ISSN 1725-5120

doi:10.3000/17255120.L_2010.228.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 228

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

53 tomas
2010m. rugpjūčio 31d.


Turinys

 

II   Įstatymo galios neturintys teisės aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2010 m. rugpjūčio 26 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 768/2010, kuriuo nustatomi korekciniai koeficientai, nuo 2009 m. liepos 1 d. taikytini trečiosiose šalyse dirbančių Europos Sąjungos pareigūnų, laikinųjų darbuotojų ir sutartininkų darbo užmokesčiams

1

 

 

2010 m. rugpjūčio 30 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 769/2010, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

8

 

 

DIREKTYVOS

 

*

2010 m. rugpjūčio 30 d. Komisijos direktyva 2010/60/ES, kuria nustatomos tam tikros nukrypti leidžiančios nuostatos, taikomos gamtinei aplinkai išsaugoti skirtų pašarinių augalų sėklų mišinių prekybai ( 1 )

10

 

 

SPRENDIMAI

 

 

2010/470/ES

 

*

2010 m. rugpjūčio 26 d. Komisijos sprendimas, kuriuo nustatomi prekybai Sąjungoje skirtų arklinių, avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų spermos, kiaušialąsčių bei embrionų ir kiaulinių rūšių gyvūnų kiaušialąsčių bei embrionų sveikatos sertifikatų pavyzdžiai (pranešta dokumentu Nr. C(2010) 5779)  ( 1 )

15

 

 

2010/471/ES

 

*

2010 m. rugpjūčio 26 d. Komisijos sprendimas dėl arklinių rūšių gyvūnų spermos, kiaušialąsčių ir embrionų importo į Sąjungą, susijęs su spermos surinkimo ir saugojimo centrų ir embrionų surinkimo ir gavimo grupių sąrašais ir sertifikavimo reikalavimais (pranešta dokumentu Nr. C(2010) 5781)  ( 1 )

52

 

 

2010/472/ES

 

*

2010 m. rugpjūčio 26 d. Komisijos sprendimas dėl avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų spermos, kiaušialąsčių ir embrionų importo į Sąjungą (pranešta dokumentu Nr. C(2010) 5780)  ( 1 )

74

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Įstatymo galios neturintys teisės aktai

REGLAMENTAI

31.8.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 228/1


TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 768/2010

2010 m. rugpjūčio 26 d.

kuriuo nustatomi korekciniai koeficientai, nuo 2009 m. liepos 1 d. taikytini trečiosiose šalyse dirbančių Europos Sąjungos pareigūnų, laikinųjų darbuotojų ir sutartininkų darbo užmokesčiams

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 336 straipsnį,

atsižvelgdama į Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatus ir kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygas, nustatytus Tarybos reglamentu (EEB, Euratomas, EAPB) Nr. 259/68 (1), ypač į jų X priedo 13 straipsnio pirmą pastraipą,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Reikia atsižvelgti į Sąjungai nepriklausančių šalių pragyvenimo išlaidų pokyčius ir atitinkamai nustatyti korekcinius koeficientus, nuo 2009 m. liepos 1 d. taikytinus trečiosiose šalyse dirbančių Sąjungos pareigūnų, laikinųjų darbuotojų ir sutartininkų darbo užmokesčiams, išmokamiems darbo vietos šalies valiuta.

(2)

Dėl korekcinių koeficientų, naudotų darbo užmokesčiams apskaičiuoti remiantis Tarybos reglamentu (EB) Nr. 613/2009 (2), darbo užmokesčiai gali būti padidinami arba sumažinami atgaline data.

(3)

Jei dėl naujų korekcinių koeficientų darbo užmokestis padidėjo, reikėtų numatyti išmokėti likutį.

(4)

Jei dėl naujų korekcinių koeficientų darbo užmokestis sumažėjo, reikėtų numatyti susigrąžinti permokėtas sumas už laikotarpį nuo 2009 m. liepos 1 d. iki šio reglamento įsigaliojimo dienos.

(5)

Reikėtų numatyti, kad permokėtoms sumoms susigrąžinti būtų skirta ne daugiau kaip šeši mėnesiai iki šio reglamento įsigaliojimo dienos, o susigrąžinimo poveikis truktų ne ilgiau kaip dvylika mėnesių nuo tos dienos, kaip ir korekcinių koeficientų, taikytinų Sąjungoje Sąjungos pareigūnų ir kitų tarnautojų darbo užmokesčiams bei pensijoms, atveju,

PRIĖMĖ ŠI REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Nuo 2009 m. liepos 1 d. trečiosiose šalyse dirbančių Sąjungos pareigūnų, laikinųjų darbuotojų ir sutartininkų darbo užmokesčiams, išmokamiems darbo vietos šalies valiuta, taikomi šio reglamento priede nurodyti korekciniai koeficientai.

Tokiems darbo užmokesčiams apskaičiuoti naudojami valiutos keitimo kursai nustatomi remiantis 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (3) įgyvendinimo taisyklėmis ir atitinka 2009 m. liepos 1 d.

2 straipsnis

1.   Jei dėl priede nustatytų korekcinių koeficientų darbo užmokesčiai padidėjo, institucijos išmoka sumas atgaline data.

2.   Jei dėl priede nustatytų korekcinių koeficientų darbo užmokesčiai sumažėjo, institucijos atgaline data už laikotarpį nuo 2009 m. liepos 1 d. iki 2010 m. rugpjūčio 31 d. išskaičiuoja sumas iš darbo užmokesčių.

Koregavimas atgaline data, susijęs su permokėtų sumų susigrąžinimu, apima ne ilgesnį kaip šešių mėnesių laikotarpį iki 2010 m. rugpjūčio 31 d. Lėšos susigrąžinamos per ne ilgesnį kaip dvylikos mėnesių laikotarpį nuo tos pačios datos.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2010 m. rugpjūčio 26 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

S. VANACKERE


(1)  OL L 56, 1968 3 4, p. 1.

(2)  OL L 181, 2009 7 14, p. 1

(3)  OL L 248, 2002 9 16, p. 1.


PRIEDAS

DARBO VIETOS ŠALIS

Korekciniai koeficientai

2009 m. liepos mėn.

Afganistanas (1)

0

Albanija

73,9

Alžyras

76,5

Angola

115,8

Argentina

57,1

Armėnija

68,7

Australija

102,3

Azerbaidžanas

93,7

Baltarusija

61,5

Bangladešas

50,8

Barbadosas

111

Belizas

65,9

Beninas

93,1

Bisau Gvinėja

107,7

Bolivija

58,4

Bosnija ir Hercegovina (Banja Luka)

62,5

Bosnija ir Hercegovina (Sarajevas)

73,2

Botsvana

53,2

Brazilija

87,4

Burkina Fasas

95,8

Burundis (1)

0

Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija

68,1

Centrinė Afrikos Respublika

106,7

Čadas

122,8

Čilė

61,9

Dominikos Respublika

64,4

Dramblio Kaulo Krantas

99,5

Džibutis

97,1

Egiptas

39,2

Ekvadoras

70,3

Eritrėja

50,1

Etiopija

83,8

Fidžio Salos

61,9

Filipinai

62,7

Gabonas

104,4

Gajana

59,3

Gambija

60,7

Gana

53,1

Gruzija

86,5

Gvatemala

75,5

Gvinėja (Konakris)

63,5

Haitis

107,4

Hondūras

70,2

Honkongas

95

Indija

54,5

Indonezija (Banda Ačehas)

51,2

Indonezija (Džakarta)

74,3

Irakas (1)

0

Izraelis (Tel Avivas)

102,5

Jamaika

84,8

Japonija (Tokijas)

126,3

Jemenas

66,6

Jordanija

81,5

Jungtinės Amerikos Valstijos (Niujorkas)

92

Jungtinės Amerikos Valstijos (Vašingtonas)

87,4

Juodkalnija

68,1

Kambodža

71,5

Kamerūnas

95,6

Kanada

74,6

Kazachstanas (Almata)

76,3

Kazachstanas (Astana)

68,1

Kenija

75,1

Kinija

85,6

Kirgizija

85,9

Kolumbija

76

Kongas (Brazavilis)

118,2

Kongo Demokratinė Respublika (Kinšasa)

125,3

Kosovas (Priština)

54,6

Kosta Rika

75,1

Kroatija

92,3

Kuba

83,2

Laosas

85,7

Lesotas

57,3

Libanas

81,9

Liberija

90,8

Madagaskaras

83,9

Malaizija

70,1

Malavis

76

Malis

84,9

Marokas

76,1

Mauricijus

69,7

Mauritanija

61,1

Meksika

65,1

Moldova

64,3

Mozambikas

73,4

Namibija

71,2

Naujoji Kaledonija

125,9

Naujoji Zelandija

86,4

Nepalas

77,7

Nigerija

87,5

Nigeris

85,9

Nikaragva

55,5

Norvegija

125,2

Pakistanas

43,9

Panama

57,6

Papua Naujoji Gvinėja

94,2

Paragvajus

66,5

Peru

75,1

Pietų Afrikos Respublika

57,5

Pietų Korėja

82,8

Pietų Sudanas (Džuba)

91,6

Rytų Timoras

67,8

Ruanda

84,6

Rusija

97,1

Saliamono Salos

90,3

Salvadoras

70,2

Samoa

70,5

Saudo Arabija

85,2

Senegalas

90,3

Serbija (Belgradas)

66,5

Siera Leonė

75,1

Singapūras

97,3

Sirija

77,1

Sudanas (Chartumas)

52,5

Surinamas

45,9

Svazilandas

58,2

Šri Lanka

62,9

Šveicarija (Bernas)

109

Šveicarija (Ženeva)

109,5

Tadžikistanas

56,9

Tailandas

55,6

Taivanas

76,6

Tanzanija

67,6

Togas

87,9

Trinidadas ir Tobagas

74,6

Tunisas

68,7

Turkija

76,6

Uganda

63,4

Ukraina

75,1

Urugvajus

71,3

Uzbekistanas

50,9

Vakarų krantas – Gazos ruožas

100,7

Vanuatu

102,2

Venesuela

92,4

Vietnamas

47,4

Zambija

49,2

Zimbabvė (1)

0

Žaliojo Kyšulio Respublika

73,1


(1)  Nėra duomenų.


31.8.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 228/8


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 769/2010

2010 m. rugpjūčio 30 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),

atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (2), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

Reglamente (EB) Nr. 1580/2007, taikant daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, yra numatyti kriterijai, kuriuos Komisija taiko nustatydama standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, išvardytiems minėto reglamento XV priedo A dalyje,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2010 m. rugpjūčio 31 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2010 m. rugpjūčio 30 d.

Komisijos vardu, Pirmininko vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 350, 2007 12 31, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

MK

38,5

TR

103,0

ZZ

70,8

0707 00 05

TR

141,2

ZZ

141,2

0709 90 70

TR

125,9

ZZ

125,9

0805 50 10

AR

86,0

CL

145,6

TR

149,6

UY

141,2

ZA

158,5

ZZ

136,2

0806 10 10

BA

91,2

EG

132,3

IL

126,0

TR

115,3

ZA

149,9

ZZ

122,9

0808 10 80

AR

106,6

BR

70,5

CL

93,5

CN

65,6

NZ

99,6

US

127,5

UY

95,9

ZA

89,2

ZZ

93,6

0808 20 50

AR

115,4

CL

150,5

CN

76,3

TR

133,1

ZA

110,7

ZZ

117,2

0809 30

TR

143,4

ZZ

143,4

0809 40 05

BA

53,9

IL

161,0

XS

52,3

ZZ

89,1


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


DIREKTYVOS

31.8.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 228/10


KOMISIJOS DIREKTYVA 2010/60/ES

2010 m. rugpjūčio 30 d.

kuria nustatomos tam tikros nukrypti leidžiančios nuostatos, taikomos gamtinei aplinkai išsaugoti skirtų pašarinių augalų sėklų mišinių prekybai

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1966 m. birželio 14 d. Tarybos direktyvą 66/401/EEB dėl prekybos pašarinių augalų sėkla (1), ypač į jos 13 straipsnio 1 dalies ketvirtą pastraipą,

kadangi:

(1)

Iš tarptautiniu ir ES lygmeniu padarytos pažangos matyti, kad pastaraisiais metais su biologine įvairove ir augalų genetinių išteklių išsaugojimu susiję klausimai tapo itin svarbūs. Šių klausimų sprendimo pavyzdžiai būtų 1993 m. spalio 25 d. Tarybos sprendimas 93/626/EEB dėl Biologinės įvairovės konvencijos sudarymo (2), 2004 m. vasario 24 d. Tarybos sprendimas 2004/869/EB dėl Tarptautinės sutarties dėl augalų genetinių išteklių maisto pramonei ir žemės ūkiui sudarymo Bendrijos vardu (3), 2004 m. balandžio 26 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 870/2004, nustatantis Bendrijos žemės ūkio genetinių išteklių išsaugojimo, apibūdinimo, rinkimo ir naudojimo programą ir panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 1467/94 (4), ir 2005 m. rugsėjo 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1698/2005 dėl Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) paramos kaimo plėtrai (5). Siekiant atsižvelgti į šiuos klausimus reikėtų nustatyti konkrečias sąlygas, laikantis pašarinių augalų sėklų mišinių prekybą reglamentuojančių ES teisės aktų, t. y. Direktyvos 66/401/EEB.

