|
ISSN 1977-0723 doi:10.3000/19770723.L_2012.024.lit |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 24 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
55 metai |
|
Turinys |
|
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai |
Puslapis |
|
|
|
TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI |
|
|
|
|
2012/41/ES |
|
|
|
* |
||
|
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
|
|
2012/42/ES |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2012/43/ES |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2012/44/ES |
|
|
|
* |
2012 m. sausio 25 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas dėl taisyklių, taikytinų veterinariniams patikrinimams, kurie turi būti atliekami iš trečiųjų šalių į tam tikrus Prancūzijos užjūrio departamentus įvežant gyvus gyvūnus ir gyvūninius produktus (pranešta dokumentu Nr. C(2012) 222) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
|
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai
TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI
|
2012 1 27 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 24/1 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2012 m. sausio 23 d.
dėl pozicijos, kurios Europos Sąjunga turi laikytis EEE jungtiniame komitete dėl jungtinės darbo grupės, kuri stebės, kaip įgyvendinamas EEE susitarimo 10 protokolo dėl tikrinimų ir formalumų gabenant prekes supaprastinimo IIa skyrius, sudarymo ir jos darbo tvarkos taisyklių nustatymo
(2012/41/ES)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 114 straipsnį, 207 straipsnio 2 dalį ir 218 straipsnio 9 dalį,
atsižvelgdama į 1994 m. lapkričio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2894/94 dėl Europos ekonominės erdvės susitarimo įgyvendinimo tvarkos (1), ypač į jo 1 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
|
(1) |
2009 m. birželio 30 d. EEE jungtinio komiteto sprendimu Nr. 76/2009 (2) iš dalies pakeistas Susitarimo 10 protokolas – įterptas naujas IIa skyrius dėl muitinės įgyvendinamų saugumo priemonių; |
|
(2) |
10 protokolo 9b straipsnyje numatyta, kad susitariančiosioms šalims vykdant tarpusavio prekybą muitinės įgyvendinamos saugumo priemonės netaikomos, jeigu atitinkamose jų teritorijose muitinių užtikrinamas saugumo lygis yra lygiavertis; |
|
(3) |
10 protokolo 9f straipsnyje taip pat numatyta, kad EEE jungtinis komitetas nustato taisykles, kurių laikydamosios susitariančiosios šalys vykdo to protokolo IIa skyriaus įgyvendinimo stebėseną ir tikrina, kaip laikomasi to protokolo IIa skyriaus ir I bei II priedų nuostatų, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Pozicija, kurios Sąjunga turi laikytis EEE jungtiniame komitete dėl jungtinės darbo grupės, kuri stebės, kaip įgyvendinamas EEE susitarimo 10 protokolo dėl tikrinimų ir formalumų gabenant prekes supaprastinimo IIa skyrius, sudarymo ir jos darbo tvarkos taisyklių nustatymo, grindžiama prie šio sprendimo pridedamu EEE jungtinio komiteto sprendimo projektu.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2012 m. sausio 23 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
M. GJERSKOV
PROJEKTAS
EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. …/2011
… m. … … d.
dėl jungtinės darbo grupės, kuri stebės, kaip įgyvendinamas EEE susitarimo 10 protokolo dėl tikrinimų ir formalumų gabenant prekes supaprastinimo IIa skyrius, sudarymo ir jos darbo tvarkos taisyklių nustatymo
EEE JUNGTINIS KOMITETAS,
atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą su pakeitimais, padarytais Protokolu, kuriuo patikslinamas Europos ekonominės erdvės susitarimas (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 92 straipsnį ir 94 straipsnio 3 dalį ir EEE susitarimo 10 protokolo 9f straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
2009 m. birželio 30 d. EEE jungtinio komiteto sprendimu Nr. 76/2009 (1) iš dalies pakeistas EEE susitarimo 10 protokolas – įterptas naujas IIa skyrius dėl muitinės įgyvendinamų saugumo priemonių; |
|
(2) |
10 protokolo 9b straipsnyje nustatyta, kad susitariančiosioms šalims vykdant tarpusavio prekybą muitinės įgyvendinamos saugumo priemonės netaikomos, jeigu atitinkamose jų teritorijose muitinių užtikrinamas saugumo lygis yra lygiavertis; |
|
(3) |
10 protokolo 9f straipsnyje taip pat nustatyta, kad EEE jungtinis komitetas nustato taisykles, kurių laikydamosi susitariančiosios šalys vykdo to protokolo IIa skyriaus įgyvendinimo stebėseną ir tikrina, kaip laikomasi to protokolo IIa skyriaus ir I bei II priedų nuostatų, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
1. Sudaroma Muitinės įgyvendinamų saugumo priemonių jungtinė darbo grupė (toliau – darbo grupė), vykdysianti EEE susitarimo 10 protokolo IIa skyriaus nuostatų, susijusių su muitinių užtikrinamu saugumu, įgyvendinimo stebėseną ir tikrinsianti, kaip laikomasi to protokolo IIa skyriaus ir I bei II priedų nuostatų.
