ISSN 1725-5120

doi:10.3000/17255120.L_2010.127.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 127

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

53 tomas
2010m. gegužės 26d.


Turinys

 

II   Įstatymo galios neturintys teisės aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2010 m. gegužės 25 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 449/2010, kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 747/2001 dėl tam tikrų Egipto kilmės žemės ūkio produktų ir perdirbtų žemės ūkio produktų Sąjungos tarifinių kvotų bei panaikinami Reglamentai (EB) Nr. 2276/2003, (EB) Nr. 955/2005, (EB) Nr. 1002/2007 ir (EB) Nr. 1455/2007

1

 

*

2010 m. gegužės 21 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 450/2010, kuriuo 128-ąjį kartą iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 881/2002, nustatantis tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Usama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu

8

 

 

2010 m. gegužės 25 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 451/2010, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

10

 

 

2010 m. gegužės 25 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 452/2010, kuriuo iš dalies keičiamos Reglamente (EB) Nr. 877/2009 nustatytos kai kurių cukraus sektoriaus produktų tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2009/10 prekybos metais

12

 

 

SPRENDIMAI

 

 

2010/297/BUSP

 

*

2010 m. gegužės 18 d. Politinio ir saugumo komiteto sprendimas EUSEC/1/2010 dėl prie Europos Sąjungos misijos teikti patarimus ir paramą saugumo sektoriaus reformai Kongo Demokratinėje Respublikoje (EUSEC RD Congo) prisidedančių valstybių komiteto įsteigimo

14

 

*

2010 m. gegužės 25 d. Tarybos sprendimas 2010/298/BUSP, kuriuo iš dalies keičiami Bendrieji veiksmai 2008/112/BUSP dėl Europos Sąjungos misijos saugumo sektoriaus reformai Bisau Gvinėjos Respublikoje remti (ES SSR GUINEA-BISSAU) ir pratęsiamas jų galiojimo terminas

16

 

 

2010/299/ES

 

*

2010 m. gegužės 21 d. Komisijos sprendimas, kuriuo panaikinamas Sprendimas 2002/627/EB dėl Europos elektroninių ryšių tinklų ir paslaugų reguliuotojų grupės įsteigimo ( 1 )

18

 

 

2010/300/ES

 

*

2010 m. gegužės 25 d. Komisijos sprendimas, kuriuo iš dalies keičiamos Sprendimo 2001/672/EB nuostatos dėl galvijų perkėlimo į vasaros ganyklas laikotarpių (pranešta dokumentu Nr. C(2010) 3188)  ( 1 )

19

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Įstatymo galios neturintys teisės aktai

REGLAMENTAI

26.5.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 127/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 449/2010

2010 m. gegužės 25 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 747/2001 dėl tam tikrų Egipto kilmės žemės ūkio produktų ir perdirbtų žemės ūkio produktų Sąjungos tarifinių kvotų bei panaikinami Reglamentai (EB) Nr. 2276/2003, (EB) Nr. 955/2005, (EB) Nr. 1002/2007 ir (EB) Nr. 1455/2007

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2001 m. balandžio 9 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 747/2001, numatantį Bendrijos tarifinių kvotų ir produktų, kuriems gali būti taikomos lengvatos, referencinių kiekių valdymą, remiantis susitarimais su tam tikromis Viduržemio šalimis, bei panaikinantį Reglamentus (EB) Nr. 1981/94 ir (EB) Nr. 934/95 (1), ypač į jo 5 straipsnio 1 dalies b punktą,

kadangi:

(1)

2008 m. sudarytas Europos bendrijos ir Egipto Arabų Respublikos susitarimas pasikeičiant laiškais dėl abipusių liberalizavimo priemonių, taikytinų žemės ūkio produktams, perdirbtiems žemės ūkio produktams ir žuviai bei žuvininkystės produktams, 1 ir 2 protokolų, jų priedų pakeitimo ir Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Egipto Arabų Respublikos asociaciją (toliau – susitarimas), patvirtinto Tarybos sprendimu 2010/240/ES (2), pakeitimų.

(2)

Susitarime numatytos naujos Egipto kilmės žemės ūkio ir perdirbtų žemės ūkio produktų tarifinės kvotos. Jame taip pat numatyta keisti galiojančias tarifines kvotas tų produktų, kurie išdėstyti Reglamente (EB) Nr. 747/2001, 2003 m. gruodžio 22 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 2276/2003, įvedančiame muitų tarifų kvotas ir nustatančiame šių muitų tarifų kvotų ribose taikomus muito mokesčius į Europos bendriją importuojamiems tam tikriems perdirbtiems žemės ūkio produktams, kurių kilmės šalis – Egiptas (3), 2005 m. birželio 23 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 955/2005 dėl Egipto kilmės ryžių įvežimo į Bendriją kvotos atidarymo (4), 2007 m. rugpjūčio 29 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1002/2007, nustatančiame išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 2184/96 dėl ryžių, kurių kilmės šalis yra Egiptas, importo iš Egipto į Bendriją taikymo taisykles (5), ir 2007 m. gruodžio 10 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1455/2007, kuriuo leidžiama naudoti tam tikras ryžių, kurių kilmės šalis yra Egiptas, Bendrijos importo kvotas (6).

(3)

Būtina taikyti naujas tarifines kvotas ir pakeisti šiame susitarime numatytas galiojančias tarifines kvotas. Siekiant aiškumo, tikslinga parengti vieną teisės aktą, kuriame būtų išdėstytos visos Egipto žemės ūkio produktų ir perdirbtų žemės ūkio produktų tarifinės kvotos.

(4)

Todėl Reglamentas (EB) Nr. 747/2001 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, o Reglamentai (EB) Nr. 2276/2003, (EB) Nr. 955/2005, (EB) Nr. 1002/2007 ir (EB) Nr. 1455/2007 panaikinti.

(5)

Pagal Reglamentą (EB) Nr. 955/2005 ir Reglamentą (EB) Nr. 1002/2007 išduotos importo licencijos galioja nuo jų išdavimo dienos iki kito mėnesio pabaigos. Jeigu importo licencijų, išduotų pagal šiuos reglamentus iki šio reglamento įsigaliojimo dienos, galiojimo laikas baigtųsi po šių reglamentų panaikinimo dienos, importuotojai negalėtų vykdyti savo su importo licencijomis susijusių įsipareigojimų. Todėl tokiais atvejais valstybėms narėms turėtų būti suteikta galimybė nukrypti nuo 2008 m. balandžio 23 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 376/2008, nustatančio bendrąsias išsamias taisykles dėl importo ir eksporto licencijų bei išankstinio nustatymo sertifikatų sistemos taikymo žemės ūkio produktams (7), ir grąžinti užstatus importuotojams. Be to, siekiant aiškumo turėtų būti numatyta, kad importo licencijos, išduotos įsigaliojus šiam reglamentui pagal Reglamentą (EB) Nr. 955/2005 ir Reglamentą (EB) Nr. 1002/2007, galioja tik iki šių reglamentų panaikinimo datos.