(2)

Siekiant, kad gamtinei aplinkai išsaugoti skirtais pašarinių augalų sėklų mišiniais (toliau – mišiniai aplinkai išsaugoti) būtų prekiaujama atsižvelgiant į poreikį išsaugoti genetinius išteklius, net tais atvejais, kai tų mišinių sudedamosios dalys neatitinka kai kurių Direktyvoje 66/401/EEB nurodytų bendrųjų prekybos reikalavimų, būtina numatyti tam tikras nukrypti leidžiančias nuostatas.

(3)

Siekiant užtikrinti, kad mišiniai, kuriais prekiaujama kaip mišiniais aplinkai išsaugoti, atitiktų minėtų nukrypti leidžiančių nuostatų reikalavimus, būtina nustatyti, kad prekyba tokiais mišiniais leidžiama tik turint leidimus. Leidimas turėtų būti suteikiamas pateikus prašymą.

(4)

Vis dėlto, kalbant apie mišinius aplinkai išsaugoti, kurių sudėtyje yra saugotinų veislių, kaip nustatyta 2008 m. birželio 20 d. Komisijos direktyvoje 2008/62/EB, numatančioje tam tikras leidžiančias nukrypti nuostatas, taikomas žemės ūkio vietinių populiacijų ir veislių, kurios natūraliai prisitaikiusios prie vietos ir regiono sąlygų ir kurioms gresia genetinė erozija, patvirtinimui ir prekybai tų vietinių populiacijų bei veislių sėkla ir sėklinėmis bulvėmis (6), ši direktyva neturėtų pažeisti Direktyvos 2008/62/EB nuostatų.

(5)

Pagal 1992 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyvą 92/43/EEB dėl natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsaugos (7) valstybių narių nustatytose specialiose saugomose teritorijose yra natūralių ir pusiau natūralių buveinių, kurias verta išsaugoti. Tokios teritorijos turėtų būti laikomos mišiniams aplinkai išsaugoti skirtų sėklų šaltinio teritorijomis. Valstybės narės turėtų turėti galimybę nustatyti ir kitas teritorijas, padedančias išsaugoti augalų genetinius išteklius, jei jos atitinka panašias taisykles.

(6)

Reikėtų nustatyti, kad mišinių aplinkai išsaugoti sudedamosios dalys pagal rūšį ir prireikus porūšį būtų nurodomos leidime ir etiketėje. Taip pat reikėtų nurodyti konkretų mišinio, kuriam taikoma Direktyva 66/401/EEB, sudedamųjų dalių daigumo lygį, kuris neatitinka tos direktyvos II priede išdėstytų daigumo reikalavimų. Taikant šiuos reikalavimus natūraliems mišiniams aplinkai išsaugoti būtina atsižvelgti į derliaus nuėmimo metodą.

(7)

Būtina nustatyti nukrypti leidžiančias nuostatas, susijusias su mišinių aplinkai išsaugoti tyrimu, kurį prieš išduodamos leidimą prekiauti atlieka valstybės narės. Atliekant šių mišinių tyrimą, tam tikriems atvejams taip pat turėtų būti numatyta taikyti skirtingus derliaus nuėmimo metodus, atsižvelgiant į tai, ar mišiniai aplinkai išsaugoti yra dirbtiniai, ar natūralūs.

(8)

Siekiant, kad mišiniais aplinkai išsaugoti būtų prekiaujama atsižvelgiant į poreikį išsaugoti genetinius išteklius, reikėtų nustatyti ribojimus, visų pirma susijusius su kilmės regionu ir sėklų šaltinio teritorija.

(9)

Reikėtų nustatyti didžiausią mišinių aplinkai išsaugoti pardavimo kiekį. Siekiant užtikrinti, kad šio didžiausio kiekio reikalavimo būtų laikomasi, valstybės narės turėtų nustatyti reikalavimą augintojams nurodyti mišinių aplinkai išsaugoti, kuriems jie ketina prašyti leidimo, kiekį, o prireikus valstybės narės turėtų augintojams skirti individualias kvotas.

(10)

Siekiant užtikrinti mišinių aplinkai išsaugoti atsekamumą, reikėtų nustatyti tinkamus pakuočių uždarymo ir ženklinimo reikalavimus.

(11)

Siekiant užtikrinti, kad būtų tinkamai taikomos šioje direktyvoje nustatytos taisyklės, turėtų būti atliekama oficiali stebėsena.

(12)

Praėjus atitinkamam laikotarpiui Komisija turėtų įvertinti, ar šioje direktyvoje nustatytos priemonės yra veiksmingos.

(13)

Šioje direktyvoje nustatytos priemonės atitinka Žemės ūkio, sodininkystės, daržininkystės ir miškininkystės sėklos bei dauginamosios medžiagos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

Apibrėžtys

Šioje direktyvoje vartojamų terminų apibrėžtys:

a)

sėklų šaltinio teritorija yra:

i)

valstybės narės nustatyta teritorija, kuri pagal Direktyvos 92/43/EEB 4 straipsnio 4 dalį yra speciali saugoma teritorija; arba

ii)

augalų genetiniams ištekliams išsaugoti skirta teritorija, kurią valstybė narė nustatė nacionaline tvarka, pagrįsta kriterijais, panašiais į numatytuosius Direktyvos 92/43/EEB 4 straipsnio 4 dalyje kartu su 1 straipsnio k ir l dalimis, ir kuri yra administruojama, saugoma ir stebima tos direktyvos 6 ir 11 straipsniuose numatytais būdais;

b)

surinkimo teritorija – sėklų šaltinio teritorijos dalis, kurioje sėklos surinktos;

c)

natūralus mišinys – sėklų mišinys, kuriuo prekiaujama kaip surinkimo teritorijoje nuimto valytų arba nevalytų sėklų derliaus mišiniu;

d)

dirbtinis mišinys – toliau nurodytu būdu gautas sėklų mišinys:

i)

tam tikros atskiros rūšies sėklos surenkamos surinkimo teritorijoje;

ii)

i) punkte nurodytos sėklos padauginamos ne surinkimo teritorijoje kaip vienos rūšies sėklos;

iii)

tuomet tų rūšių sėklos sumaišomos, kad būtų gautas genčių, rūšių ir prireikus porūšių, kurie yra tipiški surinkimo teritorijos buveinių tipui, mišinys.

2 straipsnis

Mišiniai aplinkai išsaugoti

1.   Nukrypdamos nuo Direktyvos 66/401/EEB 3 straipsnio 1 ir 2 dalių, valstybės narės gali leisti prekiauti įvairių genčių, rūšių ir prireikus porūšių mišiniais gamtinei aplinkai išsaugoti atsižvelgiant į poreikį išsaugoti tos direktyvos 22a straipsnio 1 dalies b punkte nurodytus genetinius augalų išteklius.

Šių mišinių sudėtyje gali būti Direktyvoje 66/401/EEB nurodytų pašarinių augalų sėklų ir augalų, kurie pagal tą direktyvą nėra pašariniai, sėklų.

Tokie mišiniai toliau vadinami mišiniais aplinkai išsaugoti.

2.   Jei mišinio aplinkai išsaugoti sudėtyje yra saugotina veislė, taikoma Direktyva 2008/62/EB.

3.   Jeigu šioje direktyvoje nenumatyta kitaip, taikoma Direktyva 66/401/EEB.

3 straipsnis

Kilmės regionas

Valstybei narei leidus prekiauti mišiniu aplinkai išsaugoti, ji nurodo regioną, su kuriuo tas mišinys yra siejamas (toliau – kilmės regionas). Ji atsižvelgia į informaciją iš augalų genetinių išteklių institucijų arba valstybių narių šiam tikslui pripažintų organizacijų. Jeigu kilmės regionas yra keliose valstybėse narėse, visos susijusios valstybės narės jį nurodo bendru susitarimu.

4 straipsnis

Leidimas

1.   Valstybės narės gali leisti prekiauti mišiniais aplinkai išsaugoti jų teritorijoje esančiame kilmės regione, jei tie mišiniai atitinka 5 straipsnio reikalavimus (taikoma natūraliems mišiniams) arba 6 straipsnio reikalavimus (taikoma dirbtiniams mišiniams).

2.   Leidime pateikiami šie duomenys:

a)

augintojo pavadinimas ir adresas;

b)

derliaus gavimo metodas: natūralus ar dirbtinis;

c)

procentinė sudedamųjų dalių svorio dalis pagal rūšį ir prireikus porūšį;

d)

dirbtinio mišinio atveju – konkretus Direktyvoje 66/401/EEB nurodyto mišinio sudedamųjų dalių daigumo lygis, kuris neatitinka tos direktyvos II priede išdėstytų daigumo reikalavimų;

e)

mišinio, kuriam išduodamas leidimas, kiekis;

f)

kilmės regionas;

g)

prekybos ribojimas kilmės regione;

h)

sėklų šaltinio teritorija;

i)

surinkimo teritorija ir, jei tai dirbtinis mišinys, dauginimo teritorija;

j)

surinkimo teritorijos buveinių tipas; ir

k)

surinkimo metai.

3.   Dėl 2 dalies c punkte nurodytų natūralių mišinių aplinkai išsaugoti, pakanka nurodyti tas sudedamąsias dalis pagal rūšį ir prireikus porūšį, kurios yra būdingos surinkimo teritorijos buveinių tipui ir kurios, kaip mišinio sudedamosios dalys, yra svarbios siekiant išsaugoti gamtinę aplinką atsižvelgiant į poreikį išsaugoti genetinius augalų išteklius.

5 straipsnis

Leidimo prekiauti natūraliais mišiniais aplinkai išsaugoti reikalavimai

1.   Natūralaus mišinio aplinkai išsaugoti sėklos turi būti surinktos jo sėklų šaltinio surinkimo teritorijoje, kurioje nebuvo sėjama pastaruosius 40 metų iki augintojo prašymo pateikimo datos, kaip nurodyta 7 straipsnio 1 dalyje. Sėklų šaltinio teritorija turi būti kilmės regione.

2.   Natūralaus mišinio aplinkai išsaugoti sudedamųjų dalių procentinė dalis, kurią sudaro rūšys ir prireikus porūšiai, kurie yra būdingi surinkimo teritorijos buveinių tipui, ir kurie, kaip mišinio sudedamosios dalys, yra svarbūs siekiant išsaugoti gamtinę aplinką atsižvelgiant į poreikį išsaugoti genetinius augalų išteklius, turi būti tinkama surinkimo teritorijos buveinių tipui atkurti.

3.   2 dalyje nurodytas sudedamųjų dalių daigumo lygis turi būti pakankamas surinkimo teritorijos buveinių tipui atkurti.

4.   Didžiausias rūšių ir prireikus porūšių, kurios neatitinka 2 dalies nuostatų, kiekis neturi viršyti 1 % svorio. Natūralaus mišinio sudėtyje neturi būti Avena fatua, Avena sterilis ir Cuscuta spp. Didžiausias Rumex spp., išskyrus Rumex acetosella ir Rumex maritimus, kiekis neturi viršyti 0,05 % svorio.

6 straipsnis

Leidimo prekiauti dirbtiniais mišiniais aplinkai išsaugoti reikalavimai

1.   Dirbtinių mišinių aplinkai išsaugoti atveju, surinktos sėklos, iš kurių gaunamas dirbtinis mišinys, turi būti surinktos jo sėklų šaltinio surinkimo teritorijoje, kurioje nebuvo sėjama pastaruosius 40 metų iki augintojo prašymo pateikimo datos, kaip nurodyta 7 straipsnio 1 dalyje. Sėklų šaltinio teritorija turi būti kilmės regione.

