morhua rūšies

menkės

1

0,72

0,52

2

0,72

0,52

3

0,68

0,40

4

0,54

0,30

5

0,38

0,22

Ledjūrio menkės

Pollachius virens

1

0,72

0,56

2

0,72

0,56

3

0,71

0,55

4

0,61

0,30

Juodadėmės menkės

Melanogrammus aeglefinus

1

0,72

0,56

2

0,72

0,56

3

0,62

0,43

4

0,52

0,36

Paprastieji merlangai

Merlangius merlangus

1

0,66

0,50

2

0,64

0,48

3

0,60

0,44

4

0,41

0,30

Molvos

Molva spp.

1

0,68

0,56

2

0,66

0,54

3

0,60

0,48

Scomber scombrus rūšies

skumbrės

1

0,00

0,72

2

0,00

0,71

3

0,00

0,69

Scomber japonicus rūšies

japoninės skumbrės

1

0,00

0,77

2

0,00

0,77

3

0,00

0,63

4

0,00

0,47

Paprastieji ančiuviai

Engraulis spp.

1

0,00

0,68

2

0,00

0,72

3

0,00

0,60

4

0,00

0,25

Jūrinės plekšnės

Pleuronectes platessa

1

0,75

0,41

2

0,75

0,41

3

0,72

0,41

4

0,52

0,34

Merluccius merluccius rūšies

jūrinės lydekos

1

0,90

0,71

2

0,68

0,53

3

0,68

0,52

4

0,56

0,43

5

0,52

0,41

Megrimai

Lepidorhombus spp.

1

0,68

0,64

2

0,60

0,56

3

0,54

0,49

4

0,34

0,29

Paprastosios gelsvapelekės plekšnės

Limanda limanda

1

0,71

0,58

2

0,54

0,42

Europinės upinės plekšnės

Platichthys flesus

1

0,66

0,58

2

0,50

0,42

Ilgapelekiai tunai

Thunnus alalunga

1

0,90

0,81

2

0,90

0,77

Sepijos

Sepia officinalis ir

Rossia macrosoma

1

0,00

0,64

2

0,00

0,64

3

0,00

0,40


Rūšis

Dydis (*2)

Perskaičiavimo koeficientas

 

Neišdorotos žuvys

Žuvys be galvų (*2)

Išdorotos žuvys su galvomis (*2)

 

Aukščiausia rūšis, A (*2)

Aukščiausia rūšis, A (*2)

Paprastieji jūrų velniai

Lophius spp.

1

0,61

0,77

 

2

0,78

0,72

3

0,78

0,68

4

0,65

0,60

5

0,36

0,43

 

 

Visos pateikimo formos

 

Aukščiausia rūšis, A (*2)

 

Crangon crangon rūšies

krevetės

1

0,59

 

 

2

0,27

 

 

Virtos vandenyje

Šviežios arba atšaldytos

 

Aukščiausia rūšis, A (*2)

Aukščiausia rūšis, A (*2)

Šiaurinės dryžakojės krevetės

Pandalus borealis

1

0,77

0,68

 

2

0,27

 

 

Neišdorotos (*2)

 

 

Paprastieji krabai miegaliai

Cancer pagurus

1

0,72

 

 

2

0,54

 

 

Neišdoroti (*2)

 

Uodegos (*2)

E’ (*2)

Aukščiausia rūšis, A (*2)

Aukščiausia rūšis, A (*2)

Norveginiai omarai

Nephrops norvegicus

1

0,86

0,86

0,81

2

0,86

0,59

0,68

3

0,77

0,59

0,50

4

0,50

0,41

0,41

 

 

Išdorotos žuvys su galvomis (*2)

Neišdorotos žuvys (*2)

 

Aukščiausia rūšis, A (*2)

Aukščiausia rūšis, A (*2)

Paprastieji jūrų liežuviai

Solea spp.

1

0,75

0,58

 

2

0,75

0,58

3

0,71

0,54

4

0,58

0,42

5

0,50

0,33


(*1)  Šviežumo kategorijos, dydžiai ir pateikimo formos nustatyti pagal Reglamento (EB) Nr. 104/2000 2 straipsnį.

(*2)  Šviežumo kategorijos, dydžiai ir pateikimo formos nustatyti pagal Reglamento (EB) Nr. 104/2000 2 straipsnį.


II PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 104/2000 I priedo A, B ir C dalyse išvardytų produktų Sąjungos pašalinimo iš rinkos ir pardavimo kainos

Rūšis

Dydis (*1)

Pašalinimo iš rinkos kaina (EUR už toną)

Išdorotos žuvys su galvomis (*1)

Neišdorotos žuvys (*1)

Aukščiausia rūšis, A (*1)

Aukščiausia rūšis, A (*1)

rūšies silkės

Clupea harengus

1

0

133

2

0

203

3

0

192

4a

0

121

4b

0

121

4c

0

254

5

0

226

6

0

113

7a

0

113

7b

0

102

8

0

85

rūšies sardinės

Sardina pilchardus

1

0

293

2

0

367

3

0

413

4

0

270

Paprastieji dygliarykliai

Squalus acanthias

1

674

674

2

573

573

3

314

314

Paprastieji katrykliai

Scyliorhinus spp.

1

455

427

2

455

398

3

313

256

Paprastieji jūriniai ešeriai

Sebastes spp.

1

0

996

2

0

996

3

0

836

rūšies menkės

Gadus morhua

1

1 161

839

2

1 161

839

3

1 097

645

4

871

484

5

613

355

Ledjūrio menkės

Pollachius virens

1

593

461

2

593

461

3

584

453

4

502

247

Juodadėmės menkės

Melanogrammus aeglefinus

1

702

546

2

702

546

3

605

419

4

507

351

Paprastieji merlangai

Merlangius merlangus

1

595

451

2

577

433

3

541

397

4

370

271

Molvos

Molva spp.

1

800

659

2

776

635

3

706

564

Scomber scombrus rūšies

skumbrės

1

0

236

2

0

233

3

0

226

Scomber japonicus

rūšies japoninės skumbrės

1

0

226

2

0

226

3

0

185

4

0

138

Paprastieji ančiuviai

Engraulis spp.

1

0

862

2

0

913

3

0

761

4

0

317

Jūrinės plekšnės

Pleuronectes platessa

2012 m. sausio 1 d.–balandžio 30 d.

1

758

415

2

758

415

3

728

415

4

526

344

2012 m. gegužės 1 d.–gruodžio 31 d.

1

1 048

573

2

1 048

573

3

1 006

573

4

726

475

Merluccius merluccius rūšies

jūrinės lydekos

1

2 912

2 297

2

2 200

1 715

3

2 200

1 682

4

1 812

1 391

5

1 682

1 326

Megrimai

Lepidorhombus spp.

1

1 608

1 514

2

1 419

1 324

3

1 277

1 159

4

804

686

Paprastosios gelsvapelekės plekšnės

Limanda limanda

1

562

459

2

427

332

Europinės upinės plekšnės

Platichtys flesus

1

325

286

2

247

207

Ilgapelekiai tunai

Thunnus alalunga

1

2 149

1 898

2

2 149

1 804

Sepijos

Sepia officinalis ir Rossia macrosoma

1

0

1 163

2

0

1 163

3

0

727

 

 

Neišdorotos žuvys

Žuvys be galvų (*1)

Išdorotos žuvys su galvomis (*1)

 

Aukščiausia rūšis, A (*1)

Aukščiausia rūšis, A (*1)

Paprastieji jūrų velniai

Lophius spp.

1

1 756

4 585

2

2 246

4 288

3

2 246

4 049

4

1 871

3 573

5

1 036

2 561

 

 

Visos pateikimo formos

Aukščiausia rūšis, A (*1)

rūšies krevetės

Crangon crangon

1

1 401

2

641

 

 

Virtos vandenyje

Šviežios arba atšaldytos

Aukščiausia rūšis, A (*1)

Aukščiausia rūšis, A (*1)

Šiaurinės dryžakojės krevetės

Pandalus borealis

1

5 288

1 114

2

1 854


Rūšis

Dydis (*2)

Pardavimo kainos (EUR už toną)

 

Neišdoroti (*2)

 

Paprastieji krabai miegaliai

Cancer pagurus

1

1 219

 

 

2

914

 

 

 

 

Neišdoroti (*2)

Uodegos (*2)

E’ (*2)

Aukščiausia rūšis, A (*2)

Aukščiausia rūšis, A (*2)

Norveginiai omarai

Nephrops norvegicus

1

4 469

4 469

3 272

2

4 469

3 066

2 747

3

4 001

3 066

2 020

4

2 598

2 130

1 656

 

 

Išdorotos žuvys su galvomis (*2)

Neišdorotos žuvys (*2)

 

Aukščiausia rūšis, A (*2)

Aukščiausia rūšis, A (*2)

Jūrų liežuviai

Solea spp.

1

5 183

4 008

 

2

5 183

4 008

 

3

4 907

3 732

 

4

4 008

2 903

 

5

3 456

2 281

 


(*1)  Šviežumo kategorijos, dydžiai ir pateikimo formos nustatyti pagal Reglamento (EB) Nr. 104/2000 2 straipsnį.

(*2)  Šviežumo kategorijos, dydžiai ir pateikimo formos nustatyti pagal Reglamento (EB) Nr. 104/2000 2 straipsnį.


