ISSN 1977-0723 doi:10.3000/19770723.L_2011.289.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 289 |
|
![]() |
||
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
54 tomas |
Turinys |
|
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai |
Puslapis |
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
2011 m. lapkričio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1127/2011, kuriuo, remiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką, nepatvirtinama veiklioji medžiaga 2-naftiloksiacto rūgštis ( 1 ) |
|
|
|
||
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
|
2011/724/ES |
|
|
* |
||
|
|
2011/725/ES |
|
|
* |
||
|
|
2011/726/ES |
|
|
* |
||
|
|
2011/727/ES |
|
|
* |
||
|
|
2011/728/ES |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai
REGLAMENTAI
8.11.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 289/1 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 1116/2011
2011 m. spalio 31 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2368/2002, įgyvendinantis Kimberley proceso sertifikavimo schemą dėl tarptautinės prekybos neapdorotais deimantais
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2368/2002, įgyvendinantį Kimberley proceso sertifikavimo schemą dėl tarptautinės prekybos neapdorotais deimantais (1), ypač į jo 20 straipsnį,
kadangi:
(1) |
2010 m. lapkričio mėn. Jeruzalėje įvykusiame plenariniame posėdyje Kimberley proceso dalyviai priėmė sprendimą, kuriuo preliminariai pritarė, kad Svazilandas būtų įtrauktas į Kimberley proceso dalyvių sąrašą. Išsprendus tam tikrus likusius klausimus, šis pritarimas patvirtinamas Kimberley proceso sertifikavimo schemos pirmininko pareiškimu; |
(2) |
2011 m. gegužės 30 d. pareiškimu Kimberley proceso sertifikavimo schemos pirmininkas patvirtino, kad Svazilandas tapo Kimberley proceso dalyviu; |
(3) |
Reglamento (EB) Nr. 2368/2002 II priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 2368/2002 II priedas pakeičiamas šio reglamento priede pateiktu tekstu.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. spalio 31 d.
Komisijos vardu
Catherine ASHTON
Pirmininko pavaduotoja
(1) OL L 358, 2002 12 31, p. 28.
PRIEDAS
„II PRIEDAS
Kimberley proceso sertifikavimo schemos dalyvių ir jų tinkamai paskirtų kompetentingų institucijų, kaip numatyta 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 ir 20 straipsniuose, sąrašas
ANGOLA
Ministry of Geology and Mines |
Rua Hochi Min |
C.P # 1260 |
Luanda |
Angola |
ARMĖNIJA
Department of Gemstones and Jewellery |
Ministry of Trade and Economic Development |
M. Mkrtchyan 5 |
Yerevan |
Armenia |
AUSTRALIJA
Department of Foreign Affairs and Trade |
Trade Development Division |
R.G. Casey Building |
John McEwen Crescent |
Barton ACT 0221 |
Australia |
BANGLADEŠAS
Export Promotion Bureau |
TCB Bhaban |
1, Karwan Bazaar |
Dhaka |
Bangladesh |
BALTARUSIJA
Ministry of Finance |
Department for Precious Metals and Precious Stones |
Sovetskaja Str., 7 |
220010 Minsk |
Republic of Belarus |
BOTSVANA
Ministry of Minerals, Energy & Water Resources |
PI Bag 0018 |
Gaborone |
Botswana |
BRAZILIJA
Ministry of Mines and Energy |
Esplanada dos Ministérios - Bloco “U” – 4o andar |
70065 - 900 Brasilia - DF |
Brazil |
KANADA
|
International:
|
|
General Enquiries:
|
CENTRINĖS AFRIKOS RESPUBLIKA
Secrétariat Permanent du Processus de Kimberley |
BP 26 |
Bangui |
Central African Republic |
KINIJOS LIAUDIES RESPUBLIKA
Department of Inspection and Quarantine Clearance |
General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ) |
9 Madiandonglu |
Haidian District, Beijing 100088 |
People’s Republic of China |
HONKONGAS, Kinijos Liaudies Respublikos specialusis administracinis regionas
Department of Trade and Industry |
Hong Kong Special Administrative Region |
Peoples Republic of China |
Room 703, Trade and Industry Tower |
700 Nathan Road |
Kowloon |
Hong Kong |
China |
KONGO DEMOKRATINĖ RESPUBLIKA
Centre d’Evaluation, d’Expertise et de Certification (CEEC) |
17th floor, BCDC Tower |
30th June Avenue |
Kinshasa |
Democratic Republic of Congo |
KONGO RESPUBLIKA
Bureau d’expertise, d’évaluation et de certification (BEEC) |
Ministère des Mines, des Industries Minières et de la Géologie |
BP 2474 |
Brazzaville |
Republic of Congo |
KROATIJA
Ministry of Economy, Labour and Entrepreneurship of the Republic of Croatia |
Ulica grada Vukovara 78 |
10000 Zagreb |
Croatia |
EUROPOS BENDRIJA
European Commission |
DG External Relations/A/2 |
170, rue de la Loi |
1049 Brussels |
Belgium |
GANA
Precious Minerals Marketing Company (Ltd.) |
Diamond House, |
Kinbu Road, |
P.O. Box M. 108 |
Accra |
Ghana |
GVINĖJA
Ministry of Mines and Geology |
BP 2696 |
Conakry |
Guinea |
GAJANA
Geology and Mines Commission |
P O Box 1028 |
Upper Brickdam |
Stabroek |
Georgetown |
Guyana |
INDIJA
The Gem & Jewellery Export Promotion Council |
Diamond Plaza, 5th Floor 391-A |
Mumbai 400 004 |
India |
INDONEZIJA
Directorate-General of Foreign Trade |
Ministry of Trade |
JI M.I. Ridwan Rais No. 5 |
Blok I Iantai 4 |
Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110 |
Jakarta |
Indonesia |
IZRAELIS
Ministry of Industry, Trade and Labor |
Office of the Diamond Controller |
3 Jabotinsky Road |
Ramat Gan 52520 |
Israel |
JAPONIJA
United Nations Policy Division |
Foreign Policy Bureau |
Ministry of Foreign Affairs |
2-2-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku |
100-8919 Tokyo, Japan |
Japan |
KORĖJOS RESPUBLIKA
Export Control Policy Division |
Ministry of Knowledge Economy |
Government Complex |
Jungang-dong 1, Gwacheon-si |
Gyeonggi-do 427-723 |
Seoul |
Korea |
LAOSO LIAUDIES DEMOKRATINĖ RESPUBLIKA
Department of Import and Export |
Ministry of Industry and Commerce |
Vientiane |
Laos |
LIBANO RESPUBLIKA
Ministry of Economy and Trade |
Lazariah Building |
Down Town |
Beirut |
