ISSN 1725-5120 doi:10.3000/17255120.L_2010.226.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 226 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
53 tomas |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai
REGLAMENTAI
28.8.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 226/1 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 765/2010
2010 m. rugpjūčio 25 d.
kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 II ir III priedai dėl didžiausios leidžiamosios chlorotalonilo, klotianido, difenokonazolo, fenheksamido, flubendiamido, nikotino, spirotetramato, tiakloprido ir tiametoksamo likučių koncentracijos tam tikruose produktuose ar ant jų
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantį Tarybos direktyvą 91/414/EEB (1), ypač į jo 14 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
Didžiausia leidžiamoji chlorotalonilo, fenheksamido ir tiakloprido likučių koncentracija (toliau – DLK) nustatyta Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II priede ir III priedo B dalyje. Klotianido, difenokonazolo, flubendiamido, spirotetramato ir tiametoksamo DLK nustatyta Reglamento (EB) Nr. 396/2005 III priedo A dalyje. Ligi šiol konkreti nikotino DLK nebuvo nustatyta, o medžiaga nebuvo įtraukta į Reglamento (EB) Nr. 396/2005 IV priedą. |
(2) |
Vadovaujantis procedūra, nustatyta 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvoje 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (2), pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 6 straipsnio 1 dalį buvo pateikta paraiška pakeisti nustatytą augalų apsaugos produkto, kurio sudėtyje yra veikliosios medžiagos difenokonazolo, DLK, kad šį produktą būtų galima naudoti griežčiams ir ropėms apsaugoti. |
(3) |
Pateikta paraiška leisti naudoti chlorotalonilą miežiams apsaugoti. Atsižvelgiant į šią paraišką, būtina nustatyti DLK galvijų, avių ir ožkų mėsoje, riebaluose, kepenyse, inkstuose ir piene, nes grūdai naudojami pašarams, kuriuose gali būti šios medžiagos likučių. Pateikta paraiška leisti naudoti fenheksamidą salotoms apsaugoti. Pateikta paraiška leisti naudoti flubendiamidą baklažanams, moliūgams ir pupelėms su ankštimis apsaugoti. Pateikta paraiška leisti naudoti spirotetramatą svogūnams apsaugoti. Pateikta paraiška leisti naudoti tiaklopridą braškėms apsaugoti, šiai kombinacijai CODEX taip pat nustatyta DLK. Pateikta paraiška leisti naudoti tiametoksamą morkoms apsaugoti. Atsižvelgiant į klotianido likučius, susidarančius naudojant tiametoksamą, taip pat būtina pakeisti klotianido DLK morkoms apsaugoti. |
(4) |
Atitinkamos valstybės narės įvertino pateiktas paraiškas, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 396/2005 8 straipsnyje, ir pateikė vertinimo ataskaitas Komisijai. |
(5) |
Komisija gavo informacijos iš valstybių narių ir verslo operatorių dėl nikotino kiekio laukiniuose grybuose, kuri rodo, kad laukiniuose grybuose nikotino likučių kiekis yra didesnis nei tame reglamente nustatyta numatytoji 0,01 mg/kg DLK vertė. |
(6) |
Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) įvertino paraiškas ir vertinimo ataskaitas, visų pirma atsižvelgdama į galimą grėsmę vartotojams ir, jei reikia, gyvūnams, ir pateikė pagrįstas nuomones dėl siūlomos medžiagų DLK (3). Nikotino atveju Komisija paprašė Tarnybos pateikti nuomonę dėl nikotino likučių grybuose keliamo pavojaus visuomenės sveikatai. Atsižvelgdama į problemos svarbą, Tarnyba pateikė ne pagrįstą nuomonę, o pranešimą, kuriame nurodė keletą klausimų, dėl kurių išlieka neaiškumų (4). Šias nuomones ir pranešimą Tarnyba pateikė Komisijai, valstybėms narėms ir visuomenei. |
(7) |
Tarnyba pagrįstose nuomonėse padarė išvadą, kad įgyvendinti visi teiktinai informacijai keliami reikalavimai ir pareiškėjų prašomi DLK pakeitimai yra priimtini vartotojų saugos atžvilgiu, remiantis poveikio vartotojams vertinimu, atliktu atsižvelgiant į 27 konkrečias Europos vartotojų grupes. Tarnyba atsižvelgė į naujausią informaciją apie toksikologines medžiagų savybes. Nustatyta, kad nei visą gyvenimą trunkantis medžiagų, gaunamų vartojant visus maisto produktus, kuriuose gali būti šių medžiagų, poveikis, nei trumpalaikis poveikis vartojant labai daug atitinkamų maisto produktų nekeltų pavojaus viršyti leistinos paros dozės (LPD) arba ūmaus poveikio etaloninės dozės (ŪPED). |
(8) |
Dėl nikotino laukiniuose grybuose Tarnyba atkreipia dėmesį į tai, kad jos pranešime nurodyti klausimai, dėl kurių išlieka neaiškumų, ir apribojimai. Be pranešimo, nagrinėjant šios medžiagos kiekį laukiniuose grybuose 2009 m. surinkti stebėsenos duomenys. Šiuos duomenis surinko valstybės narės, maisto tvarkymo subjektai ir Kinijos vyriausybė, ir iš jų buvo matyti, kad nikotino koncentracija laukiniuose grybuose skiriasi atsižvelgiant į šaltinį ir rūšį, tačiau beveik visų ėminių atveju viršija numatytąją 0,01 mg/kg DLK vertę. Šie rezultatai įrodo, kad laukiniuose grybuose, ypač tikriniuose baravykuose (Boletus edulis), neišvengiamai yra nikotino. Todėl, atsižvelgiant į turimus stebėsenos duomenis ir Tarnybos nuomonę, tikslinga nustatyti laikiną nikotino DLK laukiniuose grybuose. Ši laikina DLK turėtų būti persvarstyta per dvejus metus, siekiant įvertinti naujus duomenis ir informaciją, kurie bus gauti, taip pat mokslinius įrodymus dėl natūralaus nikotino buvimo arba susidarymo laukiniuose grybuose. |
(9) |
Remiantis Tarnybos pagrįstomis nuomonėmis bei pranešimu, ir atsižvelgiant į su svarstomu klausimu susijusius veiksnius, atitinkami DLK pakeitimai atitinka Reglamento (EB) Nr. 396/2005 14 straipsnio 2 dalies a punkte nustatytus reikalavimus. |
(10) |
Todėl Reglamentą (EB) Nr. 396/2005 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti. |
(11) |
Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę ir nei Europos Parlamentas, nei Taryba joms neprieštarauja, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II ir III priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2010 m. rugpjūčio 25 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(2) OL L 230, 1991 8 19, p. 1.
