ISSN 1725-5120

doi:10.3000/17255120.L_2011.146.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 146

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

54 tomas
2011m. birželio 1d.


Turinys

 

II   Įstatymo galios neturintys teisės aktai

Puslapis

 

 

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

 

 

2011/323/ES

 

*

2011 m. gegužės 19 d. Tarybos sprendimas dėl Čekijos miesto paskelbimo 2015 m. Europos kultūros sostine

1

 

 

2011/324/ES

 

*

2011 m. gegužės 30 d. Tarybos sprendimas, kuriuo pratęsiamas Sprendimas 2010/371/ES dėl konsultacijų su Madagaskaro Respublika pagal AKR ir ES partnerystės susitarimo 96 straipsnį baigimo

2

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2011 m. gegužės 31 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 531/2011, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1480/2004, nustatantis specialias taisykles dėl prekių, atgabenamų iš teritorijos dalių, kuriose Kipro Vyriausybė nevykdo veiksmingos kontrolės, į teritorijos dalis, kuriose Kipro Vyriausybė vykdo veiksmingą kontrolę

4

 

*

2011 m. gegužės 31 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 532/2011 dėl leidimo naudoti robenidino hidrochloridą kaip veisimui skirtų triušių ir mėsinių triušių pašarų priedą (leidimo turėtojas – Alpharma Belgium BVBA), kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (EB) Nr. 2430/1999 ir (EB) Nr. 1800/2004 ( 1 )

7

 

*

2011 m. gegužės 31 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 533/2011, kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Chorizo de Cantimpalos (SGN)]

11

 

 

2011 m. gegužės 31 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 534/2011, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

13

 

 

2011 m. gegužės 31 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 535/2011, kuriuo nustatatomi grūdų sektoriaus importo muitai, taikomi nuo 2011 m. birželio 1 d.

15

 

 

TARPTAUTINIAIS SUSITARIMAIS ĮSTEIGTŲ ORGANŲ PRIIMTI AKTAI

 

 

2011/325/ES

 

*

2011 m. gegužės 20 d. Alžyro ir ES asociacijos tarybos sprendimas Nr. 1/2011 dėl Politinio dialogo, saugumo ir žmogaus teisių pakomitečio įsteigimo

18

 

 

IV   Aktai, priimti iki 2009 m. gruodžio 1 d. remiantis EB sutartimi, ES sutartimi ir Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartimi

 

*

Lenkijos Respublikos deklaracija dėl 2008 m. lapkričio 27 d. Tarybos pamatinio sprendimo 2008/909/TVR dėl nuosprendžių baudžiamosiose bylose tarpusavio pripažinimo principo taikymo skiriant laisvės atėmimo bausmes ar su laisvės atėmimu susijusias priemones, siekiant jas vykdyti Europos Sąjungoje

21

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Įstatymo galios neturintys teisės aktai

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

1.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 146/1


TARYBOS SPRENDIMAS

2011 m. gegužės 19 d.

dėl Čekijos miesto paskelbimo 2015 m. Europos kultūros sostine

(2011/323/ES)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2006 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimą Nr. 1622/2006/EB, nustatantį Bendrijos veiksmą dėl Europos kultūros sostinės renginių 2007–2019 m. (1), ypač į jo 9 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos rekomendaciją,

atsižvelgdama į atrankos grupės 2010 m. rugsėjo mėn. ataskaitą dėl Čekijos miesto skyrimo Europos kultūros sostine,

kadangi:

kandidatūra visiškai atitinka Sprendimo Nr. 1622/2006/EB 4 straipsnyje nustatytus kriterijus,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Čekijos miestas Pilzenas skelbiamas 2015 m. Europos kultūros sostine.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2011 m. gegužės 19 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

CZENE A.


(1)  OL L 304, 2006 11 3, p. 1.


1.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 146/2


TARYBOS SPRENDIMAS

2011 m. gegužės 30 d.

kuriuo pratęsiamas Sprendimas 2010/371/ES dėl konsultacijų su Madagaskaro Respublika pagal AKR ir ES partnerystės susitarimo 96 straipsnį baigimo

(2011/324/ES)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 217 straipsnį,

atsižvelgdama į 2000 m. birželio 23 d. Kotonu pasirašytą (1) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2010 m. birželio 23 d. Ugadugu (2), Afrikos, Karibų jūros bei Ramiojo vandenyno grupės valstybių ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių partnerystės susitarimą (toliau – AKR ir ES partnerystės susitarimas), ypač į jo 96 straipsnį,

atsižvelgdama į Taryboje posėdžiavusių valstybių narių Vyriausybių atstovų vidaus susitarimą dėl priemonių, kurių reikia imtis, ir tvarkos, kurios reikia laikytis, siekiant įgyvendinti AKR ir ES partnerystės susitarimą (3), ypač į jo 3 straipsnį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Pažeisti AKR ir ES partnerystės susitarimo 9 straipsnyje nurodyti esminiai elementai.

(2)

2009 m. liepos 6 d. pagal AKR ir ES partnerystės susitarimo 96 straipsnį su Madagaskaru pradėtos konsultacijos, kuriose dalyvavo Afrikos, Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno (AKR) šalių grupės atstovai ir kurioms vykstant Aukščiausiosios pereinamojo laikotarpio valdybos atstovai nepateikė ir neprisiėmė priimtinų pasiūlymų ir įsipareigojimų.

