ISSN 1725-5120

doi:10.3000/17255120.L_2011.247.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 247

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

54 tomas
2011m. rugsėjo 24d.


Turinys

 

II   Įstatymo galios neturintys teisės aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2011 m. rugsėjo 22 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 949/2011, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (EB) Nr. 560/2005, nustatantis tam tikras konkrečias ribojančias priemones, taikytinas tam tikriems asmenims ir subjektams atsižvelgiant į padėtį Dramblio Kaulo Krante

1

 

*

2011 m. rugsėjo 23 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 950/2011, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 442/2011 dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Sirijoje

3

 

 

2011 m. rugsėjo 23 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 951/2011, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

8

 

 

2011 m. rugsėjo 23 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 952/2011 dėl ryžių importo licencijų išdavimo laikantis tarifinių kvotų, kurias Reglamentu (EB) Nr. 327/98 leista naudoti 2011 m. rugsėjo mėn.

10

 

 

2011 m. rugsėjo 23 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 953/2011, kuriuo iš dalies keičiamos Reglamente (ES) Nr. 867/2010 nustatytos kai kurių cukraus sektoriaus produktų tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2010/11 prekybos metais

13

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2011 m. rugsėjo 22 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimas 2011/627/BUSP, kuriuo įgyvendinamas Sprendimas 2010/656/BUSP, kuriuo atnaujinamos ribojamosios priemonės Dramblio Kaulo Krantui

15

 

*

2011 m. rugsėjo 23 d. Tarybos sprendimas 2011/628/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2011/273/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai

17

 

 

2011/629/ES

 

*

2011 m. rugsėjo 20 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas, kuriuo dėl Sąjungos vidaus prekybos galvijų sperma, išsiunčiama iš spermos surinkimo ir saugojimo centrų, iš dalies keičiamas Tarybos direktyvos 88/407/EEB D priedas (pranešta dokumentu Nr. C(2011) 6425)  ( 1 )

22

 

 

2011/630/ES

 

*

2011 m. rugsėjo 20 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas dėl galvijų spermos importo į Sąjungą (pranešta dokumentu Nr. C(2011) 6426)  ( 1 )

32

 

 

2011/631/ES

 

*

2011 m. rugsėjo 21 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas dėl klausimyno, pagal kurį turi būti teikiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/1/EB dėl taršos integruotos prevencijos ir kontrolės įgyvendinimo ataskaitos (pranešta dokumentu Nr. C(2011) 6502)  ( 1 )

47

 

 

2011/632/ES

 

*

2011 m. rugsėjo 21 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas, kuriuo patvirtinamas klausimynas, naudotinas teikiant Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos Nr. 2000/76/EB dėl atliekų deginimo įgyvendinimo ataskaitas (pranešta dokumentu Nr. C(2011) 6504)  ( 1 )

54

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Įstatymo galios neturintys teisės aktai

REGLAMENTAI

24.9.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 247/1


TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 949/2011

2011 m. rugsėjo 22 d.

kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (EB) Nr. 560/2005, nustatantis tam tikras konkrečias ribojančias priemones, taikytinas tam tikriems asmenims ir subjektams atsižvelgiant į padėtį Dramblio Kaulo Krante

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į 2005 m. balandžio 12 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 560/2005, nustatantį tam tikras konkrečias ribojančias priemones, taikytinas tam tikriems asmenims ir subjektams atsižvelgiant į padėtį Dramblio Kaulo Krante (1), ypač į jo 11a straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

2005 m. balandžio 12 d. Taryba priėmė Reglamentą (EB) Nr. 560/2005;

(2)

atsižvelgiant į įvykius Dramblio Kaulo Krante, Reglamento (EB) Nr. 560/2005 IA priede pateiktas fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ar organizacijų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašas turėtų būti iš dalies pakeistas;

(3)

atsižvelgiant į klausimo skubumą ir siekiant užtikrinti, kad šiame reglamente numatytos priemonės būtų veiksmingos, šis reglamentas turėtų įsigalioti nedelsiant jį paskelbus,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šio reglamento priede išvardyti fiziniai asmenys išbraukiami iš Reglamento (EB) Nr. 560/2005 IA priede pateikto sąrašo.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. rugsėjo 22 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. DOWGIELEWICZ


(1)  OL L 95, 2005 4 14, p. 1.


PRIEDAS

1 straipsnyje nurodyti fiziniai asmenys

2.

Papulkininkis Nathanaël Ahouman Brouha

19.

Yao N’Dré

52.

Timothée Ahoua N’Guetta

53.

Jacques André Daligou Monoko

54.

Bruno Walé Ekpo

55.

Félix Tano Kouakou

56.

Hortense Kouassi Angoran

57.

Joséphine Suzanne Touré

79.

Pulkininkas majoras Babri Gohourou Hilaire

89.

Roland Dagher

105.

Zakaria Fellah

107.

Charles Kader Gore

109.

Kadio Morokro Mathieu


24.9.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 247/3


TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 950/2011

2011 m. rugsėjo 23 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 442/2011 dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Sirijoje

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 215 straipsnį,

atsižvelgdama į 2011 m. gegužės 9 d. Tarybos sprendimą 2011/273/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai (1),

atsižvelgdama į bendrą Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai ir Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2011 m. gegužės 9 d. Taryba priėmė Reglamentą (ES) Nr. 442/2011 dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Sirijoje (2);

(2)

Reglamentu (ES) Nr. 878/2011 (3) Taryba iš dalies pakeitė Reglamentą (ES) Nr. 442/2011, kuriuo išplėtė Sirijai taikomas priemones, įskaitant platesnius įtraukimo į sąrašą kriterijus ir draudimą pirkti, importuoti ar vežti žalią naftą iš Sirijos;

(3)

Tarybos sprendimu 2011/628/BUSP (4), kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2011/273/BUSP, Taryba sutiko priimti papildomas priemones, būtent uždrausti investicijas į žalios naftos sektorių ir papildyti sąrašą, uždrausti išduoti Sirijos valiutos banknotus ir monetas Sirijos centriniam bankui ir pataisyti nuostatas, kuriomis ekonominės veiklos vykdytojai apsaugomi nuo ieškinių, susijusių su sankcijų vykdymu;

(4)

tos priemonės patenka į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo taikymo sritį, todėl joms įgyvendinti būtina imtis reguliavimo veiksmų Sąjungos lygmeniu siekiant, visų pirma, užtikrinti, kad ekonominės veiklos vykdytojai visose valstybėse narėse jas taikytų vienodai;

(5)

kad šiame reglamente numatytos priemonės būtų veiksmingos, šis reglamentas turi įsigalioti nedelsiant po jo paskelbimo,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (ES) Nr. 442/2011 iš dalies keičiamas taip:

1.

1 straipsnyje įterpiamas šis punktas:

„j)

Sirijos asmuo, subjektas ar organizacija:

i)

Sirijos valstybė arba bet kuri jos viešoji institucija;

ii)

bet kuris Sirijos fizinis asmuo ar jos gyventojas;

iii)

bet kuris juridinis asmuo, subjektas ar organizacija, turintys registruotą būstinę Sirijoje;

iv)

bet kuris juridinis asmuo, subjektas ar organizacija Sirijoje ar už jos ribų, kurį tiesiogiai ar netiesiogiai valdo ar kontroliuoja vienas ar daugiau pirmiau nurodytų asmenų ar organizacijų;“.

2.

Įterpiamas šis straipsnis:

„2a straipsnis

Draudžiama parduoti, tiekti, pervesti ar eksportuoti, tiesiogiai ar netiesiogiai, naujus Europos Sąjungoje spausdintus Sirijos valiutos banknotus ir Europos Sąjungoje kaltas Sirijos monetas Sirijos centriniam bankui.“

3.

Įterpiamas šis straipsnis:

„3c straipsnis

1.   Draudžiama:

a)

suteikti finansinę paskolą ar kreditą 2 dalyje nurodytam Sirijos asmeniui, subjektui ar organizacijai;

b)

įsigyti arba padidinti kapitalo dalį 2 dalyje nurodytame Sirijos asmenyje, subjekte ar organizacijoje;

c)

steigti bendras įmones su 2 dalyje nurodytu Sirijos asmeniu, subjektu ar organizacija;

d)

sąmoningai ir apgalvotai dalyvauti veikloje, kurios tikslas arba rezultatas yra a, b arba c punktuose nurodytų draudimų nesilaikymas.

2.   Šio straipsnio 1 dalyje nurodyti draudimai taikomi Sirijos asmeniui, subjektui ar organizacijai, veikiančiam žalios naftos žvalgymo, gavybos arba perdirbimo sektoriuje.

3.   Tik 2 dalyje vartojamų sąvokų apibrėžtys:

a)   žalios naftos žvalgymas– žalios naftos išteklių žvalgymas, tyrimas ir valdymas, taip pat su tokiais ištekliais susijusių geologinių paslaugų teikimas;

b)   perdirbimas– naftos apdorojimas, kondicionavimas ar paruošimas galutiniam kuro pardavimui.

4.   1 dalyje nustatytais draudimais:

a)

nedaromas poveikis įsipareigojimo, įtvirtinto iki 2011 m. rugsėjo 23 d. sudarytose sutartyse ar susitarimuose, vykdymui;

b)

netrukdoma padidinti kapitalo dalį, jei dėl tokio padidinimo įsipareigota iki 2011 m. rugsėjo 23 d. sudarytame susitarime.“

4.

10a straipsnis pakeičiamas taip:

„10a straipsnis

Nepatenkinami jokie Sirijos Vyriausybės, jos viešųjų įstaigų, korporacijų ir agentūrų, arba asmenų ar subjektų, pateikusių ieškinį jos vardu ar jos naudai, ieškiniai, įskaitant ieškinius dėl kompensavimo ar žalos atlyginimo arba kitus tokios rūšies ieškinius, pavyzdžiui, priešpriešinius ieškinius, ieškinius dėl baudų arba ieškinius pagal garantiją, ieškinius dėl obligacijos, finansinės garantijos pratęsimo arba mokėjimo, įskaitant ieškinius, atsirandančius iš akredityvų ir panašių dokumentų, susijusių su sutartimi ar sandoriu, kurio vykdymui tiesioginį ar netiesioginį, visapusišką arba dalinį poveikį turėjo taikomos priemonės, numatytos šiame reglamente.“

2 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 442/2011 II priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento I priedą.

3 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 442/2011 IV priedas pakeičiamas šio Reglamento II priede išdėstytu tekstu.

4 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. rugsėjo 23 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. DOWGIELEWICZ


(1)  OL L 121, 2011 5 10, p. 11.

(2)  OL L 121, 2011 5 10, p. 1.

(3)  OL L 228, 2011 9 3, p. 1.

(4)  Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 17.


I PRIEDAS

Reglamento (ES) Nr. 442/2011 II priedas papildomas šiais įrašais:

Asmenys

 

Vardas, pavardė

Identifikavimo informacija

Priežastys

Įtraukimo į sąrašą data

1.

Tayseer Qala Awwad

Gim. data – 1943 m.; gim. vieta – Damaskas

Teisingumo ministras. Susijęs su Sirijos režimu, be kita ko, palaiko pastarojo politiką bei savavališko suėmimo ir sulaikymo praktiką.

23.09.2011

2.

Dr. Adnan Hassan Mahmoud

Gim. data – 1966 m.; gim. vieta – Tartusas

Informacijos ministras. Susijęs su Sirijos režimu, be kita ko, remia ir propaguoja jo informacijos politiką.

23.09.2011


Subjektai

 

Pavadinimas

Identifikavimo informacija

Priežastys

Įtraukimo į sąrašą data

1.

Addounia TV (dar žinoma kaip Dounia TV)

Tel.: +963 11 5667274, +963 11 5667271;

Faks. +963 11 5667272

Svetainė:

http://www.addounia.tv

Addounia TV ragino imtis smurtinių veiksmų prieš civilius gyventojus Sirijoje.

23.09.2011

2.

Cham Holding

Cham Holding Building Daraa Highway - Ashrafiyat Sahnaya Rif Dimashq – Syria (Sirija) P. O Box 9525

Tel.: +963 11 9962 +963 11 668 14000 +963 11 673 1044

Faks. +963 (11) 673 1274

El. paštas: info@chamholding.sy

www.chamholding.sy

Kontroliuojama Rami Makhlouf; didžiausia Sirijos kontroliuojančioji bendrovė, kuri naudojasi režimu ir jį remia.

23.09.2011

3.

El-Tel Co. (dar žinoma kaip El-Tel Middle East Company)

Adresas: Dair Ali Jordan Highway, P.O.Box 13052, Damascus – Syria (Sirija)

Tel. +963 11 2212345

Faks. +963 11 44694450

El. paštas: sales@eltelme.com

Svetainė: www.eltelme.com

Gamina ir tiekia kariuomenei telekomunikacijų įrangą.

23.09.2011

4.

Ramak Constructions Co.

Adresas: Daa'ra Highway, Damascus, Syria (Sirija) Tel. +963 11 6858111

Mob. tel. +963 933 240231

Stato kareivines, pasienio postų ir kitus kariuomenės poreikiams skirtus pastatus.

23.09.2011

5.