(3) EMST mokslinės ataskaitos pateikiamos svetainėje http://www.efsa.europa.eu:
|
Pesticidų skyriaus (PRAPeR) parengta EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatytos chlorotalonilo DLK miežiuose ir keliose gyvūninės kilmės prekėse keitimo, EMST leidinys (2010 m.), 8(3):1524. |
|
Pesticidų skyriaus (PRAPeR) parengta EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatytos tiakloprido DLK braškėse keitimo, EMST leidinys (2010 m.), 8(1):1498. |
|
Pesticidų skyriaus (PRAPeR) parengta EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatytos klotianido DLK morkose keitimo, EMST leidinys (2010 m.), 8(2):1515. |
|
Pesticidų skyriaus (PRAPeR) parengta EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatytos difenokonazolo DLK griežčiuose ir ropėse keitimo, EMST leidinys (2010 m.), 8(2):1510. |
|
Pesticidų skyriaus (PRAPeR) parengta EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatytos flubendiamido DLK moliūguose su valgoma ir nevalgoma luoba, baklažanuose ir pupelėse su ankštimis keitimo, EMST leidinys (2010 m.), 8(3):1527. |
|
Pesticidų skyriaus (PRAPeR) parengta EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatytos fenheksamido DLK įvairiose lapinėse daržovėse keitimo, EMST leidinys (2010 m.), 8(11):1455. |
|
Pesticidų skyriaus (PRAPeR) parengta EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatytos spirotetramato DLK svogūnuose keitimo ir naujos DLK inkstuose nustatymo, EMST leidinys (2010 m.), 8(2):1511. |
|
Pesticidų skyriaus (PRAPeR) parengta EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatytos tiametoksamo DLK morkose keitimo, EMST leidinys (2009 m.), 7(9):1307. |
(4) EMST pranešimas. Potencialus nikotino laukiniuose grybuose keliamas pavojus visuomenės sveikatai, EMST leidinys (2009 m.), RN-286, 1-47.
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II ir III priedai iš dalies keičiami taip:
1) |
II priede skiltys, kuriose nurodyti chlorotalonilas, fenheksamidas ir tiaklopridas, pakeičiamos taip: „Pesticidų likučiai ir didžiausias leistinas likučių kiekis (mg/kg)
|
2) |
III priedas iš dalies keičiamas taip:
|
(1) dėl išsamaus augalinės ir gyvūninės kilmės produktų, kuriems taikomi DLK, sąrašo žiūrėti I priedą.
(2) Rodo žemutinę analizinio nustatymo ribą.
(3) Pesticidų kodo derinys, kuriam taikomas III priedo B dalyje nustatytas DLK.
(F) |
= |
tirpus riebaluose. |
||||||
(R) |
= |
Skiriasi šių pesticidų kodų skaičių derinių likučių apibrėžtys:
|
(4) dėl išsamaus augalinės ir gyvūninės kilmės produktų, kuriems taikomi DLK, sąrašo žiūrėti I priedą.
(5) Rodo žemutinę analizinio nustatymo ribą.
(F) |
= |
tirpus riebaluose. |
(R) |
= |
Skiriasi šių pesticidų kodų skaičių derinių likučių apibrėžtys: Spirotetramatas - kodo Nr. 1000000: Spirotetramatas ir jo metabolitas BYI08330-enolis, išreikštas kaip spirotetramatas“ |
(6) dėl išsamaus augalinės ir gyvūninės kilmės produktų, kuriems taikomi DLK, sąrašo žiūrėti I priedą.
(7) Rodo žemutinę analizinio nustatymo ribą.
(F) |
= |
tirpus riebaluose. |
(+) |
= |
Džiovintiems laukiniams grybams taikoma ši DLK: 2,3 mg/kg baravykams, 1,2 mg/kg kitiems džiovintiems laukiniams grybams, išskyrus baravykus. Ši DLK persvarstoma po 2 metų, siekiant įvertinti atsiradusius naujus duomenis ir informaciją, taip pat mokslinius įrodymus apie natūralų nikotino susidarymą grybuose.“ |
28.8.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 226/38 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 766/2010
2010 m. rugpjūčio 27 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),
atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (2), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
Reglamente (EB) Nr. 1580/2007, taikant daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, yra numatyti kriterijai, kuriuos Komisija taiko nustatydama standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, išvardytiems minėto reglamento XV priedo A dalyje,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2010 m. rugpjūčio 28 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2010 m. rugpjūčio 27 d.
Komisijos vardu, Pirmininko vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 350, 2007 12 31, p. 1.
