ISSN 1725-5120

doi:10.3000/17255120.L_2011.241.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 241

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

54 tomas
2011m. rugsėjo 17d.


Turinys

 

II   Įstatymo galios neturintys teisės aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2011 m. rugsėjo 15 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 925/2011, kuriuo įgyvendinama Reglamento (ES) Nr. 204/2011 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje 16 straipsnio 2 dalis

1

 

*

2011 m. rugsėjo 12 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 926/2011 dėl Tarybos sprendimo 2009/470/EB tikslų, susijusių su Sąjungos finansine parama pašarų, maisto ir gyvūnų sveikatos sektoriaus ES etaloninėms laboratorijoms

2

 

 

2011 m. rugsėjo 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 927/2011, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

22

 

 

2011 m. rugsėjo 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 928/2011 dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pirmąsias septynias 2011 m. rugsėjo mėnesio dienas pagal Reglamentu (EB) Nr. 533/2007 leidžiamas naudoti paukštienos tarifines kvotas

24

 

 

2011 m. rugsėjo 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 929/2011 dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pirmąsias septynias 2011 m. rugsėjo mėn. dienas pagal Reglamentu (EB) Nr. 1385/2007 leidžiamą naudoti paukštienos tarifinę kvotą

26

 

 

2011 m. rugsėjo 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 930/2011 dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pirmąsias septynias 2011 m. rugsėjo mėnesio dienas pagal Reglamentu (EB) Nr. 539/2007 leidžiamą naudoti tam tikrų kiaušinių ir kiaušinių albumino sektoriaus produktų tarifinę kvotą

28

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2011 m. rugsėjo 15 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimas 2011/543/BUSP, kuriuo įgyvendinamas Sprendimas 2011/137/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje

30

 

 

2011/544/ES

 

*

2011 m. rugsėjo 16 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas, kuriuo nustatomas bendrasis gazolių ir žibalo mokestinis žymiklis (pranešta dokumentu Nr. C(2011) 6422)

31

 

 

2011/545/ES

 

*

2011 m. rugsėjo 16 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas dėl Tarybos direktyvos 2008/118/EB kontrolės ir judėjimo nuostatų taikymo produktams, kurių KN kodas yra 3811, vadovaujantis Tarybos direktyvos 2003/96/EB 20 straipsnio 2 dalimi (pranešta dokumentu Nr. C(2011) 6423)

33

 

 

2011/546/ES

 

*

2011 m. rugsėjo 16 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas, kuriuo panaikinamas Įgyvendinimo sprendimas 2011/508/ES dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su klasikiniu kiaulių maru Lietuvoje (pranešta dokumentu Nr. C(2011) 6443)  ( 1 )

34

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

2011 m. rugpjūčio 10 d. Komisijos sprendimo 2011/502/ES, kuriuo įsteigiama ekspertų grupė dėl prekybos žmonėmis ir panaikinamas Sprendimas 2007/675/EB, klaidų ištaisymas (OL L 207, 2011 8 12)

35

 

*

2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 662/2009, kuriuo nustatoma derybų dėl valstybių narių ir trečiųjų šalių susitarimų dėl tam tikrų klausimų, susijusių su sutartinėms ir nesutartinėms prievolėms taikytina teise bei tokių susitarimų sudarymo procedūra, klaidų ištaisymas (OL L 200, 2009 7 31)

35

 

*

2009 m. liepos 7 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 664/2009, kuriuo nustatoma derybų dėl valstybių narių ir trečiųjų šalių susitarimų dėl jurisdikcijos, teismo sprendimų ir nutarčių, susijusių su santuoka, tėvų atsakomybe ir išlaikymo prievolėmis, pripažinimo bei vykdymo ir išlaikymo prievolėms taikytinos teisės bei tokių susitarimų sudarymo procedūra, klaidų ištaisymas (OL L 200, 2009 7 31)

35

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Įstatymo galios neturintys teisės aktai

REGLAMENTAI

17.9.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 241/1


TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 925/2011

2011 m. rugsėjo 15 d.

kuriuo įgyvendinama Reglamento (ES) Nr. 204/2011 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje 16 straipsnio 2 dalis

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2011 m. kovo 2 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 204/2011 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje (1), ypač į jo 16 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

atsižvelgiant į įvykius Libijoje turėtų būti iš dalies pakeistas Reglamento (ES) Nr. 204/2011 III priede pateiktas fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ar organizacijų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šio reglamento priede pateiktas įrašas apie subjektą išbraukiamas iš Reglamento (ES) Nr. 204/2011 III priede pateikto sąrašo.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. rugsėjo 15 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. DOWGIELEWICZ


(1)  OL L 58, 2011 3 3, p. 1.


PRIEDAS

1 straipsnyje nurodytas subjektas

42.

Afriqiyah Airways


17.9.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 241/2


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 926/2011

2011 m. rugsėjo 12 d.

dėl Tarybos sprendimo 2009/470/EB tikslų, susijusių su Sąjungos finansine parama pašarų, maisto ir gyvūnų sveikatos sektoriaus ES etaloninėms laboratorijoms

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. gegužės 25 d. Tarybos sprendimą 2009/470/EB dėl išlaidų veterinarijos srityje (1), ypač į jo 31 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Sprendime 2009/470/EB nustatytos procedūros, reglamentuojančios Sąjungos finansinę paramą, skiriamą veterinarijos srities patikrinimo priemonėms. Remiantis minėtu sprendimu, Sąjunga turi prisidėti prie veterinarinių patikrinimų veiksmingumo gerinimo, teikdama finansinę paramą ES koordinacinėms ir etaloninėms laboratorijoms. Sprendime numatyta, kad Sąjungos paramą gali gauti bet kuri ES koordinacinė arba etaloninė laboratorija, paskirta pagal Sąjungos veterinarijos teisės aktus ir atliekanti juose numatytas funkcijas bei atitinkanti jų reikalavimus;

(2)

2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 882/2004 dėl oficialios kontrolės, kuri atliekama siekiant užtikrinti, kad būtų įvertinama, ar laikomasi pašarus ir maistą reglamentuojančių teisės aktų, gyvūnų sveikatos ir gerovės taisyklių (2), nustatyti bendrieji maisto ir pašarų bei gyvūnų sveikatos ir gyvų gyvūnų srities ES etaloninių laboratorijų uždaviniai, funkcijos ir joms taikomi reikalavimai. ES etaloninės maisto ir pašarų laboratorijos išvardytos to reglamento VII priedo I dalyje, o gyvūnų sveikatos ir gyvų gyvūnų etaloninės laboratorijos – II dalyje;

(3)

2006 m. lapkričio 28 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1754/2006, nustatančiame taisykles, pagal kurias teikiama Bendrijos finansinė pagalba Bendrijos etaloninėms maisto ir pašarų tyrimo bei gyvūnų sveikatos sektoriaus laboratorijoms (3), nustatytos išsamios taisyklės, pagal kurias Sąjunga teikia finansinę paramą ES etaloninių laboratorijų veiklai, kaip numatyta Sprendimo 2009/470/EB 31 straipsnyje ir Reglamento (EB) Nr. 882/2004 32 straipsnyje, ir praktinių seminarų rengimui;

(4)

pagal Reglamentą Nr. 1754/2006 Komisijos ir atskirų ES etaloninių laboratorijų santykiai turi būti nustatomi partnerystės susitarimuose. Partnerystės susitarimai galioja penkerius metus, prie jų pridedama daugiametė darbo programa;

(5)

ES etaloninės laboratorijos išvardytos Reglamento (EB) Nr. 882/2004 VII priede. Kai kurios jų funkcijos buvo patikėtos Jungtiniam tyrimų centrui. Jungtinis tyrimų centras yra Komisijos generalinis direktoratas, todėl šis reglamentas jam netaikomas. Finansinę Sąjungos paramą Jungtiniam tyrimų centrui reglamentuojančios taisyklės nustatomos metiniame administraciniame susitarime;

(6)

Metinės Sąjungos finansinės paramos dydis konkrečių ES etaloninių laboratorijų veiklai nustatomas kasmet priimant pašarų ir maisto saugos bei gyvūnų sveikatos ir gyvų gyvūnų sričių metinius finansavimo sprendimus;

(7)

2008 m. Komisijos vidaus audito tarnyba (VAT) atliko maisto saugos, gyvūnų sveikatos ir gerovės bei augalų sveikatos srities dotacijų valdymo auditą. VAT padarė išvadą, kad reikėtų supaprastinti pašarų bei maisto ir gyvūnų sveikatos sektoriaus ES etaloninėms laboratorijoms taikomas išsamias Sąjungos finansinės paramos teikimo taisykles. Tuo tikslu VAT pasiūlė, kad Komisija toliau kasmet priimtų metinius finansavimo sprendimus, tačiau Komisijos ir kiekvienos atskiros ES etaloninės laboratorijos partnerystės susitarimai nebūtų būtini;

(8)

