ISSN 1977-0723 doi:10.3000/19770723.L_2012.004.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
55 tomas |
Turinys |
|
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai |
Puslapis |
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
DIREKTYVOS |
|
|
* |
2012 m. sausio 6 d. Komisijos įgyvendinimo direktyva 2012/1/ES, kuria dėl reikalavimų, kuriuos turi atitikti Oryza sativa pasėliai, iš dalies keičiamas Tarybos direktyvos 66/402/EEB I priedas ( 1 ) |
|
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
|
2012/3/ES |
|
|
* |
2011 m. gruodžio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas dėl lankstumo priemonės mobilizavimo |
|
|
|
2012/4/ES |
|
|
* |
||
|
|
2012/5/ES |
|
|
* |
||
|
|
2012/6/ES |
|
|
* |
||
|
|
2012/7/ES |
|
|
* |
||
|
|
2012/8/ES |
|
|
* |
||
|
|
TARPTAUTINIAIS SUSITARIMAIS ĮSTEIGTŲ ORGANŲ PRIIMTI AKTAI |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai
REGLAMENTAI
7.1.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4/1 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 7/2012
2012 m. sausio 5 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1183/2005, nustatantis tam tikras konkrečias ribojančias priemones asmenims, kurie savo veiksmais pažeidžia ginklų embargą Kongo Demokratinei Respublikai
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2005 m. liepos 18 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1183/2005, nustatantį tam tikras konkrečias ribojančias priemones asmenims, kurie savo veiksmais pažeidžia ginklų embargą Kongo Demokratinei Respublikai (1), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 1183/2005 I priede išvardyti fiziniai ir juridiniai asmenys, subjektai ir organizacijos, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai pagal šį reglamentą yra įšaldomi; |
(2) |
2011 m. spalio 12 d. ir lapkričio 28 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos sankcijų komitetas patvirtino atnaujintą asmenų ir subjektų, kurių turtas turi būti įšaldytas, sąrašą. Todėl I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1183/2005 I priedas iš dalies keičiamas taip, kaip nurodyta šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2012 m. sausio 5 d.
Komisijos vardu Pirmininko pavedimu
Užsienio politikos priemonių tarnybos vadovas
(1) OL L 193, 2005 7 23, p. 1.
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 1183/2005 I priedas iš dalies keičiamas taip:
Antraštinė dalis „A. Fiziniai asmenys“ papildoma šiais įrašais:
(a) |
„Jamil Mukulu (alias a) Professor Musharaf, b) Steven Alirabaki, c) David Kyagulanyi d) Musezi Talengelanimiro e) Mzee Tutu f) Abdullah Junjuaka g) Alilabaki Kyagulanyi h) Hussein Muhammad i) Nicolas Luumu j) Talengelanimiro. Gimimo data: a) 1965 m.; b) 1964 m. sausio 1 d. Gimimo vieta: Ntoke kaimas, Ntenjeru apylinkė, Kayunga rajonas, Uganda. Pareigos: a) Jungtinių demokratinių pajėgų (JDP) vadas b) vadas, Jungtinės demokratinės pajėgos. Pilietybė: Ugandos. Kita informacija: atvirų šaltinių ir oficialių pranešimų duomenimis, įskaitant JT ST KDR skirto Sankcijų komiteto ekspertų grupės pranešimus, Jamil Mukulu yra Jungtinių demokratinių pajėgų (JDP) karinis lyderis; tai yra KDR veikianti užsienio ginkluota grupuotė, kuri trukdo JDP kovotojų nusiginklavimui ir savanoriškai repatriacijai ar persikėlimui, kaip aprašyta Rezoliucijos 1857 (2008) 4 dalies b punkte. JT ST KDR skirto Sankcijų komiteto ekspertų grupė pranešė, kad Jamil Mukulu vadovavo ir teikė materialinę paramą Jungtinėms demokratinėms pajėgoms – KDR teritorijoje veikiančiai ginkluotai grupuotei. Daugelio šaltinių, įskaitant JT ST KDR skirto Sankcijų komiteto ekspertų grupės pranešimus, duomenimis Jamil Mukulu toliau darė įtaką vykdomai politikai, teikė finansavimą, tiesiogiai vadovavo Jungtinių demokratinių pajėgų veiklai veiksmų vietoje ir kontroliavo šią veiklą, be kita ko, rūpinosi ryšiais su tarptautiniais teroristų tinklais. Įtraukimo į sąrašą pagal 5 straipsnio 1 dalies b punktą data: 2011 10 12.“ |
(b) |
„Ntabo Ntaberi Sheka. Gimimo data: 1976 m. balandžio 4 d. Gimimo vieta: Walikale teritorija, Kongo Demokratinė Respublika. Pareigos: vyriausiasis vadas, Nduma Kongo gynėjai, Mayi Mayi Sheka grupuotė. Pilietybė: Kongo. Kita informacija: Ntabo Ntaberi Sheka, Mayi Mayi Sheka politinio padalinio vyriausiasis vadas, yra Kongo ginkluotos grupuotės, kuri trukdo kovotojų nusiginklavimui, demobilizavimui arba reintegravimui, politinis lyderis. Mayi Mayi Sheka yra Konge įsikūrusi kovinė grupuotė, kuri veikia iš bazių, esančių Walikale teritorijoje, KDR rytuose. Mayi Mayi Sheka grupuotė yra surengusi išpuolius šachtose rytinėje KDR dalyje, be kita ko, perėmusi Bisiye šachtų kontrolę ir iš vietos gyventojų prievartavusi turtą. Ntabo Ntaberi Sheka taip pat yra labai pažeidęs tarptautinę teisę, be kita ko, įtraukdamas vaikus. Nuo 2010 m. liepos 30 d. iki rugpjūčio 2 d. Ntabo Ntaberi Sheka suplanavo ir užsakė kelis išpuolius Walikale teritorijoje, kuriais buvo siekiama nubausti vietos bendruomenes už įtariamą bendradarbiavimą su Kongo Vyriausybės pajėgomis. Vykdant šiuos išpuolius vaikai buvo prievartaujami, grobiami, verčiami dirbti, su jais buvo elgiamasi žiauriai, nežmoniškai arba žeminančiai. Mayi Mayi Sheka kovinė grupuotė taip pat priverstinai verbuoja berniukus ir savo gretose laiko užverbuotus vaikus. Įtraukimo į sąrašą pagal 5 straipsnio 1 dalies b punktą data: 2011 11 28.“ |
7.1.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4/3 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 8/2012
2012 m. sausio 6 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Įgyvendinimo reglamentu (EB) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje; |
(2) |
remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (EB) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2012 m. sausio 6 d.
Komisijos vardu Pirmininko pavedimu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 157, 2011 6 15, p. 1.
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
MA |
58,3 |
TN |
101,1 |
|
TR |
93,0 |
|
ZZ |
84,1 |
|
0707 00 05 |
EG |
182,1 |
TR |
146,7 |
|
ZZ |
164,4 |
|
0709 91 00 |
EG |
208,4 |
ZZ |
208,4 |
|
0709 93 10 |
MA |
41,8 |
TR |
127,9 |
|
ZZ |
84,9 |
|
0805 10 20 |
CL |
33,0 |
MA |
54,2 |
|
TR |
68,6 |
|
ZZ |
51,9 |
|
0805 20 10 |
MA |
79,2 |
ZZ |
79,2 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
IL |
69,7 |
MA |
62,0 |
|
TR |
87,0 |
|
ZZ |
72,9 |
|
0805 50 10 |
AR |
53,1 |
MA |
126,4 |
|
TR |
54,1 |
|
ZZ |
77,9 |
|
0808 10 80 |
CA |
126,0 |
US |
106,8 |
|
ZA |
128,3 |
|
ZZ |
120,4 |
|
0808 30 90 |
CN |
57,0 |
US |
108,5 |
|
ZZ |
82,8 |
(1) Šalių nomenklatūra nustatyta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
7.1.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4/5 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 9/2012
2012 m. sausio 6 d.