III PRIEDAS

Pašalinimo iš rinkos kainos, taikomos labai toli nuo pagrindinių vartojimo centrų esančiuose žuvų iškrovimo rajonuose

Rūšis

Iškrovimo rajonas

Koregavimokoeficientas

Dydis (*1)

Pašalinimo iš rinkos kaina (EUR/t)

Išdorotos žuvys su galvomis (*1)

Neišdorotos žuvys (*1)

Aukščiausia rūšis, A (*1)

Aukščiausia rūšis, A (*1)

Clupea harengus rūšies

silkės

Airijos pakrančių regionai ir salos

0,90

1

0

119

2

0

183

3

0

173

4a

0

109

Rytų Anglijos pakrančių regionai nuo Beriko iki Doverio

Škotijos pakrančių regionai nuo Portpatriko iki Aimuto ir salos, esančios į vakarus ir šiaurę nuo tų regionų

Dauno grafystės (Šiaurės Airija) pakrančių regionai

0,90

1

0

119

2

0

183

3

0

173

4a

0

109

Scomber scombrus rūšies

skumbrės

Airijos pakrančių regionai ir salos

0,96

1

0

227

2

0

224

3

0

217

Kornvalio ir Devono pakrančių regionai ir salos Jungtinėje Karalystėje

0,95

1

0

224

2

0

221

3

0

215

Merluccius merluccius rūšies

jūrinės lydekos

Pakrančių regionai nuo Trūno (Škotijos pietvakariuose) iki Viko (Škotijos šiaurės rytuose) ir salos, esančios į vakarus ir šiaurę nuo tų regionų

0,75

1

2 184

1 723

2

1 650

1 286

3

1 650

1 262

4

1 359

1 043

5

1 262

995

Ilgapelekiai tunai

Thunnus alalunga

Azorų ir Madeiros salos

0,48

1

1 032

911

2

1 032

866

Sardina pilchardus rūšies

sardinės

Kanarų salos

0,48

1

0

141

2

0

176

3

0

198

4

0

129

Kornvalio ir Devono pakrančių regionai ir salos Jungtinėje Karalystėje

0,74

1

0

217

2

0

272

3

0

306

4

0

200

Portugalijos Atlanto pakrančių regionai

0,93

2

0

342

0,81

3

0

335


(*1)  Šviežumo kategorijos, dydžiai ir pateikimo formos nustatyti pagal Reglamento (EB) Nr. 104/2000 2 straipsnį.


2012 3 9   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 71/29


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 199/2012

2012 m. kovo 8 d.

kuriuo nustatomos standartinės vertės, taikytinos finansinei kompensacijai ir su ja susijusiam avansui už 2012 žvejybos metais iš rinkos pašalintus žuvininkystės produktus apskaičiuoti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1999 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 104/2000 dėl bendro žuvininkystės ir akvakultūros produktų rinkų organizavimo (1), ypač į jo 21 straipsnio 5 ir 8 dalis,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 104/2000 numatyta finansinė kompensacija, mokėtina gamintojų organizacijoms, kurios tam tikromis sąlygomis iš rinkos pašalina to reglamento I priedo A ir B dalyse išvardytus produktus. Šios finansinės kompensacijos suma turėtų būti sumažinta standartinio dydžio verte, jeigu produktai skirti ne žmonėms vartoti, o kitiems tikslams;

(2)

2001 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 2493/2001 dėl tam tikrų iš rinkos pašalintų žuvininkystės produktų realizavimo (2) nurodyti iš rinkos pašalintų produktų realizavimo būdai. Atsižvelgiant į vidutines pajamas, kurias galima gauti tokius produktus realizavus įvairiose valstybėse narėse, turėtų būti nustatyta standartinė tokių produktų vertė, taikoma kiekvienam iš šių realizavimo būdų;

(3)

pagal 2000 m. lapkričio 15 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2509/2000, nustatančio Tarybos reglamento (EB) Nr. 104/2000 dėl finansinės kompensacijos suteikimo už tam tikrų žuvininkystės produktų pašalinimą iš rinkos išsamias taikymo taisykles (3), 7 straipsnį specialiosiose taisyklėse nustatyta, kad, jeigu gamintojų organizacija ar kuris nors jos narys pateikia produktą parduoti kurioje nors valstybėje narėje, išskyrus šalį, kurioje ta organizacija yra pripažinta, apie tai turi būti informuota už finansinės kompensacijos skyrimą atsakinga institucija. Ši institucija yra toje valstybėje narėje, kurioje gamintojų organizacija pripažinta. Todėl atskaitytina standartinė vertė turėtų būti ta, kuri taikoma toje valstybėje narėje;

(4)

toks pat skaičiavimo metodas turėtų būti taikomas finansinės kompensacijos avansams apskaičiuoti, kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 2509/2000 6 straipsnyje;

(5)

siekiant nesutrikdyti intervencijos sistemos veikimo 2012 m., šis reglamentas turėtų būti taikomas atgaline data nuo 2012 m. sausio 1 d.;

(6)

šiame Reglamente numatytos priemonės atitinka Žuvininkystės produktų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šio reglamento priede nurodytos 2012 žvejybos metų standartinės vertės, taikytinos apskaičiuojant finansinę kompensaciją už gamintojų organizacijų iš rinkos pašalintus žuvininkystės produktus, skirtus ne žmonėms vartoti, o kitiems tikslams, ir apskaičiuojant susijusius avansus, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 104/2000 21 straipsnio 5 dalyje.

2 straipsnis

Iš finansinės kompensacijos ir su ja susijusių avansų atskaitytina standartinė vertė yra ta, kuri taikoma valstybėje narėje, kurioje gamintojų organizacija yra pripažinta.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2012 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2012 m. kovo 8 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)   OL L 17, 2000 1 21, p. 22.

(2)   OL L 337, 2001 12 20, p. 20.

(3)   OL L 289, 2000 11 16, p. 11.


PRIEDAS

Standartinės vertės

Iš rinkos pašalintų produktų naudojimas

EUR už toną

1.

Naudojimas perdirbus į miltus (pašarui)

 

a)

Clupea harengus rūšies silkės ir Scomber scombrus bei Scomber japonicus rūšių skumbrės:

 

Danija ir Švedija

50

Jungtinė Karalystė

50

kitos valstybės narės

15

Prancūzija

2

b)

Crangon crangon rūšies krevetės ir šiaurinės dryžakojės krevetės (Pandalus borealis):

 

Danija ir Švedija

0

kitos valstybės narės

10

c)

Kiti produktai:

 

Danija

40

Švedija, Portugalija ir Airija

20

Jungtinė Karalystė

20

kitos valstybės narės

1

2.

Naudojimas šviežių ar konservuotų (pašarui)

 

a)

Sardina pilchardus rūšies sardinės ir ančiuviai (Engraulis spp.):

 

visos valstybės narės

8

b)

Kiti produktai:

 

Švedija

0

Prancūzija

25

kitos valstybės narės

30

3.

Naudojimas masalui

 

Prancūzija

55

kitos valstybės narės

20

4.

Naudojimas ne pašarui

0


2012 3 9   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 71/31


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 200/2012

2012 m. kovo 8 d.

dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 2160/2003 nustatyto Sąjungos tikslo mažinti Salmonella enteritidis ir Salmonella typhimurium paplitimą broilerių pulkuose

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2003 m. lapkričio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2160/2003 dėl salmonelių ir kitų nurodytų zoonozių sukėlėjų per maistą kontrolės (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą, 8 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą ir 13 straipsnio antrą pastraipą,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 2160/2003 tikslas – užtikrinti, kad, siekiant sumažinti zoonozių sukėlėjų per maistą paplitimą ir jų keliamą pavojų visuomenės sveikatai, būtų taikomos tinkamos ir veiksmingos priemonės, skirtos aptikti ir kontroliuoti, be kita ko, salmoneles visuose susijusiuose etapuose, ypač pirminės gamybos etape, t. y. pulkuose;

(2)

Reglamento (EB) Nr. 2160/2003 4 straipsnio 5 dalyje Sąjungai keliamas tikslas mažinti visų visuomenės sveikatai pavojingų salmonelių serotipų paplitimą broileriuose. Tai atlikti ypač svarbu, siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi salmonelėms šviežioje broilerių mėsoje taikomų kriterijų, nustatytų minėto reglamento II priedo E dalyje ir 2005 m. lapkričio 15 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2073/2005 dėl maisto produktų mikrobiologinių kriterijų (2) I priede;

(3)

Reglamente (EB) Nr. 2160/2003 Sąjungai keliamas tikslas apimti skaičiais išreikštą maksimalų epidemiologinių vienetų, kurių rezultatai išlieka teigiami, procentą ir (arba) minimalų epidemiologinių vienetų, kurių rezultatai išlieka teigiami, skaičiaus sumažinimo procentą, maksimalų laiką, per kurį turi būti pasiektas tikslas, ir tyrimo sistemų, skirtų patikrinti, ar tikslas pasiektas, apibrėžtį. Be to, prireikus, Sąjungos tikslas turi apimti ir visuomenės sveikatai pavojingų serotipų apibrėžtį;

(4)

Reglamente (EB) Nr. 2160/2003 numatyta, kad nustatant Sąjungos tikslą reikia atsižvelgti į patirtį, įgytą taikant esamas nacionalines priemones, ir į informaciją, perduotą Komisijai arba Europos maisto saugos tarnybai (toliau – EMST) pagal galiojančius Sąjungos reikalavimus, visų pirma pagal 2003 m. lapkričio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2003/99/EB dėl zoonozių ir zoonozių sukėlėjų monitoringo, iš dalies keičiančioje Tarybos sprendimą 90/424/EEB ir panaikinančioje Tarybos direktyvą 92/117/EEB (3), ypač jos 5 straipsnyje, nustatytas informavimo taisykles;

(5)

2007 m. birželio 12 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 646/2007, įgyvendinančio Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2160/2003 dėl Bendrijos tikslo mažinti Salmonella enteritidis ir Salmonella typhimurium paplitimą broileriuose ir panaikinančio Reglamentą (EB) Nr. 1091/2005 (4) 1 straipsnio 1 dalyje Sąjungai keliamas tikslas iki 2011 m. gruodžio 31 d. mažinti maksimalų broilerių pulkų, kuriuose tų dviejų serotipų salmonelių tyrimų rezultatai išlieka teigiami, procentą iki 1 proc. arba dar labiau;

(6)

remiantis 2009 m. zoonozių, zoonozių sukėlėjų ir dėl maisto kylančių protrūkių tendencijų ir šaltinių Europos Sąjungoje suvestine (5), Salmonella enteritidis ir Salmonella typhimurium yra dažniausiai su žmonių ligomis siejami serotipai. 2009 m. Salmonella enteritidis sukeltų žmonių ligų skaičius gerokai sumažėjo, o S. Salmonella typhimurium sukeltų žmonių ligų skaičius padidėjo;