ES etaloninių laboratorijų posėdžiai ir mokymai turi vykti reguliariai. Todėl posėdžiai ir mokymo veikla turėtų būti įtraukti į šio reglamento tinkamų finansuoti išlaidų sąrašą;

(9)

finansų kontrolės tikslais taikomi 2005 m. birželio 21 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1290/2005 dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo (4) 9, 36 ir 37 straipsniai;

(10)

kadangi būtina padaryti keletą Reglamento (EB) Nr. 1754/2006 dalinių pakeitimų, aiškumo tikslais jį reikėtų panaikinti ir pakeisti šiuo reglamentu, atsižvelgiant į Reglamentą (EB) Nr. 882/2004;

(11)

šis reglamentas taikytinas visoms ES etaloninėms laboratorijoms, kurių partnerystės pagrindų susitarimai baigia galioti 2011 m. pabaigoje ir ES etaloninėms laboratorijoms, kurių partnerystės pagrindų susitarimai nutraukiami abipusiu sutarimu. ES etaloninėms laboratorijoms, kurių partnerystės pagrindų susitarimai nenutraukiami, toliau taikytinas Reglamentas (EB) Nr. 1754/2006;

(12)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

I SKYRIUS

BENDROSIOS NUOSTATOS

1 straipsnis

Dalykas

Šiuo reglamentu nustatomos Reglamento (EB) Nr. 882/2004 ir Sprendimo 2009/470/EB įgyvendinimo taisyklės, susijusios su Sąjungos finansinės paramos, numatytos Reglamento (EB) Nr. 882/2004 32 straipsnio 7 dalyje ir Sprendimo 2009/470/EB 31 straipsnio 1 dalyje, ES etaloninių laboratorijų (toliau – laboratorijos), išskyrus Jungtinį tyrimų centrą, veiklai, įskaitant praktinių seminarų rengimą, teikimo tvarka ir sąlygomis.

Šis reglamentas taikomas visoms ES etaloninėms laboratorijoms, kurių partnerystės pagrindų susitarimai baigia galioti 2011 m. pabaigoje ir ES etaloninėms laboratorijoms, kurių partnerystės pagrindų susitarimai nutraukiami abipusiu sutarimu. ES etaloninėms laboratorijoms, kurių partnerystės pagrindų susitarimai nenutraukiami, toliau taikytinas Reglamentas (EB) Nr. 1754/2006.

2 straipsnis

Darbo programa ir biudžeto sąmata

1.   Iki kiekvienų kalendorinių „n“ metų rugsėjo 1 d. laboratorijos privalo:

a)

bendradarbiaudamos su Komisijos tarnybomis nustatyti kalendoriniais „n + 1“ metais planuojamą Sąjungos veiklą, įskaitant praktinių seminarų rengimą (toliau – darbo programa);

b)

Komisijai pateikti:

i)

darbo programą;

ii)

kiekvienos veiklos rūšies biudžeto sąmatą, kurioje nurodomos darbo programoje numatytos išlaidos (toliau – biudžeto sąmata).

2.   Biudžeto sąmatą laboratorijos pateikia elektronine forma pagal Ia ir Ib priedus.

3 straipsnis

Valiutos kursas

Kita nei euras valiuta parengtoms biudžeto sąmatoms Komisija taikys pirmąjį valiutos kursą, nustatytą „n“ metų rugsėjo mėn. ir paskelbtą Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje.

4 straipsnis

Patvirtinimas

Komisija priima metinį finansavimo sprendimą (toliau – metinis finansavimo sprendimas), kuriuo patvirtina visų laboratorijų darbo programas ir atitinkamus biudžetus.

Visiems darbo programų pakeitimams būtinas išankstinis Komisijos rašytinis sutikimas.

5 straipsnis

Išankstinis finansavimas

Komisijai priėmus metinius finansavimo sprendimus, laboratorijos gali prašyti išankstinio finansavimo, kuris gali sudaryti iki 70 % darbo programai skirtos bendros paramos sumos.

6 straipsnis

Paramos mokėjimas

Darbo programoms skirtos Sąjungos finansinės paramos likutis laboratorijoms išmokamas patvirtinus 11 ir 16 straipsniuose nurodytas finansines ir technines ataskaitas, jei laboratorijos įvykdė šiuos reikalavimus:

a)

veiksmingai įgyvendino darbo programą;

b)

pateikė finansines ir technines ataskaitas laikydamosi minėtuose straipsniuose nustatytų terminų.

7 straipsnis

Patvirtinamieji dokumentai

1.   Laboratorijos registruoja darbo programos išlaidas savo apskaitos sistemose ir finansų kontrolės tikslais septynerius metus saugo visų dokumentų originalus arba patvirtintas kopijas.

2.   Laboratorijos saugo visų patvirtinamųjų dokumentų, susijusių su Sąjungos finansuojama darbo programa, originalus arba patvirtintas jų kopijas.

3.   Patvirtinamieji dokumentai, kuriais įrodomos visos paraiškoje dėl kompensavimo nurodytos išlaidos, išsiunčiami Komisijai jos prašymu.

8 straipsnis

Patikrinimai

Finansų kontrolės tikslais taikomi Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 9, 36 ir 37 straipsniai.

II SKYRIUS

LABORATORIJŲ VEIKLA, IŠSKYRUS PRAKTINIŲ SEMINARŲ RENGIMĄ

9 straipsnis

Apibrėžtis

Laboratorijų veikla apibrėžiama kaip pagal Reglamento (EB) Nr. 882/2004 32 straipsnyje nustatytas atsakomybės sritis joms tekusių užduočių vykdymas.

10 straipsnis

Tinkamumas finansuoti

1.   Tinkamos finansuoti laboratorijų veiklos išlaidos yra išlaidos, susijusios su darbuotojais, subranga, įranga, vartojimo reikmenimis, mėginių lyginamiesiems tyrimams siuntimu, komandiruotėmis, posėdžiais, mokymo veikla, ir pridėtinės išlaidos.

2.   1 dalyje nurodytos išlaidos yra tinkamos finansuoti laikantis atitinkamuose metiniuose finansavimo sprendimuose nustatytų ribų ir II priede išdėstytų tinkamumo finansuoti taisyklių.

3.   Laboratorijos pateikia Komisijai rašytinį prašymą dėl išankstinio leidimo padidinti vienos iš išlaidų kategorijos (darbuotojų, subrangos, įrangos, vartojimo reikmenų, mėginių lyginamiesiems tyrimams siuntimo, komandiruočių, posėdžių, mokymo veiklos) ir (arba) vienos iš darbo programoje nurodytų veiklos rūšių biudžetą daugiau nei 10 %, neviršijant metiniame finansavimo sprendime nustatytų visų tinkamų finansuoti išlaidų sumos.

11 straipsnis

Laboratorijų veiklos ataskaitų teikimas

1.   Ne vėliau nei kalendorinių „n + 2“ metų kovo 31 d. laboratorijos pateikia Komisijai šias ataskaitas:

a)

pagal IIIa ir IIIb priedus parengtos finansinės ataskaitos popierinę ir elektroninę versijas;

b)

laboratorijos techninio direktoriaus patvirtintą techninę veiklos ataskaitą.

Posėdžių ir mokymo veiklos finansinė ataskaita rengiama ir teikiama pagal 16 straipsnio nuostatas.

Finansinių ir techninių ataskaitų išsiuntimo data tikrinama pagal pašto spaudą.

2.   Jei darbo programa įgyvendinama neveiksmingai ir (arba) įgyvendinama ne visa, Sąjungos finansinė parama gali būti sumažinta.

3.   Jei finansinės ir techninės ataskaitos neatsiunčiamos per 1 dalyje nurodytą terminą, Sąjungos finansinė parama sumažinama.

Jei pateikti ataskaitas vėluojama daugiau nei vieną mėnesį, Sąjungos finansinė parama sumažinama 25 %.

Jei pateikti ataskaitas vėluojama daugiau nei du mėnesius, Sąjungos finansinė parama sumažinama 50 %.

Jei pateikti ataskaitas vėluojama daugiau nei tris mėnesius, Sąjungos finansinė parama sumažinama 75 %.

Jei pateikti ataskaitas vėluojama daugiau nei keturis mėnesius, Sąjungos finansinė parama sumažinama 100 %.

12 straipsnis

Valiutos kursas, taikomas mokėjimams kita nei euras valiuta

Kita nei euras valiuta pateiktoms paraiškoms dėl likučio išmokėjimo Komisija taikys pirmąjį valiutos kursą, nustatytą „n“ metų kovo mėn. ir paskelbtą Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje.

Tačiau kita nei euras valiuta pateiktoms paraiškoms dėl likučio išmokėjimo, susijusio su posėdžiais ir mokymo veikla, taikomas 17 straipsnyje nurodytas valiutos kursas.

