ISSN 1725-5120

doi:10.3000/17255120.L_2010.121.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 121

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

53 tomas
2010m. gegužės 18d.


Turinys

 

II   Įstatymo galios neturintys teisės aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2010 m. gegužės 17 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 421/2010, kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (EB) Nr. 53/2010 nuostatos dėl Grenlandijos vandenyse leidžiamo sužvejoti paprastųjų stintenių kiekio ribojimo

1

 

 

2010 m. gegužės 17 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 422/2010, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

3

 

 

2010 m. gegužės 17 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 423/2010, kuriuo iš dalies keičiamos Reglamente (EB) Nr. 877/2009 nustatytos kai kurių cukraus sektoriaus produktų tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2009/10 prekybos metais

5

 

 

2010 m. gegužės 17 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 424/2010, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 419/2010, kuriuo nustatomi importo muitai grūdų sektoriuje, galiojantys nuo 2010 m. gegužės 16 d.

7

 

 

SPRENDIMAI

 

 

2010/276/ES

 

*

2010 m. gegužės 10 d. Komisijos sprendimas, iš dalies keisti Sprendimo 2009/861/EB dėl pereinamojo laikotarpio priemonių pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 853/2004, taikomų reikalavimų neatitinkančiam žaliam pienui tam tikrose Bulgarijos pieno perdirbimo įmonėse, I ir II priedus (pranešta dokumentu Nr. C(2010) 2953)  ( 1 )

10

 

 

2010/277/ES

 

*

2010 m. gegužės 12 d. Komisijos sprendimas, iš dalies keisti Sprendimą 2009/821/EB dėl pasienio kontrolės postų ir Traces veterinarijos padalinių sąrašo (pranešta dokumentu Nr. C(2010) 3040)  ( 1 )

16

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Įstatymo galios neturintys teisės aktai

REGLAMENTAI

18.5.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 121/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 421/2010

2010 m. gegužės 17 d.

kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (EB) Nr. 53/2010 nuostatos dėl Grenlandijos vandenyse leidžiamo sužvejoti paprastųjų stintenių kiekio ribojimo

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2010 m. sausio 14 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 53/2010, kuriuo 2010 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės, taikomos ES vandenyse ir ES laivams vandenyse, kuriuose reikalaujama nustatyti sužvejojamo žuvų kiekio apribojimus, ir iš dalies keičiami Reglamentai (EB) Nr. 1359/2008, (EB) Nr. 754/2009, (EB) Nr. 1226/2009 bei (EB) Nr. 1287/2009 (1), ypač į jo 5 straipsnio 4 dalį,

kadangi:

(1)

Sąjungos paprastųjų stintenių žvejybos galimybės TJTT V ir XIV zonų Grenlandijos vandenyse laikinai nustatytos Reglamento (EB) Nr. 53/2010 IB priede ir sudaro 0 tonų. Remdamasi to reglamento 5 straipsnio 4 dalimi, Komisija turi nustatyti tas žvejybos galimybes, kai tik bus nustatytas šių žuvų bendras leidžiamas sužvejoti kiekis (BLSK).

(2)

Pagal Protokolą, nustatantį Europos Sąjungos ir Danijos Vyriausybės bei Grenlandijos Vietinės Vyriausybės žvejybos partnerystės susitarime numatytas žvejybos galimybes ir finansinis įnašą (2), TJTT V ir XIV zonų Grenlandijos vandenyse Sąjungai tenka 7,7 % bendro leidžiamo sužvejoti paprastųjų stintenių kiekio.

(3)

Grenlandijos valdžios institucijos Komisijai pranešė, kad nustatytasis BLSK yra 150 000 tonų ir kad Grenlandija Sąjungai pagal Protokolu nustatytą dalį skirs 11 550 tonų kiekį, kuris gali būti sužvejotas iki 2010 m. balandžio 30 d.

(4)

Atsižvelgiant į 2009 m. spalio 16 d. Sąjungos ir Islandijos 2009 m. konsultacijų žuvininkystės klausimais išvadų suderinto protokolo nuostatas, ypač į 21 624 tonų paprastųjų stintenių kiekį, kuris priklauso Islandijai dar nuo praėjusio žvejybos sezono, Sąjungai 2010 m. skirtas paprastųjų stintenių žvejybos galimybes reikėtų perduoti Islandijai.