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
MK |
38,5 |
TR |
103,0 |
|
ZZ |
70,8 |
|
0707 00 05 |
TR |
137,2 |
ZZ |
137,2 |
|
0709 90 70 |
TR |
124,6 |
ZZ |
124,6 |
|
0805 50 10 |
AR |
153,3 |
CL |
145,6 |
|
TR |
158,2 |
|
UY |
108,2 |
|
ZA |
119,1 |
|
ZZ |
136,9 |
|
0806 10 10 |
EG |
153,8 |
TR |
112,6 |
|
ZZ |
133,2 |
|
0808 10 80 |
AR |
106,6 |
BR |
70,4 |
|
CL |
107,3 |
|
CN |
65,6 |
|
NZ |
96,3 |
|
US |
127,5 |
|
UY |
95,9 |
|
ZA |
90,2 |
|
ZZ |
95,0 |
|
0808 20 50 |
AR |
115,4 |
CL |
150,5 |
|
CN |
76,3 |
|
TR |
133,1 |
|
ZA |
95,6 |
|
ZZ |
114,2 |
|
0809 30 |
TR |
146,7 |
ZZ |
146,7 |
|
0809 40 05 |
BA |
55,5 |
IL |
161,0 |
|
XS |
52,3 |
|
ZZ |
89,6 |
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
28.8.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 226/40 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 767/2010
2010 m. rugpjūčio 27 d.
kuriuo iš dalies keičiamos Reglamente (EB) Nr. 877/2009 nustatytos kai kurių cukraus sektoriaus produktų tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2009/10 prekybos metais
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),
atsižvelgdama į 2006 m. birželio 30 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 951/2006, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 įgyvendinimo taisykles dėl prekybos su trečiosiomis šalimis cukraus sektoriuje (2), ypač į jo 36 straipsnio, 2 dalies antros pastraipos antrąjį sakinį,
kadangi:
(1) |
Tipinės kainos ir papildomų importo muitų dydžiai, taikytini baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir kai kuriems sirupams 2009/10 prekybos metams buvo nustatyti Komisijos reglamente (EB) Nr. 877/2009 (3). Šios kainos ir muitų dydžiai buvo paskutinį kartą pakeisti Komisijos reglamentu (ES) Nr. 764/2010 (4). |
(2) |
Šiuo metu Komisijos turimi duomenys rodo, kad reikia iš dalies pakeisti minėtus dydžius pagal Reglamente (EB) Nr. 951/2006 nustatytas taisykles ir nuostatas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 951/2006 36 straipsnyje išvardytiems produktams taikomos tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2009/10 prekybos metams, numatyti Reglamente (EB) Nr. 877/2009, yra iš dalies pakeičiami ir nurodomi šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2010 m. rugpjūčio 28 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2010 m. rugpjūčio 27 d.
Komisijos vardu, Pirmininko vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 178, 2006 7 1, p. 24.
(3) OL L 253, 2009 9 25, p. 3.
(4) OL L 225, 2010 8 27, p. 3.
PRIEDAS
Iš dalies pakeisti baltojo cukraus, žaliavinio cukraus ir produktų, kurių KN kodas yra 1702 90 95 tipinių kainų ir papildomų importo muitų dydžiai, taikomi nuo 2010 m. rugpjūčio 28 d.
(EUR) |
||
KN kodas |
Tipinė kaina už 100 kg neto atitinkamo produkto |
Papildomas muitas už 100 kg neto atitinkamo produkto |
1701 11 10 (1) |
46,63 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
46,63 |
0,92 |
1701 12 10 (1) |
46,63 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
46,63 |
0,62 |
1701 91 00 (2) |
44,97 |
3,98 |
1701 99 10 (2) |
44,97 |
0,85 |
1701 99 90 (2) |
44,97 |
0,85 |
1702 90 95 (3) |
0,45 |
0,24 |
(1) Nustatoma už standartinę kokybę, kaip ji apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 IV priedo III dalyje.
(2) Nustatoma už standartinę kokybę, kaip ji apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 IV priedo II dalyje.
(3) Nustatoma už kiekvieną proc. sacharozės kiekio.
SPRENDIMAI
28.8.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 226/42 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2010 m. rugpjūčio 17 d.
kuriuo iš dalies keičiamos Sprendimo 2007/365/EB nuostatos dėl neatsparių augalų ir dėl priemonių, kurių reikia imtis aptikus Rhynchophorus ferrugineus (Olivier)
(pranešta dokumentu Nr. C(2010) 5640)
(2010/467/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2000 m. gegužės 8 d. Tarybos direktyvą 2000/29/EB dėl apsaugos priemonių nuo augalams ir augaliniams produktams kenksmingų organizmų įvežimo į Bendriją ir išplitimo joje (1), ypač į jos 16 straipsnio 3 dalies ketvirtą sakinį,
kadangi:
(1) |
Komisijos sprendimu 2007/365/EB (2) reikalaujama, kad valstybės narės priimtų priemones, skirtas apsisaugoti nuo Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) (toliau – minėtas organizmas) įvežimo ir išplitimo jose. Be to, valstybės narės privalo atlikti oficialius kasmetinius tyrimus dėl minėto organizmo buvimo ar tam tikrų palminių šeimos augalų užkrėtimo minėtu organizmu įrodymų jų teritorijose ir pranešti Komisijai bei kitoms valstybėms narėms apie tų tyrimų rezultatus. |
(2) |
2009 m. valstybėse narėse atlikus oficialius kasmetinius tyrimus paaiškėjo, kad minėtu organizmu taip pat užkrėsti palminių šeimai priklausančių rūšių augalai, kurie Sprendime 2007/365/EB nėra apibrėžti kaip neatsparūs augalai. Todėl, kad tame sprendime nustatytas skubias priemones būtų galima taikyti palminių šeimai priklausančių rūšių augalams, būtina šių rūšių augalus įtraukti į Sprendimo 2007/365/EB neatsparių augalų sąrašą. |
(3) |
Komisijai atlikus patikrinimų misijas valstybėse narėse (visų pirma 2009 m.) paaiškėjo, kad Sprendimo 2007/365/EB taikymas atsižvelgiant į priemones, kurių reikėjo imtis aptikus minėtą organizmą, nebuvo visiškai patenkinamas. Be tų patikrinimų misijų rezultatų Komisija 2010 m. sausio mėn. iš ekspertų grupės, kurią Komisija sudarė tam tikslui ir kuriai priklausė visų valstybių narių, kuriose buvo aptiktas minėtas organizmas, ekspertai, ir 2010 m. gegužės mėn. Ispanijoje vykusioje tarptautinėje konferencijoje minėto organizmo klausimais taip pat gavo papildomos informacijos apie minėto organizmo kontrolės, jo plitimo sustabdymo ir išnaikinimo metodus. Atsižvelgiant į tų patikrinimų misijų rezultatus ir į 2010 m. gautą informaciją būtina padaryti tam tikrus Sprendimo 2007/365/EB pakeitimus. |