Lebanon |
LESOTAS
Department of Mines and Geology |
P.O. Box 750 |
Maseru 100 |
Lesotho |
LIBERIJA
Government Diamond Office |
Ministry of Lands, Mines and Energy |
Capitol Hill |
P.O. Box 10-9024 |
1000 Monrovia 10 |
Liberia |
MALAIZIJA
Ministry of International Trade and Industry |
Trade Cooperation and Industry Coordination Section |
Blok 10 |
Komplek Kerajaan Jalan Duta |
50622 Kuala Lumpur |
Malaysia |
MEKSIKA
Secretaría de Economía |
Dirección General de Política Comercial |
Alfonso Reyes No. 30, Colonia Hipodromo Condesa, Piso 16. |
Delegación Cuactemoc, Código Postal: 06140 México, D.F. |
Mexico |
MAURICIJUS
Import Division |
Ministry of Industry, Small & Medium Enterprises, Commerce & Cooperatives |
4th Floor, Anglo Mauritius Building |
Intendance Street |
Port Louis |
Mauritius |
NAMIBIJA
Diamond Commission |
Ministry of Mines and Energy |
Private Bag 13297 |
Windhoek |
Namibia |
NAUJOJI ZELANDIJA
|
Certificate Issuing authority:
|
|
Import and Export Authority:
|
NORVEGIJA
Section for Public International Law |
Department for Legal Affairs |
Royal Ministry of Foreign Affairs |
P.O. Box 8114 |
0032 Oslo |
Norway |
RUSIJOS FEDERACIJA
Gokhran of Russia |
14, 1812 Goda St. |
121170 Moscow |
Russia |
SIERA LEONĖ
Ministry of Mineral Resources |
Gold and Diamond Office (GDO) |
Youyi Building |
Brookfields |
Freetown |
Sierra Leone |
SINGAPŪRAS
Ministry of Trade and Industry |
100 High Street |
#0901, The Treasury, |
Singapore 179434 |
PIETŲ AFRIKA
South African Diamond and Precious Metals Regulator |
SA Diamond Centre |
240 Commissioner Street |
Johannesburg 2000 |
South Africa |
ŠRI LANKA
National Gem and Jewellery Authority |
25, Galleface Terrace |
Colombo 03 |
Sri Lanka |
SVAZILANDAS
Office for the Commissioner of Mines |
Ministry of Natural Resources and Energy |
Mining department |
Lilunga House (3rd floor, Wing B) |
Somhlolo Road |
PO Box 9, |
Mbabane H100 |
Swaziland |
ŠVEICARIJA
State Secretariat for Economic Affairs (SECO) |
Task Force Sanctions |
Effingerstrasse 27 |
3003 Berne |
Switzerland |
TAIVANAS, PENGHU, KINMENIS IR MATSU, ATSKIROJI MUITŲ TERITORIJA
Export/Import Administration Division |
Bureau of Foreign Trade |
Ministry of Economic Affairs |
1, Hu Kou Street |
Taipei, 100 |
Taiwan |
TANZANIJA
Commission for Minerals |
Ministry of Energy and Minerals |
PO Box 2000 |
Dar es Salaam |
Tanzania |
TAILANDAS
Department of Foreign Trade |
Ministry of Commerce |
44/100 Nonthaburi 1 Road |
Muang District, Nonthaburi 11000 |
Thailand |
TOGAS
Ministry of Mine, Energy and Water |
Head Office of Mines and Geology |
B.P. 356 |
216, Avenue Sarakawa |
Lomé |
Togo |
TURKIJA
Foreign Exchange Department |
Undersecretariat of Treasury |
T.C. Bașbakanlık Hazine |
Müsteșarlığı İnönü Bulvarı No:36 |
06510 Emek - Ankara |
Turkey |
Import and Export Authority:
Istanbul Gold Exchange |
Rıhtım Cad. No:81 |
34425 Karaköy – İstanbul |
Turkey |
UKRAINA
Ministry of Finance |
State Gemological Center |
Degtyarivska St. 38-44 |
Kiev 04119 |
Ukraine |
JUNGTINIAI ARABŲ EMYRATAI
U.A.E Kimberley Process Office |
Dubai Multi Commodities Center |
Dubai Airport Free Zone |
Emirates Security Building |
Block B, 2nd Floor, Office # 20 |
Dubai |
United Arab Emirates |
JUNGTINĖS AMERIKOS VALSTIJOS
United States Kimberley Process Authority |
11 West 47 Street 11th floor |
New York, NY 10036 |
United States of America |
U.S. Department of State |
Room 4843 EB/ESC |
2201 C Street, NW |
Washington D.C. 20520 |
United States of America |
VIETNAMAS
Ministry of Industry and Trade |
Import Export Management Department |
54 Hai Ba Trung |
Hanoi |
Vietnam |
ZIMBABVĖ
Principal Minerals Development Office |
Ministry of Mines and Mining Development |
Private Bag 7709, Causeway |
Harare |
Zimbabwe“ |
8.11.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 289/6 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 1117/2011
2011 m. spalio 31 d.
kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Lough Neagh Eel (SGN)]
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 7 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą,
kadangi:
(1) |
remiantis Reglamento (EB) Nr. 510/2006 6 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa, Jungtinės Karalystės paraiška įregistruoti pavadinimą Lough Neagh Eel paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2); |
(2) |
prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį Komisija negavo, todėl šis pavadinimas turi būti įregistruotas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede nurodytas pavadinimas įregistruojamas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. spalio 31 d.
Komisijos vardu Pirmininko pavedimu
Dacian CIOLOȘ
Komisijos narys
(1) OL L 93, 2006 3 31, p. 12.
(2) OL C 47, 2011 2 15, p. 12.
PRIEDAS
Sutarties I priede išvardyti žmonėms vartoti skirti žemės ūkio produktai:
1.7 klasė. Šviežia žuvis, moliuskai ir vėžiagyviai bei iš jų pagaminti produktai
JUNGTINĖ KARALYSTĖ
Lough Neagh Eel (SGN)
8.11.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 289/8 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 1118/2011
2011 m. spalio 31 d.
kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Coppa di Parma (SGN)]
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 7 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą,
kadangi:
(1) |
remiantis Reglamento (EB) Nr. 510/2006 6 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa, Italijos paraiška įregistruoti pavadinimą Coppa di Parma paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2); |
(2) |
prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį Komisija negavo, todėl šis pavadinimas turi būti įregistruotas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede nurodytas pavadinimas įregistruojamas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. spalio 31 d.
