|
ISSN 1725-5120 doi:10.3000/17255120.L_2011.200.lit |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 200 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
54 metai |
|
Turinys |
|
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai |
Puslapis |
|
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
|
|
2011/489/ES |
|
|
|
* |
|
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai
REGLAMENTAI
|
2011 8 3 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 200/1 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 761/2011
2011 m. liepos 29 d.
dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (1), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
|
(1) |
Siekiant užtikrinti, kad Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 priede pateikta Kombinuotoji nomenklatūra būtų taikoma vienodai, būtina patvirtinti priemones, susijusias su šio reglamento priede nurodytų prekių klasifikavimu. |
|
(2) |
Reglamente (EEB) Nr. 2658/87 nustatytos bendrosios Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklės. Šios taisyklės taip pat taikomos bet kuriai kitai specialiomis Sąjungos teisės aktų nuostatomis įteisintai nomenklatūrai, kuri visiškai ar iš dalies parengta pagal Kombinuotąją nomenklatūrą arba pagal kurią ji papildomai detalizuojama atsižvelgiant į tarifų ir kitų su prekyba susijusių priemonių taikymo poreikius. |
|
(3) |
Laikantis minėtų bendrųjų taisyklių, šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės turėtų būti klasifikuojamos priskiriant KN kodus, nurodytus 2 skiltyje, remiantis 3 skiltyje išdėstytais motyvais. |
|
(4) |
Reikėtų numatyti, kad valstybių narių muitinių pateikta šio reglamento nuostatų neatitinkančia privalomąja tarifine informacija dėl prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje, vadovaujantis 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (2), 12 straipsnio 6 dalimi, jos turėtojas galėtų remtis dar tris mėnesius. |
|
(5) |
Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės Kombinuotojoje nomenklatūroje klasifikuojamos priskiriant minėtos lentelės 2 skiltyje nurodytą KN kodą.
2 straipsnis
Valstybių narių muitinių pateikta privalomąja tarifine informacija, neatitinkančia šio reglamento nuostatų, dar galima remtis tris mėnesius, vadovaujantis Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 12 straipsnio 6 dalimi.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. liepos 29 d.
Komisijos vardu, Pirmininko vardu
Algirdas ŠEMETA
Komisijos narys
PRIEDAS
|
Prekių aprašymas |
Klasifikavimas (KN kodas) |
Motyvai |
|
(1) |
(2) |
(3) |
|
Jungtis, kurią sudaro plastiko korpusas su angomis abiejuose galuose, skirtomis skysčiams įtekėti ir ištekėti. Jungtis uždengta užsukamuoju dangteliu, joje įtaisyta atbulinio vožtuvo pavidalo sklendė. Jungtis naudojama medicininiuose infuzijos rinkiniuose. Vienas jos galas prijungiamas prie vamzdelio, kitas – prie švirkšto ar infuzijos linijos. Sklendė atsidaro prijungus jungtį prie švirkšto arba infuzijos linijos ir užsidaro ją atjungus, neleisdama infuzijos metu nutekėti skysčiui ir patekti orui. Jungtys pateikiamos steriliose arba nesteriliose pakuotėse. (*1) Žr. paveikslą. |
8481 30 99 |
Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1 ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis, 90 skirsnio 1 pastabos g punktu bei KN kodus 8481 , 8481 30 ir 8481 30 99 atitinkančiais prekių aprašymais. Atsižvelgiant į jos funkciją, fizines charakteristikas ir veikimo būdą, ši jungtis laikytina atbuliniu vožtuvu, priskiriamu 8481 30 subpozicijai, nes ji naudojama skysčių tėkmei reguliuoti atidarant arba uždarant sklendę ir leidžiant skysčiui pratekėti tik viena kryptimi (taip pat žr. Suderintos sistemos paaiškinimų 8481 pozicijos paaiškinimus). Pagal 90 skirsnio 1 pastabos g punktą gaminys neklasifikuotinas kaip medicinos prietaisas ar įrenginys ir nepriskirtinas 9018 pozicijai. Be to, net jeigu gaminys pateikiamas steriliose pakuotėse, jis neidentifikuotinas kaip 9018 pozicijai priskiriamas gaminys. Todėl gaminys klasifikuotinas kaip atbulinis vožtuvas iš plastiko priskiriant KN kodą 8481 30 99 . |
(*1) Paveikslas pateikiamas tik informacijos tikslais.
|
2011 8 3 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 200/4 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 762/2011
2011 m. liepos 29 d.
dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (1), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
|
(1) |
siekiant užtikrinti, kad Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 priede pateikta Kombinuotoji nomenklatūra būtų taikoma vienodai, būtina patvirtinti priemones, susijusias su šio reglamento priede nurodytų prekių klasifikavimu; |
|
(2) |
Reglamente (EEB) Nr. 2658/87 nustatytos bendrosios Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklės. Šios taisyklės taip pat taikomos bet kuriai kitai specialiomis Sąjungos teisės aktų nuostatomis įteisintai nomenklatūrai, kuri visiškai ar iš dalies parengta pagal Kombinuotąją nomenklatūrą arba pagal kurią ji papildomai detalizuojama atsižvelgiant į tarifų ir kitų su prekyba susijusių priemonių taikymo poreikius; |
|
(3) |
laikantis minėtų bendrųjų taisyklių, šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės turėtų būti klasifikuojamos priskiriant 2 skiltyje nurodytą KN kodą, remiantis šios lentelės 3 skiltyje išdėstytais motyvais; |
|
(4) |
reikėtų numatyti, kad valstybių narių muitinių išduota šio reglamento nuostatų neatitinkančia privalomąja tarifine informacija dėl prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje, vadovaujantis 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (2), 12 straipsnio 6 dalimi, jos turėtojas galėtų remtis dar tris mėnesius; |
|
(5) |
Muitinės kodekso komitetas per pirmininko nustatytą laikotarpį nepareiškė nuomonės, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės Kombinuotojoje nomenklatūroje klasifikuojamos priskiriant minėtos lentelės 2 skiltyje nurodytą KN kodą.
2 straipsnis
Valstybių narių muitinių pateikta privalomąja tarifine informacija, neatitinkančia šio reglamento nuostatų, dar galima remtis tris mėnesius vadovaujantis Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 12 straipsnio 6 dalimi.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. liepos 29 d.