2.   Dirbtinio mišinio aplinkai išsaugoti sėklos turi būti tos rūšies ir prireikus porūšio, kurie yra tipiški surinkimo vietos buveinių tipui, ir kurie kaip mišinio sudedamosios dalys, yra svarbūs siekiant išsaugoti gamtinę aplinką atsižvelgiant į poreikį išsaugoti genetinius augalų išteklius.

3.   Dirbtinio mišinio sudedamosios dalys, kurios yra pašarinių augalų sėklos, kaip nustatyta Direktyvoje 66/401/EEB, prieš sumaišant, turi atitikti Direktyvos 66/401/EEB II priedo III skyriuje išdėstytus komercinei sėklai taikomus reikalavimus, susijusius su analitiniu grynumu, kaip nustatyta to priedo I skyriaus 2 dalies lentelės 4–11 skiltyse, didžiausiu kitų augalų rūšių sėklų kiekiu III priedo 4 stulpelyje nurodyto svorio mėginyje (iš viso stulpelyje), kaip išdėstyta II priedo I skyriaus 2 dalies A punkto lentelės 12, 13 ir 14 stulpeliuose, ir su lubinų sėklomis susijusias sąlygas, kaip išdėstyta to priedo I skyriaus 2 dalies 15 stulpelyje.

4.   Dauginimą galima atlikti penkias kartas.

7 straipsnis

Procedūriniai reikalavimai

1.   Leidimas išduodamas augintojui pateikus prašymą.

Prie prašymo pridedama visa informacija, būtina patikrinti atitiktį 4 ir 5 straipsniams (taikoma natūraliems mišiniams) arba 4 ir 6 straipsniams (taikoma dirbtiniams mišiniams).

2.   Natūralių mišinių aplinkai išsaugoti atveju valstybės narės, kuriose yra surinkimo teritorijos, atlieka vizualinius patikrinimus.

Šie vizualiniai patikrinimai atliekami surinkimo teritorijoje tinkamu dažnumu per visą auginimo laikotarpį, siekiant užtikrinti mišinio atitiktį bent jau 5 straipsnio 2 ir 4 dalyse nustatytiems leidimui taikomiems reikalavimams.

Vizualinius patikrinimus atlikusi valstybė narė įformina jų rezultatus.

3.   Dirbtinių mišinių aplinkai išsaugoti atveju, nagrinėdama prašymą valstybė narė atlieka tyrimus arba jie atliekami valstybei narei oficialiai prižiūrint, siekiant patikrinti, ar mišinys aplinkai išsaugoti atitinka 6 straipsnio 2 ir 3 dalyse nurodytus leidimui taikomus reikalavimus.

Tokie tyrimai atliekami pagal dabartinius tarptautinius metodus, arba, jei tokių metodų nėra – pagal bet kokius tinkamus metodus.

Atliekant tyrimus susijusi valstybė narė užtikrina, kad mėginiai būtų imami iš vienarūšių grupių. Ji užtikrina, kad būtų taikomos Direktyvos 66/401/EEB 7 straipsnio 2 dalyje nustatytos taisyklės dėl partijos svorio ir mėginio svorio.

8 straipsnis

Kiekybinis ribojimas

Kiekviena valstybė narė užtikrina, kad kasmet į rinką pateikiamas mišinių aplinkai išsaugoti sėklų kiekis neviršytų 5 % bendro visų pašarinių augalų sėklų mišinių, kuriems taikoma Direktyva 66/401/EEB, svorio, ir juo būtų prekiaujama susijusioje valstybėje narėje atitinkamais metais.

9 straipsnis

Kiekybinių ribojimų taikymas

1.   Natūralių mišinių aplinkai išsaugoti atveju valstybės narės užtikrina, kad augintojai prieš auginimo sezono pradžią praneštų mišinių aplinkai išsaugoti sėklų kiekį, kuriam jie ketina prašyti leidimo, ir numatomos surinkimo teritorijos ar teritorijų plotą ir vietą.

Dirbtinių mišinių aplinkai išsaugoti atveju valstybės narės užtikrina, kad augintojai prieš auginimo sezono pradžią praneštų mišinių aplinkai išsaugoti sėklų kiekį, kuriam jie ketina prašyti leidimo, ir numatomos surinkimo teritorijos ar teritorijų plotą ir vietą bei numatomą dauginimo teritoriją ar teritorijas.

2.   Jei remiantis 1 dalyje nurodytais pranešimais galima manyti, kad 8 straipsnyje nustatyti kiekiai bus viršyti, valstybė narė kiekvienam atitinkamam augintojui paskiria kiekį, kuriuo jis gali prekiauti per atitinkamą auginimo sezoną.

10 straipsnis

Pakuočių ir talpų uždarymas

1.   Valstybės narės užtikrina, kad mišiniai aplinkai išsaugoti būtų parduodami tik uždarytomis pakuotėmis ar talpomis, turinčiomis uždarymo įtaisą.

2.   Siekiant užtikrinti, kad pakuotė ar talpa būtų uždaryta, uždarymo sistemą turi sudaryti bent etiketė arba uždedama plomba.

3.   1 dalyje nurodytos pakuotės ir talpos uždaromos taip, kad atidarant pakuotę arba talpą uždarymo sistema būtų sugadinama arba ant augintojo etiketės ar pakuotės arba talpos matytųsi sugadinimo ženklai.

11 straipsnis

Ženklinimas

1.   Valstybės narės užtikrina, kad mišinių aplinkai išsaugoti pakuotės ir talpos būtų ženklinamos augintojo etikete arba spausdintu užrašu ar spaudu, kuriuose pateikiama bent ši informacija:

a)

tekstas „EB taisyklės ir standartai“;

b)

už etikečių tvirtinimą atsakingo asmens pavardė ir adresas arba jo tapatybės ženklas;

c)

derliaus gavimo metodas: natūralus ar dirbtinis;

d)

uždarymo metai, parašyti taip: „uždaryta …“ (metais);

e)

kilmės regionas;

f)

sėklų šaltinio teritorija;

g)

surinkimo teritorija;

h)

surinkimo teritorijos buveinių tipas;

i)

žodžiai „gamtinei aplinkai išsaugoti skirtų pašarinių augalų sėklų mišinys, skirtas naudoti tokio paties buveinių tipo teritorijoje kaip ir surinkimo teritorija neatsižvelgiant į biotines sąlygas“;

j)

partijos numeris, kurį suteikė už etikečių tvirtinimą atsakingas asmuo;

k)

procentinė sudedamųjų dalių svorio dalis pagal rūšį ir prireikus porūšį;

l)

deklaruotas neto ar bruto svoris;

m)

kai nurodomas svoris ir naudojami granuliuoti pesticidai, dražė ar kiti kieti priedai, nurodoma priedo rūšis, taip pat priedo rūšis ir žiupsnių ar grynų sėklų svorio ir bendro svorio apytikslis santykis;

n)

dirbtinio mišinio aplinkai išsaugoti atveju – konkretus mišinio, kuriam taikoma Direktyva 66/401/EEB, sudedamųjų dalių daigumo lygis, kuris neatitinka tos direktyvos II priede išdėstytų daigumo reikalavimų.

2.   Dėl 1 dalies k punkto pakanka nurodyti natūralaus mišinio aplinkai išsaugoti sudedamąsias dalis, kaip nurodyta 4 straipsnio 3 dalyje.

3.   Dėl 1 dalies n punkto jei konkrečių daigumo lygių yra daugiau nei penki, pakanka nurodyti vidutinį reikalaujamo konkretaus daigumo lygį.

12 straipsnis

Stebėsena

Valstybės narės užtikrina oficialią stebėseną, kad šios direktyvos būtų laikomasi.

13 straipsnis

Ataskaitų teikimas

Valstybės narės užtikrina, kad jų teritorijoje veikiantys augintojai pateiktų ataskaitą apie per kiekvieną auginimo sezoną į rinką pateiktų mišinių aplinkai išsaugoti kiekį.

Valstybės narės, Komisijai ar kitoms valstybėms narėms paprašius, praneša joms apie jų teritorijoje į rinką pateiktų mišinių aplinkai išsaugoti kiekį.

14 straipsnis

Pranešimas apie pripažintas augalų genetinių išteklių organizacijas

Komisijai paprašius valstybės narės nurodo augalų genetinių išteklių institucijas arba valstybių narių šiam tikslui pripažintas organizacijas.

15 straipsnis

Vertinimas

Komisija įvertina šios direktyvos įgyvendinimą iki 2014 m. gruodžio 31 d.

16 straipsnis

Perkėlimas į nacionalinę teisę

1.   Valstybės narės ne vėliau kaip 2011 m. lapkričio 30 d. priima įstatymus ir kitus teisės aktus, būtinus, kad būtų laikomasi šios direktyvos. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą bei tų nuostatų ir šios direktyvos atitikties lentelę.

Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

2.   Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.

17 straipsnis

Įsigaliojimas

Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

18 straipsnis

Adresatai

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2010 m. rugpjūčio 30 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL 125, 1966 7 11, p. 2298/66.

(2)  OL L 309, 1993 12 13, p. 1.

(3)  OL L 378, 2004 12 23, p. 1.

(4)  OL L 162, 2004 4 30, p. 18.

(5)  OL L 277, 2005 10 21, p. 1.

(6)  OL L 162, 2008 6 21, p. 13.

(7)  OL L 206, 1992 7 22, p. 7.


SPRENDIMAI

31.8.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 228/15


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2010 m. rugpjūčio 26 d.

kuriuo nustatomi prekybai Sąjungoje skirtų arklinių, avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų spermos, kiaušialąsčių bei embrionų ir kiaulinių rūšių gyvūnų kiaušialąsčių bei embrionų sveikatos sertifikatų pavyzdžiai

(pranešta dokumentu Nr. C(2010) 5779)

(Tekstas svarbus EEE)

(2010/470/ES)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1992 m. liepos 13 d. Tarybos direktyvą 92/65/EEB, nustatančią gyvūnų sveikatos reikalavimus, reglamentuojančius prekybą Bendrijoje gyvūnais, sperma, kiaušialąstėmis bei embrionais, kuriems netaikomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, nustatyti specialiose Bendrijos taisyklėse, nurodytose Direktyvos 90/425/EEB A priedo I dalyje, bei jų importą į Bendriją (1), ypač į jos 11 straipsnio 2 dalies ketvirtą įtrauką ir 11 straipsnio 3 dalies trečią įtrauką,

kadangi:

(1)

Direktyvoje 92/65/EEB nustatyti gyvūnų sveikatos reikalavimai, kuriais reglamentuojama prekyba Sąjungoje gyvūnais, sperma, kiaušialąstėmis ir embrionais, kuriems netaikomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, nustatyti specialiuose Sąjungos teisės aktuose. Į ją įtraukti reikalavimai, taikomi prekybai arklinių, avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų sperma, kiaušialąstėmis ir embrionais ir kiaulinių rūšių gyvūnų kiaušialąstėmis ir embrionais (toliau – prekės). Be to, joje numatyta, kad turi būti nustatyti prekybai prekėmis Sąjungoje skirti sveikatos sertifikatai.

(2)

Komisijos reglamentu (ES) Nr. 176/2010 (2) iš dalies pakeistame Direktyvos 92/65/EEB D priede nustatyti tam tikri nauji prekių reikalavimai turi būti taikomi nuo 2010 m. rugsėjo 1 d.

(3)

Reglamentu (ES) Nr. 176/2010 iš dalies pakeistame Direktyvos 92/65/EEB D priede nustatytos spermos saugojimo centrų taisyklės ir išsamūs tokių centrų tvirtinimo ir priežiūros reikalavimai. Joje taip pat nustatyti išsamūs reikalavimai, taikomi embrionų surinkimo ir gavimo grupių tvirtinimui ir priežiūrai, in vivo būdu gautų embrionų surinkimui ir ruošimui ir in vitro būdu apvaisintų embrionų ir embrionų, su kuriais atliktos mikromanipuliacijos, gavimui ir ruošimui. Taip iš dalies pakeistame D priede taip pat pakeisti reikalavimai, kurie turi būti taikomi arklinių, avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų donorų spermai, kiaušialąstėms ir embrionams ir kiaulinių rūšių gyvūnų donorų kiaušialąstėms ir embrionams.

(4)

Būtina nustatyti naujus prekybai prekėmis Sąjungoje skirtų sveikatos sertifikatų pavyzdžius, atsižvelgiant į gyvūnų sveikatos reikalavimus, nustatytus Reglamentu (ES) Nr. 176/2010 iš dalies pakeistame Direktyvos 92/65/EEB D priede.