Komisijos vardu Pirmininko pavedimu
Dacian CIOLOȘ
Komisijos narys
(1) OL L 93, 2006 3 31, p. 12.
PRIEDAS
Sutarties I priede išvardyti žmonėms vartoti skirti žemės ūkio produktai:
1.2 klasė. Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)
ITALIJA
Coppa di Parma (SGN)
8.11.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 289/10 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 1119/2011
2011 m. spalio 31 d.
kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Brovada (SKVN)]
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 7 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą,
kadangi:
(1) |
remiantis Reglamento (EB) Nr. 510/2006 6 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa, Italijos paraiška įregistruoti pavadinimą Brovada paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2); |
(2) |
prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį Komisija negavo, todėl šis pavadinimas turi būti įregistruotas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede nurodytas pavadinimas įregistruojamas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. spalio 31 d.
Komisijos vardu Pirmininko pavedimu
Dacian CIOLOȘ
Komisijos narys
(1) OL L 93, 2006 3 31, p. 12.
PRIEDAS
Sutarties I priede išvardyti žmonėms vartoti skirti žemės ūkio produktai:
1.6 klasė. Švieži ar perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdinės kultūros
ITALIJA
Brovada (SKVN)
8.11.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 289/12 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 1120/2011
2011 m. spalio 31 d.
kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Carciofo Brindisino (SGN)]
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 7 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą,
kadangi:
(1) |
remiantis Reglamento (EB) Nr. 510/2006 6 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa, Italijos paraiška įregistruoti pavadinimą Carciofo Brindisino paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2); |
(2) |
prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį Komisija negavo, todėl šis pavadinimas turi būti įregistruotas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede nurodytas pavadinimas įregistruojamas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. spalio 31 d.
Komisijos vardu Pirmininko pavedimu
Dacian CIOLOȘ
Komisijos narys
(1) OL L 93, 2006 3 31, p. 12.
(2) OL C 29, 2011 1 29, p. 27.
PRIEDAS
Sutarties I priede išvardyti žmonėms vartoti skirti žemės ūkio produktai:
1.6 klasė. Švieži ar perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai
ITALIJA
Carciofo Brindisino (SGN)
8.11.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 289/14 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 1121/2011
2011 m. spalio 31 d.
kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Native Shetland Wool (SKVN)]
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 7 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą,
kadangi:
(1) |
remiantis Reglamento (EB) Nr. 510/2006 6 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa, Jungtinės Karalystės paraiška įregistruoti pavadinimą Native Shetland Wool paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2); |
(2) |
prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį Komisija negavo, todėl šis pavadinimas turi būti įregistruotas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede nurodytas pavadinimas įregistruojamas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. spalio 31 d.
Komisijos vardu Pirmininko pavedimu
Dacian CIOLOȘ
Komisijos narys
(1) OL L 93, 2006 3 31, p. 12.
(2) OL C 45, 2011 2 12, p. 21.
PRIEDAS
Reglamento II priede nurodyti žemės ūkio produktai:
3.6 klasė. Vilna
JUNGTINĖ KARALYSTĖ
Native Shetland Wool (SKVN)
8.11.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 289/16 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1122/2011
2011 m. spalio 31 d.
kuriuo uždraudžiama su Nyderlandų vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti velniažuvines IV zonos Norvegijos vandenyse
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009, nustatantį Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), ypač į jo 36 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
2011 m. sausio 18 d. Tarybos reglamentu (ES) Nr. 57/2011, kuriuo 2011 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės, taikomos ES vandenyse žvejojantiems laivams ir kai kuriuose ES nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems ES laivams (2), nustatomos kvotos 2011 metams; |
(2) |
remiantis Komisijai pateikta informacija, žvejodami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, išnaudojo 2011 metams skirtą kvotą; |
(3) |
todėl būtina uždrausti tų išteklių žuvų žvejybą, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Kvotos išnaudojimas
Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2011 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.
2 straipsnis
Draudimas
Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytų išteklių žuvis. Visų pirma draudžiama po nurodytos dienos laikyti laivuose, perkelti, perkrauti arba iškrauti tų laivų sužvejotas minėtų išteklių žuvis.
3 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. spalio 31 d.
Komisijos vardu Pirmininko pavedimu
Lowri EVANS
Jūrų reikalų ir žuvininkystės generalinė direktorė
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
PRIEDAS
Nr. |
61/T&Q |
Valstybė narė |
Nyderlandai |
Ištekliai |
ANF/04-N. |
Rūšis |
Velniažuvinės (Lophiidae) |
Zona |
IV zonos Norvegijos vandenys |
Data |
2011 10 10 |
8.11.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 289/18 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1123/2011
2011 m. spalio 31 d.
kuriuo uždraudžiama su Ispanijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti atlantines menkes I ir IIb zonose
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009, nustatantį Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), ypač į jo 36 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
2011 m. sausio 18 d. Tarybos reglamentu (ES) Nr. 57/2011, kuriuo 2011 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės, taikomos ES vandenyse žvejojantiems laivams ir kai kuriuose ES nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems ES laivams (2), nustatomos kvotos 2011 metams; |
(2) |
remiantis Komisijai pateikta informacija, žvejodami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, išnaudojo 2011 metams skirtą kvotą; |
(3) |
todėl būtina uždrausti tų išteklių žuvų žvejybą, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Kvotos išnaudojimas
Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2011 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.
2 straipsnis
Draudimas
Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytų išteklių žuvis. Visų pirma draudžiama po nurodytos dienos laikyti laivuose, perkelti, perkrauti arba iškrauti tų laivų sužvejotas minėtų išteklių žuvis.
3 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. spalio 31 d.
Komisijos vardu Pirmininko pavedimu
Lowri EVANS
Jūrų reikalų ir žuvininkystės generalinė direktorė
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
PRIEDAS
Nr. |
64/T&Q |
Valstybė narė |
Ispanija |
Ištekliai |
COD/1/2B. |
Rūšis |
Atlantinė menkė (Gadus morhua) |
Zona |
I ir IIb |
Data |
2011 9 26 |
8.11.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 289/20 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1124/2011
2011 m. spalio 31 d.
kuriuo uždraudžiama su Ispanijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti velniažuvines VIIIc, IX ir X zonose ir CECAF 34.1.1 zonos ES vandenyse
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009, nustatantį Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), ypač į jo 36 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
2011 m. sausio 18 d. Tarybos reglamentu (ES) Nr. 57/2011, kuriuo 2011 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės, taikomos ES vandenyse žvejojantiems laivams ir kai kuriuose ES nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems ES laivams (2), nustatomos kvotos 2011 metams; |
(2) |
remiantis Komisijai pateikta informacija, žvejodami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, išnaudojo 2011 metams skirtą kvotą; |
(3) |
todėl būtina uždrausti tų išteklių žuvų žvejybą, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Kvotos išnaudojimas
Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2011 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.