(7)

2011 m. liepos mėn. EMST parengė mokslinę nuomonę dėl naujo tikslo mažinti salmonelių paplitimą broileriuose nustatymo poveikio visuomenės sveikatai kiekybinio vertinimo (6). Nuomonėje padaryta išvada, kad Salmonella enteritidis – lengviausiai naminių paukščių jaunikliams per tėvus perduodamas zoonozes sukeliantis salmonelių serotipas. EMST taip pat nustatė, kad įgyvendinant broileriams skirtas Sąjungos kontrolės priemones su salmonelėmis broileriuose susijusių žmonių ligų atvejų skaičius, palyginti su 2006 m, labai sumažėjo. Todėl tikslas turėtų būti patvirtintas;

(8)

per pastaruosius metus monofazinės Salmonella typhimurium padermės greitai tapo vienu iš dažniausiai pasitaikančių salmonelių serotipų, aptinkamų keliose gyvūnų rūšyse ir klinikiniuose iš žmogaus išskirtuose izoliatuose. 2010 m. mokslinėje nuomonėje dėl į Salmonella typhimurium panašių padermių pavojaus visuomenės sveikatai stebėsenos ir vertinimo, kurią EMST patvirtino 2010 m. rugsėjo 22 d. (7), taip pat teigiama, kad monofazinės Salmonella typhimurium padermės, kurių antigeninė formulė yra 1,4,[5],12:i:-, taip pat taikoma padermėms, turinčioms O5 antigeną ir jo neturinčioms, turi būti laikomos Salmonella typhimurium variantais, ir jos visuomenės sveikatai kelia pavojų, palyginamą su kitų Salmonella typhimurium padermių keliamu pavojumi. Todėl Salmonella typhimurium padermės, kurių antigeninė formulė yra 1,4,[5],12:i:-, turėtų būti įtrauktos į tikslą;

(9)

siekiant patikrinti, ar Sąjungos tikslas yra pasiektas, būtina pakartotinai imti mėginius iš broilerių pulkų. Siekiant įvertinti ir palyginti rezultatus, būtina aprašyti bendrą tyrimo sistemą, skirtą patikrinti, ar pasiektas Sąjungos tikslas;

(10)

2012 m. Sąjungos tikslui, taikomam Gallus gallus rūšies broilerių pulkams, pasiekti skirtos nacionalinės kontrolės programos buvo pateiktos bendram Sąjungos finansavimui gauti pagal 2009 m. gegužės 25 d. Tarybos sprendimą 2009/470/EB dėl išlaidų veterinarijos srityje (8). Į šio reglamento priedą įtraukti techniniai pakeitimai yra taikomi tiesiogiai. Taigi Komisijai nereikia iš naujo patvirtinti nacionalinių kontrolės programų, kuriomis įgyvendinamas šis reglamentas. Todėl pereinamasis laikotarpis nėra būtinas;

(11)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę ir joms neprieštarauja nei Europos Parlamentas, nei Taryba,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Sąjungos tikslas

1.   Kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2160/2003 4 straipsnio 1 dalyje, nustatomas Sąjungos tikslas mažinti Salmonella enteritidis ir Salmonella typhimurium paplitimą broileriuose (toliau – Sąjungos tikslas), pagal kurį maksimalus metinis broilerių pulkų, kuriuose Salmonella enteritidis ir Salmonella typhimurium tyrimų rezultatai išlieka teigiami, procentas sumažinamas iki 1 proc. arba dar labiau.

Į Sąjungos tikslą įtraukiami monofazinių Salmonella typhimurium padermių serotipai, kurių antigeninė formulė yra 1,4,[5],12:i:-.

2.   Tyrimo sistema, kuri yra būtina patikrinti, kaip siekiama Sąjungos tikslo, išdėstyta priede (toliau – tyrimo sistema).

2 straipsnis

Sąjungos tikslo peržiūra

Komisija peržiūri Sąjungos tikslą, atsižvelgdama į informaciją, surinktą taikant tyrimo sistemą ir kriterijus, nustatytus Reglamento (EB) Nr. 2160/2003 4 straipsnio 6 dalies c punkte.

3 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 646/2007 panaikinimas

Reglamentas (EB) Nr. 646/2007 panaikinamas.

Nuorodos į panaikintąjį reglamentą laikomos nuorodomis į šį reglamentą.

4 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2012 m. kovo 8 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)   OL L 325, 2003 12 12, p. 1.

(2)   OL L 338, 2005 12 22, p. 1.

(3)   OL L 325, 2003 12 12, p. 31.

(4)   OL L 151, 2007 6 13, p. 21.

(5)  EMST leidinys (2011 m.); 9(3):2090.

(6)  EMST leidinys (2011 m.); 9(7):2106.

(7)  EMST leidinys (2010 m.); 8(10):1826.

(8)   OL L 155, 2009 6 18, p. 30.


PRIEDAS

Tyrimo sistema, būtina patikrinti, ar pasiektas 1 straipsnio 2 dalyje nurodytas Sąjungos tikslas

1.   MĖGINIŲ ĖMIMO SISTEMA

Mėginiai imami iš visų Gallus gallus rūšies broilerių pulkų (toliau – broileriai) taikant Reglamento (EB) Nr. 2160/2003 5 straipsnyje nustatytas nacionalines kontrolės programas.

2.   BROILERIŲ STEBĖSENA

2.1.   Mėginių ėmimo dažnumas

a)

Maisto tvarkymo subjektai ima mėginius iš visų broilerių pulkų likus trims savaitėms iki skerdimo.

Nukrypstant nuo pirmoje pastraipoje nurodytos pareigos imti mėginius, kompetentinga institucija gali nustatyti, kad per kiekvieną mėginių ėmimo ciklą maisto tvarkymo subjektai imtų mėginius iš bent vieno broilerio pulko, priklausančio ūkiams, turintiems daugiau nei vieną pulką, jeigu:

i)

visiems ūkiui priklausantiems pulkams taikoma sistema, kai tyrimo metu įmerkiami ir išimami visi mėginiai (angl. all in / all out system)

ii)

visų pulkų atžvilgiu taikoma ta pati administravimo sistema;

iii)

visiems pulkams bendrai tiekiami pašarai ir vanduo;

iv)

mažiausiai šešis paskutinius mėginių ėmimo ciklus pagal pirmoje pastraipoje pateiktą kontrolės sistemą buvo tikrinama, ar visuose ūkiui priklausančiuose pulkuose nėra paplitusi Salmonella spp., ir kompetentinga institucija bent per vieną mėginių ėmimo ciklą buvo paėmusi mėginius iš visų pulkų;

v)

visi pirmoje pastraipoje ir b punkte nurodyto tyrimo dėl Salmonella enteritidis arba Salmonella typhimurium rezultatai buvo neigiami.

Nukrypstant nuo šiame punkte nurodytos pareigos imti mėginius, kompetentinga institucija gali leisti imti mėginius likus šešioms savaitėms iki skerdimo, jeigu broileriai yra laikomi ilgiau nei 81 dieną arba jų gamyba laikoma ekologine pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 889/2008 (1).

b)

Kasmet 10 proc. ūkių, kuriuose laikoma daugiau nei 5 000 paukščių, kompetentinga institucija ima mėginius bent iš vieno broilerių pulko. Tai gali būti atliekama kilus rizikai ir tada, kai kompetentinga institucija mano, jog tai būtina.

Kompetentingos institucijos atliekamu mėginių ėmimu pakeičiamas a punkte nurodytas maisto tvarkymo subjektų atliekamas mėginių ėmimas.

2.2.   Mėginių ėmimo procedūra

2.2.1.   Bendrosios mėginių ėmimo instrukcijos

Kompetentinga institucija arba maisto tvarkymo subjektas užtikrina, kad mėginius imtų atitinkamai parengti asmenys.

Imama bent dvi poros antbačių mėginių. Antbačiai užmaunami ant batų, ir mėginys paimamas vaikščiojant paukštidėje. Vieno broilerių pulko mėginiai gali būti surenkami į vieną mėginį.

Prieš užsimaunant antbačius, jų paviršius sudrėkinamas:

(a)

maksimalaus atsparumo skiedikliais (MAS: 0,8 proc. natrio chlorido, 0,1 proc. peptono steriliame dejonizuotame vandenyje);

(b)

steriliu vandeniu;

(c)

bet kokiais kitais skiedikliais, kuriuos patvirtino Reglamento (EB) Nr. 2160/2003 11 straipsnio 3 dalyje nurodyta nacionalinė etaloninė laboratorija; arba

(d)

naudojant skiediklio pripildytus autoklavus.

Antbačių drėkinimo būdas – prieš juos užsimaunant įpilti skysčio į vidų arba papurtyti juos skiediklio pripiltoje talpykloje.

Užtikrinama, kad mėginiai būtų proporcingai paimti iš visų paukštidės dalių. Su kiekviena batų antbačių pora turi būti apeinama maždaug 50 proc. paukštidės ploto.

Baigus mėginių ėmimą antbačiai atsargiai numaunami nuo batų, kad nuo jų nenukristų prilipusios medžiagos. Kad medžiagos nenukristų, antbačius galima išversti į kitą pusę. Jie dedami į maišelį arba į stiklainį ir ženklinami.

Kompetentinga institucija gali nuspręsti padidinti minimalų mėginių skaičių, kad užtikrintų reprezentatyvų mėginių ėmimą kiekvienu konkrečiu atveju atliekant epidemiologinių parametrų, t. y. biologinio saugumo sąlygų, pulko pasiskirstymo ar dydžio, vertinimą.

Jei kompetentinga institucija patvirtina, vienos antbačių poros mėginiai gali būti pakeisti 100 g dulkių mėginiu, surinktu paukštidėje iš įvairių jos vietų nuo paviršiaus, ant kurio matyti dulkių. Kitas būdas – dulkėms iš įvairių visos paukštidės vietų surinkti gali būti naudojama viena arba kelios sudrėkintos šluostės, kurių bendras paviršiaus plotas bent 900 cm2. Kiekviena šluostė turi būti iš abiejų pusių gerai padengta dulkėmis.

