ISSN 1725-5120 doi:10.3000/17255120.L_2010.266.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 266 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
53 tomas |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai
REGLAMENTAI
9.10.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 266/1 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 890/2010
2010 m. spalio 8 d.
kuriuo dėl medžiagos derkvantelio iš dalies keičiamas Reglamento (ES) Nr. 37/2010 dėl farmakologiškai aktyvių medžiagų, jų klasifikacijos ir didžiausios leidžiamosios koncentracijos gyvūniniuose maisto produktuose priedas
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 470/2009, nustatantį Bendrijos farmakologiškai aktyvių medžiagų leistinų liekanų kiekių nustatymo gyvūninės kilmės maisto produktuose tvarką, panaikinantį Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2377/90 ir iš dalies keičiantį Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/82/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 726/2004 (1), ypač į jo 14 straipsnį kartu su 17 straipsniu,
atsižvelgdama į Veterinarinių vaistų komiteto suformuluotą Europos vaistų agentūros nuomonę,
kadangi:
(1) |
Farmakologiškai aktyvių medžiagų, naudojamų Europos Sąjungoje maistiniams gyvūnams skirtuose veterinariniuose vaistuose arba gyvulininkystėje naudojamuose biocidiniuose produktuose, didžiausia leidžiamoji koncentracija turėtų būti nustatoma pagal Reglamentą (EB) Nr. 470/2009. |
(2) |
Farmakologiškai aktyvios medžiagos, jų klasifikacija ir didžiausia leidžiamoji koncentracija gyvūniniuose maisto produktuose nustatytos 2009 m. gruodžio 22 d. Komisijos reglamento (ES) Nr. 37/2010 dėl farmakologiškai aktyvių medžiagų, jų klasifikacijos ir didžiausios leidžiamosios koncentracijos gyvūniniuose maisto produktuose (2) priede. |
(3) |
Europos vaistų agentūrai pateiktas prašymas nustatyti derkvantelio didžiausią leidžiamąją koncentraciją (toliau – DLK) avims. |
(4) |
Veterinarinių vaistų komitetas rekomendavo nustatyti laikiną derkvantelio DLK avims (raumenims, riebalams, kepenims ir inkstams), išskyrus gyvūnus, kurių pienas skirtas žmonėms vartoti. |
(5) |
Todėl Reglamento (ES) Nr. 37/2010 priedo 1 lentelė turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista, kad į ją būtų įtraukta derkvantelio DLK avims. |
(6) |
Tikslinga nustatyti tinkamą laikotarpį suinteresuotosioms šalims imtis priemonių, kurių gali reikėti, kad būtų laikomasi naujai nustatytos DLK. |
(7) |
Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Veterinarinių vaistų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (ES) Nr. 37/2010 priedas iš dalies keičiamas taip, kaip nurodyta šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2012 m. balandžio 9 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2010 m. spalio 8 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 152, 2009 6 16, p. 11.
PRIEDAS
Į Reglamento (ES) Nr. 37/2010 priedo 1 lentelę abėcėlės tvarka įtraukta ši medžiaga:
Farmakologiškai aktyvi medžiaga |
Žymeklio likutis |
Gyvūnų rūšis |
DLK |
Tiksliniai audiniai |
Kitos nuostatos (pagal Reglamento (EB) Nr. 470/2009 14 straipsnio 7 dalį) |
Terapinė klasifikacija |
„Derkvantelis |
Derkvantelis |
Avys |
2 μg/kg |
Raumenys |
Nenaudotina gyvūnams, kurių pienas skirtas žmonėms vartoti. |
Antiparazitinės medžiagos, medžiagos, veikiančios endoparazitus“ |
40 μg/kg |
Riebalai |
|||||
20 μg/kg |
Kepenys |
|||||
5 μg/kg |
Inkstai |
9.10.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 266/4 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 891/2010
2010 m. spalio 8 d.
dėl leidimo naudoti 6-fitazę pagal naują paskirtį kaip kalakutų pašarų priedą (leidimo turėtojas Roal Oy)
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka. |
(2) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnį buvo pateiktas prašymas išduoti leidimą naudoti šio reglamento priede nurodytą preparatą. Kartu su prašymu buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnio 3 dalį. |
(3) |
Prašymas pateiktas dėl leidimo pagal naują paskirtį naudoti fermentinį preparatą 6-fitazę (EC 3.1.3.26), gautą iš Trichoderma reesei (CBS 122001), kaip kalakutams skirtą pašarų priedą, skirtiną prie priedų kategorijos „zootechniniai priedai“. |
(4) |
Leidimas naudoti 6-fitazę (EC 3.1.3.26) mėsinių ir veislinių naminių paukščių, išskyrus mėsinius kalakutus, ir dedeklių lesaluose, taip pat kiaulių, išskyrus paršavedes, pašaruose buvo suteiktas Komisijos reglamentu (ES) Nr. 277/2010 (2). |
(5) |
Buvo pateikta naujų, prašymą pagrindžiančių duomenų. Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) 2010 m. kovo 10 d. priimtoje nuomonėje (3) padarė išvadą, kad siūlomomis naudojimo sąlygomis 6-fitazė (EC 3.1.3.26) nedaro nepageidaujamo poveikio gyvūnų sveikatai, žmonių sveikatai ar aplinkai ir kad naudojant šį preparatą gali pagerėti gyvūnų savybės. Tarnyba nemano, kad reikėtų nustatyti konkrečius stebėsenos po pateikimo rinkai reikalavimus. Be to, patvirtinama pašarų priedo pašaruose analizės metodo taikymo ataskaita, kurią pateikė Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003 įsteigta Bendrijos etaloninė laboratorija. |
(6) |
Atlikus 6-fitazės (EC 3.1.3.26) vertinimą nustatyta, kad Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje numatytos leidimų išdavimo sąlygos yra įvykdytos. Taigi, kaip nurodyta šio reglamento priede, turėtų būti išduotas leidimas naudoti minėtą preparatą. |
(7) |
Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Priede nurodytą preparatą, priklausantį priedų kategorijai „zootechniniai priedai“ ir funkcinei grupei „virškinimo stimuliatoriai“, leidžiama naudoti kaip gyvūnų pašarų priedą šio reglamento priede nustatytomis sąlygomis.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2010 m. spalio 8 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 268, 2003 10 18, p. 29.