2. Darbo grupė veikia pagal šio sprendimo priede nustatytas darbo tvarkos taisykles.
3. Darbo grupė atskaitinga Laisvo prekių judėjimo I jungtiniam pakomitečiui, nurodytam EEE jungtinio komiteto darbo tvarkos taisyklių (2) 15 straipsnio 1 dalies a punkte.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja …, jei EEE jungtiniam komitetui pateikti visi pranešimai pagal Susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).
3 straipsnis
Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.
Priimta Briuselyje …
EEE jungtinio komiteto vardu
Pirmininkas
EEE jungtinio komiteto sekretoriai
(1) OL L 232, 2009 9 3, p. 40.
(2) 1994 m. vasario 8 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 1/94, patvirtinantis EEE jungtinio komiteto darbo tvarkos taisykles (OL L 85, 1994 3 30, p. 60).
(*1) [Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.] [Konstituciniai reikalavimai nurodyti.]
PRIEDAS
EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. …/2011
MUITINĖS ĮGYVENDINAMŲ SAUGUMO PRIEMONIŲ JUNGTINĖS DARBO GRUPĖS DARBO TVARKOS TAISYKLĖS
1 straipsnis
Sudėtis
Darbo grupę sudaro Europos Sąjungos atstovai, ELPA valstybių atstovai ir Europos Sąjungos valstybių narių atstovai.
2 straipsnis
Užduotys
1. Darbo grupė vertina susitariančiųjų šalių teisės aktuose nustatytų muitinės įgyvendinamų saugumo priemonių lygiavertiškumą. Visų pirma darbo grupė stebi, kaip įgyvendinami teisės aktai, susiję su išankstine įvežimo ir išvežimo informacija, su saugumu susijusiu muitiniu tikrinimu ir rizikos valdymu, taip pat teisės aktai, susiję su įgaliotaisiais ekonominių operacijų vykdytojais. Darbo grupė taip pat keičiasi informacija apie atitinkamų teisės aktų pakeitimus.
2. Darbo grupė aptaria būtinus techninius 10 protokolo IIa skyriaus pakeitimus.
3. Susitariančiosios šalies prašymu darbo grupė surengia ekspertų grupės posėdį konkrečiam klausimui aptarti. Darbo grupė taip pat peržiūri susitariančiųjų šalių administracines procedūras. Siekdama atlikti tokią peržiūrą, darbo grupė gali sutarti surengti patikrinimus vietoje.
4. Susitariančiosios šalies prašymu darbo grupė nagrinėja bet kurį klausimą, kuris, jos manymu, susijęs su 10 protokolo IIa skyriuje apibrėžtų muitinės įgyvendinamų saugumo priemonių įgyvendinimu.
3 straipsnis
Pirmininkavimas
Darbo grupės posėdžiams kas šešis mėnesius pakaitomis pirmininkauja Europos Sąjungos atstovas ir vienos iš ELPA valstybių, kurioms taikomas 10 protokolo IIa skyrius, atstovas.
4 straipsnis
Posėdžiai
1. Darbo grupė posėdžiauja reguliariai, ne rečiau negu kartą per metus.
2. Posėdžiai rengiami Briuselyje ar bet kurioje kitoje vietoje, kurią pasirenka darbo grupės pirmininkas.
3. Darbo grupės posėdžius šaukia pirmininkas. 1 straipsnyje nurodytiems dalyviams kvietimai į posėdžius išsiunčiami ne vėliau kaip likus 10 darbo dienų iki posėdžio. Skubos atveju kvietimus galima išsiųsti vėliau.
4. Darbo grupės darbo kalba yra anglų kalba.
5. Posėdžiai nėra atviri, nebent būtų susitarta kitaip.
5 straipsnis
Darbotvarkė
1. Pirmininkas rengia kiekvieno posėdžio darbotvarkės projektą. 1 straipsnyje nurodytiems dalyviams darbotvarkės projektas išsiunčiamas ne vėliau kaip likus 10 darbo dienų iki posėdžio.
2. Susitariančiosios šalys gali prašyti, kad į darbotvarkę būtų įtrauktas tam tikras punktas, raštu kreipdamosi į pirmininką arba posėdžio dieną iki darbotvarkės patvirtinimo.
6 straipsnis
Protokolas
1. Pirmininkas atsako už kiekvieno darbo grupės posėdžio protokolo parengimą. Protokole nurodomos su kiekvienu darbotvarkės punktu susijusios darbo grupės rekomendacijos ir (arba) išvados.
2. Protokolo projektas išsiuntinėjamas susitariančiosioms šalims ir suderinamas per 20 darbo dienų po posėdžio.
7 straipsnis
Išlaidos
Susitariančiųjų šalių atstovai ir Europos Sąjungos valstybių narių muitinių administracijų ekspertai padengia visas dalyvavimo darbo grupės posėdžiuose išlaidas.