(5)

Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamento (EB) Nr. 53/2010 IB priedą,

(6)

Kad būtų išvengta žvejybos veiklos pertrūkių, šis reglamentas turėtų įsigalioti iš karto jį paskelbus ir būti taikomas nuo 2010 m. sausio 1 d.,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 53/2010 IB priedo paprastosioms stintenėms TJTT V ir XIV zonų Grenlandijos vandenyse skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Rūšis

:

Paprastoji stintenė

Mallotus villosus

Zona

:

V ir XIV zonų Grenlandijos vandenys

(CAP/514GRN)

ES

11 550 (3)

 

BLSK

Netaikoma

 

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2010 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2010 m. gegužės 17 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 21, 2010 1 26, p. 1.

(2)  OL L 172, 2007 6 30, p. 4.

(3)  Paskirta Islandijai. Turi būti sužvejota iki 2010 m. balandžio 30 d.“


18.5.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 121/3


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 422/2010

2010 m. gegužės 17 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),

atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (2), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

Reglamente (EB) Nr. 1580/2007, taikant daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, yra numatyti kriterijai, kuriuos Komisija taiko nustatydama standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, išvardytiems minėto reglamento XV priedo A dalyje,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2010 m. gegužės 18 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2010 m. gegužės 17 d.

Komisijos vardu, Pirmininko vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 350, 2007 12 31, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

MA

66,1

MK

66,4

TN

116,8

TR

69,0

ZZ

79,6

0707 00 05

EG

140,2

MA

46,1

MK

50,2

TR

119,6

ZZ

89,0

0709 90 70

TR

114,2

ZZ

114,2

0805 10 20

EG

55,3

IL

56,9

MA

56,1

PY

47,6

TN

46,4

TR

49,3

US

74,5

ZZ

55,2

0805 50 10

AR

104,0

TR

70,2

ZA

87,8

ZZ

87,3

0808 10 80

AR

82,0

BR

78,7

CL

79,7

CN

74,3

CR

59,1

MK

24,7

NZ

112,3

US

123,8

UY

77,5

ZA

86,1

ZZ

79,8


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


18.5.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 121/5


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 423/2010

2010 m. gegužės 17 d.

kuriuo iš dalies keičiamos Reglamente (EB) Nr. 877/2009 nustatytos kai kurių cukraus sektoriaus produktų tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2009/10 prekybos metais

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),

atsižvelgdama į 2006 m. birželio 30 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 951/2006, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 įgyvendinimo taisykles dėl prekybos su trečiosiomis šalimis cukraus sektoriuje (2), ypač į jo 36 straipsnio, 2 dalies antros pastraipos antrąjį sakinį,

kadangi:

(1)

Tipinės kainos ir papildomų importo muitų dydžiai, taikytini baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir kai kuriems sirupams 2009/10 prekybos metams buvo nustatyti Komisijos reglamente (EB) Nr. 877/2009 (3). Šios kainos ir muitų dydžiai buvo paskutinį kartą pakeisti Komisijos reglamentu (ES) Nr. 368/2010 (4).

(2)

Šiuo metu Komisijos turimi duomenys rodo, kad reikia iš dalies pakeisti minėtus dydžius pagal Reglamente (EB) Nr. 951/2006 nustatytas taisykles ir nuostatas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 951/2006 36 straipsnyje išvardytiems produktams taikomos tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2009/10 prekybos metams, numatyti Reglamente (EB) Nr. 877/2009, yra iš dalies pakeičiami ir nurodomi šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2010 m. gegužės 18 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2010 m. gegužės 17 d.

Komisijos vardu, Pirmininko vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 178, 2006 7 1, p. 24.

(3)  OL L 253, 2009 9 25, p. 3.

(4)  OL L 107, 2010 4 29, p. 17.


PRIEDAS

Iš dalies pakeisti baltojo cukraus, žaliavinio cukraus ir produktų, kurių KN kodas yra 1702 90 95 tipinių kainų ir papildomų importo muitų dydžiai, taikomi nuo 2010 m. gegužės 18 d.