(3) EMST leidinys (2010 m.); 8(3):1553.
PRIEDAS
Priedo identifikavimo numeris |
Leidimo turėtojo pavadinimas |
Priedas |
Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas |
Gyvūno rūšis arba kategorija |
Didžiausias amžius |
Mažiausias kiekis |
Didžiausias kiekis |
Kitos nuostatos |
Leidimo galiojimo terminas |
||||||||||||||||||
Aktyvumo vienetai kilograme visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 % |
|||||||||||||||||||||||||||
Zootechninių priedų kategorija. Funkcinė grupė: virškinimo stimuliatoriai |
|||||||||||||||||||||||||||
4a12 |
Roal Oy |
6-fitazė EC 3.1.3.26 |
|
Kalakutai |
— |
250 PPU |
— |
|
2020 m. spalio 29 d. |
(1) 1 PPU – tai fermento kiekis, atpalaiduojantis 1 mikromolį neorganinio fosfato per minutę iš natrio fitato, esant 5,0 pH ir 37 °C temperatūrai.
(2) Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti Bendrijos etaloninės laboratorijos svetainėje www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives
9.10.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 266/6 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 892/2010
2010 m. spalio 8 d.
dėl tam tikrų produktų laikymo pašarų priedais pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 2 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
(1) |
Kyla neaiškumų, ar tam tikros medžiagos, mikroorganizmai ar preparatai yra pašarų priedai. Šis neaiškumas susijęs su kai kuriais produktais, kuriuos leista naudoti kaip pašarų priedus, įtrauktus į pašarų priedų registrą ir 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 767/2009 dėl pašarų tiekimo rinkai ir naudojimo, iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 ir panaikinančio Direktyvas 79/373/EEB, 80/511/EEB, 82/471/EEB, 83/228/EB, 93/74/EEB, 93/113/EB, 96/25/EB bei Sprendimą 2004/217/EB (2), 24 straipsnyje numatytą pašarinių žaliavų katalogą, taip pat su kai kuriais produktais, kurių neleista naudoti kaip pašarų priedų ir kurie neįtraukti į pašarinių žaliavų katalogą, ir su kai kuriais produktais, kuriuos leista naudoti kaip pašarų priedus, bet į pašarinių žaliavų katalogą galėtų būti įtraukti laikantis Reglamente (EB) Nr. 767/2009 nustatytų sąlygų. |
(2) |
Siekiant išvengti nenuoseklumo traktuojant tokius produktus, palengvinti nacionalinių kompetentingų kontrolės institucijų darbą ir sumažinti suinteresuotosioms šalims tenkančią naštą, susijusią su tam tikrais produktais, būtina priimti reglamentą, kuriuo būtų nustatyta, kurie produktai nėra pašarų priedai. |
(3) |
Norint nustatyti tokius produktus reikia atsižvelgti į visas susijusių produktų savybes. |
(4) |
Palyginus į pašarų priedų registrą įtrauktų produktų savybes su pašarinių žaliavų kataloge paminėtų produktų savybėmis galima išskirti keletą kriterijų produktams klasifikuoti kaip pašarines žaliavas, pašarų priedus ar kitus produktus. Kai kurie naudingi tokio skirstymo kriterijai – gamybos ir apdorojimo metodas, standartizavimo lygis, homogenizavimas, grynumas, cheminis apibrėžimas ir produktų naudojimo pobūdis. Dėl nuoseklumo tokių pačių savybių produktai turėtų būti klasifikuojami analogiškai. Produktai, dėl kurių kilo abejonių, ar jie yra pašarų priedai, analizuoti atsižvelgiant į minėtus kriterijus. |
(5) |
Remiantis tokia analize, priede nurodyti produktai neturėtų būti laikomi pašarų priedais pagal Reglamentą (EB) Nr. 1831/2003. |
(6) |
Dėl produktų, kuriuos leista naudoti kaip pašarų priedus, ir pašarinių žaliavų bei kombinuotųjų pašarų, kurių sudėtyje yra tų produktų, ženklinimo, turėtų būti nustatytas pereinamasis laikotarpis, kad pašarų srities ūkinės veiklos vykdytojai galėtų prisitaikyti. Be to, tuos produktus reikėtų išbraukti iš pašarų priedo registro. |
(7) |
Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Priede nurodytos medžiagos, mikroorganizmai ir preparatai, vadinami produktais, nėra pašarų priedai pagal Reglamentą (EB) Nr. 1831/2003.
2 straipsnis
Priedo 1 dalyje išvardyti produktai nebelaikomi pašarų priedais, kuriuos leista naudoti pagal Reglamentą (EB) Nr. 1831/2003.
3 straipsnis
Priedo 1 dalyje išvardyti produktai, kurie pagal Reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 ženklinami kaip pašarų priedai ir premiksai, gali būti toliau tiekiami rinkai iki 2013 m. spalio 9 d. ir būti rinkoje, kol baigsis atsargos. Tokia pati nuostata taikoma pašarinėms žaliavoms arba kombinuotiesiems pašarams, kurių etiketėse pagal Reglamentą (EB) Nr. 767/2009 šie produktai nurodyti kaip pašarų priedai.
4 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2010 m. spalio 8 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 268, 2003 10 18, p. 29.