kuriuo iš dalies keičiamos Įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 971/2011 nustatytos kai kurių cukraus sektoriaus produktų tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2011–2012 prekybos metais
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),
atsižvelgdama į 2006 m. birželio 30 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 951/2006, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 įgyvendinimo taisykles dėl prekybos su trečiosiomis šalimis cukraus sektoriuje (2), ypač į jo 36 straipsnio 2 dalies antros pastraipos antrąjį sakinį,
kadangi:
(1) |
tipinės kainos ir papildomų importo muitų dydžiai, taikytini baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir kai kuriems sirupams 2011–2012 prekybos metams buvo nustatyti Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 971/2011 (3). Šios kainos ir muitų dydžiai buvo paskutinį kartą pakeisti Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 4/2012 (4); |
(2) |
šiuo metu Komisijos turimi duomenys rodo, kad reikia iš dalies pakeisti minėtus dydžius pagal Reglamente (EB) Nr. 951/2006 36 straipsnį; |
(3) |
siekiant užtikrinti, kad ši priemonė būtų taikoma kuo greičiau po atnaujintų duomenų pateikimo, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 951/2006 36 straipsnyje išvardytiems produktams taikomos tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2011–2012 prekybos metams, numatyti Įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 971/2011, yra iš dalies pakeičiami ir nurodomi šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2012 m. sausio 6 d.
Komisijos vardu Pirmininko pavedimu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 178, 2006 7 1, p. 24.
(3) OL L 254, 2011 9 30, p. 12.
PRIEDAS
Iš dalies pakeisti baltojo cukraus, žaliavinio cukraus ir produktų, kurių KN kodas yra 1702 90 95, tipinių kainų ir papildomų importo muitų dydžiai, taikomi nuo 2012 m. sausio 7 d.
(EUR) |
||
KN kodas |
Tipinė kaina už 100 kg neto atitinkamo produkto |
Papildomas muitas už 100 kg neto atitinkamo produkto |
1701 13 10 (1) |
41,69 |
0,00 |
1701 14 10 (1) |
41,69 |
0,00 |
1701 13 90 (1) |
41,69 |
2,40 |
1701 14 90 (1) |
41,69 |
2,40 |
1701 12 10 (1) |
41,69 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
41,69 |
2,10 |
1701 91 00 (2) |
47,13 |
3,33 |
1701 99 10 (2) |
47,13 |
0,20 |
1701 99 90 (2) |
47,13 |
0,20 |
1702 90 95 (3) |
0,47 |
0,23 |
(1) Nustatoma už standartinę kokybę, kaip ji apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 IV priedo III dalyje.
(2) Nustatoma už standartinę kokybę, kaip ji apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 IV priedo II dalyje.
(3) Nustatoma už kiekvieną proc. sacharozės kiekio.
7.1.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4/7 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 10/2012
2012 m. sausio 6 d.
kuriuo nustatomas alyvuogių aliejaus importo licencijų paraiškoms, pateiktoms pagal Tuniso tarifines kvotas nuo 2012 m. sausio 2 iki 3 d., taikytinas paskirstymo koeficientas, ir kuriuo sustabdomas importo licencijų išdavimas 2012 m. sausio mėnesiui
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),
atsižvelgdama į 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1301/2006, nustatantį žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (2), ypač į jo 7 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarimo (3), steigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Tuniso Respublikos asociaciją, protokolo Nr. 1 (4) 3 straipsnio 1 ir 2 dalimis pradedamos taikyti nulinio tarifo tarifinės kvotos importuoti neperdirbtam alyvuogių aliejui, kurio KN kodai yra 1509 10 10 ir 1509 10 90 ir kuris visas buvo pagamintas Tunise ir tiesiai iš tos šalies vežamas į Europos Sąjungą, šiame reglamente nustatytomis sąlygomis; |
(2) |
2006 m. gruodžio 20 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1918/2006, atidarančio Tuniso kilmės alyvuogių aliejaus tarifinę kvotą ir nustatančio jos administravimą (5), 2 straipsnio 2 dalyje nustatytos importo licencijas išduodant taikomos mėnesiui skiriamo kiekio ribos; |
(3) |
laikantis Reglamento (EB) Nr. 1918/2006 3 straipsnio 1 dalies, kompetentingoms institucijoms pateiktose importo licencijų paraiškose bendras prašomas kiekis viršija minėto reglamento 2 straipsnio 2 dalyje nustatytą sausio mėnesio ribą; |
(4) |
susidarius tokioms aplinkybėms, Komisija privalo nustatyti paskirstymo koeficientą, pagal kurį būtų galima išduoti importo licencijas proporcingai turimam kiekiui; |
(5) |
sausio mėnesio riba pasiekta, importo licencijų sausio mėnesiui išduoti nebegalima, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1918/2006 3 straipsnio 1 dalį nuo 2012 m. sausio 2 iki 3 d. pateiktoms importo licencijoms taikomas 91,091273 % paskirstymo koeficientas.
Po 2012 m. sausio 9 d. paprašytam kiekiui importo licencijos 2012 m. sausio mėn. nebeišduodamos.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2012 m. sausio 7 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2012 m. sausio 6 d.
Komisijos vardu Pirmininko pavedimu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 238, 2006 9 1, p. 13.
(3) OL L 97, 1998 3 30, p. 57.
(5) OL L 365, 2006 12 21, p. 84.
DIREKTYVOS
7.1.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4/8 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO DIREKTYVA 2012/1/ES
2012 m. sausio 6 d.
kuria dėl reikalavimų, kuriuos turi atitikti Oryza sativa pasėliai, iš dalies keičiamas Tarybos direktyvos 66/402/EEB I priedas
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1966 m. birželio 14 d. Tarybos direktyvą 66/402/EEB dėl prekybos javų sėkla (1), ypač į jos 21a straipsnį,
kadangi:
(1) |
iš naujausios valstybių narių informacijos ir tyrimų matyti, kad reikia nustatyti Fusarium fujikuroi užkrėstų augalų skaičiaus ribą laukuose, kuriuose auginama Oryza sativa sėkla, nes Fusarium fujikuroi kenkia ryžiams ir yra atsparus apdorojimui esamais augalų apsaugos produktais. Šie tyrimai taip pat parodė, kad reikia sumažinti laukinių ar raudongrūdžių augalų skaičiaus ribą laukuose, kuriuose auginama Oryza sativa sėkla, nes taikant dabartinę skaičiaus ribą žymiai sumažėjo ryžių sėklos derlius ir pablogėjo jos kokybė; |
(2) |
atsižvelgiant į tai, reikėtų nustatyti Fusarium fujikuroi užkrėstų augalų skaičiaus ribą laukuose, kuriuose auginama Oryza sativa sėkla, ir sumažinti laukinių ar raudongrūdžių augalų skaičiaus ribą laukuose, kuriuose auginama sertifikuotos kategorijos Oryza sativa sėkla. Šias skaičiaus ribas reikėtų nustatyti remiantis valstybėse narėse atliktais tyrimais; |
(3) |
todėl Direktyva 66/402/EEB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista; |
(4) |
šioje direktyvoje nustatytos priemonės atitinka Žemės ūkio, sodininkystės, daržininkystės ir miškininkystės sėklos bei dauginamosios medžiagos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
1 straipsnis
Direktyvos 66/402/EEB pakeitimai
Direktyvos 66/402/EEB I priedo 3 punkto A papunktis pakeičiamas taip:
„A. |
Oryza sativa: augalų, kurie aiškiai atpažįstami kaip užkrėsti Fusarium fujikuroi, skaičius neviršija:
Augalų, kurie aiškiai atpažįstami kaip laukiniai augalai ar raudongrūdžiai augalai, skaičius neviršija:
|
2 straipsnis
Perkėlimas į nacionalinę teisę
1. Valstybės narės ne vėliau kaip iki 2012 m. gegužės 31 d. priima įstatymus ir kitus teisės aktus, būtinus, kad būtų laikomasi šios direktyvos. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą bei tų nuostatų ir šios direktyvos atitikties lentelę.
Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.
2. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.
3 straipsnis
Įsigaliojimas
Ši direktyva įsigalioja septintą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
4 straipsnis
Adresatai
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2012 m. sausio 6 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL 125, 1966 7 11, p. 2309/66.
SPRENDIMAI
7.1.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4/10 |
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS SPRENDIMAS
2011 m. gruodžio 13 d.
dėl lankstumo priemonės mobilizavimo
(2012/3/ES)
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdami į 2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinį susitarimą dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo (1), ypač į jo 27 punkto penktą pastraipą,
atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
išnagrinėjusios visas galimybes perskirstyti 1a išlaidų pakategorės ir 4 išlaidų kategorijos asignavimus abi biudžeto valdymo institucijos susitarė mobilizuoti lankstumo priemonę, siekdamos papildyti finansavimą pagal 2012 m. biudžetą viršijant 1a išlaidų pakategorėje numatytą ribą 50 mln. EUR strategijai „Europa 2020“ ir viršijant 4 išlaidų kategorijoje numatytą viršutinę ribą 150 mln. EUR Europos kaimynystės politikai,
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
2012-ųjų finansinių metų Europos Sąjungos bendrajame biudžete (toliau – 2012 m. biudžetas) lankstumo priemonė naudojama siekiant suteikti 50 mln. EUR įsipareigojimų asignavimų pagal 1a išlaidų pakategorę ir 150 mln. EUR įsipareigojimų asignavimų pagal 4 išlaidų kategoriją.
Ši suma naudojama šių sričių finansavimui papildyti:
— |
50 mln. EUR – strategijai „Europa 2020“ pagal 1a išlaidų pakategorę, |
— |
150 mln. EUR Europos kaimynystės politikai pagal 4 išlaidų kategoriją. |
2 straipsnis
Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Strasbūre 2011 m. gruodžio 13 d.
Europos Parlamento vardu
Pirmininkas
J. BUZEK
Tarybos vardu
Pirmininkas
M. SZPUNAR
(1) OL C 139, 2006 6 14, p. 1.
7.1.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4/11 |
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS SPRENDIMAS
2011 m. gruodžio 13 d.
dėl Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo lėšų mobilizavimo pagal 2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinio susitarimo dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo 28 punktą (Portugalijos paraiška „EGF/2011/005 PT/Norte-Centro Automotive“)
(2012/4/ES)
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdami į 2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinį susitarimą dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo (1), ypač į jo 28 punktą,
atsižvelgdami į 2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1927/2006, įsteigiantį Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondą (2), ypač į jo 12 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondas (toliau – EGF) įsteigtas siekiant teikti papildomą paramą darbuotojams, atleistiems iš darbo dėl su globalizacija susijusių esminių pasaulio prekybos sistemos struktūrinių pokyčių, ir padėti jiems vėl integruotis į darbo rinką; |
(2) |
EGF taikymo sritis buvo išplėsta – nuo 2009 m. gegužės 1 d. galima teikti paramos darbuotojams, atleistiems iš darbo dėl tiesioginio pasaulinės finansų ir ekonomikos krizės poveikio, paraiškas; |
(3) |
2006 m. gegužės 17 d. Tarpinstituciniame susitarime numatyta galimybė mobilizuoti EGF lėšas, neviršijant viršutinės metinės 500 mln. EUR ribos; |
(4) |
2011 m. birželio 6 d. Portugalija pateikė paraišką mobilizuoti EGF lėšas dėl darbuotojų atleidimo iš trijų įmonių, vykdančių NACE 2 red. 29 skyriaus (Variklinių transporto priemonių, priekabų ir puspriekabių gamyba) veiklą šiaurės (PT11) ir vidurio Portugalijos (PT16) NUTS II regionuose, ir iki 2011 m. liepos 18 d. ją papildė išsamesne informacija. Ši paraiška atitinka finansinei paramai taikomus reikalavimus, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1927/2006 10 straipsnyje. Todėl Komisija siūlo mobilizuoti 1 518 465 EUR sumą; |
(5) |
todėl EGF lėšos turėtų būti mobilizuotos finansinei paramai pagal Portugalijos pateiktą paraišką suteikti, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
2011 finansinių metų Europos Sąjungos bendrajame biudžete Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo lėšos mobilizuojamos siekiant skirti 1 518 465 EUR įsipareigojimų ir mokėjimų asignavimų sumą.
2 straipsnis
Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Strasbūre 2011 m. gruodžio 13 d.
Europos Parlamento vardu
Pirmininkas
J. BUZEK
Tarybos vardu
Pirmininkas
M. SZPUNAR
(1) OL C 139, 2006 6 14, p. 1.
(2) OL L 406, 2006 12 30, p. 1.
7.1.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4/12 |
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS SPRENDIMAS
2011 m. gruodžio 13 d.
kuriuo iš dalies keičiamos 2006 m. gegužės 17 d. Tarpinstitucinio susitarimo dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo nuostatos, susijusios su daugiamete finansine programa, kad būtų patenkinti papildomi ITER projekto finansavimo poreikiai
(2012/5/ES)
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdami į 2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinį susitarimą dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo (1),
atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
2011 m. gruodžio 1 d. trišalio dialogo metu Europos Parlamentas, Taryba ir Komisija susitarė dėl papildomo ITER projekto finansavimo sąlygų. Kad būtų galima suteikti finansavimą, reikia patikslinti 2007–2013 m. daugiametę finansinę programą vadovaujantis Tarpinstituciniu susitarimu, kad 1a išlaidų pakategorės įsipareigojimų asignavimų viršutinės ribos 2012 m. būtų padidintos 650 mln. EUR, o 2013 m. – 190 mln. EUR dabartinėmis kainomis; |
(2) |
1a išlaidų pakategorės įsipareigojimų asignavimų viršutinių ribų padidinimas 2012–2013 m. bus visiškai kompensuotas sumažinant 2011 m. 2 išlaidų kategorijos įsipareigojimų asignavimų viršutinę ribą ir 2011–2012 m. 5 išlaidų kategorijos įsipareigojimų asignavimų viršutinę ribą; |
(3) |
siekiant išlaikyti atitinkamą įsipareigojimų ir mokėjimų santykį, bus patikslintos metinės mokėjimų asignavimų viršutinės ribos. Patikslinimas bus neutralus mokėjimų reikalavimų 2007–2013 m. atžvilgiu; |
(4) |
todėl turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas Tarpinstitucinio susitarimo dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo I priedas (2), |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
Vienintelis straipsnis
Tarpinstitucinio susitarimo dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo I priedas pakeičiamas šio sprendimo priedu.
Priimta Strasbūre 2011 m. gruodžio 13 d.
Europos Parlamento vardu
Pirmininkas
J. BUZEK
Tarybos vardu
Pirmininkas
M. SZPUNAR
(1) OL C 139, 2006 6 14, p. 1.
(2) Šiuo tikslu pagal minėtąjį susitarimą nustatytos sumos perskaičiuojamos 2004 m. kainomis.