(3)

Tarpininkaujant Pietų Afrikos vystymosi bendruomenei (SADC) ir visoms politinėms partijoms įdėta daug pastangų politinei krizei įveikti, visų pirma derantis dėl tarpininkaujant SADC pasiūlyto kompromisinio pereinamojo laikotarpio, kurio tikslas – surengti laisvus ir patikimus rinkimus ir taip grįžti prie konstitucinės tvarkos, plano.

(4)

Tačiau šiandien, praėjus 12 mėnesių, Europos Sąjunga konstatuoja, kad nepaisant įdėtų pastangų suinteresuotosios šalys dar nepasirašė plano, o SADC, Afrikos Sąjunga ar tarptautinė bendrija jo nepatvirtino. Tai kol kas trukdo numatyti kompromisinį perėjimą prie konstitucinės tvarkos, o tai būtina norint pakeisti galiojančias atitinkamas priemones.

(5)

Tarybos sprendimo 2010/371/ES (4) taikymo laikotarpis baigiasi 2011 m. birželio 6 d. Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, reikėtų jį pratęsti šešių mėnesių laikotarpiui, nepažeidžiant reguliarios sprendimo peržiūros šiuo laikotarpiu,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 2010/371/ES 3 straipsnio antras sakinys pakeičiamas taip:

„Jis galioja iki 2011 m. gruodžio 6 d., nepažeidžiant reguliarios jo peržiūros šiuo laikotarpiu.“

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2011 m. gegužės 30 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

CSÉFALVAY Z.


(1)  OL L 317, 2000 12 15, p. 3.

(2)  OL L 287, 2010 11 4, p. 3.

(3)  OL L 317, 2000 12 15, p. 376.

(4)  OL L 169, 2010 7 3, p. 13.


PRIEDAS

Briuselis,

LAIŠKO AUKŠČIAUSIAJAI PEREINAMOJO LAIKOTARPIO VALDYBAI PROJEKTAS

Gerb. Prezidente,

Europos Sąjunga teikia didelę reikšmę AKR ir ES partnerystės susitarimo 9 straipsnio nuostatoms. Esminiai partnerystės susitarimo elementai, taigi, ir mūsų santykių pagrindas – žmogaus teisių užtikrinimas, demokratinės institucijos ir teisinė valstybė.

2010 m. birželio 16 d. laišku Europos Sąjunga Jums pranešė apie 2010 m. birželio 7 d. Sprendimą 2010/371/ES baigti konsultacijas pagal AKR ir EB partnerystės susitarimo 96 straipsnį ir imtis susitarimo 96 straipsnio 2 dalies c punkte nurodytų „atitinkamų priemonių“.

Europos Sąjunga žino, kad nuo tos dienos visos politinės partijos dėjo pastangas Jūsų šalyje siaučiančiai krizei įveikti. Ji su dideliu susidomėjimu seka derybų dėl Pietų Afrikos vystymosi bendruomenės tarpininkaujant pateikto kompromisinio ir neutralaus krizės įveikimo Madagaskare, kuris turėtų baigtis laisvais ir patikimais rinkimais, kurie leistų grįžti prie konstitucinės tvarkos, plano eigą. ES nori pakartoti visapusiškai remianti SADC tarpininkavimo pastangas.

Europos Sąjunga atkreipia dėmesį į 2011 m. gegužės 20 d. įvykusį SADC aukščiausiojo lygio susitikimo rezultatus. Valstybės ir Vyriausybės vadovai nusprendė kaip įmanoma greičiau sušaukti visų Madagaskaro šalių susitikimą tam, kad būtų pasiektas susitarimas dėl veiksmų plano, sudarantis galimybes surengti laisvus ir patikimus rinkimus. ES ragina visas Madagaskaro suinteresuotąsias šalis bendradarbiauti gera valia dedant šias pastangas.

Europos Sąjunga yra pasirengusi intensyvinti politinį dialogą su Madagaskaru ir politiškai bei finansiškai remti bendru sutarimu grindžiamo perėjimo procesą, vykdomą įgyvendinant visų suinteresuotųjų šalių pasirašytą ir SADC, Afrikos Sąjungos bei tarptautinės bendruomenės patvirtintą veiksmų planą. Europos Sąjunga teikia itin didelę reikšmę tam, kad būtų įveikta ilgalaikė politinė krizė, dėl kurios Madagaskaro žmonės patiria vis didesnes ekonomines ir socialines pasekmes.

Sprendimo 2010/371/ES galiojimas baigiasi 2011 m. birželio 6 d., todėl Europos Sąjunga nusprendė pratęsti jo galiojimą, bet šį sprendimą peržiūrės, kai tik veiksmų planą patvirtins SADC, Afrikos Sąjunga bei tarptautinė bendruomenė.