13 straipsnis

Pridėtinės vertės mokestis

Laboratorijų sumokėtas nesusigrąžinamas pridėtinės vertės mokestis (toliau – PVM) pagal šį reglamentą laikomas tinkamomis finansuoti išlaidomis, jei laboratorijos kartu su 11 straipsnio 1 dalyje nurodyta finansine ataskaita pateikia atitinkamos valstybės narės finansų ministerijos ar kitos atitinkamos institucijos patvirtinimą, kad laboratorija neapmokestinama ar tik iš dalies apmokestinama PVM ir kad jos veiklos sritis neapmokestinama PVM.

III SKYRIUS

PRAKTINIŲ SEMINARŲ RENGIMAS

14 straipsnis

Apibrėžtis

Praktinis seminaras yra metinis informacinis ir koordinacinis susitikimas, kuriame dalyvauti laboratorijos kviečia visas nacionalines etalonines laboratorijas.

15 straipsnis

Tinkamumas finansuoti

1.   Tinkamos finansuoti praktinių seminarų rengimo išlaidos yra kelionės išlaidos, išlaidos už viešbutį ir dienpinigiai, skirti ne daugiau nei 32 seminarų dalyviams, į kuriuos kviečiama bent po vieną kiekvienos valstybės narės atstovą.

2.   Papildomos tinkamos finansuoti praktinių seminarų rengimo išlaidos yra ne daugiau nei trijų kviestinių kalbėtojų kelionės išlaidos, išlaidos už viešbutį ir dienpinigiai.

3.   Tinkamos finansuoti papildomos praktinių seminarų rengimo išlaidos yra ne daugiau nei dešimties trečiųjų šalių atstovų kelionės išlaidos, išlaidos už viešbutį ir dienpinigiai.

4.   1–3 dalyse numatytos praktinių seminarų išlaidos yra tinkamos finansuoti laikantis metiniame finansavimo sprendime nustatytų ribų ir IV priede išdėstytų tinkamumo finansuoti taisyklių. Remiantis metiniais finansavimo sprendimais tinkamai pagrįstais atvejais gali būti leidžiama taikyti nuo 1–3 dalių nukrypti leidžiančias nuostatas.

16 straipsnis

Praktinių seminarų ataskaitų teikimas

1.   Ne vėliau kaip per du mėnesius nuo praktinio seminaro pabaigos laboratorijos Komisijai pateikia:

a)

pagal V priedą parengtos praktinių seminarų finansinės ataskaitos popierinę ir elektroninę versijas;

b)

laboratorijos techninio direktoriaus pasirašytą techninę ataskaitą.

Finansinių ir techninių ataskaitų išsiuntimo data tikrinama pagal pašto spaudą.

2.   Jei finansinės ir techninės praktinių seminarų ataskaitos neatsiunčiamos per 1 dalyje nurodytą terminą, Sąjungos finansinė parama sumažinama.

Jei pateikti ataskaitas vėluojama daugiau nei vieną mėnesį, Sąjungos finansinė parama sumažinama 25 %.

Jei pateikti ataskaitas vėluojama daugiau nei du mėnesius, Sąjungos finansinė parama sumažinama 50 %.

Jei pateikti ataskaitas vėluojama daugiau nei tris mėnesius, Sąjungos finansinė parama sumažinama 75 %.

Jei pateikti ataskaitas vėluojama daugiau nei keturis mėnesius, Sąjungos finansinė parama sumažinama 100 %.

17 straipsnis

Valiutos kursas, taikomas mokėjimams kita nei euras valiuta

Kita nei euras valiuta pateiktoms paraiškoms dėl likučio išmokėjimo Komisija taikys pirmąjį valiutos kursą, nustatytą tą mėnesį, kurį įvyko praktinis seminaras, kaip paskelbta Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje.

IV SKYRIUS

BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

18 straipsnis

Panaikinimas

Reglamentas (EB) Nr. 1754/2006 panaikinamas.

Nuorodos į Reglamentą (EB) Nr. 1754/2006 laikomos nuorodomis į šį reglamentą.

19 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2012 m. laboratorijoms teikiamai Sąjungos finansinei paramai.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. rugsėjo 12 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 155, 2009 6 18, p. 30.

(2)  OL L 165, 2004 4 30, p. 1.

(3)  OL L 331, 2006 11 29, p. 8.

(4)  OL L 209, 2005 8 11, p. 1.


Ia PRIEDAS

(žr. 2 straipsnio 2 dalį)

Kiekvienos veiklos rūšies biudžeto sąmata

 

Išlaidos darbuotojams

Subranga

Įranga

Vartojimo reikmenys

Lyginamieji tyrimai

Komandiruotės

Posėdžiai

Mokymo veikla

1 veiklos rūšis

 

 

 

 

 

 

 

 

2 veiklos rūšis

 

 

 

 

 

 

 

 

3 veiklos rūšis

 

 

 

 

 

 

 

 

N veiklos rūšis

 

 

 

 

 

 

 

 

Iš viso

 

 

 

 

 

 

 

 


Ib PRIEDAS

Laboratorijų išlaidų, susijusių su Sąjungos veikla, įskaitant praktinių seminarų rengimą, biudžeto sąmata (nuo … m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.)

(žr. 2 straipsnio 2 dalį)

ES etaloninės laboratorijos pavadinimas ir adresas:

Banko sąskaitos, į kurią turi būti pervesta finansinė parama, numeris:

SVARBU: Visos išlaidos turi būti pateiktos eurais arba atitinkamos valstybės narės valiuta.

1.   DARBUOTOJAI

Kategorija (1)

Statusas (2)

Mėnesinis darbo užmokestis neatskaičius mokesčių (3)

Projektui skirtas laikas (išreikštas dienomis) (4)

Visos tinkamos finansuoti išlaidos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


2.   SUBRANGA

Aprašas

Išlaidos, išskyrus pvm

PVM

Visos išlaidos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


3.   ĮRANGA

 

Aprašas

Išlaidos arba vertė be pvm

PVM

Iš viso išlaidų arba bendra vertė

Pirkimo arba nuomos data

Pristatymo data

Nusidėvėjimo laikotarpis (36 arba 60 mėnesių)

Projektui panaudota dalis, %

Metinės nusidėvėjimo išlaidos

2.1.

Įranga, kurią reikia įsigyti per nustatytą laikotarpį

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.2.

Įranga, kuri buvo įsigyta iki minėto laikotarpio

 

 

 

 

 

 

 

 

 


4.   VARTOJIMO REIKMENYS

Aprašas pagal tipą (5)

Išlaidos, išskyrus PVM

PVM

Visos išlaidos

 

 

 

 

 

 

 

 


5.   MĖGINIŲ LYGINAMIESIEMS TYRIMAMS SIUNTIMAS

Aprašas

Išlaidos, išskyrus PVM

PVM

Visos išlaidos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


6.   KOMANDIRUOTĖS

Aprašas

Kelionės išlaidos

Viešbutis

Dienpinigiai

Iš viso

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


7.   POSĖDŽIAI

Aprašas

Kelionės išlaidos

Viešbutis

Dienpinigiai

Iš viso

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


8.   MOKYMO VEIKLA

 

Išlaidos

Dalyvių kelionės išlaidos:

 

Išlaidos už viešbutį:

 

Dalyvių dienpinigiai:

 

Visos mokymo veiklos išlaidos:

 


9.   PRIDĖTINĖS IR BENDROS IŠLAIDOS VEIKLAI

Bendra išlaidų suma (1–8 išlaidų kategorijų bendra suma):

 

Pridėtinės išlaidos: 7 %

 

Visos veiklos išlaidos:

 


10.   PRAKTINIAI SEMINARAI

 

Išlaidos

Dalyvių kelionės išlaidos:

 

Išlaidos už viešbutį:

 

Dalyvių dienpinigiai:

 

Bendros praktinio seminaro išlaidos:

 


GALUTINIS BIUDŽETO PROJEKTAS

Bendros veiklos išlaidos:

 

Bendros praktinio seminaro išlaidos:

 

Galutinis biudžeto projektas:

 


(1)  Nurodyti atskirai kiekvienam asmeniui, dalyvaujančiam projekte: vyresnysis mokslo darbuotojas, jaunesnysis mokslo darbuotojas, technikas ir pan.

(2)  Pareigūnas, sutartininkas ir pan. Prie sutartininkų nurodyti sutarties pradžios ir pabaigos datas.

(3)  Faktinis mėnesinis darbo užmokestis neatskaičius mokesčių (ne pagal darbo užmokesčio skales), įskaitant socialinius ir kitus mokesčius, nurodytus darbo užmokesčio lapelyje.

(4)  Apskaičiuota atsižvelgiant į tai, kad per metus yra 220 darbo dienų.

(5)  Pavyzdžiai: reagentai, bandomieji gyvūnai, smulkūs laboratorijos reikmenys ir pan.