(4) |
Iš 2009 ir 2010 m. gautos informacijos galima spręsti, kad minėto organizmo išplitimo importuojant neatsparius augalus iš trečiųjų šalių ar teritorijų, kuriose buvo aptiktas minėtas organizmas, rizikos dėl neaiškių minėto organizmo biologinių ypatybių neįmanoma deramai sumažinti taikant atitinkamas prevencines priemones. Taikant tokias priemones neįmanoma tinkamai užkirsti kelią minėto organizmo plitimui nuo neatsparių augalų, kurie yra užkrėsti, bet simptomų nematyti. Todėl būtina iš tokių trečiųjų šalių ir jų teritorijų importuotus neatsparius augalus atvežti į tokią vietą Sąjungoje, kurioje jie būtų visiškai fiziškai apsaugoti. |
(5) |
Jei minėti organizmai aptinkami valstybėje narėje arba jos dalyje, kurioje jų anksčiau nebuvo, ta valstybė narė turėtų nedelsdama (bet kuriuo atveju per penkias dienas) apie tai pranešti Komisijai ir kitoms valstybėms narėms. Šiam tikslui taip pat reikėtų užtikrinti, kad nedelsiant būtų informuotos tos valstybės narės atsakingosios oficialios įstaigos. Dauguma atvejų atitinkamos valstybės narės turėtų apibrėžti demarkacinę zoną, parengti veiksmų planą ir tą planą įgyvendinti. Kad būtų lengviau taikyti integruotą organizmo išnaikinimo metodą, veiksmų plane turėtų būti nurodytos visos priemonės, tų priemonių taikymo priežastys, padėties aprašymas, moksliniai duomenys ir kriterijai, kuriais remiantis priemonės buvo pasirinktos. |
(6) |
Tačiau kai kuriais atvejais gali būti nustatyta, kad užkrėsti tik vienos siuntos augalai toje zonoje, kurioje anksčiau 10 km spinduliu aplink tuos užkrėstus augalus minėto organizmo nustatyta nebuvo, kad užkratas susijęs tik su siunta, kuri neseniai buvo atvežta į tą zoną, ir kad siunta minėtu organizmu buvo užkrėsta prieš vežimą. Tokiais atvejais, ir tik tada, kai nėra pavojaus, kad minėtas organizmas išplis, valstybėms narėms reikėtų suteikti galimybę nuspręsti nenustatyti demarkacinės zonos ir taikyti tik tokias oficialias priemones, kaip užkrėstos medžiagos sunaikinimas, intensyvių tyrimų programų vykdymas ir atitinkamos augalų medžiagos atsekimas. |
(7) |
Kad pateiktų Komisijai ir kitoms valstybėms narėms išsamią informaciją apie minėtų organizmų plitimą ir apie oficialias priemones, kurių imtasi jiems išnaikinti, atitinkamos valstybės narės Komisijai turėtų pateikti oficialius kasmetinius tyrimus kartu su naujausiais veiksmų planais ir, jei taikoma, naujausią demarkacinių zonų sąrašą su tų zonų aprašymu ir buvimo vieta. |
(8) |
Todėl Sprendimas 2007/365/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas. |
(9) |
Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimas 2007/365/EB iš dalies keičiamas taip:
1. |
1 straipsnio b punktas pakeičiamas taip:
|
2. |
5 straipsnis pakeičiamas taip: „5 straipsnis Tyrimai ir pranešimai 1. Valstybės narės atlieka oficialius kasmetinius tyrimus dėl minėto organizmo buvimo ar palminių šeimos augalų užkrėtimo minėtu organizmu įrodymų jų teritorijose. Nepažeidžiant Direktyvos 2000/29/EB 16 straipsnio 2 dalies nuostatų, apie šių tyrimų rezultatus pranešama Komisijai ir kitoms valstybėms narėms iki kiekvienų metų vasario 28 d. Valstybėse narėse, kuriose aptiktas minėtas organizmas, prie tokio pranešimo turi būti pridedami:
2. Valstybės narės užtikrina, kad apie bet kokį įtariamą arba nustatytą minėtą organizmą jų teritorijoje esančioje zonoje bus nedelsiant pranešta tos valstybės narės atsakingajai oficialiai įstaigai. 3. Nepažeidžiant Direktyvos 2000/29/EB 16 straipsnio 2 dalies, valstybė narė bet kuriuo atveju per penkias dienas raštu praneša Komisijai ir kitoms valstybėms narėms apie nustatytą minėtą organizmą jos teritorijoje esančioje zonoje, kurioje jo anksčiau nebuvo.“ |
3. |
6 straipsnis pakeičiamas taip: „6 straipsnis Išnaikinimo priemonės, demarkacinės zonos ir veiksmų planai 1. Jeigu išnagrinėjus 5 straipsnio 1 dalyje nurodytų tyrimų rezultatus, 5 straipsnio 2 2 dalyje nurodytus pranešimus arba bet kurio kito šaltinio informaciją yra minėto organizmo buvimo valstybės narės teritorijoje įrodymų, ta valstybė narė nedelsdama:
2. Jei valstybė narė apibrėžia demarkacinę zoną ir parengia veiksmų planą pagal 1 dalį, ji tuos duomenis per vieną mėnesį nuo pranešimo pagal 5 straipsnio 3 dalį pateikia Komisijai ir kitoms valstybėms narėms. Šiame pranešime pateikiamas tos demarkacinės zonos aprašymas, žemėlapis ir minėtas veiksmų planas. 3. Valstybės narės užtikrina, kad 1 dalies b punkte nurodytą veiksmų planą ir technines priemones įgyvendina techninę kvalifikaciją turintys ir tinkamai įgalioti valstybės tarnautojai ir (arba) kvalifikuoti tarpininkai ar subjektai, arba kad jie būtų įgyvendinami bent prižiūrint atsakingosioms oficialioms įstaigoms. 4. Valstybės narės gali nukrypti nuo įpareigojimo apibrėžti 1 dalies a punkte nurodytą demarkacinę zoną tais atvejais, kai išnagrinėjus 5 straipsnio 1 dalyje nurodytų tyrimų rezultatus, 5 straipsnio 2 dalyje nurodytus pranešimus arba bet kurio kito šaltinio informaciją, įrodyta, kad:
Tokiais atvejais valstybės narės pagal II priedo 3 punktą parengia veiksmų planą, bet gali nuspręsti neapibrėžti demarkacinės zonos ir taikyti tik tokias II priedo 3 punkte nurodytas oficialias priemones, kaip užkrėstos medžiagos sunaikinimas, intensyvių tyrimų programų vykdymas ne mažesniu kaip 10 km spinduliu aplink užkratą esančioje zonoje ir atitinkamos augalų medžiagos atsekimas.“ |
4. |
Sprendimo 2007/365/EB priedai iš dalies keičiami remiantis šio sprendimo priedu. |
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2010 m. rugpjūčio 17 d.