Komisijos vardu, Pirmininko vardu
Algirdas ŠEMETA
Komisijos narys
PRIEDAS
|
Prekių aprašymas |
Klasifikavimas (KN kodas) |
Motyvai |
|
(1) |
(2) |
(3) |
|
Tuščiaviduris cilindro formos plieninis gaminys be sriegių, pagamintas ne iš nerūdijančio plieno, padengtas cinku (greitvinė). Vienas jo šonas visiškai atviras. Vienas galas šiek tiek išlenktas į išorę. Kito galo briauna aštri, pjaunanti. Gaminys naudojamas kaip tvirtinimo detalė, jį įkalant į išgręžtą skylę, pavyzdžiui, greitam lentjuosčių pritvirtinimui prie betoninės sienos. Dėl aštraus galo jį lengviau įkalti. Tuščiavidurė konstrukcija, atviras šonas ir į išorę išlenktas galas padidina gaminio laikančiąją galią, kai jis įkalamas iki galo. (*1) Žr. paveikslą |
7317 00 90 |
Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1 ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis ir KN kodus 7317 00 ir 7317 00 90 atitinkančiais prekių aprašymais. Gaminys nepriskirtinas 7318 pozicijai, nes gaminio konstrukcija nėra panaši nei į vieno iš toje pozicijoje nurodytų gaminių. Gaminys nepriskirtinas ir 7326 pozicijai bei nelaikytinas sienos kaiščiu iš plieno, nes dėl gaminio konstrukcijos jis neskirtas varžtams į mūrinę sieną tvirtinti. Gaminys panašus į vinį, priskiriamą 7317 pozicijai, ir atlieka tokią pačią funkciją. Kad tvirtinamas objektas, pavyzdžiui, lentjuostė, būtų gerai pritvirtintas, užtenka gaminį iki galo įkalti. Todėl gaminys klasifikuotinas kaip kiti gaminiai iš plieno, panašūs į vinis, priskiriant KN kodą 7317 00 90 . |
(*1) Paveikslas pateikiamas tik informacijai.
|
2011 8 3 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 200/6 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 763/2011
2011 m. liepos 29 d.
dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (1), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
|
(1) |
Siekiant užtikrinti, kad Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 priede pateikta Kombinuotoji nomenklatūra būtų taikoma vienodai, būtina patvirtinti priemones, susijusias su šio reglamento priede nurodytų prekių klasifikavimu. |
|
(2) |
Reglamente (EEB) Nr. 2658/87 nustatytos bendrosios Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklės. Šios taisyklės taip pat taikomos bet kuriai kitai specialiomis Sąjungos teisės aktų nuostatomis įteisintai nomenklatūrai, kuri visiškai ar iš dalies parengta pagal Kombinuotąją nomenklatūrą arba pagal kurią ji papildomai detalizuojama atsižvelgiant į tarifų ir kitų su prekyba susijusių priemonių taikymo poreikius. |
|
(3) |
Laikantis minėtų bendrųjų taisyklių, šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės turėtų būti klasifikuojamos priskiriant 2 skiltyje nurodytą KN kodą, remiantis lentelės 3 skiltyje išdėstytais motyvais. |
|
(4) |
Reikėtų numatyti, kad valstybių narių muitinių pateikta šio reglamento nuostatų neatitinkančia privalomąja tarifine informacija dėl prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje, vadovaujantis 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (2), 12 straipsnio 6 dalimi, jos turėtojas galėtų remtis dar tris mėnesius. |
|
(5) |
Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės Kombinuotojoje nomenklatūroje klasifikuojamos priskiriant minėtos lentelės 2 skiltyje nurodytą KN kodą.
2 straipsnis
Vadovaujantis Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 12 straipsnio 6 dalimi, valstybių narių muitinių išduota privalomąja tarifine informacija, neatitinkančia šio reglamento nuostatų, dar galima remtis tris mėnesius.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. liepos 29 d.
Komisijos vardu, Pirmininko vardu
Algirdas ŠEMETA
Komisijos narys
PRIEDAS
|
Prekių aprašymas |
Klasifikavimas (KN kodas) |
Motyvai |
||||||||||||||
|
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||||||
|
Nešiojamas iš baterijų maitinamas aparatas (vadinamoji elektroninių knygų skaityklė), kurio apytikriai matmenys 18 × 12 × 1 cm ir svoris maždaug 220 g, skirtas įvairioms tekstų rinkmenoms (pvz., PDF, WOL ir HTML), nejudamo vaizdo rinkmenoms (pvz., JPEG) ir garso rinkmenoms (pvz., MP3) įrašyti ir atkurti. Aparatą sudaro:
Aparatas gali būti prijungtas prie automatinio duomenų apdorojimo mašinos rinkmenoms perkelti. Aparatas gali atgaminti tekstus, nejudamus vaizdus ir garsus apdorodamas duomenis, laikomus vidinėje atmintyje arba atminties kortelėje. Aparatas neatlieka vertimo ar žodžių ieškos funkcijų. |
8543 70 90 |
Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1 ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis bei KN kodus 8543 , 8543 70 ir 8543 70 90 atitinkančiais prekių aprašymais. Kadangi aparatas neatitinka 84 skirsnio 5 pastabos A dalies reikalavimų, jis nepriskirtinas 8471 pozicijai kaip automatinio duomenų apdorojimo mašina. Be to, kadangi aparatas pagal savo pobūdį nėra naudojamas vien tik arba daugiausia automatinio duomenų apdorojimo sistemoje, jis neklasifikuotinas kaip tokios sistemos įtaisas, priskiriamas 8471 pozicijai. Kadangi gaminys negali rodyti vaizdo įrašų, nes rodymui ekrane naudojama specifinė technologija, kuri dėl žemos vaizdo kokybės tinka tik dokumentų formato ir statiškiems vaizdams atvaizduoti, jis nepriskirtinas 8528 pozicijai kaip monitorius. Aparatas laikytinas specialią funkciją atliekančiu elektroniniu aparatu, nenurodytu kitoje 85 skirsnio vietoje. Todėl aparatas klasifikuotinas priskiriant KN kodą 8543 70 90 . |
|
2011 8 3 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 200/8 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 764/2011
2011 m. liepos 29 d.
kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Bœuf de Vendée (SGN)]
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 7 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą,
kadangi:
|
(1) |
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 510/2006 6 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa, Prancūzijos paraiška įregistruoti pavadinimą Bœuf de Vendée paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2). |
|
(2) |
Prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį Komisija negavo, todėl šis pavadinimas turi būti įregistruotas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede nurodytas pavadinimas įregistruojamas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. liepos 29 d.
Komisijos vardu, Pirmininko vardu
Dacian CIOLOŞ
Komisijos narys
PRIEDAS
Sutarties I priede išvardyti žmonėms vartoti skirti žemės ūkio produktai:
1.1 klasė. Šviežia mėsa (ir subproduktai)
PRANCŪZIJA
Bœuf de Vendée (SGN)
|
2011 8 3 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 200/10 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 765/2011
2011 m. liepos 29 d.
kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Porc d'Auvergne (SGN)]
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 7 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą,
kadangi:
|
(1) |
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 510/2006 6 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa, Prancūzijos paraiška įregistruoti pavadinimą Porc d'Auvergne paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2). |
|
(2) |
Prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį Komisija negavo, todėl šis pavadinimas turi būti įregistruotas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede nurodytas pavadinimas įregistruojamas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. liepos 29 d.