II PRIEDAS

Tinkamumo finansuoti taisyklės, taikomos išlaidoms, susijusioms su darbuotojais, subranga, įranga, vartojimo reikmenimis, mėginių lyginamiesiems tyrimams siuntimu, komandiruotėmis, posėdžiais, mokymo veikla, ir pridėtinėms išlaidoms

(žr. 10 straipsnio 2 dalį)

1.   Darbuotojai

Išlaidos darbuotojams, neatsižvelgiant į jų statusą, negali viršyti faktinių išlaidų darbo užmokesčiui (užmokestis, atlyginimai, socialiniai mokesčiai ir pensijos), išmokėtų darbuotojams, įdarbintiems visiškai ar iš dalies atlikti darbo programoje nustatytas užduotis.

Visas darbo laikas, kurį darbuotojai skiria Sąjungos užduotims atlikti, turi būti užregistruotas ir patvirtintas remiantis faktu, kad metuose yra mažiausiai 220 darbo dienų. Ne rečiau kaip kartą per mėnesį tai turi padaryti paskirtas projekto vadovas arba tinkamai įgaliotas vyresnysis laboratorijos darbuotojas.

2.   Subranga

Išlaidų kompensavimas turi būti pagrįstas faktinėmis patirtomis išlaidomis.

3.   Įranga

Pirkta, išsinuomota arba išperkamosios nuomos būdu įsigyta įranga gali būti priskaičiuojama prie tiesioginių išlaidų. Kompensuotina suma už išsinuomotą arba išperkamosios nuomos būdu įsigytą įrangą neturi būti didesnė už išlaidas, kurios būtų buvę patirtos perkant tą įrangą tyrimo laikotarpiui. Kompensuotinos išlaidos apskaičiuojamos pagal tokią formulę:

Formula

A

=

laikotarpis mėnesiais, kuriuo įranga turi būti naudojama darbo programai vykdyti, skaičiuojant nuo pristatymo dienos,

B

=

60 mėnesių nusidėvėjimo laikotarpis (mažiau nei 25 000 EUR kainuojančiai kompiuterinei įrangai – 36 mėnesiai),

C

=

išlaidos įrangai,

D

=

įrangos naudojimas darbo programai vykdyti, išreikštas procentais.

Už įrangą, kainuojančią mažiau nei 3 000 EUR, galima deklaruoti visas išlaidas. Šios įrangos nusidėvėjimo išlaidų nurodyti nereikia.

4.   Vartojimo reikmenys

Išlaidų kompensavimas turi būti pagrįstas faktinėmis patirtomis išlaidomis.

Visos kitos išlaidos, susijusios su administravimu, kelionėmis darbo reikalais, išskyrus komandiruotes pagal 6 punktą, ir sekretoriato paslaugomis, priskiriamos prie pridėtinių išlaidų.

5.   Mėginių lyginamiesiems tyrimams siuntimas

Išlaidų kompensavimas turi būti pagrįstas faktinėmis išlaidomis, patirtomis siunčiant mėginius lyginamiesiems tyrimams.

6.   Komandiruotės

Pagal 15 straipsnio 4 dalį kompensuojamos laboratorijų darbuotojų kelionės išlaidos ir išlaidos už viešbutį, susijusios su darbo programoje nurodytomis komandiruotėmis. Dienpinigiai skiriami pagal 15 straipsnio 4 dalį.

7.   Posėdžiai

Pagal 15 straipsnio 4 dalį kompensuojamos ne daugiau nei penkių nepriklausomų ekspertų kelionės išlaidos ir išlaidos už viešbutį, susijusios su darbo programoje nurodytais posėdžiais, vykstančiais laboratorijų patalpose. Dienpinigiai skiriami pagal 15 straipsnio 4 dalį.

8.   Mokymo veikla

Pagal 15 straipsnio 4 dalį kompensuojamos nacionalinių etaloninių laboratorijų atstovų (ne daugiau nei 32) kelionės išlaidos ir išlaidos už viešbutį, susijusios su darbo programoje numatyta mokymo veikla. Dienpinigiai skiriami pagal 15 straipsnio 4 dalį.

9.   Pridėtinės išlaidos

Automatiškai išmokama nustatyto dydžio išmoka, kuri sudaro 7 % faktinių tinkamų finansuoti išlaidų, apskaičiuotų remiantis visomis 1–8 išlaidų kategorijose nurodytomis tiesioginėmis išlaidomis.


IIIa PRIEDAS

(žr. 11 straipsnio 1 dalį)

Išlaidos kiekvienai veiklos rūšiai

 

Išlaidos darbuotojams

Subranga

Įranga

Vartojimo reikmenys

Lyginamieji tyrimai

Komandiruotės

Posėdžiai

Mokymo veikla

1 veiklos rūšis

 

 

 

 

 

 

 

 

2 veiklos rūšis

 

 

 

 

 

 

 

 

3 veiklos rūšis

 

 

 

 

 

 

 

 

N veiklos rūšis

 

 

 

 

 

 

 

 

Iš viso

 

 

 

 

 

 

 

 


IIIb PRIEDAS

Patvirtinta finansinė ataskaita

(žr. 11 straipsnio 1 dalį)

Nuo … m. … mėn. … d. iki … m. … mėn. … d.

Valiutos kursas: (1 euro = …)

Metinio finansavimo sprendimo nuorodos numeris:

Laboratorijos pavadinimas ir adresas:

Metinės Sąjungos finansinės paramos viršutinė riba:

Išlaidų kategorija

Biudžeto sąmata

Biudžeto išlaidų kategorija + 10 %

Deklaruotos išlaidos

Tinkamos finansuoti (1)

1.

Darbuotojai

 

 

 

 

2.

Subranga

 

 

 

 

3.

Įranga

 

 

 

 

4.

Vartojimo reikmenys

 

 

 

 

5.

Mėginių lyginamiesiems tyrimams siuntimas

 

 

 

 

6.

Komandiruotės

 

 

 

 

7.

Posėdžiai

 

 

 

 

8.

Mokymo veikla

 

 

 

 

Tarpinė suma

 

 

 

 

9.

Pridėtinės išlaidos (7 %)

 

 

 

 

Iš viso

 

 

 

 

Laboratorijos patvirtinimas

Patvirtiname, kad

pirmiau nurodytos išlaidos yra susijusios su darbo programoje nustatytomis užduotimis ir kad jos buvo neišvengiamos toms užduotims tinkamai atlikti,

šios išlaidos yra faktinės, tiksliai užfiksuotos apskaitoje ir atitinka Reglamente (ES) Nr. 926/2011 išdėstytas tinkamumo finansuoti nuostatas,

visi patvirtinamieji dokumentai, kuriais pagrįstos šios išlaidos, yra saugomi patikros tikslais,

[įrašyti laboratorijos pavadinimą] negauna jokio pelno iš Sąjungos teikiamos finansinės paramos.

Data:

Techninio direktoriaus vardas ir pavardė:

Parašas:

Data:

Už finansus atsakingo pareigūno vardas ir pavardė:

Parašas:

Paskirstymas pagal kategorijas

(eurais arba atitinkamos valstybės narės valiuta)

1.   DARBUOTOJAI

Kategorija

Statusas

Mėnesinis darbo užmokestis neatskaičius mokesčių

Projektui skirtas laikas

(išreikštas dienomis)

Visos tinkamos finansuoti išlaidos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


2.   SUBRANGA

Aprašas

Tiekėjas

Išlaidos, išskyrus PVM

PVM

Visos išlaidos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


3.   ĮRANGA

 

Aprašas

Išlaidos arba vertė be PVM

PVM

Iš viso išlaidų arba bendra vertė

Pirkimo arba nuomos data

Pristatymo data

Nusidėvėjimo laikotarpis

(36 arba 60 mėnesių)

Projektui panaudota dalis, %

Metinės nusidėvėjimo išlaidos

2.1.

Įranga, kurią reikia įsigyti darbo programos tikslais

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.2.

Įranga, įsigyta prieš pradedant vykdyti darbo programą

 

 

 

 

 

 

 

 

 


4.   VARTOJIMO REIKMENYS

Aprašas (duomenys apie kiekvieną išlaidų kategoriją) (2)

Tiekėjas

Išlaidos, išskyrus PVM

PVM

Visos išlaidos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


5.   LYGINAMIEJI TYRIMAI

Aprašas

Tiekėjas

Išlaidos, išskyrus PVM

PVM

Visos išlaidos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


6.   KOMANDIRUOTĖS

Aprašas

Kelionės išlaidos

Viešbutis

Dienpinigiai

Visos išlaidos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


7.   POSĖDŽIAI

Aprašas

Kelionės išlaidos

Viešbutis

Dienpinigiai

Visos išlaidos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


8.   MOKYMO VEIKLA

 

Išlaidos

Dalyvių kelionės išlaidos:

 

Išlaidos už viešbutį:

 

Dalyvių dienpinigiai:

 

Visos praktinio seminaro išlaidos:

 


9.   PRIDĖTINĖS IŠLAIDOS

Bendra išlaidų suma (1–8 išlaidų kategorijų bendra suma):

 

Pridėtinės išlaidos: 7 %

 


10.   IŠ VISO

Bendra išlaidų suma (1–9 išlaidų kategorijų bendra suma):

 


(1)  Skiltį „Tinkamos finansuoti“ pildo Komisija.