Souruh Company (dar žinoma kaip SOROH Al Cham Company)

Adresas: Adra Free Zone Area

Damascus – Syria (Sirija)

Tel. +963 11 5327266

Mob. tel.: +963 933 526812

+963 932 878282

Faks. +963 11 5316396

El. paštas: sorohco@gmail.com

Svetainė: http://sites.google.com/site/sorohco

Investuoja į vietos karo pramonės projektus, gamina ginklų dalis ir susijusias detales. 100 % bendrovės priklauso Rami Makhlouf.

23.09.2011

6.

Syriatel

Thawra Street, Ste Building 6ème étage, BP 2900

Tel. +963 11 61 26 270

Faks. +963 11 23 73 97 19

El. paštas: info@syriatel.com.sy

Svetainė: http://syriatel.sy/

Kontroliuojama Rami Makhlouf; teikia finansinę paramą režimui: pagal licencinę sutartį moka 50 % pelno Vyriausybei.

23.09.2011


II PRIEDAS

„IV PRIEDAS

Naftos produktų sąrašas

SS kodas

Aprašymas

2709 00

Neapdorotos naftos alyvos (žalia nafta) ir neapdorotos alyvos, gautos iš bituminių mineralų:

2710

Naftos alyvos ir alyvos, gautos iš bituminių mineralų, išskyrus neapdorotas; produktai, nenurodyti kitoje vietoje, kurių sudėtyje esančios naftos alyvos arba alyvos, gautos iš bituminių mineralų, sudaro ne mažiau kaip 70 % masės, be to, šios alyvos yra pagrindinės šių produktų sudėtinės dalys; alyvų atliekos:

2712

Vazelinas; parafinas, mikrokristalinis naftos vaškas, anglių dulkių vaškas, ozokeritas (kalnų vaškas), lignito (rusvųjų anglių) vaškas, durpių vaškas, kiti mineraliniai vaškai ir panašūs produktai, gauti naudojant sintezės arba kitus procesus, dažyti arba nedažyti:

2713

Naftos koksas, naftos bitumas ir kiti naftos alyvų ir alyvų, gautų iš bituminių mineralų, likučiai:

2714

Gamtinis bitumas ir gamtinis asfaltas; bituminiai arba naftingieji skalūnai ir gudroniniai smėliai; asfaltitai ir asfaltinės uolienos:

2715 00 00

Bituminiai mišiniai, daugiausia sudaryti iš gamtinio asfalto, gamtinio bitumo, naftos bitumo, mineralinės dervos arba mineralinės dervos pikio (pavyzdžiui, bitumo mastikos, cut-backs)“


24.9.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 247/8


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 951/2011

2011 m. rugsėjo 23 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2011 m. rugsėjo 24 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. rugsėjo 23 d.

Komisijos vardu, Pirmininko vardu

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

AR

25,3

EC

25,3

MK

53,6

XS

31,8

ZZ

34,0

0707 00 05

MK

20,0

TR

106,2

ZZ

63,1

0709 90 70

TR

124,7

ZZ

124,7

0805 50 10

AR

65,5

CL

75,7

TR

74,0

UY

57,5

ZA

75,7

ZZ

69,7

0806 10 10

CL

69,0

EG

116,3

IL

136,9

MK

82,2

TR

107,5

ZA

63,5

ZZ

95,9

0808 10 80

BZ

86,4

CL

135,4

CN

82,6

NZ

114,0

US

123,7

ZA

126,7

ZZ

111,5

0808 20 50

AR

47,4

CN

78,7

TR

114,2

ZA

61,3

ZZ

75,4

0809 30

TR

158,6

ZZ

158,6


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


24.9.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 247/10


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 952/2011

2011 m. rugsėjo 23 d.

dėl ryžių importo licencijų išdavimo laikantis tarifinių kvotų, kurias Reglamentu (EB) Nr. 327/98 leista naudoti 2011 m. rugsėjo mėn.

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas) (1),

atsižvelgdama į 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1301/2006, nustatantį žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (2), ypač į jo 7 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į 1998 m. vasario 10 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 327/98, atidarantį tam tikras ryžių ir skaldytų ryžių importo tarifines kvotas ir numatantį jų administravimą (3), ypač į jo 5 straipsnio pirmą pastraipą,

kadangi:

(1)

Reglamentu (EB) Nr. 327/98 leista naudoti tam tikras ryžių ir skaldytų ryžių importo tarifines kvotas, suskirstytas pagal kilmės šalis ir pagal laikotarpius remiantis to reglamento IX priedu, ir nustatyta tų kvotų administravimo tvarka;

(2)

rugsėjo mėn. laikotarpio dalis yra ketvirtoji kvotų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 327/98 1 straipsnio 1 dalies a punkte, laikotarpio dalis; trečioji kvotų, nurodytų tos dalies d punkte, laikotarpio dalis ir pirmoji kvotos, nurodytos tos dalies e punkte, laikotarpio dalis;

(3)

iš pranešimo, pateikto remiantis Reglamento (EB) Nr. 327/98 8 straipsnio a punktu, paaiškėjo, kad pagal to paties reglamento 4 straipsnio 1 dalį per dešimt pirmųjų 2011 m. rugsėjo mėn. darbo dienų pateiktose kvotų, kurių eilės numeriai) yra 09.4112 – 09.4168, paraiškose nurodyti kiekiai viršija tam laikotarpiui likusį nepanaudotą kiekį. Todėl kiekį, kuriam eksportuoti galima išduoti licencijas, reikėtų nustatyti pagal paskirstymo koeficientą, taikomą pagal atitinkamą (-as) kvotą (-as) prašomam kiekiui;

(4)

iš minėto pranešimo taip pat paaiškėjo, kad pagal Reglamento (EB) Nr. 327/98 4 straipsnio 1 dalį per dešimt pirmųjų 2011 m. rugsėjo mėn. darbo dienų pateiktose tarifinių kvotų, kurių eilės numeriai yra 09.4127 – 09.4128 – 09.4129 – 09.4130 – 09.4116 – 09.4117 – 09.4118, paraiškose nurodyti kiekiai yra mažesni už tam laikotarpiui likusį nepanaudotą kiekį;

(5)

remiantis Reglamento (EB) Nr. 327/98 2 straipsniu rugsėjo mėn. nepanaudotas kvotų, kurių eilės numeriai yra 09.4127 – 09.4128 – 09.4129 – 09.4130, priskiriami kvotos, kurios eilės numeris 09.4138, kitai laikotarpio daliai;

(6)

remiantis Reglamento (EB) Nr. 327/98 5 straipsnio pirma pastraipa taip pat reikėtų nustatyti visą likusį nepanaudotą kvotų, kurių eilės numeriai yra 09.4138 ir 09.4168, kiekį, priskiriamą kitai kvotos laikotarpio daliai;

(7)

kad būtų užtikrintas veiksmingas importo licencijų išdavimo tvarkos administravimas, šis reglamentas turėtų įsigalioti iš karto, kai tik bus paskelbtas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Pagal ryžių importo licencijų paraiškas, pateiktas per dešimt pirmųjų 2011 m. rugsėjo mėn. darbo dienų, laikantis Reglamente (EB) Nr. 327/98 nustatytų ryžių kvotų, kurių eilės numeriai yra 09.4112 – 09.4168, licencijos prašomam kiekiui importuoti išduodamos pritaikius šio reglamento priede nurodytą (-us) paskirstymo koeficientą (-us).

2.   Visas likęs nepanaudotas Reglamente (EB) Nr. 327/98 nurodytų kvotų, kurių eilės numeriai yra 09.4138 ir 09.4168, kitai laikotarpio daliai priskirtas kiekis nustatytas šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. rugsėjo 23 d.

Komisijos vardu, Pirmininko vardu

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 238, 2006 9 1, p. 13.

(3)  OL L 37, 1998 2 11, p. 5.


PRIEDAS

Kiekis, skiriamas 2011 m. rugsėjo mėnesiui ir kiekis, numatytas kitai kvotos laikotarpio daliai remiantis Reglamentu (EB) Nr. 327/98

a)   Reglamento (EB) Nr. 327/98 1 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytų visiškai arba iš dalies nulukštentų ryžių, kurių KN kodas yra 1006 30, kvota:

Kilmės šalis

Eilės nr.

2011 m. rugsėjo mėnesiui nustatytas paskirstymo koeficientas

Visas 2011 m. spalio mėnesiui likęs nepanaudotas kiekis

(kg)

Jungtinės Amerikos Valstijos

09.4127

 (1)

 

Tailandas

09.4128

 (1)

 

Australija

09.4129

 (1)

 

Kitos kilmės šalys

09.4130

 (2)

 

Visos šalys

09.4138

 

705 795


b)   Reglamento (EB) Nr. 327/98 1 straipsnio 1 dalies d punkte nurodytų visiškai arba iš dalies nulukštentų ryžių, kurių KN kodas yra 1006 30, kvota:

Kilmės šalis

Eilės nr.

2011 m. rugsėjo mėnesiui nustatytas paskirstymo koeficientas

Tailandas

09.4112

8,333333 %

Jungtinės Amerikos Valstijos

09.4116

 (3)

Indija

09.4117

 (3)

Pakistanas

09.4118

 (3)

Kitos kilmės šalys

09.4119

 (4)

Visos šalys

09.4166

 (4)


c)   Reglamento (EB) Nr. 327/98 1 straipsnio 1 dalies e punkte nurodytų skaldytų ryžių, kurių KN kodas yra 1006 40, kvota:

Kilmės šalis

Eilės nr.

2011 m. rugsėjo mėnesiui nustatytas paskirstymo koeficientas

Visas 2011 m. spalio mėnesiui likęs nepanaudotas kiekis

(kg)

Visos šalys

09.4168

1,260196 %

0


(1)  Prašomas kiekis neviršija skirto kiekio arba yra jam lygus, visos paraiškos patenkinamos.

(2)  Šiai kvotos laikotarpio daliai paskirstymo koeficientas netaikomas: Komisijai licencijų paraiškų pateikta nebuvo.

(3)  Šiai kvotos laikotarpio daliai paskirstymo koeficientas netaikomas: Komisijai licencijų paraiškų pateikta nebuvo.

(4)  Šiai laikotarpio daliai kiekis neskirtas.


24.9.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 247/13


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 953/2011

2011 m. rugsėjo 23 d.

kuriuo iš dalies keičiamos Reglamente (ES) Nr. 867/2010 nustatytos kai kurių cukraus sektoriaus produktų tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2010/11 prekybos metais

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),

atsižvelgdama į 2006 m. birželio 30 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 951/2006, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 įgyvendinimo taisykles dėl prekybos su trečiosiomis šalimis cukraus sektoriuje (2), ypač į jo 36 straipsnio, 2 dalies antros pastraipos antrąjį sakinį,

kadangi:

(1)

Tipinės kainos ir papildomų importo muitų dydžiai, taikytini baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir kai kuriems sirupams 2010/11 prekybos metams buvo nustatyti Komisijos reglamente (ES) Nr. 867/2010 (3). Šios kainos ir muitų dydžiai buvo paskutinį kartą pakeisti Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 948/2011 (4).

(2)

Šiuo metu Komisijos turimi duomenys rodo, kad reikia iš dalies pakeisti minėtus dydžius pagal Reglamente (EB) Nr. 951/2006 nustatytas taisykles ir nuostatas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 951/2006 36 straipsnyje išvardytiems produktams taikomos tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2010/11 prekybos metams, numatyti Reglamente (ES) Nr. 867/2010, yra iš dalies pakeičiami ir nurodomi šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2011 m. rugsėjo 24 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. rugsėjo 23 d.

Komisijos vardu, Pirmininko vardu

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 178, 2006 7 1, p. 24.

(3)  OL L 259, 2010 10 1, p. 3.

(4)  OL L 246, 2011 9 23, p. 28.


PRIEDAS

Iš dalies pakeisti baltojo cukraus, žaliavinio cukraus ir produktų, kurių KN kodas yra 1702 90 95, tipinių kainų ir papildomų importo muitų dydžiai, taikomi nuo 2011 m. rugsėjo 24 d.

(EUR)

KN kodas

Tipinė kaina už 100 kg neto atitinkamo produkto

Papildomas muitas už 100 kg neto atitinkamo produkto

1701 11 10 (1)

45,34

0,00

1701 11 90 (1)

45,34

1,30

1701 12 10 (1)

45,34

0,00

1701 12 90 (1)

45,34

1,01

1701 91 00 (2)

48,57

2,90

1701 99 10 (2)

48,57

0,00

1701 99 90 (2)

48,57

0,00

1702 90 95 (3)

0,49

0,22


(1)  Nustatoma už standartinę kokybę, kaip ji apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 IV priedo III dalyje.

(2)  Nustatoma už standartinę kokybę, kaip ji apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 IV priedo II dalyje.

(3)  Nustatoma už kiekvieną proc. sacharozės kiekio.


SPRENDIMAI

24.9.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 247/15


TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS 2011/627/BUSP

2011 m. rugsėjo 22 d.

kuriuo įgyvendinamas Sprendimas 2010/656/BUSP, kuriuo atnaujinamos ribojamosios priemonės Dramblio Kaulo Krantui

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į 2010 m. spalio 29 d. Tarybos sprendimą 2010/656/BUSP, kuriuo atnaujinamos ribojamosios priemonės Dramblio Kaulo Krantui (1), ypač į jo 6 straipsnio 2 dalį kartu su Europos Sąjungos sutarties 31 straipsnio 2 dalimi,

kadangi:

(1)

2010 m. spalio 29 d. Taryba priėmė Sprendimą 2010/656/BUSP;

(2)

atsižvelgiant į įvykius Dramblio Kaulo Krante, Sprendimo 2010/656/BUSP II priede pateiktas asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašas turėtų būti iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Šio sprendimo priede išvardyti asmenys išbraukiami iš Sprendimo 2010/656/BUSP II priede pateikto sąrašo.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2011 m. rugsėjo 22 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. DOWGIELEWICZ


(1)  OL L 285, 2010 10 30, p. 28.