Komisijos vardu, Pirmininko vardu
Dacian CIOLOŞ
Komisijos narys
PRIEDAS
Sutarties I priede išvardyti žmonėms vartoti skirti žemės ūkio produktai:
1.1 klasė. Šviežia mėsa (ir subproduktai)
PRANCŪZIJA
Porc d'Auvergne (SGN)
|
2011 8 3 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 200/12 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 766/2011
2011 m. liepos 29 d.
kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Ξύγαλο Σητείας (Xygalo Siteias)/Ξίγαλο Σητείας (Xigalo Siteias) (SKVN)]
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 7 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą,
kadangi:
|
(1) |
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 510/2006 6 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa, Graikijos paraiška įregistruoti pavadinimą Ξύγαλο Σητείας (Xygalo Siteias)/Ξίγαλο Σητείας (Xigalo Siteias) paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2). |
|
(2) |
Prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį Komisija negavo, todėl šis pavadinimas turi būti įregistruotas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede nurodytas pavadinimas įregistruojamas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. liepos 29 d.
Komisijos vardu, Pirmininko vardu
Dacian CIOLOŞ
Komisijos narys
PRIEDAS
Sutarties I priede išvardyti žmonėms vartoti skirti žemės ūkio produktai:
1.3 klasė. Sūriai
GRAIKIJA
Ξύγαλο Σητείας (Xygalo Siteias)/Ξίγαλο Σητείας (Xigalo Siteias) (SKVN)
|
2011 8 3 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 200/14 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 767/2011
2011 m. rugpjūčio 2 d.
kuriuo dėl Čekijai ir Latvijai skirtų įrašų iš dalies keičiamas Reglamento (EB) Nr. 3199/93 dėl visiško etilo alkoholio denatūravimo procedūrų tarpusavio pripažinimo atleidimo nuo akcizų tikslais priedas
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1992 m. spalio 19 d. Tarybos direktyvą 92/83/EEB dėl akcizų už alkoholį ir alkoholinius gėrimus, struktūrų suderinimo (1), ypač į jos 27 straipsnio 4 dalį,
kadangi:
|
(1) |
pagal Direktyvos 92/83/EEB 27 straipsnio 1 dalies a punktą reikalaujama, kad valstybės narės neapmokestintų akcizais alkoholio, kuris buvo visiškai denatūruotas pagal bet kurios valstybės narės reikalavimus, jei apie tokius reikalavimus buvo tinkamai pranešta ir jeigu jie buvo patvirtinti pagal to straipsnio 3 ir 4 dalyse nustatytas sąlygas; |
|
(2) |
Komisijos reglamente (EB) Nr. 3199/93 (2) nustatyta, kad denatūrantai, naudojami kiekvienoje valstybėje narėje visiškam etilo alkoholio denatūravimui pagal Direktyvos 92/83/EEB 27 straipsnio 1 dalies a punktą, turi būti aprašyti to reglamento priede; |
|
(3) |
2010 m. gegužės 13 d. Čekija pranešė apie kai kuriuos denatūravimo proceso pakeitimus, leidžiamus pagal Reglamentą (EB) Nr. 3199/93; |
|
(4) |
2010 m. birželio 18 d. Komisija Čekijos pranešimą perdavė kitoms valstybėms narėms; |
|
(5) |
dėl reikalavimų, apie kuriuos pranešė Čekija, buvo gauta prieštaravimų. Todėl tinkamai laikytasi Direktyvos 92/83/EEB 27 straipsnio 4 dalyje nurodytos tvarkos. Po diskusijų Akcizo mokesčių komitete Čekija peržiūrėjo savo pirminį pasiūlymą, kad dėl pasiūlytų reikalavimų nekiltų mokesčių slėpimo, vengimo ar piktnaudžiavimo jais; |
|
(6) |
pagal Direktyvos 92/83/EEB 27 straipsnio 5 dalį 2010 m. gegužės 26 d. Lenkija pranešė Komisijai apie pastebėtą piktnaudžiavimą visiškai denatūruotu alkoholiu, neapmokestintu akcizu pagal Direktyvos 92/83/EEB 27 straipsnio 1 dalies a punktą ir denatūruotu pagal Latvijos metodą, leidžiamą Reglamentu (EB) Nr. 3199/93, t. y. mišiniu, kuriame ne mažiau kaip 3 litrai izopropilo alkoholio ir 2 gramai denatonio benzoato 100 litrų spirito; |
|
(7) |
2010 m. birželio 25 d. Komisija Lenkijos pranešimą perdavė kitoms valstybėms narėms; |
|
(8) |
pastabos, gautos dėl pranešimo, ir diskusija Akcizo mokesčių komitete parodė, kad dauguma valstybių narių pritarė Lenkijos nuomonei. Atsakydama į Lenkijos iškeltus klausimus, Latvija Komisijai pranešė apie susitarimą iš dalies keisti denatūravimo metodą kaip numatyta Reglamente (EB) Nr. 3199/93; |
|
(9) |
todėl Reglamentas (EB) Nr. 3199/93 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
|
(10) |
šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Akcizo mokesčių komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 3199/93 priedas iš dalies keičiamas kaip nurodyta šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. rugpjūčio 2 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 3199/93 priedas iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
Čekijos Respublikai skirtas įrašas pakeičiamas taip: „ Čekijos Respublika Hektolitrui grynojo alkoholio:
|
|
2) |
Latvijai skirtas įrašas pakeičiamas taip: „ Latvija Mažiausias kiekis 100 litrų spirito:
Mažiausias kiekis 100 litrų dehidruoto etilo alkoholio (kurio sudėtyje yra ne daugiau kaip 0,5 vandens):
|
|
2011 8 3 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 200/17 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 768/2011
2011 m. rugpjūčio 2 d.
kuriuo iš dalies keičiamas 2011 m. birželio 17 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 585/2011, kuriuo nustatomos išskirtinės laikinosios paramos vaisių ir daržovių sektoriui priemonės
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą“) (1), ypač į jo 191 straipsnį kartu su 4 straipsniu,
kadangi:
|
(1) |
2011 m. birželio 17 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 585/2011, kuriuo nustatomos išskirtinės laikinosios paramos vaisių ir daržovių sektoriui priemonės (2), įvestos išskirtinės laikinosios paramos vaisių ir daržovių sektoriui priemonės po Escherichia coli (toliau – E. coli) bakterijos protrūkio Vokietijoje, dėl kurio labai sutriko Sąjungos vaisių ir daržovių rinka. |
|
(2) |
Pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 585/2011 7 straipsnio 2 dalį valstybės narės iki 2011 m. liepos 18 d. turėjo pranešti Komisijai apie tai, kokia yra visa jų prašomos Sąjungos paramos suma. Remiantis valstybių narių pagal tą straipsnį pateikta informacija, atrodo, kad krizės poveikis buvo didesnis, nei manyta. |
|
(3) |
Atsižvelgiant į didelį vaisių ir daržovių rinkos sutrikimą ir į tai, kad vaisių ir daržovių sektoriui padaryta žala, reikėtų padidinti didžiausią paramos sumą, numatytą Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 585/2011 2 straipsnyje. Kadangi būtina reaguoti nedelsiant, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo dieną. |
|
(4) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 585/2011 2 straipsnis pakeičiamas taip:
„2 straipsnis
Didžiausia paramos suma
Visos Sąjungos išlaidos, patirtos taikant šį reglamentą, neviršija 227 000 000 EUR. Išlaidos finansuojamos iš Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF), o lėšos naudojamos tik šiame reglamente numatytoms priemonėms finansuoti.“
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. rugpjūčio 2 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
|
2011 8 3 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 200/18 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 769/2011
2011 m. rugpjūčio 2 d.