(2)  Kiekvienai išlaidų kategorijai turi būti skirta atskira eilutė.


IV PRIEDAS

Praktinių seminarų išlaidoms taikytinos tinkamumo finansuoti taisyklės

(žr. 15 straipsnio 4 dalį)

I.   KELIONĖS IŠLAIDOS

1.   BILIETAI IR KELIONĖS IŠLAIDOS

1.1.   Bendrosios taisyklės

Dalyviai turi naudotis tinkamiausiomis ir ekonomiškiausiomis transporto priemonėmis. Jei įmanoma, atsižvelgiant į, be kita ko, poveikį aplinkai, reikėtų naudotis viešuoju arba bendru transportu.

Į visas keliones išvykstama iš laboratorijų patalpų. Dalyviai yra tiesiogiai atsakingi už visus su asmeninėmis priežastimis susijusius aplinkkelius, įskaitant išvykimą iš ir (arba) grįžimą į bet kokią kitą vietą, ir privalo nurodyti tokius aplinkkelius bei apmokėti susidariusį išlaidų perviršį.

Kelionės išlaidos, susijusios su dalyvavimu praktiniame seminare, kompensuojamos tik jei tai yra tinkamiausios ir ekonomiškiausios transporto tarp laboratorijų patalpų ir vietos, kurioje vyks praktinis seminaras, priemonės.

Kompensuojant išlaidas turi būti atsižvelgiama į posėdžių trukmę ir remiamasi mažiausių kainų pasiūlymais, suderėtais pagal specialias sutartis dėl nuolaidų, ir kitais rinkoje egzistuojančiais lengvatiniais tarifais.

1.2.   Kelionė geležinkeliu

Kompensuojamos kelionės pirmąja klase ir trumpiausiu bei ekonomiškiausiu maršrutu išlaidos.

1.3.   Kelionė lėktuvu

1.

Kelionės lėktuvu užsakomos mažiausiomis rinkos kainomis ir atsižvelgiant į posėdžių trukmę:

a)

ekonomine ar lygiaverte klase;

b)

verslo ar lygiaverte klase, jei bent vienu kelionės etapu nepertraukiamas skrydis trunka ne trumpiau kaip keturias valandas.

2.

Jei dėl palankių bilietų kainų būtina savaitgalio nakvynė (sekmadienio taisyklė), gali būti išmokėti papildomi dienpinigiai, jei apskritai toks variantas yra ekonomiškesnis.

Dalyviai turi paprašyti patvirtintos kelionių agentūros pasiūlyti įvairių bilietų kainų pasiūlymų (įskaitant savaitgalio nakvynę ar be jos), kad būtų galima pasirinkti ekonomiškiausią pasiūlymą. Vis dėlto, dalyviai neprivalo praleisti savaitgalio praktinio seminaro vietoje vien dėl to, kad tai ekonomiškiausias kelionės pasiūlymas.

Komisijai paprašius jai turi būti pateikiami panaudoti bilietai, įlaipinimo kortelių originalai ir sąskaitos už viešbutį.

1.4.   Kelionė automobiliu profesiniais tikslais

Keliauti automobiliu leidžiama, jei tai ekonomiškiau nei keliauti oro transportu arba geležinkeliu, visų pirma jei automobiliu kartu keliauja daugiau dalyvių.

Keliauti asmeniniu automobiliu profesiniais tikslais leidžiama, tačiau kelionės išlaidos už nuvažiuotą atstumą kompensuojamos ne daugiau kaip 0,22 EUR/km.

1.5.   Taksi, automobilių stovėjimo aikštelės, kelių mokesčiai, viešasis transportas (autobusai, tramvajai, metro)

Paprastai numatoma, kad iš dienpinigių padengiamos visos praktinio seminaro dalyvių patirtos išlaidos. Viešojo transporto ir taksi išlaidos, kelių mokesčiai ir automobilių stovėjimo aikštelės mokesčiai nėra laikomos tinkamomis finansuoti išlaidomis.

II.   DIENPINIGIAI

Apskaičiavimas

Dienpinigiai apskaičiuojami taip:

Komandiruotės trukmė:

6 valandos arba mažiau: 20 % dienpinigių ir visos kelionės išlaidos, pagrįstos patvirtinamaisiais dokumentais,

daugiau kaip 6 valandos, bet ne daugiau kaip 12 valandų: pusės dienos dienpinigiai,

daugiau kaip 12 valandų, bet ne daugiau kaip 30 valandų: visos dienos dienpinigiai,

daugiau kaip 30 valandų, bet ne daugiau kaip 36 valandos: pusantros dienos dienpinigiai,

daugiau kaip 36 valandos, bet ne daugiau kaip 54 valandos: dviejų dienų dienpinigiai,

daugiau kaip 54 valandos, bet ne daugiau kaip 60 valandų: pustrečios dienos dienpinigiai,

daugiau kaip 60 valandų, bet ne daugiau kaip 78 valandos: trijų dienų dienpinigiai,

daugiau kaip 78 valandos, bet ne daugiau kaip 84 valandos: pusketvirtos dienos dienpinigiai ir t. t.

Trukmės apskaičiavimo metodas

Apskaičiuojant dienpinigius atsižvelgiama į valandas, sugaištas:

keliaujant lėktuvu – įskaitant dvi valandas iki skrydžio ir dvi valandas po atvykimo,

kelionei geležinkeliu – įskaitant 30 minučių iki traukinio išvykimo ir 30 minučių po atvykimo.

Dienpinigiais padengiamos išlaidos

Dienpinigiai išmokami kaip nustatyto dydžio suma ir yra skirti padengti pusryčių, pietų, vakarienės ir įvairias kitas išlaidas, 1.5 punkte nurodytas kelionės išlaidas ir telekomunikacijų priemonių išlaidas.

Dienpinigių suma

Dienpinigių suma nustatoma vadovaujantis 2006 m. birželio 27 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1066/2006, nuo 2006 m. liepos 1 d. patikslinančio Europos Bendrijų pareigūnų ir kitų darbuotojų komandiruotėms į valstybes nares taikomą skalę (1), 1 straipsniu.

III.   IŠLAIDOS UŽ VIEŠBUTĮ

Išlaidų už viešbutį viršutinė riba nustatoma pagal Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1066/2006 1 straipsnį.

IV.   KITA

Jei dalyvių skaičius nesiekia šio reglamento 15 straipsnio 1 dalyje nurodyto didžiausio dalyvių skaičiaus, tačiau praktiniame seminare dalyvavo bent 20 dalyvių iš nacionalinių etaloninių laboratorijų, Komisija sutinka, kad ne daugiau nei 3 dalyviams iš Sąjungos etaloninių laboratorijų gali būti skirti dienpinigiai, atsižvelgiant į jų dalyvavimo praktiniame seminare trukmę.

Kalbant apie minėtų trijų dalyvių kelionės išlaidas ir išlaidas už viešbutį, Komisija jų nekompensuoja, nebent praktinis seminaras vyksta kitame mieste nei įsikūrusi laboratorija.

Be to, šių dalyvių dienpinigiai, kelionės išlaidos ir išlaidos už viešbutį kompensuojamos, tik jei neviršijama didžiausia Sąjungos finansinės paramos suma.


(1)  OL L 194, 2006 7 14, p. 1.


V PRIEDAS

Praktinių seminarų/posėdžių/mokymo veiklos finansinė ataskaita

(žr. 11 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą ir 16 straipsnio 1 dalies a punktą)

[data] praktiniai seminarai/posėdžiai/mokymo veikla …

Data: …/…/…

Pradžia: …: …

Pabaiga: …: …

Metinio finansavimo sprendimo nuorodos numeris:

Laboratorijos pavadinimas ir adresas:

Metinės Sąjungos finansinės paramos viršutinė riba:

Valiutos kursas: 1 euro = …

Vieta

Praktinio seminaro datos

City

Country

mm/mm/dd

mm/mm/dd


Valiuta

VN

Dalyvis

Išvykimas

Atvykimas

Kelionės išlaidos

Visos ES etaloninės laboratorijos apmokėtos kelionės išlaidos

Visos kelionės išlaidos (EUR)

Valandų skaičius

Dienpinigiai

Dienpinigių skaičius

Viso dienpinigių išlaidos

Išlaidos už viešbutį

Išlaidos už viešbutį (EUR)

IŠ VISO (kelionė + dienpinigiai + viešbutis)

 

 

 

 

 

Lėktuvu

Traukiniu

Automobiliu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,00

 

0:00:00

 

0,00

0,00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,00

 

0:00:00

 

0,00

0,00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,00

 

0:00:00

 

0,00

0,00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,00

 

0:00:00

 

0,00

0,00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,00

 

0:00:00

 

0,00

0,00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,00

 

0:00:00

 

0,00

0,00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,00

 

0:00:00

 

0,00

0,00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,00

 

0:00:00

 

0,00

0,00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,00

 

0:00:00

 

0,00

0,00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,00

 

0:00:00

 

0,00

0,00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,00

 

0:00:00

 

0,00

0,00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,00

 

0:00:00

 

0,00

0,00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,00

 

0:00:00

 

0,00

0,00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,00

 

0:00:00

 

0,00

0,00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,00

 

0:00:00

 

0,00

0,00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,00

 

0:00:00

 

0,00

0,00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,00

 

0:00:00

 

0,00

0,00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,00

 

0:00:00

 

0,00

0,00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,00

 

0:00:00

 

0,00

0,00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,00

 

0:00:00

 

0,00

0,00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,00

 

0:00:00

 

0,00

0,00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,00

 

0:00:00

 

0,00

0,00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,00

 

0:00:00

 

0,00

0,00

 

 

 

 

 

 

 

 

0,00

0,00

0,00

0,00

 

 

 

 

0,00

 

 

 

Vidurkis:

 

 

 

0,00

 

 

 

 

0,00

 

0,00

 

Pastabos.