(6)

Norint apskaičiuoti pirmųjų taikymo metų tarifines kvotas, remiantis susitarimu turėtų būti numatyta, kad kai kvotos taikymo laikotarpis prasideda iki susitarimo įsigaliojimo datos, tarifinių kvotų dydis turėtų būti sumažintas proporcingai iki tos datos praėjusiai atitinkamo laikotarpio daliai.

(7)

Kadangi susitarimas įsigalioja 2010 m. birželio 1 d., šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo tos dienos. Vis dėlto, siekiant teisinio aiškumo, nuostatos dėl iki tos dienos išduotų licencijų turėtų būti taikomos nedelsiant.

(8)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 747/2001 IV priedas pakeičiamas šio reglamento priede pateiktu tekstu.

2 straipsnis

Reglamentai (EB) Nr. 2276/2003, (EB) Nr. 955/2005, (EB) Nr. 1002/2007 ir (EB) Nr. 1455/2007 panaikinami.

3 straipsnis

1.   Pagal Reglamentą (EB) Nr. 955/2005 ir Reglamentą (EB) Nr. 1002/2007 išduotos importo licencijos, kurių galiojimo laikas baigiasi po 2010 m. gegužės 31 d. prieš įsigaliojant šiam reglamentui, galioja iki 2010 m. gegužės 31 d.

Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 376/2008 7 straipsnio 1 dalies, iki 2010 m. birželio 30 d., nominalus pirmoje pastraipoje nurodytos importo licencijos savininkas nepanaudotą licenciją gali grąžinti susijusių valstybių narių kompetentingoms institucijoms, kurios grąžina užstatą už nepanaudotą kiekį.

2.   Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 955/2005 4 straipsnio 3 dalies ir Reglamento (EB) Nr. 1002/2007 3 straipsnio 4 dalies, importo licencijos, išduotos pagal šiuos reglamentus, įsigaliojus šiam reglamentui galioja ne ilgiau nei iki 2010 m. gegužės 31 d.

4 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Jis taikomas nuo 2010 m. birželio 1 d., išskyrus 3 straipsnį, kuris taikomas nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2010 m. gegužės 25 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 109, 2001 4 19, p. 2.

(2)  OL L 106, 2010 4 28, p. 39.

(3)  OL L 336, 2003 12 23, p. 46.

(4)  OL L 164, 2005 6 24, p. 5.

(5)  OL L 226, 2007 8 30, p. 15.

(6)  OL L 325, 2007 12 11, p. 74.

(7)  OL L 114, 2008 4 26, p. 3.


PRIEDAS

„IV PRIEDAS

EGIPTAS

Nepaisant Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklių laikoma, kad produktų aprašymo redakcija turi tik nurodomąją vertę, o lengvatų sistemą nulemia, atsižvelgiant į šį priedą, KN kodai, galiojantys šio reglamento priėmimo metu. Kai nurodomi ex KN kodai, lengvatų sistemą nulemia kartu ir KN kodas, ir atitinkamas aprašymas.

Tarifinės kvotos

Eilės Nr.

KN kodas

TARIC subpozicija

Prekių aprašymas

Kvotos laikotarpis

Kvotos dydis

(tonomis gryno svorio)

Kvotos muitas

09.1712

0703 20 00

 

Česnakai, švieži arba atšaldyti

Nuo 2010 6 1 iki 2010 6 30

727

Netaikoma

Nuo 2011 1 15 iki 2011 6 30 ir vėliau kiekvienam laikotarpiui nuo 1 15 iki 6 30

4 000 (1)

09.1783

0707 00 05

 

Agurkai, švieži arba atšaldyti

Nuo 2010 11 15 iki 2011 5 15 ir vėliau kiekvienam laikotarpiui nuo 11 15 iki 5 15

3 000 (2)

Netaikoma (3)

09.1784

0805 10 20

 

Tikrieji apelsinai, švieži

Nuo 12 1 iki 5 31

36 300 (4)

Netaikoma (5)

09.1799

0810 10 00

 

Braškės ir žemuogės, šviežios

Nuo 2010 10 1 iki 2011 4 30

10 000

Netaikoma

Nuo 2011 10 1 iki 2012 4 30

10 300

Nuo 2012 10 1 iki 2013 04 30

10 609

Nuo 2013 10 1 iki 2014 4 30

10 927

Nuo 2014 10 1 iki 2015 4 30

11 255

Nuo 2015 10 1 iki 2016 4 30 ir vėliau kiekvienam laikotarpiui nuo 10 1 iki 4 30

11 593

09.1796

1006 20

 

Lukštenti (rudieji) ryžiai

Nuo 2010 6 1 iki 2010 12 31

11 667

Netaikoma

Nuo 2011 1 1 iki 2011 12 31

20 600

Nuo 2012 1 1 iki 2012 12 31

21 218

Nuo 2013 1 1 iki 2013 12 31

21 855

Nuo 2014 1 1 iki 2014 12 31

22 510

Nuo 2015 1 1 iki 2015 12 31 ir vėliau kiekvienam laikotarpiui nuo 1 1 iki 12 31

23 185

09.1797

1006 30

 

Iš dalies arba visiškai nulukštenti ryžiai, poliruoti arba nepoliruoti, glazūruoti arba neglazūruoti

Nuo 2010 6 1 iki 2010 12 31

40 833

Netaikoma

Nuo 2011 1 1 iki 2011 12 31

72 100

Nuo 2012 1 1 iki 2012 12 31

74 263

Nuo 2013 1 1 iki 2013 12 31

76 491

Nuo 2014 1 1 iki 2014 12 31

78 786

Nuo 2015 1 1 iki 2015 12 31 ir vėliau kiekvienam laikotarpiui nuo 1 1 iki 12 31

81 149

09.1798

1006 40 00

 