kuriuo numatomas išskirtinei Sąjungos paramai vaisių ir daržovių sektoriuje taikomas paskirstymo koeficientas
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą“) (1) ,
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 17 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 585/2011, kuriuo nustatomos išskirtinės laikinosios paramos vaisių ir daržovių sektoriui priemonės (2), ypač į jo straipsnio 3 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 585/2011 įvestos išskirtinės laikinosios paramos vaisių ir daržovių sektoriui priemonės po enterohemoraginės Escherichia coli (toliau – E. coli) bakterijos protrūkio Vokietijoje, turėjusio labai neigiamą poveikį Sąjungos vaisių ir daržovių rinkai; |
|
(2) |
remiantis valstybių narių pateikta informacija pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 585/2011 7 straipsnio 2 dalį, atrodo, kad prašymai Sąjungos paramai neviršijo to reglamento 2 straipsnyje nustatytos didžiausios paramos sumos; todėl tiems prašymams turi būti taikomas 100 % paskirstymo koeficientas; |
|
(3) |
siekiant skaidrumo, gamintojų organizacijos ir jai nepriklausantys gamintojai, kurie kreipėsi dėl Sąjungos paramos, turėtų būti greitai informuoti apie Komisijos nustatytą paskirstymo koeficientą; dėl tos priežasties ir siekiant užtikrinti veiksmingą priemonės valdymą, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Sąjungos paramos prašymai, kuriuos valstybės narės gavo 2011 m. gegužės 26 d. – birželio 30 d. laikotarpiu, ir apie kuriuos valstybių narių kompetentingos valdžios institucijos pranešė Komisijai pagal Įgyvendinimo reglamento (EB) Nr. 585/2011 7 straipsnio 2 dalį, turi būti patenkinti taikant 100 % paskirstymo koeficientą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. rugpjūčio 2 d.
Komisijos vardu, Pirmininko vardu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
|
2011 8 3 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 200/19 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 770/2011
2011 m. rugpjūčio 2 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2011 m. rugpjūčio 3 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. rugpjūčio 2 d.
Komisijos vardu, Pirmininko vardu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
|
0702 00 00 |
AR |
23,8 |
|
ZA |
27,3 |
|
|
ZZ |
25,6 |
|
|
0707 00 05 |
TR |
106,0 |
|
ZZ |
106,0 |
|
|
0709 90 70 |
TR |
80,0 |
|
ZZ |
80,0 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
62,9 |
|
CL |
76,3 |
|
|
TR |
56,0 |
|
|
UY |
71,1 |
|
|
ZA |
73,6 |
|
|
ZZ |
68,0 |
|
|
0806 10 10 |
CL |
54,3 |
|
EG |
159,9 |
|
|
MA |
173,4 |
|
|
TN |
223,5 |
|
|
TR |
163,5 |
|
|
ZA |
98,7 |
|
|
ZZ |
145,6 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
119,1 |
|
BR |
75,7 |
|
|
CL |
99,9 |
|
|
CN |
82,8 |
|
|
NZ |
105,6 |
|
|
US |
101,5 |
|
|
ZA |
86,0 |
|
|
ZZ |
95,8 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
80,3 |
|
CL |
103,6 |
|
|
CN |
51,0 |
|
|
NZ |
105,7 |
|
|
ZA |
101,2 |
|
|
ZZ |
88,4 |
|
|
0809 20 95 |
CA |
870,0 |
|
CL |
267,8 |
|
|
TR |
288,4 |
|
|
ZZ |
475,4 |
|
|
0809 30 |
TR |
156,8 |
|
ZZ |
156,8 |
|
|
0809 40 05 |
BA |
46,1 |
|
IL |
149,9 |
|
|
XS |
57,7 |
|
|
ZZ |
84,6 |
|
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ ZZ “ atitinka „kitas šalis“.
|
2011 8 3 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 200/21 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 771/2011
2011 m. rugpjūčio 2 d.
kuriuo iš dalies keičiamos Reglamente (ES) Nr. 867/2010 nustatytos kai kurių cukraus sektoriaus produktų tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2010/11 prekybos metais
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),
atsižvelgdama į 2006 m. birželio 30 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 951/2006, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 įgyvendinimo taisykles dėl prekybos su trečiosiomis šalimis cukraus sektoriuje (2), ypač į jo 36 straipsnio, 2 dalies antros pastraipos antrąjį sakinį,
kadangi:
|
(1) |
Tipinės kainos ir papildomų importo muitų dydžiai, taikytini baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir kai kuriems sirupams 2010/11 prekybos metams buvo nustatyti Komisijos reglamente (ES) Nr. 867/2010 (3). Šios kainos ir muitų dydžiai buvo paskutinį kartą pakeisti Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 760/2011 (4). |
|
(2) |
Šiuo metu Komisijos turimi duomenys rodo, kad reikia iš dalies pakeisti minėtus dydžius pagal Reglamente (EB) Nr. 951/2006 nustatytas taisykles ir nuostatas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 951/2006 36 straipsnyje išvardytiems produktams taikomos tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2010/11 prekybos metams, numatyti Reglamente (ES) Nr. 867/2010, yra iš dalies pakeičiami ir nurodomi šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2011 m. rugpjūčio 3 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. rugpjūčio 2 d.
Komisijos vardu, Pirmininko vardu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 178, 2006 7 1, p. 24.
PRIEDAS
Iš dalies pakeisti baltojo cukraus, žaliavinio cukraus ir produktų, kurių KN kodas yra 1702 90 95 , tipinių kainų ir papildomų importo muitų dydžiai, taikomi nuo 2011 m. rugpjūčio 3 d.
|
(EUR) |
||
|
KN kodas |
Tipinė kaina už 100 kg neto atitinkamo produkto |
Papildomas muitas už 100 kg neto atitinkamo produkto |
|
1701 11 10 (1) |
47,99 |
0,00 |
|
1701 11 90 (1) |
47,99 |
0,51 |
|
1701 12 10 (1) |
47,99 |
0,00 |
|
1701 12 90 (1) |
47,99 |
0,21 |
|
1701 91 00 (2) |
54,48 |
1,13 |
|
1701 99 10 (2) |
54,48 |
0,00 |
|
1701 99 90 (2) |
54,48 |
0,00 |
|
1702 90 95 (3) |
0,54 |
0,20 |
(1) Nustatoma už standartinę kokybę, kaip ji apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 IV priedo III dalyje.
(2) Nustatoma už standartinę kokybę, kaip ji apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 IV priedo II dalyje.