F, G ir H skiltyse nurodykite kompensuotą suma nacionaline valiuta. Valiutą nurodykite A skiltyje.

Jei su vienu dalyviu susijusios dvi skirtingos valiutos, kiekvienai valiutai skirkite po eilutę.

Žr. žemiau pateiktas santrumpas, kurias reikia nurodyti A, B ir H2 skiltyse. Lentelėje nurodykite apskaičiavimams naudotą valiutos kursą.

Valiutos kursai

(pirmoji mėnesio, kurį surengtas praktinis seminaras, diena, žr. II skyriaus 9 straipsnį ir III skyriaus 13 straipsnį):

BGN

1,9558

BGN/EUR

CZK

27,485

CZK/EUR

DKK

7,456

DKK/EUR

EUR

1,0000

EUR/EUR

GBP

0,6715

GBP/EUR

HUF

251,77

HUF/EUR

LTL

3,4528

LTL/EUR

LVL

0,6972

LVL/EUR

NOK

8,238

NOK/EUR

PLN

3,831

PLN/EUR

SEK

9,0404

SEK/EUR

RON

3,3312

RON/EUR

(valiutų kursai nurodyti tik kaip pavyzdžiai - duomenys turi būti atnaujinti)


Valstybės narės santrumpa:

Belgija

BE

Čekija

CZ

Danija

DK

Vokietija

DE

Estija

EE

Graikija

EL

Ispanija

ES

Prancūzija

FR

Airija

IE

Italija

IT

Kipras

CY

Latvija

LV

Lietuva

LT

Liuksemburgas

LU

Vengrija

HU

Malta

MT

Nyderlandai

NL

Austrija

AT

Lenkija

PL

Portugalija

PT

Slovėnija

SI

Slovakija

SK

Suomija

FI

Švedija

SE

Jungtinė Karalystė

UK

Rumunija

RO

Bulgarija

BG


/P>(EUR)

Valstybė narė

Dienpinigiai:

Viršutinė išlaidų už viešbutį riba:

BE

92

140

CZ

75

155

DK

120

150

DE

93

115

EE

71

110

EL

82

140

ES

87

125

FR

95

150

IE

104

150

IT

95

135

CY

93

145

LV

66

145

LT

68

115

LU

92

145

HU

72

150

MT

90

115

NL

93

170

AT

95

130

PL

72

145

PT

84

120

SI

70

110

SK

80

125

FI

104

140

SE

97

160

UK

101

175

RO

52

170

BG

58

169


Visas praktiniam seminarui skirtas biudžetas

 

Visos priimtinos išlaidos

 

Sumažinimas 25/50/75/100 %

 

Galutinės visos tinkamos finansuoti sąnaudos

 

Išankstinis mokėjimas

 

Likusi mokėtina suma

 

Paramos gavėjo patvirtinimas

Patvirtiname, kad:

šios išlaidos yra faktinės, tiksliai užfiksuotos apskaitoje ir atitinka Reglamente (ES) Nr. 926/2011 išdėstytas tinkamumo finansuoti nuostatas;

visi patvirtinamieji dokumentai, kuriais pagrįstos šios išlaidos, yra saugomi patikros tikslais;

iš Komisijos suteiktos dotacijos negaunamas joks pelnas.

Data:

Techninio direktoriaus vardas ir pavardė:

Parašas

Data:

Finansų direktoriaus vardas ir pavardė:

Parašas

Kelionės trukmė

Dienpinigiai

Daugiau nei 6 valandos, bet mažiau nei 12 valandų (imtinai)

0,5

Daugiau nei 12 valandų, bet mažiau nei 30 valandų (imtinai)

1

Daugiau nei 30 valandų, bet mažiau nei 36 valandos (imtinai)

1,5

Daugiau nei 36 valandos, bet mažiau nei 54 valandos (imtinai)

2

Daugiau nei 54 valandos, bet mažiau nei 60 valandų (imtinai)

2,5

Daugiau nei 60 valandų, bet mažiau nei 78 valandos (imtinai)

3

Daugiau nei 78 valandos, bet mažiau nei 84 valandos (imtinai)

3,5

Daugiau nei 84 valandos, bet mažiau nei 102 valandos (imtinai)

4

Valandos, į kurias atsižvelgta apskaičiuojant dienpinigius, yra sugaištos keliaujant:

a)

lėktuvu, įskaitant 2 valandas iki skrydžio (važiavimas į oro uostą) ir 2 valandas po atvykimo (važiavimas iš oro uosto);

b)

traukiniu, įskaitant 30 minučių iki išvykimo (važiavimas į stotį) ir 30 minučių po atvykimo (važiavimas iš stoties).


17.9.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 241/22


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 927/2011

2011 m. rugsėjo 16 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2011 m. rugsėjo 17 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. rugsėjo 16 d.

Komisijos vardu, Pirmininko vardu

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

MK

34,9

ZZ

34,9

0707 00 05

EG

135,3

TR

112,0

ZZ

123,7

0709 90 70

TR

130,5

ZZ

130,5

0805 50 10

AR

72,2

CL

84,2

TR

67,0

UY

73,0

ZA

78,9

ZZ

75,1

0806 10 10

EG

186,0

MK

85,4

TR

105,5

US

271,3

ZZ

162,1

0808 10 80

AR

148,7

CL

152,7

NZ

110,8

US

183,8

ZA

117,7

ZZ

142,7

0808 20 50

AR

217,1

CN

73,8

TR

125,8

ZA

162,6

ZZ

144,8

0809 30

TR

136,6

ZZ

136,6


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


17.9.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 241/24


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 928/2011

2011 m. rugsėjo 16 d.

dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pirmąsias septynias 2011 m. rugsėjo mėnesio dienas pagal Reglamentu (EB) Nr. 533/2007 leidžiamas naudoti paukštienos tarifines kvotas

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas) (1),

atsižvelgdama į 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1301/2006, nustatantį žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (2), ypač į jo 7 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į 2007 m. gegužės 14 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 533/2007, leidžiantį naudoti tarifines kvotas paukštienos sektoriuje bei nustatantį jų administravimo tvarką (3), ypač į jo 5 straipsnio 6 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamentu (EB) Nr. 533/2007 leista naudoti tarifines kvotas paukštienos sektoriuje.

(2)

2011 m. spalio 1 d.–gruodžio 31 d. kvotos laikotarpio dalies importo licencijų paraiškose, pateiktose per pirmąsias septynias 2011 m. rugsėjo mėnesio dienas, nurodytas kiekis tam tikrų kvotų atveju yra didesnis už tai daliai skirtą kiekį. Todėl kiekį, kuriam galima išduoti importo licencijas, reikėtų nustatyti pagal prašomam kiekiui taikomą paskirstymo koeficientą,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

2011 m. spalio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpio dalies importo licencijų paraiškoms, pateiktoms remiantis Reglamentu (EB) Nr. 533/2007, taikomi šio reglamento priede pateikti paskirstymo koeficientai.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2011 m. rugsėjo 17 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. rugsėjo 16 d.

Komisijos vardu, Pirmininko vardu

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 238, 2006 9 1, p. 13.

(3)  OL L 125, 2007 5 15, p. 9.


PRIEDAS

Grupės Nr.

Eilės Nr.