REGLAMENTAI
|
2012 1 27 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 24/5 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 68/2012
2012 m. sausio 26 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Įgyvendinimo reglamentu (EK) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje; |
|
(2) |
remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (EK) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2012 m. sausio 26 d.
Komisijos vardu Pirmininko pavedimu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
|
0702 00 00 |
IL |
160,4 |
|
MA |
51,6 |
|
|
TN |
83,0 |
|
|
TR |
103,5 |
|
|
ZZ |
99,6 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
217,9 |
|
JO |
229,9 |
|
|
MA |
148,6 |
|
|
TR |
169,0 |
|
|
ZZ |
191,4 |
|
|
0709 91 00 |
EG |
143,2 |
|
ZZ |
143,2 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
126,9 |
|
TR |
160,1 |
|
|
ZZ |
143,5 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
52,8 |
|
MA |
54,0 |
|
|
TN |
58,7 |
|
|
TR |
63,6 |
|
|
ZZ |
57,3 |
|
|
0805 20 10 |
MA |
81,7 |
|
ZZ |
81,7 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
CN |
61,5 |
|
EG |
79,2 |
|
|
IL |
84,0 |
|
|
KR |
91,9 |
|
|
MA |
39,3 |
|
|
PK |
50,1 |
|
|
TR |
99,3 |
|
|
ZZ |
72,2 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
56,1 |
|
ZZ |
56,1 |
|
|
0808 10 80 |
CA |
126,3 |
|
CL |
74,9 |
|
|
CN |
97,5 |
|
|
MK |
30,8 |
|
|
US |
152,7 |
|
|
ZZ |
96,4 |
|
|
0808 30 90 |
CN |
55,6 |
|
TR |
95,1 |
|
|
US |
159,7 |
|
|
ZA |
87,1 |
|
|
ZZ |
99,4 |
|
(1) Šalių nomenklatūra nustatyta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ ZZ “ atitinka „kitas šalis“.
|
2012 1 27 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 24/7 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 69/2012
2012 m. sausio 26 d.
dėl ryžių importo licencijų išdavimo laikantis tarifinių kvotų, kurias Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1273/2011 leista naudoti 2012 m. sausio mėn.
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas) (1),
atsižvelgdama į 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1301/2006, nustatantį žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (2), ypač į jo 7 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į 2011 m. gruodžio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1273/2011, atidarantį tam tikras ryžių ir skaldytų ryžių importo tarifines kvotas ir numatantį jų administravimą (3), ypač į jo 5 straipsnio pirmą pastraipą,
kadangi:
|
(1) |
Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1273/2011 leista naudoti tam tikras ryžių ir skaldytų ryžių importo tarifines kvotas, suskirstytas pagal kilmės šalis ir pagal laikotarpio dalis remiantis to įgyvendinimo reglamento I priedu, ir nustatyta tų kvotų administravimo tvarka; |
|
(2) |
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1273/2011 1 straipsnio 1 dalies a, b, c ir d punktuose nurodytų kvotų pirmoji laikotarpio dalis yra sausio mėn.; |
|
(3) |
pranešimų, pateiktų remiantis įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1273/2011 8 straipsnio a punktu, duomenimis, pagal to įgyvendinimo reglamento 4 straipsnio 1 dalį per dešimt pirmųjų 2012 m. sausio mėn. darbo dienų pateiktose kvotų, kurių eilės numeriai yra 09.4154 – 09.4112 – 09.4116 – 09.4117 – 09.4118 – 09.4119 – 09.4166, paraiškose nurodytas kiekis viršija tam laikotarpiui nustatytą kiekį. Todėl kiekį, kuriam importuoti galima išduoti licencijas, reikėtų nustatyti pagal atitinkamas kvotas prašomam kiekiui taikant paskirstymo koeficientą; |
|
(4) |
be to, minėtų pranešimų duomenimis, pagal įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1273/2011 4 straipsnio 1 dalį per dešimt pirmųjų 2012 m. sausio mėn. darbo dienų pateiktose kvotų, kurių eilės numeriai yra 09.4127 – 09.4128 – 09.4148 – 09.4149 – 09.4150 – 09.4152 – 09.4153, paraiškose nurodytas kiekis neviršija tam laikotarpiui nustatyto kiekio; |
|
(5) |
remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1273/2011 5 straipsnio pirma pastraipa, taip pat reikėtų nustatyti kitos laikotarpio dalies bendrą kiekį pagal kvotas, kurių eilės numeriai yra 09.4127 – 09.4128 – 09.4148 – 09.4149 – 09.4150 – 09.4152 – 09.4153 – 09.4154 – 09.4112 – 09.4116 – 09.4117 – 09.4118 – 09.4119 – 09.4166; |
|
(6) |
siekiant veiksmingai valdyti importo licencijų išdavimo tvarką, šis reglamentas turėtų įsigalioti iš karto, kai tik bus paskelbtas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1. Pagal per dešimt pirmųjų 2012 m. sausio mėn. darbo dienų pateiktas ryžių importo licencijų paraiškas pagal įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 1273/2011 nurodytas kvotas, kurių eilės numeriai yra 09.4154 – 09.4112 – 09.4116 – 09.4117 – 09.4118 – 09.4119 – 09.4166, licencijos išduodamos prašomą kiekį padauginus iš šio reglamento priede nurodyto paskirstymo koeficiento.