2.2.2.   Tam tikrų rūšių ūkiams taikomos specialios instrukcijos

a)

Laisvai laikomų broilerių pulkų mėginiai imami tik paukštidėje.

b)

Jei patekti į paukštidę neįmanoma dėl nepakankamos erdvės pulkuose iš mažiau nei 100 broilerių ir todėl po ją vaikštant negalima naudoti antbačių, juos galima pakeisti tos pačios rūšies rankinėmis šluostėmis, kurios naudojamos dulkėms rinkti ir kuriomis perbraukiamas šviežiomis fekalijomis padengtas paviršius, arba, jei tai neįmanoma, naudojami kiti tinkami fekalijų mėginių ėmimo būdai.

2.2.3.   Kompetentingos institucijos imami mėginiai

Tinkamai atlikdama kitus reikalingus tyrimus ir (arba) tikrindama dokumentus kompetentinga institucija įsitikina, kad tyrimų rezultatams neturėjo poveikio antimikrobinės medžiagos arba kitos medžiagos, slopinančios bakterijų augimą.

Jei Salmonella enteritidis ir Salmonella typhimurium neaptinkama, tačiau aptinkama antimikrobinių medžiagų arba nustatomas inhibitorinis poveikis bakterijų augimui, laikoma, kad broilerių pulkas yra užsikrėtęs, remiantis 1 straipsnio 2 dalyje nurodytu Sąjungos tikslu.

2.2.4.   Vežimas

Mėginiai nedelsiant išsiunčiami greituoju paštu arba per kurjerį į Reglamento (EB) Nr. 2160/2003 11 ir 12 straipsniuose nurodytas laboratorijas. Vežant jie saugomi nuo didesnės nei 25°C šilumos ir saulės poveikio.

Jei mėginių neįmanoma išsiųsti per 24 valandas nuo paėmimo, jie laikomi šaldytuve.

3.   LABORATORINĖ ANALIZĖ

3.1.   Mėginių paruošimas

Laboratorijoje mėginiai iki tyrimo laikomi šaldytuve. Tyrimas pradedamas per 48 valandas nuo mėginių gavimo ir per keturias dienas nuo jų paėmimo.

Dulkių mėginiai tiriami atskirai. Tačiau kompetentinga institucija gali nuspręsti sujungti juos su tirtinu poros antbačių mėginiu tyrimui atlikti.

Mėginys pamaišomas, kad visas permirktų, o kultūra toliau tiriama taikant 3.2 punkte nurodytą aptikimo metodą.

Dvi poros antbačių atsargiai išpakuojamos, kad nenukristų prilipusios fekalijos, imamos kartu ir dedamos į iš anksto iki kambario temperatūros pašildyto 225 ml buferinio peptono vandens (BPV) arba tiesiai į laboratorijos gautą talpyklą su dviem poromis antbačių įpilama 225 ml skiediklio.

Antbačiai visiškai panardinami į BPV, kad aplink mėginį susidarytų pakankamai laisvo skysčio ir salmonelės galėtų judėti tolyn nuo mėginio, be to, kad prireikus būtų galima įpilti daugiau BPV.

Jei yra suderinti EN/ISO standartai dėl fekalijų ruošimo salmonelėms aptikti, jais pakeičiamos šiame punkte išdėstytos mėginių paruošimą reglamentuojančios nuostatos.

3.2.   Aptikimo metodas

Salmonelių aptikimas atliekamas remiantis Tarptautinės standartizacijos organizacijos EN/ISO 6579 standarto 1 pakeitimu „Maisto ir pašarų mikrobiologiniai tyrimai. Bendrasis Salmonella spp. aptikimo metodas. 1 pakeitimas. D priedas. Salmonelių aptikimas gyvūnų išmatose ir pirminio gamybos etapo aplinkos mėginiuose“.

3.3.   Serotipo nustatymas

Nuo kiekvieno kompetentingos institucijos paimto teigiamo mėginio atskiriamas bent vienas izoliatas pagal esamą White-Kauffmann-Le Minor sistemą.

Maisto tvarkymo subjektai užtikrina, kad visi izoliatai nepriklauso Salmonella enteritidis ir Salmonella typhimurium serotipams (bent jau atmetama tokia galimybė).

3.4.   Kiti metodai

Tiriant maisto tvarkymo subjekto iniciatyva paimtus mėginius, vietoje šio priedo 3.1, 3.2 ir 3.3 punktuose nustatytų mėginių paruošimo, aptikimo ir serotipo nustatymo metodų gali būti taikomi Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 882/2004 (2) 11 straipsnyje nustatyti analizės metodai, jei jie patvirtinti pagal EN/ISO 16140 standartą.

3.5.   Padermių saugojimas

Kompetentinga institucija užtikrina, kad kai oficialios kontrolės tikslais imami mėginiai dėl fagotipo nustatymo arba jautrumo antimikrobinėms medžiagoms tyrimo ateityje kasmet būtų išsaugota bent viena atskirta salmonelių serotipų padermė iš kiekvienos paukštidės, taikant nustatytus kultūrų rinkimo metodus, kuriais bent dvejiems metams nuo analizės atlikimo datos užtikrinamas padermių vientisumas.

Kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad maisto tvarkymo subjektų paimtų mėginių izoliatai taip pat turi būti saugomi fagotipo nustatymo arba jautrumo antimikrobinėms medžiagoms tyrimui ateityje, kad izoliatai būtų tiriami pagal Komisijos sprendimo 2007/407/EB (3) 2 straipsnį.

4.   REZULTATAI IR ATASKAITŲ TEIKIMAS

4.1.   Paplitimo skaičiavimas tikrinant, ar pasiektas Sąjungos tikslas

Tikrinant, ar Sąjungos tikslas yra pasiektas, broilerių pulko tyrimų rezultatai laikomi teigiamais, jei pulke aptinkama Salmonella enteritidis ir Salmonella typhimurium (išskyrus vakcinines padermes).

Broilerių pulkai, kurių tyrimo rezultatai teigiami, registruojami tik vieną kartą per kiekvieną mėginių ėmimo ciklą, neatsižvelgiant į mėginių ėmimo ir tyrimo operacijų skaičių, ir apie juos pranešama ataskaitoje tik pirmaisiais aptikimo metais.

4.2.   Ataskaitos

Ataskaitoje teikiama ši informacija:

a)

bent kartą per ataskaitinius metus tirtų broilerių pulkų bendras skaičius;

b)

bet kokiu salmonelių serotipu užsikrėtusių pulkų bendras skaičius valstybėje narėje;

c)

broilerių pulkų, kurių tyrimo dėl Salmonella enteritidis ir Salmonella typhimurium (įskaitant monofazines padermes, kurių antigeninė formulė yra 1,4,[5],12:i:-) rezultatai bent kartą buvo teigiami, skaičius;

d)

kiekvienu atitinkamu salmonelių serotipu arba nenustatyto tipo salmonelėmis (nenustatyto ar neturinčio serotipo izoliatai) užkrėstų broilerių pulkų skaičius.

Informacija teikiama atskirai dėl mėginių atrankos, atliktos vykdant bendrą nacionalinę salmonelių kontrolės programą, kaip numatyta 2.1. punkto a ir b papunkčiuose, dėl maisto tvarkymo subjektų atliktos mėginių atrankos, kaip numatyta 2.1. punkto a papunktyje, ir dėl kompetentingos įstaigos atliktos mėginių atrankos, kaip numatyta 2.1. punkto b papunktyje.

Tyrimo rezultatai laikomi atitinkama maisto grandinės informacija, kaip numatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004 (4) II priedo III skirsnyje.

Kompetentingai institucijai pateikiama bent ši informacija apie kiekvieną patikrintą broilerių pulką:

a)

vienkartinė ūkio nuoroda;

b)

vienkartinė paukštidės nuoroda;

c)

mėginių ėmimo mėnuo.

Rezultatai ir bet kokia papildoma svarbi informacija pateikiama tendencijų ir šaltinių ataskaitoje, nurodytoje Direktyvos 2003/99/EB (5) 9 straipsnio 1 dalyje.

Maisto tvarkymo subjektas nedelsdamas praneša kompetentingai institucijai apie patvirtintą Salmonella enteritidis ir Salmonella typhimurium aptikimo atvejį. Maisto tvarkymo subjektas nurodo analizę atliekančiai laboratorijai imtis atitinkamų veiksmų.


(1)   OL L 250, 2008 9 18, p. 1.

(2)   OL L 165, 2004 4 30, p. 1.

(3)   OL L 153, 2007 6 14, p. 26.

(4)   OL L 226, 2004 6 25, p. 22.

(5)   OL L 325, 2003 12 12, p. 31.