1.10.2011-31.12.2011 laikotarpio dalies importo licencijų paraiškoms taikomi paskirstymo koeficientai

(%)

P1

09.4067

2,4176

P3

09.4069

0,464906


17.9.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 241/26


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 929/2011

2011 m. rugsėjo 16 d.

dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pirmąsias septynias 2011 m. rugsėjo mėn. dienas pagal Reglamentu (EB) Nr. 1385/2007 leidžiamą naudoti paukštienos tarifinę kvotą

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),

atsižvelgdama į 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1301/2006, nustatantį žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (2), ypač į jo 7 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į 2007 m. lapkričio 26 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1385/2007, nustatantį Tarybos reglamento (EB) Nr. 774/94 taikymo taisykles, susijusias su leidimu naudoti tam tikras Bendrijos tarifines kvotas paukštienos sektoriuje ir susijusias su tokių kvotų administravimu (3), ypač į jo 5 straipsnio 6 dalį,

kadangi:

2011 m. spalio 1 d.–gruodžio 31 d. kvotos laikotarpio dalies importo licencijų paraiškose, pateiktose per pirmąsias septynias 2011 m. rugsėjo mėn. dienas, nurodytas kiekis tam tikrų kvotų atveju yra didesnis už tai daliai skirtą kiekį. Todėl kiekį, kuriam galima išduoti importo licencijas, reikėtų nustatyti pagal prašomam kiekiui taikomą paskirstymo koeficientą,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

2011 m. spalio 1 d.–gruodžio 31 d. kvotos laikotarpio dalies importo licencijų paraiškoms, pateiktoms remiantis Reglamentu (EB) Nr. 1385/2007, taikomi šio reglamento priede pateikti paskirstymo koeficientai.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2011 m. rugsėjo 17 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. rugsėjo 16 d.

Komisijos vardu, Pirmininko vardu

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 238, 2006 9 1, p. 13.

(3)  OL L 309, 2007 11 27, p. 47.


PRIEDAS

Grupės Nr.

Eilės Nr.

1.10.2011-31.12.2011 kvotos dalies importo licencijų paraiškoms taikomi paskirstymo koeficientai

(%)

1

09.4410

0,358059

3

09.4412

0,414957

4

09.4420

0,425319

5

09.4421

10,752749

6

09.4422

0,431293


17.9.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 241/28


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 930/2011

2011 m. rugsėjo 16 d.

dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pirmąsias septynias 2011 m. rugsėjo mėnesio dienas pagal Reglamentu (EB) Nr. 539/2007 leidžiamą naudoti tam tikrų kiaušinių ir kiaušinių albumino sektoriaus produktų tarifinę kvotą

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),

atsižvelgdama į 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1301/2006, nustatantį žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (2), ypač į jo 7 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į 2007 m. gegužės 15 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 539/2007, leidžiantį naudoti tarifines kvotas kiaušinių ir kiaušinių albumino sektoriuje bei nustatantį jų administravimo tvarką (3), ypač į jo 5 straipsnio 6 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamentu (EB) Nr. 539/2007 leista naudoti kiaušinių ir kiaušinių albumino sektoriaus produktų importo tarifines kvotas.

(2)

2011 m. spalio 1 d.–gruodžio 31 d. kvotos laikotarpio dalies importo licencijų paraiškose, pateiktose per pirmąsias septynias 2011 m. rugsėjo mėnesio dienas, nurodytas kiekis tam tikrų kvotų atveju yra didesnis už tai daliai skirtą kiekį. Todėl kiekį, kuriam galima išduoti importo licencijas, reikėtų nustatyti pagal prašomam kiekiui taikomą paskirstymo koeficientą,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

2011 m. spalio 1 d.–gruodžio 31 d. kvotos laikotarpio dalies importo licencijų paraiškoms, pateiktoms remiantis Reglamentu (EB) Nr. 539/2007, taikomi šio reglamento priede pateikti paskirstymo koeficientai.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2011 m. rugsėjo 17 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. rugsėjo 16 d.

Komisijos vardu, Pirmininko vardu

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 238, 2006 9 1, p. 13.

(3)  OL L 128, 2007 5 16, p. 19.


PRIEDAS

Grupės Nr.

Eilės Nr.

1.10.2011-31.12.2011 kvotos dalies importo licencijų paraiškoms taikomi paskirstymo koeficientai

(%)

E2

09.4401

67,411997


SPRENDIMAI

17.9.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 241/30


TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS 2011/543/BUSP

2011 m. rugsėjo 15 d.

kuriuo įgyvendinamas Sprendimas 2011/137/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 31 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į 2011 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimą 2011/137/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje (1), ypač į jo 8 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

atsižvelgiant į įvykius Libijoje turėtų būti iš dalies pakeistas Sprendimo 2011/137/BUSP IV priede pateiktas asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Šio sprendimo priede pateiktas įrašas apie subjektą išbraukiamas iš Sprendimo 2011/137/BUSP IV priede pateikto sąrašo.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2011 m. rugsėjo 15 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. DOWGIELEWICZ


(1)  OL L 58, 2011 3 3, p. 53.


PRIEDAS

1 STRAIPSNYJE NURODYTAS SUBJEKTAS

42.

Afriqiyah Airways


17.9.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 241/31


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS

2011 m. rugsėjo 16 d.

kuriuo nustatomas bendrasis gazolių ir žibalo mokestinis žymiklis

(pranešta dokumentu Nr. C(2011) 6422)

(2011/544/ES)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1995 m. lapkričio 27 d. Tarybos direktyvą 95/60/EB dėl gazolių ir žibalo žymėjimo mokesčių tikslams (1), ypač į jos 2 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

tam, kad tinkamai veiktų vidaus rinka, ir ypač siekiant užkirsti kelią mokesčių slėpimui, Direktyva 95/60/EB nustatyta bendra žymėjimo sistema, pagal kurią identifikuojami gazoliai, kurių KN kodas 2710 00 69, ir žibalas, kurio KN kodas 2710 00 55, ir kurie tiekiami rinkai be akcizo arba taikant sumažintą akcizo tarifą. Nuo 2002 m. pirmasis kodas buvo išskaidytas į KN kodus 2710 19 41, 2710 19 45 ir 2710 19 49, kad būtų atsižvelgiama į sieros kiekį gazolyje, o antrasis pakeistas KN kodu 2710 19 25;

(2)

2006 m. birželio 22 d. Komisijos sprendimu 2006/428/EB, nustatančiu bendrąjį mokestinį žymiklį gazoliams ir žibalui (2), nustatyta, kad produktas, kurio mokslinis pavadinimas N-etil-N-[2-(1-izobutoksietoksi)etil]-4-(fenilazo)anilinas (žymiklis „Solvent Yellow 124“), yra Direktyvoje 95/60/EB nurodytas bendrasis mokestinis žymiklis gazoliams ir žibalui, kurie neapmokestinti visu tarifu, taikomu energetikos produktams, naudojamiems kaip variklių kuras;

(3)

Sprendimo 2006/428/EB 2 straipsnyje nustatyta, kad šis sprendimas turi būti peržiūrėtas ne vėliau kaip iki 2011 m. gruodžio 31 d., atsižvelgiant į žymėjimo sistemų srities techninę pažangą ir į būtinybę kovoti su sukčiavimu naudojant mineralines alyvas, kurios neapmokestintos akcizais arba kurioms taikomas sumažintas akcizų tarifas;

(4)

peržiūrint sprendimą buvo surengtos konsultacijos su valstybėmis narėmis. Valstybės narės mano, kad iš esmės žymiklis „Solvent Yellow 124“ atlieka numatytą funkciją kovojant su sukčiavimu naudojant mineralines alyvas, kurios neapmokestintos akcizais arba kurioms taikomas sumažintas akcizų tarifas;

(5)

nepranešta apie jokias problemas, susijusias su žymiklio „Solvent Yellow 124“ poveikiu sveikatai ir aplinkai;

(6)

iki šiol nepateiktas arba atitinkama moksline informacija nepatvirtintas joks kitas produktas, kuris galėtų pakeisti žymiklį „Solvent Yellow 124“ ir kuris atitiktų visus kriterijus, pagal kuriuos žymiklis „Solvent Yellow 124“ buvo pasirinktas kaip bendrasis mokestinis žymiklis;

(7)

žymiklį „Solvent Yellow 124“ reikėtų ir toliau naudoti kaip bendrąjį mokestinį žymiklį, kaip apibrėžta Direktyvoje 95/60/EB ir joje nustatytomis sąlygomis;

(8)

šis sprendimas nė vienos įmonės neatleidžia nuo įsipareigojimų pagal Sutarties 102 straipsnį;

(9)

nustatant terminą, po kurio šis sprendimas turi būti peržiūrimas, reikėtų atsižvelgti į mokslo pasiekimus;

(10)

tačiau sprendimą reikėtų persvarstyti nelaukiant termino pabaigos, jeigu būtų nustatyta, kad naudojant žymiklį „Solvent Yellow 124“ nuslepiama vis daugiau mokesčių arba daroma didesnė žala sveikatai ar aplinkai;

(11)

Sprendimą 2006/428/EB reikėtų pakeisti dėl aiškumo ir skaidrumo;

(12)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Akcizų komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Direktyvoje 95/60/EB nurodytas bendrasis mokestinis žymiklis gazoliams, kurių KN kodai 2710 19 41, 2710 19 45 ir 2710 19 49, ir žibalui, kurio KN kodas 2710 19 25, yra žymiklis „Solvent Yellow 124“, kaip apibrėžta šio sprendimo priede.

Valstybės narės nustato ne mažesnį nei 6 mg ir ne didesnį nei 9 mg žymiklio viename mineralinės alyvos litre žymėtiną kiekį.