PRIEDAS
Produktai, kurie nėra pašarų priedai pagal Reglamentą (EB) Nr. 1831/2003
1 DALIS
Produktai, kuriuos leista naudoti kaip pašarų priedus
1.1. |
Kalcio karbonatas |
1.2. |
Natrio divandenilio ortofosfatas |
1.3. |
Dinatrio vandenilio ortofosfatas |
1.4. |
Trinatrio ortofosfatas |
1.5. |
Natrio sulfatas |
1.6. |
Kalcio tetravandenilio diortofosfatas |
1.7. |
Kalcio vandenilio ortofosfatas |
1.8. |
Tetranatrio difosfatas |
1.9. |
Pentanatrio trifosfatas |
1.10. |
Dikalcio difosfatas |
1.11. |
Kalcio sulfato dihidratas |
1.12. |
Natrio karbonatas |
1.13. |
Natrio hidrokarbonatas |
1.14. |
Valgomųjų riebiųjų rūgščių natrio, kalio ir kalcio druskos su ne mažiau kaip keturiais anglies atomais ir (arba) stearatais |
1.15. |
Riebiųjų rūgščių mono- ir digliceridai su ne mažiau kaip keturiais anglies atomais |
1.16. |
Valgomųjų riebiųjų rūgščių mono- ir digliceridai su ne mažiau kaip keturiais anglies atomais, esterinti tokiomis rūgštimis: acto, pieno, citrinų, vyno, mono- ir diacetilvyno |
1.17. |
Glicerolis |
1.18. |
Propan-1,2-diolis |
1.19. |
Pektinai |
2 DALIS
Produktai, kurių neleista naudoti kaip pašarų priedų
2.1. |
Kalio chloridas |
2.2. |
Kalcio chloridas |
2.3. |
Kalcio natrio fosfatas |
2.4. |
Natrio magnio fosfatas |
2.5. |
Metansulfonilo metanas (MSM) |
2.6. |
Paprastoji karamelė |
2.7. |
Gliukozaminas, chitozaminas (polisacharidų chitozano ir chitino struktūros dalimi esantis glikozaminas (monosacharidas), gautas, pavyzdžiui, vėžiagyvių ir kitų nariuotakojų egzoskeletų hidrolizės būdu arba grūdų, kaip antai kukurūzų ar kviečių, fermentacijos būdu) |
2.8. |
Chondroitino sulfatas (polisacharidas su pasikartojančia grandimi, kurio sudėtyje yra glikozamino ir D-gliukurono rūgšties, chondroitino sulfato esteriai yra pagrindiniai struktūriniai kremzlių, sausgyslių ir kaulų komponentai) |
2.9. |
Hialurono rūgštis (gliukozaminas-gliukanas (polisacharidas) su pasikartojančia grandimi, kurio sudėtyje yra glikozamino (N-acetil-D-gliukozaminas) ir D-gliukurono rūgšties, esančių odoje, sąnariniame skystyje ir bambagyslėje, gaunamas, pavyzdžiui, iš gyvūnų audinio ar mikrobinės fermentacijos būdu) |
2.10. |
Kiaušinių milteliai (džiovinti kiaušiniai be lukštų arba džiovinto baltymo ir džiovinto trynio mišinys) |
2.11. |
Laktulozė (disacharidas (4-O-D-galaktopiranosil-D-fruktozė), gautas iš laktozės izomerizuojant gliukozę į fruktozę. Natūraliai esama termiškai apdorotame piene ir pieno produktuose) |
2.12. |
Augaliniai steroliai (fitosteroliai – grupė steroidinių alkoholių, kurių mažas kiekis natūraliai būna augaluose, esantys laisvųjų sterolių pavidalo arba esterinti riebiosiomis rūgštimis) |
2.13. |
Serenčiaus žiedų milteliai (Tagetes sp džiovintų žiedų malti milteliai) |
2.14. |
Paprikos milteliai (Capsicum sp džiovintų vaisių malti milteliai) |
2.15. |
Chlorelės suspensija arba milteliai (gyvų Chlorella sp dumblių vandenyje suspensija arba džiovintų ir maltų Chlorella sp dumblių milteliai) |
2.16. |
Dumblių milteliai (džiovintų ir maltų mikrodumblių, kaip antai Schizochytrium sp., kurių ląstelės padarytos neaktyviomis, milteliai) |
2.17. |
Fermentacijos produktai ir šalutiniai produktai (fermentuotos pašarinės medžiagos po to, kai fermentacijos mikroorganizmai ir fermentacijos šalutiniai produktai (džiovinti ir malti kietosios būsenos šalutiniai produktai arba skystinė fermentacija) padaromi neaktyviais ekstrahavus aktyvųjį komponentą arba aktyvumą, mikroorganizmą padarius neaktyviu, kai produkte lieka tik likutinis aktyviojo (-iųjų) komponento (-ų) ar aktyvumo kiekis). |
9.10.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 266/10 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 893/2010
2010 m. spalio 8 d.
kuriuo iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 II ir III priedų nuostatos dėl didžiausios leidžiamos acekvinocilo, bentazono, karbendazimo, ciflutrino, fenamidono, fenazakino, flonikamido, flutriafolo, imidakloprido, joksinilo, metkonazolo, protiokonazolo, tebufenozido ir tiofanatmetilo koncentracijos tam tikruose produktuose arba ant jų
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantį Tarybos direktyvą 91/414/EEB (1), ypač į jo 14 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
Didžiausia leidžiamoji benzatono, karbedazimo, ciflutrino, fenamidono, joksilino ir tiofanatmetilo likučių koncentracija (toliau – DLK) nustatyta Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II priede ir III priedo B dalyje. Acekvinocilo, fenazakino, flonikamido, flutriafolo, imidakloprido, metkonazolo, protiokonazolo ir tebufenorido DLK nustatyta Reglamento (EB) Nr. 396/2005 III priedo A dalyje. |
(2) |
Vadovaujantis procedūra, nustatyta 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvoje 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (2), pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 6 straipsnio 1 dalį buvo pateikta paraiška pakeisti nustatytą augalų apsaugos produkto, kurio sudėtyje yra veikliosios medžiagos benzatono, DLK, kad šį produktą būtų galima naudoti cukriniams kukurūzams apsaugoti. |
(3) |
Pateikta paraiška leisti naudoti acekvinocilą apelsinams, mandarinams, persikams, vynuogėms, pomidorams ir baklažanams apsaugoti. Pateikta paraiška leisti naudoti karbendazimą citrinoms, žaliosioms citrinoms ir mandarinams apsaugoti. Pateikta paraiška leisti naudoti ciflutriną cukinijoms, dygliuotiesiems agurkams, pupelėms su ankštimis, žirniams su ankštimis ir bulvėms apsaugoti. Pateikta paraiška leisti naudoti fenamidoną braškėms ir moliūgams apsaugoti. Pateikta paraiška leisti naudoti fenazakiną arbatai apsaugoti. Pateikta paraiška leisti naudoti flonikamidą citrusiniams vaisiams, vyšnioms, pipirams, baklažanams ir žirniams be ankščių apsaugoti. Pateikta paraiška leisti naudoti flutriafolą obuoliams, bananams ir vyninėms vynuogėms apsaugoti. Pateikta paraiška leisti naudoti imidalklopridą ryžiams apsaugoti. Pateikta paraiška leisti naudoti joksiliną laiškiniams česnakams apsaugoti. Pateikta paraiška leisti naudoti metkonazolą vyšnioms, persikams, abrikosams, medvilnės sėkloms, kviečiams ir cukriniams runkeliams apsaugoti. Protiokonazolą prašoma leisti naudoti brokoliams ir žiediniams kopūstams apsaugoti. Pateikta paraiška leisti naudoti tebufenozidą ryžiams apsaugoti. Tiofanatmetilą prašoma leisti naudoti greipfrutams, apelsinams, citrinoms, žaliosioms citrinoms ir mandarinams apsaugoti. |