Su didžia pagarba

Europos Sąjungos vardu


REGLAMENTAI

1.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 146/4


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 531/2011

2011 m. gegužės 31 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1480/2004, nustatantis specialias taisykles dėl prekių, atgabenamų iš teritorijos dalių, kuriose Kipro Vyriausybė nevykdo veiksmingos kontrolės, į teritorijos dalis, kuriose Kipro Vyriausybė vykdo veiksmingą kontrolę

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 866/2004 dėl režimo pagal Stojimo akto 10 protokolo 2 straipsnį (1), visų pirma į jo 4 straipsnio 12 dalį,

pasikonsultavusi su komitetu, įsteigtu Reglamentu dėl demarkacinės linijos (2),

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1480/2004 (3) nustatyta speciali prekių, kurias sudaro augalai, augaliniai produktai ir kiti objektai, kuriems taikoma 2000 m. gegužės 8 d. Tarybos direktyvos 2000/29/EB dėl apsaugos priemonių nuo augalams ir augaliniams produktams kenksmingų organizmų įvežimo į Bendriją ir išplitimo joje (4) V priedo B dalis, fitosanitarinio tikrinimo ir ataskaitų teikimo tvarka.

(2)

Reikia stiprinti prekybos ir ekonomikos sąveiką saloje, atsižvelgiant į patirtį, įgytą įsigaliojus Reglamentui (EB) Nr. 1480/2004.

(3)

Bulvės yra svarbiausias produktas, kuriuo prekiaujama tarp žaliąja linija skiriamų teritorijų.

(4)

Tam, kad būtų padidintas prekybos bulvėmis mastas, teritorijos dalyse, kuriose Kipro Respublikos Vyriausybė nevykdo veiksmingos kontrolės (toliau – Teritorijos dalys), bulvių augintojams turėtų būti leista auginti antrojo derliaus bulves iš Teritorijos dalyse išaugintų sėklai skirtų bulvių.

(5)

Sėklai skirtos bulvės Teritorijos dalyse auginamos tiesiogiai iš ES sertifikuotų sėklinių bulvių.

(6)

Nuo 2006 m. įgyta teigiama prekybos bulvėmis tarp žaliąja linija skiriamų teritorijų patirtis parodė, kad, jeigu augalų sveikatą tikrina Komisijos paskirti nepriklausomi ekspertai ir jeigu užtikrinamas atsekamumas, Teritorijos dalyse išauginamos bulvės nekelia netinkamos grėsmės augalų sveikatai, jeigu pateikiamos teritorijos dalyse, kuriose Kipro Respublikos Vyriausybė vykdo veiksmingą kontrolę. Taigi tam tikri Reglamento (EB) Nr. 1480/2004 3 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nustatyti apribojimai gali būti panaikinti.

(7)

Į Teritorijos dalis bus toliau siunčiami Komisijos paskirti nepriklausomi fitosanitarijos ekspertai, kad užtikrintų reikiamą atsekamumą ir bulvių pasėlių fitosanitarinį statusą.

(8)

Todėl Reglamentas (EB) Nr. 1480/2004 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas.

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 1480/2004 iš dalies keičiamas taip:

1.

3 straipsnio 1 dalies antra pastraipa pakeičiama taip:

„Nepriklausomi fitosanitarijos ekspertai patikrina, ar krovinyje esančios bulvės išaugintos tiesiogiai iš vienoje iš valstybių narių sertifikuotų sėklinių bulvių, ar iš sėklinių bulvių, sertifikuotų bet kurioje kitoje šalyje, iš kurios leidžiama įvežti į Sąjungą sodinti skirtas bulves pagal Direktyvos 2000/29/EB III priedą, arba iš sėklai skirtų bulvių, kurios, prižiūrint ekspertams, išaugintos kaip pirmas šioje dalyje nurodytų sertifikuotų sėklinių bulvių derlius.“

2.

III priedas pakeičiamas tekstu, pateiktu šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. gegužės 31 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 161, 2004 4 30, p. 128.

(2)  Įsteigtu pagal Reglamento (EB) Nr. 866/2004 4 straipsnio 12 dalį.

(3)  OL L 272, 2004 8 20, p. 3.

(4)  OL L 169, 2000 7 10, p. 1.


PRIEDAS

„III PRIEDAS

3 straipsnio 2 dalyje nurodyta „Augalų sanitarijos inspekcijos ataskaitos“ pavyzdinė forma

Image


1.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 146/7


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 532/2011

2011 m. gegužės 31 d.

dėl leidimo naudoti robenidino hidrochloridą kaip veisimui skirtų triušių ir mėsinių triušių pašarų priedą (leidimo turėtojas – „Alpharma Belgium BVBA“), kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (EB) Nr. 2430/1999 ir (EB) Nr. 1800/2004

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo pagrindas ir tvarka. To reglamento 10 straipsnyje nustatyta, kad reikia iš naujo įvertinti priedus, kuriuos leista naudoti remiantis Tarybos direktyva 70/524/EEB (2).

(2)

Pagal Direktyvą 70/524/EEB Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2430/1999 (3) dešimt metų leista naudoti robenidino hidrochloridą (CAS Nr. 25875–50–7) kaip veisimui skirtų triušių kokcidiostatą, o Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1800/2004 (4) – kaip kalakutų, mėsinių viščiukų ir mėsinių triušių kokcidiostatą. Vėliau, vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 10 straipsnio 1 dalimi, šis priedas įtrauktas į Pašarų priedų registrą kaip esamas produktas.