2012 3 9   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 71/37


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 201/2012

2012 m. kovo 8 d.

kuriuo dėl medžiagos nitroksinilo iš dalies keičiamas Reglamento (ES) Nr. 37/2010 dėl farmakologiškai aktyvių medžiagų, jų klasifikacijos ir didžiausios leidžiamosios koncentracijos gyvūniniuose maisto produktuose priedas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 470/2009, nustatantį Bendrijos farmakologiškai aktyvių medžiagų leistinų liekanų kiekių nustatymo gyvūninės kilmės maisto produktuose tvarką, panaikinantį Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2377/90 ir iš dalies keičiantį Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/82/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 726/2004 (1), ypač į jo 14 straipsnį kartu su 17 straipsniu,

atsižvelgdama į Veterinarinių vaistų komiteto suformuluotą Europos vaistų agentūros nuomonę,

kadangi:

(1)

farmakologiškai aktyvių medžiagų, naudojamų Sąjungoje maistui skirtiems gyvūnams skirtuose veterinariniuose vaistuose arba gyvulininkystėje naudojamuose biocidiniuose produktuose, didžiausia leidžiamoji koncentracija (toliau – DLK) turėtų būti nustatoma pagal Reglamentą (EB) Nr. 470/2009;

(2)

farmakologiškai aktyvios medžiagos, jų klasifikacija ir didžiausia leidžiamoji koncentracija gyvūniniuose maisto produktuose nustatytos 2009 m. gruodžio 22 d. Komisijos reglamento (ES) Nr. 37/2010 dėl farmakologiškai aktyvių medžiagų, jų klasifikacijos ir didžiausios leidžiamosios koncentracijos gyvūniniuose maisto produktuose (2) priede;

(3)

nitroksinilas šiuo metu yra įtrauktas į Reglamento (ES) Nr. 37/2010 priedo 1 lentelę kaip medžiaga, leidžiama naudoti galvijams ir avims (taikoma raumenims, riebalams, kepenims ir inkstams), išskyrus gyvūnus, kurių pienas skirtas žmonėms vartoti;

(4)

Airija paprašė Europos vaistų agentūros pateikti nuomonę dėl dabartinio nitroksinilo įrašo, taikomo galvijų ir avių pienui, ekstrapoliacijos;

(5)

Veterinarinių vaistų komitetas rekomendavo nustatyti nitroksinilo DLK galvijų ir avių pienui ir panaikinti nuostatą „nevartotinas gyvūnams, kurių pienas skirtas žmonėms vartoti“;

(6)

todėl nitroksinilo įrašas Reglamento (ES) Nr. 37/2010 priedo 1 lentelėje turėtų būti iš dalies pakeistas: į jį būtų įtraukta rekomenduojama DLK galvijų ir avių pienui ir panaikinta dabartinė nuostata „nevartotinas gyvūnams, kurių pienas skirtas žmonėms vartoti“;

(7)

tikslinga nustatyti tinkamą laikotarpį suinteresuotiesiems subjektams imtis priemonių, kurių gali reikėti, kad būtų laikomasi naujos nustatytos DLK;

(8)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Veterinarinių vaistų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 37/2010 priedas iš dalies keičiamas taip, kaip nurodyta šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2012 m. gegužės 8 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2012 m. kovo 8 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)   OL L 152, 2009 6 16, p. 11.

(2)   OL L 15, 2010 1 20, p. 1.


PRIEDAS

Atitinkamas nitroksinilo įrašas Reglamento (ES) Nr. 37/2010 priedo 1 lentelėje pakeičiamas taip:

Farmakologiškai aktyvi medžiaga

Žymeklio likutis

Gyvūnų rūšis

DLK

Tiksliniai audiniai

Kitos nuostatos

(pagal Reglamento (EB) Nr. 470/2009 14 straipsnio 7 dalį)

Terapinė klasifikacija

„Nitroksinilas

Nitroksinilas

Galvijai, avys

400  μg/kg

Raumenys

 

Antiparazitinės medžiagos, medžiagos, veikiančios endoparazitus“

200  μg/kg

Riebalai

20  μg/kg

Kepenys

400  μg/kg

Inkstai

20  μg/kg

Pienas


2012 3 9   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 71/40


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 202/2012

2012 m. kovo 8 d.

kuriuo dėl medžiagos polietilenglikoliu modifikuoto galvijų granulocitų kolonijas stimuliuojančio faktoriaus iš dalies keičiamas Reglamento (ES) Nr. 37/2010 dėl farmakologiškai aktyvių medžiagų, jų klasifikacijos ir didžiausios leidžiamosios koncentracijos gyvūniniuose maisto produktuose priedas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 470/2009, nustatantį Bendrijos farmakologiškai aktyvių medžiagų leistinų liekanų kiekių nustatymo gyvūninės kilmės maisto produktuose tvarką, panaikinantį Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2377/90 ir iš dalies keičiantį Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/82/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 726/2004 (1), ypač į jo 14 straipsnį kartu su 17 straipsniu,

atsižvelgdama į Veterinarinių vaistų komiteto suformuluotą Europos vaistų agentūros nuomonę,

kadangi:

(1)

farmakologiškai aktyvių medžiagų, naudojamų Sąjungoje maistiniams gyvūnams skirtuose veterinariniuose vaistuose arba gyvulininkystėje naudojamuose biocidiniuose produktuose, didžiausia leidžiamoji koncentracija (toliau – DLK) turėtų būti nustatoma pagal Reglamentą (EB) Nr. 470/2009;

(2)

farmakologiškai aktyvios medžiagos ir jų klasifikacija pagal didžiausią leidžiamąją koncentraciją gyvūniniuose maisto produktuose nustatytos 2009 m. gruodžio 22 d. Komisijos reglamento (ES) Nr. 37/2010 dėl farmakologiškai aktyvių medžiagų, jų klasifikacijos ir didžiausios leidžiamosios koncentracijos gyvūniniuose maisto produktuose (2) priede;

(3)

Europos vaistų agentūrai pateiktas prašymas nustatyti polietilenglikoliu modifikuoto galvijų granulocitų kolonijas stimuliuojančio faktoriaus didžiausią leidžiamąją koncentraciją galvijams;

(4)

Veterinarinių vaistų komitetas pateikė rekomendaciją, pagal kurią nereikia nustatyti polietilenglikoliu modifikuoto galvijų granulocitų kolonijas stimuliuojančio faktoriaus DLK galvijams;

(5)

todėl Reglamento (ES) Nr. 37/2010 priedo 1 lentelė turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista, kad į ją būtų įtraukta medžiaga polietilenglikoliu modifikuotas galvijų granulocitų kolonijas stimuliuojantis faktorius galvijams;

(6)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Veterinarinių vaistų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 37/2010 priedas iš dalies keičiamas taip, kaip nurodyta šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2012 m. kovo 8 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)   OL L 152, 2009 6 16, p. 11.

(2)   OL L 15, 2010 1 20, p. 1.


PRIEDAS

Į Reglamento (ES) Nr. 37/2010 priedo 1 lentelę abėcėlės tvarka įtraukiama ši medžiaga:

Farmakologiškai aktyvi medžiaga

Žymeklio likutis

Gyvūnų rūšis

DLK

Tiksliniai audiniai

Kitos nuostatos (pagal Reglamento (EB) Nr. 470/2009 14 straipsnio 7 dalį)

Terapinė klasifikacija

„Polietilenglikoliu modifikuotas galvijų granulocitų kolonijas stimuliuojantis faktorius

Netaikoma

Galvijai

DLK nebūtina

Netaikoma

ĮRAŠO NĖRA

Biologinis moduliatorius, imunomoduliatorius“


2012 3 9   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 71/42


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 203/2012

2012 m. kovo 8 d.

kuriuo dėl išsamių ekologiško vyno taisyklių iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 889/2008, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 834/2007 įgyvendinimo taisyklės

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. birželio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 834/2007 dėl ekologinės gamybos ir ekologiškų produktų ženklinimo ir panaikinantį Reglamentą (EEB) Nr. 2092/91 (1), ypač į jo 19 straipsnio 3 dalį, 21 straipsnio 2 dalį, 22 straipsnio 1 dalį, 38 straipsnio a punktą ir 40 straipsnį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 834/2007, visų pirma jo III antraštinės dalies 4 skyriuje, nustatyti pagrindiniai ekologinės perdirbto maisto gamybos reikalavimai. Išsamios tų pagrindinių reikalavimų įgyvendinimo taisyklės nustatytos 2008 m. rugsėjo 5 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 889/2008, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 834/2007 dėl ekologinės gamybos ir ekologiškų produktų ženklinimo įgyvendinimo taisyklės dėl ekologinės gamybos, ženklinimo ir kontrolės (2);

(2)

Reglamentu (EB) Nr. 889/2008 turėtų būti nustatytos specialios ekologiško vyno gamybos nuostatos. Tos nuostatos turėtų būti taikomos vyno sektoriaus produktams, nurodytiems 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 1234/2007, nustatančiame bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrame bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamente) (3);

(3)

gaminant ekologišką vyną, tam tikrus produktus ir medžiagas kaip priedus ar pagalbines perdirbimo medžiagas reikia naudoti aiškiai apibrėžtomis sąlygomis. Todėl remiantis visoje Sąjungoje atliktu tyrimu „Ekologinė vynuogininkystė ir vyno gamyba. Aplinkai ir vartotojams nekenkiančių ekologiško vyno kokybės gerinimo technologijų ir moksliškai pagrįstos teisinės sistemos kūrimas“ (taip pat vadinamu „ORWINE“) (4) tokius produktus ir medžiagas turėtų būti leidžiama naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 834/2007 21 straipsnį;

(4)

tam tikri produktai ir medžiagos, kurie pagal 2009 m. liepos 10 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 606/2009, kuriuo nustatoma tam tikra Tarybos reglamento (EB) Nr. 479/2008 taikymo vynuogių produktų kategorijoms, vynininkystės metodams ir jų apribojimams tvarka (5), naudojami taikant vynininkystės metodus kaip priedai ir pagalbinės perdirbimo medžiagos, yra gaunami iš žemės ūkio žaliavų. Tokiu atveju rinkoje gali būti ekologiškų žaliavų. Kad būtų didinama jų paklausa rinkoje, reikėtų teikti pirmenybę iš ekologiškų žaliavų gautiems priedams ir pagalbinėms perdirbimo medžiagoms;

(5)

vyno gamybos metodai ir priemonės Sąjungos lygmeniu yra nustatyti Reglamente (EB) Nr. 1234/2007 ir jo įgyvendinimo taisyklėse, kaip nustatyta Reglamente (EB) Nr. 606/2009 ir 2009 m. liepos 14 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 607/2009, kuriuo nustatomos tam tikros išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 479/2008 įgyvendinimo taisyklės, susijusios su tam tikrų vyno sektoriaus produktų saugomomis kilmės vietos nuorodomis ir geografinėmis nuorodomis, tradiciniais terminais, ženklinimu ir pateikimu (6). Tų metodų ir priemonių taikymas gaminant ekologišką vyną gali neatitikti Reglamente (EB) Nr. 834/2007 nustatytų tikslų ir principų, visų pirma ekologiško maisto perdirbimui taikomų konkrečių principų, minimų Reglamento (EB) Nr. 834/2007 6 straipsnyje. Todėl reikėtų nustatyti specialius tam tikrų vynininkystės metodų ir procesų apribojimus;