Skaldyti ryžiai

Nuo 2010 6 1 iki 2010 12 31

46 667

Netaikoma

Nuo 2011 1 1 iki 2011 12 31

82 400

Nuo 2012 1 1 iki 2012 12 31

84 872

Nuo 2013 1 1 iki 2013 12 31

87 418

Nuo 2014 1 1 iki 2014 12 31

90 041

Nuo 2015 1 1 iki 2015 12 31 ir vėliau kiekvienam laikotarpiui nuo 1 1 iki 12 31

92 742

09.1785

1702 50 00

 

Chemiškai gryna fruktozė, kieto būvio

Nuo 2010 6 1 iki 2010 12 31

583

Netaikoma

Vėliau kiekvienam laikotarpiui nuo 1 1 iki 12 31

1 000

09.1786

ex 1704 90 99

91

99

Kiti konditerijos gaminiai iš cukraus, neturintys kakavos, kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) sudaro 70 % ar daugiau masės

Nuo 2010 6 1 iki 2010 12 31

583

Netaikoma

Nuo 2011 1 1 iki 2011 12 31

1 100

Nuo 2012 1 1 iki 2012 12 31

1 210

Nuo 2013 1 1 iki 2013 12 31

1 331

Nuo 2014 1 1 iki 2014 12 31

1 464

Nuo 2015 1 1 iki 2015 12 31 ir vėliau kiekvienam laikotarpiui nuo 1 1 iki 12 31

1 611

09.1787

ex 1806 10 30

10

Saldinti kakavos milteliai, kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) arba izogliukozė, išreikšta sacharozės kiekiu, sudaro ne mažiau kaip 70 %, bet mažiau kaip 80 % masės

Nuo 2010 6 1 iki 2010 12 31

292

Netaikoma

Nuo 2011 1 1 iki 2011 12 31

525

Nuo 2012 1 1 iki 2012 12 31

551

Nuo 2013 1 1 iki 2013 12 31

579

Nuo 2014 1 1 iki 2014 12 31

608

Nuo 2015 1 1 iki 2015 12 31 ir vėliau kiekvienam laikotarpiui nuo 1 1 iki 12 31

638

09.1788

1806 10 90

 

Saldinti kakavos milteliai, kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) arba izogliukozė, išreikšta sacharozės kiekiu, sudaro ne mažiau kaip 80 % masės

Nuo 2010 6 1 iki 2010 12 31

292

Netaikoma

Nuo 2011 1 1 iki 2011 12 31

525

Nuo 2012 1 1 iki 2012 12 31

551

Nuo 2013 1 1 iki 2013 12 31

579

Nuo 2014 1 1 iki 2014 12 31

608

Nuo 2015 1 1 iki 2015 12 31 ir vėliau kiekvienam laikotarpiui nuo 1 1 iki 12 31

638

09.1789

ex 1806 20 95

90

Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos, briketų, plytelių arba juostelių (batonėlių) pavidalo, kurių masė didesnė kaip 2 kg, taip pat skysti gaminiai, pastos, milteliai, granulės arba kito biraus pavidalo gaminiai, sudėti į talpyklas arba tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių masė didesnė kaip 2 kg ir kurių sudėtyje yra mažiau kaip 18 % masės kakavos sviesto, kurio sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) sudaro 70 % ar daugiau masės

Nuo 2010 6 1 iki 2010 12 31

292

Netaikoma

Nuo 2011 1 1 iki 2011 12 31

525

Nuo 2012 1 1 iki 2012 12 31

551

Nuo 2013 1 1 iki 2013 12 31

579

Nuo 2014 1 1 iki 2014 12 31

608

Nuo 2015 1 1 iki 2015 12 31 ir vėliau kiekvienam laikotarpiui nuo 1 1 iki 12 31

638

09.1790

ex 1901 90 99

36

95

Kiti maisto produktai iš miltų, kruopų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės, nenurodyti kitoje vietoje; kitur nenurodyti ar neįtraukti maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, ir kurių sudėtyje esanti sacharozė ir (arba) izogliukozė sudaro 70 % ar daugiau masės

Nuo 2010 6 1 iki 2010 12 31

583

Netaikoma

Nuo 2011 1 1 iki 2011 12 31

1 100

Nuo 2012 1 1 iki 2012 12 31

1 210

Nuo 2013 1 1 iki 2013 12 31

1 331

Nuo 2014 1 1 iki 2014 12 31

1 464

Nuo 2015 1 1 iki 2015 12 31 ir vėliau kiekvienam laikotarpiui nuo 1 1 iki 12 31

1 611

09.1791

ex 2101 12 98

92

97

Produktai, daugiausia sudaryti iš kavos, kurių sudėtyje esanti sacharozė ir (arba) izogliukozė sudaro 70 % ar daugiau masės

Nuo 2010 6 1 iki 2010 12 31

583

Netaikoma

Nuo 2011 1 1 iki 2011 12 31

1 100

Nuo 2012 1 1 iki 2012 12 31

1 210

Nuo 2013 1 1 iki 2013 12 31

1 331

Nuo 2014 1 1 iki 2014 12 31

1 464

Nuo 2015 1 1 iki 2015 12 31 ir vėliau kiekvienam laikotarpiui nuo 1 1 iki 12 31

1 611

09.1792

ex 2101 20 98

85

Produktai, daugiausia sudaryti iš arbatos arba matės, kurių sudėtyje esanti sacharozė ir (arba) izogliukozė sudaro 70 % ar daugiau masės

Nuo 2010 6 1 iki 2010 12 31

292

Netaikoma

Nuo 2011 1 1 iki 2011 12 31

525

Nuo 2012 1 1 iki 2012 12 31

551

Nuo 2013 1 1 iki 2013 12 31

579

Nuo 2014 1 1 iki 2014 12 31

608

Nuo 2015 1 1 iki 2015 12 31 ir vėliau kiekvienam laikotarpiui nuo 1 1 iki 12 31

638

09.1793

ex 2106 90 59

10

Kiti aromatizuoti arba dažyti cukraus sirupai, išskyrus izogliukozės, laktozės, gliukozės ir maltodekstrino sirupus, kurių sudėtyje esanti sacharozė ir (arba) izogliukozė sudaro 70 % ar daugiau masės