(EUR)

KN kodas

Tipinė kaina už 100 kg neto atitinkamo produkto

Papildomas muitas už 100 kg neto atitinkamo produkto

1701 11 10 (1)

35,73

0,57

1701 11 90 (1)

35,73

4,19

1701 12 10 (1)

35,73

0,43

1701 12 90 (1)

35,73

3,89

1701 91 00 (2)

37,48

6,49

1701 99 10 (2)

37,48

3,09

1701 99 90 (2)

37,48

3,09

1702 90 95 (3)

0,37

0,30


(1)  Nustatoma už standartinę kokybę, kaip ji apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 IV priedo III dalyje.

(2)  Nustatoma už standartinę kokybę, kaip ji apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 IV priedo II dalyje.

(3)  Nustatoma už kiekvieną proc. sacharozės kiekio.


18.5.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 121/7


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 424/2010

2010 m. gegužės 17 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 419/2010, kuriuo nustatomi importo muitai grūdų sektoriuje, galiojantys nuo 2010 m. gegužės 16 d.

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),

atsižvelgdama į 1996 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1249/96 dėl Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1766/92 taikymo taisyklių (grūdų sektoriaus importo muitų mokesčių srityje) (2), ypač į jo 2 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (ES) Nr. 419/2010 (3) buvo nustatyti grūdų sektoriaus importo muitai, galiojantys nuo 2010 m. gegužės 16 d.

(2)

Apskaičiuotas importo muitų vidurkis ir nustatytas mokestis skiriasi 5 EUR/t, daromas atitinkamas Reglamente (ES) Nr. 419/2010 nustatytų importo muitų patikslinimas.

(3)

Todėl Reglamentą (ES) Nr. 419/2010 reikėtų iš dalies pakeisti,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 419/2010 I ir II priedai pakeičiami šio reglamento priedu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Jis taikomas nuo 2010 m. gegužės 18 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2010 m. gegužės 17 d.

Komisijos vardu, Pirmininko vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 161, 1996 6 29, p. 125.

(3)  OL L 119, 2010 5 13, p. 18.


I PRIEDAS

Produktų, išvardytų Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 136 straipsnio 1 dalyje, importo muitai, taikomi nuo 2010 m. gegužės 18 d.

KN kodas

Prekių pavadinimas

Importo muitas (1)

(EUR/t)

1001 10 00

Kietieji KVIEČIAI, aukščiausios kokybės

0,00

vidutinės kokybės

0,00

žemos kokybės

0,00

1001 90 91

Paprastieji KVIEČIAI, skirti sėjai

0,00

ex 1001 90 99

Paprastieji KVIEČIAI, aukščiausios kokybės, išskyrus skirtus sėjai

0,00

1002 00 00

RUGIAI

14,53

1005 10 90

KUKURŪZAI, skirti sėjai, išskyrus hibridus

1,39

1005 90 00

KUKURŪZAI, išskyrus sėklą (2)

1,39

1007 00 90

Grūdinis SORGAS, išskyrus hibridus, skirtus sėjai

14,53


(1)  Prekių, kurios į Bendriją atgabenamos per Atlanto vandenyną arba per Sueco kanalą (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 4 dalis), importuotojui muitas gali būti sumažintas:

3 EUR/t, jei iškrovimo uostas yra Viduržemio jūroje arba Juodojoje jūroje,

2 EUR/t, jei iškrovimo uostas yra Danijoje, Estijoje, Airijoje, Latvijoje, Lietuvoje, Lenkijoje, Suomijoje, Švedijoje, Jungtinėje Karalystėje arba Iberijos pusiasalio Atlanto vandenyno pakrantėje.

(2)  Importuotojui muitas gali būti sumažintas vienoda 24 EUR/t suma, jei laikomasi Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 5 dalyje nurodytų sąlygų.


II PRIEDAS

I priede nustatyto muito apskaičiavimo komponentai

14.5.2010

1.