2. Bendras kitai laikotarpio daliai nustatytas kiekis pagal Įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 1273/2011 nurodytas kvotas, kurių eilės numeriai yra 09.4127 – 09.4128 – 09.4148 – 09.4149 – 09.4150 – 09.4152 – 09.4153 – 09.4154 – 09.4112 – 09.4116 – 09.4117 – 09.4118 – 09.4119 – 09.4166, pateikiamas šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2012 m. sausio 26 d.
Komisijos vardu Pirmininko pavedimu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
PRIEDAS
Pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1273/2011 2012 m. sausio mėn. paskirstomas kiekis ir kitai laikotarpio daliai nustatytas kiekis
|
a) |
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1273/2011 1 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytų visiškai nulukštentų ryžių arba iš dalies nulukštentų ryžių, kurių KN kodas 1006 30 , kvota:
|
|
b) |
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1273/2011 1 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytų lukštentų ryžių, kurių KN kodas 1006 20 , kvota:
|
|
c) |
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1273/2011 1 straipsnio 1 dalies c punkte nurodytų skaldytų ryžių, kurių KN kodas 1006 40 00 , kvota:
|
|
d) |
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1273/2011 1 straipsnio 1 dalies d punkte nurodytų visiškai nulukštentų ryžių arba iš dalies nulukštentų ryžių, kurių KN kodas 1006 30 , kvota:
|
(1) Paraiškose nurodytas kiekis neviršija tam laikotarpiui nustatyto kiekio, todėl priimtinos visos paraiškos.
(2) Šiai laikotarpio daliai kiekis nenustatytas.
(3) Šiai laikotarpio daliai paskirstymo koeficientas netaikomas: Komisijai pranešimų apie gautas licencijų paraiškas nepateikta.
(4) Paraiškose nurodytas kiekis neviršija tam laikotarpiui nustatyto kiekio, todėl priimtinos visos paraiškos.
(5) Šiai laikotarpio daliai paskirstymo koeficientas netaikomas: Komisijai pranešimų apie gautas licencijų paraiškas nepateikta.
SPRENDIMAI
|
2012 1 27 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 24/11 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2012 m. sausio 24 d.
kuriuo skiriamas Europos statistikos valdymo patariamosios tarybos pirmininkas
(2012/42/ES)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2008 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimą Nr. 235/2008/EB, įsteigiantį Europos statistikos valdymo patariamąją tarybą (1), ypač į jo 3 straipsnį,
atsižvelgdama į Europos Komisijos nuomonę,
atsižvelgdama į Europos Parlamento pritarimą,
kadangi:
|
(1) |
2009 m. kovo 16 d. Taryba priėmė Sprendimą 2009/249/EB (2), kuriuo Johnny ÅKERHOLM paskirtas Europos statistikos valdymo patariamosios tarybos pirmininku trejų metų laikotarpiui nuo 2009 m. kovo 23 d.; |
|
(2) |
todėl būtina paskirti naują pirmininką, kurio kadencija prasidėtų pasibaigus kadencijai, kuri prasidėjo 2009 m. kovo 23 d.; |
|
(3) |
remiantis Sprendimo Nr. 235/2008/EB 3 straipsnio 3 dalimi, pirmininku negali būti asmuo, kuris užima pareigas valstybės narės statistikos institucijoje arba Komisijoje, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Thomas WIESER skiriamas Europos statistikos valdymo patariamosios tarybos pirmininku trejų metų laikotarpiui nuo 2012 m. kovo 23 d.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2012 m. sausio 24 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
M. VESTAGER
|
2012 1 27 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 24/12 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
2012 m. sausio 25 d.