PRIEDAS

1 straipsnyje nurodyti asmenys

2.

Papulkininkis Nathanaël Ahouman Brouha

19.

Yao N’Dré

52.

Timothée Ahoua N’Guetta

53.

Jacques André Daligou Monoko

54.

Bruno Walé Ekpo

55.

Félix Tano Kouakou

56.

Hortense Kouassi Angoran

57.

Joséphine Suzanne Touré

79.

Pulkininkas majoras Babri Gohourou Hilaire

89.

Roland Dagher

105.

Zakaria Fellah

107.

Charles Kader Gore

109.

Kadio Morokro Mathieu


24.9.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 247/17


TARYBOS SPRENDIMAS 2011/628/BUSP

2011 m. rugsėjo 23 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2011/273/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,

kadangi:

(1)

2011 m. gegužės 9 d. Taryba priėmė Sprendimą 2011/273/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai (1);

(2)

atsižvelgdama į sudėtingą padėtį Sirijoje, Sąjunga nusprendė priimti papildomas ribojamąsias priemones prieš Sirijos režimą;

(3)

turėtų būti uždraustos investicijos į pagrindinius naftos pramonės sektorius Sirijoje;

(4)

turėtų būti uždrausta išduoti Sirijos banknotus ir monetas Sirijos centriniam bankui;

(5)

Sprendime 2011/273/BUSP nustatytos ribojamosios priemonės turėtų būti taikomos ir kitiems asmenims bei subjektams;

(6)

informacija apie to sprendimo priede pateiktame sąraše išvardytus tam tikrus asmenis turėtų būti atnaujinta;

(7)

Sprendimas 2011/273/BUSP turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimas 2011/273/BUSP iš dalies keičiamas taip:

1.

2b straipsnis pakeičiamas taip:

„2b straipsnis

Draudžiama:

a)

suteikti bet kokią finansinę paskolą ar kreditą Sirijos naftos pramonės žvalgymo, gavybos ar perdirbimo sektoriuose veikiančioms įmonėms Sirijoje arba šiuose sektoriuose už Sirijos ribų veikiančioms Sirijos įmonėms ar Sirijai nuosavybės teise priklausančioms įmonėms;

b)

įsigyti ar padidinti kapitalo dalį Sirijos naftos pramonės žvalgymo, gavybos ar perdirbimo sektoriuose veikiančiose įmonėse Sirijoje arba šiuose sektoriuose už Sirijos ribų veikiančiose Sirijos įmonėse ar Sirijai nuosavybės teise priklausančiose įmonėse, įskaitant visišką tokių įmonių įsigijimą ir dalyvavimo teises suteikiančių akcijų ar vertybinių popierių įsigijimą;

c)

steigti bendras įmones su Sirijos naftos pramonės žvalgymo, gavybos ar perdirbimo sektoriuose veikiančiomis įmonėmis Sirijoje ir su patronuojamosiomis įmonėmis ar filialais, kuriuos jos kontroliuoja.“

2.

Pridedami šie straipsniai:

„2c straipsnis

1.   2a straipsnyje nustatyti draudimai nedaro poveikio įsipareigojimų, numatytų anksčiau nei 2011 m. rugsėjo 2 d. sudarytose sutartyse, vykdymui iki 2011 m. lapkričio 15 d.

2.   2b straipsnio a ir b punktuose nustatyti draudimai atitinkamai:

i)

nedaro poveikio įsipareigojimų, atsirandančių dėl iki 2011 m. rugsėjo 23 d. sudarytų sutarčių ar susitarimų, vykdymui;

ii)

netrukdo padidinti kapitalo dalį, jei toks kapitalo didinimas privalomas pagal iki 2011 m. rugsėjo 23 d. sudarytą susitarimą.

2d straipsnis

Draudžiama išduoti Sirijos banknotus ir monetas Sirijos centriniam bankui.“

3.

4 straipsnio 3 dalies e punktas pakeičiamas taip:

„e)

būtini humanitariniais tikslais, pavyzdžiui, teikiant pagalbą, įskaitant medicinos priemones, maisto produktus, humanitarinius darbuotojus ir susijusią pagalbą, arba sudarant palankesnes sąlygas tokios pagalbos teikimui, arba vykdant evakuaciją iš Sirijos;“.

2 straipsnis

Šio sprendimo I priede išvardyti asmenys ir subjektai įtraukiami į Sprendimo 2011/273/BUSP priede pateiktą sąrašą.

3 straipsnis

Sprendimo 2011/273/BUSP priedo įrašai apie šiuos asmenis:

1.

Emad GHRAIWATI;

2.

Tarif AKHRAS;

3.

Issam ANBOUBA

pakeičiami šio sprendimo II priede pateiktais įrašais.

4 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2011 m. rugsėjo 23 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. DOWGIELEWICZ


(1)  OL L 121, 2011 5 10, p. 11.


I PRIEDAS

2 straipsnyje nurodyti asmenys ir subjektai

Asmenys

 

Vardas, pavardė

Identifikavimo informacija

Priežastys

Įtraukimo į sąrašą data

1.

Tayseer Qala Awwad

Gim. data – 1943 m.; gim. vieta – Damaskas

Teisingumo ministras. Susijęs su Sirijos režimu, be kita ko, palaiko pastarojo politiką bei savavališko suėmimo ir sulaikymo praktiką.

2011 9 23

2.

Dr. Adnan Hassan Mahmoud

Gim. data – 1966 m.; gim. vieta – Tartusas

Informacijos ministras. Susijęs su Sirijos režimu, be kita ko, remia ir propaguoja jo informacijos politiką.

2011 9 23


Subjektai

 

Pavadinimas

Identifikavimo informacija

Priežastys

Įtraukimo į sąrašą data

1.

Addounia TV (dar žinoma kaip Dounia TV)

Tel.: +963 11 5667274, +963 11 5667271;

Faks. +963 11 5667272

Svetainė: http://www.addounia.tv

Addounia TV ragino imtis smurtinių veiksmų prieš civilius gyventojus Sirijoje.

2011 9 23

2.

Cham Holding

Cham Holding Building Daraa Highway - Ashrafiyat Sahnaya Rif Dimashq – Syria (Sirija) P. O Box 9525

Tel.: +963 11 9962 +963 11 668 14000 +963 11 673 1044

Faks. +963 (11) 673 1274

El. paštas: info@chamholding.sy

www.chamholding.sy

Kontroliuojama Rami Makhlouf; didžiausia Sirijos kontroliuojančioji bendrovė, kuri naudojasi režimu ir jį remia.

2011 9 23

3.

El-Tel Co. (dar žinoma kaip El-Tel Middle East Company)

Adresas: Dair Ali Jordan Highway, P.O.Box 13052, Damascus – Syria (Sirija)

Tel. +963 11 2212345

Faks. +963 11 44694450

El. paštas: sales@eltelme.com

Svetainė: www.eltelme.com

Gamina ir tiekia kariuomenei telekomunikacijų įrangą.

2011 9 23

4.

Ramak Constructions Co.

Adresas: Daa'ra Highway, Damascus, Syria (Sirija)

Tel. +963 11 6858111

Mob. tel. +963 933 240231

Stato kareivines, pasienio postų ir kitus kariuomenės poreikiams skirtus pastatus.

2011 9 23

5.

Souruh Company (dar žinoma kaip SOROH Al Cham Company)

Adresas: Adra Free Zone Area

Damascus – Syria (Sirija)

Tel. +963 11 5327266

Mob. tel.: +963 933 526812

+963 932 878282

Faks. +963 11 5316396

El. paštas: sorohco@gmail.com

Svetainė: http://sites.google.com/site/sorohco

Investuoja į vietos karo pramonės projektus, gamina ginklų dalis ir susijusias detales. 100 % bendrovės priklauso Rami Makhlouf.

2011 9 23

6.

Syriatel

Thawra Street, Ste Building 6ème étage, BP 2900

Tel. +963 11 61 26 270

Faks. +963 11 23 73 97 19

El. paštas: info@syriatel.com.sy

Svetainė: http://syriatel.sy/

Kontroliuojama Rami Makhlouf; teikia finansinę paramą režimui: pagal licencinę sutartį moka 50 % pelno Vyriausybei.

2011 9 23


II PRIEDAS

3 straipsnyje nurodyti asmenys

 

Vardas, pavardė

Identifikavimo informacija (gimimo data, gimimo vieta …)

Įtraukimo į sąrašą priežastys

Įtraukimo į sąrašą data

1.

Emad GHRAIWATI

Gim. data: 1959 m. kovo mėn. Gim. vieta: Damaskas, Sirija

Damasko pramonės rūmų (Zuhair Ghraiwati Sons) direktorius. Teikia ekonominę paramą Sirijos režimui.

2011 9 2

2.

Tarif AKHRAS

Gim. data: 1949 m. Gim. vieta: Homsas, Sirija

Grupės „Akhras“ (prekės, prekyba, perdirbimas ir logistika) įsteigėjas, Homsas. Teikia ekonominę paramą Sirijos režimui.

2011 9 2

3.

Issam ANBOUBA

Gim. data: 1949 m. Gim. vieta: Latakija, Sirija

Žemės ūkio pramonės įmonės „Issam Anbouba“ direktorius. Teikia ekonominę paramą Sirijos režimui.

2011 9 2


24.9.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 247/22


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS

2011 m. rugsėjo 20 d.

kuriuo dėl Sąjungos vidaus prekybos galvijų sperma, išsiunčiama iš spermos surinkimo ir saugojimo centrų, iš dalies keičiamas Tarybos direktyvos 88/407/EEB D priedas

(pranešta dokumentu Nr. C(2011) 6425)

(Tekstas svarbus EEE)

(2011/629/ES)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1988 m. birželio 14 d. Tarybos direktyvą 88/407/EEB, nustatančią gyvūnų sveikatos reikalavimus, taikomus Bendrijos vidaus prekybai užšaldyta galvijų sperma bei jos importui (1), ypač į jos 17 straipsnio antrą pastraipą,

kadangi:

(1)

Direktyva 88/407/EEB nustatyti gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi, inter alia, Sąjungos vidaus prekybai galvijų sperma, ir Sąjungos vidaus prekybos šia preke veterinarijos sertifikatų pavyzdžiai;

(2)

Direktyva 88/407/EEB, iš dalies pakeista Tarybos direktyva 2008/73/EB (2), nustatyta supaprastinta spermos surinkimo ir saugojimo centrų valstybėse narėse sąrašų sudarymo procedūra;

(3)

be to, Direktyva 88/407/EEB nustatyta, kad valstybės narės turi leisti įvežti spermą tik pateikus valstybės narės, kurioje buvo surinkta sperma, valstybinio veterinarijos gydytojo išduotą D priedo nuostatas atitinkantį veterinarijos sertifikatą. Tame priede pateikiami trys skirtingų Sąjungos vidaus prekybos galvijų sperma veterinarijos sertifikatų pavyzdžiai – D1, D2 ir D3;

(4)

todėl Direktyvos 88/407/EEB D priedą reikėtų iš dalies pakeisti, kad būtų atsižvelgta į supaprastintą valstybių narių spermos surinkimo ir saugojimo centrų sąrašų sudarymo procedūrą;

(5)

Komisijos sprendimu 2010/470/ES (3) nustatyti prekybai Sąjungoje skirtų arklinių, avinių ir ožkinių šeimų gyvūnų spermos, kiaušialąsčių bei embrionų ir kiaulinių šeimos gyvūnų kiaušialąsčių bei embrionų sveikatos sertifikatų pavyzdžiai. Tuo sprendimu siekiama užtikrinti visišką prekių, surinktų spermos surinkimo centre ir išsiųstų iš spermos saugojimo centro, atsekamumą, neatsižvelgiant į tai, ar tas saugojimo centras yra spermos surinkimo centro, patvirtinto kitu patvirtinimo numeriu, dalis;

(6)

siekiant Sąjungos teisės aktų nuoseklumo, veterinarijos sertifikato pavyzdyje, skirtame prekybai Sąjungoje galvijų sperma, reikėtų atsižvelgti į Sprendime 2010/470/ES nustatyto veterinarijos sertifikato pavyzdžio struktūrą;

(7)

visų pirma, D3 priede pateiktas veterinarijos sertifikato pavyzdys yra naudojamas prekiaujant Sąjungoje iš spermos surinkimo ir saugojimo centrų išsiųsta galvijų sperma ir galvijų spermos atsargomis;

(8)

siekiant užtikrinti visišką spermos atsekamumą, į veterinarijos sertifikato pavyzdį D3 priede reikėtų įterpti papildomus sertifikavimo reikalavimus ir naudoti jį tik prekybai sperma, surinkta spermos surinkimo centre ir išsiųsta iš spermos saugojimo centro, neatsižvelgiant į tai, ar tas saugojimo centras yra spermos surinkimo centro, patvirtinto kitu patvirtinimo numeriu, dalis;

(9)

taip pat tikslinga pritaikyti datas, nurodytas D2 ir D3 priedų sertifikatų dėl spermos, surinktos, apdorotos ir saugotos iki 2004 m. gruodžio 31 d., atsargų, pavadinimuose, kad jos atitiktų 2003 m. gegužės 26 d. Tarybos direktyvos 2003/43/EB, iš dalies keičiančios Direktyvą 88/407/EEB, nustatančią gyvūnų sveikatos reikalavimus, taikomus Bendrijos vidaus prekybai užšaldyta galvijų sperma bei jos importui (4), 2 straipsnio 1 ir 2 dalių nuostatos;

(10)

be to, D1 ir D2 priedų veterinarijos sertifikatų pavyzdžius taip pat reikėtų pritaikyti prie Sprendime 2010/470/ES nustatytos veterinarijos sertifikatų pavyzdžių struktūros;

(11)

todėl Direktyvos 88/407/EEB D priedą reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti;

(12)

siekiant išvengti prekybos trukdymų, pereinamuoju laikotarpiu laikantis tam tikrų sąlygų reikėtų leisti naudoti pagal Direktyvos 88/407/EEB D priedą, taikomą iki 2011 m. spalio 31 d., išduotus veterinarijos sertifikatus;

(13)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Direktyvos 88/407/EEB D priedas pakeičiamas šio sprendimo priedo tekstu.