(5)

Be to, turėtų būti numatyta nuostata dėl Sąjungoje esamų prekių atsargų, kurios atitinka Direktyvos 92/65/EEB nuostatas, priimtas iki pakeitimų, padarytų Reglamentu (ES) Nr. 176/2010, įsigaliojimo. Todėl būtina nustatyti atskirų sveikatos sertifikatų pavyzdžius, skirtus prekybai Sąjungoje arklinių, avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų sperma, kiaušialąstėmis ir embrionais ir kiaulinių rūšių gyvūnų kiaušialąstėmis ir embrionais, surinktais ar gautais, paruoštais ir saugotais pagal Direktyvos 92/65/EEB D priedą iki 2010 m. rugsėjo 1 d.

(6)

Kadangi šios prekės gali būti laikomos ilgai, šiuo metu neįmanoma nustatyti datos, kada bus sunaudotos esamos atsargos. Todėl neįmanoma nustatyti datos, kada šie sveikatos sertifikatų pavyzdžiai esamoms atsargoms nebebus naudojami.

(7)

Siekiant Sąjungos teisės aktų nuoseklumo ir supaprastinimo, sveikatos sertifikatų pavyzdžiai turėtų būti nustatyti vienu sprendimu, atsižvelgiant į 2004 m. kovo 30 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 599/2004 dėl Bendrijos vidaus prekybos gyvūnais ir gyvūninės kilmės produktais suderinto sertifikato pavyzdžio ir patikrinimo ataskaitos patvirtinimo (3).

(8)

Siekiant užtikrinti visišką šių prekių atsekamumą, šiame sprendime turėtų būti nustatyti sveikatos sertifikatų pavyzdžiai, skirti prekybai Sąjungoje arklinių, avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų sperma, kuri surenkama patvirtintuose spermos surinkimo centruose ir išsiunčiama iš patvirtinto spermos saugojimo centro, kuris yra arba nėra dalis spermos surinkimo centro, patvirtinto skirtingu patvirtinimo numeriu.

(9)

Siekiant Sąjungos teisės aktų aiškumo, Sąjungos teisės aktai, kuriuose nustatyti prekybai susijusiomis prekėmis Sąjungoje skirtų sveikatos sertifikatų pavyzdžiai, turėtų būti panaikinti. Todėl 1995 m. liepos 24 d. Komisijos sprendimas 95/294/EB, nustatantis gyvūnų sveikatos sertifikato pavyzdį prekybai arklinių šeimos gyvūnų rūšių kiaušialąstėmis ir embrionais (4), 1995 m. liepos 24 d. Komisijos sprendimas 95/307/EB, nustatantis gyvūnų sveikatos sertifikato pavyzdį prekybai arklinių šeimos gyvūnų rūšių sperma (5), 1995 m. rugsėjo 19 d. Komisijos sprendimas 95/388/EB, nustatantis Bendrijos vidaus prekybos avinų ir ožių rūšių sperma, avių ir ožkų rūšių kiaušialąstėmis ir embrionais sertifikato pavyzdį (6), ir 1995 m. lapkričio 9 d. Komisijos sprendimas 95/483/EB, nustatantis Bendrijos vidaus prekybos kiaulių kiaušialąstėmis ir embrionais sertifikato pavyzdį (7), turėtų būti panaikinti.

(10)

Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Dalykas

Šiame sprendime nustatomi sveikatos sertifikatų, skirtų prekybai Sąjungoje šiomis prekėmis, pavyzdžiai:

a)

arklinių rūšių gyvūnų sperma;

b)

arklinių rūšių gyvūnų kiaušialąstėmis ir embrionais;

c)

avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų sperma;

d)

avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų kiaušialąstėmis ir embrionais;

e)

kiaulinių rūšių gyvūnų kiaušialąstėmis ir embrionais.

2 straipsnis

Prekyba arklinių rūšių gyvūnų sperma

Arklinių rūšių gyvūnų spermos siuntas vežant iš vienos valstybės narės į kitą kartu vežamas sveikatos sertifikatas, atitinkantis vieną iš I priede nustatytų pavyzdžių:

a)

sveikatos sertifikato pavyzdys IA, kaip nustatyta A dalyje, skirtas spermos, surinktos po 2010 m. rugpjūčio 31 d. ir išsiųstos iš spermos kilmės patvirtinto spermos surinkimo centro, siuntoms;

b)

sveikatos sertifikato pavyzdys IB, kaip nustatyta B dalyje, skirtas spermos, surinktos, paruoštos ir saugotos iki 2010 m. rugpjūčio 31 d. ir po šios dienos išsiųstos iš spermos kilmės patvirtinto spermos surinkimo centro, atsargų siuntoms;

c)

sveikatos sertifikato pavyzdys IC, kaip nustatyta C dalyje, skirtas a ir b punktuose nurodytos spermos ir spermos atsargų, išsiųstų iš patvirtinto spermos saugojimo centro, siuntoms.

3 straipsnis

Prekyba arklinių rūšių gyvūnų kiaušialąstėmis ir embrionais

Arklinių rūšių gyvūnų kiaušialąsčių ir embrionų siuntas vežant iš vienos valstybės narės į kitą kartu vežamas sveikatos sertifikatas, atitinkantis vieną iš II priede nustatytų pavyzdžių:

a)

sveikatos sertifikato pavyzdys IIA, kaip nustatyta A dalyje, skirtas kiaušialąsčių ir embrionų, surinktų ar gautų po 2010 m. rugpjūčio 31 d. ir išsiųstų kiaušialąsčių ar embrionų kilmės patvirtintos embrionų surinkimo ar gavimo grupės, siuntoms;

b)

sveikatos sertifikato pavyzdys IIB, kaip nustatyta B dalyje, skirtas kiaušialąsčių ir embrionų, surinktų, paruoštų ir saugotų iki 2010 m. rugpjūčio 31 d. ir po šios dienos išsiųstų kiaušialąsčių ar embrionų kilmės patvirtintos embrionų surinkimo grupės, atsargų siuntoms.

4 straipsnis

Prekyba avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų sperma

Avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų spermos siuntas vežant iš vienos valstybės narės į kitą kartu vežamas sveikatos sertifikatas, atitinkantis vieną iš III priede nustatytų pavyzdžių:

a)

sveikatos sertifikato pavyzdys IIIA, kaip nustatyta A dalyje, skirtas spermos, surinktos po 2010 m. rugpjūčio 31 d. ir išsiųstos iš spermos kilmės patvirtinto spermos surinkimo centro, siuntoms;

b)

sveikatos sertifikato pavyzdys IIIB, kaip nustatyta B dalyje, skirtas spermos, surinktos, paruoštos ir saugotos iki 2010 m. rugpjūčio 31 d. ir po šios dienos išsiųstos iš spermos kilmės patvirtinto spermos surinkimo centro, atsargų siuntoms;

c)

sveikatos sertifikato pavyzdys IIIC, kaip nustatyta C dalyje, skirtas a ir b punktuose nurodytos spermos ir spermos atsargų, išsiųstų iš patvirtinto spermos saugojimo centro, siuntoms.

5 straipsnis

Prekyba avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų kiaušialąstėmis ir embrionais

Avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų kiaušialąsčių ir embrionų siuntas vežant iš vienos valstybės narės į kitą kartu vežamas sveikatos sertifikatas, atitinkantis vieną iš IV priede nustatytų pavyzdžių:

a)

sveikatos sertifikato pavyzdys IVA, kaip nustatyta A dalyje, skirtas kiaušialąsčių ir embrionų, surinktų ar gautų po 2010 m. rugpjūčio 31 d. ir išsiųstų kiaušialąsčių ar embrionų kilmės patvirtintos embrionų surinkimo ar gavimo grupės, siuntoms;

b)

sveikatos sertifikato pavyzdys IVB, kaip nustatyta B dalyje, skirtas kiaušialąsčių ir embrionų, surinktų, paruoštų ir saugotų iki 2010 m. rugpjūčio 31 d. ir po šios dienos išsiųstų kiaušialąsčių ar embrionų kilmės patvirtintos embrionų surinkimo grupės, atsargų siuntoms.

6 straipsnis

Prekyba kiaulinių rūšių gyvūnų kiaušialąstėmis ir embrionais

Kiaulinių rūšių gyvūnų kiaušialąsčių ir embrionų siuntas vežant iš vienos valstybės narės į kitą kartu vežamas sveikatos sertifikatas, atitinkantis vieną iš V priede nustatytų pavyzdžių:

a)

sveikatos sertifikato pavyzdys VA, kaip nustatyta A dalyje, skirtas kiaušialąsčių ir embrionų, surinktų ar gautų po 2010 m. rugpjūčio 31 d. ir išsiųstų kiaušialąsčių ar embrionų kilmės patvirtintos embrionų surinkimo ar gavimo grupės, siuntoms;

b)

sveikatos sertifikato pavyzdys VB, kaip nustatyta B dalyje, skirtas kiaušialąsčių ir embrionų, surinktų, paruoštų ir saugotų iki 2010 m. rugpjūčio 31 d. ir po šios dienos išsiųstų kiaušialąsčių ar embrionų kilmės patvirtintos embrionų surinkimo grupės, atsargų siuntoms.

7 straipsnis

Panaikinimas

Sprendimai 95/294/EB, 95/307/EB, 95/388/EB ir 95/483/EB panaikinami.

8 straipsnis

Taikymas

Šis sprendimas taikomas nuo 2010 m. rugsėjo 1 d.

9 straipsnis

Adresatai

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2010 m. rugpjūčio 26 d.

Komisijos vardu

John DALLI

Komisijos narys


(1)  OL L 268, 1992 9 14, p. 54.

(2)  OL L 52, 2010 3 3, p. 14.

(3)  OL L 94, 2004 3 31, p. 44.

(4)  OL L 182, 1995 8 2, p. 27.

(5)  OL L 185, 1995 8 4, p. 58.

(6)  OL L 234, 1995 10 3, p. 30.

(7)  OL L 275, 1995 11 18, p. 30.


I PRIEDAS

Prekybai Sąjungoje arklinių rūšių gyvūnų spermos siuntomis skirti sveikatos sertifikatų pavyzdžiai

A   DALIS

Sveikatos sertifikato pavyzdys IA, skirtas prekybai Sąjungoje arklinių rūšių gyvūnų spermos, surinktos po 2010 m. rugpjūčio 31 d. pagal Tarybos direktyvą 92/65/EEB ir išsiųstos iš spermos kilmės patvirtinto spermos surinkimo centro, siuntomis

Image

Image

Image

Image

Image

B   DALIS

Sveikatos sertifikato pavyzdys IB, skirtas prekybai Sąjungoje arklinių rūšių gyvūnų spermos, surinktos, paruoštos ir saugotos iki 2010 m. rugpjūčio 31 d. pagal Tarybos direktyvą 92/65/EEB ir po šios dienos išsiųstos iš spermos kilmės patvirtinto spermos surinkimo centro, atsargų siuntomis

Image

Image

Image

C   DALIS

Sveikatos sertifikato pavyzdys IC, skirtas prekybai Sąjungoje arklinių rūšių gyvūnų spermos, surinktos, paruoštos ir saugotos po 2010 m. rugpjūčio 31 d. pagal Tarybos direktyvą 92/65/EEB, siuntomis ir arklinių rūšių gyvūnų spermos, surinktos, paruoštos ir saugotos iki 2010 m. rugpjūčio 31 d. pagal Tarybos direktyvą 92/65/EEB ir po šios dienos išsiųstos iš patvirtinto spermos saugojimo centro, atsargų siuntomis

Image

Image

Image


II PRIEDAS

Prekybai Sąjungoje arklinių rūšių gyvūnų kiaušialąsčių ir embrionų siuntomis skirti sveikatos sertifikatų pavyzdžiai

A   DALIS

Sveikatos sertifikato pavyzdys IIA, skirtas prekybai Sąjungoje arklinių rūšių gyvūnų kiaušialąsčių ir embrionų, surinktų arba gautų po 2010 m. rugpjūčio 31 d. pagal Tarybos direktyvą 92/65/EEB ir išsiųstų kiaušialąsčių ir embrionų kilmės patvirtintos embrionų surinkimo arba gavimo grupės, siuntomis

Image

Image

Image

B   DALIS

Sveikatos sertifikato pavyzdys IIB, skirtas prekybai Sąjungoje arklinių rūšių gyvūnų kiaušialąsčių ir embrionų, surinktų, paruoštų ir saugotų iki 2010 m. rugpjūčio 31 d. pagal Tarybos direktyvą 92/65/EEB ir po šios dienos išsiųstų kiaušialąsčių ir embrionų kilmės patvirtintos embrionų surinkimo grupės, atsargų siuntomis