Nuo 2010 6 1 iki 2010 12 31

292

Netaikoma

Nuo 2011 1 1 iki 2011 12 31

525

Nuo 2012 1 1 iki 2012 12 31

551

Nuo 2013 1 1 iki 2013 12 31

579

Nuo 2014 1 1 iki 2014 12 31

608

Nuo 2015 1 1 iki 2015 12 31 ir vėliau kiekvienam laikotarpiui nuo 1 1 iki 12 31

638

09.1794

ex 2106 90 98

26

34

53

Kiti kitur nenurodyti arba neįtraukti tos rūšies maisto produktai, skirti naudoti gėrimų gamybos pramonėje, kurių sudėtyje sacharozė ir (arba) izogliukozė sudaro 70 % ar daugiau masės

Nuo 2010 6 1 iki 2010 12 31

583

Netaikoma

Nuo 2011 1 1 iki 2011 12 31

1 100

Nuo 2012 1 1 iki 2012 12 31

1 210

Nuo 2013 1 1 iki 2013 12 31

1 331

Nuo 2014 1 1 iki 2014 12 31

1 464

Nuo 2015 1 1 iki 2015 12 31 ir vėliau kiekvienam laikotarpiui nuo 1 1 iki 12 31

1 611

09.1795

ex 3302 10 29

10

Kiti tos rūšies produktai, skirti naudoti gėrimų gamybos pramonėje, kurių sudėtyje yra visų gėrimui būdingų kvapiųjų medžiagų ir kurių faktinė alkoholio koncentracija tūrio procentais neviršija 0,5 % tūrio, o jų sudėtyje esanti sacharozė ir (arba) izogliukozė sudaro 70 % ar daugiau masės

Nuo 2010 6 1 iki 2010 12 31

583

Netaikoma

Nuo 2011 1 1 iki 2011 12 31

1 100

Nuo 2012 1 1 iki 2012 12 31

1 210

Nuo 2013 1 1 iki 2013 12 31

1 331

Nuo 2014 1 1 iki 2014 12 31

1 464

Nuo 2015 1 1 iki 2015 12 31 ir vėliau kiekvienam laikotarpiui nuo 1 1 iki 12 31

1 611


(1)  Nuo 2011 m. sausio 15 d. ši tarifinė kvota kasmet padidinama 3 % praėjusiųjų metų kiekio. Pirmas padidėjimas skaičiuojamas nuo 4 000 tonų gryno svorio.

(2)  Nuo 2011 m. lapkričio 15 d. ši tarifinė kvota kasmet padidinama 3 % praėjusiųjų metų kiekio. Pirmas padidėjimas skaičiuojamas nuo 3 000 tonų gryno svorio.

(3)  Atleidžiama tik nuo ad valorem muito.

(4)  Pagal šią muitų tarifų kvotą, specialusis muitas, numatytas Sąjungos nuolaidų PPO sąraše, sumažinamas iki nulio, jeigu įvežimo kaina ne mažesnė kaip 264 eurai už toną, t. y. Europos Sąjungos ir Egipto sutarimu nustatyta įvežimo kaina. Kai siuntos įvežimo kaina yra 2, 4, 6 ar 8 % mažesnė už sutartąją įvežimo kainą, specialusis muitų kvotos mokestis yra atitinkamai 2, 4, 6 arba 8 % šios sutartosios įvežimo kainos. Kai siuntos įvežimo kaina sudaro mažiau kaip 92 % sutartosios įvežimo kainos, taikomas specialusis muitas, galiojantis PPO.

(5)  Taip pat atleidžiama nuo ad valorem muito, neviršijant šios tarifinės kvotos kiekio.“


26.5.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 127/8


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 450/2010

2010 m. gegužės 21 d.

kuriuo 128-ąjį kartą iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 881/2002, nustatantis tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Usama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2002 m. gegužės 27 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Usama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu, ir panaikinantį Tarybos reglamentą (EB) Nr. 467/2001, uždraudžiantį tam tikrų prekių ir paslaugų eksportą į Afganistaną, sustiprinantį skrydžių uždraudimą ir pratęsiantį Afganistano Talibano lėšų ir kitų finansinių išteklių įšaldymą (1), ypač į jo 7 straipsnio 1 dalies a punktą ir 7a straipsnio 1 dalį (2),

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priede išvardyti asmenys, grupės ir organizacijos, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai įšaldomi kaip numatyta tame reglamente.

(2)

2010 m. gegužės 11 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos sankcijų komitetas nusprendė įtraukti du fizinius asmenis į asmenų, grupių ir organizacijų, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai turėtų būti įšaldyti, sąrašą ir iš dalies pakeisti du sąrašo įrašus.

(3)

Todėl Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas turėtų būti atitinkamai atnaujintas.

(4)

Siekiant užtikrinti, kad šiame reglamente numatytos priemonės būtų veiksmingos, šis reglamentas turėtų įsigalioti nedelsiant,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas iš dalies keičiamas taip, kaip nurodyta šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2010 m. gegužės 21 d.

Komisijos vardu, Pirmininko vardu,

João VALE DE ALMEIDA

Išorės santykių generalinis direktorius


(1)  OL L 139, 2002 5 29, p. 9.

(2)  7a straipsnis įtrauktas Reglamentu (ES) Nr. 1286/2009 (OL L 346, 2009 12 23, p. 42).


PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

Antraštinė dalis „Fiziniai asmenys“ papildoma šiais įrašais:

a)

„Nayif Bin-Muhammad al-Qahtani (alias a) Nayif Bin-Muhammad al-Qahtani, b) Nayef Bin Muhammad al-Qahtani, c) Nayif Muhammad al-Qahtani, d) Nayf Mohammed al-Qahtani, e) Naif Mohammad Said al- Qahtani Alkodri, f) Naif Mohammed Saeed al-Kodari al-Qahtani, g) Nayef Bin Mohamed al-Khatani, h) Mohammed Naif al-Khatani, i) Nayef bin Mohamed al-Khatany, j) Al-Qahtani Abohemem, k) Abi Hamam, l) Abu-Hamam, m) Abu-Humam, n) Abu-Hammam, o) Abu Hammam al-Qahtani). Adresas: Jemenas. Gimimo data: 1988 3 25. Gimimo vieta: Saudo Arabija. Pilietybė: Saudo Arabijos. Paso Nr. G449745 (Saudo Arabijos pasas, išduotas 2006 m. gegužės 30 d., galioja iki 2011 m. balandžio 6 d.). Kita informacija: susijęs su Al-Qaida Arabijos pusiasalyje ir jos vadovu Nasir ’abd-al-Karim ’Abdullah Al-Wahishi. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2010 5 11.“

b)