2 straipsnis

Pereinamuoju laikotarpiu iki 2011 m. gruodžio 31 d. valstybės narės gali leisti prekiauti galvijų sperma ir galvijų spermos atsargomis prie jų pridedant iki 2011 m. spalio 31 d. išduotą veterinarijos sertifikatą, atitinkantį Direktyvos 88/407/EEB D priede, taikomame iki 2011 m. spalio 31 d., nustatytą pavyzdį.

3 straipsnis

Šis sprendimas taikomas nuo 2011 m. lapkričio 1 d.

4 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2011 m. rugsėjo 20 d.

Komisijos vardu

John DALLI

Komisijos narys


(1)  OL L 194, 1988 7 22, p. 10.

(2)  OL L 219, 2008 8 14, p. 40.

(3)  OL L 228, 2010 8 31, p. 15.

(4)  OL L 143, 2003 6 11, p. 23.


PRIEDAS

D PRIEDAS

SĄJUNGOS VIDAUS PREKYBAI SKIRTŲ VETERINARIJOS SERTIFIKATŲ PAVYZDŽIAI

D1 PRIEDAS

Veterinarijos sertifikato, skirto prekiauti Sąjungoje galvijų sperma, surinkta, apdorota ir saugoma pagal Tarybos direktyvą 88/407/EEB su pakeitimais, padarytais Direktyva 2003/43/EB, išsiųsta iš spermos surinkimo centro, kuriame sperma buvo surinkta, pavyzdys

Image

Image

D2 PRIEDAS

Veterinarijos sertifikato, nuo 2005 m. sausio 1 d. taikomo prekiaujant Sąjungoje spermos, surinktos, apdorotos ir saugotos iki 2004 m. gruodžio 31 d. pagal Tarybos direktyvos 88/407/EEB nuostatas, taikytas iki 2004 m. liepos 1 d., ir parduotos po tos datos pagal Direktyvos 2003/43/EB 2 straipsnio 2 dalį, išsiųstos iš spermos surinkimo centro, kuriame sperma buvo surinkta, atsargomis, pavyzdys

Image

Image

Image

D3 PRIEDAS

Veterinarijos sertifikato, skirto prekiauti Sąjungoje galvijų sperma, surinkta, apdorota ir saugoma pagal Tarybos direktyvos 88/407/EEB, iš dalies pakeistos Direktyva 2003/43/EB, nuostatas, ir spermos, surinktos, apdorotos ir saugotos iki 2004 m. gruodžio 31 d. pagal Tarybos direktyvos 88/407/EEB nuostatas, taikomas iki 2004 m. liepos 1 d., ir parduotos po tos datos pagal Direktyvos 2003/43/EB 2 straipsnio 2 dalį, išsiųstos iš spermos surinkimo centro, atsargomis, pavyzdys

Image

Image

Image


24.9.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 247/32


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS

2011 m. rugsėjo 20 d.

dėl galvijų spermos importo į Sąjungą

(pranešta dokumentu Nr. C(2011) 6426)

(Tekstas svarbus EEE)

(2011/630/ES)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1988 m. birželio 14 d. Tarybos direktyvą 88/407/EEB, nustatančią gyvūnų sveikatos reikalavimus, taikomus Bendrijos vidaus prekybai užšaldyta galvijų sperma bei jos importui (1), ypač į jos 8 straipsnio 1 dalį, 10 straipsnio 2 dalies pirmą pastraipą ir 11 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Direktyvoje 88/407/EEB nustatyti gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi iš trečiųjų šalių į Sąjungą importuojamai galvijų spermai. Joje nustatyta, kad į Sąjungą leidžiama importuoti tik spermą iš trečiųjų šalių, įtrauktų į pagal tą direktyvą sudarytą trečiųjų šalių sąrašą, ir prie kurių pridėtas taip pat pagal tos direktyvos veterinarijos sertifikato pavyzdį parengtas veterinarijos sertifikatas. Veterinarijos sertifikatu patvirtinama, kad sperma yra iš spermos surinkimo ir saugojimo centrų, kurie gali pateikti tos direktyvos 9 straipsnio 1 dalyje nurodytas garantijas;

(2)

2004 m. rugsėjo 6 d. Komisijos sprendimo 2004/639/EB, nustatančio galvijų spermos importo sąlygas (2), I priede yra nustatytas trečiųjų šalių, iš kurių valstybės narės privalo leisti importuoti galvijų spermą, sąrašas;

(3)

pagal Direktyvos 88/407/EEB 8 straipsnio 2 dalį, valstybė narė gali leisti importuoti galvijų spermą tik iš trečiųjų šalių, kurios yra nurodytos pagal tą direktyvą sudarytame sąraše. Sprendžiant, ar trečioji šalis gali būti įtraukta į tokį sąrašą, visų pirma turi būti atsižvelgiama į tam tikras sąlygas, pavyzdžiui, į gyvulių sveikatos būklę;

(4)

2010 m. kovo 12 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 206/2010, kuriuo nustatomi trečiųjų šalių, teritorijų arba jų dalių, iš kurių į Europos Sąjungą leidžiama įvežti tam tikrus gyvūnus ir šviežią mėsą, sąrašai ir veterinarijos sertifikatų reikalavimai (3), panaikintas ir pakeistas 1976 m. gruodžio 21 d. Tarybos sprendimas 79/542/EEB, kuriuo sudaromas trečiųjų šalių arba jų dalių sąrašas ir nustatomi gyvūnų ir visuomenės sveikatos bei veterinarinio sertifikavimo reikalavimai, taikytini importuojant į Bendriją tam tikrus gyvus gyvūnus ir jų šviežią mėsą (4). Reglamento (ES) Nr. 206/2010 I priede nustatytas trečiųjų šalių, iš kurių į Sąjungą leidžiama įvežti kanopinius, sąrašas. Tame reglamente nustatytos kanopinių įvežimo sąlygos ir Direktyvoje 88/407/EEB nustatytos galvijų spermos importo sąlygos yra panašios;

(5)

daugelio egzotinių užkrečiamųjų ligų atveju nėra mokslinių įrodymų, kad rizika, kylanti dėl galvijo donoro sveikatos būklės, galėtų sumažėti apdorojus spermą. Todėl trečiųjų šalių, iš kurių valstybės narės gali leisti importuoti spermą, turėtų būti sudarytas atsižvelgiant į gyvūnų sveikatos būklę trečiosiose šalyse, iš kurių leidžiama importuoti gyvus galvijus. Į Reglamento (ES) Nr. 206/2010 I priede nustatytą sąrašą įtraukta Čilė, Islandija bei Sen Pjeras ir Mikelonas. Todėl šios trečiosios šalys taip pat turėtų būti įtrauktos į Sprendimo 2004/639/EB I priede pateiktą sąrašą;

(6)

Sprendimo 2004/639/EB II priedo 1 dalyje pateiktame veterinarijos sertifikato pavyzdyje nustatytos gyvūnų sveikatos sąlygos, taikomos importuojant galvijų spermą į Sąjungą. Šiuo metu tame sertifikate nustatytos sąlygos dėl enzootinės galvijų leukozės ir epizootinės hemoraginės ligos ne visiškai atitinka Direktyvos 88/407/EEB B priedo I skyriaus 1 dalies c punkte ir Pasaulinės gyvūnų sveikatos organizacijos (OIE) Sausumos gyvūnų diagnostinių tyrimo metodų ir vakcinų vadove nustatytas sąlygas. Todėl tą veterinarijos sertifikato pavyzdį reikėtų iš dalies pakeisti, kad būtų atsižvelgta į tos direktyvos ir į to vadovo nuostatas;

(7)

Sprendimo 2004/639/EB II priedo 3 dalyje pateiktas veterinarijos sertifikato, taikomo importuojamai ir tranzitu vežamai galvijų spermai, išsiųstai iš spermos saugojimo arba spermos surinkimo centro, kuriame ji buvo arba surinkta ir apdorota pagal Direktyvą 88/407/EEB, iš dalies pakeistą Tarybos direktyva 2003/43/EB (5), arba surinkta, apdorota ir saugota iki 2004 m. gruodžio 31 d. pagal Direktyvos 88/407/EEB nuostatas, taikomas iki 2003 m. liepos 1 d., ir importuota po 2004 m. gruodžio 31 d. pagal Direktyvos 2003/43/EB 2 straipsnio 2 dalį, pavyzdys;

(8)

siekiant užtikrinti visišką spermos atsekamumą, į Sprendimo 2004/639/EB II priedo 3 dalyje pateiktą veterinarijos sertifikato pavyzdį reikėtų įtraukti papildomus sertifikavimo reikalavimus ir ją naudoti tik prekybai galvijų sperma, surinkta spermos surinkimo centruose ir išsiųsta iš spermos saugojimo centrų, neatsižvelgiant į tai, ar jie yra spermos surinkimo centro, patvirtinto kitu patvirtinimo numeriu, dalis. Todėl Sprendimo 2004/639/EB II priedo 3 dalyje pateiktą veterinarijos sertifikato pavyzdį reikėtų atitinkamai suderinti pagal šį sprendimą;

(9)

šiuo sprendimu taip pat tikslinga suderinti datas Sprendimo 2004/639/EB II priedo 2 ir 3 dalyse pateiktų veterinarijos sertifikatų dėl galvijų spermos atsargų, surinktų, apdorotų ir saugotų iki 2004 m. gruodžio 31 d., pavyzdžių pavadinimuose, kad būtų atsižvelgta į Direktyvos 2003/43/EB 2 straipsnio 1 dalies nuostatas;

(10)

Sąjunga ir tam tikros trečiosios šalys yra sudariusios dvišalius susitarimus dėl specialių galvijų spermos importo į Sąjungą sąlygų. Todėl, jei tuose dvišaliuose susitarimuose yra nustatyta specialių importo sąlygų ir veterinarijos sertifikatų pavyzdžių, reikėtų laikytis tų sąlygų ir pavyzdžių, o ne nustatytųjų šiame sprendime;

(11)

remiantis Direktyva 88/407/EEB, galvijų spermos importo į Sąjungą reikmėms Kanada buvo pripažinta trečiąja šalimi, kurioje gyvūnų sveikatos būklė yra lygiavertė gyvūnų sveikatos būklei valstybėse narėse;

(12)

todėl tikslinga, kad prie Kanadoje surinktos ir į Sąjungą iš šios trečiosios šalies importuojamos galvijų spermos būtų pridedamas supaprastintas sertifikatas, parengtas pagal pavyzdį, nustatytą 2005 m. balandžio 4 d. Komisijos sprendimu 2005/290/EB dėl galvijų spermos ir šviežios kiaulienos importo iš Kanados supaprastintų pažymėjimų ir iš dalies keičiančiu Sprendimą 2004/639/EB (6), kuriame atsižvelgta į Europos bendrijos ir Kanados Vyriausybės susitarimą dėl sanitarinių priemonių visuomenės ir gyvūnų sveikatai apsaugoti prekiaujant gyvais gyvūnais ir gyvūninės kilmės produktais (7), patvirtintą Tarybos sprendimu 1999/201/EB (8);

(13)

Šveicarija yra trečioji šalis, kurios gyvūnų sveikatos būklė yra lygiavertė gyvūnų sveikatos būklei valstybėse narėse. Todėl tikslinga prie iš Šveicarijos į Sąjungą importuojamos galvijų spermos pridėti veterinarijos sertifikatą, naudojamą prekybai Sąjungoje galvijų sperma, nustatytą Direktyvos 88/407/EEB D priede, pritaikytą kaip nurodyta 2002 m. balandžio 4 d. Tarybos ir Komisijos sprendimu 2002/309/EB (Euratomas) dėl bendradarbiavimo mokslo ir technologijų srityje susitarimo dėl septynių susitarimų sudarymo su Šveicarijos Konfederacija (9) patvirtinto susitarimo tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl prekybos žemės ūkio produktais 11 priedo 2 priedėlio VII skyriaus B skirsnio 4 dalyje;

(14)

siekiant Sąjungos teisės aktų aiškumo ir nuoseklumo, Sprendimas 2004/639/EB turėtų būti panaikintas ir pakeistas šiuo sprendimu;

(15)

siekiant išvengti bet kokių prekybos trukdymų, pereinamuoju laikotarpiu laikantis tam tikrų sąlygų reikėtų leisti naudoti pagal Sprendimą 2004/639/EB išduotus veterinarijos sertifikatus;

(16)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Dalykas

Šiuo sprendimu nustatomas trečiųjų šalių ar jų dalių, iš kurių valstybės narės leidžia importuoti į Sąjungą galvijų spermą (toliau – spermą), sąrašas.