Image

Image

Image


III PRIEDAS

Prekybai avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų spermos siuntomis skirti sveikatos sertifikatų pavyzdžiai

A   DALIS

Sveikatos sertifikato pavyzdys IIIA, skirtas prekybai Sąjungoje avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų spermos, surinktos po 2010 m. rugpjūčio 31 d. pagal Tarybos direktyvą 92/65/EEB ir išsiųstos iš spermos kilmės patvirtinto spermos surinkimo centro, siuntomis

Image

Image

B   DALIS

Sveikatos sertifikato pavyzdys IIIB, skirtas prekybai Sąjungoje avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų spermos, surinktos, paruoštos ir saugotos iki 2010 m. rugpjūčio 31 d. pagal Tarybos direktyvą 92/65/EEB ir po šios dienos išsiųstos iš spermos kilmės patvirtinto spermos surinkimo centro, atsargų siuntomis

Image

Image

C   DALIS

Sveikatos sertifikato pavyzdys IIIC, skirtas prekybai Sąjungoje avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų spermos, surinktos po 2010 m. rugpjūčio 31 d. pagal Tarybos direktyvą 92/65/EEB, siuntomis ir avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų spermos, surinktos, paruoštos ir saugotos iki 2010 m. rugpjūčio 31 d. pagal Tarybos direktyvą 92/65/EEB ir po šios dienos išsiųstos iš patvirtinto spermos saugojimo centro, atsargų siuntomis

Image

Image

Image


IV PRIEDAS

Prekybai Sąjungoje avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų kiaušialąsčių ir embrionų siuntomis skirti sveikatos sertifikatų pavyzdžiai

A   DALIS

Sveikatos sertifikato pavyzdys IVA, skirtas prekybai Sąjungoje avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų kiaušialąsčių ir embrionų, surinktų arba gautų po 2010 m. rugpjūčio 31 d. pagal Tarybos direktyvą 92/65/EEB ir išsiųstų kiaušialąsčių ir embrionų kilmės patvirtintos embrionų surinkimo arba gavimo grupės, siuntomis

Image

Image

Image

B   DALIS

Sveikatos sertifikato pavyzdys IVB, skirtas prekybai Sąjungoje avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų kiaušialąsčių ir embrionų, surinktų, paruoštų ir saugotų iki 2010 m. rugpjūčio 31 d. pagal Tarybos direktyvą 92/65/EEB ir po šios dienos išsiųstų kiaušialąsčių ir embrionų kilmės patvirtintos embrionų surinkimo grupės, atsargų siuntomis

Image

Image


V PRIEDAS

Prekybai Sąjungoje kiaulinių rūšių gyvūnų kiaušialąsčių ir embrionų siuntomis skirti sveikatos sertifikatų pavyzdžiai

A   DALIS

Sveikatos sertifikato pavyzdys VA, skirtas prekybai Sąjungoje kiaulinių rūšių gyvūnų kiaušialąsčių ir embrionų, surinktų arba gautų po 2010 m. rugpjūčio 31 d. pagal Tarybos direktyvą 92/65/EEB ir išsiųstų kiaušialąsčių ir embrionų kilmės patvirtintos embrionų surinkimo arba gavimo grupės, siuntomis

Image

Image

Image

B   DALIS

Sveikatos sertifikato pavyzdys VB, skirtas prekybai Sąjungoje kiaulinių rūšių gyvūnų kiaušialąsčių ir embrionų, surinktų, paruoštų ir saugotų iki 2010 m. rugpjūčio 31 d. pagal Tarybos direktyvą 92/65/EEB ir po šios dienos išsiųstų kiaušialąsčių ir embrionų kilmės patvirtintos embrionų surinkimo grupės, atsargų siuntomis

Image

Image


31.8.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 228/52


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2010 m. rugpjūčio 26 d.

dėl arklinių rūšių gyvūnų spermos, kiaušialąsčių ir embrionų importo į Sąjungą, susijęs su spermos surinkimo ir saugojimo centrų ir embrionų surinkimo ir gavimo grupių sąrašais ir sertifikavimo reikalavimais

(pranešta dokumentu Nr. C(2010) 5781)

(Tekstas svarbus EEE)

(2010/471/ES)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1992 m. liepos 13 d. Tarybos direktyvą 92/65/EEB, nustatančią gyvūnų sveikatos reikalavimus, reglamentuojančius prekybą Bendrijoje gyvūnais, sperma, kiaušialąstėmis bei embrionais, kuriems netaikomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, nustatyti specialiose Bendrijos taisyklėse, nurodytose Direktyvos 90/425/EEB A priedo I dalyje, bei jų importą į Bendriją (1), ypač į jos 17 straipsnio 2 dalies b punktą, 17 straipsnio 3 dalį, 18 straipsnio 1 dalies pirmąją įtrauką ir 19 straipsnio įžanginį sakinį ir b punktą,

kadangi:

(1)

Direktyvoje 92/65/EEB nustatyti gyvūnų sveikatos reikalavimai, kuriais reglamentuojamas arklinių rūšių gyvūnų spermos, kiaušialąsčių ir embrionų (toliau – prekės) importas į Sąjungą. Joje nustatyta, kad į Sąjungą leidžiama importuoti tik tas prekes, kurios yra iš trečiosios šalies arba trečiosios šalies dalies, įtrauktos į pagal šią direktyvą sudarytą trečiųjų šalių sąrašą, ir prie kurių pridėtas taip pat pagal šios direktyvos pavyzdį parengtas sveikatos sertifikatas. Sveikatos sertifikate turi būti patvirtinta, kad prekės yra iš patvirtintų surinkimo ir saugojimo centrų arba surinkimo ir gavimo grupių, kurie gali pateikti garantijų, bent lygiaverčių išdėstytosioms šios direktyvos D priedo I skyriuje.

(2)

2004 m. sausio 6 d. Komisijos sprendime 2004/211/EB, nustatančiame trečiųjų šalių ir jų teritorijos dalių, iš kurių valstybės narės leidžia importuoti gyvus arklinių šeimos gyvūnus ir arklių rūšių spermą, kiaušialąstes ir embrionus, sąrašą (2), nustatytas trečiųjų šalių ar jų dalių, iš kurių valstybės narės turi leisti importuoti prekes, sąrašas. Siekiant Sąjungos teisės aktų darnumo ir nuoseklumo, šiame sprendime reikėtų atsižvelgti į minėtą sąrašą.

(3)

Tarybos direktyva 2008/73/EB (3) iš dalies pakeistoje Direktyvoje 92/65/EEB nustatyta supaprastinta trečiųjų šalių patvirtintų spermos surinkimo ir saugojimo centrų ir embrionų surinkimo ir gavimo grupių, iš kurių į Sąjungą leidžiama importuoti prekes, sąrašo sudarymo tvarka.

(4)

Komisijos reglamentu (ES) Nr. 176/2010 (4) iš dalies pakeistame Direktyvos 92/65/EEB D priede nustatyti tam tikri nauji prekių reikalavimai, taikomi nuo 2010 m. rugsėjo 1 d. Šiame priede nustatytos spermos saugojimo centrų taisyklės ir išsamūs tokių centrų patvirtinimo ir priežiūros reikalavimai. Jame taip pat nustatyti išsamūs reikalavimai, taikomi embrionų surinkimo ir gavimo grupių patvirtinimui ir priežiūrai, in vivo būdu gautų embrionų surinkimui ir paruošimui bei in vitro būdu apvaisintų embrionų ir embrionų, su kuriais atliktos mikromanipuliacijos, gavimui ir paruošimui. Jame taip pat buvo iš dalies pakeisti reikalavimai, taikomi arklinių rūšių gyvūnų spermos, kiaušialąsčių ir embrionų donorams, papildantys 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos direktyvoje 2009/156/EB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių arklinių šeimos gyvūnų importą iš trečiųjų šalių ir jų judėjimą, (5) išdėstytus reikalavimus.

(5)

Todėl būtina nustatyti naujus į Sąjungą importuojamų prekių sveikatos sertifikatų pavyzdžius atsižvelgiant į Direktyva 2008/73/EB ir Reglamentu (ES) Nr. 176/2010 padarytus Direktyvos 92/65/EEB pakeitimus.

(6)

Be to, turėtų būti numatyta nuostata dėl esamų į Sąjungą importuojamų prekių atsargų, kurios atitinka Direktyvos 92/65/EEB reikalavimus iki įsigalios pakeitimai, padaryti Reglamentu (ES) Nr. 176/2010. Todėl būtina nustatyti atskirą sveikatos sertifikato pavyzdį, skirtą iki 2010 m. rugsėjo 1 d. pagal Direktyvos 92/65/EEB D priedą importuojamoms surinktų arba gautų, paruoštų ir saugotų prekių siuntoms.

(7)

Kadangi šios atsargos gali būti laikomos ilgai, šiuo metu neįmanoma nustatyti datos, kada bus sunaudotos esamos atsargos. Todėl neįmanoma nustatyti datos, kada šie sveikatos sertifikatų pavyzdžiai esamoms atsargoms nebebus naudojami.

(8)

Siekiant užtikrinti visišką prekių atsekamumą, šiame sprendime turėtų būti išdėstyti sveikatos sertifikatų pavyzdžiai, skirti į Sąjungą importuojamai arklinių rūšių gyvūnų spermai, surinktai patvirtintuose spermos surinkimo centruose ir išsiųstai iš patvirtinto spermos saugojimo centro, nepriklausomai nuo to, ar pastarasis yra spermos surinkimo centro, patvirtinto kitokiu patvirtinimo numeriu, dalis.

(9)

Siekiant Sąjungos teisės aktų nuoseklumo ir supaprastinimo, sveikatos sertifikatų pavyzdžiai, skirti importuojamoms prekėms, turėtų būti nustatyti atsižvelgiant į Komisijos sprendimą 2007/240/EB (6), kuriame nustatyta, kad įvairūs veterinarijos, visuomenės ir gyvūnų sveikatos sertifikatai, taikomi į Sąjungą importuojamiems gyviems gyvūnams, spermai, embrionams, kiaušialąstėms ir gyvūniniams produktams, turi būti parengti pagal minėto sprendimo I priede pateiktus standartinius veterinarijos sertifikatų pavyzdžius.

(10)

Be to, tikslinga prie iš Šveicarijos į Sąjungą importuojamų prekių siuntų pridėti sveikatos sertifikatus, parengtus pagal pavyzdžius, naudojamus Sąjungos vidaus prekybai arklinių rūšių gyvūnų sperma, kiaušialąstėmis ir embrionais, kaip nurodyta 2010 m. rugpjūčio 26 d. Komisijos sprendime 2010/470/ES kuriuo nustatomi prekybai Sąjungoje skirtų arklinių, avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų spermos, kiaušialąsčių bei embrionų ir kiaulinių rūšių gyvūnų kiaušialąsčių bei embrionų sveikatos sertifikatų pavyzdžiai (7), pritaikytus kaip nurodyta 2002 m. balandžio 4 d. Tarybos ir Komisijos sprendimu 2002/309/EB, Euratomas dėl bendradarbiavimo mokslo ir technologijų srityje susitarimo, dėl septynių susitarimų sudarymo su Šveicarijos Konfederacija (8) patvirtinto susitarimo tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl prekybos žemės ūkio produktais 11 priedo 2 priedėlio IX skyriaus B skirsnio 8 ir 9 dalyse.

(11)

Taikant šį sprendimą, reikėtų atsižvelgti į specialius sertifikavimo reikalavimus ir gyvūnų sveikumo patvirtinimų pavyzdžius, kurie gali būti nustatyti remiantis Europos bendrijos ir Kanados Vyriausybės susitarimu dėl sanitarinių priemonių visuomenės ir gyvūnų sveikatai apsaugoti prekiaujant gyvais gyvūnais ir gyvūninės kilmės produktais (9), patvirtintu Tarybos sprendimu 1999/201/EB (10).

(12)

Taikant šį sprendimą, taip pat reikėtų atsižvelgti į specialius sertifikavimo reikalavimus ir gyvūnų sveikumo patvirtinimų pavyzdžius, kurie gali būti nustatyti remiantis Europos bendrijos ir Naujosios Zelandijos susitarimu dėl sanitarinių priemonių, taikomų prekybai gyvais gyvūnais ir gyvūninės kilmės produktais (11), patvirtintu Tarybos sprendimu 97/132/EB (12).