Komisijos vardu
John DALLI
Komisijos narys
(1) OL L 169, 2000 7 10, p. 1.
(2) OL L 139, 2007 5 31, p. 24.
PRIEDAS
Sprendimo 2007/365/EB priedai iš dalies keičiami taip:
1. |
I priedo 2 punkto d papunktis pakeičiamas taip:
|
2. |
II priedo 2 punktas pakeičiamas taip: „2. Demarkacinėse zonose taikomos oficialios priemonės 6 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytos oficialios priemonės, kurių reikia imtis demarkacinėse zonose, yra tokios:
3. Veiksmų planų rengimas ir įgyvendinimas 6 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytame veiksmų plane turi būti išsamus oficialių priemonių, kurių ėmėsi ar ketina imtis atitinkama valstybė narė minėtam organizmui išnaikinti, aprašymas. Jame turi būti nurodytas kiekvienos iš tų priemonių įgyvendinimo laikotarpis. Veiksmų plane turi būti atsižvelgta į Tarptautinį fitosanitarijos priemonių standartą Nr. 9 (1) ir remiamasi integruotu metodu vadovaujantis Tarptautiniame fitosanitarijos priemonių standarte Nr. 14 (2) nustatytais principais. Veiksmų plane, skirtame 6 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytoms demarkacinėms zonoms, kuriose per pastaruosius trejus metus atliktų tyrimų rezultatai rodo, kad per vienerius papildomus metus minėto organizmo išnaikinti neįmanoma, daugiausia dėmesio turėtų būti skirta minėto organizmo plitimo užkrėstoje zonoje sustabdymui ir jo nuslopinimui, ilgainiui siekiant jį visiškai išnaikinti; įgyvendinant veiksmų planą šie tikslai taip pat turėtų būti pagrindiniai. Veiksmų plane turėtų būti numatytos bent 2 punkte nurodytos oficialios priemonės. Veiksmų plane turi būti numatytos visos 2 punkto a papunktyje išvardytos priemonės ir įgyvendintinų priemonių pasirinkimo priežastys, buvimo vietos aprašymas, moksliniai duomenys ir kriterijai, kuriais remiantis priemonės buvo pasirinktos. |
(1) Maro išnaikinimo programų gairės. Pamatinis standartas ISPM Nr. 9, Tarptautinės augalų apsaugos konvencijos sekretoriatas, Roma.
(2) Integruotų priemonių naudojimas taikant sisteminį maro rizikos valdymo metodą. Pamatinis standartas ISPM Nr. 14, Tarptautinės augalų apsaugos konvencijos sekretoriatas, Roma.“
28.8.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 226/46 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2010 m. rugpjūčio 27 d.