Juo taip pat nustatyti spermos importui į Sąjungą taikomi sertifikavimo reikalavimai.

2 straipsnis

Spermos importas

1.   Valstybės narės leidžia importuoti spermą, jei ji atitinka šias sąlygas:

a)

ji yra gauta iš trečiosios šalies ar jos dalies, nurodytų I priede;

b)

ji yra gauta iš spermos surinkimo arba saugojimo centro, įtraukto į sąrašą pagal Direktyvos 88/407/EEB 9 straipsnio 2 dalį;

c)

prie spermos pridedamas veterinarijos sertifikatas, parengtas pagal II priedo 1 dalyje pateiktą veterinarijos sertifikato pavyzdį ir užpildytas remiantis to priedo 2 dalyje pateiktais paaiškinimais:

i)

A skirsnyje pateiktas 1 pavyzdys, taikomas spermai, surinktai, apdorotai ir saugotai pagal Direktyvą 88/407/EEB, iš dalies pakeistą Direktyva 2003/43/EB, išsiųstai iš spermos surinkimo centro, kuriame sperma buvo surinkta;

ii)

B skirsnyje pateiktas 2 pavyzdys, taikomas spermos, surinktos, apdorotos ir saugotos iki 2004 m. gruodžio 31 d. pagal Direktyvos 88/407/EEB nuostatas, taikomas iki 2004 m. liepos 1 d., ir importuotos po 2004 m. gruodžio 31 d. pagal Direktyvos 2003/43/EB 2 straipsnio 2 dalį, išsiųstos iš spermos surinkimo centro, kuriame sperma buvo surinkta, atsargoms;

iii)

C skirsnyje pateiktas 3 pavyzdys, taikomas i ir ii punktuose nurodytai spermai ir spermos atsargoms, išsiųstoms iš spermos saugojimo centro;

d)

sperma atitinka c punkte nurodytuose veterinarijos sertifikatuose nustatytus reikalavimus.

2.   Jei Sąjungos ir trečiųjų šalių sudarytuose dvišaliuose susitarimuose yra nustatyta specialių gyvūnų sveikatos ir sertifikavimo sąlygų, laikomasi tų sąlygų, o ne nustatytųjų 1 dalyje.

3 straipsnis

Spermos vežimo į Sąjungą sąlygos

1.   2 straipsnyje nurodyta sperma ir spermos atsargos nevežamos toje pačioje talpykloje su kitomis spermos siuntomis, jei

a)

jos neskirtos įvežti į Sąjungą arba

b)

jų kokybė prastesnė.

2.   Sperma ir spermos atsargos į Sąjungą vežamos uždarytose ir užplombuotose talpyklose; vežant plomba turi būti nesulaužyta.

4 straipsnis

Panaikinimas

Sprendimas 2004/639/EB panaikinamas.

5 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio nuostata

Pereinamuoju laikotarpiu iki 2012 m. balandžio 30 d. valstybės narės gali leisti importuoti spermą ir spermos atsargas, jei prie jų yra pridedamas iki 2012 m. kovo 31 d. išduotas veterinarijos sertifikatas pagal Sprendimo 2004/639/EB II priede pateiktus pavyzdžius.

6 straipsnis

Taikymo sąlygos

Šis sprendimas taikomas nuo 2011 m. lapkričio 1 d.

7 straipsnis

Adresatai

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2011 m. rugsėjo 20 d.

Komisijos vardu

John DALLI

Komisijos narys


(1)  OL L 194, 1988 7 22, p. 10.

(2)  OL L 292, 2004 9 15, p. 21.

(3)  OL L 73, 2010 3 20, p. 1.

(4)  OL L 146, 1979 6 14, p. 15.

(5)  OL L 143, 2003 6 11, p. 23.

(6)  OL L 93, 2005 4 12, p. 34.

(7)  OL L 71, 1999 3 18, p. 3.

(8)  OL L 71, 1999 3 18, p. 1.

(9)  OL L 114, 2002 4 30, p. 1.


I PRIEDAS

Trečiųjų šalių ar jų dalių, iš kurių valstybės narės leidžia importuoti galvijų spermą, sąrašas

ISO kodas

Trečiosios šalies pavadinimas

Pastabos

Teritorijos aprašymas

(jei reikia)

Papildomos garantijos

AU

Australija

 

II priedo 1 dalies A skirsnyje nurodyto sertifikato II.5.4.1. ir II.5.4.2 punktuose išvardytos papildomos tyrimų garantijos yra privalomos.

CA

Kanada (1)

Teritorija, aprašyta Reglamento (ES) Nr. 206/2010 I priedo 1 dalyje.

 

CH

Šveicarija (2)

 

 

CL

Čilė

 

 

GL

Grenlandija

 

 

HR

Kroatija

 

 

IS

Islandija

 

 

NZ

Naujoji Zelandija

 

 

PM

Sen Pjeras ir Mikelonas

 

 

US

JAV

 

II priedo 1 dalies A skirsnyje nurodyto sertifikato II.5.4.1 punkte nustatyta papildoma garantija yra privaloma.


(1)  Importui iš Kanados naudojamas sertifikatas yra nustatytas 2005 m. balandžio 4 d. Komisijos sprendimu 2005/290/EB dėl galvijų spermos ir šviežios kiaulienos importo iš Kanados supaprastintų pažymėjimų ir iš dalies keičiančiu Sprendimą 2004/639/EB (tik Kanadoje surinktai spermai), priimtu vadovaujantis Europos bendrijos ir Kanados Vyriausybės susitarimu dėl sanitarinių priemonių visuomenės ir gyvūnų sveikatai apsaugoti prekiaujant gyvais gyvūnais ir gyvūninės kilmės produktais sudarymo, patvirtintu Tarybos sprendimu 1999/201/EB.

(2)  Importui iš Šveicarijos naudojami sertifikatai yra nustatyti Direktyvos 88/407/EEB D priede, pritaikyti kaip nurodyta Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl prekybos žemės ūkio produktais 11 priedo 2 priedėlio VII skyriaus B dalies 4 punkte, kaip patvirtinta 2002 m. balandžio 4 d. Tarybos ir Komisijos sprendimu 2002/309/EB (Euratomas) dėl bendradarbiavimo mokslo ir technologijų srityje susitarimo, dėl septynių susitarimų sudarymo su Šveicarijos Konfederacija.


II PRIEDAS

1 DALIS

Importuojamos ir tranzitu vežamos galvijų spermos ir galvijų spermos atsargų veterinarijos sertifikato pavyzdys

A SKIRSNIS

1 pavyzdys.

Importuojamos ir tranzitu vežamos galvijų spermos, surinktos, apdorotos ir saugotos pagal Tarybos direktyvą 88/407/EEB, iš dalies pakeistą Direktyva 2003/43/EB, išsiųstos iš spermos surinkimo centro, kuriame sperma buvo surinkta, veterinarijos sertifikatas

Image

Image

Image

B SKIRSNIS

2 pavyzdys.

Veterinarijos sertifikatas, taikomas nuo 2005 m. sausio 1 d. importuojamoms ir tranzitu vežamoms galvijų spermos, surinktos, apdorotos ir saugotos iki 2004 m. gruodžio 31 d. pagal Tarybos direktyvą 88/407/EEB, taikomą iki 2004 m. liepos 1 d., ir importuotos po 2004 m. gruodžio 31 d. pagal Direktyvos 2003/43/EB 2 straipsnio 2 dalį, išsiųstos iš spermos surinkimo centro, kuriame sperma buvo surinkta, atsargoms

Image

Image

Image

Image

C SKIRSNIS

3 pavyzdys.

Veterinarijos sertifikatas, taikomas importuojamai ir tranzitu vežamai galvijų spermai, surinktai, apdorotai ir saugotai pagal Tarybos direktyvą 88/407/EEB, iš dalies pakeistą Direktyva 2003/43/EB, ir galvijų spermos, surinktos, apdorotos ir saugotos iki 2004 m. gruodžio 31 d. pagal Direktyvą 88/407/EEB, taikomą iki 2004 m. liepos 1 d., ir importuotos po 2004 m. gruodžio 31 d. pagal Direktyvos 2003/43/EB 2 straipsnio 2 dalį, išsiųstos iš spermos saugojimo centro, atsargoms

Image

Image

Image

2 DALIS

Sertifikatų paaiškinimai

a)

Veterinarijos sertifikatus išduoda eksportuojančios trečiosios šalies kompetentinga institucija, vadovaudamasi II priedo 1 dalyje pateiktu pavyzdžiu.

Jei paskirties valstybė narė reikalauja, į veterinarijos sertifikato originalą taip pat įtraukiami papildomi sertifikavimo reikalavimai ir patvirtinimo, kad šių reikalavimų laikomasi, dokumentai.

b)

Veterinarijos sertifikato originalą sudaro vienas popieriaus lapas arba, jei būtino teksto yra daugiau, visi būtini popieriaus lapai turi sudaryti bendrą nedalomą visumą.

c)

Jei veterinarijos sertifikato pavyzdyje nurodoma, kad reikia palikti tinkamą tam tikrų teiginių variantą, netinkami teiginiai gali būti išbraukti, o šalia užrašomi tvirtinančiojo pareigūno inicialai ir uždedamas antspaudas, arba tuos įrašus galima visiškai ištrinti iš sertifikato.

d)

Veterinarijos sertifikatas parengiamas bent viena iš oficialių valstybės narės, pro kurios pasienio postą siunta įvežama į Europos Sąjungą, kalbų ir paskirties valstybės narės kalba. Šios valstybės narės gali leisti parengti sertifikatą oficialia kitos valstybės narės kalba, jei reikia, su oficialiu vertimu.

e)

Kai siuntos prekėms identifikuoti (veterinarijos sertifikato pavyzdžio I.28 langelyje nurodyti duomenys) prie veterinarijos sertifikato pridedami papildomi popieriaus lapai, jie taip pat laikomi veterinarijos sertifikato originalo dalimi, jei tvirtinantis pareigūnas kiekviename lape pasirašo ir uždeda antspaudą.

f)

Kai veterinarijos sertifikatą, įskaitant e punkte nurodytus papildomus duomenis, sudaro daugiau negu vienas lapas, kiekvieno puslapio apačioje nurodomas puslapio numeris ir bendras puslapių skaičius, o viršuje užrašomas kompetentingos institucijos priskirtas sertifikato numeris.

g)

Veterinarijos sertifikato originalą turi užpildyti ir pasirašyti valstybinis veterinarijos gydytojas paskutinę darbo dieną prieš pakraunant siuntą eksportuoti į Europos Sąjungą. Eksportuojančios trečiosios šalies kompetentingos institucijos užtikrina, kad tai darant būtų laikomasi sertifikavimo reikalavimų, atitinkančių nustatytuosius Tarybos direktyvoje 96/93/EB (1)

Valstybinio veterinarijos gydytojo parašo ir antspaudo spalva turi skirtis nuo veterinarijos sertifikato teksto spalvos. Šis reikalavimas taip pat taikomas ir antspaudams, išskyrus iškiliuosius arba vandens ženklus.

h)

Veterinarijos sertifikato originalas turi būti vežamas kartu su siunta iki įvežimo į Europos Sąjungą pasienio kontrolės posto.

i)

Veterinarijos sertifikato pavyzdžio I.2 ir II.a langeliuose nurodytą sertifikato numerį turi priskirti eksportuojančios trečiosios šalies kompetentinga institucija.


(1)  OL L 13, 1997 1 16, p. 28.


24.9.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 247/47


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS

2011 m. rugsėjo 21 d.

dėl klausimyno, pagal kurį turi būti teikiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/1/EB dėl taršos integruotos prevencijos ir kontrolės įgyvendinimo ataskaitos

(pranešta dokumentu Nr. C(2011) 6502)

(Tekstas svarbus EEE)

(2011/631/ES)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2008 m. sausio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2008/1/EB dėl taršos integruotos prevencijos ir kontrolės (1), ypač į jos 17 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

pagal Direktyvą 2008/1/EB valstybės narės, naudodamosi Komisijos parengtu klausimynu, kas trejus metus turi pateikti tos direktyvos įgyvendinimo ataskaitą;

(2)

Komisija parengė keturis klausimynus. Komisijos sprendimu 2010/728/ES (2) patvirtintas ketvirtas klausimynas taikomas 2009, 2010 ir 2011 metams;

(3)

kadangi Sprendimu 2010/728/ES patvirtintu klausimynu turi būti naudojamasi ataskaitoms teikti iki 2011 m. gruodžio 31 d., atsižvelgiant į patirtį, įgytą įgyvendinant Direktyvą 2008/1/EB ir naudojant ankstesnius klausimynus, reikėtų parengti naują, kitam trejų metų ataskaitiniam laikotarpiui skirtą klausimyną. Tačiau atsižvelgiant į tai, kad Direktyva 2008/1/EB bus panaikinta 2014 m. sausio 7 d. ir ją pakeis 2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2010/75/ES dėl pramoninių išmetamų teršalų (taršos integruotos prevencijos ir kontrolės) (3), naujasis klausimynas turėtų būti skirtas tik dvejiems, t. y. 2012 ir 2013, metams. Siekiant aiškumo Sprendimą 2010/728/ES reikėtų pakeisti;

(4)

šiame sprendime numatytos priemonės atitinka pagal Tarybos direktyvos 91/692/EEB (4) 6 straipsnį įsteigto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

1.   Valstybės narės teikdamos Direktyvos 2008/1/EB įgyvendinimo ataskaitas naudoja priede pateiktą klausimyną.

2.   Teiktinos ataskaitos apima 2012 m. sausio 1 d.–2013 m. gruodžio 31 d. laikotarpį.

2 straipsnis

Sprendimas 2010/728/EEB panaikinamas 2013 m. sausio 1 d.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2011 m. rugsėjo 21 d.