(13)

Siekiant Sąjungos teisės aktų aiškumo, Sąjungos teisės aktus, kuriuose šiuo metu nustatyti į Sąjungą importuojamoms prekėms skirti sertifikavimo reikalavimai, būtina panaikinti. Todėl 1996 m. rugsėjo 4 d. Komisijos sprendimas 96/539/EB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų ir veterinarinio sertifikavimo į Bendriją importuojant arklių šeimos gyvūnų rūšių spermą (13) ir 1996 m. rugsėjo 4 d. Komisijos sprendimas 96/540/EB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų ir veterinarinio sertifikavimo į Bendriją importuojant arklių rūšių kiaušialąstes ir embrionus (14) turėtų būti panaikinti.

(14)

Be to, 2004 m. liepos 26 d. Komisijos sprendimas 2004/616/EB, pateikiantis patvirtintų spermos surinkimo centrų sąrašą arklių spermos importui iš trečiųjų šalių (15), yra pasenęs ir turėtų būti panaikintas.

(15)

Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Dalykas

Šiuo sprendimu nustatomi tam tikri gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi į Sąjungą importuojamoms arklinių rūšių gyvūnų spermos, kiaušialąsčių ir embrionų siuntoms.

Jame pateikiami sveikatos sertifikatų pavyzdžiai, skirti tokioms į Sąjungą importuojamoms prekėms.

2 straipsnis

Spermos importas

Valstybės narės leidžia importuoti arklinių rūšių gyvūnų spermos siuntas, jei jos atitinka šiuos reikalavimus:

a)

siuntos yra iš trečiųjų šalių ar jų dalių, nurodytų atitinkamai Sprendimo 2004/211/EB I priedo 2 ir 4 skiltyse, iš kurių leidžiamas registruotų arklių, registruotų arklinių arba veislinių ir produkcinių arklinių nuolatinis importas;

b)

siuntos yra iš patvirtinto spermos surinkimo arba saugojimo centro, įtraukto į sąrašą pagal Direktyvos 92/65/EEB 17 straipsnio 3 dalies b punktą;

c)

prie siuntų pridedamas sveikatos sertifikatas, parengtas pagal vieną iš I priedo 2 dalyje pateiktų sveikatos sertifikato pavyzdžių ir užpildytas pagal to priedo 1 dalyje pateiktus paaiškinimus:

i)

A skirsnyje pateiktas 1 pavyzdys, skirtas spermos, surinktos po 2010 m. rugpjūčio 31 d. ir išsiųstos iš patvirtinto spermos kilmės spermos surinkimo centro, siuntoms;

ii)

B skirsnyje pateiktas 2 pavyzdys, skirtas spermos, surinktos, paruoštos ir saugotos iki 2010 m. rugpjūčio 31 d. ir išsiųstos po šios dienos iš patvirtinto spermos kilmės spermos surinkimo centro, atsargų siuntoms;

iii)

C skirsnyje pateiktas 3 pavyzdys, skirtas i ir ii punktuose nurodytoms spermos ir spermos atsargų siuntoms, išsiųstoms iš patvirtinto spermos saugojimo centro;

tačiau, jei dvišaliuose Europos Sąjungos ir trečiųjų šalių susitarimuose nustatomi specialūs sertifikavimo reikalavimai, jie ir turi būti taikomi;

d)

siuntos atitinka c punkte nurodytame sveikatos sertifikate nustatytus reikalavimus.

3 straipsnis

Kiaušialąsčių ir embrionų importas

Valstybės narės leidžia importuoti arklinių rūšių gyvūnų kiaušialąsčių ir embrionų siuntas, jei jos atitinka šiuos reikalavimus:

a)

siuntos yra iš trečiųjų šalių ar jų dalių, nurodytų atitinkamai Sprendimo 2004/211/EB I priedo 2 ir 4 skiltyse, iš kurių leidžiamas registruotų arklių, registruotų arklinių arba veislinių ir produkcinių arklinių nuolatinis importas;

b)

siuntos yra iš patvirtintos embrionų surinkimo arba gavimo grupės, įtrauktos į sąrašą pagal Direktyvos 92/65/EEB 17 straipsnio 3 dalies b punktą;

c)

prie siuntų pridedamas sveikatos sertifikatas, parengtas pagal II priedo 2 dalyje pateiktą sveikatos sertifikato pavyzdį ir užpildytas pagal II priedo 1 dalyje pateiktus paaiškinimus;

tačiau, jei dvišaliuose Europos Sąjungos ir trečiųjų šalių susitarimuose nustatomi specialūs sertifikavimo reikalavimai, jie ir turi būti taikomi;

d)

siuntos atitinka c punkte nurodytame sveikatos sertifikate nustatytus reikalavimus.

4 straipsnis

Bendrieji spermos, kiaušialąsčių ir embrionų siuntų vežimo į Europos Sąjungą reikalavimai

1.   Spermos, kiaušialąsčių ir embrionų siuntos nevežamos tame pačiame konteineryje su kitomis spermos, kiaušialąsčių ir embrionų siuntomis, kurios:

a)

neskirtos įvežti į Sąjungą; arba

b)

kurių sveikatos būklė prastesnė.

2.   Spermos, kiaušialąsčių ir embrionų siuntos į Europos Sąjungą vežamos uždarytuose ir užplombuotuose konteineriuose; vežant plomba turi būti nesulaužyta.

5 straipsnis

Panaikinimas

Sprendimai 96/539/EB, 96/540/EB ir 2004/616/EB yra panaikinami.

6 straipsnis

Taikymas

Šis sprendimas taikomas nuo 2010 m. rugsėjo 1 d.

7 straipsnis

Adresatai

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2010 m. rugpjūčio 26 d.

Komisijos vardu

John DALLI

Komisijos narys


(1)  OL L 268, 1992 9 14, p. 54.

(2)  OL L 73, 2004 3 11, p. 1.

(3)  OL L 219, 2008 8 14, p. 40.

(4)  OL L 52, 2010 3 3, p. 14.

(5)  OL L 192, 2010 7 23, p. 1.

(6)  OL L 104, 2007 4 21, p. 37.

(7)  Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 15.

(8)  OL L 114, 2002 4 30, p. 1.

(9)  OL L 71, 1999 3 18, p. 3.

(10)  OL L 71, 1999 3 18, p. 1.

(11)  OL L 57, 1997 2 26, p. 5.

(12)  OL L 57, 1997 2 26, p. 4.

(13)  OL L 230, 1996 9 11, p. 23.

(14)  OL L 230, 1996 9 11, p. 28.

(15)  OL L 278, 2004 8 27, p. 64.


I PRIEDAS

Importuojamai arklinių rūšių gyvūnų spermai skirtų sveikatos sertifikatų pavyzdžiai

1   DALIS

Sertifikatų išdavimo paaiškinimai

a)

Sveikatos sertifikatus išduoda eksportuojančios trečiosios šalies kompetentinga institucija pagal I priedo 2 dalyje pateiktus pavyzdžius.

Jei paskirties valstybė narė reikalauja papildomo sertifikavimo, į sveikatos sertifikato originalą taip pat įtraukiami patvirtinimai, kad šių reikalavimų laikomasi.

b)

Sveikatos sertifikato originalą sudaro vienas popieriaus lapas arba, jei būtino teksto yra daugiau, visi būtini popieriaus lapai turi sudaryti bendrą nedalijamą visumą.

c)

Jei sveikatos sertifikato pavyzdyje nurodoma, kad reikia palikti tinkamą tam tikrų teiginių variantą, netinkami teiginiai gali būti perbraukti, paženklinant tvirtinančiojo pareigūno inicialais ir antspaudu, arba juos galima visiškai išbraukti iš sertifikato.

d)

Sveikatos sertifikatas parengiamas bent viena oficialia valstybės narės, pro kurios pasienio postą siunta įvežama į Europos Sąjungą, kalba ir paskirties valstybės narės kalba. Tačiau šios valstybės narės gali leisti parengti sertifikatą oficialia kitos valstybės narės kalba, prireikus, kartu pateikiant oficialų vertimą.

e)

Kai siuntos prekėms identifikuoti (sveikatos sertifikato pavyzdžio I.28 langelyje nurodyti duomenys) prie sveikatos sertifikato pridedami papildomi popieriaus lapai, jie taip pat laikomi sveikatos sertifikato originalo dalimi, jei tvirtinantis pareigūnas kiekviename lape pasirašo ir uždeda antspaudą.

f)

Kai sveikatos sertifikatas, įskaitant e punkte nurodytus papildomus duomenis, susideda iš daugiau negu vieno lapo, visi puslapiai apačioje numeruojami (puslapio numeris ir bendras puslapių skaičius), o viršuje užrašomas kompetentingos institucijos priskirtas sertifikato numeris.

g)

Sveikatos sertifikato originalą turi užpildyti ir pasirašyti valstybinis veterinarijos gydytojas paskutinę darbo dieną prieš pakraunant siuntą eksportuoti į Europos Sąjungą. Eksportuojančios trečiosios šalies kompetentingos institucijos užtikrina, kad tai darant būtų laikomasi sertifikavimo reikalavimų, lygiaverčių nustatytiesiems Tarybos direktyvoje 96/93/EB (1).

Valstybinio veterinarijos gydytojo parašo ir antspaudo spalva turi skirtis nuo sveikatos sertifikato teksto spalvos. Šis reikalavimas taip pat taikomas ir antspaudams, išskyrus iškiliuosius arba vandens ženklus.

h)

Sveikatos sertifikato originalas turi būti vežamas kartu su siunta iki įvežimo į Europos Sąjungą pasienio kontrolės posto.

i)

Sveikatos sertifikato pavyzdžio I.2 ir II.a langeliuose nurodytą sertifikato numerį turi skirti eksportuojančios trečiosios šalies kompetentinga institucija.

2   DALIS

A   skirsnis

1 PAVYZDYS –

Sveikatos sertifikato pavyzdys, skirtas importuojamoms arklinių rūšių gyvūnų spermos, surinktos, paruoštos ir (arba) saugotos pagal Tarybos direktyvą 92/65/EEB po 2010 m. rugpjūčio 31 d. ir išsiųstos iš patvirtinto spermos kilmės spermos surinkimo centro, siuntoms

Image

Image

Image

Image

Image

Image

B   skirsnis

2 PAVYZDYS –

Sveikatos sertifikato pavyzdys, skirtas importuojamoms arklinių rūšių gyvūnų spermos, surinktos, paruoštos ir (arba) saugotos iki 2010 m. rugpjūčio 31 d. pagal Tarybos direktyvą 92/65/EEB ir po šios dienos išsiųstos iš patvirtinto spermos kilmės patvirtinto spermos surinkimo centro, atsargų siuntoms

Image

Image

Image

Image

C   skirsnis

3 PAVYZDYS –

Sveikatos sertifikato pavyzdys, skirtas importuojamoms arklinių rūšių gyvūnų spermos, surinktos, paruoštos ir saugotos po 2010 m. rugpjūčio 31 d. pagal Tarybos direktyvą 92/65/EEB, siuntoms ir arklinių rūšių gyvūnų spermos, surinktos, paruoštos ir saugotos iki 2010 m. rugpjūčio 31 d. pagal Tarybos direktyvą 92/65/EEB ir po šios dienos išsiųstos iš patvirtinto spermos saugojimo centro, atsargų siuntoms

Image

Image

Image


(1)  OL L 13, 1997 1 16, p. 28.


II PRIEDAS

Importuojamoms arklinių rūšių gyvūnų kiaušialąstėms ir embrionams skirto sveikatos sertifikato pavyzdys

1   DALIS

Sertifikatų išdavimo paaiškinimai

a)

Sveikatos sertifikatus išduoda eksportuojančios trečiosios šalies kompetentinga institucija vadovaudamasi II priedo 2 dalyje pateiktu pavyzdžiu.