(3)

Vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 10 straipsnio 2 dalimi ir to reglamento 7 straipsniu, pateiktas prašymas iš naujo įvertinti robenidino hidrochloridą kaip veisimui skirtų triušių ir mėsinių triušių pašarų priedą ir priskirti jį priedų kategorijai „kokcidiostatai ir histomonostatai“. Kartu su prašymu pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnio 3 dalį.

(4)

Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) 2011 m. kovo 7 d. priimtoje nuomonėje padarė išvadą, kad siūlomomis naudojimo sąlygomis robenidino hidrochloridas nedaro nepageidaujamo poveikio gyvūnų sveikatai, žmonių sveikatai arba aplinkai ir kad priedas veiksmingai užkerta kelią veisimui skirtų triušių ir mėsinių triušių kokcidiozei (5). Be to, ji patvirtino pašarų priedo pašaruose analizės metodo taikymo ataskaitą, kurią pateikė Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003 įsteigta Bendrijos etaloninė pašarų priedų laboratorija.

(5)

Atlikus robenidino hidrochlorido vertinimą nustatyta, kad Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje nustatytos leidimo suteikimo sąlygos yra įvykdytos. Todėl reikėtų leisti naudoti šį preparatą, kaip nurodyta šio reglamento priede.

(6)

Suteikus naują leidimą pagal šį reglamentą, reikėtų išbraukti veisimui skirtų triušių pašarų priedo robenidino hidrochlorido įrašą Reglamente (EB) Nr. 2430/1999.

(7)

Be to, suteikus šį naują leidimą robenidino hidrochlorido įrašą Reglamento (EB) Nr. 1800/2004 priede reikėtų iš dalies keisti.

(8)

Kadangi leidimo suteikimo sąlygų pakeitimai nėra susiję su sauga, tikslinga numatyti pereinamąjį laikotarpį, per kurį būtų išnaudotos turimos premiksų ir kombinuotųjų pašarų, kuriuose yra šio preparato, atsargos veisimui skirtiems triušiams, kaip nustatyta Reglamentu (EB) Nr. 2430/1999 ir mėsiniams triušiams, kaip nustatyta Reglamentu (EB) Nr. 1800/2004.

(9)

Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

I priede nurodytą preparatą, priklausantį priedų kategorijai „kokcidiostatai ir histomonostatai“, leidžiama naudoti kaip priedą gyvūnų mityboje tame priede nustatytomis sąlygomis.

2 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 2430/1999 I priedo įrašas pagal priedo registracijos numerį E 758, dėl robenidino hidrochlorido naudojimo veisimui skirtiems triušiams, išbraukiamas.

3 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1800/2004 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą.

4 straipsnis

Premiksai ir kombinuotieji pašarai, paženklinti pagal Direktyvą 70/524/EEB ir sudėtyje turintys robenidino hidrochlorido, leidžiamo pagal Reglamentą (EB) Nr. 2430/1999 naudoti veisimui skirtiems triušiams ir Reglamentą (EB) Nr. 1800/2004 naudoti mėsiniams triušiams, gali būti toliau tiekiami rinkai ir naudojami, kol baigsis turimos atsargos.

5 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtąją dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. gegužės 31 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29.

(2)  OL L 270, 1970 12 14, p. 1.

(3)  OL L 296, 1999 11 17, p. 3.

(4)  OL L 317, 2004 10 16, p. 37.

(5)  EMST leidinys (2011 m.); 9(3):2102.


I PRIEDAS

Priedo identifikavimo numeris

Leidimo turėtojo pavadinimas

Priedas

(prekės pavadinimas)

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

Didžiausia leidžiamoji koncentracija (DLK) tam tikruose gyvūniniuose maisto produktuose

Veikliosios medžiagos kiekis mg vienam kilogramui visaverčio pašaro, kurio drėgnis 12 %

Kokcidiostatai ir histomonostatai

5 1 758

„Alpharma Belgium BVBA“

Robenidino hidrochloridas 66 g/kg

(„Cycostat 66G“)

 

Priedo sudėtis

 

Robenidino hidrochloridas: 66 g/kg

 

Lignosulfonatas: 40 g/kg

 

Kalcio sulfato dihidratas: 894 g/kg

 

Veiklioji medžiaga

Robenidino hidrochloridas,

C15H13Cl2N5. HCl,

CAS Nr. 25875–50–7,

1,3-bis [(p-chlorobenziliden) amino]-guanidin hidrochloridas: > 97 %

Susijusios priemaišos:

 

N,N’,N“-Tris[(p-Cl-benziliden)amino]guanidinas (TRIS): ≤ 0,5 %

 

Bis-4[4-Cl-benziliden]hidrazinas (AZIN): ≤ 0,5 %

 

Analizės metodai  (1)

Robenidino hidrochlorido aptikimas pašaruose: atvirkštinių fazių efektyviosios skysčių chromatografijos metodas, naudojamas su ultravioletinių spindulių spektrometrija (HPLC/UV) pagal Komisijos reglamento (EB) Nr. 152/2009 (2) IV priede nurodyta metodą E.

Veisimui skirti triušiai

50

66

1.

Priedas maišomas su kombinuotaisiais pašarais kaip premiksas.

2.

Robenidino hidrochloridas nemaišomas su kitais kokcidiostatais.

3.

Sauga: tvarkant produktą reikia dėvėti kvėpavimo organų apsaugą, akinius ir pirštines.