(4) |
Atitinkamos valstybės narės įvertino pateiktas paraiškas, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 396/2005 8 straipsnyje, ir pateikė vertinimo ataskaitas Komisijai. |
(5) |
Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) įvertino paraiškas ir vertinimo ataskaitas, visų pirma atsižvelgdama į galimą grėsmę vartotojams ir, jei reikia, gyvūnams, ir pateikė pagrįstas nuomones dėl siūlomų medžiagų DLK (3). Šias nuomones Tarnyba pateikė Komisijai, valstybėms narėms ir visuomenei. |
(6) |
Tarnyba pagrįstose nuomonėse padarė išvadą, kad įgyvendinti visi teiktinai informacijai keliami reikalavimai ir pareiškėjų prašomi DLK pakeitimai yra priimtini vartotojų saugos atžvilgiu, remiantis poveikio vartotojams vertinimu, atliktu atsižvelgiant į 27 konkrečias Europos vartotojų grupes. Tarnyba atsižvelgė į naujausią informaciją apie toksikologines medžiagų savybes. Nustatyta, kad nei visą gyvenimą trunkantis medžiagų, gaunamų vartojant visus maisto produktus, kuriuose gali būti šių medžiagų, poveikis, nei trumpalaikis poveikis vartojant labai daug atitinkamų maisto produktų nekeltų pavojaus viršyti leistinos paros dozės (LPD) arba ūmaus poveikio etaloninės dozės (ŪPED). |
(7) |
Remiantis pagrįstomis Tarnybos nuomonėmis ir atsižvelgiant į su svarstomu klausimu susijusius veiksnius, atitinkami DLK pakeitimai atitinka Reglamento (EB) Nr. 396/2005 14 straipsnio 2 dalyje nustatytus reikalavimus. |
(8) |
Todėl Reglamentą (EB) Nr. 396/2005 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti. |
(9) |
Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę ir nei Europos Parlamentas, nei Taryba joms neprieštarauja, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II ir III priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2010 m. spalio 8 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(2) OL L 230, 1991 8 19, p. 1.
(3) EMST mokslinės ataskaitos pateikiamos svetainėje http://www.efsa.europa.eu
|
Pesticidų skyriaus (PRAPeR) parengta EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatyto joksinilo DLK įvairiuose augaliniuose ir gyvūniniuose maisto produktuose keitimo, EMST leidinys, 2010 8(5):1618. |
|
Pesticidų skyriaus (PRAPeR) parengta EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatyto bentazono DLK cukriniuose kukurūzuose keitimo. (Paskelbta 2010 m. gegužės 7 d., patvirtinta 2010 m. gegužės 5 d.). |
|
EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatyto flonikamido DLK įvairiuose pasėliuose keitimo. (Paskelbta 2010 m. gegužės 6 d., patvirtinta 2010 m. gegužės 4 d.). |
|
Pesticidų skyriaus (PRAPeR) parengta EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatyto acekvinocilo DLK apelsinuose, mandarinuose, persikuose, vynuogėse, pomidoruose ir baklažanuose keitimo. (Paskelbta 2010 m. balandžio 30 d., patvirtinta 2010 m. balandžio 29 d.). |
|
EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatyto imidokloprido DLK ryžiuose keitimo. (Paskelbta 2010 m. balandžio 23 d., patvirtinta 2010 m. balandžio 20 d.). |
|
EMTS pagrįsta nuomonė dėl nustatyto flutriafolo DLK įvairiuose pasėliuose keitimo. (Paskelbta 2010 m. balandžio 16 d., patvirtinta 2010 m. balandžio 16 d.). |
|
Pesticidų skyriaus (PRAPeR) parengta EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatyto fenazakino DLK arbatoje (Camellia sinensis džiovintuose ir fermentuotuose lapuose bei stiebuose). (Paskelbta 2010 m. balandžio 15 d., patvirtinta 2010 m. balandžio 14 d.). |
|
Pesticidų skyriaus (PRAPeR) parengta EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatyto tebufenozido DLK ryžiuose keitimo. (Paskelbta 2010 m. balandžio 15 d., patvirtinta 2010 m. balandžio 15 d.). |
|
Pesticidų skyriaus (PRAPeR) parengta EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatyto protiokonazolo DLK žiediniuose kopūstuose ir brokoliuose keitimo. (Paskelbta 2010 m. balandžio 13 d., patvirtinta 2010 m. balandžio 13 d.). |
|
Pesticidų skyriaus (PRAPeR) parengta EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatyto fenamidono DLK braškėse, melionuose su valgoma ir nevalgoma luobele keitimo. (Paskelbta 2010 m. balandžio 9 d., patvirtinta 2010 m. balandžio 6 d.). |
|
Pesticidų skyriaus (PRAPeR) parengta EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatyto joksilino DLK laiškiniuose česnakuose keitimo. (Paskelbta 2010 m. balandžio 9 d., patvirtinta 2010 m. balandžio 8 d.). |
|
Pesticidų skyriaus (PRAPeR) parengta EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatyto mekonazolo DLK įvairiuose pasėliuose. (Paskelbta 2010 m. kovo 12 d., patvirtinta 2010 m. kovo 11 d.). |
|
Pesticidų skyriaus (PRAPeR) parengta EMST pagrįsta nuomonė dėl aktyviųjų medžiagų karbendazimo ir tiofanatmetilo DLK rizikos įvertinimo [1]. (Paskelbta 2009 m. birželio 3 d., patvirtinta 2009 m. gegužės 14 d.). |
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II ir III priedai iš dalies keičiami taip:
1) |
II priedo stulpeliai, kuriuose išvardyti benzatonas, karbendazimas, ciflutrinas, joksilas ir tiofanatmetilas, keičiami taip: „Pesticidų likučiai ir didžiausias leistinas likučių kiekis (mg/kg)
|
(2) |
III priedo A dalyje stulpeliai, kuriuose išvardyti acekvinocilas, fenazakinas, flonikamidas, flutriafolas, imidaklopridas, metkonazolas, protiokonarolas ir tebufenozidas, keičiami taip: „Pesticidų likutis ir didžiausias likučių kiekis (mg/kg)
|
(1) Dėl išsamaus augalinės ir gyvūninės kilmės produktų, kuriems taikomi DLK, sąrašo žiūrėti I priedą.