Komisijos vardu

Janez POTOČNIK

Komisijos narys


(1)  OL L 24, 2008 1 29, p. 8.

(2)  OL L 313, 2010 11 30, p. 13.

(3)  OL L 334, 2010 12 17, p. 17.

(4)  OL L 377, 1991 12 31, p. 48.


PRIEDAS

1 DALIS

Direktyvos 2008/1/EB dėl taršos integruotos prevencijos ir kontrolės įgyvendinimo klausimynas

Bendrosios pastabos

Šis penktasis pagal Direktyvą 2008/1/EB parengtas klausimynas skirtas 2012 ir 2013 metams. Atsižvelgiant į patirtį, įgytą įgyvendinant Direktyvą 2008/1/EB, ir naudojant ankstesnius klausimynus jau gautą informaciją, šiame klausimyne pagrindinis dėmesys skiriamas įgyvendinant Direktyvą 2008/1/EB valstybėse narėse vykstantiems pokyčiams ir jų daromai pažangai. Kadangi Direktyva 2008/1/EB bus panaikinta 2014 m. sausio 7 d. ir ją pakeis Direktyva 2010/75/ES dėl pramoninių išmetamų teršalų, vietoj trejų metų ataskaitinio laikotarpio nustatomas trumpesnis – dvejų metų – ataskaitinis laikotarpis. Siekiant užtikrinti vientisumą ir sudaryti sąlygas gautą informaciją tiesiogiai palyginti su anksčiau pateikta informacija, šis klausimynas parengtas atsižvelgiant į daugelį Sprendime 2010/728/EB nustatytų aspektų. Jei klausimai yra panašūs į ankstesniuose klausimynuose pateiktus klausimus ir situacija liko nepakitusi, galima daryti nuorodą į ankstesniuose klausimynuose pateiktus atsakymus. Jei įvyko pokyčių, jie turėtų būti aprašyti naujai pateikiamame atsakyme. Atsakydami į konkrečius klausimus, susijusius su bendrosiomis privalomomis taisyklėmis arba administracinių įstaigų nustatytomis oficialiomis gairėmis, pateikite pagrindinę informaciją apie šių taisyklių ar gairių pobūdį ir interneto nuorodas ar kitus tinkamus prieigos prie jų būdus.

1.   Bendras apibūdinimas

Ar valstybės narės, įgyvendindamos Direktyvą 2008/1/EB, patyrė sunkumų dėl darbuotojų trūkumo ar nepakankamų jų gebėjimų? Jei taip, apibūdinkite šiuos sunkumus ir numatomus jų sprendimo būdus, atsižvelgdami į tai, kad bus pradėta taikyti Direktyva 2010/75/ES.

2.   Įrenginių ir leidimų skaičius (2 straipsnio 3 ir 4 dalys ir 4 straipsnis)

2.1.

Pateikite išsamią informaciją apie Direktyvoje 2008/1/EB apibrėžtų įrenginių ir leidimų skaičių pagal veiklos rūšis ataskaitinio laikotarpio pabaigoje, naudodami 2 dalyje pateiktą formą ir atsižvelgdami į ten pat pateiktas pastabas.

2.2.

Taršos integruotos prevencijos ir kontrolės (TIPK) įrenginių nustatymas. Jei įmanoma, pateikite nuorodą į visuomenei prieinamą atnaujintą informaciją – Jūsų valstybėje narėje esančių TIPK įrenginių pavadinimus, vietą ir pagrindinę veiklos rūšį (I priedas). Jei tokia informacija nėra prieinama visuomenei, pateikite visų atskirų ataskaitinio laikotarpio pabaigoje eksploatuojamų įrenginių sąrašą (pavadinimą, vietą ir pagrindinę TIPK veiklos rūšį). Jei tokio sąrašo neturima, paaiškinkite priežastį.

3.   Prašymai išduoti leidimus (6 straipsnis)

Apibūdinkite bendrąsias privalomas taisykles, rekomendacijas ar prašymų formas, kuriomis siekiama užtikrinti, kad prašymuose būtų pateikta visa 6 straipsnyje reikalaujama bendra arba su konkrečiais klausimais susijusi informacija (pvz., apie didelio iš įrenginių išmetamų teršalų kiekio vertinimo metodiką).

4.   Leidimų išdavimo tvarkos ir sąlygų koordinavimas (7 ir 8 straipsniai)

4.1.

Apibūdinkite bet kokius po paskutinio ataskaitinio laikotarpio padarytus leidimų išdavimo tvarkos organizacinės struktūros pakeitimus, visų pirma susijusius su kompetentingų institucijų lygmenimis ir kompetencijų paskirstymu.

4.2.

Ar iškilo konkrečių sunkumų siekiant užtikrinti visapusišką leidimų išdavimo tvarkos ir sąlygų koordinavimą, kaip reikalaujama 7 straipsnyje, ypač jei šiame procese dalyvauja daugiau nei viena kompetentinga institucija? Apibūdinkite tam skirtus teisės aktus ar rekomendacijas.

4.3.

Kokiomis teisinėmis nuostatomis, procedūromis arba rekomendacijomis siekiama užtikrinti, kad kompetentingos institucijos neišduotų leidimo, jei įrenginys neatitinka Direktyvoje 2008/1/EB keliamų reikalavimų? Jei įmanoma, pateikite informaciją apie tai, kokiomis aplinkybėmis ir kiek leidimų buvo atsisakyta išduoti.

5.   Leidimų sąlygų tinkamumas ir proporcingumas (3 straipsnio 1 dalies d ir f punktai, 9 straipsnis, 17 straipsnio 1 ir 2 dalys)

5.1.

Apibūdinkite visas kompetentingoms institucijoms skirtas bendrąsias privalomas taisykles arba konkrečias gaires, susijusias su:

1.

išmetamųjų teršalų ribinių verčių ir kitų leidimų sąlygų nustatymo tvarka ir kriterijais;

2.

bendraisiais principais, kuriais vadovaujantis nustatomi geriausi prieinami gamybos būdai;

3.

9 straipsnio 4 dalies įgyvendinimu.

5.2.

Klausimai, susiję su geriausių prieinamų gamybos būdų (GPGB) informaciniais dokumentais, parengtais pagal Direktyvos 2008/1/EB 17 straipsnio 2 dalį:

1.

Kaip nustatant geriausius prieinamus gamybos būdus apskritai arba konkrečiais atvejais atsižvelgta į Komisijos, remiantis 17 straipsnio 2 dalimi, paskelbtą informaciją?

2.

Kaip konkrečiai GPGB informaciniai dokumentai naudojami nustatant leidimų sąlygas?

5.3.

Kiti su leidimų sąlygomis susiję klausimai:

a)

Ar nustatant leidimų sąlygas atsižvelgta į aplinkosaugos vadybos sistemas? Jei taip, tai kaip?

b)

Kokios leidimų sąlygos ar kitos priemonės paprastai taikytos siekiant 3 straipsnio 1 dalies f punkte nurodytų tikslų (atkurti veiklos vietos būklę, kai veikla visiškai nutraukiama) ir kaip jos praktiškai įgyvendintos?

c)

Kokios leidimų sąlygos, susijusios su energijos naudojimo efektyvumu, yra paprastai nustatomos (3 straipsnio 1 dalies d punktas)?

d)

Ar pasinaudota 9 straipsnio 3 dalyje nustatyta galimybe netaikyti reikalavimų, susijusių su energijos naudojimo efektyvumu? Jei taip, kaip tai įgyvendinta?

6.   Aplinkos kokybės normos (10 straipsnis)

Ar pasitaikė atvejų, kai buvo taikomas 10 straipsnis, tačiau geriausių prieinamų gamybos būdų nepakako siekiant laikytis aplinkos kokybės normos (apibrėžtos 2 straipsnio 7 dalyje)? Jei taip, pateikite tokių atvejų ir papildomų priemonių, kurių imtasi, pavyzdžių.

7.   Įrenginių pakeitimai (12 straipsnis ir 2 straipsnio 10 dalis)

Kaip kompetentingos institucijos pagal 12 straipsnį praktiškai nusprendžia, ar įrenginio pakeitimas yra „eksploatavimo pakeitimas“, galintis turėti įtakos aplinkai (2 straipsnio 10 dalis), ar toks pakeitimas yra „esminis pakeitimas“, galintis turėti didelį neigiamą poveikį žmonėms arba aplinkai (2 straipsnio 11 dalis)? Nurodykite atitinkamas teisines nuostatas, rekomendacijas ar procedūras.

8.   Leidimų sąlygų peržiūrėjimas ir atnaujinimas (13 straipsnis)

8.1.

Ar nacionaliniuose arba žemesnio už nacionalinį lygmens teisės aktuose arba kitomis priemonėmis, pvz., ribojant leidimų galiojimo laiką, nustatyta, kaip dažnai turi būti peržiūrimos ir, jei būtina, atnaujinamos leidimų sąlygos (13 straipsnis)? Jei taip, kokios yra tos kitos priemonės? Pateikite nuorodą į atitinkamus teisės aktus, rekomendacijas ar procedūras.

8.2.

Kaip dažnai paprastai peržiūrimos leidimų sąlygos? Jei įrenginiams ar sektoriams eksploatuoti išduodamų leidimų sąlygos peržiūrimos skirtingai, pateikite, jei turite, paaiškinančios informacijos.

8.3.

Kokie yra leidimų sąlygų peržiūrėjimo ir atnaujinimo proceso etapai? Kaip leidimų sąlygų peržiūrėjimo nuostata įgyvendinama tais atvejais, kai taikant geriausius prieinamus gamybos būdus įvyksta esminių pakeitimų? Pateikite nuorodą į atitinkamus teisės aktus, rekomendacijas ar procedūras.

9.   Leidimų sąlygų vykdymas (14 straipsnis)

9.1.

Kaip praktiškai įgyvendinamas 14 straipsnyje nustatytas reikalavimas, kad veiklos vykdytojai valdžios institucijoms reguliariai praneštų apie išmetamųjų teršalų stebėsenos rezultatus? Pateikite nuorodų į visas konkrečias kompetentingoms institucijoms skirtas su tuo susijusias taisykles, procedūras ar gaires.

9.2.

Ar visi veiklos vykdytojai reguliariai pateikia stebėsenos ataskaitas? Nurodykite, kaip dažnai tokia informacija paprastai teikiama. Jei skirtingiems sektoriams taikomi skirtingi reikalavimai, pateikite, jei turite, paaiškinančios informacijos.

9.3.

Pateikite turimos informacijos toliau nurodytais klausimais, susijusiais su įrenginiais, kuriems taikoma Direktyva 2008/1/EB, jei tokia informacija dar nepateikta pagal 2001 m. balandžio 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos rekomendaciją 2001/331/EB (1), kuria nustatomi būtinieji aplinkosauginių patikrinimų valstybėse narėse kriterijai:

1.

pagrindiniai kompetentingų institucijų atliekamo aplinkosauginio tikrinimo ypatumai;

2.

bendras kompetentingų institucijų apsilankymų vietoje ataskaitiniu laikotarpiu skaičius;

3.

bendras įrenginių, kurių vietose ataskaitiniu laikotarpiu vyko apsilankymai vietoje, skaičius;

4.

bendras apsilankymų vietoje, per kuriuos ataskaitiniu laikotarpiu kompetentingos institucijos vykdė išmetamųjų teršalų matavimus ir (arba) ėmė atliekų mėginius arba šie veiksmai buvo atlikti jų vardu, skaičius;

5.

veiksmai (sankcijos ar kitos priemonės), kurių ataskaitiniu laikotarpiu imtasi avarijų ir kitų įvykių, taip pat leidimų sąlygų nesilaikymo atvejais.

10.   Tarpvalstybinis bendradarbiavimas (18 straipsnis)

Ar per ataskaitinį laikotarpį pasitaikė atvejų, kai buvo taikyti 18 straipsnyje nustatyti tarpvalstybinio informavimo ir bendradarbiavimo reikalavimai? Pateikite pavydžių, kaip buvo taikytos bendrosios procedūros.

11.   Bendrosios pastabos

11.1.

Ar Jūsų valstybėje narėje yra konkrečių susirūpinimą keliančių direktyvos įgyvendinimo klausimų? Jei taip, nurodykite juos.

11.2.

Ar Jūsų valstybė narė turi konkrečios, su Direktyvos 2010/75/ES įgyvendinimu susijusios informacijos, kuri būtų svarbi nagrinėjant pagal šį klausimyną pateiktą informaciją? Jei taip, pateikite šią informaciją.