4.

Leidimo turėtojas planuoja ir vykdo atsparumo Eimeria spp. stebėsenos po pateikimo rinkai programą.

5.

Draudžiama naudoti iki skerdimo likus mažiau nei 5 dienoms.

2021 m. birželio 21 d.

200 μg/kg drėgno kepenų ir inkstų svorio

100 μg/kg drėgno kitų audinių svorio

Mėsiniai triušiai

50

66


(1)  Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti Bendrijos etaloninės laboratorijos svetainėje http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx.

(2)  OL L 54, 2009 2 26, p. 1.


II PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 1800/2004 priedas pakeičiamas taip:

“PRIEDAS

Priedo identifikavimo numeris

Asmens, atsakingo už priedo išleidimą į apyvartą, vardas, pavardė ir registracijos numeris

Priedas

(prekės pavadinimas)

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

Veikliosios medžiagos kiekis mg vienam kg visaverčio pašaro

Kokcidiostatai ir kitos vaistinės medžiagos

E 758

Alpharma Belgium BVBA

Robenidino hidrochloridas 66 g/kg

(„Cycostat 66G“)

 

Priedo sudėtis

 

Robenidino hidrochloridas: 66 g/kg

 

Lignosulfonatas: 40 g/kg

 

Kalcio sulfato dihidratas: 894 g/kg

 

Veiklioji medžiaga

Robenidino hidrochloridas,

C15H13Cl2N5. HCl,

1,3-bis [(p-chlorobenziliden) amino]-guanidin hidrochlorido CAS Nr. 25875–50–7,

Susijusios priemaišos:

 

N,N’,N“-Tris[(p-Cl-benziliden)amino]guanidinas (TRIS): ≤ 0,5 %

 

Bis-4[4-Cl-benziliden]hidrazinas (AZIN): ≤ 0,5 %

Mėsiniai viščiukai

30

36

Draudžiama naudoti iki skerdimo likus mažiau nei 5 dienoms.

2014 m. spalio 29 d.

Kalakutai

30

36

Draudžiama naudoti iki skerdimo likus mažiau nei 5 dienoms.

2014 m. spalio 29 d.“


1.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 146/11


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 533/2011

2011 m. gegužės 31 d.

kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [„Chorizo de Cantimpalos“ (SGN)]

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 7 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą,

kadangi:

(1)

Remiantis Reglamento (EB) Nr. 510/2006 6 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa, Ispanijos paraiška įregistruoti pavadinimą „Chorizo de Cantimpalos“ paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (2).

(2)

Prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį Komisija negavo, todėl šis pavadinimas turi būti įregistruotas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šio reglamento priede nurodytas pavadinimas įregistruojamas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. gegužės 31 d.

Komisijos vardu, Pirmininko vardu

Dacian CIOLOŞ

Komisijos narys


(1)  OL L 93, 2006 3 31, p. 12.

(2)  OL C 265, 2010 9 30, p. 23.


PRIEDAS

Sutarties I priede išvardyti žmonėms vartoti skirti žemės ūkio produktai:

1.2 klasė.   Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

ISPANIJA

Chorizo de Cantimpalos (SGN)


1.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 146/13


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 534/2011

2011 m. gegužės 31 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),

atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (2), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

Reglamente (EB) Nr. 1580/2007, taikant daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, yra numatyti kriterijai, kuriuos Komisija taiko nustatydama standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, išvardytiems minėto reglamento XV priedo A dalyje,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2011 m. birželio 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. gegužės 31 d.

Komisijos vardu, Pirmininko vardu

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 350, 2007 12 31, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

AL

64,0

MA

133,3

TR

67,3

ZZ

88,2

0707 00 05

AL

31,8

MK

28,2

TR

117,9

ZZ

59,3

0709 90 70

EG

82,4

MA

86,8

TR

123,5

ZZ

97,6

0709 90 80

EC

18,6

ZZ

18,6

0805 50 10

AR

72,2

TR

87,0

ZA

91,9

ZZ

83,7

0808 10 80

AR

140,6

BR

73,8

CA

109,3

CL

87,2

CN

111,0

CR

69,1

NZ

110,6

US

141,5

UY

96,7

ZA

93,8

ZZ

103,4

0809 20 95

TR

392,6

US

392,9

XS

198,4

ZZ

328,0


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


1.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 146/15


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 535/2011

2011 m. gegužės 31 d.

kuriuo nustatatomi grūdų sektoriaus importo muitai, taikomi nuo 2011 m. birželio 1 d.

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),

atsižvelgdama į 2010 m. liepos 20 d. Komisijos reglamentą (ES) Nr. 642/2010 dėl Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo taisyklių (grūdų sektoriaus importo muitų mokesčių srityje) (2), ypač į jo 2 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 136 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad produktams, kurių KN kodai 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (paprastieji kviečiai, aukščiausios kokybės), 1002, ex 1005, išskyrus hibridinę sėklą, ir ex 1007, išskyrus sėjai skirtus hibridus, nustatomas importo muitas yra lygus šių importuotų produktų intervencinei kainai, padidintai 55 % ir atėmus konkrečiai siuntai taikomą CIF importo kainą. Tačiau nurodytas muitas negali viršyti Bendrojo muitų tarifo muito normos.