2 straipsnis
Draudimas
Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytų išteklių žuvis. Visų pirma draudžiama po nurodytos dienos laikyti laivuose, perkelti, perkrauti arba iškrauti tų laivų sužvejotas minėtų išteklių žuvis.
3 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. spalio 31 d.
Komisijos vardu Pirmininko pavedimu
Lowri EVANS
Jūrų reikalų ir žuvininkystės generalinė direktorė
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
PRIEDAS
Nr. |
63/T&Q |
Valstybė narė |
Ispanija |
Ištekliai |
ANF/8C3411 |
Rūšis |
Velniažuvinės (Lophiidae) |
Zona |
VIIIc, IX ir X zonos bei CECAF 34.1.1 zonos ES vandenys |
Data |
2011 9 28 |
8.11.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 289/22 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1125/2011
2011 m. spalio 31 d.
kuriuo uždraudžiama su Ispanijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti europinius jūrų liežuvius VIIIa ir VIIIb zonų vandenyse
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009, nustatantį Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), ypač į jo 36 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
2011 m. sausio 18 d. Tarybos reglamentu (ES) Nr. 57/2011, kuriuo 2011 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės, taikomos ES vandenyse žvejojantiems laivams ir kai kuriuose ES nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems ES laivams (2), nustatomos kvotos 2011 metams; |
(2) |
remiantis Komisijai pateikta informacija, žvejodami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, išnaudojo 2011 metams skirtą kvotą; |
(3) |
todėl būtina uždrausti tų išteklių žuvų žvejybą, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Kvotos išnaudojimas
Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2011 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.
2 straipsnis
Draudimas
Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytų išteklių žuvis. Visų pirma draudžiama po nurodytos dienos laikyti laivuose, perkelti, perkrauti arba iškrauti tų laivų sužvejotas minėtų išteklių žuvis.
3 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. spalio 31 d.
Komisijos vardu Pirmininko pavedimu
Lowri EVANS
Jūrų reikalų ir žuvininkystės generalinė direktorė
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
PRIEDAS
Nr. |
62/T&Q |
Valstybė narė |
Ispanija |
Ištekliai |
SOL/8AB. |
Rūšis |
Europinis jūrų liežuvis (Solea solea) |
Zona |
VIIIa ir VIIIb zonos |
Data |
2011 9 28 |
8.11.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 289/24 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 1126/2011
2011 m. lapkričio 7 d.
kuriuo dėl Tarybos reglamente (EB) Nr. 73/2009 numatytos specialiosios paramos finansavimo sumų iš dalies keičiamas Reglamento (EB) Nr. 1120/2009 III priedas
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. sausio 19 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 73/2009, nustatantį bendrąsias tiesioginės paramos schemų ūkininkams pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir nustatantį tam tikras paramos schemas ūkininkams, iš dalies keičiantį reglamentus (EB) Nr. 1290/2005, (EB) Nr. 247/2006, (EB) Nr. 378/2007 ir panaikinantį Reglamentą (EB) Nr. 1782/2003 (1), ypač į jo 69 straipsnio 7 dalies ketvirtą pastraipą,
kadangi:
(1) |
pagal 2009 m. spalio 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1120/2009, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 73/2009, nustatančio bendrąsias tiesioginės paramos schemų pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir nustatančio tam tikras paramos schemas ūkininkams, III antraštinėje dalyje numatytos bendrosios išmokos schemos taikymo taisyklės (2), 49 straipsnio 2 dalį nuo 2010 m. iki bet kurių kalendorinių metų rugpjūčio 1 d. valstybės narės gali prašyti peržiūrėti Reglamento (EB) Nr. 73/2009 69 straipsnio 6 dalies a punkte nurodytas sumas, jei suma, gauta taikant to reglamento 69 straipsnio 7 dalies pirmoje pastraipoje atitinkamiems finansiniams metams nurodytą apskaičiavimą, daugiau kaip 20 % skiriasi nuo sumos, nustatytos Reglamento (EB) Nr. 1120/2009 III priede; |
(2) |
Danija, Suomija ir Slovėnija pateikė Komisijai prašymą peržiūrėti sumas, nurodytas Reglamento (EB) Nr. 73/2009 69 straipsnio 6 dalies a punkte pakeitimams pradedant galioti nuo 2012 m.; |
(3) |
Danijai, Suomijai ir Slovėnijai pateikus prašymus, Komisija atliko būtiną apskaičiavimą, kad patikrintų, ar 2010 finansiniais metais buvo pasiekta Reglamento (EB) Nr. 1120/2009 49 straipsnio 2 dalyje nurodyta 20 % viršutinė riba. Taikydama Reglamento (EB) Nr. 73/2009 69 straipsnio 7 dalies a punktą, Komisija Reglamento (EB) Nr. 73/2009 IV priede nurodytas grynąsias viršutines ribas nustatė remdamasi Danijai, Suomijai ir Slovėnijai atitinkamai apskaičiuotu vidutiniu moduliavimo kursu; |
(4) |
remiantis šiuo skaičiavimu 2010 finansinių metų Danijos, Suomijos ir Slovėnijos suma, gauta taikant Reglamento (EB) Nr. 73/2009 69 straipsnio 7 dalies pirmoje pastraipoje nurodytą skaičiavimą, skiriasi atitinkamai 47 %, 29 % ir 47 % nuo sumos, nustatytos Reglamento (EB) Nr. 1120/2009 III priede; |
(5) |
todėl Reglamento (EB) Nr. 1120/2009 III priede Danijai, Suomijai ir Slovėnijai nustatyta suma turėtų būti peržiūrėta. Tokios peržiūrėtos sumos turėtų būti taikomos nuo 2012 kalendorinių metų pagal Reglamento (EB) Nr. 1120/2009 49 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą; |
(6) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Tiesioginių išmokų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1120/2009 III priedas iš dalies keičiamas taip:
a) |
Danijai skirtas įrašas pakeičiamas taip:
|
b) |
Suomijai skirtas įrašas pakeičiamas taip:
|
c) |
Slovėnijai skirtas įrašas pakeičiamas taip:
|
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2012 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. lapkričio 7 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 130, 2009 1 31, p. 16.