PRIEDAS
2007–2013 m. FINANSINĖ PROGRAMA
(mln. EUR, 2004 m. palyginamosios kainos) |
||||||||||
ĮSIPAREIGOJIMŲ ASIGNAVIMAI |
2007 m. |
2008 m. |
2009 m. |
2010 m. |
2011 m. |
2012 m. |
2013 m. |
Iš viso 2007–2013 m. |
||
|
50 865 |
53 262 |
55 879 |
56 435 |
55 693 |
57 708 |
58 696 |
388 538 |
||
|
8 404 |
9 595 |
12 018 |
12 580 |
11 306 |
12 677 |
13 073 |
79 653 |
||
|
42 461 |
43 667 |
43 861 |
43 855 |
44 387 |
45 031 |
45 623 |
308 885 |
||
|
51 962 |
54 685 |
51 023 |
53 238 |
52 136 |
51 901 |
51 284 |
366 229 |
||
iš jų: su rinka susijusios išlaidos ir tiesioginės išmokos |
43 120 |
42 697 |
42 279 |
41 864 |
41 453 |
41 047 |
40 645 |
293 105 |
||
|
1 199 |
1 258 |
1 375 |
1 503 |
1 645 |
1 797 |
1 988 |
10 765 |
||
|
600 |
690 |
785 |
910 |
1 050 |
1 200 |
1 390 |
6 625 |
||
|
599 |
568 |
590 |
593 |
595 |
597 |
598 |
4 140 |
||
|
6 199 |
6 469 |
6 739 |
7 009 |
7 339 |
7 679 |
8 029 |
49 463 |
||
|
6 633 |
6 818 |
6 816 |
6 999 |
7 044 |
7 274 |
7 610 |
49 194 |
||
|
419 |
191 |
190 |
0 |
0 |
0 |
0 |
800 |
||
IŠ VISO ĮSIPAREIGOJIMŲ ASIGNAVIMŲ |
117 277 |
122 683 |
122 022 |
125 184 |
123 857 |
126 359 |
127 607 |
864 989 |
||
kaip BNP procentinės dalies |
1,08 % |
1,09 % |
1,06 % |
1,06 % |
1,03 % |
1,03 % |
1,01 % |
1,049 % |
||
|
||||||||||
IŠ VISO MOKĖJIMŲ ASIGNAVIMŲ |
115 142 |
119 805 |
109 091 |
119 245 |
116 394 |
120 649 |
120 418 |
820 744 |
||
kaip BNP procentinės dalies |
1,06 % |
1,06 % |
0,95 % |
1,01 % |
0,97 % |
0,98 % |
0,96 % |
1,00 % |
||
Galima marža |
0,18 % |
0,18 % |
0,29 % |
0,22 % |
0,26 % |
0,25 % |
0,27 % |
0,23 % |
||
Nuosavų išteklių viršutinė riba kaip BNP procentinė dalis |
1,24 % |
1,24 % |
1,24 % |
1,23 % |
1,23 % |
1,23 % |
1,23 % |
1,23 % |
(1) 2007–2013 m. išlaidos pensijoms, įtrauktos į šiai išlaidų kategorijai skirtą didžiausią sumą, apskaičiuojamos neįskaitant darbuotojų įnašų į atitinkamą sistemą, sudaro ne daugiau kaip 500 mln. EUR 2004 m. kainomis.
7.1.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4/14 |
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS SPRENDIMAS
2011 m. gruodžio 13 d.
dėl Europos Sąjungos solidarumo fondo lėšų mobilizavimo pagal 2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinio susitarimo dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo 26 punktą
(2012/6/ES)
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdami į Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos 2006 m. gegužės 17 d. tarpinstitucinį susitarimą dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo (1), ypač į jo 26 punktą,
atsižvelgdami į 2002 m. lapkričio 11 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2012/2002, įsteigiantį Europos Sąjungos solidarumo fondą (2),
atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
Europos Sąjunga įsteigė Europos Sąjungos solidarumo fondą (toliau – fondas), parodydama solidarumą su stichinių nelaimių ištiktų regionų gyventojais; |
(2) |
2006 m. gegužės 17 d. Tarpinstituciniame susitarime numatyta galimybė mobilizuoti fondo lėšas neviršijant viršutinės metinės 1 mlrd. EUR ribos; |
(3) |
Reglamente (EB) Nr. 2012/2002 numatytos nuostatos, kuriomis remiantis galima mobilizuoti fondo lėšas; |
(4) |
Ispanija pateikė paraišką mobilizuoti fondo lėšas dėl žemės drebėjimo sukeltos stichinės nelaimės, o Italija pateikė paraišką mobilizuoti fondo lėšas dėl potvynio sukeltos stichinės nelaimės, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
2011 finansinių metų Europos Sąjungos bendrajame biudžete iš Europos Sąjungos solidarumo fondo mobilizuojama 37 979 875 EUR įsipareigojimų ir mokėjimų asignavimų suma.
2 straipsnis
Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Strasbūre 2011 m. gruodžio 13 d.
Europos Parlamento vardu
Pirmininkas
J. BUZEK
Tarybos vardu
Pirmininkas
M. SZPUNAR
(1) OL C 139, 2006 6 14, p. 1.
(2) OL L 311, 2002 11 14, p. 3.
7.1.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4/15 |
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS SPRENDIMAS
2011 m. gruodžio 13 d.
dėl pasiūlymo dėl sprendimo dėl Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo lėšų mobilizavimo pagal 2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinio susitarimo dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo 28 punktą (Italijos paraiška „EGF/2011/002 IT/Trentino-Alto Adidžė (Pietų Tirolis), pastatų statyba“)
(2012/7/ES)
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdami į Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos 2006 m. gegužės 17 d. tarpinstitucinį susitarimą dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo (1), ypač į jo 28 punktą,
atsižvelgdami į 2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1927/2006, įsteigiantį Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondą (2), ypač į jo 12 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondas (toliau – EGF) įsteigtas siekiant teikti papildomą paramą darbuotojams, atleistiems iš darbo dėl su globalizacija susijusių esminių pasaulio prekybos sistemos struktūrinių pokyčių, ir padėti jiems vėl integruotis į darbo rinką; |
(2) |
EGF taikymo sritis buvo išplėsta – nuo 2009 m. gegužės 1 d. galima teikti paramos darbuotojams, atleistiems iš darbo dėl tiesioginio pasaulinės finansų ir ekonomikos krizės poveikio, paraiškas; |
(3) |
2006 m. gegužės 17 d. Tarpinstituciniame susitarime numatyta galimybė mobilizuoti EGF lėšas, neviršijant viršutinės metinės 500 mln. EUR ribos; |
(4) |
2011 m. vasario 7 d. Italija pateikė paraišką mobilizuoti EGF lėšas dėl darbuotojų atleidimo iš 323 įmonių, vykdančių NACE 2 red. 41 skyriaus (Pastatų statyba) veiklą Trentino-Alto Adidžės (Pietų Tirolio) (ITD1 ir ITD2) NUTS II regione, ir iki 2011 m. liepos 6 d. ją papildė išsamesne informacija. Ši paraiška atitinka finansinei paramai taikomus reikalavimus, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1927/2006 10 straipsnyje. Todėl Komisija siūlo mobilizuoti 3 918 850 EUR sumą; |
(5) |
todėl EGF lėšos turėtų būti mobilizuotos finansinei paramai pagal Italijos pateiktą paraišką suteikti, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
2011 finansinių metų Europos Sąjungos bendrajame biudžete Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo lėšos mobilizuojamos siekiant skirti 3 918 850 EUR įsipareigojimų ir mokėjimų asignavimų sumą.
2 straipsnis
Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Strasbūre 2011 m. gruodžio 13 d.
Europos Parlamento vardu
Pirmininkas
J. BUZEK
Tarybos vardu
Pirmininkas
M. SZPUNAR
(1) OL C 139, 2006 6 14, p. 1.
(2) OL L 406, 2006 12 30, p. 1.