(2)

Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 136 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad, siekiant apskaičiuoti minėto straipsnio 1 dalyje nurodytą importo muitą, reguliariai nustatomos tipinės minėtų produktų CIF importo kainos.

(3)

Remiantis Reglamento (ES) Nr. 642/2010 2 straipsnio 2 dalimi, produktų, pažymėtų kodais KN 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (paprastieji kviečiai, aukščiausios kokybės), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 ir 1007 00 90 importo muito apskaičiavimui turi būti taikoma kasdieninė tipinė CIF importo kaina, nustatyta minėto reglamento 5 straipsnyje nurodyta tvarka.

(4)

Reikėtų nustatyti importo muitus, taikytinus nuo 2011 m. birželio 1 d., kurie yra taikomi tol, kol bus nustatyti nauji,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Nuo 2011 m. birželio 1 d. importo muitai grūdų sektoriuje, numatyti Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 136 straipsnio 1 dalyje, yra nustatomi šio reglamento I priede, remiantis II priede pateikta informacija.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2011 m. birželio 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. gegužės 31 d.

Komisijos vardu, Pirmininko vardu

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 187, 2010 7 21, p. 5.


I PRIEDAS

Produktų, išvardytų Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 136 straipsnio 1 dalyje, importo muitai, taikomi nuo 2011 m. birželio 1 d.

KN kodas

Prekių pavadinimas

Importo muitas (1)

(EUR/t)

1001 10 00

Kietieji KVIEČIAI, aukščiausios kokybės

0,00

vidutinės kokybės

0,00

žemos kokybės

0,00

1001 90 91

Paprastieji KVIEČIAI, skirti sėjai

0,00

ex 1001 90 99

Paprastieji KVIEČIAI, aukščiausios kokybės, išskyrus skirtus sėjai

0,00

1002 00 00

RUGIAI

0,00

1005 10 90

KUKURŪZAI, skirti sėjai, išskyrus hibridus

0,00

1005 90 00

KUKURŪZAI, išskyrus sėklą (2)

0,00

1007 00 90

Grūdinis SORGAS, išskyrus hibridus, skirtus sėjai

0,00


(1)  Prekių, kurios į Sąjungą atgabenamos per Atlanto vandenyną arba per Sueco kanalą (Reglamento (ES) Nr. 642/2010 2 straipsnio 4 dalis), importuotojui muitas gali būti sumažintas:

3 EUR/t, jei iškrovimo uostas yra Viduržemio jūroje arba Juodojoje jūroje,

2 EUR/t, jei iškrovimo uostas yra Danijoje, Estijoje, Airijoje, Latvijoje, Lietuvoje, Lenkijoje, Suomijoje, Švedijoje, Jungtinėje Karalystėje arba Iberijos pusiasalio Atlanto vandenyno pakrantėje.

(2)  Importuotojui muitas gali būti sumažintas vienoda 24 EUR/t suma, jei laikomasi Reglamento (ES) Nr. 642/2010 3 straipsnyje nurodytų sąlygų.


II PRIEDAS

I priede nustatyto muito apskaičiavimo komponentai

17.5.2011-30.5.2011

1.

Vidutiniškai per laikotarpį, nurodytą Reglamento (ES) Nr. 642/2010 2 straipsnio 2 dalyje:

(EUR/t)

 

Paprastieji kviečiai (1)

Kukurūzai

Kietieji kviečiai, aukščiausios kokybės

Kietieji kviečiai, vidutinės kokybės (2)

Kietieji kviečiai, žemos kokybės (3)

Miežiai

Prekių birža

Minnéapolis

Chicago

Kotiruojama

275,90

207,41

FOB kaina JAV

288,76

278,76

258,76

169,49

Meksikos įlankos priedas

16,19

Didžiųjų ežerų priedas

76,37

2.

Vidutiniškai per laikotarpį, nurodytą Reglamento (ES) Nr. 642/2010 2 straipsnio 2 dalyje:

Gabenimo išlaidos: Meksikos įlanka–Roterdamas:

17,67 EUR/t

Gabenimo išlaidos: Didieji ežerai–Roterdamas:

48,53 EUR/t


(1)  Įtraukta 14 EUR/t priemoka (Reglamento (ES) Nr. 642/2010 5 straipsnio 3 dalis).

(2)  10 EUR/t nuolaida (Reglamento (ES) Nr. 642/2010 5 straipsnio 3 dalis).

(3)  30 EUR/t nuolaida (Reglamento (ES) Nr. 642/2010 5 straipsnio 3 dalis).


TARPTAUTINIAIS SUSITARIMAIS ĮSTEIGTŲ ORGANŲ PRIIMTI AKTAI

1.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 146/18


ALŽYRO IR ES ASOCIACIJOS TARYBOS SPRENDIMAS Nr. 1/2011

2011 m. gegužės 20 d.

dėl Politinio dialogo, saugumo ir žmogaus teisių pakomitečio įsteigimo

(2011/325/ES)

ALŽYRO IR ES ASOCIACIJOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarimą, įsteigiantį Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Alžyro Liaudies Demokratinės Respublikos asociaciją (1) (toliau – Asociacijos susitarimas),

kadangi:

(1)

Europos Sąjungos ir jos pietinių Viduržemio jūros regiono valstybių partnerių santykiai ir bendradarbiavimas gali būti plėtojami atsižvelgiant į Europos Sąjungos kompetenciją ir kiekvienos Viduržemio jūros regiono valstybės specifiką bei poreikius.