(3) Nustatoma už kiekvieną proc. sacharozės kiekio.
SPRENDIMAI
|
2011 8 3 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 200/23 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
2011 m. liepos 29 d.
kuriuo pagal Tarybos direktyvą 91/676/EEB dėl vandenų apsaugos nuo taršos nitratais iš žemės ūkio šaltinių Belgijai suteikiamas jos prašomas leidimas Flandrijos regione taikyti leidžiančią nukrypti nuostatą
(pranešta dokumentu Nr. C(2011) 4503)
(Tekstas autentiškas tik olandų kalba)
(2011/489/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1991 m. gruodžio 12 d. Tarybos direktyvą 91/676/EEB dėl vandenų apsaugos nuo taršos nitratais iš žemės ūkio šaltinių (1), ypač jos III priedo 2 dalies trečią pastraipą,
kadangi:
|
(1) |
jei valstybė narė vienam hektarui numato per metus panaudoti kitokį mėšlo kiekį nei nurodyta Direktyvos 91/676/EEB III priedo 2 dalies antros pastraipos pirmame sakinyje ir tos pastraipos a punkte, tas mėšlo kiekis turi būti toks, kad netrukdytų siekti minėtos direktyvos 1 straipsnyje nustatytų tikslų ir būtų pagrįstas objektyviais kriterijais, tokiais kaip šiuo atveju ilgas pasėlių vegetacinis laikotarpis ir didelį azoto kiekį įsisavinantys pasėliai; |
|
(2) |
Komisija priėmė Sprendimą 2008/64/EB, suteikiantį Belgijai Flandrijos regiono atžvilgiu jos prašomą leidžiančią nukrypti nuostatą pagal Tarybos direktyvą 91/676/EEB dėl vandenų apsaugos nuo taršos nitratais iš žemės ūkio šaltinių, (2) kuriuo Belgijos Karalystei leidžiama Flandrijos regionui suteikti teisę tam tikromis sąlygomis naudoti ne daugiau kaip 250 kg azoto iš gyvulių mėšlo vienam hektarui per metus ganyklose ir su žole įsėtų kukurūzų laukuose ir ne daugiau kaip 200 kg azoto iš gyvulių mėšlo vienam hektarui per metus žieminių kviečių laukuose, kuriuose vėliau sodinami tarpiniai augalai ir runkeliai; |
|
(3) |
Sprendimu 2008/64/EB suteikta leidžianti nukrypti nuostata buvo taikoma maždaug 3 300 ūkininkų ir 83 500 ha žemės; ji baigė galioti 2010 m. gruodžio 31 d.; |
|
(4) |
2011 m. kovo 15 d. Belgija pateikė Komisijai prašymą pagal Direktyvos 91/676/EEB III priedo 2 dalies trečią pastraipą pratęsti Flandrijos regionui leidžiančią nukrypti nuostatą; |
|
(5) |
prašoma leidžianti nukrypti nuostata susijusi su Belgijos ketinimu leisti konkrečiuose Flandrijos ūkiuose naudoti ne daugiau kaip 250 kg azoto iš ganomų gyvulių mėšlo ir apdoroto kiaulių mėšlo vienam hektarui per metus ganyklose, su žole įsėtų kukurūzų laukuose ir nušienautose pievose arba nupjautų rugių laukuose, kuriuose vėliau sodinami kukurūzai, ir ne daugiau kaip 200 kg azoto iš gyvulių mėšlo ir apdoroto kiaulių mėšlo vienam hektarui per metus žieminių kviečių ar kvietrugių laukuose, kuriuose vėliau sodinami tarpiniai augalai ir runkeliai; |
|
(6) |
Flandrija užsibrėžė aiškius vandens kokybės tikslus, kuriuos planuojama pasiekti per du ateinančius veiksmų programos laikotarpius. Paviršinio vandens kokybės standartas – 50 mg nitratų vienam litrui – iki 2014 m. bus pasiektas 84 % žemės ūkio stebėjimo tinklo stebėjimo vietų, o iki 2018 m. – 95 % šių vietų. Negiliame požeminiame vandenyje, kuris atsikuria lėčiau, vidutinė nitratų koncentracija 2014 m. bus 10 % mažesnė, o 2018 m. – 20 % mažesnė negu vidutinis 2010 m. lygis, kuris yra 40 mg nitratų vienam litrui. Ypatingas dėmesys atkreipiamas į vienarūšes hidrologines zonas, kurių negiliame požeminiame vandenyje nitratų koncentracija vidutiniškai didesnė negu 50 mg nitratų vienam litrui – vidutinę nitratų koncentraciją šiose zonose kiekvienu veiksmų programos laikotarpiu reikės sumažinti 5 mg nitratų vienam litrui; |
|
(7) |
siekdama šių tikslų Flandrija 2011–2014 m. laikotarpiui parengė sugriežtintą veiksmų programą. Iki 2014 m. bus atlikta politikos peržiūra, kuria remiantis pagal 2015–2018 m. veiksmų programą bus imamasi galimų sugriežtintų veiksmų, siekiant užtikrinti, kad būtų pasiekti užsibrėžti vandens kokybės tikslai; |
|
(8) |
Direktyvos 91/676/EEB įgyvendinimo Flandrijos regione teisės aktas – 2006 m. gruodžio 22 d.„Dekretas dėl vandenų apsaugos nuo taršos nitratais iš žemės ūkio šaltinių“ (toliau – Dekretas dėl mėšlo) – iš dalies pakeistas (3)2011 m. gegužės 6 d. remiantis 2011–2014 m. veiksmų programa ir taikomas kartu su šiuo sprendimu; |
|
(9) |
Dekretas dėl mėšlo taikomas visoje Flandrijos regiono teritorijoje; |
|
(10) |
į Dekretą dėl mėšlo įtrauktos azoto ir fosforo naudojimo ribos; |
|
(11) |
pranešime pateikti patvirtinamieji dokumentai rodo, kad siūlomas atitinkamai 250 ir 200 kg azoto iš gyvulių mėšlo kiekis vienam hektarui per metus yra pagrįstas objektyviais kriterijais – ilgu vegetaciniu laikotarpiu ir augalais, kurie įsisavina didelį azoto kiekį; |
|
(12) |
Komisija, išnagrinėjusi prašymą, mano, kad siūlomas 250 ir 200 kg azoto iš ganomų gyvulių mėšlo ir apdoroto kiaulių mėšlo kiekis vienam hektarui per metus netrukdys siekti Direktyvoje 91/676/EEB numatytų tikslų, jeigu bus laikomasi tam tikrų griežtų sąlygų, taikomų kartu su sugriežtintomis priemonėmis, kurių imamasi pagal 2011–2014 m. laikotarpio veiksmų programą; |
|
(13) |
siekdamos užtikrinti, kad taikant prašomą leidžiančią nukrypti nuostatą nebūtų skatinama intensyviau auginti gyvulius, kompetentingos institucijos turėtų užtikrinti, kad remiantis Dekreto dėl mėšlo nuostatomis būtų ribojamas gyvulių, kuriuos galima laikyti kiekviename Flandrijos regiono ūkyje, skaičius (teršalų išleidimo teisės); |
|
(14) |
šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Direktyvos 91/676/EEB 9 straipsniu įkurto Nitratų komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
2011 m. kovo 15 d. raštu Belgijos Karalystės prašoma Flandrijos regiono atžvilgiu leidžianti nukrypti nuostata dėl didesnio gyvulių mėšlo kiekio, nei nurodyta Direktyvos 91/676/EEB III priedo 2 dalies antros pastraipos pirmame sakinyje ir a punkte, suteikiama šiame sprendime nustatytomis sąlygomis.