7.1.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4/16 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2011 m. gruodžio 14 d.
kuriuo nustatoma Europos Sąjungos pozicija, kurios ji turi laikytis Pasaulio prekybos organizacijos Ministrų konferencijoje dėl prašymo taikyti įsipareigojimų atidėjimą, tam, kad būtų taikomas lengvatinis režimas mažiausiai išsivysčiusių šalių paslaugoms ir paslaugų teikėjams
(2012/8/ES)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 91 straipsnį, 100 straipsnį ir 207 straipsnio 4 dalies pirmąją pastraipą kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
Marakešo susitarimo, kuriuo įsteigiama Pasaulio prekybos organizacija (PPO), IX straipsnyje nustatytos to susitarimo 1A, 1B ar 1C prieduose nurodytų daugiašalių prekybos susitarimų ir jų priedų leidimo atidėti įsipareigojimus suteikimo procedūros; |
(2) |
kreiptasi dėl atidėjimo, kuriuo PPO narės galėtų taikyti lengvatinį režimą mažiausiai išsivysčiusių šalių paslaugoms ir paslaugų teikėjams, netaikydamos to paties režimo visų kitų PPO narių panašioms paslaugoms ir paslaugų teikėjams, išimties tvarka nukrypdamos nuo Bendrojo susitarimo dėl prekybos paslaugomis II straipsnio 1 dalies prievolės; |
(3) |
Europos Sąjunga suinteresuota remti šį atidėjimo prašymą ir taip užbaigti Dohos vystymosi darbotvarkės derybas dėl paslaugų, kurios ypač svarbios mažiausiai išsivysčiusioms šalims narėms, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sąjungos pozicija PPO Ministrų konferencijoje yra remti pagal Marakešo susitarimo, kuriuo įsteigiama Pasaulio prekybos organizacija, IX straipsnio 3 dalį pateiktą prašymą dėl įsipareigojimų atidėjimo, pagal kurį PPO narės galės taikyti lengvatinį režimą mažiausiai išsivysčiusių šalių paslaugoms ir paslaugų teikėjams.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Ženevoje 2011 m. gruodžio 14 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
M. NOGAJ
TARPTAUTINIAIS SUSITARIMAIS ĮSTEIGTŲ ORGANŲ PRIIMTI AKTAI
7.1.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4/17 |
Pagal tarptautinę viešąją teisę juridinę galią turi tik JT EEK tekstų originalai. Šios taisyklės statusas ir įsigaliojimo data turėtų būti tikrinami pagal paskutinę statusą nurodančio JT EEK dokumento TRANS/WP.29/343 versiją, kurią galima rasti:
http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html
Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos (JT EEK) taisyklės Nr. 4 dėl suvienodintų nuostatų dėl įtaisų, skirtų variklinių transporto priemonių ir jų priekabų galinio valstybinio numerio ženklui apšviesti, tvirtinimo 2010 m. pakeitimai
Taisyklės Nr. 4 pakeitimai paskelbti OL L 31, 2009 1 31, p. 35.
Įtraukta:
pradinės taisyklės redakcijos 15 papildymas. Įsigaliojimo data – 2010 m. gruodžio 9 d.
Pagrindinio taisyklės teksto pakeitimai
Įterpiamas naujas 5.5.3 punktas:
„5.5.3. |
Šviesos šaltinio modulis suprojektuojamas taip, kad net ir naudojant įrankį (-ius) jo nebūtų įmanoma mechaniškai pakeisti patvirtintu keičiamuoju šviesos šaltiniu.“ |
7.1.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4/18 |
Pagal tarptautinę viešąją teisę juridinę galią turi tik JT EEK tekstų originalai. Šios taisyklės statusas ir įsigaliojimo data turėtų būti tikrinami pagal paskutinę statusą nurodančio JT EEK dokumento TRANS/WP.29/343 versiją, kurią galima rasti:
http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html
Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos (JT EEK) taisyklės Nr. 23 „Suvienodintos variklinių transporto priemonių ir jų priekabų atbulinės eigos žibintų patvirtinimo nuostatos“ 2010 m. pakeitimai
Taisyklės Nr. 23 pakeitimai paskelbti OL L 148, 2010 6 12, p. 34.
Įtraukta:
pradinės taisyklės redakcijos 16 papildymas. Įsigaliojimo data – 2010 m. gruodžio 9 d.
pradinės taisyklės redakcijos 17 papildymas. Įsigaliojimo data – 2011 m. birželio 23 d.
Turinio pakeitimai
Turinys iš dalies keičiamas taip:
„…
PRIEDAI
1 priedas. |
Pranešimas dėl atbulinės eigos žibinto tipo patvirtinimo, išplėtimo patvirtinimo, atsisakymo suteikti patvirtinimą ar patvirtinimo panaikinimo arba visiško gamybos nutraukimo remiantis Taisykle Nr. 23. |
2 priedas. |
Patvirtinimo ženklų išdėstymo pavyzdžiai |
3 priedas. |
Fotometriniai matavimai |
4 priedas. |
Būtiniausi gamybos kontrolės procedūrų atitikties reikalavimai |
5 priedas. |
Būtiniausi inspektoriaus atliekamos bandinių atrankos reikalavimai“ |
Pagrindinio taisyklės teksto pakeitimai
Įterpiamas naujas 5.3.3 punktas:
„5.3.3. |
šviesos šaltinio modulis suprojektuojamas taip, kad net ir naudojant įrankį (-ius) jo nebūtų įmanoma mechaniškai pakeisti patvirtintu keičiamuoju šviesos šaltiniu.“ |
8 dalis iš dalies keičiama taip:
„8. SPINDULIUOJAMOS ŠVIESOS SPALVA
3 priedo 2 dalyje nustatyto šviesos sklaidos tinklelio laukelyje spinduliuojama šviesa turi būti baltos spalvos. Tikrinant šias kolorimetrines charakteristikas, taikoma šios taisyklės 7 dalyje aprašyta bandymo atlikimo tvarka. Už laukelio ribų neturi būti jokių pastebimų spalvos pokyčių.
Jeigu žibintai yra su nekeičiamaisiais šviesos šaltiniais (kaitinamosiomis lempomis ir pan.), kolorimetrinės charakteristikos turėtų būti tikrinamos tuomet, kai šviesos šaltiniai yra įrengti žibinte, vadovaujantis šios taisyklės 7.1 punkto atitinkamomis pastraipomis.“
9.2 punktas iš dalies keičiamas taip:
„9.2. |
Turi būti laikomasi būtiniausių gamybos kontrolės tvarkos atitikties reikalavimų, nustatytų šios taisyklės 4 priede.“ |
9.3 punktas iš dalies keičiamas taip:
„9.3. |
Turi būti laikomasi būtiniausių inspektoriaus atliekamos bandinių atrankos reikalavimų, nustatytų šios taisyklės 5 priede.“ |
Priedų pakeitimai
Išbraukiamas 4 priedas.
Ankstesnis 5 priedo numeris keičiamas numeriu 4.
Naujojo 4 priedo 2.5 punktas iš dalies keičiamas taip:
„2.5. Priimtinumo kriterijai
Gamintojas yra atsakingas už statistinį bandymų rezultatų apdorojimą ir už gaminių priimtinumo kriterijų apibrėžimą kartu su kompetentinga institucija, siekiant užtikrinti šios taisyklės 9.1 punkte nustatytų gaminių atitikties patikros specifikacijų laikymąsi.
Priimtinumo kriterijai turi būti tokie, kad esant 95 % pasikliovimo lygiui, mažiausia tikimybė įveikti atrankinę patikrą pagal 5 priedą (pirmoji bandinių atranka) būtų 0,95.“
Ankstesnis 6 priedo numeris keičiamas numeriu 5.
7.1.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4/20 |
Pagal tarptautinę viešąją teisę juridinę galią turi tik JT EEK tekstų originalai. Šios taisyklės statusas ir įsigaliojimo data turėtų būti tikrinami pagal paskutinę statusą nurodančio JT EEK dokumento TRANS/WP.29/343 versiją, kurią galima rasti:
http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html
Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos (JT EEK) taisyklės Nr. 38 „Suvienodintos variklinių transporto priemonių ir jų priekabų galinių rūko žibintų patvirtinimo nuostatos“ 2010 m. pakeitimai
Taisyklės Nr. 38 pakeitimai paskelbti OL L 148, 2010 6 12, p. 55.
Įtraukta:
pradinės taisyklės redakcijos 15 papildymas. Įsigaliojimo data – 2010 m. gruodžio 9 d.