(2)

Europos Sąjungos ir Alžyro santykiai nuolat plėtojami pagal Asociacijos susitarimą, kurio įgyvendinimą reikia reguliariai stebėti.

(3)

Asociacijos taryba, siekdama sukurti atitinkamą institucinę sistemą bendradarbiavimui vykdyti ir stiprinti, jau yra nusprendusi (2) įsteigti Alžyro ir ES asociacijos komiteto pakomitečius.

(4)

Demokratijos, žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių principų laikymasis yra esminės Asociacijos susitarimo nuostatos, kuriomis remiamasi vykdant šalių vidaus ir tarptautinę politiką.

(5)

Politinis dialogas ir saugumo išsaugojimas – labai svarbūs Asociacijos susitarimo veiksniai, kurie svarstomi įvairiose Susitarimu numatytose institucijose.

(6)

Politinio dialogo srityje Alžyras ir Europos Sąjunga kelia plataus užmojo tikslus, pagrįstus abiejų pusių pripažįstama pagarba bendroms vertybėms, tarp kurių – demokratija, teisinė valstybė, visų žmogaus, civilinių, politinių, ekonominių, socialinių ir kultūrinių teisių apsauga ir skatinimas, įskaitant ir vystymosi teisę, taip pat saugumo klausimai, įskaitant kovą su terorizmu ir visų rūšių organizuotu nusikalstamumu.

(7)

Asociacijos susitarimo 98 straipsnyje numatyta įsteigti Asociacijos susitarimui įgyvendinti reikalingas darbo grupes arba įstaigas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

1.   Prie Alžyro ir ES asociacijos komiteto (toliau – Asociacijos komitetas) įsteigiamas Politinio dialogo, saugumo ir žmogaus teisių pakomitetis. Jo darbo tvarkos taisyklės pateikiamos priede.

Pakomitetis yra pavaldus Asociacijos komitetui, kuriam jis atsiskaito po kiekvieno posėdžio.

2.   Su pakomitečio įgaliojimais susijusios temos taip pat gali būti svarstomos aukščiausiu lygiu plėtojant Alžyro ir Europos Sąjungos politinį dialogą.

3.   Remdamasis savo įgaliojimais Asociacijos komitetas teikia pasiūlymus Asociacijos tarybai dėl visų priemonių, būtinų pakomitečio tinkamam veikimui užtikrinti.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2011 m. gegužės 20 d.

Alžyro ir ES asociacijos tarybos vardu

Prezidentas

M. MEDELCI


(1)  OL L 265, 2005 10 10, p. 2.

(2)  ES ir Alžyro asociacijos tarybos sprendimas Nr. 3/2007 (OL L 330, 2007 12 15, p. 31).


PRIEDAS

POLITINIO DIALOGO, SAUGUMO IR ŽMOGAUS TEISIŲ PAKOMITEČIO Nr. 7 DARBO TVARKOS TAISYKLĖS

1.   Sudėtis ir pirmininkavimas

Politinio dialogo, saugumo ir žmogaus teisių pakomitetį (toliau – pakomitetis) sudaro Asociacijos susitarimo šalių atstovai. Jam pakaitomis pirmininkauja vienos iš dviejų šalių aukšto rango pareigūnai.

2.   Vaidmuo

Pakomitetis pavaldus Alžyro ir ES asociacijos komitetui (toliau – Asociacijos komitetas), kuriam jis pateikia ataskaitą po kiekvieno posėdžio. Pakomitetis neturi sprendimų priėmimo galios. Tačiau jis gali teikti pasiūlymus Asociacijos komitetui.

3.   Klausimai

Pakomitetis svarsto Alžyro ir ES asociacijos susitarimo įgyvendinimą toliau išvardytose srityse. Kalbant apie klausimus, susijusius su žmogaus teisėmis, demokratija ir valdymu, taip pat apie saugumo klausimus, susijusius su bendradarbiavimu kovojant su terorizmu bei organizuotu nusikalstamumu, pakomitetis užtikrina pagrindinį stebėsenos techninį mechanizmą. Jis vertina pažangą, padarytą siekiant teisės aktų derinimo, įgyvendinimo ir taikymo, nagrinėja bendradarbiavimą viešojo administravimo srityje ir jo veiklos aspektus. Be to, pakomitetis nagrinėja pažangą ir bet kokias problemas, galinčias kilti toliau išvardytuose sektoriuose, ir pataria, kokių priemonių reikėtų imtis:

a)

teisinė valstybė, geras valdymas ir demokratija, įskaitant teisingumo institucijų nepriklausomumą, palankesnių sąlygų sudarymą pasinaudoti jomis ir paramą teisingumo reformoms, keitimąsi informacija ir mokymus;

b)

tolesnis pagrindinių tarptautinių konvencijų žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių srityje ratifikavimas ir įgyvendinimas, įskaitant galimybių prisijungti prie su šiomis konvencijomis susijusių neprivalomų protokolų nagrinėjimą ir keitimąsi nuomonėmis apie galimas šių konvencijų išlygas. Bendradarbiavimas taikant tarptautines žmogaus teisių procedūras ir mechanizmus;

c)

kova su mirties bausme, kankinimu ir bet kokia diskriminacija;

d)

vaiko teisės ir moterų teisės;

e)