(2) OL L 316, 2009 12 2, p. 1.
8.11.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 289/26 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 1127/2011
2011 m. lapkričio 7 d.
kuriuo, remiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką, nepatvirtinama veiklioji medžiaga 2-naftiloksiacto rūgštis
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantį Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (1), ypač į jo 13 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 80 straipsnio 1 dalies c punktą Tarybos direktyva 91/414/EEB (2) turi būti taikoma veikliųjų medžiagų, kurių atžvilgiu pagal 2008 m. sausio 17 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 33/2008, nustatančio išsamias Tarybos direktyvos 91/414/EEB nuostatų taikymo taisykles, susijusias su veikliųjų medžiagų, įtrauktų į šios direktyvos 8 straipsnio 2 dalyje nurodytą darbų programą, bet neįtrauktų į jos I priedą, vertinimo įprasta ir skubos tvarka (3), 16 straipsnį nustatyta, kad dokumentų rinkinys yra išsamus, tvirtinimo procedūrai ir sąlygoms. 2-naftiloksiacto rūgštis – veiklioji medžiaga, kurios dokumentų rinkinys, kaip nustatyta pagal minėtą reglamentą, yra išsamus; |
(2) |
Komisijos reglamentuose (EB) Nr. 1112/2002 (4) ir (EB) Nr. 2229/2004 (5) nustatytos išsamios Direktyvos 91/414/EEB 8 straipsnio 2 dalyje nurodytos darbo programos ketvirtojo etapo įgyvendinimo taisyklės ir nustatytas veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti, kad būtų galima jas įtraukti į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, sąrašas. Tame sąraše yra 2-naftiloksiacto rūgštis; |
(3) |
pagal Reglamento (EB) 2229/2004 24f straipsnį ir to reglamento 25 straipsnio 1 dalies a punktą bei 2 dalies b punktą, 2009 m. sausio 26 d. buvo priimtas Komisijos sprendimas 2009/65/EB dėl 2-naftiloksiacto rūgšties neįtraukimo į Tarybos direktyvos 91/414/EEB I priedą ir augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra šios medžiagos, registracijos panaikinimo (6); |
(4) |
vadovaudamasis Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 dalimi pirminis pranešėjas (toliau – pareiškėjas) pateikė naują paraišką prašydamas taikyti skubos tvarką, nustatytą Reglamento (EB) Nr. 33/2008 14–19 straipsniuose; |
(5) |
paraiška pateikta Italijai, pakeitusiai Prancūziją, kuri Reglamentu (EB) Nr. 2229/2004 buvo paskirta ataskaitą rengiančia valstybe nare. Nustatytas skubos tvarkos terminas nebuvo pažeistas. Veikliosios medžiagos specifikacija ir siūloma paskirtis yra tokios pat kaip Sprendime 2009/65/EB. Minėta paraiška taip pat atitinka kitus Reglamento (EB) Nr. 33/2008 15 straipsnyje nustatytus turinio ir tvarkos reikalavimus; |
(6) |
Italija įvertino pareiškėjo pateiktus papildomus duomenis ir parengė papildomą ataskaitą. 2010 m. gegužės 21 d. ji šią ataskaitą pateikė Europos maisto saugos tarnybai (toliau – Tarnyba) ir Komisijai. Tarnyba papildomą ataskaitą perdavė kitoms valstybėms narėms ir pareiškėjui, kad jie pateiktų pastabų, o gautas pastabas persiuntė Komisijai. Vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 33/2008 20 straipsnio 1 dalimi ir Komisijos prašymu, 2011 m. balandžio 28 d. Tarnyba Komisijai pateikė išvadą dėl 2-naftiloksiacto rūgšties rizikos vertinimo (7). Vertinimo ataskaitos projektą, papildomą ataskaitą ir Tarnybos išvadą valstybės narės ir Komisija persvarstė Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete ir 2011 m. rugsėjo 27 d. pateikė kaip Komisijos 2-naftiloksiacto rūgšties peržiūros ataskaitą; |
(7) |
remiantis pareiškėjo pateiktais naujais duomenimis ir duomenimis, įtrauktais į papildomą ataskaitą, buvo įmanoma nustatyti leidžiamąją paros dozę. Tačiau vertinant šią veikliąją medžiagą, nustatyta keletas kitų problemų. Visų pirma, buvo neįmanoma atlikti poveikio vartotojams vertinimo, nes nebuvo pateikta reikalinga informacija apie poveikį gyvuliams, augalų metabolizmą, likučių bandymus, perdirbimo tyrimus ir augalų likučių apibrėžtį. Be to, taip pat nebuvo duomenų apie bitėms, sliekams ir dirvožemio mikroorganizmams keliamą riziką; |
(8) |
Komisija pasiūlė pareiškėjui pateikti pastabų dėl Tarnybos išvadų. Be to, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 33/2008 21 straipsnio 1 dalyje, Komisija paragino pareiškėją pateikti pastabų dėl peržiūros ataskaitos projekto. Pareiškėjas pateikė pastabas, ir jos buvo atidžiai išnagrinėtos; |
(9) |
vis dėlto, nepaisant pareiškėjo argumentų, 7 konstatuojamojoje dalyje minėtų problemų išspręsti nepavyko. Taigi neįrodyta, kad pasiūlytomis sąlygomis naudojami augalų apsaugos produktai, kurių sudėtyje yra 2-naftiloksiacto rūgšties, galėtų atitikti bendruosius reikalavimus, nurodytus Direktyvos 91/414/EEB 5 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose; |
(10) |
todėl 2-naftiloksiacto rūgštis neturėtų būti patvirtinta pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 13 straipsnio 2 dalį; |
(11) |
siekiant aiškumo Sprendimas 2009/65/EB turėtų būti panaikintas; |
(12) |
šiuo reglamentu nepanaikinama galimybė pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 7 straipsnį pateikti dar vieną paraišką dėl 2-naftiloksiacto rūgšties; |
(13) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Veikliosios medžiagos nepatvirtinimas
Veiklioji medžiaga 2-naftiloksiacto rūgštis nepatvirtinama.
2 straipsnis
Panaikinimas
Sprendimas 2009/65/EB panaikinamas.
3 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. lapkričio 7 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 309, 2009 11 24, p. 1.
(2) OL L 230, 1991 8 19, p. 1.
(4) OL L 168, 2002 6 27, p. 14.
(5) OL L 379, 2004 12 24, p. 13.
(6) OL L 23, 2009 1 27, p. 33.