(2) Pesticidų kodo derinys, kuriam taikomas III priedo B dalyje nustatytas DLK.
(3) Rodo žemutinę analizinio nustatymo ribą.
(F) |
= |
tirpus riebaluose. |
||||||
(R) |
= |
Skiriasi šių pesticidų kodų skaičių derinių likučių apibrėžtys:
|
(4) Dėl išsamaus augalinės ir gyvūninės kilmės produktų, kuriems taikomi DLK, sąrašo žiūrėti I priedą.
(5) Rodo žemutinę analizinio nustatymo ribą.
(F) |
= |
tirpus riebaluose.“ |
9.10.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 266/39 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 894/2010
2010 m. spalio 8 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 815/2008, kuriuo dėl bendrojoje lengvatų sistemoje taikomos produktų kilmės sąvokos apibrėžties leidžiama nukrypti nuo Reglamento (EEB) Nr. 2454/93, kad būtų atsižvelgta į ypatingą Žaliojo Kyšulio padėtį, susijusią su tam tikrų žuvininkystės produktų eksportu į Bendriją
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2913/92, nustatantį Bendrijos muitinės kodeksą (1), ypač į jo 247 straipsnį,
atsižvelgdama į 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamentą (EEB) Nr. 2454/93, išdėstantį Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (2), ypač į jo 76 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Komisijos reglamentu (EB) Nr. 815/2008 (3) Žaliajam Kyšuliui leista nukrypti nuo Reglamente (EEB) Nr. 2454/93 nustatytų kilmės taisyklių, leidžiant tam tikrus Žaliajame Kyšulyje iš kilmės statuso neturinčių žuvų pagamintus žuvininkystės produktus laikyti Žaliojo Kyšulio kilmės produktais. Ši nukrypti leidžianti nuostata baigia galioti 2010 m. gruodžio 31 d. |
(2) |
2009 m. gruodžio 21 d. raštu Žaliasis Kyšulys pateikė prašymą padidinti dviejų iš trijų kategorijų žuvininkystės produktų, kuriems taikomas Reglamentas (EB) Nr. 815/2008, 2010 metams suteiktą kvotą. 2010 m. birželio 8 d. raštu Žaliasis Kyšulys pateikė šį prašymą pagrindžiančios papildomos informacijos. |
(3) |
Prašyme nurodyta, kad anksčiau 2010 m. suteikta skumbrės filė gaminių arba konservų kvota turėtų būti padidinta iki 3 600 tonų, o paprastojo skumbrinio tuno ir skersadryžinio skumbrinio tuno gaminių arba konservų kvota – iki 1 500 tonų. |
(4) |
Ankstesniais metais – 2008 ir 2009 m. – suteiktos metinės kvotos gerokai padėjo pagerinti žuvų perdirbimo sektoriaus padėtį ir iš dalies atgaivinti Žaliojo Kyšulio nepramoninės žvejybos laivyną, o tai šiai šaliai ypač svarbu. Tačiau tam tikros ekonominės ir geografinės aplinkybės sutrukdė užbaigti numatytą Žaliojo Kyšulio laivyno atgaivinimą planuotu mastu, todėl būtinos papildomos investicijos. |
(5) |
Prašyme pateikiama įrodymų, kad nepadidinus prekių, kuriomis būtų galima prekiauti taikant nukrypti leidžiančią nuostatą, kvotos, iš esmės sumažėtų Žaliojo Kyšulio žuvų perdirbimo pramonės galimybė toliau juos eksportuoti į Europos Sąjungą ir tai užkirstų kelią reikiamoms papildomoms investicijoms. |
(6) |
Todėl reikia padidinti prekių, kuriomis būtų galima prekiauti taikant nukrypti leidžiančią nuostatą, kvotą, siekiant užtikrinti, kad būtų tęsiamos pastangos atgaivinti vietos žvejybos laivyną ir padidinti jo galimybes vietos žuvų perdirbimo sektorių aprūpinti kilmės statusą turinčia žuvimi. |
(7) |
2010 m. suteikta kvota turi būti padidinta dar ir dėl to, kad dabartines minėtų dviejų kategorijų produktų kvotas tikimasi išnaudoti dar gerokai prieš baigiantis 2010 m. Tačiau atrodo netikslinga suteikti viso prašomo dydžio kvotą. Visų pirma, reikėtų atsižvelgti į tai, kad jau dabar yra nemažai galimybių tiekti kilmės statusą turinčias žuvis, nes jas gali tiekti vietos laivai, be to, galima taikyti dvišalę kumuliaciją. |
(8) |
Todėl pagal nukrypti leidžiančią nuostatą 2010 m. suteikta skumbrės filė gaminių arba konservų kvota turėtų būti padidinta iki 2 500 tonų, o paprastojo skumbrinio tuno ir skersadryžinio skumbrinio tuno gaminių arba konservų kvota – iki 875 tonų; šie kiekiai laikomi pakankamais, kad Žaliojo Kyšulio žuvų perdirbimo pramonė galėtų toliau eksportuoti žuvį į Europos Sąjungą ir būtų padėta vietos valdžios institucijoms, siekiančioms užtikrinti, kad būtų toliau sėkmingai tęsiamos pastangos atgaivinti vietos žvejybos laivyną. |
(9) |
Todėl Reglamentas (EB) Nr. 815/2008 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas. |
(10) |
Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 815/2008 priedas pakeičiamas šio reglamento priede išdėstytu tekstu.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2010 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2010 m. spalio 8 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 302, 1992 10 19, p. 1.