(6)

tam tikrus kitus metodus, dažnai taikomus perdirbant maistą, galima taikyti ir gaminant vyną; be to, jie gali daryti poveikį tam tikroms esminėms ekologiškų produktų savybėms ir todėl jų tikrajam pobūdžiui, tačiau šiuo metu nėra alternatyvių priemonių, kuriomis būtų galima juos pakeisti. Tai pasakytina apie šiluminį apdorojimą, filtravimą, atvirkštinį osmosą ir jonitinių dervų naudojimą. Todėl turėtų būti leidžiama tuos metodus taikyti ekologiško vyno gamintojams, tačiau jų taikymas turėtų būti apribotas. Reikėtų numatyti galimybę tinkamu metu iš naujo išnagrinėti šiluminio apdorojimo jonitines dervas ir atvirkštinį kosmosą;

(7)

gaminant ekologišką vyną neturėtų būti taikomi vynininkystės metodai ir procesai, kurie gali kelti abejonių dėl tikrojo ekologiškų produktų pobūdžio. Tai taikytina koncentravimui šaldant, alkoholio kiekio mažinimui, sieros dioksido šalinimui taikant fizinius procesus, elektrodializei ir katijonų mainams, nes taikant šiuos vynininkystės metodus produkto struktūra labai pakeičiama ir gali kelti abejonių dėl tikrojo ekologiško vyno pobūdžio. Todėl tam tikrų medžiagų naudojimas arba įmaišymas taip pat gali kelti abejonių dėl tikrojo ekologiško vyno pobūdžio. Todėl tikslinga nustatyti, kad tokios medžiagos neturėtų būti naudojamos ar įmaišomos taikant ekologiškus vynininkystės metodus, procesus ir apdorojimo būdus;

(8)

kalbant apie sulfitus, ORWINE tyrimo rezultatai rodo, kad Sąjungos ekologiško vyno gamintojai jau sumažino sieros dioksido kiekį iš ekologiškų vynuogių pagamintame vyne, palyginti su didžiausiu leidžiamu sieros dioksido kiekiu vyne, kuris nėra ekologiškas. Todėl derėtų nustatyti didžiausią ekologiškame vyne leidžiamą sieros kiekį, kuris turėtų būti mažesnis nei kiekis, leidžiamas vyne, kuris nėra ekologiškas. Būtinas sieros dioksido kiekis priklauso nuo to, kokios kategorijos yra vynas, taip pat nuo tam tikrų esminių vyno savybių, konkrečiai, cukraus kiekio, į kurį turi būti atsižvelgta nustatant maksimalų sieros dioksido kiekį konkrečiam ekologiškam vynui. Kokie yra būtini sieros dioksido kiekiai, priklauso nuo klimato sąlygų. Nustatant konkretų sieros lygį ekologiškame vyne, turėtų būti atsižvelgiama į skirtingas vynuogininkystės zonas. Tačiau ekstremalios oro sąlygos gali sukelti sunkumų tam tikruose vynuogininkystės regionuose, todėl gaminant vyną reikia naudoti papildomą sulfitų kiekį, kad būtų užtikrintas galutinio tų metų produkto stabilumas. Todėl turėtų būti leidžiama padidinti didžiausią leidžiamą sieros dioksido kiekį esant tokioms sąlygoms;

(9)

vynas – ilgai tinkamas vartoti produktas, o kai kurie vynai iki tiekimo rinkai tradiciškai kelerius metus laikomi statinėse arba talpyklose. 1991 m. birželio 24 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2092/91 dėl ekologinės žemės ūkio produktų gamybos ir nuorodų apie tokią gamybą ant žemės ūkio ir maisto produktų (7) sąlygomis ir, remiantis Reglamentu (EB) Nr. 889/2008, ribotu laikotarpiu, tol, kol atsargos nebus baigtos, turėtų būti leidžiama parduoti tokį vyną laikantis tame reglamente nustatytų ženklinimo reikalavimų;

(10)

kai kurie iš tų laikomų vynų jau buvo pagaminti taikant vyno gamybos procesą, kuris atitinka šiame reglamente numatytas ekologiško vyno gamybos taisykles. Jei galima tai įrodyti, reikėtų leisti naudoti Reglamento (EB) Nr. 834/2007 25 straipsnio 1 dalyje nurodytą Bendrijos ekologinės gamybos logotipą, nuo 2010 m. liepos 1d. vadinamą ES ekologinės gamybos logotipu, kad būtų galima užtikrinti ekologiškų vynų, pagamintų iki šio reglamento įsigaliojimo ir po jo, objektyvų palyginimą ir sąžiningą konkurenciją. Jei to įrodyti negalima, vynas turėtų būti ženklinamas ne ES ekologinės gamybos logotipu, o tik žodžiais „iš ekologiškų vynuogių pagamintas vynas“, jei tas vynas pagamintas pagal Reglamento (EEB) Nr. 2092/91 arba ir Reglamento (EB) Nr. 889/2008 (iki jį iš dalies pakeičiant šiuo reglamentu) reikalavimus;

(11)

todėl Reglamentą (EB) Nr. 889/2008 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti;

(12)

šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Ekologinės gamybos reguliavimo komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 889/2008 iš dalies keičiamas taip:

1)

II antraštinė dalis iš dalies keičiama taip:

a)

27 straipsnio 1 dalies įžanginis sakinys pakeičiamas taip:

„Siekiant įgyvendinti Reglamento (EB) Nr. 834/2007 19 straipsnio 2 dalies b punktą, perdirbant ekologiškus maisto produktus, išskyrus vyno sektoriaus produktus, kuriems taikomos 3a skyriaus nuostatos, galima naudoti tik šias medžiagas:“;

b)

įterpiamas naujas 3a skyrius:

3a SKYRIUS

Specialiosios vyno gamybos taisyklės

29b straipsnis

Taikymo sritis

1.   Šiame skyriuje nustatomos specialios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 (*1) 1 straipsnio 1 dalies l punkte nurodyto vyno sektoriaus produktų ekologinės gamybos taisyklės.

2.   Jei šiame skyriuje aiškiai nenurodyta kitaip, taikomi Komisijos reglamentai (EB) Nr. 606/2009 (*2) ir (EB) Nr. 607/2009 (*3).

29c straipsnis

Tam tikrų produktų ir medžiagų naudojimas

1.   Siekiant įgyvendinti Reglamento (EB) Nr. 834/2007 19 straipsnio 2 dalies a punktą, vyno sektoriaus produktai gaminami iš ekologiškos žaliavos.

2.   Siekiant įgyvendinti Reglamento (EB) Nr. 834/2007 19 straipsnio 2 dalies b punktą, gaminant vyno sektoriaus produktus, be kita ko, taikant procesus bei vynininkystės metodus, galima naudoti tik šio reglamento VIIIa priede išvardytus produktus ir medžiagas, laikantis Reglamente (EB) Nr. 1234/2007 ir Reglamente (EB) Nr. 606/2009, ir visų pirma to reglamento IA priede, nustatytų specialiųjų sąlygų ir apribojimų.

3.   Jei įmanoma, naudojami šio reglamento VIIIa priede išvardyti ir žvaigždute pažymėti produktai bei medžiagos, gauti iš ekologiškos žaliavos.

29d straipsnis

Vynininkystės metodai ir apribojimai

1.   Nepažeidžiant 29c straipsnio ir šio straipsnio 2–5 dalyse numatytų specialiųjų draudimų bei apribojimų, leidžiama taikyti tik iki 2010 m. rugpjūčio 1 d. taikytus vynininkystės metodus, procesus ir apdorojimo būdus, įskaitant Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 120c bei 120d straipsniuose ir Reglamento (EB) Nr. 606/2009 3, 5–9, 11–14 straipsniuose ir jų prieduose numatytus apribojimus.

2.   Draudžiama taikyti šiuos vynininkystės metodus, procesus ir apdorojimo būdus:

a)

dalinį koncentravimą šaldant pagal Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 XVa priedo B.1 skirsnio c punktą;

b)

sieros dioksido šalinimą taikant fizinius procesus pagal Reglamento (EB) Nr. 606/2009 IA priedo 8 punktą;

c)

apdorojimą elektrodializės būdu vyno rūgšties stabilumui vyne užtikrinti pagal Reglamento (EB) Nr. 606/2009 IA priedo 36 punktą;

d)

alkoholio kiekio vynuose mažinimą pagal Reglamento (EB) Nr. 606/2009 IA priedo 40 punktą;

e)

katijonų mainus vyno rūgšties stabilumui vyne užtikrinti pagal Reglamento (EB) Nr. 606/2009 IA priedo 43 punktą.

3.   Toliau nurodytus vynininkystės metodus, procesus ir apdorojimo būdus taikyti leidžiama laikantis šių sąlygų:

a)

taikant šiluminį apdorojimą pagal Reglamento (EB) Nr. 606/2009 IA priedo 2 punktą, temperatūra neviršija 70 °C;

b)

centrifuguojant ir filtruojant su aktyvintuoju inertiniu priedu ar be jo pagal Reglamento (EB) Nr. 606/2009 IA priedo 3 punktą, poros yra ne mažesnės kaip 0,2 mikrometro.

4.   Iki 2015 m. rugpjūčio 1 d. Komisija iš naujo išnagrinėja šių vynininkystės metodų, procesų ir apdorojimo būdų taikymą, kad laipsniškai panaikintų arba dar labiau apribotų tų metodų taikymą:

a)

šiluminį apdorojimą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 606/2009 IA priedo 2 punkte;

b)

jonitinių dervų naudojimą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 606/2009 IA priedo 20 punkte.

c)

atvirkštinį osmosą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 XVa priedo B.1 skirsnio b punkte.

5.   Bet koks po 2010 m. rugpjūčio 1 d. priimtas pakeitimas, susijęs su Reglamente (EB) Nr. 1234/2007 arba Reglamente (EB) Nr. 606/2009 numatytais vynininkystės metodais, procesais ir apdorojimo būdais, ekologiškai gaminant vyną gali būti taikomas tik priėmus priemones, būtinas Reglamento (EB) Nr. 834/2007 19 straipsnio 3 dalyje numatytoms gamybos taisyklėms įgyvendinti, ir, jei reikia, atlikus vertinimą pagal to reglamento 21 straipsnį.