(7) Europos maisto saugos tarnybos bendros peržiūros išvados dėl veikliosios medžiagos pesticido 2-naftiloksiacto rūgšties keliamos rizikos vertinimo. EMST leidinys (2011 m.); 9(5):2152 [52 pp.]. doi:10.2903/j.efsa.2011.2152. Pateikta www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm.
8.11.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 289/28 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 1128/2011
2011 m. lapkričio 7 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2011 m. lapkričio 8 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. lapkričio 7 d.
Komisijos vardu Pirmininko pavedimu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 157, 2011 6 15, p. 1.
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
AL |
61,3 |
MA |
47,5 |
|
MK |
61,4 |
|
TR |
85,9 |
|
ZZ |
64,0 |
|
0707 00 05 |
AL |
62,0 |
EG |
161,4 |
|
TR |
138,1 |
|
ZZ |
120,5 |
|
0709 90 70 |
MA |
69,6 |
TR |
108,8 |
|
ZZ |
89,2 |
|
0805 20 10 |
MA |
70,7 |
ZA |
130,9 |
|
ZZ |
100,8 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
AR |
54,5 |
HR |
32,0 |
|
IL |
76,2 |
|
MA |
79,7 |
|
TR |
77,1 |
|
UY |
69,9 |
|
ZZ |
64,9 |
|
0805 50 10 |
AR |
58,5 |
BO |
59,5 |
|
TR |
53,6 |
|
ZA |
36,5 |
|
ZZ |
52,0 |
|
0806 10 10 |
BR |
249,3 |
CL |
73,3 |
|
EC |
65,7 |
|
LB |
291,0 |
|
TR |
140,7 |
|
US |
249,8 |
|
ZA |
80,8 |
|
ZZ |
164,4 |
|
0808 10 80 |
CA |
145,0 |
CL |
90,0 |
|
CN |
86,4 |
|
MK |
41,0 |
|
NZ |
127,6 |
|
ZA |
82,8 |
|
ZZ |
95,5 |
|
0808 20 50 |
CN |
44,1 |
TR |
133,1 |
|
ZZ |
88,6 |
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
SPRENDIMAI
8.11.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 289/30 |
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS SPRENDIMAS
2011 m. spalio 25 d.
dėl Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo lėšų mobilizavimo pagal 2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinio susitarimo dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo 28 punktą (Vokietijos paraiška „EGF/2011/003 DE/Arnsbergas ir Diuseldorfas, automobilių pramonė“)
(2011/724/ES)
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdami į Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos 2006 m. gegužės 17 d. tarpinstitucinį susitarimą dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo (1), ypač į jo 28 punktą,
atsižvelgdami į 2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1927/2006, įsteigiantį Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondą (2), ypač į jo 12 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondas (EGF) įsteigtas teikti papildomą paramą darbuotojams, atleistiems iš darbo dėl su globalizacija susijusių esminių pasaulio prekybos sistemos struktūrinių pokyčių, ir padėti jiems vėl integruotis į darbo rinką; |
(2) |
EGF taikymo sritis buvo išplėsta – nuo 2009 m. gegužės 1 d. galima teikti paramos darbuotojams, atleistiems iš darbo dėl tiesioginio pasaulinės finansų ir ekonomikos krizės poveikio, paraiškas; |
(3) |
2006 m. gegužės 17 d. tarpinstituciniame susitarime numatyta galimybė mobilizuoti EGF lėšas, neviršijant viršutinės metinės 500 mln. EUR ribos; |
(4) |
2011 m. vasario 9 d. Vokietija pateikė paraišką mobilizuoti EGF lėšas dėl darbuotojų atleidimo iš penkių įmonių, vykdančių NACE 2 red. 29 skyriaus (Variklinių transporto priemonių, priekabų ir puspriekabių gamyba) veiklą Arnsbergo (DEA5) ir Diuseldorfo (DEA1) NUTS II regionuose, ir iki 2011 m. balandžio 28 d. ją papildė išsamesne informacija. Ši paraiška atitinka finansinei paramai taikomus reikalavimus, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1927/2006 10 straipsnyje. Todėl Komisija siūlo mobilizuoti 4 347 868 EUR sumą; |
(5) |
todėl EGF lėšos turėtų būti mobilizuotos finansinei paramai pagal Vokietijos pateiktą paraišką suteikti, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
2011 finansinių metų Europos Sąjungos bendrajame biudžete Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo lėšos mobilizuojamos siekiant skirti 4 347 868 EUR įsipareigojimų ir mokėjimų asignavimų sumą.
2 straipsnis
Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Strasbūre 2011 m. spalio 25 d.
Europos Parlamento vardu
Pirmininkas
J. BUZEK
Tarybos vardu
Pirmininkas
M. DOWGIELEWICZ
(1) OL C 139, 2006 6 14, p. 1.
(2) OL C 406, 2006 12 30, p. 1.
8.11.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 289/31 |
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS SPRENDIMAS
2011 m. spalio 25 d.
dėl Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo lėšų mobilizavimo pagal 2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinio susitarimo dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo 28 punktą (Danijos paraiška „EGF/2010/017 DK/Midtjylland Machinery“)
(2011/725/ES)
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdami į Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos 2006 m. gegužės 17 d. tarpinstitucinį susitarimą dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo (1), ypač į jo 28 punktą,
atsižvelgdami į 2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1927/2006, įsteigiantį Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondą (2), ypač į jo 12 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondas (toliau – EGF) įsteigtas siekiant teikti papildomą paramą darbuotojams, atleistiems iš darbo dėl esminių su globalizacija susijusių pasaulio prekybos sistemos struktūrinių pokyčių, ir padėti jiems vėl integruotis į darbo rinką; |
(2) |
EGF taikymo sritis buvo išplėsta – nuo 2009 m. gegužės 1 d. galima teikti paramos darbuotojams, atleistiems iš darbo dėl tiesioginio pasaulinės finansų ir ekonomikos krizės poveikio, paraiškas; |
(3) |
2006 m. gegužės 17 d. tarpinstituciniame susitarime numatyta galimybė mobilizuoti EGF lėšų, neviršijant viršutinės metinės 500 mln. EUR ribos; |
(4) |
2010 m. gegužės 11 d. Danija pateikė paraišką mobilizuoti EGF lėšas dėl darbuotojų atleidimo iš šešių įmonių, vykdančių NACE 2 red. 28 skyriaus (Mašinų ir įrangos gamyba) veiklą Vidurio Jutlandijos (DK04) NUTS II regione, ir iki 2011 m. kovo 21 d. ją papildė išsamesne informacija. Ši paraiška atitinka finansinei paramai taikomus reikalavimus, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1927/2006 10 straipsnyje. Todėl Komisija siūlo mobilizuoti 3 944 606 EUR sumą; |
(5) |
todėl EGF lėšos turėtų būti mobilizuojamos finansinei paramai pagal Danijos pateiktą paraišką suteikti, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Europos Sąjungos 2011 finansinių metų bendrajame biudžete iš Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo lėšos mobilizuojamos siekiant skirti 3 944 606 EUR įsipareigojimų ir mokėjimų asignavimų sumą.