kuriuo Danijos Karalystė įgaliojama sudaryti susitarimus su Grenlandija ir Farerų salomis, kad pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1781/2006 Danijos ir kiekvienos iš šių teritorijų abipusis lėšų pervedimas būtų traktuojamas kaip lėšų pervedimas Danijoje
(pranešta dokumentu Nr. C(2012) 141)
(Tekstas autentiškas tik danų kalba)
(2012/43/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2006 m. lapkričio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1781/2006 dėl mokėtojo informacijos, pateikiamos pervedant lėšas (1), ypač į jo 17 straipsnį,
atsižvelgdama į Danijos Karalystės prašymą,
kadangi:
|
(1) |
Danija 2006 m. gruodžio mėn. pradėjo ir 2011 m. balandžio mėn. galutinai pateikė prašymą leisti pagal Reglamento (EB) Nr. 1781/2006 17 straipsnio 1 dalį nukrypti leidžiančią nuostatą taikyti Danijos ir Grenlandijos bei Danijos ir Farerų salų abipusiam lėšų pervedimui; |
|
(2) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 1781/2006 17 straipsnio 2 dalį Danijos ir Grenlandijos bei Danijos ir Farerų salų abipusis lėšų pervedimas nuo 2006 m. gruodžio mėn. laikinai traktuotas kaip lėšų pervedimas Danijoje; |
|
(3) |
2011 m. balandžio 27 d. valstybėms narėms pranešta, kad Komisija manė gavusi būtiną informaciją, kad patenkintų Danijos prašymus; |
|
(4) |
nei Grenlandija, nei Farerų salos nėra Europos Sąjungos teritorijos dalis, kaip nustatyta pagal Europos Sąjungos sutarties 52 straipsnį ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 355 straipsnį, bet yra Danijos valiutos zonos dalis. Todėl Grenlandija ir Farerų salos atitinka Reglamento (EB) Nr. 1781/2006 17 straipsnio 1 dalies a punkte nustatytą kriterijų; |
|
(5) |
Grenlandijos ir Farerų salų mokėjimo paslaugų teikėjai tiesiogiai dalyvauja Danijos mokėjimo ir atsiskaitymo sistemose, kaip antai „Kronos“ arba „Sumclearing“. Todėl jie atitinka Reglamento (EB) Nr. 1781/2006 17 straipsnio 1 dalies b punkte nustatytą kriterijų; |
|
(6) |
ir Grenlandija, ir Farerų salos įtraukė į savo teisinę sistemą nuostatas, atitinkančias Reglamento (EB) Nr. 1781/2006 nuostatas, visų pirma Grenlandija priėmė 2010 m. balandžio 21 d. Įstatymą Nr. 399 dėl informacijos apie mokėtoją, kuri pateikiama pervedant lėšas, ir 2010 m. gegužės 19 d. Įstatymą Nr. 6 dėl informacijos apie mokėtoją, kuri pateikiama pervedant lėšas, o Farerų salos priėmė 2008 m. birželio 17 d. Įstatymą Nr. 467 dėl informacijos apie mokėtoją, kuri pateikiama pervedant lėšas, su pakeitimais, padarytais 2010 m. birželio 1 d. Įstatymu Nr. 579; |
|
(7) |
Grenlandija ir Farerų salos paskelbė teisės aktus, kuriais prisideda prie patikimo pinigų plovimo prevencijos režimo kūrimo. Grenlandijoje šie teisės aktai yra visų pirma 2010 m. rugpjūčio 30 d. Karalienės dekretas Nr. 1034 dėl pinigų plovimo ir terorizmo finansavimo prevencijos priemonių ir 2010 m. gegužės 19 d. Įstatymas Nr. 5 dėl pinigų plovimo ir terorizmo finansavimo prevencijos priemonių. Farerų salose kovos su pinigų plovimu teisės aktai yra visų pirma 2010 m. sausio 29 d. Karalienės dekretas Nr. 79 dėl pinigų plovimo ir terorizmo finansavimo prevencijos priemonių ir 2008 m. birželio 9 d. Įstatymas Nr. 56 dėl pinigų plovimo ir terorizmo finansavimo prevencijos priemonių su pakeitimais, padarytais 2010 m. gegužės 26 d.; |
|
(8) |
Grenlandija ir Farerų salos yra paskelbusios tinkamus teisės aktus, kuriais numatyta skirti finansines sankcijas Jungtinių Tautų arba Europos Sąjungos sąrašuose nurodytiems subjektams ar asmenims; |
|
(9) |
todėl ir Grenlandija, ir Farerų salos priėmė tokias pačias taisykles, kokios nustatytos pagal Reglamentą (EB) Nr. 1781/2006, ir reikalauja, kad atitinkami mokėjimo paslaugų teikėjai jas taikytų; taigi, laikomasi to reglamento 17 straipsnio 1 dalies c punkte nustatyto kriterijaus; |
|
(10) |
todėl Danijos prašymą leisti taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą galima patenkinti; |
|
(11) |
Danijos ir Grenlandijos sudarytinuose susitarimuose turėtų būti numatytos nuostatos, kad būtų laikomasi 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo (2), visų pirma 25 ir 26 straipsnių; |
|
(12) |
šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Pinigų plovimo ir teroristų finansavimo prevencijos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Danijos Karalystė įgaliojama sudaryti susitarimus su Grenlandija ir Farerų salomis, siekiant, kad pagal Reglamentą (EB) Nr. 1781/2006 Danijos ir Grenlandijos bei Danijos ir Farerų salų abipusis lėšų pervedimas būtų traktuojamas kaip lėšų pervedimas Danijoje.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Danijos Karalystei.
Priimta Briuselyje 2012 m. sausio 25 d.