(*1)   OL L 299, 2007 11 16, p. 1."

(*2)   OL L 193, 2009 7 24, p. 1."

(*3)   OL L 193, 2009 7 24, p. 60.“;"

c)

47 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

i)

pirma pastraipa papildoma e punktu:

„e)

naudoti maksimalų leistiną sieros dioksido kiekį, nustatytą pagal Reglamento (EB) Nr. 606/2009 I B priedą, jei konkrečių derliaus metų išskirtiniais metais ekologiškų vynuogių sanitarinė būklė konkrečioje geografinėje teritorijoje pablogėja dėl bakterijų ar grybelių antplūdžio, ir todėl vyno gamintojas, siekdamas gauti panašų galutinį produktą, priverstas naudoti daugiau sieros dioksido negu ankstesniais metais.“;

ii)

antra pastraipa pakeičiama taip:

„Gavę kompetentingos institucijos patvirtinimą, atskiri ūkio subjektai saugo dokumentais pagrįstus pirmiau minėtų išimčių taikymo įrodymus. Valstybės narės informuoja viena kitą ir Komisiją apie išimtis, suteiktas pagal pirmosios pastraipos c ir e punktus.“;

2)

V antraštinė dalis iš dalies keičiama taip:

a)

94 straipsnio 1 dalis papildoma d punktu:

„d)

per vieną mėnesį nuo patvirtinimo – informaciją apie valstybių narių pagal 47 straipsnio pirmos pastraipos c ir e punktus suteiktas išimtis.“;

b)

95 straipsnyje 10a dalis pakeičiama taip:

„10a.   Vyno sektoriaus produktams taikomas 8 dalyje nurodytas pereinamasis laikotarpis baigiasi 2012 m. liepos 31 d.

Iki 2012 m. liepos 31 d. pagal Reglamentą (EEB) Nr. 2092/91 arba Reglamentą (EB) Nr. 834/2007 pagamintą vyną galima ir toliau teikti rinkai, kol atsargos nebus išnaudotos, laikantis šių ženklinimo reikalavimų:

a)

Reglamento (EB) Nr. 834/2007 25 straipsnio 1 dalyje nurodytą Bendrijos ekologinės gamybos logotipą, nuo 2010 m. liepos 1 d. vadinamą ES ekologinės gamybos logotipu, naudoti galima, jei vyno gamybos procesas atitinka šio reglamento II antraštinės dalies 3a skyriaus reikalavimus;

b)

ūkio subjektai, naudojantys ES ekologinės gamybos logotipą, saugo registruotus įrodymus ne trumpiau kaip 5 metus po to, kai pateikė rinkai iš ekologiškų vynuogių pagamintą vyną, įskaitant atitinkamo vyno kiekio litrais pagal vyno kategoriją ir metus įrodymus;

c)

kai šios dalies b punkte nurodytų įrodymų nėra, toks vynas ženklinamas žodžiais „iš ekologiškų vynuogių pagamintas vynas“, jei jis atitinka šio reglamento reikalavimus, išskyrus numatytuosius jo II antraštinės dalies 3a skyriuje;

d)

vynas, ženklinamas žodžiais „iš ekologiškų vynuogių pagamintas vynas“, negali būti žymimas ES ekologinės gamybos logotipu.“;

3)

įterpiamas naujas VIIIa priedas, kurio tekstas pateikiamas šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2012 m. rugpjūčio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2012 m. kovo 8 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)   OL L 189, 2007 7 20, p. 1.

(2)   OL L 250, 2008 9 18, p. 1.

(3)   OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(4)  http://www.orwine.org/default.asp?scheda=263

(5)   OL L 193, 2009 7 24, p. 1.

(6)   OL L 193, 2009 7 24, p. 60.

(7)   OL L 198, 1991 7 22, p. 1. Reglamentas (EEB) Nr. 2092/91 panaikintas ir pakeistas Reglamentu (EB) Nr. 834/2007 2009 m. sausio 1 d.


PRIEDAS

„VIIIa PRIEDAS

Produktai ir medžiagos, kuriuos leidžiama naudoti 29c straipsnyje nurodytuose ekologiškuose vyno sektoriaus produktuose arba į juos pridėti

Apdorojimo būdas pagal Reglamento (EB) Nr. 606/2009 IA priedą

Produktų ar medžiagų pavadinimas

Specialiosios sąlygos, apribojimai pagal Reglamente (EB) Nr. 1234/2007 ir Reglamente (EB) Nr. 606/2009 nustatytas ribas ir sąlygas

1 punktas.

Naudojimas aeruoti arba prisotinti deguonies

Oras

Dujinis deguonis

 

3 punktas.

Centrifugavimas ir filtravimas

Perlitas

Celiuliozė

Diatomitas

Naudoti tik kaip aktyvintąjį inertinį priedą

4 punktas.

Naudojimas siekiant sukurti inertinę atmosferą ir produktą apsaugoti nuo sąlyčio su oru

Azotas

Anglies dioksidas

Argonas

 

5, 15 ir 21 punktai.

Naudojimas

Mielės (1)

 

6 punktas.

Naudojimas

Diamonio fosfatas

Tiamino dichlorhidratas

 

7 punktas.

Naudojimas

Sieros dioksidas,

Kalio bisulfitas arba kalio metabisulfitas

a)

Didžiausias sieros dioksido kiekis neviršija 100 mg/l raudonojo vyno, nurodyto Reglamento (EB) Nr. 606/2009 IB priedo A dalies 1 punkto a papunktyje, kurio likutinis cukraus kiekis yra mažesnis negu 2 g/l.

b)

Didžiausias sieros dioksido kiekis neviršija 150 mg/l baltojo ir rausvojo vyno, nurodyto Reglamento (EB) Nr. 606/2009 IB priedo A dalies 1 punkto b papunktyje, kurio likutinis cukraus kiekis yra mažesnis negu 2 g/l.

c)

visų kitų kategorijų vyne didžiausias leistinas sieros dioksido kiekis, taikomas pagal Reglamento (EB) Nr. 606/2009 IB priedą 2010 m. rugpjūčio 1 d. mažinamas 30 mg/l.

9 punktas.

Naudojimas

Vyno gamybai skirti anglies preparatai

 

10 punktas.

Skaidrinimas

Valgomoji želatina (2)

Augaliniai baltymai, gauti iš javų ar žirnių (2)

Žuvų klijai (2)

Kiaušinio baltymo albuminas (2)

Taninai (2)

 

Kazeinas

Kalio kazeinatas

Silicio dioksidas

Bentonitas

Pektolito enzimai

 

12 punktas.

Naudojimas parūgštinti

Pieno rūgštis

L(+) vyno rūgštis

 

13 punktas.

Naudojimas rūgštingumui sumažinti

L(+) vyno rūgštis

Kalcio karbonatas

Neutralus kalio tartratas

Kalio bikarbonatas

 

14 punktas.

Įmaišymas

Alepinės pušies sakai

 

17 punktas.

Naudojimas

Pienarūgštės bakterijos

 

19 punktas.

Įmaišymas

L-askorbo rūgštis

 

22 punktas.

Naudojimas oro burbuliukams sudaryti

Azotas

 

23 punktas.

Įmaišymas

Anglies dioksidas

 

24 punktas.

Įmaišymas vynui stabilizuoti

Citrinų rūgštis

 

25 punktas.

Įmaišymas

Taninai (2)

 

27 punktas.

Įmaišymas

Metavyno rūgštis

 

28 punktas.

Naudojimas

Akacijų sakai (2) (= gumiarabikas)

 

30 punktas.

Naudojimas

Kalio bitartratas

 

31 punktas.

Naudojimas

Vario citratas

 

31 punktas.

Naudojimas

Vario sulfatas

Leidžiama naudoti iki 2015 m. liepos 31 d.

38 punktas.

Naudojimas

Ąžuolo gabalėliai

 

39 punktas.

Naudojimas

Kalio alginatas

 

Apdorojimo būdas pagal Reglamento (EB) Nr. 606/2009 III priedo A dalies 2 punkto b papunktį

Kalcio sulfatas

Tik vynui „vino generoso“ ir „vino generoso de licor“


(1)  Atskiroms mielių padermėms: jei turima, iš ekologiškų žaliavų.

(2)  Pagaminta iš ekologiškų žaliavų, jei jų turima.“


2012 3 9   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 71/48


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 204/2012

2012 m. kovo 8 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2012 m. kovo 8 d.

Komisijos vardu Pirmininko pavedimu

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)   OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)   OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

IL

85,1

JO

78,3

MA

64,7

SN

207,5

TN

99,6

TR

90,3

ZZ

104,3

0707 00 05

JO

121,8

TR

170,7

ZZ

146,3

0709 91 00

EG

82,2

ZZ

82,2

0709 93 10

MA

53,5

TR

99,8

ZZ

76,7

0805 10 20

EG

49,2

IL

69,1

MA

47,5

TN

55,6

TR

72,6

ZZ

58,8

0805 50 10

BR

43,7

EG

41,7

MA

69,3

TR

57,0

ZZ

52,9

0808 10 80

CA

117,2

CL

104,7

CN

107,7

MK

31,8

US

164,3

ZZ

105,1

0808 30 90

AR

76,6

CL

119,7

CN

55,6

ZA

88,3

ZZ

85,1


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ ZZ “ atitinka „kitas šalis“.