2 straipsnis
Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimtas Strasbūre 2011 m. spalio 25 d.
Europos Parlamento vardu
Pirmininkas
J. BUZEK
Tarybos vardu
Pirmininkas
M. DOWGIELEWICZ
(1) OL C 139, 2006 6 14, p. 1.
(2) OL C 406, 2006 12 30, p. 1.
8.11.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 289/32 |
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS SPRENDIMAS
2011 m. spalio 25 d.
dėl Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo lėšų mobilizavimo pagal 2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinio susitarimo dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo 28 punktą (Portugalijos paraiška „EGF/2010/026 PT/Rohde“)
(2011/726/ES)
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdami į 2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinį susitarimą dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo (1), ypač į jo 28 punktą,
atsižvelgdami į 2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1927/2006, įsteigiantį Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondą (2), ypač į jo 12 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondas (EGF) įsteigtas teikti papildomą paramą darbuotojams, atleistiems iš darbo dėl su globalizacija susijusių esminių pasaulio prekybos sistemos struktūrinių pokyčių, ir padėti jiems vėl integruotis į darbo rinką; |
(2) |
EGF taikymo sritis buvo išplėsta – nuo 2009 m. gegužės 1 d. galima teikti paramos darbuotojams, atleistiems iš darbo dėl tiesioginio pasaulinės finansų ir ekonomikos krizės poveikio, paraiškas; |
(3) |
2006 m. gegužės 17 d. Tarpinstituciniame susitarime numatyta galimybė mobilizuoti EGF lėšas, neviršijant viršutinės metinės 500 mln. EUR ribos; |
(4) |
2010 m. lapkričio 26 d. Portugalija pateikė paraišką mobilizuoti EGF lėšas, nes iš įmonės Rohde buvo atleista darbuotojų, ir iki 2011 m. gegužės 19 d. ją papildė išsamesne informacija. Ši paraiška atitinka finansinei paramai taikomus reikalavimus, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1927/2006 10 straipsnyje. Todėl Komisija siūlo mobilizuoti 1 449 500 EUR sumą; |
(5) |
todėl EGF lėšos turėtų būti mobilizuotos finansinei paramai pagal Portugalijos pateiktą paraišką suteikti, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
2011 finansinių metų Europos Sąjungos bendrajame biudžete Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo lėšos mobilizuojamos siekiant skirti 1 449 500 EUR įsipareigojimų ir mokėjimų asignavimų sumą.
2 straipsnis
Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Strasbūre 2011 m. spalio 25 d.
Europos Parlamento vardu
Pirmininkas
J. BUZEK
Tarybos vardu
Pirmininkas
M. DOWGIELEWICZ
(1) OL C 139, 2006 6 14, p. 1.
(2) OL L 406, 2006 12 30, p. 1.
8.11.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 289/33 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
2011 m. lapkričio 7 d.
kuriuo nustatomas Sąjungos finansinis įnašas išlaidoms, patirtoms 2010 m. Danijoje taikant skubias kovos su paukščių gripu priemones, atlyginti
(pranešta dokumentu Nr. C(2011) 7850)
(Tekstas autentiškas tik danų kalba)
(2011/727/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. gegužės 25 d. Tarybos sprendimą 2009/470/EB dėl išlaidų veterinarijos srityje (1), ypač į jo 4 straipsnį,
kadangi:
(1) |
pagal finansinio reglamento 75 straipsnį ir įgyvendinimo taisyklių 90 straipsnio 1 dalį įsipareigojimai dėl išlaidų iš Sąjungos biudžeto yra grindžiami ankstesniu institucijos arba kitų institucijų, kurioms institucija yra perdavusi įgaliojimus, finansavimo sprendimu, kuriame išdėstomi pagrindiniai su biudžeto išlaidomis susijusių veiksmų elementai; |
(2) |
Sprendimu 2009/470/EB nustatyta Sąjungos finansinio įnašo, skirto specialiųjų veterinarijos priemonių įskaitant skubias priemones, išlaidoms atlyginti, nustatymo tvarka. Siekdama padėti kuo greičiau likviduoti paukščių gripą, Sąjunga turėtų finansiškai prisidėti prie valstybių narių patirtų tinkamų finansuoti išlaidų atlyginimo. Šio sprendimo 4 straipsnio 3 dalies pirmoje ir antroje įtraukoje nustatyta, kokia dalis valstybių narių patirtų išlaidų privalo būti atlyginta; |
(3) |
2005 m. vasario 28 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 349/2005, nustatančio Tarybos sprendime 90/424/EEB paminėtų skubių priemonių ir kampanijos prieš tam tikras gyvūnų ligas Bendrijos finansavimo taisykles (2), 3 straipsnyje nustatyta, kokioms tinkamoms finansuoti išlaidoms atlyginti gali būti skiriama Sąjungos finansinė parama; |
(4) |
2011 m. kovo 31 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimu 2011/204/ES dėl Sąjungos finansinės paramos skubioms kovos su paukščių gripu priemonėms Danijoje ir Nyderlanduose 2010 m. (3) suteiktas Sąjungos finansinis įnašas skubių kovos su paukščių gripu priemonių Danijoje 2010 m. išlaidoms atlyginti; |
(5) |
2011 m. gegužės 26 d. Danija, vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 349/2005 7 straipsnio 1 ir 2 dalimis, pateikė oficialų prašymą atlyginti išlaidas; |
(6) |
Sąjungos finansinis įnašas privalo būti išmokamas tik tuo atveju, jei planuota veikla buvo tikrai įgyvendinta ir valdžios institucijos per nustatytus terminus pateikė visą reikalingą informaciją. 2011 m. birželio 14 d. Danijai e. paštu buvo pateiktos Komisijos pastabos, tinkamų finansuoti išlaidų skaičiavimo metodas ir galutinės išvados. 2011 m. birželio 14 d. e. paštu Danija išreiškė sutikimą; |
(7) |
Danijos valdžios institucijos visiškai įvykdė Sprendimo 2009/470/EB 3 straipsnio 4 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 349/2005 7 straipsnyje nustatytus techninius ir administracinius reikalavimus; |
(8) |
atsižvelgiant į šias aplinkybes, reikėtų nustatyti bendrą Sąjungos finansinį įnašą, kuriuo būtų atlygintos tinkamos finansuoti išlaidos, patirtos 2010 m. likviduojant paukščių gripą Danijoje; |
(9) |
šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sąjungos finansinis įnašas išlaidoms, susijusioms su paukščių gripo likvidavimu Danijoje 2010 m., atlyginti yra 183 858,72 EUR.