Komisijos vardu
Michel BARNIER
Komisijos narys
|
2012 1 27 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 24/14 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
2012 m. sausio 25 d.
dėl taisyklių, taikytinų veterinariniams patikrinimams, kurie turi būti atliekami iš trečiųjų šalių į tam tikrus Prancūzijos užjūrio departamentus įvežant gyvus gyvūnus ir gyvūninius produktus
(pranešta dokumentu Nr. C(2012) 222)
(Tekstas autentiškas tik prancūzų kalba)
(Tekstas svarbus EEE)
(2012/44/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 91/496/EEB, nustatančią gyvūnų, įvežamų į Bendriją iš trečiųjų šalių, veterinarinio patikrinimo organizavimo principus ir iš dalies pakeičiančią direktyvas 89/662/EEB, 90/425/EEB ir 90/675/EEB (1), ypač į jos 13 straipsnį,
atsižvelgdama į 1997 m. gruodžio 18 d. Tarybos direktyvą 97/78/EB, nustatančią principus, reglamentuojančius iš trečiųjų šalių į Bendriją įvežamų produktų veterinarinių patikrinimų organizavimą (2), ypač į jos 18 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
direktyvose 91/496/EEB ir 97/78/EB nurodyti specialūs visų Sąjungai skirtų gyvų gyvūnų ir gyvūninių produktų siuntų iš trečiųjų šalių veterinarinių patikrinimų, atliekamų Sąjungos patvirtintame pasienio kontrolės poste, reikalavimai; |
|
(2) |
Direktyvos 91/496/EEB 13 straipsniu leidžiama taikyti specialias patikrinimų, kurie turi būti atliekami į atokias valstybių narių dalis importuojant gyvus gyvūnus, skerstinus vietos gyventojų vartojimui, ir veislinius ar produkcinius gyvūnus, taisykles. Pagal šias taisykles reikalaujama, kad Komisijai būtų pateikiami planai, kuriuose aprašytas būtinų atlikti patikrinimų pobūdis. Šiuose planuose turi būti nurodyti patikrinimai, atliekami siekiant užtikrinti, kad į susijusius atokius regionus įvežti gyvūnai arba iš jų gauti produktai jokiu būdu nebūtų siunčiami į kitas Sąjungos teritorijos dalis; |
|
(3) |
Direktyvos 97/78/EB 18 straipsniu leidžiama taikyti specialias patikrinimų, kuriuos būtina atlikti į atokias, be kita ko, Prancūzijos Respublikos dalis importuojant gyvūninius produktus, skirtus vietos vartojimui, taisykles. Šiomis taisyklėmis reikalaujama, kad Komisijai būtų pateikiami planai, kuriuose aprašytas būtinų atlikti patikrinimų pobūdis. Šiuose planuose turi būti nurodyti patikrinimai, atliekami siekiant užtikrinti, kad į susijusius atokius regionus įvežti gyvūniniai produktai jokiu būdu nebūtų siunčiami į kitas Sąjungos teritorijos dalis; |
|
(4) |
2004 m. sausio 22 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 136/2004, nustatančiame produktų, importuojamų iš trečiųjų šalių, veterinarinių patikrinimų Bendrijos pasienio veterinarijos postuose tvarką (3), ir 2004 m. vasario 18 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 282/2004, nustatančiame gyvūnų, įvežamų į Bendriją iš trečiųjų šalių, deklaravimo ir veterinarinio patikrinimo dokumentą (4), nurodyta gyvūninių produktų ir gyvų gyvūnų deklaravimo ir veterinarinių patikrinimų tvarka ir bendrieji veterinarijos įvežimo dokumentai (toliau – BVĮD), kurie turi būti naudojami tokių siuntų veterinarinių patikrinimų rezultatams įforminti; |
|
(5) |
Prancūzijos valdžios institucijos Komisijai pateikė atitinkamus tam tikrų Prancūzijos užjūrio departamentų Gvadelupos, Martinikos ir Prancūzijos Gvianos įvežimo punktų planus; |
|
(6) |