(2) OL L 253, 1993 10 11, p. 1.
(3) OL L 220, 2008 8 15, p. 11.
PRIEDAS
„PRIEDAS
Kvotos Nr. |
KN kodas |
Prekių aprašymas |
Laikotarpis |
Kiekis (tonomis) |
09.1647 |
ex 1604 15 11 ex 1604 19 98 |
Skumbrės (Scomber Colias, Scomber Japonicus, Scomber Scombrus) filė, gaminiai ar konservai |
2008 9 1–2008 12 31 |
333 |
2009 1 1–2009 12 31 |
1 000 |
|||
2010 1 1–2010 12 31 |
2 500 |
|||
09.1648 |
ex 1604 19 98 |
Paprastojo skumbrinio tuno ir skersadryžinio skumbrinio tuno (Auxis thazard, Auxis Rochei) filė, gaminiai arba konservai |
2008 9 1–2008 12 31 |
116 |
2009 1 1–2009 12 31 |
350 |
|||
2010 1 1–2010 12 31 |
875 |
|||
09.1649 |
ex 1604 14 16 ex 1604 14 18 |
Gelsvauodegio tuno ir dryžuotojo tuno (Tunnus Albacares, Katsuwonus Pelamis) filė, gaminiai arba konservai |
2008 9 1–2008 12 31 |
70 |
2009 1 1–2009 12 31 |
211 |
|||
2010 1 1–2010 12 31 |
211“ |
9.10.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 266/42 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 895/2010
2010 m. spalio 8 d.
kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Halberstädter Würstchen (SGN)]
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 7 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą,
kadangi:
(1) |
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 510/2006 6 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa, Vokietijos paraiška įregistruoti pavadinimą Halberstädter Würstchen paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2). |
(2) |
Prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį Komisija negavo, todėl šis pavadinimas turi būti įregistruotas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede nurodytas pavadinimas įregistruojamas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2010 m. spalio 8 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 93, 2006 3 31, p. 12.
PRIEDAS
Sutarties I priede išvardyti žmonėms vartoti skirti žemės ūkio produktai
1.2 klasė. Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)
VOKIETIJA
Halberstädter Würstchen (SGN)
9.10.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 266/44 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 896/2010
2010 m. spalio 8 d.
kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas (Schrobenhausener Spargel/Spargel aus dem Schrobenhausener Land/Spargel aus dem Anbaugebiet Schrobenhausen (SGN))
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 7 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą,
kadangi:
(1) |
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 510/2006 6 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa, Vokietijos paraiška įregistruoti pavadinimą Schrobenhausener Spargel arba Spargel aus dem Schrobenhausener Land, arba Spargel aus dem Anbaugebiet Schrobenhausen paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2). |
(2) |
Prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį Komisija negavo, todėl šis pavadinimas turi būti įregistruotas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede nurodytas pavadinimas įregistruojamas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2010 m. spalio 8 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 93, 2006 3 31, p. 12.
(2) OL C 34, 2010 2 11, p. 11.
PRIEDAS
Sutarties I priede išvardyti žmonėms vartoti skirti žemės ūkio produktai
1.6 klasė. Švieži ar perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai
VOKIETIJA
Schrobenhausener Spargel/Spargel aus dem Schrobenhausener Land/Spargel aus dem Anbaugebiet Schrobenhausen (SGN)
9.10.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 266/46 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 897/2010
2010 m. spalio 8 d.
kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas (Suska sechlońska (SGN))
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 7 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą,
kadangi:
(1) |
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 510/2006 6 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa, Lenkijos paraiška įregistruoti pavadinimą Suska sechlońska paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2). |
(2) |
Prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį Komisija negavo, todėl šis pavadinimas turi būti įregistruotas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede nurodytas pavadinimas įregistruojamas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2010 m. spalio 8 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 93, 2006 3 31, p. 12.
(2) OL C 35, 2010 2 12, p. 13.
PRIEDAS
Sutarties I priede išvardyti žmonėms vartoti skirti žemės ūkio produktai
1.6 klasė. Švieži ar perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai
LENKIJA
Suska sechlońska (SGN)
9.10.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 266/48 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 898/2010
2010 m. spalio 8 d.
kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Patata della Sila (SGN)]
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 7 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą,
kadangi:
(1) |
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 510/2006 6 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa, Italijos paraiška įregistruoti pavadinimą Patata della Sila paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2). |
(2) |
Prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį Komisija negavo, todėl šis pavadinimas turi būti įregistruotas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede nurodytas pavadinimas įregistruojamas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2010 m. spalio 8 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 93, 2006 3 31, p. 12.
(2) OL C 33, 2010 2 10, p. 10.
PRIEDAS
Sutarties I priede išvardyti žmonėms vartoti skirti žemės ūkio produktai
1.6 klasė. Švieži ar perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai
ITALIJA
Patata della Sila (SGN)
9.10.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 266/50 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 899/2010
2010 m. spalio 8 d.
kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas (Mogette de Vendée (SGN))
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 7 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą,
kadangi:
(1) |
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 510/2006 6 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa, Prancūzijos paraiška įregistruoti pavadinimą Mogette de Vendée paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2). |
(2) |
Prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį Komisija negavo, todėl šis pavadinimas turi būti įregistruotas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede nurodytas pavadinimas įregistruojamas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2010 m. spalio 8 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 93, 2006 3 31, p. 12.
(2) OL C 18, 2010 1 23, p. 42.