„Qasim Yahya Mahdi al-Rimi (alias a) Qasim Al-Rimi, b) Qasim al-Raymi, c) Qassim al-Raymi, d) Qasim al-Rami, e) Qasim Yahya Mahdi ’Abd al-Rimi, f) Abu Hurayah al-Sana’ai, g) Abu ’Ammar). Adresas: Jemenas. Gimimo data: 1978 6 5. Gimimo vieta: Sanaa, Jemenas. Pilietybė: Jemeno. Paso Nr. 00344994 (Jemeno pasas, išduotas 1999 m. liepos 3 d.). Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2010 5 11.“

2)

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys įrašas Hassan Abdullah Hersi Al-Turki (alias a) Hassan Turki, b) Hassen Abdelle Fihiye, c) Sheikh Hassan Abdullah Fahaih). Titulas: a) šeichas, b) pulkininkas. Gimimo data: apie 1944 m. Gimimo vieta: V regionas, Etiopija (rytų Etiopijos Ogadeno regionas). Pilietybė: Somalio. Kita informacija: a) kaip pranešta, nuo 2007 m. lapkričio mėn. veikia pietų Somalyje, žemutinėje Juboje netoli Kismayo, daugiausia Jilibe ir Burgamo, b) šeimos kilmė: iš Ogadeno klanui priklausančio Reer-Abdille klano, c) vienas iš Al-Itihaad Al-Islamiya (AIAI) vadovų, d) kaip manoma, prisidėjo prie 1998 m. rugpjūčio mėn. atakų prieš JAV ambasadas Nairobyje ir Dar es Salaame. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2001 1 25“ pakeičiamas šiuo įrašu:

Hassan Abdullah Hersi Al-Turki (alias a) Hassan Turki, b) Hassen Abdelle Fihiye, c) Sheikh Hassan Abdullah Fahaih, d) Hassan Al- Turki, e) Hassan Abdillahi Hersi Turki, f) Sheikh Hassan Turki, g) Xasan Cabdilaahi Xirsi, h) Xasan Cabdulle Xirsi). Gimimo data: apie 1944 m. Gimimo vieta: V regionas, Etiopija (rytų Etiopijos Ogadeno regionas). Pilietybė: Somalio. Kita informacija: a) kaip pranešta, nuo 2007 m. lapkričio mėn. veikia pietų Somalyje, žemutinėje Juboje netoli Kismayo, daugiausia Jilibe ir Burgamo; b) šeimos kilmė: iš Ogadeno klanui priklausančio Reer-Abdille klano; c) vienas iš Al-Itihaad Al-Islamiya (AIAI) vadovų; d) taikomos Reglamente (ES) Nr. 356/2010 dėl Somalio nustatytos priemonės. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2004 7 6.

3)

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Hassan Dahir Aweys (taip pat žinomas kaip a) Ali, Sheikh Hassan Dahir Aweys, b) Awes, Shaykh Hassan Dahir, c) Hassen Dahir Aweyes, d) Ahmed Dahir Aweys, e) Mohammed Hassan Ibrahim, f) Aweys Hassan Dahir). Titulas: a) šeichas, b) pulkininkas. Gimimo data: 1935 m. Pilietybė: Somalio. Kita informacija: a) kaip pranešta, nuo 2007 11 12 yra Eritrėjoje; b) šeimos kilmė: iš Hawiya, Habergdir, iš Ayr klano; c) Al-Itihaad Al-Islamiya (AIAI) aukštesnysis vadovas“ pakeičiamas šiuo įrašu:

Hassan Dahir Aweys (alias a) Ali, Sheikh Hassan Dahir Aweys, b) Awes, Shaykh Hassan Dahir, c) Hassen Dahir Aweyes, d) Ahmed Dahir Aweys, e) Mohammed Hassan Ibrahim, f) Aweys Hassan Dahir, g) Hassan Tahir Oais, h) Hassan Tahir Uways, i) Hassan Dahir Awes, j) Sheikh Aweys, k) Sheikh Hassan, l) Sheikh Hassan Dahir Aweys). Titulas: a) šeichas, b) pulkininkas. Gimimo data: 1935 m. Pilietybė: Somalio. Kita informacija: a) kaip pranešta, nuo 2007 11 12 yra Eritrėjoje; b) šeimos kilmė: iš Hawiya, Habergdir, iš Ayr klano; c) Al-Itihaad Al-Islamiya (AIAI) vyresnysis vadovas; d) taikomos Reglamente (ES) Nr. 356/2010 dėl Somalio nustatytos priemonės. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2001 11 9.


26.5.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 127/10


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 451/2010

2010 m. gegužės 25 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),

atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (2), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

Reglamente (EB) Nr. 1580/2007, taikant daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, yra numatyti kriterijai, kuriuos Komisija taiko nustatydama standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, išvardytiems minėto reglamento XV priedo A dalyje,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2010 m. gegužės 26 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2010 m. gegužės 25 d.

Komisijos vardu, Pirmininko vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 350, 2007 12 31, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

MA

65,7

MK

59,4

TN

114,9

TR

66,6

ZZ

76,7

0707 00 05

MA

41,0

MK

59,4

TR

120,4

ZZ

73,6

0709 90 70

TR

124,7

ZZ

124,7

0805 10 20

EG

58,9

IL

60,4

MA

59,0

PY

48,3

ZA

66,7

ZZ

58,7

0805 50 10

AR

94,8

BO

58,6

BR

117,8

TR

84,2

ZA

107,9

ZZ

92,7

0808 10 80

AR

84,1

BR

78,0

CA

111,7

CL

80,1

CN

74,0

MK

31,8

NZ

111,6

US

116,0

ZA

84,4

ZZ

85,7

0809 20 95

TR

367,5

US

328,1

ZZ

347,8


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


26.5.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 127/12


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 452/2010

2010 m. gegužės 25 d.

kuriuo iš dalies keičiamos Reglamente (EB) Nr. 877/2009 nustatytos kai kurių cukraus sektoriaus produktų tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2009/10 prekybos metais

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),

atsižvelgdama į 2006 m. birželio 30 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 951/2006, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 įgyvendinimo taisykles dėl prekybos su trečiosiomis šalimis cukraus sektoriuje (2), ypač į jo 36 straipsnio, 2 dalies antros pastraipos antrąjį sakinį,

kadangi:

(1)

Tipinės kainos ir papildomų importo muitų dydžiai, taikytini baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir kai kuriems sirupams 2009/10 prekybos metams buvo nustatyti Komisijos reglamente (EB) Nr. 877/2009 (3). Šios kainos ir muitų dydžiai buvo paskutinį kartą pakeisti Komisijos reglamentu (ES) Nr. 427/2010 (4).