Prancūzijos planuose nurodyta, kad visos importuoti skirtos gyvų gyvūnų ir gyvūninių produktų siuntos turi būti pristatytos paskirtuose departamentų įvežimo punktuose, kuriuose atliekami tų siuntų veterinariniai patikrinimai. Planuose nurodyta, kad juos įgyvendinus veiksmingai užkertamas kelias siuntų, neatitinkančių atitinkamų Sąjungos teisės aktų reikalavimų, siuntimui į kitas Sąjungos teritorijos dalis. Tai užtikrinama užantspauduojant importuoti į departamentus skirtų patvirtintų gyvų gyvūnų arba gyvūninių produktų BVĮD ir juose nurodant, kad minėti gyvūnai arba produktai yra skirti vartoti tik atitinkamo departamento teritorijoje. Importuotojams pranešama, kad šių gyvų gyvūnų, iš jų gautų produktų arba gyvūninių produktų negalima siųsti į kitas Sąjungos teritorijos dalis ir kad kompetentingos Prancūzijos užjūrio departamento valdžios institucijos tikrina, ar laikomasi šio reikalavimo, kai tvirtina vidaus prekybos pažymėjimus; |
|
(7) |
Prancūzijos planuose taip pat nurodyta patalpų infrastruktūra, kurią sudaro pakankamai didelės patalpos, kuriose galima higieniškai imti mėginius, ir įranga, reikalinga veterinariniams patikrinimams, kurie būtini siekiant patikrinti, ar gyvi gyvūnai ir gyvūniniai produktai atitinka Sąjungos visuomenės ir gyvūnų sveikatos reikalavimus, atlikti. Be to, esama patalpų ir šaldymo sandėlių, skirtų atrinktoms, sulaikytoms ar vietoje arba papildomai tikrinamoms gyvų gyvūnų siuntoms laikyti ir tinkamų patalpų jiems laikyti laukiant atliekamų patikrinimų rezultatų; |
|
(8) |
Prancūzijos planuose nurodyta, kad yra pakankamai veterinarijos ir techninių darbuotojų, kad būtų atlikti veterinariniai patikrinimai, kaip nustatyta direktyvų 91/496/EEB ir 97/78/EB 4 straipsniuose ir remiantis Reglamento (EB) Nr. 136/2004 I priedo ir Reglamento (EB) Nr. 282/2004 nuostatomis; |
|
(9) |
paprastai turi būtų atliekami visų gyvūninių produktų siuntų veterinariniai patikrinimai, tačiau pagal Direktyvos 97/78/EB 10 straipsnį tam tikrų gyvūninių produktų fizinius patikrinimus galima atlikti rečiau; šie fiziniai patikrinimai ir atitinkamas jų dažnumas nurodyti 1994 m. gegužės 20 d. Komisijos sprendimo 94/360/EB dėl tam tikrų siuntų iš trečiųjų šalių fizinių patikrinimų periodiškumo sumažinimo pagal Tarybos direktyvą 90/675/EEB (5) I ir II prieduose. Atsižvelgiant į veterinarinius patikrinimus Sąjungos pasieniuose, šie rečiau atliekami patikrinimai gali būti taikomi veterinarinėms siuntoms, skirtoms trims Prancūzijos užjūrio departamentams; |
|
(10) |
pagal 2004 m. kovo 30 d. Komisijos sprendimu 2004/292/EB dėl TRACES sistemos įdiegimo (6) nustatytą Sąjungos prekybos kontrolės ir ekspertizės sistemą (TRACES) valstybės narės turi įdiegti ir pradėti taikyti TRACES sistemą visų pirma iš ne Sąjungos šalių importuojamoms gyvų gyvūnų ir gyvūninių produktų siuntoms; |
|
(11) |
importuojamiems gyviems gyvūnams ir gyvūniniams produktams taikant TRACES sistemą turi būti išduoti kiekvienos įvežamos siuntos BVĮD. Šie dokumentai turėtų būti naudojami siekiant užtikrinti, kad tokios importuojamos gyvų gyvūnų arba gyvūninių produktų siuntos nebūtų siunčiamos į kitas Sąjungos teritorijos dalis ir kad jos būtų skirtos tik vietos vartojimui; |
|
(12) |
todėl šiame sprendime turėtų būti nustatyti Prancūzijos užjūrio departamentų Gvadelupos, Martinikos ir Prancūzijos Gvianos įvežimo punktai ir nurodyti jų veiklos reikalavimai; |
|
(13) |
šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinant Direktyvos 91/496/EEB 13 straipsnį ir Direktyvos 97/78/EB 18 straipsnį įgalioti Prancūzijos užjūrio departamentų Gvadelupos, Martinikos ir Prancūzijos Gvianos įvežimo punktai išvardyti šio sprendimo priede.
2 straipsnis
1. Už visus priede išvardytus įvežimo punktus yra atsakinga kompetentinga valdžios institucija, savo žinioje turinti valstybinių veterinarijos gydytojų ir paskirtų technikų, jei būtina.
2. Visi įvežimo punktai turi visas gyvų gyvūnų arba gyvūninių produktų siuntų, kurias jie paskirti priimti, veterinariniams patikrinimams atlikti reikalingas patalpas, įrangą ir darbuotojus.