2 straipsnis
Šis sprendimas yra finansavimo sprendimas, kaip nurodyta finansinio reglamento 75 straipsnyje, ir skiriamas Danijos Karalystei.
Priimta Briuselyje 2011 m. lapkričio 7 d.
Komisijos vardu
John DALLI
Komisijos narys
(1) OL L 155, 2009 6 18, p. 30.
8.11.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 289/35 |
EUROPOS CENTRINIO BANKO SPRENDIMAS
2011 m. spalio 31 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas ECB/2010/15 dėl EFSF paskolų valstybėms narėms, kurių valiuta yra euro, administravimo, ir kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas ECB/2010/31 dėl mokėjimams, susijusiems su EFSF paskolomis valstybėms narėms, kurių valiuta yra euro, atlikti skirtų sąskaitų atidarymo
(ECB/2011/16)
(2011/728/ES)
EUROPOS CENTRINIO BANKO VYKDOMOJI VALDYBA,
atsižvelgdama į Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statutą, ypač į jo 17 ir 21 straipsnius,
kadangi:
(1) |
2010 m. rugsėjo 21 d. Sprendimas ECB/2010/15 dėl EFSF paskolų valstybėms narėms, kurių valiuta yra euro, administravimo (1) įtvirtina nuostatas dėl piniginių lėšų sąskaitos atidarymo Europos Centriniame Banke (ECB) Europos finansinio stabilumo fondo (EFSF) vardu, kuri skirta susitarimų dėl paskolos programos (toliau – susitarimai dėl paskolos programos) veikimui pagal EFSF pagrindų susitarimą, kuris įsigaliojo 2010 m. rugpjūčio 4 d. (toliau – EFSF pagrindų susitarimas); |
(2) |
2010 m. gruodžio 20 d. Sprendimas ECB/2010/31 dėl mokėjimams, susijusiems su EFSF paskolomis valstybėms narėms, kurių valiuta yra euro, atlikti skirtų sąskaitų atidarymo (2) įtvirtina nuostatas dėl piniginių lėšų sąskaitų ECB atidarymo atitinkamos valstybės narės-paskolos gavėjos nacionalinio centrinio banko vardu susitarimų dėl paskolos programos veikimui pagal EFSF pagrindų susitarimą; |
(3) |
EFSF pagrindų susitarimas buvo iš dalies pakeistas papildymo ir pakeitimo susitarimu, kuris įsigaliojo 2011 m. spalio 18 d. Iš dalies pakeistu EFSF pagrindų susitarimu buvo sukurtos papildomos priemonės, kurias EFSF gali naudoti finansinei paramai teikti. Iš dalies pakeisto EFSF pagrindų susitarimo preambulės 2 pastraipoje ir 2 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad EFSF gali teikti paskolas, atsargumo priemones, priemones, kuriomis finansuojamas euro zonos valstybėje narėje esančių finansinių institucijų rekapitalizavimas (per paskolas tokių valstybių narių, įskaitant programoje nedalyvaujančias šalis, Vyriausybėms), priemones obligacijoms antrinėse rinkose pirkti ar priemones obligacijoms pirminėje rinkoje pirkti (visos tokios priemonės yra „finansinė pagalba“), kurios būtų teikiamos per susitarimus dėl finansinės pagalbos programos (toliau – susitarimai dėl finansinės pagalbos programos). Įsigaliojus iš dalies pakeistam EFSF pagrindų susitarimui, susitarimai dėl paskolos programos gali likti; |
(4) |
todėl reikia atitinkamai iš dalies pakeisti sprendimus ECB/2010/15 ir ECB/2010/31, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimas ECB/2010/15 iš dalies keičiamas taip:
1. |
2 straipsnis pakeičiamas taip: „2 straipsnis Mokėjimų piniginių lėšų sąskaitoje priėmimas ECB tik tuomet priima mokėjimus į EFSF vardu atidarytą piniginių lėšų sąskaitą ar iš jos, jei šie mokėjimai susiję su susitarimais dėl paskolos programos arba susitarimais dėl finansinės pagalbos programos.“ |
2. |
4 straipsnis pakeičiamas taip: „4 straipsnis Likutis piniginių lėšų sąskaitoje Po to, kai padaromi su bet kokiu susitarimu dėl paskolos programos ar susitarimu dėl finansinės pagalbos programos susiję mokėjimai, EFSF vardu atidarytoje piniginių lėšų sąskaitoje neturi būti likę jokio kreditinio likučio; prieš dieną, kurią turi būti padaryti su bet kokiu susitarimu dėl paskolos programos ar susitarimu dėl finansinės pagalbos programos susiję mokėjimai, į tokią piniginių lėšų sąskaitą negalima pervesti jokių sumų. EFSF vardu atidarytoje piniginių lėšų sąskaitoje niekada negali būti debetinio likučio. Todėl iš EFSF vardu atidarytos piniginių lėšų sąskaitos negalima atlikti jokių mokėjimų, viršijančių tos sąskaitos kreditinį likutį.“ |
2 straipsnis
Sprendimas ECB/2010/31 iš dalies keičiamas taip:
1. |
1 straipsnis pakeičiamas taip: „1 straipsnis Piniginių lėšų sąskaitų atidarymas ECB, gavęs valstybės narės-paskolos gavėjos NCB prašymą, tokio NCB vardu gali atidaryti piniginių lėšų sąskaitas mokėjimams, susijusiems su susitarimais dėl paskolos programos ar susitarimais dėl finansinės pagalbos programos, apdoroti (toliau – NCB piniginių lėšų sąskaita).“ |
2. |
2 straipsnis pakeičiamas taip: „2 straipsnis Mokėjimų priėmimas piniginių lėšų sąskaitose NCB piniginių lėšų sąskaita naudojama tik mokėjimams, susijusiems su susitarimu dėl paskolos programos ar susitarimu dėl finansinės pagalbos programos, apdoroti.“ |
3 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis sprendimas įsigalioja 2011 m. lapkričio 2 d.
Priimta Frankfurte prie Maino 2011 m. spalio 31 d.
ECB pirmininkas
Jean-Claude TRICHET
(1) OL L 253, 2010 9 28, p. 58.