Pagrindinio taisyklės teksto pakeitimai
Įterpiamas naujas 5.3.3 punktas:
„5.3.3. |
Šviesos šaltinio modulis suprojektuojamas taip, kad net ir naudojant įrankį (-ius) jo nebūtų įmanoma mechaniškai pakeisti patvirtintu keičiamuoju šviesos šaltiniu.“ |
7.1.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4/21 |
Pagal tarptautinę viešąją teisę juridinę galią turi tik JT EEK tekstų originalai. Šios taisyklės statusas ir įsigaliojimo data turėtų būti tikrinami pagal paskutinę statusą nurodančio JT EEK dokumento TRANS/WP.29/343 versiją, kurią galima rasti:
http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html
Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos (JT EEK) taisyklės Nr. 77 „Suvienodintos variklinių transporto priemonių stovėjimo žibintų patvirtinimo nuostatos“ 2010 m. pakeitimai
Taisyklės Nr. 77 pakeitimai paskelbti OL L 130, 2010 5 28, p. 1.
Įtraukta:
pradinės taisyklės redakcijos 13 papildymas. Įsigaliojimo data – 2010 m. gruodžio 9 d.;
pradinės taisyklės redakcijos 14 papildymas. Įsigaliojimo data – 2011 m. birželio 26 d.
Turinio pakeitimai
Turinys iš dalies keičiamas taip:
„…
PRIEDAI
1 priedas. |
Pranešimas dėl stovėjimo žibintų tipo patvirtinimo, išplėtimo patvirtinimo, atsisakymo suteikti patvirtinimą ar patvirtinimo panaikinimo arba visiško gamybos nutraukimo remiantis Taisykle Nr. 77 |
2 priedas. |
Atitikties ženklų išdėstymo pavyzdžiai |
3 priedas. |
Erdvinei šviesos sklaidai būtini mažiausi kampai |
4 priedas. |
Fotometriniai matavimai |
5 priedas. |
Būtiniausi gamybos kontrolės procedūrų atitikties reikalavimai |
6 priedas. |
Būtiniausi inspektoriaus atliekamos bandinių atrankos reikalavimai.“ |
Pagrindinio taisyklės teksto pakeitimai
Įterpiama nauja 6.3.3 dalis:
„6.3.3. |
šviesos šaltinio modulis suprojektuojamas taip, kad net ir naudojant įrankį (-ius) jo nebūtų įmanoma mechaniškai pakeisti patvirtintu keičiamuoju šviesos šaltiniu.“ |
8 skirsnis ir šio skirsnio 8.1 ir 8.2 dalys pakeičiami taip:
„8. BANDYMO ATLIKIMO TVARKA
8.1. |
Visi fotometriniai ir kolorimetriniai matavimai atliekami taip:
|
8.2. |
Bandymų laboratorija turi pareikalauti, kad gamintojas pateiktų šviesos šaltinio valdymo įtaisą, kuriuo šviesos šaltiniui tiekiama energija ir reguliuojami įtaisai. |
Įterpiamos naujos 8.3 ir 8.4 dalys:
„8.3. |
Įtampa, kuria veikiamas žibintas, nurodoma pranešimo blanke, pateiktame šios taisyklės 1 priede. |
8.4. |
Pagal signalinės šviesos įtaiso atskaitos ašį nustatomos tariamojo paviršiaus ribinės vertės.“ |
9 skirsnis iš dalies keičiamas taip:
„9. SPINDULIUOJAMOS ŠVIESOS SPALVA
4 priedo 2 dalyje nustatyto šviesos sklaidos tinklelio laukelyje spinduliuojama šviesa turi būti raudonos, baltos arba geltonos spalvos. Tikrinant kolorimetrines charakteristikas, taikoma šios taisyklės 8 skirsnyje aprašyta bandymo atlikimo tvarka. Už laukelio ribų neturi būti jokių pastebimų spalvos pokyčių.
Jeigu žibintai yra su nekeičiamaisiais šviesos šaltiniais (kaitinamosiomis lempomis ir pan.), kolorimetrinės charakteristikos turėtų būti tikrinamos tuomet, kai šviesos šaltiniai yra įrengti žibinte, vadovaujantis atitinkamais šios taisyklės 8.1 dalies punktais.“
12.2 dalis iš dalies keičiama taip:
„12.2. |
Turi būti laikomasi būtiniausių gamybos kontrolės procedūrų atitikties reikalavimų, nustatytų šios taisyklės 5 priede.“ |
12.3 dalis iš dalies keičiama taip:
„12.3. |
Turi būti laikomasi būtiniausių inspektoriaus atliekamos bandinių atrankos reikalavimų, nustatytų šios taisyklės 6 priede.“ |
Priedų pakeitimai
1 priedo 9 punktas iš dalies keičiamas taip:
„9. |
Glaustas aprašas: […] Geometrinės montavimo sąlygos ir susiję pokyčiai, jeigu jų yra: Elektroninis šviesos šaltinio valdymo įtaisas arba kintamojo stiprio valdymo įtaisas naudojamas kaip:
Įėjimo įtampos vertė (-s), pasiekiama (-os) naudojant elektroninį šviesos šaltinio valdymo įtaisą arba kintamojo stiprio valdymo įtaisą: Elektroninio šviesos šaltinio valdymo įtaiso arba kintamojo stiprio valdymo įtaiso gamintojas ir atpažinties kodas (tuo atveju, kai šviesos šaltinio valdymo įtaisas priklauso žibintui, tačiau jo nėra žibinto korpuse):“ |
2 priedo antraštinė dalis iš dalies keičiama taip:
„PATVIRTINIMO ŽENKLŲ IŠDĖSTYMO PAVYZDŽIAI“
4 priedo 3.1 punktas iš dalies keičiamas taip:
„3.1. |
Jeigu tikrinami nekeičiamieji šviesos šaltiniai (kaitinamosios lempos ir pan.): kai žibinte sumontuoti šviesos šaltiniai, vadovaujamasi atitinkamais šios taisyklės 8.1 dalies punktais.“ |
5 priedas išbraukiamas.
Ankstesnis 6 priedo numeris keičiamas numeriu 5.
Naujojo 5 priedo 2.4 ir 2.5 punktai iš dalies keičiami taip:
„2.4. |
Išmatuotosios ir užfiksuotosios fotometrinės charakteristikos 4 priede išvardytose vietose ir reikiamose pagrindinių spalvių koordinatėse atliekami atrinktojo žibinto mažiausių verčių fotometriniai matavimai. |
2.5. |
Priimtinumo kriterijai Gamintojas yra atsakingas už … Turi būti tokie priimtinumo kriterijai, kad esant 95 % pasikliovimo lygiui, mažiausia tikimybė, kad bandinys atitiks atrankinio tikrinimo reikalavimus pagal 6 priedą (pirmoji bandinių atranka), būtų 0,95.“ |
Ankstesnis 7 priedo numeris keičiamas numeriu 6.
(1) Taikant šią taisyklę, frazė „yra žibinto dalis“ reiškia, kad įtaisas fiziškai priklauso žibinto korpusui arba yra (atskira arba neatskira) išorinė dalis, tačiau žibintų gamintojas jį pateikia kaip žibinto sistemos dalį. Tokio papildomo įtaiso veikimo ir įrengimo reikalavimai nustatyti specialiose nuostatose.“
7.1.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4/24 |
Pagal tarptautinę viešąją teisę juridinę galią turi tik JT EEK tekstų originalai. Šios taisyklės statusas ir įsigaliojimo data turėtų būti tikrinami pagal paskutinę statusą nurodančio JT EEK dokumento TRANS/WP.29/343 versiją, kurią galima rasti:
http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html
Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos (JT EEK) taisyklės Nr. 87 „Suvienodintos variklinių transporto priemonių dieninių žibintų patvirtinimo nuostatos“ 2010 m. pakeitimai
Taisyklės Nr. 87 pakeitimai paskelbti OL L 164, 2010 6 30, p. 46.