2 straipsnis

Šis sprendimas turi būti peržiūrėtas ne vėliau kaip iki 2016 m. gruodžio 31 d., atsižvelgiant į žymėjimo sistemų srities techninę pažangą ir į būtinybę kovoti su sukčiavimu naudojant energetikos produktus, kurie neapmokestinti akcizais arba kuriems taikomas sumažintas akcizų tarifas.

Nustačius, kad naudojant žymiklį „Solvent Yellow 124“ nuslepiama vis daugiau mokesčių arba daroma didesnė žala sveikatai ar aplinkai, sprendimas turi būti peržiūrimas anksčiau.

3 straipsnis

Sprendimas 2006/428/EB panaikinamas.

4 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2011 m. rugsėjo 16 d.

Komisijos vardu

Algirdas ŠEMETA

Komisijos narys


(1)  OL L 291, 1995 12 6, p. 46.

(2)  OL L 172, 2006 6 24, p. 15.


PRIEDAS

1.

Identifikavimas pagal spalvinį indeksą: Solvent Yellow 124.

2.

Mokslinis pavadinimas: N-etil-N-[2-(1-izobutoksietoksi)etil]-4-(fenilazo)anilinas.


17.9.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 241/33


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS

2011 m. rugsėjo 16 d.

dėl Tarybos direktyvos 2008/118/EB kontrolės ir judėjimo nuostatų taikymo produktams, kurių KN kodas yra 3811, vadovaujantis Tarybos direktyvos 2003/96/EB 20 straipsnio 2 dalimi

(pranešta dokumentu Nr. C(2011) 6423)

(2011/545/ES)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2003 m. spalio 27 d. Tarybos direktyvą 2003/96/EB pakeičiančią Bendrijos energetikos produktų ir elektros energijos mokesčių struktūrą (1), ypač į jos 20 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

vadovaudamosi Direktyvos 2003/96/EB 20 straipsnio 2 dalimi, Nyderlandų valdžios institucijos Komisijai pranešė, kad 2008 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyvos 2008/118/EB dėl bendros akcizų tvarkos, panaikinančios Direktyvą 92/12/EEB (2), kontrolės ir judėjimo nuostatų netaikant priedams, kurių KN kodas pagal Kombinuotąją nomenklatūrą su pakeitimais, padarytais 2001 m. rugpjūčio 6 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2031/2001, iš dalies pakeičiančiu Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistikos nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo I priedą (3), yra 3811 ir kurie apmokestinami pagal Direktyvą 2003/96/EB, didėja mokesčių slėpimo, vengimo ar su tuo susijusių pažeidimų pavojus. Todėl Nyderlandų valdžios institucijos prašo taikyti KN kodui 3811 Direktyvos 2008/118/EB kontrolės ir judėjimo nuostatas;

(2)

Komisija perdavė Nyderlandų valdžios institucijų prašymą kitoms valstybėms narėms;

(3)

dėl mokesčių slėpimo, vengimo arba su tuo susijusių pažeidimų pavojaus produktams, kurių KN kodas yra 3811, turėtų būti taikomos Direktyvos 2008/118/EB kontrolės ir judėjimo nuostatos;

(4)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Akcizų komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Pagal Tarybos direktyvos 2003/96/EB 20 straipsnio 2 dalį produktams, kurių KN kodas yra 3811, taikomos Direktyvos 2008/118/EB kontrolės ir judėjimo nuostatos.

2 straipsnis

Šis sprendimas taikomas nuo 2012 m. liepos 1 d.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2011 m. rugsėjo 16 d.

Komisijos vardu

Algirdas ŠEMETA

Komisijos narys


(1)  OL L 283, 2003 10 31, p. 51.

(2)  OL L 9, 2009 1 14, p. 12.

(3)  OL L 279, 2001 10 23, p. 1.


17.9.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 241/34


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS

2011 m. rugsėjo 16 d.

kuriuo panaikinamas Įgyvendinimo sprendimas 2011/508/ES dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su klasikiniu kiaulių maru Lietuvoje

(pranešta dokumentu Nr. C(2011) 6443)

(Tekstas svarbus EEE)

(2011/546/ES)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1989 m. gruodžio 11 d. Tarybos direktyvą 89/662/EEB dėl veterinarinių patikrinimų, taikomų Bendrijos vidaus prekyboje, siekiant sukurti vidaus rinką (1), ypač į jos 9 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/425/EEB dėl Bendrijos vidaus prekyboje tam tikrais gyvūnais ir produktais taikomų veterinarinių ir zootechninių patikrinimų, siekiant užbaigti vidaus rinkos kūrimą (2), ypač į jos 10 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į 2001 m. spalio 23 d. Tarybos direktyvą 2001/89/EB dėl Bendrijos klasikinio kiaulių maro kontrolės priemonių (3), ypač į jos 11 straipsnio 1 dalies f punktą,

atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyvą 2002/99/EEB, nustatančią gyvūnų sveikatos taisykles, reglamentuojančias žmonėms skirtų gyvūninės kilmės produktų gamybą, perdirbimą, paskirstymą ir importą (4), ypač į jos 4 straipsnio 3 dalies pirmąją pastraipą,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo sprendimu 2011/508/ES (5) nustatytos su klasikiniu kiaulių maru susijusios apsaugos priemonės, kurias būtina taikyti to sprendimo I priede išvardytose Lietuvos teritorijos dalyse;

(2)

Lietuva ėmėsi priemonių tai ligai likviduoti Įgyvendinimo sprendimo 2011/508/ES I priede nurodytose vietovėse. Remiantis šios valstybės narės pateikta informacija, priemonės įgyvendintos sėkmingai;

(3)

todėl Įgyvendinimo sprendimą 2011/508/ES reikėtų panaikinti;

(4)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo sprendimas 2011/508/ES panaikinamas.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2011 m. rugsėjo 16 d.

Komisijos vardu

John DALLI

Komisijos narys


(1)  OL L 395, 1989 12 30, p. 13.

(2)  OL L 224, 1990 8 18, p. 29.

(3)  OL L 316, 2001 12 1, p. 5.

(4)  OL L 18, 2003 1 23, p. 11.

(5)  OL L 209, 2011 8 17, p. 53.


Klaidų ištaisymas

17.9.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 241/35


2011 m. rugpjūčio 10 d. Komisijos sprendimo 2011/502/ES, kuriuo įsteigiama ekspertų grupė dėl prekybos žmonėmis ir panaikinamas Sprendimas 2007/675/EB, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 207, 2011 m. rugpjūčio 12 d. )

Priedas, 18 puslapis, pirmajame sakinyje turėtų būti nurodytas paraiškų teikimo terminas, taigi tekstas turi būti toks:

„Tinkamai pasirašytos paraiškos turi būti atsiųstos ne vėliau kaip iki 2011 m. spalio 14 d. elektroniniu paštu arba laišku šiuo adresu:

European Commission

Directorate-General Home Affairs

Unit A2 Secretariat

LX 46 3/131

1049 BRUSSELS

Belgium

HOME-ANTITRAFFICKING@ec.europa.eu“


17.9.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 241/35


2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 662/2009, kuriuo nustatoma derybų dėl valstybių narių ir trečiųjų šalių susitarimų dėl tam tikrų klausimų, susijusių su sutartinėms ir nesutartinėms prievolėms taikytina teise bei tokių susitarimų sudarymo procedūra, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 200, 2009 m. liepos 31 d. )

29 puslapis, 12 straipsnio 2 dalis:

yra:

„2.   Jeigu šio reglamento įsigaliojimo metu valstybė narė jau yra pabaigusi derybas, tačiau susitarimo dar nesudarė, taikoma 3 straipsnis, 8 straipsnio 2–4 dalys ir 9 straipsnis.“

turi būti:

„2.   Jeigu šio reglamento įsigaliojimo metu valstybė narė jau yra pabaigusi derybas, tačiau susitarimo dar nesudarė, taikoma 3 straipsnis, 8 straipsnio 2–3 dalys ir 9 straipsnis.“


17.9.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 241/35


2009 m. liepos 7 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 664/2009, kuriuo nustatoma derybų dėl valstybių narių ir trečiųjų šalių susitarimų dėl jurisdikcijos, teismo sprendimų ir nutarčių, susijusių su santuoka, tėvų atsakomybe ir išlaikymo prievolėmis, pripažinimo bei vykdymo ir išlaikymo prievolėms taikytinos teisės bei tokių susitarimų sudarymo procedūra, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 200, 2009 m. liepos 31 d. )

50 puslapis, 12 straipsnio 2 dalis:

yra:

„2.   Jeigu šio reglamento įsigaliojimo metu valstybė narė jau yra užbaigusi derybas, bet susitarimo nesudariusi, taikomas 3 straipsnis, 8 straipsnio 2–4 dalys ir 9 straipsnis.“

turi būti:

„2.   Jeigu šio reglamento įsigaliojimo metu valstybė narė jau yra užbaigusi derybas, bet susitarimo nesudariusi, taikomas 3 straipsnis, 8 straipsnio 2–3 dalys ir 9 straipsnis.“