3 straipsnis
Importuotojas arba jo atstovas privalo:
|
1. |
iš anksto pranešti kompetentingai už įvežimo punktą atsakingai valdžios institucijai apie atvežamą produktų siuntą, užpildydamas pirmąją BVĮD dalį pagal Reglamento (EB) Nr. 136/2004 2 straipsnį ir naudodamasis TRACES sistema pagal Sprendimo 2004/292/EB 3 straipsnį; |
|
2. |
prieš vieną darbo dieną pranešti kompetentingai valdžios institucijai, kur gyvi gyvūnai turi būti pristatyti, ir nurodyti atvežimo numerį, pobūdį ir numatomą laiką, užpildydamas pirmąją BVĮD dalį pagal Reglamento (EB) Nr. 282/2004 1 straipsnį ir naudodamasis TRACES sistema pagal Sprendimo 2004/292/EB 3 straipsnį; |
|
3. |
tvarkyti kompetentingos valdžios institucijos patvirtintą registrą, kuriame nurodomas importuojamų produktų arba gyvūnų skaičius ir pirkėjo (-ų) pavadinimas (vardas, pavardė) ir adresas; |
|
4. |
pranešti pirkėjui (-ams), kad importuoti iš gyvūnų gauti produktai arba gyvūniniai produktai yra skirti tik vietos vartojimui ir kad veisliniai bei produkciniai gyvūnai jokiu būdu negali būti siunčiami į kitas Sąjungos teritorijas; |
|
5. |
pranešti pirkėjui (-ams), kad perpardavimo atveju pirkėjas (-ai) privalo pranešti naujam (-iems) pirkėjui (-ams), kai pastarasis (-ieji) yra komercinės veiklos vykdytojas (-ai), kad produktai skirti tik vietos vartojimui ir kad veisliniai bei produkciniai gyvūnai jokiu būdu negali būti siunčiami į kitas Sąjungos teritorijos dalis. |
4 straipsnis
1. Valstybinis veterinarijos gydytojas, kuriam padeda technikai, atlieka patikrinimus įvežimo punktuose, išvardytuose šio sprendimo priede, remdamasis direktyvų 91/496/EEB ir 97/78/EB 4 straipsniais ir Reglamento (EB) Nr. 136/2004 I priedo ir Reglamento (EB) Nr. 282/2004 nuostatomis.
2. Tam tikrų gyvūninių produktų fiziniai patikrinimai gali būti atliekami Sprendimo 94/360/EB I ir II prieduose nustatytu dažnumu.
3. Valstybiniai veterinarijos gydytojai užtikrina, kad visi BVĮD pateikti duomenys apie importuoti skirtus gyvus gyvūnus ir gyvūninius produktus būtų pateikti TRACES sistemoje pagal Sprendimo 2004/292/EB 3 straipsnio 2 dalį.
4. Valstybiniai veterinarijos gydytojai užtikrina, kad atlikus veterinarinius patikrinimus būtų užantspauduotas išduotas atitinkamas BVĮD siekiant nurodyti, kad gyvūnai arba gyvūniniai produktai gali būti skirti tik vietos vartojimui ir jokiu atveju negali būti siunčiami į kitas Sąjungos teritorijos dalis.
5. Valstybinis veterinarijos gydytojas reguliariai tikrina importuotų gyvūnų arba gyvūninių produktų laikymo vietas, kad patikrintų, ar laikomasi visuomenės ir gyvūnų sveikatos reikalavimų ir ar siuntos neišsiųstos į kitas Sąjungos teritorijos dalis.
5 straipsnis
Direktyvos 91/496/EEB nuostatos, išskyrus 6 straipsnio nuostatas, ir Direktyvos 97/78/EB nuostatos, išskyrus 6 straipsnio nuostatas, toliau taikomos.
6 straipsnis
Prancūzijos valdžios institucijos imasi atitinkamų administracinių arba baudžiamųjų priemonių fiziniam ar juridiniam asmeniui pažeidus šį sprendimą.
7 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja 2012 m. kovo 1 d.
8 straipsnis
Sprendimas skirtas Prancūzijos Respublikai.
Priimta Briuselyje 2012 m. sausio 25 d.
Komisijos vardu
John DALLI
Komisijos narys
(1) OL L 268, 1991 9 24, p. 56.
(3) OL L 21, 2004 1 28, p. 11.
(4) OL L 49, 2004 2 19, p. 11.
PRIEDAS
ĮGALIOTŲ ĮVEŽIMO PUNKTŲ SĄRAŠAS
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
Gvadelupa – port de Baie-Mahault |
FR09600 |
P |
HC, NHC |
|
|
Gvadelupa – aéroport des Abymes |
FR09600 |
A |
HC, NHC-NT |
|
|
Martinika – port de Fort-de-France |
FR09700 |
P |
HC, NHC-T(CH), NHC-NT |
|
|
Martinika – aéroport Aimé Césaire |
FR09700 |
A |
HC-T(CH), HC-NT, NHC-T(CH), NHC-NT |
O, E |
|
Prancūzijos Gviana – St Georges de l’Oyapock |
FR09800 |
R |
HC, NHC |
O |
Pastabos ir santrumpos:
|
1 |
= |
pavadinimas |
||||||||||||||||||
|
2 |
= |
vietinio veterinarijos padalinio TRACES kodas |
||||||||||||||||||
|
3 |
= |
tipas: A = oro uostas, P = uostas, R = keliai |
||||||||||||||||||
|
4 |
= |
Produktai:
|
||||||||||||||||||
|
5 |
= |
Gyvi gyvūnai:
|
(1) 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyva 90/426/EEB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių arklinių šeimos gyvūnų importą iš trečiųjų šalių ir jų judėjimą (OL L 224, 1990 8 18, p. 42).