Įtraukta:
pradinės taisyklės redakcijos 15 papildymas. Įsigaliojimo data – 2010 m. gruodžio 9 d.
Pagrindinio taisyklės teksto pakeitimai
Įterpiamas naujas 6.3.3 punktas:
„6.3.3. |
Šviesos šaltinio modulis suprojektuojamas taip, kad net ir naudojant įrankį (-ius) jo nebūtų įmanoma mechaniškai pakeisti patvirtintu keičiamuoju šviesos šaltiniu.“ |
7.1.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4/25 |
Pagal tarptautinę viešąją teisę juridinę galią turi tik JT EEK tekstų originalai. Šios taisyklės statusas ir įsigaliojimo data turėtų būti tikrinami pagal paskutinę statusą nurodančio JT EEK dokumento TRANS/WP.29/343 versiją, kurią galima rasti:
http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html
Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos (JT EEK) taisyklės Nr. 89 Suvienodinti reikalavimai dėl:
I. |
Transporto priemonių, atsižvelgiant į jų didžiausio greičio ribojimą arba jų reguliuojamąją greičio ribojimo funkciją, tvirtinimo |
II. |
Transporto priemonių, atsižvelgiant į patvirtinto tipo greičio ribotuvo (GR) arba reguliuojamojo greičio ribotuvo (RGR) įrengimą, tvirtinimo |
III. |
Greičio ribotuvo (GR) ir reguliuojamojo greičio ribotuvo (RGR) tvirtinimo 2008 ir 2010 m. Pakeitimai |
Taisyklės Nr. 89 pakeitimai paskelbti OL L 158, 2007 6 19, p. 1.
Įtraukta:
|
pradinės taisyklės redakcijos 1 klaidų ištaisymas. Įsigaliojimo data – 2008 m. kovo 12 d. |
|
pradinės taisyklės redakcijos 2 papildymas. Įsigaliojimo data – 2011 m. sausio 30 d. |
Pagrindinio taisyklės teksto pakeitimai
1.1.1 pastraipa iš dalies keičiama taip:
„1.1.1. |
I dalis: M2, M3, N2 ir N3 kategorijų (1) (2) transporto priemonėms, kuriose įtaisytas greičio ribotuvas (toliau – GR), ir M bei N kategorijų transporto priemonėms su įtaisytu reguliuojamuoju greičio ribotuvu (toliau – RGR), kurie nebuvo atskirai patvirtinti pagal šios taisyklės III dalį, arba atitinkamais atvejais transporto priemonėms, kurios suprojektuotos ir (arba) įrengtos taip, kad jų sudedamosios dalys būtų laikomos visiškai arba iš dalies atliekančiomis GR arba RGR funkciją.“ |
1.1.2 pastraipa iš dalies keičiama taip:
„1.1.2. |
II dalis. Pagal šios taisyklės III dalį patvirtinto tipo GR įrengimas M2, M3, N2 ir N3 kategorijų transporto priemonėse ir RGR įrengimas M ir N kategorijų transporto priemonėse.“ |
1.1.3 pastraipa iš dalies keičiama taip:
„1.1.3. |
III dalis. GR, kurie skirti įrengti M2, M3, N2 ir N3 kategorijų transporto priemonėse, ir RGR, kurie skirti įrengti M ir N kategorijų transporto priemonėse.“ |
1.1.2 pastraipa iš dalies keičiama taip:
„1.2.1. |
Greičio ribotuvas (GR) arba greičio ribojimo įtaisas (toliau – GRF) riboja M2, M3, N2 ir N3 kategorijų transporto priemonių didžiausią pasiekiamą greitį.“ |
1.2.2 pastraipa iš dalies keičiama taip:
„1.2.2. |
Įrengtu reguliuojamu greičio ribotuvu (RGR) arba keičiamąja greičio ribojimo funkcija (KGRF), kai jie veikia, M ir N kategorijų transporto priemonių greitis ribojamas iki savanoriškai vairuotojo nustatomo greičio.“ |
1.2.3 pastraipa išbraukiama.
2.1.3 pastraipa iš dalies keičiama taip:
„2.1.3. |
Pastovus greitis Vstab – vidutinis transporto priemonės greitis, nustatytas šios taisyklės 5 priedo 1.1.4.2.3.3 pastraipoje ir 6 priedo 1.5.4.1.2.3 pastraipoje;“ |
5.1 pastraipa iš dalies keičiama taip:
„5.1. |
Reikalavimai M2, M3, N2 ir N3 kategorijų transporto priemonėms, kuriose yra SLF.“ |
Priedų pakeitimai
6 priedo 1.5.4.1.1.3 pastraipa iš dalies keičiama taip:
„1.5.4.1.1.3. |
stabilaus greičio sąlygos, apibrėžtos 1.5.4.1.2 pastraipoje, įvykdomos per 10 s pirmą kartą pasiekus Vstab.“ |
6 priedo 1.5.4.1.2.1 pastraipa iš dalies keičiama taip:
„1.5.4.1.2.1. |
greitis neturi skirtis nuo Vstab daugiau kaip 3 km/h;“ |
7.1.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4/27 |
Pagal tarptautinę viešąją teisę juridinę galią turi tik JT EEK tekstų originalai. Šios taisyklės statusas ir įsigaliojimo data turėtų būti tikrinami pagal paskutinę statusą nurodančio JT EEK dokumento TRANS/WP.29/343 versiją, kurią galima rasti:
http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html
Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos (JT EEK) taisyklės Nr. 91 „Suvienodintos variklinių transporto priemonių ir jų priekabų šoninių gabaritinių žibintų patvirtinimo nuostatos“ 2010 m. pakeitimai
Taisyklės Nr. 91 pakeitimai paskelbti OL L 164, 2010 6 30, p. 69.
Įtraukta:
pradinės taisyklės versijos 12 papildymas. Įsigaliojimo data – 2010 m. gruodžio 9 d.
pradinės taisyklės versijos 13 papildymas. Įsigaliojimo data – 2011 m. birželio 23 d.
Turinio pakeitimai
Turinys iš dalies keičiamas taip:
„…
PRIEDAI
1 priedas. |
Erdvinei šviesos sklaidai būtini mažiausi kampai |
2 priedas. |
Pranešimas dėl šoninio gabaritinio žibinto, paženklinto SM1/SM2 simboliu, tipo patvirtinimo, atsisakymo suteikti patvirtinimą, tipo išplėtimo patvirtinimo ar patvirtinimo panaikinimo arba visiško gamybos nutraukimo |
3 priedas. |
Patvirtinimo ženklų išdėstymo pavyzdžiai |
4 priedas. |
Fotometriniai matavimai |
5 priedas. |
Būtiniausi gamybos kontrolės procedūrų atitikties reikalavimai |
6 priedas. |
Būtiniausi inspektoriaus atliekamos bandinių atrankos reikalavimai“ |
Pagrindinio taisyklės teksto pakeitimai
Įterpiamas naujas 6.3.3 punktas:
„6.3.3. |
šviesos šaltinio modulis suprojektuojamas taip, kad net ir naudojant įrankį (-ius) jo nebūtų įmanoma mechaniškai pakeisti patvirtintu keičiamuoju šviesos šaltiniu.“ |
8 dalis iš dalies keičiama taip:
„8. SPINDULIUOJAMOS ŠVIESOS SPALVA
4 priedo 2 dalyje nustatyto šviesos sklaidos tinklelio laukelyje spinduliuojama šviesa turi būti geltonos spalvos. Tačiau ji gali būti raudona, jeigu tolimiausias šoninis gabaritinis žibintas sugrupuotas, kombinuotas arba tarpusavyje sujungtas su galiniu gabaritiniu žibintu, galinio kontūro galiniu gabaritiniu žibintu, galiniu rūko žibintu, stabdymo žibintu arba yra sugrupuotas su galiniu šviesogrąžiu atšvaitu ar turi su juo bendrą šviesą spinduliuojančio paviršiaus dalį. Tikrinant šias kolorimetrines charakteristikas, taikoma šios taisyklės 9 dalyje aprašyta bandymo atlikimo tvarka. Už laukelio ribų neturi būti jokių pastebimų spalvos pokyčių.