PRIEDAS
Sutarties I priede išvardyti žmonėms vartoti skirti žemės ūkio produktai
1.6 klasė. Švieži ar perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai
PRANCŪZIJA
Mogette de Vendée (SGN)
9.10.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 266/52 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 900/2010
2010 m. spalio 8 d.
kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Estepa (SKVN)]
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 7 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą,
kadangi:
(1) |
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 510/2006 6 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa ir 17 straipsnio 2 dalimi, Ispanijos paraiška įregistruoti pavadinimą Estepa paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2). |
(2) |
Prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį Komisija negavo, todėl šis pavadinimas turi būti įregistruotas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede nurodytas pavadinimas įregistruojamas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2010 m. spalio 8 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 93, 2006 3 31, p. 12.
(2) OL C 36, 2010 2 13, p. 11.
PRIEDAS
Sutarties I priede išvardyti žmonėms vartoti skirti žemės ūkio produktai:
1.5 klasė. Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.)
ISPANIJA
Estepa (SKVN)
9.10.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 266/54 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 901/2010
2010 m. spalio 8 d.
kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Φάβα Σαντορίνης (Fava Santorinis) (SKVN)]
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 7 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą,
kadangi:
(1) |
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 510/2006 6 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa, Graikijos paraiška įregistruoti pavadinimą Φάβα Σαντορίνης (Fava Santorinis) paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2). |
(2) |
Prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį Komisija negavo, todėl šis pavadinimas turi būti įregistruotas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede nurodytas pavadinimas įregistruojamas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2010 m. spalio 8 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 93, 2006 3 31, p. 12.
PRIEDAS
Sutarties I priede išvardyti žmonėms vartoti skirti žemės ūkio produktai
1.6 klasė. Švieži ar perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai
GRAIKIJA
Φάβα Σαντορίνης (Fava Santorinis) (SKVN)
9.10.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 266/56 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 902/2010
2010 m. spalio 8 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),
atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (2), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
Reglamente (EB) Nr. 1580/2007, taikant daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, yra numatyti kriterijai, kuriuos Komisija taiko nustatydama standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, išvardytiems minėto reglamento XV priedo A dalyje,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2010 m. spalio 9 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2010 m. spalio 8 d.
Komisijos vardu, Pirmininko vardu,
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 350, 2007 12 31, p. 1.
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
MA |
84,6 |
MK |
50,4 |
|
TR |
77,0 |
|
XS |
50,2 |
|
ZZ |
65,6 |
|
0707 00 05 |
MK |
54,8 |
TR |
132,4 |
|
ZZ |
93,6 |
|
0709 90 70 |
TR |
123,3 |
ZZ |
123,3 |
|
0805 50 10 |
AR |
101,1 |
BR |
100,4 |
|
CL |
89,7 |
|
IL |
102,3 |
|
MA |
148,6 |
|
TR |
103,5 |
|
UY |
117,2 |
|
ZA |
83,9 |
|
ZZ |
105,8 |
|
0806 10 10 |
BR |
233,5 |
TR |
126,6 |
|
ZA |
64,2 |
|
ZZ |
141,4 |
|
0808 10 80 |
AR |
75,7 |
BZ |
51,1 |
|
CL |
119,8 |
|
CN |
82,6 |
|
NZ |
100,6 |
|
US |
84,3 |
|
ZA |
86,6 |
|
ZZ |
85,8 |
|
0808 20 50 |
CN |
62,6 |
ZA |
77,3 |
|
ZZ |
70,0 |
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
9.10.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 266/58 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 903/2010
2010 m. spalio 8 d.
kuriuo iš dalies keičiamos Reglamente (ES) Nr. 867/2010 nustatytos kai kurių cukraus sektoriaus produktų tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2010/11 prekybos metais
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),
atsižvelgdama į 2006 m. birželio 30 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 951/2006, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 įgyvendinimo taisykles dėl prekybos su trečiosiomis šalimis cukraus sektoriuje (2), ypač į jo 36 straipsnio, 2 dalies antros pastraipos antrąjį sakinį,
kadangi:
(1) |
Tipinės kainos ir papildomų importo muitų dydžiai, taikytini baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir kai kuriems sirupams 2010/11 prekybos metams buvo nustatyti Komisijos reglamente (ES) Nr. 867/2010 (3). Šios kainos ir muitų dydžiai buvo paskutinį kartą pakeisti Komisijos reglamentu (ES) Nr. 873/2010 (4). |
(2) |
Šiuo metu Komisijos turimi duomenys rodo, kad reikia iš dalies pakeisti minėtus dydžius pagal Reglamente (EB) Nr. 951/2006 nustatytas taisykles ir nuostatas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 951/2006 36 straipsnyje išvardytiems produktams taikomos tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2010/11 prekybos metams, numatyti Reglamente (ES) Nr. 867/2010, yra iš dalies pakeičiami ir nurodomi šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2010 m. spalio 9 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2010 m. spalio 8 d.
Komisijos vardu, Pirmininko vardu,
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 178, 2006 7 1, p. 24.
(3) OL L 259, 2010 10 1, p. 3.
(4) OL L 261, 2010 10 5, p. 3.
PRIEDAS
Iš dalies pakeisti baltojo cukraus, žaliavinio cukraus ir produktų, kurių KN kodas yra 1702 90 95 tipinių kainų ir papildomų importo muitų dydžiai, taikomi nuo 2010 m. spalio 9 d.
(EUR) |
||
KN kodas |
Tipinė kaina už 100 kg neto atitinkamo produkto |
Papildomas muitas už 100 kg neto atitinkamo produkto |
1701 11 10 (1) |
54,96 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
54,96 |
0,00 |
1701 12 10 (1) |
54,96 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
54,96 |
0,00 |
1701 91 00 (2) |
46,54 |
3,51 |
1701 99 10 (2) |
46,54 |
0,38 |
1701 99 90 (2) |
46,54 |
0,38 |
1702 90 95 (3) |
0,47 |
0,23 |
(1) Nustatoma už standartinę kokybę, kaip ji apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 IV priedo III dalyje.
(2) Nustatoma už standartinę kokybę, kaip ji apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 IV priedo II dalyje.
(3) Nustatoma už kiekvieną proc. sacharozės kiekio.