2 DALIS

Atsakymo į 2.1 klausimą forma

ĮRENGINIO TIPAS

A.

ĮRENGINIAI

B.

ESMINIAI PAKEITIMAI

C.

LEIDIMŲ SĄLYGŲ PERŽIŪRĖJIMAS IR ATNAUJINIMAS

Kodas

Pagrindinė įrenginyje vykdomos veiklos rūšis, kaip nustatyta Direktyvos 2008/1/EB I priede

1.

Įrenginių skaičius

2.

Įrenginių, kuriems eksploatuoti išduotas visas Direktyvos 2008/1/EB nuostatas atitinkantis leidimas, skaičius

3.

Esminių pakeitimų, atliktų per ataskaitinį laikotarpį neturint pagal Direktyvos 2008/1/EB 12 straipsnio 2 dalį išduoto leidimo, skaičius

4.

Įrenginių, kuriems eksploatuoti išduotų TIPK leidimų sąlygos per ataskaitinį laikotarpį buvo peržiūrėtos pagal Direktyvos 2008/1/EB 13 straipsnį, skaičius

5.

Įrenginių, kuriems eksploatuoti išduoti TIPK leidimai per ataskaitinį laikotarpį buvo atnaujinti pagal Direktyvos 2008/1/EB 13 straipsnį, skaičius

1.

Energetika

 

 

 

 

 

1.1.

Degimas

 

 

 

 

 

1.2.

Naftos ir dujų perdirbimas

 

 

 

 

 

1.3.

Kokso krosnys

 

 

 

 

 

1.4.

Anglies dujofikavimas ir suskystinimas

 

 

 

 

 

2.

Metalai

 

 

 

 

 

2.1.

Metalo rūdos kalcinavimas ir (arba) kaitinimas

 

 

 

 

 

2.2.

Ketaus arba plieno gamyba

 

 

 

 

 

2.3 a)

Karšto valcavimo staklės

 

 

 

 

 

2.3 b)

Kalvės

 

 

 

 

 

2.3 c)

Dengimas apsauginėmis lydyto metalo dangomis

 

 

 

 

 

2.4.

Liejyklos

 

 

 

 

 

2.5 a)

Neapdirbtų spalvotųjų metalų gamyba

 

 

 

 

 

2.5 b)

Spalvotųjų metalų lydymas

 

 

 

 

 

2.6.

Metalų ir plastinių medžiagų paviršių apdorojimas

 

 

 

 

 

3.

Naudingosios iškasenos

 

 

 

 

 

3.1.

Cemento klinkerio arba kalkių gamyba

 

 

 

 

 

3.2.

Asbesto gamyba

 

 

 

 

 

3.3.

Stiklo gamyba

 

 

 

 

 

3.4.

Mineralinių medžiagų lydymas

 

 

 

 

 

3.5.

Keraminių gaminių gamyba

 

 

 

 

 

4.

Cheminės medžiagos

 

 

 

 

 

4.1.

Organinių cheminių medžiagų gamyba

 

 

 

 

 

4.2.

Neorganinių cheminių medžiagų gamyba

 

 

 

 

 

4.3.

Trąšų gamyba

 

 

 

 

 

4.4.

Augalų apsaugos produktų ir (arba) biocidų gamyba

 

 

 

 

 

4.5.

Farmacijos produktų gamyba

 

 

 

 

 

4.6.

Sprogmenų gamyba

 

 

 

 

 

5.

Atliekos

 

 

 

 

 

5.1.

Pavojingų atliekų šalinimas arba panaudojimas

 

 

 

 

 

5.2.

Komunalinių atliekų deginimas

 

 

 

 

 

5.3.

Nepavojingų atliekų šalinimas

 

 

 

 

 

5.4.

Sąvartynai

 

 

 

 

 

6.

Kita

 

 

 

 

 

6.1 a)

Celiuliozės gamyba

 

 

 

 

 

6.1 b)

Popieriaus ir kartono gamyba

 

 

 

 

 

6.2.

Pirminis pluošto arba tekstilės apdorojimas arba dažymas

 

 

 

 

 

6.3.

Kailių ir odų rauginimas

 

 

 

 

 

6.4 a)

Skerdyklos

 

 

 

 

 

6.4 b)

Maisto produktų apdorojimas ir perdirbimas

 

 

 

 

 

6.4 c)

Pieno apdorojimas ir perdirbimas

 

 

 

 

 

6.5.

Gyvulių skerdenų šalinimas arba perdirbimas

 

 

 

 

 

6.6 a)

Intensyvus paukščių auginimas

 

 

 

 

 

6.6 b)

Intensyvus mėsinių kiaulių auginimas

 

 

 

 

 

6.6 c)

Intensyvus paršavedžių auginimas

 

 

 

 

 

6.7.

Paviršiaus apdorojimas organiniais tirpikliais

 

 

 

 

 

6.8.

Anglies arba elektrografito gamyba

 

 

 

 

 

6.9.

CO2 srautų saugojimas (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/31/EB (2))

 

 

 

 

 

Iš viso

 

 

 

 

 

 

Formos aiškinamosios pastabos

Šioje formoje pateikti duomenys grindžiami įrenginių skaičiumi ir esminių pakeitimų skaičiumi, vartojant Direktyvos 2008/1/EB 2 straipsnio 3 dalyje pateiktą termino „įrenginys“ apibrėžtį ir 2 straipsnio 11 dalyje pateiktą termino „esminis pakeitimas“ apibrėžtį.

Sąvoka „įrenginio tipas“ daroma nuoroda į pagrindinę įrenginyje vykdomos veiklos rūšį. Pildant ataskaitą, įrenginys turėtų būti priskirtas tik vienai veiklos rūšiai, net jeigu tame pačiame įrenginyje vykdoma kelių rūšių TIPK veikla.

Toliau pateikiamos išsamesnės su lentelėje prašomais pateikti duomenimis susijusios gairės ir paaiškinimai. Prašoma, kad valstybės narės lentelę užpildytų kuo išsamiau.

A.   ĮRENGINIŲ SKAIČIUS ataskaitinio laikotarpio pabaigoje (2013 m. gruodžio 31 d.)

1.

Įrenginių skaičius – bendras valstybėse narėse ataskaitinio laikotarpio pabaigoje eksploatuojamų TIPK įrenginių (esamų ir naujų) skaičius, nepriklausomai nuo jiems eksploatuoti išduotų leidimų statuso.

2.

Įrenginių, kuriems eksploatuoti išduotas visas Direktyvos 2008/1/EB nuostatas atitinkantis leidimas, skaičius – bendras TIPK įrenginių, kuriems eksploatuoti pagal Direktyvą 2008/1/EB išduotas vienas ar daugiau leidimų (įskaitant iki TIPK sistemos nustatymo išduotus leidimus, kurie buvo peržiūrėti ir (arba) atnaujinti), skaičius, nepriklausomai nuo to, kada išduotas (-i) leidimas (-ai), ar jis (jie) dėl kokios nors priežasties buvo peržiūrėtas (-i), atnaujintas (-i) arba iš dalies pakeistas (-i) ir (arba) pratęstas jo (jų) galiojimo laikas.

Skaičiuodamos įrenginius, apie kurios turi pranešti, valstybės narės atsižvelgia į tai, ar kiekvienas įrenginiui eksploatuoti išduotas leidimas ataskaitinio laikotarpio pabaigoje atitinka TIPK direktyvos reikalavimus. Atkreipkite dėmesį, kad turi būti pateiktas įrenginių, o ne leidimų skaičius (kadangi vienam įrenginiui eksploatuoti gali būti išduoti keli leidimai ir atvirkščiai).

Nuoseklumo taisyklė.

Iš bendro TIPK įrenginių skaičiaus (1) atėmus bendrą įrenginių, kuriems eksploatuoti išduotas visas Direktyvos 2008/1/EB nuostatas atitinkantis leidimas, skaičių (2) gaunamas įrenginių, kuriems eksploatuoti išduotas TIPK leidimas dėl kokios nors priežasties neatitinka visų direktyvos nuostatų (nebaigta procedūra, taikomas ne visų rūšių veiklai ir pan.), skaičius. Jei šis skaičius nelygus nuliui, reiškia, kad gali būti pažeistos Direktyvos 2008/1/EB nuostatos.

B.   ESMINIAI PAKEITIMAI per ataskaitinį laikotarpį (2012 m. sausio 1 d.–2013 m. gruodžio 31 d.)

3.

Esminių pakeitimų, atliktų per ataskaitinį laikotarpį neturint pagal Direktyvos 2008/1/EB 12 straipsnio 2 dalį išduoto leidimo, skaičius – esminių pakeitimų, apie kuriuos kompetentingos institucijos žino ir kuriuos veiklos vykdytojai atliko neturėdami 12 straipsnio 2 dalyje reikalaujamo leidimo, skaičius.

Jei šis skaičius nelygus nuliui, reiškia, kad gali būti pažeistos TIPK nuostatos.

C.   LEIDIMŲ SĄLYGŲ PERŽIŪRĖJIMAS IR ATNAUJINIMAS per ataskaitinį laikotarpį (2012 m. sausio 1 d.–2013 m. gruodžio 31 d.)

4.

Įrenginių, kuriems eksploatuoti išduotų TIPK leidimų sąlygos per ataskaitinį laikotarpį buvo peržiūrėtos pagal Direktyvos 2008/1/EB 13 straipsnį, skaičius – bendras įrenginių, kuriems eksploatuoti išduoto vieno arba daugiau leidimų sąlygos buvo peržiūrėtos pagal 13 straipsnį, skaičius.

5.

Įrenginių, kuriems eksploatuoti išduotų TIPK leidimų sąlygos per ataskaitinį laikotarpį buvo atnaujintos pagal Direktyvos 2008/1/EB 13 straipsnį, skaičius – bendras įrenginių, kuriems eksploatuoti išduotas vienas arba daugiau leidimų buvo atnaujinti pagal 13 straipsnį, skaičius.


(1)  OL L 118, 2001 4 27, p. 41.

(2)  OL L 140, 2009 6 5, p. 114.


24.9.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 247/54


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS

2011 m. rugsėjo 21 d.

kuriuo patvirtinamas klausimynas, naudotinas teikiant Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos Nr. 2000/76/EB dėl atliekų deginimo įgyvendinimo ataskaitas

(pranešta dokumentu Nr. C(2011) 6504)

(Tekstas svarbus EEE)

(2011/632/ES)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2000 m. gruodžio 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2000/76/EB dėl atliekų deginimo (1), ypač į jos 15 straipsnį,

kadangi:

(1)

Direktyvoje 2000/76/EB reikalaujama, kad valstybės narės, naudodamos Komisijos patvirtintą klausimyną, kas trejus metus atsiskaitytų apie tos direktyvos įgyvendinimą;

(2)

Komisija patvirtino du klausimynus. Antrasis iš jų, patvirtintas Komisijos sprendimu 2010/731/ES (2), taikytas 2009, 2010 ir 2011 metams;

(3)

Sprendimu 2010/731/ES patvirtintas klausimynas naudotinas ataskaitoms iki 2011 m. gruodžio 31 d., todėl, atsižvelgiant į Direktyvos 2000/76/EB įgyvendinimo patirtį ir į ankstesnių klausimynų naudojimą, kitam trejų metų ataskaitiniam laikotarpiui turėtų būti parengtas naujas klausimynas. Vis dėlto Direktyva 2000/76/EB 2014 m. sausio 7 d. bus panaikinta ir pakeista 2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2010/75/ES dėl pramoninių išmetamų teršalų (taršos integruotos prevencijos ir kontrolės) (3), todėl naujas klausimynas turėtų būti taikomas tik dvejus metus, t. y. 2012 ir 2013 m. Siekiant aiškumo, Sprendimas 2010/731/ES turėtų būti pakeistas;

(4)

šiame sprendime numatytos priemonės atitinka pagal Tarybos direktyvos 91/692/EEB 6 straipsnį sudaryto komiteto nuomonę (4),

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

1.   Valstybės narės rengdamos Direktyvos 2000/76/EB įgyvendinimo ataskaitas naudojasi priede pateiktu klausimynu.

2.   Pateiktinos ataskaitos apima 2012 m. sausio 1 d. – 2013 m. gruodžio 31 d. laikotarpį.

2 straipsnis

Sprendimas 2010/731/ES netenka galios 2013 m. sausio 1 d.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2011 m. rugsėjo 21 d.

Komisijos vardu

Janez POTOČNIK

Komisijos narys


(1)  OL L 332, 2000 12 28, p. 91.

(2)  OL L 315, 2010 12 1, p. 38.

(3)  OL L 334, 2010 12 17, p. 17.

(4)  OL L 377, 1991 12 31, p. 48.


PRIEDAS

Klausimynas apie Direktyvos 2000/76/EB dėl atliekų deginimo įgyvendinimą

Bendrosios pastabos

Šis trečiasis pagal Direktyvą 2000/76/EB parengtas klausimynas skirtas 2012 ir 2013 m. Atsižvelgiant į direktyvos įgyvendinimo patirtį ir pagal ankstesnius klausimynus jau gautą informaciją, šiame klausimyne daugiausia dėmesio skiriama šiuo metu įgyvendinant direktyvą valstybėse narėse vykstantiems pokyčiams ir jų daromai pažangai. Kadangi Direktyva 2000/76/EB 2014 m. sausio 7 d. bus panaikinta ir pakeista Direktyva 2010/75/ES dėl pramoninių išmetamų teršalų, ataskaitinis laikotarpis vietoje trejų metų yra tik dveji metai.