Jeigu žibintai yra su nekeičiamaisiais šviesos šaltiniais (kaitinamosiomis lempomis ir pan.), kolorimetrinės charakteristikos turėtų būti tikrinamos tuomet, kai šviesos šaltiniai yra įrengti žibinte, vadovaujantis šios taisyklės 9.1 punkto atitinkamomis pastraipomis.“
Išbraukiami 8.1 ir 8.2 punktai.
9 dalis ir 9.1–9.3 punktai iš dalies keičiami taip:
„9. BANDYMO ATLIKIMO TVARKA
9.1. |
Visi fotometriniai ir kolorimetriniai matavimai atliekami taip:
|
9.2. |
Bandymų laboratorija turi pareikalauti, kad gamintojas pateiktų šviesos šaltinio valdymo įtaisą, kuriuo šviesos šaltiniui tiekiama energija ir reguliuojami įtaisai. |
9.3. |
Įtampa, kuria veikiamas žibintas, nurodoma šios taisyklės 2 priede pateiktos formos pranešime. |
Įterpiamas naujas 9.4 punktas:
„9.4. |
Pagal signalinės šviesos įtaiso atskaitos ašį nustatomos tariamojo paviršiaus ribinės vertės.“ |
11.2 punktas iš dalies keičiamas taip:
„11.2. |
Turi būti laikomasi būtiniausių gamybos kontrolės procedūrų atitikties reikalavimų, nustatytų šios taisyklės 5 priede.“ |
11.3 punktas iš dalies keičiamas taip:
„11.3. |
Turi būti laikomasi būtiniausių inspektoriaus atliekamos bandinių atrankos reikalavimų, nustatytų šios taisyklės 6 priede.“ |
Priedų pakeitimai
2 priedo 9 punktas iš dalies keičiamas taip:
„9. |
Glaustas aprašas (3): […] Geometrinės montavimo sąlygos ir susiję pokyčiai, jeigu jie yra Elektroninis šviesos šaltinio valdymo įtaisas arba kintamojo stiprio valdymo įtaisas naudojamas kaip:
Įėjimo įtampos vertė(–s), gaunama (-os) naudojant elektroninį šviesos šaltinio valdymo įtaisą arba kintamojo stiprio valdymo įtaisą: Elektroninio šviesos šaltinio valdymo įtaiso arba kintamojo stiprio valdymo įtaiso gamintojas ir atpažinties kodas (tuo atveju, kai šviesos šaltinio valdymo įtaisas yra žibinto dalis, tačiau jo nėra žibinto korpuse):“ |
3 priedo antraštinė dalis iš dalies keičiama taip:
„PATVIRTINIMO ŽENKLŲ IŠDĖSTYMO PAVYZDŽIAI“
4 priedo 3.1 punktas iš dalies keičiamas taip:
„3.1. Jei tai yra nekeičiamieji šviesos šaltiniai (kaitinamosios lempos ir kt.),
kai žibinte sumontuoti šviesos šaltiniai, vadovaujamasi atitinkamais šios taisyklės 9.1 punkto punktais.“
5 priedas išbraukiamas.
Ankstesnis 6 priedo numeris pakeičiamas numeriu 5.
Naujojo 5 priedo 2.5 punktas iš dalies keičiamas taip:
„2.5. Priimtinumo kriterijai
Gamintojas yra atsakingas už ..[…]
Priimtinumo kriterijai turi būti tokie, kad esant 95 proc. pasikliovimo lygiui, mažiausia tikimybė, kad bandinys atitiks atrankinio tikrinimo reikalavimus pagal 6 priedą (pirmoji bandinių atranka), būtų 0,95.“
Ankstesnis 7 priedo numeris pakeičiamas numeriu 6.
(1) Taikant šią taisyklę, frazė „yra žibinto dalis“ reiškia, kad įtaisas fiziškai priklauso žibinto korpusui arba yra (atskira arba neatskira) išorinė dalis, tačiau žibintų gamintojas jį pateikia kaip žibinto sistemos dalį. Tokio papildomo įtaiso veikimo ir įrengimo reikalavimai nustatyti specialiose nuostatose.“
7.1.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4/30 |
Pagal tarptautinę viešąją teisę juridinę galią turi tik JT EEK tekstų originalai. Šios taisyklės statusas ir įsigaliojimo data turėtų būti tikrinami pagal paskutinę statusą nurodančio JT EEK dokumento TRANS/WP.29/343 versiją, kurią galima rasti:
http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html
Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos (toliau – JT EEK) taisyklės Nr. 105 „Suvienodintos transporto priemonių, skirtų vežti pavojingus krovinius, patvirtinimo, susijusio su specialiosiomis jų konstrukcijos savybėmis, nuostatos“ 2010 m. pakeitimai
Taisyklės Nr. 105 pakeitimai, paskelbti OL L 230, 2010 8 31, p. 253
Įtraukta:
05 serijos pakeitimai. Įsigaliojimo data – 2011 m. birželio 23 d.
Pagrindinio taisyklės teksto pakeitimai
4.2 dalis iš dalies keičiama taip:
„4.2. |
Kiekvienam patvirtintam tipui priskiriamas patvirtinimo numeris. Du pirmieji jo skaitmenys (šiuo metu taisyklei su 05 serijos pakeitimais naudojama 05) žymi […]“ |
5.1.1.6.3 dalis iš dalies keičiama taip:
„5.1.1.6.3. Elektros jungtys
Variklines transporto priemones su priekabomis jungiančios elektros jungtys apsaugomos IP54 laipsnio apsauga pagal IEC 129 standartą ir sukonstruojamos taip, kad būtų išvengta netikėto atsijungimo. Jungtys turi atitikti atitinkamus ISO 12098:2004 ir ISO 7638:2003 standartų reikalavimus.“
10.1–10.4 dalys iš dalies keičiamos taip:
„10.1. |
Nuo oficialios 05 serijos pakeitimų įsigaliojimo datos nė viena šią taisyklę taikanti Susitariančioji Šalis neturi atsisakyti suteikti EEK patvirtinimą pagal šią taisyklę su 05 serijos pakeitimais. |
10.2. |
Nuo 2012 m. balandžio 1 d. šią taisyklę taikančios Susitariančiosios Šalys EEK patvirtinimą suteikia tik tada, kai tvirtinamas transporto priemonės tipas atitinka šios taisyklės su 05 serijos pakeitimais reikalavimus. |
10.3. |
Iki 2012 m. kovo 31 d. šią taisyklę taikančios Susitariančiosios Šalys toliau teikia tų transporto priemonių tipų, kurie atitinka šios taisyklės su ankstesnės serijos pakeitimais reikalavimus, patvirtinimą. |
10.4. |
Nė viena šią taisyklę taikanti Susitariančioji Šalis neturi atsisakyti suteikti nacionalinį arba regioninį transporto priemonės, kurios tipas patvirtintas pagal šią taisyklę su 05 serijos pakeitimais, tipo patvirtinimą.“ |
Išbraukiama 10.5 dalis.
Priedų pakeitimai
2 priedo A pavyzdyje patvirtinimo ženklas ir aiškinamasis tekstas po paveikslu iš dalies keičiami taip:
Pirmiau nurodytas patvirtinimo ženklas […], kurio Nr. 052492, […] Taisyklės Nr. 105 su 05 serijos pakeitimais reikalavimų.“
2 priedo B pavyzdyje patvirtinimo ženklas ir aiškinamasis tekstas po paveikslu iš dalies keičiami taip:
Pirmiau nurodytas patvirtinimo ženklas […] į Taisyklę Nr. 105 jau buvo įtraukti 05 serijos pakeitimai, o į Taisyklę Nr. 13 buvo įtraukti 11 serijos pakeitimai.“