žodžio laisvė, pilietinės visuomenės vaidmuo ir žmogaus teisių gynėjų apsauga;

f)

bendradarbiavimas tarptautinio teisingumo srityje, demokratizacijos procesų skatinimas ir geras viešasis administravimas;

g)

bendradarbiavimas daugiašalėse žmogaus teisių organizacijose;

h)

kova su terorizmu ir organizuotu nusikalstamumu;

i)

konsultavimasis užsienio ir saugumo politikos srityje, ypač konfliktų prevencijos, nusiginklavimo ir masinio naikinimo ginklų neplatinimo srityse;

j)

konsultavimasis bendros svarbos regioninio ir tarptautinio saugumo klausimais;

k)

susijusių nacionalinių institucijų administracinių ir veiklos pajėgumų stiprinimas.

Šis sąrašas nėra galutinis ir Asociacijos komitetas abiem šalims pritarus gali įtraukti kitus klausimus.

Pakomitetis gali svarstyti vienos, kelių ar visų nurodytų sričių klausimus.

4.   Sekretoriatas

Pakomitečio nuolatinių sekretorių pareigas kartu eina Europos išorės veiksmų tarnybos pareigūnas ir Alžyro Liaudies Demokratinės Respublikos Vyriausybės pareigūnas, kurie taip pat turės rengti posėdžius.

Visi su pakomitečiu susiję pranešimai siunčiami pakomitečio sekretoriams.

5.   Posėdžiai

Pakomitetis posėdžiauja, kai to reikalauja aplinkybės, bet ne rečiau kaip kartą per metus, pakaitomis Alžyre arba Europos Sąjungoje. Posėdis gali būti sušauktas bet kurios iš šalių prašymu, perduodamu per nuolatinį atsakingą sekretorių, kuris prašymą persiunčia kitai šaliai. Gavęs prašymą sušaukti pakomitečio posėdį, kitos šalies sekretorius atsakymą pateikia per 15 darbo dienų.

Ypatingos skubos atvejais pakomitečio posėdžiai gali būti sušaukiami per trumpesnį laiką, jei tam pritaria abi šalys. Prašymai sušaukti posėdžius pateikiami raštu.

Pakomitečio posėdžiai vyksta abiejų šalių sutartu laiku ir vietoje.

Pirmininkui pritarus posėdžius sušaukia kiekvienos šalies nuolatinis sekretorius. Prieš kiekvieną posėdį pirmininkui pranešama apie numatomą kiekvienos šalies delegacijos sudėtį.

Jei tam pritaria abi šalys, pakomitetis gali pasikviesti į posėdžius ekspertus specialiai informacijai pateikti.

6.   Posėdžių darbotvarkė

Visi prašymai dėl klausimų įtraukimo į pakomitečio darbotvarkę teikiami nuolatiniams pakomitečio sekretoriams. Pirmininkas parengia kiekvieno posėdžio preliminarią darbotvarkę, suderinęs ją su kita šalimi, ne vėliau kaip likus dešimčiai dienų iki posėdžio pradžios.

Į preliminarią darbotvarkę įrašomi tie punktai, dėl kurių įrašymo į darbotvarkę prašymus nuolatiniai sekretoriai gavo ne vėliau kaip likus penkiolikai dienų iki posėdžio. Patvirtinamuosius dokumentus abi šalys turi gauti bent prieš septynias dienas iki posėdžio.

Darbotvarkę pakomitetis tvirtina kiekvieno posėdžio pradžioje.

7.   Protokolai

Posėdžio protokolą rengia ir po kiekvieno posėdžio suderina abu nuolatiniai sekretoriai. Protokolo kopiją kartu su pakomitečio pasiūlymais ir pastabomis, jei jų yra, nuolatiniai pakomitečio sekretoriai siunčia Asociacijos komiteto sekretoriams ir pirmininkui.

8.   Viešumas

Jei nenuspręsta kitaip, pakomitečio posėdžiai nėra vieši, o jų svarstymų išvados neskelbiamos.


IV Aktai, priimti iki 2009 m. gruodžio 1 d. remiantis EB sutartimi, ES sutartimi ir Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartimi

1.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 146/21


Lenkijos Respublikos deklaracija dėl 2008 m. lapkričio 27 d. Tarybos pamatinio sprendimo 2008/909/TVR dėl nuosprendžių baudžiamosiose bylose tarpusavio pripažinimo principo taikymo skiriant laisvės atėmimo bausmes ar su laisvės atėmimu susijusias priemones, siekiant jas vykdyti Europos Sąjungoje

Pagal 28 straipsnio 2 dalį Lenkijos Respublika pareiškia, kad tais atvejais, kai galutinis nuosprendis priimtas per trejus metus nuo įsigaliojimo dienos, Lenkijos Respublika, kaip išduodančioji ir vykdančioji valstybė, toliau taikys teisės aktus dėl nuteistųjų perdavimo, kurie taikomi iki šio pamatinio sprendimo įsigaliojimo dienos.