kuriuo leidžiama laikinai prekiauti į bendrąjį žemės ūkio augalų rūšių veislių katalogą ar nacionalinius valstybių narių veislių katalogus neįtrauktomis Avena strigosa Schreb. veislėmis
(pranešta dokumentu Nr. C(2010) 5835)
(Tekstas svarbus EEE)
(2010/468/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1966 m. birželio 14 d. Tarybos direktyvą 66/402/EEB dėl prekybos javų sėkla (1), ypač į jos 17 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Komisijos direktyvoje 2009/74/EB, iš dalies keičiančioje Tarybos direktyvas 66/401/EEB, 66/402/EEB, 2002/55/EB ir 2002/57/EB dėl augalų botaninių pavadinimų ir kitų organizmų mokslinių pavadinimų ir kai kuriuos direktyvų 66/401/EEB, 66/402/EEB ir 2002/57/EB priedus, atsižvelgiant į mokslo ir technikos laimėjimus (2), rūšis Avena strigosa Schreb. (toliau – A. strigosa) pripažinta atskira rūšimi, kuri turi būti įtraukta į Direktyvos 66/402/EEB rūšių sąrašą. |
(2) |
Įrodyta, kad A. strigosa priklauso toms kultūroms, kuriomis veiksmingiausiai mažinama dirvožemio erozija, azoto išplovimas, ypač nitratų iš žemės ūkio šaltinių išplovimą, be to, ji yra svarbus pašarams skirtų sėklų mišinių komponentas. Remiantis šešių valstybių narių (Belgijos, Ispanijos, Italijos, Portugalijos, Prancūzijos ir Vokietijos) institucijų pateikta informacija pastaraisiais metais labai padidėjo šios rūšies sėklos paklausa Sąjungoje, ypač šiose valstybėse narėse. |
(3) |
Kol nebuvo įsigaliojusi Direktyva 2009/74/EC ir A. strigosa nebuvo įtraukta į Direktyvos 66/402/EEB rūšių sąrašą, rinkai buvo tiekiama nacionalinėse gamybos vietose pagaminta ir daugiausia iš trečiųjų šalių pagal tuo metu taikytus nacionalinės teisės aktus importuojama šios rūšies sėkla. Įtraukus A. strigosa į Direktyvos 66/402/EEB rūšių sąrašą, gali būti prekiaujama tik į bendrąjį žemės ūkio augalų rūšių veislių katalogą įtrauktų veislių sėkla ir tik šių veislių sėkla gali būti importuojama. |
(4) |
Nuo tada, kai A. strigosa buvo įtraukta į Direktyvos 66/402/EEB rūšių sąrašą, į bendrąjį žemės ūkio augalų rūšių veislių katalogą buvo įtrauktos tik dvi šios rūšies veislės. |
(5) |
Dėl šių aplinkybių atsirado laikinų bendro pobūdžio A. strigosa kultūros tiekimo sunkumų ir manoma, kad jie tęsis. Šiuos sunkumus galima įveikti tik valstybėms narėms leidus tam tikrą laikotarpį ir neviršijant atitinkamo didžiausio kiekio prekiauti į bendrąjį žemės ūkio augalų rūšių veislių katalogą ar nacionalinius valstybių narių veislių katalogus neįtrauktomis A. strigosa veislėmis. |
(6) |
Todėl valstybėms narėms turėtų būti leidžiama laikinai leisti prekiauti šia sėkla laikantis tam tikrų sąlygų ir apribojimų ir nepažeidžiant griežtesnių nuostatų dėl Avena fatua javų sėkloje, kurias pagal susijusius Komisijos sprendimus gali taikyti Airija, Danija, Estija, Jungtinė Karalystė Šiaurės Airijos atžvilgiu, Latvija, Lietuva, Malta, Nyderlandai, Suomija, ir Švedija. |
(7) |
Iš valstybių narių Komisijai pateiktos informacijos matyti, kad laikotarpiu, kuris baigsis 2010 m. gruodžio 31 d., iš viso reikia 4 970 tonų šiems tiekimo sunkumams išspręsti (300 tonų Belgijai, 300 tonų Ispanijai, 220 tonų Italijai, 250 tonų Portugalijai, 3 700 tonų Prancūzijai ir 200 tonų Vokietijai). Siekiant užtikrinti, kad ši sėkla būtų pakankamai kokybiška, sėkla turėtų atitikti bent Direktyvos 66/402/EEB II priede nustatytus daigumo, analitinio švarumo ir kitų rūšių augalų sėklų kiekio reikalavimus, taikomus sertifikuotos antrosios reprodukcijos sėklos kategorijai priskiriamai A. strigosa sėklai. |
(8) |
Tikslinga, kad viena valstybė narė imtųsi veiksmų, siekdama užtikrinti, kad sėklos, kuria pagal šią direktyvą valstybės narės leidžia prekiauti, kiekis neviršytų bendro didžiausio 4 970 tonų kiekio, būtino tiekimo sunkumams išspręsti. Todėl pagal šešių valstybių narių prašymus Prancūzija turėtų imtis koordinavimo veiklos. Siekiant užtikrinti, kad šiuo sprendimu nustatyta sistema veiktų tinkamai, taip pat būtina, kad koordinuojanti valstybė narė, kitos valstybės narės ir Komisija nedelsdamos pasidalytų svarbia informacija, susijusia su leidimų prekiauti prašymais ir jų išdavimu. |
(9) |
Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Žemės ūkio, sodininkystės, daržininkystės ir miškininkystės sėklos bei dauginamosios medžiagos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
1. Sąjungoje leidžiama prekiauti į bendrąjį žemės ūkio augalų rūšių veislių katalogą ar nacionalinius valstybių narių veislių katalogus neįtrauktų A. strigosa veislių sėkla laikotarpiu, kuris baigsis 2010 m. gruodžio 31 d., ir laikantis 2–5 dalyse nurodytų sąlygų.
2. Bendras sėklų, kuriomis pagal šį sprendimą leidžiama prekiauti Sąjungoje, kiekis neviršija 4 970 tonų.
3. 1 dalyje nurodyta sėkla atitinka Direktyvos 66/402/EEB II priede nustatytus reikalavimus dėl su daigumu, analitiniu švarumu ir kitų rūšių augalų sėklų kiekiu susijusių sąlygų, kurias turi atitikti sertifikuotos antrosios reprodukcijos sėklos kategorijai priskiriama A. strigosa sėkla.
4. Nepažeidžiant Direktyvos 66/402/EEB ženklinimo reikalavimo, oficialioje sėklos etiketėje nurodoma, kad tos sėklos kategorija atitinka ne tokius griežtus kaip nustatytieji toje direktyvoje reikalavimus ir kad ši kategorija žemesnė nei sertifikuotos antrosios reprodukcijos sėklos kategorija. Etiketė yra rudos spalvos.
5. 1 dalyje nurodyta sėkla leidžiama prekiauti pateikus prašymą pagal 2 straipsnį.
2 straipsnis
Bet kuris sėklos tiekėjas, pageidaujantis pateikti rinkai 1 straipsnio 1 dalyje nurodytą sėklą, prašo valstybės narės, kurioje jis yra įsisteigęs ar kurios rinkai jis pageidauja pateikti sėklą, leidimo. Prašyme nurodomas sėklos kiekis, kurį tiekėjas pageidauja pateikti rinkai.