2 straipsnis
Apibrėžtys
Šiame sprendime vartojamų sąvokų apibrėžtys:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
3 straipsnis
Taikymo sritis
Šis sprendimas taikomas atskiriems nurodytiems ūkio sklypams, apsodintiems augalais, kurie įsisavina daug azoto ir kurių vegetacijos laikotarpis ilgas, atsižvelgiant į sąlygas, nustatytas 4–7 straipsniuose.
4 straipsnis
Kasmetinė paraiška ir įsipareigojimas
1. Ūkininkai, norintys pasinaudoti šiame sprendime numatyta leidžiančia nukrypti nuostata, kasmet iki vasario 15 d. pateikia paraišką kompetentingoms institucijoms. 2011 metams kasmetinę paraišką ūkininkai pateikia iki liepos 15 d.
2. Pateikdami 1 dalyje nurodytą kasmetinę paraišką jie raštu įsipareigoja vykdyti 5, 6 ir 7 straipsniuose numatytas sąlygas.
5 straipsnis
Mėšlo apdorojimas
1. Po mėšlo apdorojimo gaunama kietoji dalis pristatoma perdirbti patvirtintais įrenginiais, siekiant sumažinti kvapus ir kitus teršalus, pagerinti agronomines ir higienines savybes, palengvinti tvarkymą ir padidinti azoto ir fosfatų regeneravimą. Perdirbtas produktas nenaudojamas žemės ūkio paskirties žemėje, esančioje Flandrijos regione, išskyrus parkus, želdinius ir privačius sodus.
2. Leidžiančia nukrypti nuostata besinaudojantys ir mėšlą apdorojantys ūkininkai kasmet kompetentingoms institucijoms pateikia duomenis, susijusius su apdoroti pristatyto mėšlo kiekiu, kietosios dalies ir apdoroto mėšlo kiekiu ir paskirties vieta, azoto ir fosforo kiekiu juose.
3. Kompetentingos institucijos parengia ir nuolat atnaujina pripažintas kiekvieno ūkio, kuriam taikoma individuali leidžianti nukrypti nuostata, apdoroto mėšlo sudėties, sudėties pokyčių ir apdorojimo veiksmingumo vertinimo metodikas.
4. Įrenginiuose, išmetančiuose daugiau teršalų negu orientacinis kiekis, t. y. neapdoroto gyvulių mėšlo saugojimo ir naudojimo žemei tręšti įrenginiuose, amoniakas ir kiti teršalai, susidarantys apdorojant mėšlą, surenkami ir apdorojami taip, kad sumažėtų jų poveikis aplinkai ir kenksmingi veiksniai. Šiuo tikslu parengiamas ir nuolat atnaujinamas įrenginių, kuriuose susidarančius teršalus reikia apdoroti, sąrašas.
6 straipsnis
Mėšlo ir kitų trąšų naudojimas
1. Laikantis 2–11 dalyse nustatytų sąlygų, kasmet sklypuose, kuriems taikoma leidžianti nukrypti nuostata, naudojamo ganomų gyvulių mėšlo, apdoroto mėšlo ir nuotekų, kuriose mažai azoto ir fosfatų, įskaitant pačių gyvulių paliekamą mėšlą, kiekis neviršija 250 kg azoto vienam hektarui per metus, kai sklypai apsodinti:
|
a) |
pieva ir su žole įsėtais kukurūzais; |
|
b) |
pjaunama pieva, kurioje vėliau sodinami kukurūzai; |
|
c) |
pjaunamais rugiais, po kurių vėliau sodinami kukurūzai; |
ir 200 kg azoto vienam hektarui per metus, kai sklypai apsodinti:
|
d) |
žieminiais kviečiais, po kurių sodinami tarpiniai augalai; |
|
e) |
kvietrugiais, po kurių sodinami tarpiniai augalai; |
|
f) |
cukriniais arba pašariniais runkeliais. |
2. Apdorotas mėšlas, nelaikytinas nuotekomis, kuriose mažai azoto ir fosfatų, sklypuose, kuriems taikoma leidžianti nukrypti nuostata, gali būti naudojamas tik tuo atveju, jei jame mažiausias azoto ir fosfatų santykis (N/P2O5) yra 3,3.
3. Vienam hektarui naudojama ne daugiau kaip 15 tonų nuotekų, kuriose mažai azoto ir fosfatų.
4. Bendras į dirvą patenkančio azoto ir fosfatų kiekis atitinka konkretaus augalo maisto medžiagų poreikį, įvertinant iš dirvos gaunamas medžiagas ir dėl apdorojimo didesnį mėšle esančio azoto kiekį. Bet kuriuo atveju jis jokiems augalams neviršija didžiausių leistinų fosfatų ir azoto naudojimo standartų – bendro azoto kiekio arba produktyvaus azoto kiekio, kaip nustatyta veiksmų programoje.
5. Sklypuose, kuriems taikoma leidžianti nukrypti nuostata, draudžiama naudoti cheminių trąšų fosfatus.
6. Kiekvienas ūkis rengia viso ploto tręšimo planą, kuriame aprašoma sėjomaina, planuojamas mėšlo ir azotinių bei fosfatinių trąšų naudojimas. Ūkis tokį planą sudaro ne vėliau kaip iki kiekvienų kalendorinių metų vasario 15 d.
Tręšimo plane pateikiama ši informacija:
|
a) |
gyvulių skaičius, mėšlo laikymo ir saugojimo sistemos aprašymas, įskaitant mėšlo saugojimo pajėgumus; |
|
b) |
azoto ir fosforo kiekio ūkyje pagamintame mėšle apskaičiavimas; |
|
c) |
mėšlo apdorojimo aprašymas ir numatomos apdoroto mėšlo savybės; |
|
d) |
už ūkio ribų arba ūkiui tiekiamo mėšlo kiekis, tipas ir savybės; |
|
e) |
sėjomaina ir sklypų su augalais, kurie įsisavina daug azoto ir kurių vegetacijos laikotarpis ilgas, taip pat sklypų su kitais augalais plotas; |
|
f) |
numatomas augalams reikalingas azoto ir fosforo kiekis kiekviename sklype; |
|
g) |
kiekviename sklype planuojamas naudoti mėšle esančio azoto ir fosforo kiekis; |
|
h) |
kiekviename sklype planuojamas naudoti cheminėse ir kitokiose trąšose esančio azoto ir fosforo kiekis. |
Siekiant užtikrinti planų ir realios žemės ūkio praktikos nuoseklumą, planai peržiūrimi ne vėliau kaip per septynias dienas nuo bet kokių žemės ūkio praktikos pasikeitimų.