Jei paskirties valstybė narė reikalauja papildomo sertifikavimo, į sveikatos sertifikato originalą taip pat įtraukiami patvirtinimai, kad šių reikalavimų laikomasi.

b)

Sveikatos sertifikato originalą sudaro vienas popieriaus lapas arba, jei būtino teksto yra daugiau, visi būtini popieriaus lapai turi sudaryti bendrą nedalijamą visumą.

c)

Jei sveikatos sertifikato pavyzdyje nurodoma, kad reikia palikti tinkamą tam tikrų teiginių variantą, netinkami teiginiai gali būti perbraukti, paženklinant tvirtinančiojo pareigūno inicialais ir antspaudu, arba juos galima visiškai išbraukti iš sertifikato.

d)

Sveikatos sertifikatas parengiamas bent viena oficialia valstybės narės, pro kurios pasienio postą siunta įvežama į Europos Sąjungą, kalba ir paskirties valstybės narės kalba. Tačiau šios valstybės narės gali leisti parengti sertifikatą oficialia kitos valstybės narės kalba, prireikus, kartu pateikiant oficialų vertimą.

e)

Kai siuntos prekėms identifikuoti (sveikatos sertifikato pavyzdžio I.28 langelyje nurodyti duomenys) prie sveikatos sertifikato pridedami papildomi popieriaus lapai, jie taip pat laikomi sveikatos sertifikato originalo dalimi, jei tvirtinantis pareigūnas kiekviename lape pasirašo ir uždeda antspaudą.

f)

Kai sveikatos sertifikatas, įskaitant e punkte nurodytus papildomus duomenis, susideda iš daugiau negu vieno lapo, visi puslapiai apačioje numeruojami (puslapio numeris ir bendras puslapių skaičius), o viršuje užrašomas kompetentingos institucijos priskirtas sertifikato numeris.

g)

Sveikatos sertifikato originalą turi užpildyti ir pasirašyti valstybinis veterinarijos gydytojas paskutinę darbo dieną prieš pakraunant siuntą eksportuoti į Europos Sąjungą. Eksportuojančios trečiosios šalies kompetentingos institucijos užtikrina, kad tai darant būtų laikomasi sertifikavimo reikalavimų, lygiaverčių nustatytiesiems Tarybos direktyvoje 96/93/EB (1).

Valstybinio veterinarijos gydytojo parašo ir antspaudo spalva turi skirtis nuo sveikatos sertifikato teksto spalvos. Šis reikalavimas taip pat taikomas ir antspaudams, išskyrus iškiliuosius arba vandens ženklus.

h)

Sveikatos sertifikato originalas turi būti vežamas kartu su siunta iki įvežimo į Europos Sąjungą pasienio kontrolės posto.

i)

Sveikatos sertifikato pavyzdžio I.2 ir II.a langeliuose nurodytą sertifikato numerį turi skirti eksportuojančios trečiosios šalies kompetentinga institucija.

2   DALIS

Sveikatos sertifikato pavyzdys, skirtas importuojamoms arklinių rūšių gyvūnų kiaušialąstėms ir embrionams, surinktiems, paruoštiems ir saugotiems pagal Tarybos direktyvą 92/65/EEB po 2010 m. rugpjūčio 31 d. ir išsiųstiems iš patvirtintos embrionų surinkimo/gavimo grupės

Image

Image

Image

Image


(1)  OL L 13, 1997 1 16, p. 28.


31.8.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 228/74


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2010 m. rugpjūčio 26 d.

dėl avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų spermos, kiaušialąsčių ir embrionų importo į Sąjungą

(pranešta dokumentu Nr. C(2010) 5780)

(Tekstas svarbus EEE)

(2010/472/ES)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1992 m. liepos 13 d. Tarybos direktyvą 92/65/EEB, nustatančią gyvūnų sveikatos reikalavimus, reglamentuojančius prekybą Bendrijoje gyvūnais, sperma, kiaušialąstėmis bei embrionais, kuriems netaikomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, nustatyti specialiose Bendrijos taisyklėse, nurodytose Direktyvos 90/425/EEB A priedo I dalyje, bei jų importą į Bendriją (1), ypač į jos 17 straipsnio 2 dalies b punktą, 17 straipsnio 3 dalį, 18 straipsnio 1 dalies pirmąją įtrauką ir 19 straipsnio įžanginį sakinį ir b punktą,

kadangi:

(1)

Direktyvoje 92/65/EEB nustatyti gyvūnų sveikatos reikalavimai, kuriais reglamentuojamas avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų spermos, kiaušialąsčių ir embrionų (toliau – prekės) importas į Sąjungą. Joje nustatyta, kad į Sąjungą leidžiama importuoti tik tas prekes, kurios yra iš trečiosios šalies, įtrauktos į pagal šią direktyvą sudarytą trečiųjų šalių sąrašą, ir prie kurių pridėtas taip pat pagal šios direktyvos pavyzdį parengtas sveikatos sertifikatas. Sveikatos sertifikate turi būti patvirtinta, kad prekės yra iš patvirtintų surinkimo ir saugojimo centrų arba surinkimo ir gavimo grupių, kurie gali pateikti garantijų, lygiaverčių bent išdėstytosioms šios direktyvos D priedo I skyriuje.

(2)

2008 m. liepos 22 d. Komisijos sprendime 2008/635/EB dėl avių ir ožkų rūšių gyvūnų spermos, kiaušialąsčių ir embrionų importo į Bendriją, susijusiame su trečiųjų šalių ir spermos surinkimo centrų bei embrionų surinkimo grupių sąrašais ir sertifikavimo reikalavimais (2), šiuo metu nustatytas trečiųjų šalių, iš kurių valstybės narės turi leisti importuoti prekes, sąrašas.

(3)

Tarybos direktyva 2008/73/EB (3) iš dalies pakeistoje Direktyvoje 92/65/EEB nustatyta supaprastinta patvirtintų trečiųjų šalių spermos surinkimo ir saugojimo centrų ir embrionų surinkimo ir gavimo grupių, iš kurių į Sąjungą leidžiama importuoti prekes, sąrašo sudarymo tvarka.

(4)

Be to, Komisijos reglamentu (ES) Nr. 176/2010 (4) iš dalies pakeistame Direktyvos 92/65/EEB D priede nustatyti tam tikri nauji prekių reikalavimai, kurie turi būti taikomi nuo 2010 m. rugsėjo 1 d. Jame nustatytos taisyklės dėl sėklos laikymo centrų ir išsamūs jų tvirtinimo ir priežiūros reikalavimai. Jame taip pat nustatyti išsamūs embrionų surinkimo ir gavimo grupių tvirtinimo ir priežiūros, in vivo būdu gautų embrionų rinkimo ir ruošimo, ir in vitro būdu apvaisintų embrionų ir embrionų, su kuriais atliktos mikromanipuliacijos, gavimo ir ruošimo reikalavimai. Be to, juo iš dalies pakeisti avinių ir ožinių rūšių gyvūnų spermos, kiaušialąsčių ir embrionų gyvūnams donorams taikomi reikalavimai.

(5)

Todėl atsižvelgiant į Direktyva 2008/73/EB ir Reglamentu (ES) Nr. 176/2010 padarytus Direktyvos 92/65/EEB pakeitimus būtina nustatyti naujus į Sąjungą importuojamų prekių sveikatos sertifikatus.

(6)

Be to, tikslinga prie iš Šveicarijos į Sąjungą importuojamų prekių siuntų pridėti sveikatos sertifikatus, parengtus pagal pavyzdžius, naudojamus prekybai Sąjungoje avinių ir ožinių rūšių gyvūnų sperma, kiaušialąstėmis ir embrionais, kaip nurodyta 2010 m. rugpjūčio 26 d. Komisijos sprendime 2010/470/ES, kuriuo nustatomi prekybai Sąjungoje skirtų arklinių, avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų spermos, kiaušialąsčių bei embrionų ir kiaulinių rūšių gyvūnų kiaušialąsčių bei embrionų sveikatos sertifikatų pavyzdžiai (5), pritaikytus kaip nurodyta 2002 m. balandžio 4 d. Tarybos ir Komisijos sprendimu 2002/309/EB dėl bendradarbiavimo mokslo ir technologijų srityje susitarimo dėl septynių susitarimų sudarymo su Šveicarijos Konfederacija (6) patvirtinto susitarimo tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl prekybos žemės ūkio produktais 11 priedo 2 priedėlio IX skyriaus B skirsnio 7 dalyje.

(7)

Taikant šį sprendimą, reikėtų atsižvelgti į specialius sertifikavimo reikalavimus ir gyvūnų sveikumo patvirtinimų pavyzdžius, kurie gali būti nustatyti remiantis Tarybos sprendimu 1999/201/EB (7) patvirtintu susitarimu tarp Europos bendrijos ir Kanados Vyriausybės dėl sanitarinių priemonių visuomenės ir gyvūnų sveikatai apsaugoti prekiaujant gyvais gyvūnais ir gyvūninės kilmės produktais (8).

(8)

Taikant šį sprendimą, taip pat reikėtų atsižvelgti į specialius sertifikavimo reikalavimus ir gyvūnų sveikumo patvirtinimų pavyzdžius, kurie gali būti nustatyti remiantis Tarybos sprendimu 97/132/EB (9) patvirtintu susitarimu tarp Europos bendrijos ir Naujosios Zelandijos dėl sanitarinių priemonių, taikomų prekybai gyvais gyvūnais ir gyvūninės kilmės produktais (10).

(9)

Siekiant Sąjungos teisės aktų aiškumo ir nuoseklumo, Sprendimas 2008/635/EB turėtų būti panaikintas ir pakeistas šiuo sprendimu.

(10)

Siekiant išvengti bet kokių prekybos trukdymų, pereinamuoju laikotarpiu laikantis tam tikrų sąlygų reikėtų leisti naudoti pagal Sprendimą 2008/635/EB išduotus sveikatos sertifikatus.

(11)

Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Dalykas

Šiame sprendime pateiktas trečiųjų šalių arba jų dalių, iš kurių valstybės narės turi leisti į Sąjungą importuoti avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų spermos, kiaušialąsčių ir embrionų siuntas, sąrašas.

Jame taip pat išdėstyti šių prekių importui į Sąjungą taikomi sertifikavimo reikalavimai.

2 straipsnis

Spermos importas

Valstybės narės leidžia importuoti avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų spermos siuntas, jei jos atitinka šiuos reikalavimus:

a)

siuntos yra iš trečiosios šalies ar jos dalies, nurodytos I priede;

b)

siuntos yra iš patvirtinto spermos surinkimo arba saugojimo centro, įtraukto į sąrašą pagal Direktyvos 92/65/EEB 17 straipsnio 3 dalies b punktą;

c)

prie siuntų pridedamas sveikatos sertifikatas, parengtas pagal II priedo 2 dalyje pateiktą sveikatos sertifikato pavyzdį ir užpildytas remiantis to priedo 1 dalyje pateiktais paaiškinimais:

i)

A skirsnyje pateiktas 1 pavyzdys skirtas spermos siuntoms, išsiųstoms iš patvirtinto spermos kilmės surinkimo centro;

ii)

B skirsnyje pateiktas 2 pavyzdys skirtas spermos siuntoms, išsiųstoms iš patvirtinto spermos saugojimo centro.

Tačiau, jei dvišaliuose Sąjungos ir trečiųjų šalių susitarimuose nustatomi specialūs sertifikavimo reikalavimai, jie ir taikomi;

d)

siuntos atitinka c punkte nurodytuose sveikatos sertifikatuose nustatytus reikalavimus.

3 straipsnis

Kiaušialąsčių ir embrionų importas

Valstybės narės leidžia importuoti avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų kiaušialąsčių ir embrionų siuntas, jei jos atitinka šiuos reikalavimus:

a)

siuntos yra iš trečiosios šalies arba jos dalies, nurodytos III priede;

b)

siuntos yra iš patvirtintos kiaušialąsčių ir embrionų surinkimo arba gavimo grupės, įtrauktos į sąrašą pagal Direktyvos 92/65/EEB 17 straipsnio 3 dalies b punktą;

c)

prie siuntos pridėtas sveikatos sertifikatas, parengtas pagal IV priedo 2 dalyje pateiktą pavyzdį ir užpildytas remiantis to priedo 1 dalyje pateiktais paaiškinimais.

Tačiau, jei dvišaliuose Sąjungos ir trečiųjų šalių susitarimuose nustatyti specialūs sertifikavimo reikalavimai, jie ir turi būti taikomi;

d)

siuntos atitinka c punkte nurodytame sveikatos sertifikate nustatytus reikalavimus.

4 straipsnis

Bendrosios spermos, kiaušialąsčių ir embrionų siuntų vežimo į Sąjungą sąlygos

1.   Avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų spermos, kiaušialąsčių ir embrionų siuntos nevežamos viename konteineryje su kitomis spermos, kiaušialąsčių ir embrionų siuntomis, kurios:

a)

neskirtos įvežti į Sąjungą;

b)

kurių sveikatos būklė prastesnė.