Susijusi valstybė narė leidžia tiekėjui pateikti rinkai prašyme nurodytą sėklos kiekį, išskyrus atvejus, kai:
a) |
yra pakankamai įrodymų, dėl kurių galima abejoti, ar tiekėjas gali ir ketina pateikti rinkai prašyme nurodytą sėklos kiekį; arba |
b) |
atsižvelgiant į 3 straipsnio trečioje pastraipoje nurodytos koordinuojančios valstybės narės pateiktą informaciją, suteikus leidimą būtų viršijamas 1 straipsnio 2 dalyje nurodytas bendras didžiausias sėklos kiekis; arba |
c) |
neįvykdytos 1 straipsnio 3 dalyje nurodytų su daigumu, analitiniu švarumu ir kitų rūšių augalų sėklų kiekiu susijusių sąlygos. |
Dėl b punkto, jei atsižvelgiant į bendrą didžiausią kiekį būtų leidžiama prekiauti tik dalimi prašyme nurodyto kiekio, susijusi valstybė narė tiekėjui gali leisti rinkai pateikti tą mažesnį kiekį.
3 straipsnis
Taikydamos šį sprendimą, valstybės narės teikia viena kitai administracinę pagalbą.
Nuo šio sprendimo įsigaliojimo dienos iki 2010 m. gruodžio 31 d. Prancūzija veikia kaip koordinuojanti valstybė narė, kad užtikrintų, kad sėklos, kuria pagal šį sprendimą valstybės narės leidžia prekiauti Sąjungoje, kiekis neviršytų 1 straipsnio 2 dalyje nurodyto bendro didžiausio sėklos kiekio.
Kiekviena valstybė narė, gavusi prašymą pagal 2 straipsnį, nedelsdama praneša koordinuojančiai valstybei narei apie tame prašyme nurodytą kiekį. Koordinuojanti valstybė narė nedelsdama praneša tai valstybei narei, ar pagal tą prašymą suteikus leidimą prekiauti būtų viršijamas bendras didžiausias sėklų kiekis ir kiek jis būtų viršijamas.
4 straipsnis
Valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai ir kitoms valstybėms narėms apie kiekį, kuriuo jos leido prekiauti pagal šį sprendimą.
5 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2010 m. rugpjūčio 27 d.
Komisijos vardu
John DALLI
Komisijos narys
(1) OL 125, 1966 7 11, p. 2309/66.
(2) OL L 166, 2009 6 27, p. 40.
28.8.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 226/48 |
EUROPOS CENTRINIO BANKO SPRENDIMAS
2010 m. rugpjūčio 19 d.
dėl statistinės atskaitomybės reikalavimų nevykdymo
(ECB/2010/10)
(2010/469/ES)
EUROPOS CENTRINIO BANKO VALDANČIOJI TARYBA,
atsižvelgdama į Europos centrinių bankų sistemos ir Europos centrinio banko statutą, ypač į jo 5 straipsnio 1 dalį ir 34 straipsnio 1 dalį,
atsižvelgdama į 1998 m. lapkričio 23 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2533/98 dėl Europos centrinio banko renkamos statistinės informacijos (1), ypač į jo 7 straipsnį,
atsižvelgdama į 1998 m. lapkričio 23 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2532/98 dėl Europos centrinio banko teisių taikyti sankcijas (2), ypač į jo 6 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į 1999 m. rugsėjo 23 d. Europos centrinio banko reglamentą (EB) Nr. 2157/1999 dėl Europos centrinio banko teisių taikyti sankcijas (ECB/1999/4) (3),
kadangi:
(1) |
2008 m. gruodžio 19 d. Europos centrinio banko reglamentas (EB) Nr. 25/2009 dėl pinigų finansinių institucijų sektoriaus balanso (nauja redakcija) (ECB/2008/32) (4) ir 2001 m. gruodžio 20 d. Europos centrinio banko reglamentas (EB) Nr. 63/2002 dėl statistikos apie indėlių ir paskolų palūkanų normas, kurias taiko pinigų finansų įstaigos namų ūkiams ir nefinansinėms korporacijoms (ECB/2001/18) (5) nustato Europos centrinio banko (ECB) statistinės atskaitomybės reikalavimus, kuriuos atskaitingieji agentai privalo vykdyti. |
(2) |
Reglamento (EB) Nr. 2533/98 7 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad ECB turi teisę taikyti sankcijas atskaitingiesiems agentams, kurie nevykdo ECB reglamentuose ar sprendimuose nustatytų statistinės atskaitomybės reikalavimų. |
(3) |
Siekiant užtikrinti vienodą atskaitingųjų agentų traktavimą, ECB turėtų priimti suderintą metodą, kaip apskaičiuoti sankcijas už atskaitomybės reikalavimų pažeidimus, kokia turi būti pažeidimo procedūra ir bet koks ankstesnis etapas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Apibrėžtys
Šiame sprendime:
1. |
„atskaitingasis agentas“ turi tokią pat reikšmę kaip ir Reglamento (EB) Nr. 2533/98 1 straipsnyje; |
2. |
„pinigų finansinė institucija (PFI)“ turi tokią pat reikšmę kaip ir Reglamento (EB) Nr. 25/2009 (ECB/2008/32) 1 straipsnyje; |
3. |
„pažeidimas“ ir „sankcija“ turi tokią pat reikšmę kaip ir Reglamento (EB) Nr. 2532/98 1 straipsnyje; |
4. |
„sunkus nusižengimas“ apima bet kuriuos iš šių atskaitingųjų agentų atskaitomybės reikalavimų pažeidimų:
|
5. |
„kompetentingas nacionalinis centrinis bankas“ (kompetentingas NCB) – tai valstybės narės, kurios jurisdikcijoje įvyko pažeidimas, NCB; |
6. |
„NCB terminas“ – tai kiekvieno NCB nustatyta data duomenims iš atskaitingųjų agentų gauti. |
2 straipsnis
Taikymo sritis
1. ECB ir NCB stebi, kaip atskaitingieji agentai vykdo Reglamento (EB) Nr. 25/2009 (ECB/2008/32) IV priede ir Reglamento (EB) Nr. 63/2002 (ECB/2001/18) III priede nustatytus būtinuosius standartus, kad įvykdytų atskaitomybės reikalavimus. Jei jie nevykdomi, ECB ir kompetentingas NCB gali nuspręsti atlikti vertinimą ir (arba) inicijuoti pažeidimo procedūrą, kaip nustatyta 3 straipsnio 1 ir 2 dalyse. Po pažeidimo procedūros ECB, vadovaudamasis Reglamento (EB) Nr. 2533/98 7 straipsniu, gali taikyti sankcijas.