7. Kiekvienas ūkis rengia tręšimo ataskaitas; jose nurodomas naudotas mėšlo kiekis ir mėšlo bei azotinių trąšų naudojimo laikas.
8. Kiekvienas ūkis, kuriam taikoma leidžianti nukrypti nuostata, parengia dirvožemyje esančio azoto ir fosforo tyrimo rezultatus. Mėginiai turi būti imami ir tyrimas turi būti atliekamas ne vėliau kaip birželio 1 d.; kiekviename ūkyje kiekvieno vienarūšio žemės ploto azoto ir fosforo tyrimas turi būti atliekamas bent kas ketverius metus, atsižvelgiant į sėjomainą ir dirvožemio savybes. Kiekviename ūkio 5 hektarų dirbamosios žemės plote atliekamas ne mažiau kaip vienas tyrimas.
9. Nitratų koncentracija dirvožemio sluoksnyje matuojama kiekvienų metų rudenį iki lapkričio 15 d. bent 6 % sklypų, kuriems taikoma leidžianti nukrypti nuostata, ir 1 % kitų sklypų, kuriuos naudoja ūkiai, kuriems taikoma leidžianti nukrypti nuostata, kad matavimai būtų atliekami bent 85 % šių ūkių. Iš kiekvienų 2 hektarų dirbamosios žemės reikalaujama bent trijų skirtingų dirvožemio sluoksnių mėginių.
10. Mėšlas, apdorotas mėšlas arba nuotekos, kuriose mažai azoto ir fosfatų ir kuriose bendras azoto kiekis didesnis negu 0,60 kg azoto vienai tonai, cheminės ir kitos trąšos sklypuose, kuriems taikoma leidžianti nukrypti nuostata, nenaudojami nuo rugsėjo 1 d. iki kitų metų vasario 15 d.
11. Bent du trečdaliai azoto iš mėšlo kiekio, neskaitant azoto iš ganomų gyvulių mėšlo, kasmet panaudojami iki gegužės 31 d.
7 straipsnis
Žemės tvarkymas
Ūkininkai, kuriems taikoma individuali leidžianti nukrypti nuostata, imasi šių priemonių:
|
a) |
visų dirvožemio tipų, išskyrus molžemį, ganyklos suariamos pavasarį; |
|
b) |
ant molžemio esančios ganyklos suariamos iki rugsėjo 15 d.; |
|
c) |
sklypuose, kuriems taikoma leidžianti nukrypti nuostata, esančiose ganyklose neauginami sėjami ankštiniai ar kiti augalai, kaupiantys atmosferos azotą; |
|
d) |
suarta ganykla per dvi savaites apsodinama augalais, kurie įsisavina daug azoto, o trąšos nenaudojamos tais metais, kai ariama nuolatinė ganykla; |
|
e) |
tarpiniai augalai sodinami per dvi savaites nuo žieminių kviečių arba kvietrugių derliaus nuėmimo ir ne vėliau kaip rugsėjo 10 d.; |
|
f) |
tarpiniai augalai neapariami iki vasario 15 d., siekiant užtikrinti ilgalaikę ariamo ploto augalinę dangą, kad būtų atkurtas rudenį prarastas podirvio nitratų kiekis ir apribotas žiemą prarandamas nitratų kiekis. |
8 straipsnis
Kitos priemonės
Kompetentingos institucijos užtikrina, kad leidžiančių nukrypti nuostatų taikymas apdoroto mėšlo naudojimui būtų suderinamas su patvirtintų įrenginių pajėgumu apdoroti mėšlą ir kietąją jo dalį.
9 straipsnis
Mėšlo gaminimui ir vežimui taikomos priemonės
1. Kompetentingos institucijos užtikrina, kad laikantis Dekreto dėl mėšlo nuostatų būtų ribojamas gyvulių, kuriuos galima laikyti kiekviename Flandrijos regiono ūkyje, skaičius (teršalų išleidimo teisės).
2. Kompetentingos institucijos užtikrina, kad visas akredituotų vežėjų vykdomas mėšlo vežimas nuo 2012 m. sausio 1 d. būtų registruojamas geografinės padėties nustatymo sistemomis. Iki tos datos kompetentingos institucijos užtikrina, kad akredituotų A 5o, A 7o, B ir C kategorijų vežėjų vykdomas mėšlo vežimas pagal 2007 m. liepos 19 d. Flandrijos ministerijos dekreto (4) 4 ir 5 straipsnius būtų registruojamas geografinės padėties nustatymo sistemomis.
3. Kompetentingos institucijos užtikrina, kad prieš kiekvieną vežimą mėšlo sudėtyje būtų įvertinta azoto ir fosforo koncentracija. Mėšlo mėginiai ištiriami pripažintose laboratorijose, o tyrimų rezultatai perduodami kompetentingoms institucijoms ir mėšlą gaunančiam ūkininkui.
4. Kompetentingos institucijos užtikrina, kad veždamas mėšlą vežėjas turėtų dokumentą, kuriame būtų nurodytas vežamo mėšlo kiekis ir azoto bei fosforo kiekis jame.
10 straipsnis
Stebėsena
1. Kompetentinga institucija užtikrina, kad būtų parengti ir kasmet atnaujinami žemėlapiai, kuriuose nurodyta kiekvienos savivaldybės ūkių procentinė dalis, sklypų skaičius, gyvulių procentinė dalis, žemės ūkio paskirties žemės ir vietinės žemės procentinė dalis, kuriems taikoma individuali leidžianti nukrypti nuostata. Renkami ir kasmet atnaujinami duomenys apie sėjomainą ir žemės ūkio praktiką, kuriai taikoma individuali leidžianti nukrypti nuostata.
2. Siekiant įvertinti leidžiančios nukrypti nuostatos poveikį vandens kokybei, naudojamas pagal Sprendimą 2008/64/EB sukurtas stebėsenos tinklas paviršinio vandens ir negilaus požeminio vandens mėginiams imti. Pradinių stebėjimo vietų skaičiaus negalima mažinti, o vietovių negalima keisti per visą šio sprendimo taikymo laikotarpį.
3. Smėlingoje dirvoje esančiose žemės ūkio nuotekų surinkimo vietose vykdoma sustiprinta vandenų stebėsena.
4. Išlaikomos pagal Sprendimą 2008/64/EB įrengtos stebėjimo vietos, aprėpiančios ne mažiau kaip 150 ūkių, siekiant rinkti duomenis apie azoto ir fosforo koncentraciją dirvožemio vandenyje, mineralinį azotą dirvožemio sluoksnyje ir atitinkamus azoto ir fosforo, kuris per šaknis patenka į požeminį vandenį, nuostolius bei azoto ir fosforo nuostolius dėl paviršinio ir gruntinio vandens nutekėjimo, neatsižvelgiant į tai, taikoma leidžianti nukrypti nuostata ar ne. Stebėjimo vietoms turi būti būdingi pagrindinių tipų dirvožemiai (molinga, priemolinga, smėlinga ir lioso dirva), tręšimo praktika ir augalai. Šio sprendimo taikymo laikotarpiu stebėjimo tinklo sudėtis nekeičiama.