Siekiant užtikrinti vientisumą ir sudaryti sąlygas gautą informaciją tiesiogiai palyginti su anksčiau pateikta informacija, šis klausimynas parengtas laikantis bendro Sprendime 2010/731/ES nustatyto metodo. Jei klausimai panašūs į ankstesniame klausimyne pateiktus klausimus ir padėtis liko nepakitusi, galima daryti nuorodą į ankstesniame klausimyne pateiktus atsakymus. Jei įvyko pokyčių, jie turėtų būti aprašyti naujame atsakyme.

1.   Įmonių ir leidimų skaičius

1.1.

Pateikite toliau nurodytą informaciją apie įmonių (suskirstytų į deginimo įmones ir bendrojo deginimo įmones), kurioms taikoma Direktyva 2000/76/EB, skaičių, joms išduotus leidimus ir leidžiamus pajėgumus:

a)

įmonių skaičius;

b)

leidimų, išduotų pagal 4 straipsnio 1 dalį, skaičius;

c)

įmonių, kuriose panaudojama per deginimo procesą pagaminta šiluma, skaičius;

d)

bendras leidžiamas atliekų apdorojimo pajėgumas, išreikštas tonomis per metus (neprivaloma).

1.2.

Pateikite visų įmonių, kurioms taikoma Direktyva 2000/76/EB, sąrašą, prie kiekvienos iš tų įmonių, kurių pajėgumas didesnis nei 2 tonos per valandą, ir nurodykite šią informaciją:

a)

ar tai deginimo ar bendrojo deginimo įmonė; pastarosios atveju nurodykite įmonės tipą (cemento džiovinimo krosnis, kurą deginantis įrenginys ar kiti pramoniniai objektai, neįtraukti į Direktyvos 2000/76/EB II priedo 1 arba 2 dalis);

b)

jei tai kietųjų komunalinių atliekų deginimo įmonės, kurios vykdo 2008 m. lapkričio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/98/EB dėl atliekų ir panaikinančios kai kurias direktyvas (1) II priede R1 kodu žymimas naudojimo operacijas, nurodykite: įmonės energijos vartojimo efektyvumą, apskaičiuotą naudojant formulę, nurodytą Direktyvos 2008/98/EB II priede prie R1 kodu pažymėtos naudojimo operacijos pateiktoje išnašoje.

2.   Apibūdinkite problemas, susijusias su 3 straipsnyje pateiktomis sąvokomis, kurios nustatytos įgyvendinant Direktyvą 2000/76/EB. Pateikite konkrečią informaciją apie kiekvieną sąvoką, dėl kurios kilo problemų.

3.   Ar pagal Direktyvą 2000/76/EB išduota leidimų mobiliosioms įmonėms?

4.   Nurodykite bendrojo deginimo įmonėse degintų atliekų kategorijas, suskirstytas pagal bendrojo deginimo įmonių tipus (cemento džiovinimo krosnys, kurą deginantys įrenginiai ar kiti pramoniniai objektai, neįtraukti į II priedo II.1 arba II.2 dalis).

Nurodykite Europos atliekų katalogo kodus (neprivaloma).

Nurodykite šioms įmonėms leidžiamus bendrojo deginimo pajėgumus (neprivaloma).

5.   Kokiam bendrojo deginimo įmonių skaičiui taikomos Direktyvos 2000/76/EB V priede nustatytos išmetamų teršalų ribinės vertės (pvz., kai bendrai deginamos neapdorotos komunalinės atliekos arba kai daugiau nei 40 % šilumos išskiriama deginant pavojingas atliekas)?

6.   Kai išduodami leidimai, kokios nuostatos taikomos:

a)

nustatant pavojingų atliekų, kurios gali būti apdorotos, kiekį ir kategorijas?

b)

mažiausiam ir didžiausiam pavojingų atliekų, kurios turi būti apdorotos, srautui?

c)

leidžiamam pavojingų atliekų šilumingumo diapazonui?

d)

teršalų, pvz., PCB, PCP, chloro, fluoro, sieros, sunkiųjų metalų, kiekio apribojimams?

7.   Kokios atliekos laikomos netinkamomis tipiniams mėginiams imti?

8.   Ar atsižvelgiant į Direktyvos 2000/76/EB 6 straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytą krosnyse naudojamų dujų degimo laiką ir temperatūrą suteikta leidimų pagal 6 straipsnio 4 dalį nukrypti nuo minėtų eksploatavimo sąlygų? Jei taip, nurodykite:

a)

suteiktų leidimų skaičių;

b)

jei turima duomenų, nurodykite išimčių suteikimo priežastis kai kuriais tipiniais atvejais ir nurodykite:

i)

įmonės pajėgumą;

ii)

ar išimtis taikoma veikiančiai įmonei, kaip apibrėžta 3 straipsnio 6 dalyje, ar naujai įmonei;

iii)

deginamų atliekų rūšį;

iv)

kaip užtikrinama, kad susidarančių liekanų ir juose esančių organinių teršalų kiekis nebūtų didesnis už įmonėje, kuriai netaikoma išimtis, susidarantį liekanų ir tikėtiną organinių teršalų kiekį;

v)

leidime nurodytas eksploatavimo sąlygas;

vi)

įmonei taikomas išmetamųjų teršalų ribines vertes.

9.   Ar pagal II priedo II.1 dalį padaryta išimčių dėl bendrai deginant atliekas cemento džiovinimo krosnyse išmetamų NOx, dulkių, SO2 arba TOC ribinių verčių? Jei taip, nurodykite:

a)

padarytų išimčių skaičių;

b)

jei turima duomenų, nurodykite išimčių suteikimo priežastis kai kuriais tipiniais atvejais ir nurodykite:

i)

įmonės pajėgumą;

ii)

ar išimtis suteikta veikiančiai ar naujai įmonei (atsižvelgiant į Direktyvos 2000/76/EB 20 straipsnio 3 dalį);

iii)

bendrai sudegintų atliekų rūšį;

iv)

įmonei taikomas išmetamųjų teršalų ribines vertes;

v)

kitas leidime nurodytas eksploatavimo sąlygas.

10.   Ar deginimo įmonių ir bendrojo deginimo įmonių į orą išmetamiems teršalams taikomos ribinės vertės skiriasi nuo nustatytųjų II arba V priede? Jei taip ir jei turima duomenų, nurodykite:

a)

kokioms įmonėms jos taikomos, pvz., deginimo ar bendrojo deginimo įmonėms (pastarųjų atveju nurodykite įmonės tipą);

b)

kurios iš šių įmonių naujos arba veikiančios;

c)

teršalus, kurioms taikomos ribinės vertės, ir nustatytas ribines vertes;

d)

šių ribinių verčių taikymo priežastis;

e)

šių teršalų išmetimo stebėsenos tvarką (ar vykdoma nuolatinė ar nenuolatinė stebėsena (pastarosios atveju nurodykite stebėsenos dažnumą)).

11.   Kaip Direktyvos 2000/76/EB IV priede išvardytų teršalų atveju nustatomos dujų valymo įrenginių nuotekose į vandens telkinius esančių išmetamųjų teršalų ribinės vertės? Nurodykite atvejus, kai minėtoms taršiosioms medžiagoms taikomos ne IV priede nurodytos išmetamųjų teršalų ribinės vertės.

12.   Jei išmetamųjų teršalų ribinės vertės nustatytos ne tik IV priede nurodytiems teršalams, bet ir kitiems į vandenį išleidžiamiems teršalams:

a)

kurioms įmonėms jos taikomos (pvz., deginimo ar bendrojo deginimo, naujoms ar veikiančioms įmonėms)?

b)

kokiems teršalams jos taikomos ir kokios ribinės vertės nustatytos?

c)

kodėl šios ribinės vertės taikomos?

13.   Kokie nuotekų eksploataciniai kontroliniai parametrai (pH, temperatūra, srautas ir pan.) nustatyti leidimų išdavimo procese?

14.   Kokių priemonių imtasi siekiant pagal 8 straipsnio 7 dalį užtikrinti dirvožemio, paviršinio vandens arba požeminio vandens apsaugą?

15.   Kokie kriterijai taikomi siekiant užtikrinti reikiamą talpyklos, naudojamos vandeniui patikrinti ir prireikus išvalyti prieš šalinimą, dydį?

16.   Kokių bendrų priemonių imtasi siekiant sumažinti deginimo arba bendrojo deginimo įmonėse vykstančių degimo procesų liekanų kiekį ir kenksmingumą?

17.   Ar leidime nurodyti į orą išmetamų teršalų ir proceso eksploatacijos parametrų matavimo reikalavimai atitinka 11 straipsnio 2 dalyje nustatytus reikalavimus? Jei ne, pateikite informacijos ir nurodykite:

a)

priežastis, dėl kurių nukrypta nuo 11 straipsnio 2 dalies, darant nuorodą į 11 straipsnio 4–7 dalyse nurodytas galimybes taikyti leidžiančias nukrypti nuostatas;

b)

susijusius teršalus arba parametrą ir nustatytus matavimo reikalavimus.

18.   Ar leidime nurodyti į vandenį išleidžiamų teršalų matavimo reikalavimai atitinka 11 straipsnio 14 ir 15 dalyse nustatytus reikalavimus? Jei ne, pateikite informacijos ir nurodykite:

a)

priežastį, dėl kurios nukrypta nuo 11 straipsnio 14 ir 15 dalių;

b)

susijusius teršalus arba parametrą ir nustatytus matavimo reikalavimus.

19.   Kokių priemonių imtasi leidimų išdavimo procese siekiant užtikrinti atitiktį šioms nuostatoms dėl teršalų, išmetamų į orą:

a)

11 straipsnio 8 daliai;

b)

11 straipsnio 9 daliai;

c)

11 straipsnio 11 daliai;

d)

11 straipsnio 12 daliai;

e)

11 straipsnio 10 dalyje nustatytai reikalavimų laikymosi tvarkai.

20.   Kokių priemonių imtasi leidimų išdavimo procese, siekiant užtikrinti atitiktį šioms nuostatoms dėl teršalų, išleidžiamų į vandenį:

a)

11 straipsnio 9 daliai;

b)

11 straipsnio 16 dalyje nustatytai reikalavimų laikymosi tvarkai.

21.   Aprašykite visas parengtas oficialias rekomendacijas dėl patvirtinto vidutinio per dieną išmetamų teršalų kiekio nustatymo (11 straipsnio 11 dalis). Jei įmanoma, pateikite interneto nuorodą.

22.   Kokia tvarka kompetentingai institucijai pranešama apie išmetamųjų teršalų ribinės vertės nesilaikymą?

23.   Kokių priemonių imtasi siekiant užtikrinti visuomenės dalyvavimą leidimų (naujų ir (arba) atnaujinamų) išdavimo procese? Pateikite išsamios informacijos bent šiais klausimais:

a)

kuri valdžios institucija informuoja visuomenę apie paraiškas gauti leidimą;

b)

kokį laikotarpį visuomenė gali teikti pastabas;

c)

kuri valdžios institucija informuoja apie galutinį sprendimą.

24.   Dėl galimybės susipažinti su informacija vykstant leidimų išdavimo procesui:

a)

ar yra su aplinkosaugos aspektais susijusios informacijos, kuri viešai neskelbiama arba iš dalies skelbiama paraiškoje, per sprendimo priėmimo procesą, o vėliau leidime? Jei taip, nurodykite, kokia tai informacija;

b)

jei galima išsamiai arba iš dalies susipažinti su tokiais duomenimis, nurodykite, ar tokia informacija teikiama nemokamai, o jei ne, nurodykite taikomo mokesčio dydį ir kokiomis aplinkybėmis šie mokesčiai taikomi.

25.   Kokių priemonių imtasi, kad deginimo ir bendrojo deginimo įmonių, kurių nominalusis pajėgumas yra dvi ar daugiau tonų per valandą, operatoriai kompetentingai institucijai teiktų metines įmonės veiklos ir stebėsenos ataskaitas?

26.   Jei teikiama metinė ataskaita:

a)

kokia informacija joje pateikiama?

b)

kaip su tokia ataskaita gali susipažinti visuomenė?

27.   Kaip apie deginimo arba bendrojo deginimo įmones, kurių nominalusis pajėgumas mažesnis nei dvi tonos per valandą, sužino visuomenė?

28.   Pagal kokias leidime nustatytas nuostatas kontroliuojama deginimo ar bendrojo deginimo įmonės veikla avarinėmis eksploatavimo sąlygomis (pvz., teršalų mažinimo arba stebėsenos įrenginių sustabdymo, sutrikimų arba gedimų atvejais)?

29.   Koks ilgiausias laikotarpis, kurį avarinėmis eksploatavimo sąlygomis prieš įmonei nutraukiant darbą gali vykti deginimo arbe bendrojo deginimo procesai:

a)

ilgiausias laikotarpis, per kurį leidžiama viršyti išmetamųjų teršalų ribines vertes;

b)

didžiausia bendra metinė laikotarpių, per kuriuos viršijamos išmetamųjų teršalų ribinės vertės, trukmė.

30.   Kitos pastabos.


(1)  OL L 312, 2008 11 22, p. 3.