(2)

Šiuo metu Komisijos turimi duomenys rodo, kad reikia iš dalies pakeisti minėtus dydžius pagal Reglamente (EB) Nr. 951/2006 nustatytas taisykles ir nuostatas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 951/2006 36 straipsnyje išvardytiems produktams taikomos tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2009/10 prekybos metams, numatyti Reglamente (EB) Nr. 877/2009, yra iš dalies pakeičiami ir nurodomi šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2010 m. gegužės 26 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2010 m. gegužės 25 d.

Komisijos vardu, Pirmininko vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 178, 2006 7 1, p. 24.

(3)  OL L 253, 2009 9 25, p. 3.

(4)  OL L 124, 2010 5 20, p. 3.


PRIEDAS

Iš dalies pakeisti baltojo cukraus, žaliavinio cukraus ir produktų, kurių KN kodas yra 1702 90 95 tipinių kainų ir papildomų importo muitų dydžiai, taikomi nuo 2010 m. gegužės 26 d.

(EUR)

KN kodas

Tipinė kaina už 100 kg neto atitinkamo produkto

Papildomas muitas už 100 kg neto atitinkamo produkto

1701 11 10 (1)

38,00

0,00

1701 11 90 (1)

38,00

3,50

1701 12 10 (1)

38,00

0,00

1701 12 90 (1)

38,00

3,21

1701 91 00 (2)

40,53

5,31

1701 99 10 (2)

40,53

2,18

1701 99 90 (2)

40,53

2,18

1702 90 95 (3)

0,41

0,27


(1)  Nustatoma už standartinę kokybę, kaip ji apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 IV priedo III dalyje.

(2)  Nustatoma už standartinę kokybę, kaip ji apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 IV priedo II dalyje.

(3)  Nustatoma už kiekvieną proc. sacharozės kiekio.


SPRENDIMAI

26.5.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 127/14


POLITINIO IR SAUGUMO KOMITETO SPRENDIMAS EUSEC/1/2010

2010 m. gegužės 18 d.

dėl prie Europos Sąjungos misijos teikti patarimus ir paramą saugumo sektoriaus reformai Kongo Demokratinėje Respublikoje (EUSEC RD Congo) prisidedančių valstybių komiteto įsteigimo

(2010/297/BUSP)

POLITINIS IR SAUGUMO KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 38 straipsnio trečią pastraipą,

atsižvelgdamas 2009 m. rugsėjo 15 d. Tarybos bendruosius veiksmus 2009/709/BUSP dėl Europos Sąjungos misijos teikti patarimus ir paramą saugumo sektoriaus reformai Kongo Demokratinėje Respublikoje (EUSEC RD Congo) (1), ypač į jų 10 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Pagal Bendrųjų veiksmų 2009/709/BUSP 10 straipsnio 3 dalį Taryba įgaliojo Politinį ir saugumo komitetą (PSK) priimti reikiamus sprendimus dėl prie EUSEC RD Congo prisidedančių valstybių komiteto įsteigimo.

(2)

2001 m. birželio 15–16 d. Geteborgo Europos Vadovų Tarybos išvadose nustatytos trečiųjų valstybių indėlių į policijos misijas gairės ir sąlygos. 2002 m. gruodžio 10 d. Taryba patvirtino dokumentą „Konsultacijos dėl valstybių, kurios nėra ES narės, indėlio į ES civilines krizių valdymo operacijas ir jo sąlygų“, kuriame toliau buvo plėtojama trečiųjų valstybių dalyvavimo civilinėse krizių valdymo operacijose tvarka, įskaitant prisidedančių valstybių komiteto įsteigimą.

(3)

Prisidedančių valstybių komitetui teks svarbus vaidmuo kasdieniniame EUSEC RD Congo valdyme. Jis bus pagrindinis forumas, skirtas aptarti visoms su kasdieniniu misijos valdymu susijusioms problemoms. PSK, kuris atlieka misijos politinę priežiūrą ir jai strategiškai vadovauja, turi atsižvelgti į prisidedančių valstybių komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įsteigimas

Šiuo sprendimu įsteigiamas prie Europos Sąjungos misijos teikti patarimus ir paramą saugumo sektoriaus reformai Kongo Demokratinėje Respublikoje (EUSEC RD Congo) prisidedančių valstybių komitetas (toliau – Komitetas).

2 straipsnis

Funkcijos

1.   Komitetas gali pareikšti nuomonę, į kurią atsižvelgia PSK, atliekantis EUSEC RD Congo politinę priežiūrą ir jai strategiškai vadovaujantis.

2.   Komiteto įgaliojimai yra išdėstyti dokumente „Konsultacijos dėl valstybių, kurios nėra ES narės, indėlio į ES civilines krizių valdymo operacijas ir jo sąlygų“.

3 straipsnis

Sudėtis

1.   Visos ES valstybės narės turi teisę dalyvauti Komiteto svarstymuose, bet tik prisidedančios valstybės dalyvauja kasdieniniame EUSEC RD Congo valdyme. EUSEC RD Congo dalyvaujančių trečiųjų valstybių atstovai gali dalyvauti Komiteto posėdžiuose. Europos Komisijos atstovas taip pat gali dalyvauti Komiteto posėdžiuose.

2.   Komitetas reguliariai gauna informaciją iš misijos vadovo.

4 straipsnis

Pirmininkas

Komitetui pirmininkauja Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai arba jo atstovas.

5 straipsnis

Posėdžiai

1.   Pirmininkas reguliariai šaukia Komiteto posėdžius. Prireikus, pirmininko iniciatyva arba nario prašymu gali būti šaukiami neeiliniai posėdžiai.

2.   Pirmininkas iš anksto išsiunčia preliminarią posėdžio darbotvarkę ir su posėdžiu susijusius dokumentus. Pirmininkas yra atsakingas už Komiteto diskusijų rezultatų pateikimą PSK.

6 straipsnis

Konfidencialumas

1.   Pagal 2001 m. kovo 19 d. Tarybos sprendimą 2001/264/EB (2) Komiteto posėdžiams ir darbo tvarkai taikomi Tarybos saugumo nuostatai. Visų pirma Komiteto nariai turi turėti reikiamus leidimus dirbti su slapta informacija.

2.   Komiteto svarstomiems klausimams taikoma profesinės paslapties pareiga, išskyrus atvejus, kai Komitetas vienbalsiai nusprendžia kitaip.