11 straipsnis
Kontrolė
1. Kompetentingos institucijos užtikrina, kad būtų atliekama visų paraiškų leisti taikyti leidžiančią nukrypti nuostatą administracinė kontrolė. Kai atliekant kontrolę nustatoma, kad neįvykdytos 5, 6 ir 7 straipsniuose numatytos sąlygos, apie tai informuojamas pareiškėjas. Šiuo atveju paraiška laikoma atmesta.
2. Remiantis rizikos analize, ankstesnių metų kontrolės rezultatais ir Direktyvos 91/676/EEB įgyvendinimo teisės aktų bendrosios atsitiktinės kontrolės rezultatais, sudaroma patikrinimų vietoje programa. Pagal šio sprendimo 5, 6 ir 7 straipsniuose nustatytas sąlygas patikrinimai vietoje aprėpia bent 5 % ūkių, kuriems taikoma individuali leidžianti nukrypti nuostata. Kai atliekant kontrolę aptinkama, kad nesilaikoma reikalavimų, apie tai informuojamas ūkininkas. Šiuo atveju prašymas kitais metais taikyti leidžiančią nukrypti nuostatą laikomas atmestu.
3. Tikrinami 6 straipsnio 8 dalyje nurodytų matavimų rezultatai. Kai atliekant patikrinimą aptinkama, kad nesilaikoma reikalavimų, pvz., viršyta pagrindinė Dekrete dėl mėšlo apibrėžta riba, apie tai informuojamas ūkininkas, o prašymas kitais metais tam sklypui arba sklypams taikyti leidžiančią nukrypti nuostatą atmetamas.
4. Kompetentingos institucijos užtikrina, kad remiantis rizikos analize ir 1 dalyje nurodytos administracinės kontrolės rezultatais būtų atliekami bent 1 % mėšlo vežimo operacijų patikrinimai vietoje. Patikrinimai apima akreditavimo įpareigojimų vykdymo kontrolę, lydraščių vertinimą, mėšlo kilmės ir paskirties vietos tikrinimą ir vežamo mėšlo mėginių ėmimą. Deramais atvejais naudojantis transporto priemonėse įrengtais automatiniais mėginių ėmikliais mėšlo mėginiai gali būti imami jį kraunant. Mėšlo mėginiai ištiriami kompetentingų institucijų pripažintose laboratorijose, o tyrimų rezultatai perduodami mėšlą tiekiančiam ir jį gaunančiam ūkininkui.
5. Kompetentingoms institucijoms suteikiami įgaliojimai ir priemonės, reikalingi patikrinti, ar laikomasi pagal šį sprendimą suteiktos leidžiančios nukrypti nuostatos.
12 straipsnis
Ataskaitos
Kiekvienais metais iki gruodžio mėn., o 2014 m. – iki rugsėjo mėn. kompetentingos institucijos pateikia ataskaitą, kurioje pateikiama ši informacija:
|
a) |
10 straipsnio 1 dalyje nurodyti žemėlapiai, kuriuose nurodoma procentinė ūkių dalis, procentinė gyvulių dalis, procentinė žemės ūkio paskirties žemės ir vietinės žemės naudojimo dalis, duomenys apie sėjomainą ir žemės ūkio praktiką ūkiuose, kuriems taikoma leidžianti nukrypti nuostata; |
|
b) |
vandens stebėsenos rezultatai, įskaitant informaciją apie požeminio ir paviršinio vandens kokybės tendencijas, leidžiančios nukrypti nuostatos poveikį vandens kokybei, nurodytą 10 straipsnio 2 dalyje; |
|
c) |
rudenį atliktas sklypų, kuriems taikoma leidžianti nukrypti nuostata, dirvožemio sluoksnyje esančių nitratų liekanų įvertinimas ir palyginimas su nitratų liekanų duomenimis ir su tendencijomis panašios sėjomainos sklypuose, kuriems netaikoma leidžianti nukrypti nuostata. Sklypai, kuriems netaikoma leidžianti nukrypti nuostata, turėtų apimti sklypus, kuriems netaikoma leidžianti nukrypti nuostata, ūkiuose, kuriems taikoma leidžianti nukrypti nuostata, ir sklypus kituose ūkiuose; |
|
d) |
leidžiančios nukrypti nuostatos sąlygų įvykdymo įvertinimas, grindžiamas konkrečių ūkių ir sklypų patikinimais, mėšlo vežimo patikrinimais ir informacija apie sąlygų nesilaikančius ūkius, parengta pagal administracinės kontrolės ir patikrinimų vietoje rezultatus; |
|
e) |
informacija apie mėšlo apdorojimą, įskaitant tolesnį kietųjų dalių perdirbimą ir panaudojimą, ir išsamūs duomenys apie apdorojimo sistemų savybes, jų veiksmingumą ir apdoroto mėšlo sudėtį; |
|
f) |
informacija apie ūkių, kuriems taikoma leidžianti nukrypti nuostata, ir sklypų, kuriems taikoma leidžianti nukrypti nuostata ir kuriuose buvo naudojamas apdorotas mėšlas ir nuotekos, turinčios mažai azoto ir fosfatų, skaičių ir šių medžiagų kiekį; |
|
g) |
kiekvieno ūkio, kuriam taikoma individuali leidžianti nukrypti nuostata, apdoroto mėšlo sudėties, sudėties pokyčių ir apdorojimo veiksmingumo vertinimo metodikos, nurodytos 5 straipsnio 3 dalyje; |
|
h) |
mėšlo apdorojimo įrenginių sąrašas, nurodytas 5 straipsnio 4 dalyje; |
|
i) |
10 straipsnio 4 dalyje nurodytose stebėjimo vietose gautų duomenų santrauka ir įvertinimas. |
13 straipsnis
Taikymas
Šis sprendimas taikomas kartu su 2011–2014 m. Flandrijos regiono veiksmų programa (Dekretas dėl mėšlo) ir galioja iki 2014 m. gruodžio 31 d.
14 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Belgijos Karalystei.
Priimta Briuselyje 2011 m. liepos 29 d.
Komisijos vardu
Janez POTOČNIK
Komisijos narys
(1) OL L 375, 1991 12 31, p. 1.
(2) OL L 16, 2008 1 19, p. 28.
(3) 2011 m. gegužės 13 d. Belgisch Staatsblad, p. 27876.
(4) 2007 m rugpjūčio 31 d. Belgish Staatsblad, p. 45564; taikoma įgyvendinant tam tikrus Dekreto dėl mėšlo straipsnius.