2.   Spermos, kiaušialąsčių ir embrionų siuntos į Europos Sąjungą vežamos uždarytuose ir užplombuotuose konteineriuose; vežant plomba turi būti nesulaužyta.

5 straipsnis

Panaikinimas

Sprendimas 2008/635/EB panaikinamas.

6 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio nuostatos

Pereinamuoju laikotarpiu iki 2011 m. rugpjūčio 31 d. valstybės narės iš trečiųjų šalių leidžia importuoti šių prekių atsargas:

a)

avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų spermą, kuri surinkta, paruošta ir saugota iki 2010 m. rugpjūčio 31 d. pagal Direktyvą 92/65/EEB ir prie kurios pridėtas ne vėliau kai 2011 m. gegužės 31 d. pagal Sprendimo 2008/635/EB II priede pateiktą pavyzdį parengtas sveikatos sertifikatas;

b)

avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų kiaušialąstes ir embrionus, kurie surinkti ir gauti iki 2010 m. rugpjūčio 31 d. pagal Direktyvą 92/65/EEB ir prie kurių pridėtas ne vėliau kaip 2011 m. gegužės 31 d. pagal Sprendimo 2008/635/EB VI priede pateiktą pavyzdį parengtas sveikatos sertifikatas.

7 straipsnis

Tinkamumas taikyti

Šis sprendimas taikomas nuo 2010 m. rugsėjo 1 d.

8 straipsnis

Adresatai

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2010 m. rugpjūčio 26 d.

Komisijos vardu

John DALLI

Komisijos narys


(1)  OL L 268, 1992 9 14, p. 54.

(2)  OL L 206, 2008 8 2, p. 17.

(3)  OL L 219, 2008 8 14, p. 40.

(4)  OL L 52, 2010 3 3, p. 14.

(5)  Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 15.

(6)  OL L 114, 2002 4 30, p. 1.

(7)  OL L 71, 1999 3 18, p. 1.

(8)  OL L 71, 1999 3 18, p. 3.

(9)  OL L 57, 1997 2 26, p. 4.

(10)  OL L 57, 1997 2 26, p. 5.


I PRIEDAS

Trečiųjų šalių ar jų dalių, iš kurių valstybės narės turi leisti importuoti avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų spermos siuntas, sąrašas

ISO kodas

Trečiosios šalies pavadinimas

Pastabos

Teritorijos apibūdinimas

(jei reikia)

Papildomos garantijos

AU

Australija

 

Privalomos papildomos garantijos dėl sveikatos sertifikato II priedo 2 dalies A skirsnio II.4.9 ir II.4.10 punktuose nurodytų tyrimų.

CA

Kanada

Teritorija, kaip apibūdinta Komisijos reglamento (ES) Nr. 206/2010 (1) I priedo 1 dalyje.

Privaloma papildoma garantija dėl sveikatos sertifikato II priedo 2 dalies A skirsnio II.4.9 punkte nurodytų tyrimų.

CH

Šveicarija (2)

 

 

CL

Čilė

 

 

GL

Grenlandija

 

 

HR

Kroatija

 

 

IS

Islandija

 

 

NZ

Naujoji Zelandija

 

 

PM

Sen Pjeras ir Mikelonas

 

 

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

 

Privaloma papildoma garantija dėl sveikatos sertifikato II priedo 2 dalies A skirsnio II.4.9 punkte nurodytų tyrimų.


(1)  OL L 73, 2010 3 20, p. 1.

(2)  Sertifikatai pagal Susitarimą tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl prekybos žemės ūkio produktais, patvirtintą 2002 m. balandžio 4 d. Tarybos ir Komisijos sprendimu 2002/309/EB dėl bendradarbiavimo mokslo ir technologijų srityje susitarimo, dėl septynių susitarimų sudarymo su Šveicarijos Konfederacija (OL L 114, 2002 4 30, p. 132).


II PRIEDAS

1   DALIS

Sertifikatų išdavimo paaiškinimai

a)

Sveikatos sertifikatus išduoda eksportuojančios trečiosios šalies kompetentinga institucija vadovaudamasi II priedo 2 dalyje pateiktu pavyzdžiu.

Jei paskirties valstybė narė to reikalauja, į sveikatos sertifikato originalą taip pat įtraukiami papildomi sertifikavimo reikalavimai ir patvirtinimai, kad šių reikalavimų laikomasi.

b)

Sveikatos sertifikato originalą sudaro vienas popieriaus lapas arba, jei būtino teksto yra daugiau, visi būtini popieriaus lapai turi sudaryti bendrą nedalijamą visumą.

c)

Jei sveikatos sertifikato pavyzdyje nurodoma, kad reikia palikti tinkamą tam tikrų teiginių variantą, netinkami teiginiai gali būti perbraukti, paženklinant tvirtinančiojo pareigūno inicialais ir antspaudu, arba juos galima visiškai išbraukti iš sertifikato.

d)

Sveikatos sertifikatas parengiamas bent viena oficialia valstybės narės, pro kurios pasienio postą siunta įvežama į Europos Sąjungą, kalba ir paskirties valstybės narės kalba. Tačiau šios valstybės narės gali leisti parengti sertifikatą oficialia kitos valstybės narės kalba, prireikus, kartu pateikiant oficialų vertimą.

e)

Kai siuntos prekėms identifikuoti (sveikatos sertifikato pavyzdžio I.28. langelyje nurodyti duomenys) prie sveikatos sertifikato pridedami papildomi popieriaus lapai, jie taip pat laikomi sveikatos sertifikato originalo dalimi, jei tvirtinantis pareigūnas kiekviename lape pasirašo ir uždeda antspaudą.

f)

Kai sveikatos sertifikatas, įskaitant e punkte nurodytus papildomus duomenis, susideda iš daugiau negu vieno lapo, visi puslapiai apačioje numeruojami (puslapio numeris ir bendras puslapių skaičius), o viršuje užrašomas kompetentingos institucijos priskirtas sertifikato numeris.

g)

Sveikatos sertifikato originalą turi užpildyti ir pasirašyti valstybinis veterinarijos gydytojas paskutinę darbo dieną prieš pakraunant siuntą eksportuoti į Europos Sąjungą. Eksportuojančios trečiosios šalies kompetentingos institucijos užtikrina, kad būtų laikomasi sertifikavimo reikalavimų, lygiaverčių nustatytiesiems Tarybos direktyvoje 96/93/EB (1).

Valstybinio veterinarijos gydytojo parašo ir antspaudo spalva turi skirtis nuo sveikatos sertifikato teksto spalvos. Šis reikalavimas taip pat taikomas ir antspaudams, išskyrus iškiliuosius arba vandens ženklus.

h)

Sveikatos sertifikato originalas turi būti vežamas kartu su siunta iki įvežimo į Europos Sąjungą pasienio kontrolės posto.

i)

Sveikatos sertifikato pavyzdžio I.2. ir II.a. langeliuose nurodytą sertifikato numerį turi skirti eksportuojančios trečiosios šalies kompetentinga institucija.

2   DALIS

Importuojamų avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų spermos siuntų sveikatos sertifikatų pavyzdžiai

A   skirsnis

1 PAVYZDYS.

Iš spermos kilmės patvirtinto spermos surinkimo centro išsiųstos spermos sveikatos sertifikatas

Image

Image

Image

Image

Image

B   skirsnis

2 PAVYZDYS.

Iš patvirtinto spermos saugojimo centro išsiųstos spermos sveikatos sertifikatas

Image

Image

Image


(1)  OL L 13, 1997 1 16, p. 28.


III PRIEDAS

Trečiųjų šalių ar jų dalių, iš kurių valstybės narės turi leisti importuoti avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų kiaušialąsčių ir embrionų siuntas, sąrašas

ISO kodas

Trečiosios šalies pavadinimas

Pastabos

Teritorijos apibūdinimas

(jei reikia)

Papildomos garantijos

AU

Australija

 

Privalomos papildomos garantijos dėl sveikatos sertifikato IV priedo 2 dalies II.2.6 ir II.2.7 punktuose nurodytų tyrimų.

CA

Kanada

Teritorija, kaip apibūdinta Komisijos reglamento (ES) Nr. 206/2010 (1), su paskutiniais pakeitimais, I priedo 1 dalyje.

Privaloma papildoma garantija dėl sveikatos sertifikato IV priedo 2 dalies II.2.7 punkte nurodytų tyrimų.

CH

Šveicarija (2)

 

 

CL

Čilė

 

 

GL

Grenlandija

 

 

HR

Kroatija

 

 

IS

Islandija

 

 

NZ

Naujoji Zelandija

 

 

PM

Sen Pjeras ir Mikelonas

 

 

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

 

Privaloma papildoma garantija dėl sveikatos sertifikato IV priedo 2 dalies II.2.7 punkte nurodytų tyrimų.


(1)  OL L 73, 2010 3 20, p. 1.

(2)  Sertifikatai pagal Susitarimą tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl prekybos žemės ūkio produktais, patvirtintą 2002 m. balandžio 4 d. Tarybos ir Komisijos sprendimu 2002/309/EB dėl bendradarbiavimo mokslo ir technologijų srityje susitarimo dėl septynių susitarimų sudarymo su Šveicarijos Konfederacija (OL L 114, 2002 4 30, p. 132).


IV PRIEDAS

1   DALIS

Sertifikatų išdavimo paaiškinimai

a)

Sveikatos sertifikatus išduoda eksportuojančios trečiosios šalies kompetentinga institucija vadovaudamasi IV priedo 2 dalyje pateiktu pavyzdžiu.

Jei paskirties valstybė narė to reikalauja, į sveikatos sertifikato originalą taip pat įtraukiami papildomi sertifikavimo reikalavimai ir patvirtinimai, kad šių reikalavimų laikomasi.

b)

Sveikatos sertifikato originalą sudaro vienas popieriaus lapas arba, jei būtino teksto yra daugiau, visi būtini popieriaus lapai turi sudaryti bendrą nedalijamą visumą.

c)

Jei sveikatos sertifikato pavyzdyje nurodoma, kad reikia palikti tinkamą tam tikrų teiginių variantą, netinkami teiginiai gali būti perbraukti, paženklinant tvirtinančiojo pareigūno inicialais ir antspaudu, arba juos galima visiškai išbraukti iš sertifikato.

d)

Sveikatos sertifikatas parengiamas bent viena oficialia valstybės narės, pro kurios pasienio postą siunta įvežama į Europos Sąjungą, kalba ir paskirties valstybės narės kalba. Tačiau šios valstybės narės gali leisti parengti sertifikatą oficialia kitos valstybės narės kalba, prireikus, kartu pateikiant oficialų vertimą.

e)

Kai siuntos prekėms identifikuoti (sveikatos sertifikato pavyzdžio I.28. langelyje nurodyti duomenys) prie sveikatos sertifikato pridedami papildomi popieriaus lapai, jie taip pat laikomi sveikatos sertifikato originalo dalimi, jei tvirtinantis pareigūnas kiekviename lape pasirašo ir uždeda antspaudą.

f)

Kai sveikatos sertifikatas, įskaitant e punkte nurodytus papildomus duomenis, susideda iš daugiau negu vieno lapo, visi puslapiai apačioje numeruojami (puslapio numeris ir bendras puslapių skaičius), o viršuje užrašomas kompetentingos institucijos priskirtas sertifikato numeris.

g)

Sveikatos sertifikato originalą turi užpildyti ir pasirašyti valstybinis veterinarijos gydytojas paskutinę darbo dieną prieš pakraunant siuntą eksportuoti į Europos Sąjungą. Eksportuojančios trečiosios šalies kompetentingos institucijos užtikrina, kad tai darant būtų laikomasi sertifikavimo reikalavimų, lygiaverčių nustatytiesiems Tarybos direktyvoje 96/93/EB (1).

Valstybinio veterinarijos gydytojo parašo ir antspaudo spalva turi skirtis nuo sveikatos sertifikato teksto spalvos. Šis reikalavimas taip pat taikomas ir antspaudams, išskyrus iškiliuosius arba vandens ženklus.

h)

Sveikatos sertifikato originalas turi būti vežamas kartu su siunta iki įvežimo į Europos Sąjungą pasienio kontrolės posto.

i)

Sveikatos sertifikato pavyzdžio I.2. ir II.a. langeliuose nurodytą sertifikato numerį turi skirti eksportuojančios trečiosios šalies kompetentinga institucija.

2   DALIS

Importuojamų avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų kiaušialąsčių ir embrionų siuntų sveikatos sertifikatų pavyzdžiai

Image

Image

Image

Image

Image


(1)  OL L 13, 1997 1 16, p. 28.