SPRENDIMAI

2012 3 9   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 71/50


TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS 2012/144/BUSP

2012 m. kovo 8 d.

kuriuo įgyvendinamas Sprendimas 2010/656/BUSP, kuriuo atnaujinamos ribojamosios priemonės Dramblio Kaulo Krantui

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 31 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į 2010 m. spalio 29 d. Tarybos sprendimą 2010/656/BUSP, kuriuo atnaujinamos ribojamosios priemonės Dramblio Kaulo Krantui (1), ypač į jo 6 straipsnio 1 ir 2 dalis,

kadangi:

(1)

2010 m. spalio 29 d. Taryba priėmė Sprendimą 2010/656/BUSP;

(2)

remdamasi tuo, kad peržiūrėtas asmenų ir subjektų, kuriems taikomos Sprendime 2010/656/BUSP numatytos ribojamosios priemonės, sąrašas, Taryba mano, kad nebėra pagrindo palikti tam tikrus asmenis tame sąraše;

(3)

be to, turėtų būti atnaujinta informacija, susijusi su vienu iš Sprendimo 2010/656/BUSP I priede pateiktame sąraše nurodytų asmenų ir su II priede pateiktame sąraše nurodytais asmenimis,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 2010/656/BUSP I priede įrašas apie šį asmenį:

Désiré Tagro

pakeičiamas įrašu, pateiktu šio sprendimo I priede.

2 straipsnis

Sprendimo 2010/656/BUSP II priedas pakeičiamas šio sprendimo II priede pateiktu tekstu.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2012 m. kovo 8 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. BØDSKOV


(1)   OL L 285, 2010 10 30, p. 28.


I PRIEDAS

1 straipsnyje nurodytas įrašas

Vardas, pavardė (ir galimi slapyvardžiai)

Identifikavimo informacija (gimimo data ir vieta (gim. d. ir gim. v.), paso/asmens tapatybės kortelės numeris ir kt.)

Įtraukimo į sąrašą priežastys

Įtraukimo į JT sąrašą data

Désiré Tagro

Paso numeris: PD–AE 065FH08

Gimimo data: 1959 m. sausio 27 d.

Gimimo vieta: Isija, Dramblio Kaulo Krantas

Mirė 2011 m. balandžio 12 d. Abidžane

Tariamojo prezidento L. GBAGBO administracijos Generalinis sekretorius: dirbo neteisėtoje L. GBAGBO Vyriausybėje, trukdė taikos ir susitaikymo procesui, nepripažino prezidento rinkimų rezultatų, dalyvavo smurtinėse represijose prieš gyventojų judėjimus.

Įtraukimo į JT sąrašą data: 2011 m. kovo 30 d.

(į Europos Sąjungos sąrašą įtrauktas 2010 m. gruodžio 22 d.)


II PRIEDAS

„II PRIEDAS

4 straipsnio 1 dalies b punkte ir 5 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytų asmenų sąrašas

 

Vardas, pavardė (ir galimi slapyvardžiai)

Identifikavimo informacija

Įtraukimo į sąrašą priežastys

1.

Kadet Bertin

Gimęs 1957 m. Mamoje.

Laurent Gbagbo specialusis patarėjas „saugumo, gynybos ir karinės įrangos klausimais“, buvęs gynybos ministras Laurent Gbagbo valdymo metu.

Laurent Gbagbo sūnėnas.

Gyvena tremtyje Ganoje. Išduotas tarptautinis jo arešto orderis.

Laikomas atsakingu už plėšimus ir priverstinius dingimus, kovotojų grupuočių ir „jaunųjų patriotų“ (COJEP) finansavimą ir apginklavimą.

Dalyvavo ginklų finansavime ir neteisėtoje prekyboje ginklais bei pažeidinėjant embargą.

Kadet Bertin palaikė privilegijuotus ryšius su Vakarų kovotojų grupuotėmis ir buvo L. Gbagbo tarpininkas palaikant ryšius su šiomis grupuotėmis. Dalyvavo kuriant „Limos pajėgas“ (mirties eskadronus).

Būdamas tremtyje Ganoje toliau ruošiasi valdžios atkovojimui ginkluotu būdu. Jis taip pat reikalauja nedelsiant išlaisvinti L. Gbagbo.

Dėl jo finansinių išteklių, neteisėtos prekybos ginklais tinklų žinojimo ir nuolatinių ryšių su vis dar veikiančiomis kovotojų grupuotėmis (ypač Liberijoje) Kadet Bertin tebekelia realią grėsmę Dramblio Kaulo Kranto saugumui ir stabilumui.

2.

Oulaï Delafosse

Gimęs 1968 m. spalio 28 d.

Buvęs Toulepleu subprefektas. Didžiųjų Vakarų pasipriešinimo patriotinės sąjungos vadas.

Kaip kovotojų grupuotės vadas, yra atsakingas už smurtą ir nusikaltimus, ypač Toulepleu regione.

Gaudamas įsakymus tiesiogiai iš Kadet Bertin, per krizę po rinkimų jis labai aktyviai verbavo karo samdinius iš Liberijos, taip pat dalyvavo neteisėtoje prekyboje ginklais, gaunamais iš Liberijos. Jo būriai vykdė teroro kampaniją per visą porinkiminės krizės laikotarpį, eliminuodami šimtus asmenų iš Dramblio Kaulo Kranto Šiaurės.

Dėl jo politinio ekstremizmo, artimų ryšių su Kadet Bertin ir tvirtų ryšių, kuriuos jis palaikė su karo samdiniais iš Liberijos, jis tebekelia grėsmę šalies stabilumui.

3.

Pastor Gammi

 

2004 m. įkurtos kovotojų grupuotės „Dramblio Kaulo Kranto Vakarų išsilaisvinimo judėjimas“ (MILOCI) vadas. Kaip L. Gbagbo remiančios MILOCI grupuotės vadas, jis dalyvavo daugybėje nužudymų ir plėšimų.

Slapstosi Ganoje (galbūt Takoradyje). Išduotas tarptautinis jo arešto orderis.

Būdamas tremtyje prisijungė prie Tarptautinės Dramblio Kaulo Kranto išlaisvinimo koalicijos (CILCI), kuri remia ginkluotą pasipriešinimą, siekiantį L. Gbagbo sugrįžimo į valdžią.

4.

Marcel Gossio

Gimęs 1951 m. vasario 18 d. Adžamėje.

Paso numeris: 08AA14345 (galiojimas baigiasi 2013 m. spalio 6 d.)

Slapstosi už Dramblio Kaulo Kranto ribų. Išduotas tarptautinis jo arešto orderis. Dalyvavo pasisavinant valstybės lėšas ir finansuojant bei apginkluojant kovotojų grupuotes.

Vienas iš pagrindinių asmenų, kurie teikė finansavimą L. Gbagbo klanui ir kovotojų grupuotėms. Jis taip pat yra vienas iš pagrindinių asmenų vykdant neteisėtą prekybą ginklais.

Dėl to, kad yra pasisavinęs didžiulių lėšų ir žino neteisėtus ginklavimosi tinklus, jis tebekelia grėsmę Dramblio Kaulo Kranto stabilumui ir saugumui.

5.

Justin Koné Katina

 

Slapstosi Ganoje. Išduotas tarptautinis jo arešto orderis.

Dalyvavo Vakarų Afrikos valstybių centrinio banko (BCEAO) apiplėšime.

Savo tremties vietoje visada prisistato kaip L. Gbagbo atstovas spaudai. 2011 m. gruodžio 12 d. pranešime spaudai pareiškė, kad A. Ouattara niekada nelaimėjo rinkimų ir mano, kad naujasis režimas yra neteisėtas. Jis kviečia priešintis, teigdamas, kad L. Gbagbo grįš į valdžią.

6.

Ahoua Don Mello

Gimęs 1958 m. birželio 23 d. Bongvanu.

Paso numeris: PD-AE/044GN02 (galiojimas baigiasi 2013 m. vasario 23 d.)

Laurent Gbagbo atstovas spaudai. Buvęs neteisėtos Vyriausybės infrastruktūros ir asenizacijos ministras.

Gyvena tremtyje Ganoje. Išduotas tarptautinis jo arešto orderis.

Būdamas tremtyje toliau skelbia, kad Prezidento A. Ouattara išrinkimas buvo suklastotas, ir nepripažįsta jo valdžios. Jis atsisako reaguoti į Dramblio Kaulo Kranto Vyriausybės kvietimą susitaikyti ir nuolat spaudoje kviečia sukilti, pabėgėlių stovyklose Ganoje rengia mobilizacijos kampanijas.

2011 m. gruodžio mėn. pareiškė, kad Dramblio Kaulo Krantas yra „apsiausta genčių valstybė“ ir kad „A. Ouattara režimo dienos suskaičiuotos“.

7.

Moussa Touré Zéguen

Gimęs 1944 m. rugsėjo 9 d.

Seno paso numeris: AE/46CR05

Už taiką kovojančių patriotų grupuotės (GPP) vadas.

Tarptautinės Dramblio Kaulo Kranto išlaisvinimo koalicijos (CILCI) įkūrėjas.

Nuo 2002 m. yra kovotojų grupuotės vadas, nuo 2003 m. vadovauja GPP. Jam vadovaujant GPP tapo L. Gbagbo ginkluotuoju sparnu Abidžane ir šalies pietinėje dalyje.

Kartu su GPP jis yra atsakingas už daugelį plėšimų, daugiausia prieš šiaurinių regionų gyventojus ir režimo priešininkus.

Asmeniškai dalyvavo po rinkimų surengtuose smurto išpuoliuose (ypač Abobo ir Adžamės rajonuose).

Gyvendamas tremtyje Akroje Touré Zéguen įkūrė Tarptautinę Dramblio Kaulo Kranto išlaisvinimo koaliciją (CILCI), kurios tikslas – sugrąžinti L. Gbagbo į valdžią.

Tremtyje jis platina kurstančius pareiškimus (pavyzdžiui, 2011 m. gruodžio 9 d. spaudos konferencijoje) ir tebesilaiko tvirtos pozicijos tęsti konfliktą ir siekti ginkluoto keršto. Jis laiko, kad A. Ouattara valdymas Dramblio Kaulo Krante yra neteisėtas ir kad valstybė buvo „rekolonizuota“, bei „ragina Dramblio Kaulo Kranto žmones išvaryti apsišaukėlius“ (Jaunoji Afrika, 2011 m. liepos mėn.).

Veda tinklaraštį, kuriame aktyviai kviečia Dramblio Kaulo Kranto žmones mobilizuotis prieš A. Ouattara.“