7 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2010 m. gegužės 18 d.

Politinio ir saugumo komiteto vardu

Pirmininkas

C. FERNÁNDEZ-ARIAS


(1)  OL L 246, 2009 9 18, p. 33.

(2)  OL L 101, 2001 4 11, p. 1.


26.5.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 127/16


TARYBOS SPRENDIMAS 2010/298/BUSP

2010 m. gegužės 25 d.

kuriuo iš dalies keičiami Bendrieji veiksmai 2008/112/BUSP dėl Europos Sąjungos misijos saugumo sektoriaus reformai Bisau Gvinėjos Respublikoje remti (ES SSR GUINEA-BISSAU) ir pratęsiamas jų galiojimo terminas

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 28 straipsnį ir 43 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

2008 m. vasario 12 d. Taryba priėmė Bendruosius veiksmus 2008/112/BUSP dėl Europos Sąjungos misijos saugumo sektoriaus reformai Bisau Gvinėjos Respublikoje remti (ES SSR GUINEA-BISSAU) (1). Tie bendrieji veiksmai turėjo būti taikomi iki 2009 m. gegužės 31 d.

(2)

2009 m. gegužės 18 d. Taryba priėmė Bendruosius veiksmus 2009/405/BUSP (2), kuriais iš dalies buvo pakeisti Bendrieji veiksmai 2008/112/BUSP ir jų galiojimo terminas pratęstas iki 2009 m. lapkričio 30 d.2009 m. lapkričio 17 d. Taryba priėmė Bendruosius veiksmus 2009/841/BUSP (3), kuriais iš dalies buvo pakeisti Bendrieji veiksmai 2008/112/BUSP ir jų galiojimo terminas pratęstas iki 2010 m. gegužės 31 d.

(3)

2010 m. vasario 5 d. Politinis ir saugumo komitetas (PSK) patvirtino, kad ES toliau dalyvauja SSR Bisau Gvinėjoje, ir paprašė, kad būtų pradėta planuoti nauja bendros saugumo ir gynybos politikos (BSGP) misija SSR įgyvendinimui remti.

(4)

2010 m. vasario 22 d. laišku Bisau Gvinėjos Ministras Pirmininkas pakvietė Sąjungos vyriausiąjį įgaliotinį užsienio reikalams ir saugumo politikai (toliau – vyriausiasis įgaliotinis) pradėti naują misiją, kurios įgaliojimai apimtų mokymo, gairių ir konsultacijų teikimą siekiant užtikrinti sėkmingą SSR proceso tąsą.

(5)

Po 2010 m. balandžio 1 d. įvykių ir po to, kai 2010 m. balandžio 19 d. buvo pradėtas ES politinis demaršas Bisau Gvinėjos valdžios institucijų atžvilgiu, 2010 m. balandžio 30 d. PSK susitarė, kad tam, kad būtų užtikrintas ES išorės politikos priemonių suderinamumas, ES SSR GUINEA-BISSAU įgaliojimai turėtų būti pratęsti iki 2010 m. rugsėjo 30 d., siekiant iki 2010 m. liepos mėn. priimti galutinį sprendimą dėl tolesnės BSGP veiklos Bisau Gvinėjoje, paremtą strategine peržiūra ir pokyčiais šalyje. Šiame kontekste PSK priminė ir dar kartą patvirtino ES demarše pateiktas tolesnio ES dalyvavimo SSR srityje išankstines sąlygas, įskaitant pagarbą demokratijos principams, žmogaus teisėms ir teisinei valstybei.

(6)

Reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Bendruosius veiksmus 2008/112/BUSP,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Bendrieji veiksmai 2008/112/BUSP iš dalies keičiami taip:

1.

1 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Europos Sąjunga (ES) įsteigia ES misiją saugumo sektoriaus reformai Bisau Gvinėjos Respublikoje remti (toliau – ES SSR GUINEA-BISSAU arba misija), kuri apima parengiamąjį etapą, prasidėsiantį 2008 m. vasario 26 d., ir įgyvendinimo etapą, prasidėsiantį ne vėliau kaip 2008 m. gegužės 1 d. Misija truks ne ilgiau kaip 28 mėnesius nuo pranešimo apie pradinius veiklos pajėgumus.“;

2.

9 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Orientacinė finansavimo suma, skirta su misija susijusioms išlaidoms padengti laikotarpiu nuo 2008 m. vasario 26 d. iki 2009 m. lapkričio 30 d., yra 5 650 000 EUR.

Orientacinė finansavimo suma, skirta su misija susijusioms išlaidoms padengti laikotarpiu nuo 2009 m. gruodžio 1 d. iki 2010 m. birželio 30 d., yra 1 530 000 EUR.

Orientacinė finansavimo suma, skirta su misija susijusioms išlaidoms padengti laikotarpiu nuo 2010 m. liepos 1 d. iki 2010 m. rugsėjo 30 d., yra 630 000 EUR.“;

3.

17 straipsnio antra pastraipa pakeičiama taip:

„Jie taikomi iki 2010 m. rugsėjo 30 d.“

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2010 m. gegužės 25 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. SEBASTIÁN


(1)  OL L 40, 2008 2 14, p. 11.

(2)  OL L 128, 2009 5 27, p. 60.

(3)  OL L 303, 2009 11 18, p. 70.


26.5.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 127/18


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2010 m. gegužės 21 d.

kuriuo panaikinamas Sprendimas 2002/627/EB dėl Europos elektroninių ryšių tinklų ir paslaugų reguliuotojų grupės įsteigimo

(Tekstas svarbus EEE)

(2010/299/ES)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

kadangi:

(1)

Pagal 2002 m. kovo 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvas 2002/21/EB dėl elektroninių ryšių tinklų ir paslaugų bendrosios reguliavimo sistemos (Pagrindų direktyva) (1), 2002/19/EB dėl elektroninių ryšių tinklų ir susijusių priemonių sujungimo ir prieigos prie jų (Prieigos direktyva) (2), 2002/20/EB dėl elektroninių ryšių tinklų ir paslaugų leidimo (Leidimų direktyva) (3) ir 2002/22/EB dėl universaliųjų paslaugų ir paslaugų gavėjų teisių, susijusių su elektroninių ryšių tinklais ir paslaugomis (Universaliųjų paslaugų direktyva) (4) 2002 m. sukūrus elektroninių ryšių tinklų ir paslaugų reguliavimo sistemą, Komisija priėmė Sprendimą 2002/627/EB (5) dėl elektroninių ryšių tinklų ir paslaugų nepriklausomų nacionalinių reguliavimo institucijų patariamosios grupės, vadinamosios Europos elektroninių ryšių tinklų ir paslaugų reguliuotojų grupės, (toliau – ERG) įsteigimo.