2. Po pažeidimo procedūros sankcijos gali būti taikomos, jei nevykdomi būtinieji perdavimo (savalaikiškumo ir techninių atskaitomybės reikalavimų atžvilgiu), tikslumo (tiesinių ryšių ir duomenų suderinamumo visais dažnumais atžvilgiu) ir sąvokų atitikties (apibrėžčių ir klasifikacijų atžvilgiu) reikalavimai. Sankcijos taip pat taikomos sunkaus nusižengimo atveju.
3 straipsnis
Vertinimo etapas ir pažeidimo procedūra
1. Prieš inicijuojant pažeidimo procedūrą pagal Reglamentą (EB) Nr. 2532/98 ir Reglamentą (EB) Nr. 2157/1999 (ECB/1999/4):
a) |
kompetentingas NCB, užfiksavęs atskaitomybės reikalavimų nevykdymą, įspėja atitinkamą atskaitingąjį agentą ir informuoja jį apie užfiksuoto reikalavimų nevykdymo pobūdį bei rekomenduoja, kokių korekcinių priemonių reikia imtis, kad būtų išvengta pakartotinio reikalavimų nevykdymo; |
b) |
ECB arba kompetentingas NCB, vadovaudamiesi Reglamento (EB) Nr. 2157/1999 (ECB/1999/4) 2 straipsnio 2 dalimi, gali prašyti atitinkamo atskaitingojo agento bet kokios su nevykdymu susijusios informacijos; |
c) |
atitinkamam atskaitingajam agentui suteikiama galimybė pateikti paaiškinimus, jei jis mano, kad reikalavimai buvo neįvykdyti dėl aplinkybių, kurių jis negali kontroliuoti. |
2. ECB arba kompetentingas NCB gali inicijuoti pažeidimo procedūrą, kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 2532/98 3 straipsnyje ir Reglamento (EB) Nr. 2157/1999 (ECB/1999/4) 5 straipsnyje. Taip pat taikomos šios taisyklės:
a) |
sunkaus nusižengimo atveju pažeidimo procedūra inicijuojama be vertinimo etapo; |
b) |
nepažeidžiant a punkto, pažeidimo procedūra inicijuojama, kai kompetentingas NCB užfiksuoja pakartotinius reikalavimų nevykdymo atvejus, nebent:
|
3. Jei ECB arba kompetentingas NCB inicijuoja pažeidimo procedūrą, procedūra vykdoma vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 2532/98 3 straipsniu, įskaitant raštiško pranešimo pateikimą ir ECB motyvuoto sprendimo priėmimą.
4 straipsnis
Sankcijų taikymas
1. Sankcijos apskaičiuojamos pagal dviejų etapų procedūrą. Pirmiausia nustatoma pradinė suma, atspindinti kiekybinius aspektus. Tuomet atsižvelgiama į Reglamento (EB) Nr. 2532/98 2 straipsnio 3 dalyje nurodytas konkretaus atvejo aplinkybes, kurios gali turėti įtakos faktinei sankcijos sumai.
2. Su savalaikiškumu susijusių pažeidimų atveju pažeidimo sunkumas priklauso nuo to, kiek darbo dienų buvo pradelsta po NCB termino.
3. Su netikslumu ir (arba) sąvokų atitiktimi susijusių pažeidimų atveju pažeidimo sunkumas priklauso nuo klaidos dydžio. ECB neatsižvelgia į apvalinimo klaidas ar nereikšmingas klaidas. Be to, sąvokų atitikties atveju, įprastinės peržiūros, t. y. serijos, pateiktos po pradinio duomenų teikimo einančiu (mėnesio arba ketvirčio) laikotarpiu, nesisteminės peržiūros, nebus laikomos sąvokų neatitikimu.
4. Reglamento (EB) Nr. 2533/98 7 straipsnio 4 dalyje nustatytos maksimalios sankcijos, kurias ECB gali taikyti atskaitingiesiems agentams.
5. Jei statistinės atskaitomybės reikalavimų pažeidimas taip pat sąlygoja privalomųjų atsargų reikalavimų pažeidimą, už statistinės atskaitomybės reikalavimų pažeidimą sankcija netaikoma.
5 straipsnis
Baigiamoji nuostata
Šis sprendimas įsigalioja 2010 m. rugsėjo 1 d. Mėnesinių ir metinių atskaitomybės reikalavimų atžvilgiu jis taikomas nuo 2010 m. gruodžio mėn. ataskaitinio laikotarpio, o ketvirtinių atskaitomybės reikalavimų atžvilgiu – nuo 2010 m. ketvirto ketvirčio.
Priimta Frankfurte prie Maino 2010 m. rugpjūčio 19 d.
ECB pirmininkas
Jean-Claude TRICHET
(1) OL L 318, 1998 11 27, p. 8.
(2) OL L 318, 1998 11 27, p. 4.
(3) OL L 264, 1999 10 12, p. 21.
(4) OL L 15, 2009 1 20, p. 14.
(5) OL L 10, 2002 1 12, p. 24.