SPRENDIMAI
9.10.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 266/60 |
POLITINIO IR SAUGUMO KOMITETO SPRENDIMAS EUPOL RD CONGO/1/2010
2010 m. spalio 8 d.
dėl misijos EUPOL RD Congo vadovo skyrimo
(2010/609/BUSP)
POLITINIS IR SAUGUMO KOMITETAS,
atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 38 straipsnio trečią pastraipą,
atsižvelgdamas į 2010 m. rugsėjo 23 d. Tarybos sprendimą 2010/576/BUSP dėl Europos Sąjungos policijos misijos vykdant saugumo sektoriaus reformą (SSR) ir jos sąsajos su teisingumu Kongo Demokratinėje Respublikoje (EUPOL RD Congo) (1), ir ypač į jo 10 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Pagal Sprendimo 2010/576/BUSP 10 straipsnio 1 dalį Politinis ir saugumo komitetas pagal Sutarties 38 straipsnį įgaliojamas priimti atitinkamus sprendimus EUPOL RD Congo politinės kontrolės ir strateginio vadovavimo jai tikslais, įskaitant visų pirma sprendimą dėl misijos vadovo skyrimo. |
(2) |
Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlė misijos vadovu nuo 2010 m. spalio 1 d. skirti vyriausiąjį inspektorių Jean-Paul RIKIR, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Vyriausiasis inspektorius Jean-Paul RIKIR skiriamas Europos Sąjungos policijos misijos vykdant saugumo sektoriaus reformą (SSR) ir jos sąsajos su teisingumu Kongo Demokratinėje Respublikoje (EUPOL RD Congo) misijos vadovu nuo 2010 m. spalio 1 d.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Jis taikomas iki EUPOL RD Congo įgaliojimų pabaigos.
Priimta Briuselyje 2010 m. spalio 8 d.
Politinio ir saugumo komiteto vardu
Pirmininkas
W. STEVENS
(1) OL L 254, 2010 9 29, p. 33.
9.10.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 266/61 |
POLITINIO IR SAUGUMO KOMITETO SPRENDIMAS EUSEC/2/2010
2010 m. spalio 8 d.
dėl Europos Sąjungos misijos teikti patarimus ir paramą saugumo sektoriaus reformai Kongo Demokratinėje Respublikoje (EUSEC RD Congo) vadovo paskyrimo
(2010/610/BUSP)
POLITINIS IR SAUGUMO KOMITETAS,
atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 38 straipsnį,
atsižvelgdamas į 2010 m. rugsėjo 21 d. Tarybos sprendimą 2010/565/BUSP dėl Europos Sąjungos misijos teikti patarimus ir paramą saugumo sektoriaus reformai Kongo Demokratinėje Respublikoje (EUSEC RD Congo) (1), ypač į jo 8 straipsnį,
atsižvelgdamas į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,
kadangi pagal Sprendimo 2010/565/BUSP 8 straipsnį Taryba įgaliojo Politinį ir saugumo komitetą (PSK), inter alia, priimti sprendimus dėl misijos vadovo paskyrimo,
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
António MARTINS skiriamas Europos Sąjungos misijos teikti patarimus ir paramą saugumo sektoriaus reformai Kongo Demokratinėje Respublikoje (EUSEC RD Congo) vadovu.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja 2010 m. spalio 1 d.
Priimta Briuselyje 2010 m. spalio 8 d.
Politinio ir saugumo komiteto vardu
Pirmininkas
W. STEVENS
(1) OL L 248, 2010 9 22, p. 59.
9.10.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 266/62 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2010 m. spalio 8 d.
kuriuo dėl iš Madagaskaro importuojamo guano iš dalies keičiamas Sprendimas 2006/241/EB
(pranešta dokumentu Nr. C(2010) 6798)
(Tekstas svarbus EEE)
(2010/611/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1997 m. gruodžio 18 d. Tarybos direktyvą 97/78/EB, nustatančią principus, reglamentuojančius iš trečiųjų šalių į Bendriją įvežamų produktų veterinarinių patikrinimų organizavimą (1), ypač į jos 22 straipsnio 6 dalį,
kadangi:
(1) |
2006 m. kovo 24 d. Komisijos sprendimu 2006/241/EB dėl tam tikrų apsaugos priemonių, taikomų tam tikriems Madagaskaro kilmės gyvūninės kilmės produktams, išskyrus žuvininkystės produktus (2), uždrausta į Sąjungą importuoti Madagaskaro kilmės gyvūninius produktus, išskyrus žuvininkystės produktus ir sraiges. |
(2) |
Madagaskaras išreiškė pageidavimą į Sąjungą eksportuoti guaną. |
(3) |
2002 m. spalio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1774/2002, nustatančiame sveikatos taisykles gyvūninės kilmės šalutiniams produktams, neskirtiems vartoti žmonėms (3), nustatyta, kad šalutinius gyvūninius produktus ir perdirbtus gyvūninius produktus turi būti leidžiama importuoti ir tranzitu vežti tik laikantis šio reglamento nuostatų. |
(4) |
Pagal Reglamentą (EB) Nr. 1774/2002 mėšlas yra 2 kategorijos medžiaga. Mėšlo apibrėžtis, kaip nustatyta šio reglamento I priede, taikoma guanui, kuris gali būti neperdirbamas arba perdirbamas pagal šio reglamento VIII priedo III skyrių. Šio skyriaus III dalyje nustatyta, kad guaną teikiant rinkai netaikomi jokie gyvūnų sveikatos reikalavimai. |
(5) |
Be to, Reglamente (EB) Nr. 1774/2002 nustatyta, kad nuostatos, taikomos šio reglamento VII ir VIII prieduose nurodytų produktų importui iš trečiųjų šalių, neturi būti palankesnės arba griežtesnės nei tos, kurios taikomos tų produktų gamybai ir prekybai Sąjungoje. |
(6) |
Todėl neturėtų toliau būti draudžiama iš Madagaskaro importuoti guano. |
(7) |
Todėl Sprendimas 2006/241/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas. |
(8) |
Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimo 2006/241/EB 1 straipsnis pakeičiamas taip:
„1 straipsnis
Šis sprendimas taikomas Madagaskaro kilmės gyvūninės kilmės produktams, išskyrus žuvininkystės produktus, sraiges ir guaną.“
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2010 m. spalio 8 d.
Komisijos vardu
John DALLI
Komisijos narys
(2) OL L 88, 2006 3 25, p. 63.
(3) OL L 273, 2002 10 10, p. 1.