(2)

ERG prisidėjo prie nuoseklios reguliavimo praktikos įgyvendinimo, palengvindama nacionalinių reguliavimo institucijų (toliau – NRI) tarpusavio, taip pat NRI ir Komisijos bendradarbiavimą ir užtikrindama sąsają, kuria naudojantis Komisijai teikti patarimai ir pagalba elektroninių ryšių klausimais.

(3)

2002 m. sukurta elektroninių ryšių reguliavimo sistema iš dalies pakeista Europos Parlamento ir Tarybos direktyvomis 2009/140/EB (6) ir 2009/136/EB (7) ir papildyta 2009 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1211/2009 dėl Europos elektroninių ryšių reguliuotojų institucijos (EERRI) ir Biuro įsteigimo (8).

(4)

ERG vykdytos funkcijos pagal Reglamentą (EB) Nr. 1211/2009 sustiprinamos ir persvarstytoje sistemoje joms suteikiama daugiau reikšmės, įsteigiant EERRI ir jai suteikiant daugiau galimybių dalyvauti formuojant reguliavimo politiką, taip pat dalyvauti mechanizmuose, kuriais siekiama užtikrinti, kad taisyklės valstybėse narėse būtų taikomos nuosekliai. Pagal tą reglamentą EERRI visų pirma turėtų pakeisti ERG ir veikti kaip išskirtinis NRI tarpusavio, taip pat NRI ir Komisijos bendradarbiavimo forumas vykdant įvairius įpareigojimus pagal ES reguliavimo sistemą.

(5)

Todėl Sprendimas 2002/627/EB turėtų būti panaikintas,

NUSPRENDĖ:

Vienintelis straipsnis

Sprendimas 2002/627/EB panaikinamas 2010 m. birželio 1 d.

Priimta Briuselyje 2010 m. gegužės 21 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 108, 2002 4 24, p. 33.

(2)  OL L 108, 2002 4 24, p. 7.

(3)  OL L 108, 2002 4 24, p. 21.

(4)  OL L 108, 2002 4 24, p. 51.

(5)  OL L 200, 2002 7 30, p. 38.

(6)  OL L 337, 2009 12 18, p. 37.

(7)  OL L 337, 2009 12 18, p. 11.

(8)  OL L 337, 2009 12 18, p. 1.


26.5.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 127/19


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2010 m. gegužės 25 d.

kuriuo iš dalies keičiamos Sprendimo 2001/672/EB nuostatos dėl galvijų perkėlimo į vasaros ganyklas laikotarpių

(pranešta dokumentu Nr. C(2010) 3188)

(Tekstas svarbus EEE)

(2010/300/ES)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2000 m. liepos 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1760/2000, nustatantį galvijų identifikavimo bei registravimo sistemą, reglamentuojantį jautienos bei jos produktų ženklinimą ir panaikinantį Tarybos reglamentą (EB) Nr. 820/97 (1), ypač į jo 7 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1760/2000 nustatyta galvijų identifikavimo ir registravimo sistema, siekiant užtikrinti jautienos ir jautienos produktų gamybos ir prekybos sąlygų skaidrumą. Todėl tame reglamente reikalaujama, kad valstybės narės sukurtų nacionalines galvijų duomenų bazes, kuriose būtų registruojama gyvulių tapatybė, visi valstybės narės teritorijoje esantys ūkiai ir gyvulių judėjimas. Be to, jame nustatytas gyvulių turėtojų įsipareigojimas kompetentingai institucijai pranešti apie, inter alia, visus gyvulių judėjimo į ūkį ir iš jo atvejus, nurodant šių įvykių datas, per valstybės narės nustatytą 3–7 dienų laikotarpį nuo įvykio.

(2)

Tame reglamente nustatyta, kad valstybei narei paprašius Komisija gali pratęsti nurodytą ilgiausią laikotarpį ir nustatyti specialias taisykles, taikytinas skirtingoms kalnų vietovėms; tai buvo padaryta 2001 m. rugpjūčio 20 d. Komisijos sprendimu 2001/672/EB (2), pateikiančiu specialias taisykles, taikomas galvijų, perkeltų į vasaros ganyklas kalnuose, judėjimui.

(3)

Pagal Sprendimo 2001/672/EB 4 konstatuojamąją dalį šiomis specialiomis taisyklėmis turi būti iš tiesų supaprastinta ir numatyta tik tai, kas yra neabejotinai būtina siekiant visapusiškai užtikrinti nacionalinių galvijų duomenų bazių veikimą.

(4)

Sprendimas 2001/672/EB taikomas tokiam judėjimui nuo gegužės 1 d. iki spalio 15 d. To sprendimo taikymo patirtis rodo, kad kai kuriose kalnų vietovėse gyvuliai į ganyklas perkeliami jau balandžio mėn. Atsižvelgiant į šį faktą, Sprendimo 2001/672/EB taikymo sritį reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti.

(5)

Tam tikromis sąlygomis gyvuliai, kurie iš skirtingų ūkių perkeliami į tą pačią vasaros ganyklą kalnuose, į ganyklą atvežami per ilgesnį nei 7 dienų laikotarpį. Siekiant sumažinti nereikalingą administracinę naštą, Sprendime 2001/672/EB nustatyti laikotarpiai turėtų būti pakeisti atsižvelgiant į minėtą faktą paliekant atsekamumo galimybę.

(6)

Todėl Sprendimą 2001/672/EB reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti.

(7)

Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Žemės ūkio fondų komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimas 2001/672/EB iš dalies keičiamas taip:

1.

1 straipsnyje data „gegužės 1 d.“ pakeičiama „balandžio 15 d.“

2.

2 straipsnio 4 dalis pakeičiama taip:

„4.   2 dalyje minėtame sąraše pateikta informacija pagal Reglamento (EB) Nr. 1760/2000 7 straipsnio 1 dalį kompetentingai institucijai perduodama ne vėliau kaip per 15 dienų nuo gyvulių perkėlimo į ganyklą dienos.“

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2010 m. gegužės 25 d.

Komisijos vardu

John DALLI

Komisijos narys


(1)  OL L 204, 2000 8 11, p. 1.

(2)  OL L 235, 2001 9 4, p. 23.