Vidutiniškai per laikotarpį, nurodytą Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 2 dalyje:

(EUR/t)

 

Paprastieji kviečiai (1)

Kukurūzai

Kietieji kviečiai, aukščiausios kokybės

Kietieji kviečiai, vidutinės kokybės (2)

Kietieji kviečiai, žemos kokybės (3)

Miežiai

Prekių birža

Minnéapolis

Chicago

Kotiruojama

166,36

114,40

FOB kaina JAV

137,01

127,01

107,01

84,45

Meksikos įlankos priedas

17,41

Didžiųjų ežerų priedas

31,52

2.

Vidutiniškai per laikotarpį, nurodytą Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 2 dalyje:

Gabenimo išlaidos: Meksikos įlanka–Roterdamas:

28,82 EUR/t

Gabenimo išlaidos: Didieji ežerai–Roterdamas:

63,04 EUR/t


(1)  Įtraukta 14 EUR/t priemoka (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).

(2)  10 EUR/t nuolaida (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).

(3)  30 EUR/t nuolaida (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).


SPRENDIMAI

18.5.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 121/10


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2010 m. gegužės 10 d.

iš dalies keisti Sprendimo 2009/861/EB dėl pereinamojo laikotarpio priemonių pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 853/2004, taikomų reikalavimų neatitinkančiam žaliam pienui tam tikrose Bulgarijos pieno perdirbimo įmonėse, I ir II priedus

(pranešta dokumentu Nr. C(2010) 2953)

(Tekstas svarbus EEE)

(2010/276/ES)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 853/2004, nustatantį konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus (1), ypač į jo 9 straipsnio pirmą pastraipą,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 853/2004 nustatyti konkretūs gyvūninių maisto produktų higienos reikalavimai maisto verslo subjektams. Šiose taisyklėse nustatyti žalio pieno ir pieno produktų higienos reikalavimai.

(2)

Komisijos sprendime 2009/861/EB (2) numatytos tam tikros nuostatos, leidžiančios šio sprendimo I priede išvardytoms pieno perdirbimo įmonėms nukrypti nuo Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IX skirsnio I skyriaus II ir III poskyriuose nustatytų reikalavimų. Šis sprendimas taikytinas nuo 2010 m. sausio 1 d. iki 2011 m. gruodžio 31 d.

(3)

Todėl tam tikros Sprendimo 2009/861/EB priede išvardytos pieno perdirbimo įmonės, nukrypdamos nuo atitinkamų Reglamento (EB) Nr. 853/2004 nuostatų, gali perdirbti reikalavimus atitinkantį ir jų neatitinkantį pieną, jei reikalavimus atitinkantis ir jų neatitinkantis pienas perdirbami atskirose gamybos linijose. Be to, tam tikros šio sprendimo II priede išvardytos pieno perdirbimo įmonės gali perdirbti reikalavimų neatitinkantį pieną be atskirų gamybos linijų.

(4)

2009 m. lapkričio 20 d. Bulgarija nusiuntė Komisijai peržiūrėtą ir atnaujintą tokių pieno perdirbimo įmonių sąrašą. Todėl būtina iš dalies pakeisti Sprendimo 2009/861/EB prieduose pateiktus įmonių sąrašus.

(5)

Kadangi Sprendimas 2009/861/EB taikytinas nuo 2010 m. sausio 1 d., šis sprendimas taip pat turėtų būti taikomas nuo šios datos.

(6)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 2009/861/EB I ir II priedai pakeičiami šio sprendimo priedo tekstu.

2 straipsnis

Šis sprendimas taikomas nuo 2010 m. sausio 1 d.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2010 m. gegužės 10 d.

Komisijos vardu

John DALLI

Komisijos narys


(1)  OL L 139, 2004 4 30, p. 55.

(2)  OL L 314, 2009 12 1, p. 83.


PRIEDAS

Sprendimo 2009/861/EB I ir II priedai pakeičiami taip:

I PRIEDAS

Pieno įmonių, kurioms leista perdirbti reikalavimus atitinkantį ir jų neatitinkantį pieną, kaip nurodyta 2 straipsnyje, sąrašas

Nr.

Veterinarinis Nr.

Įmonės pavadinimas

Miestas/gatvė arba gyvenvietė/regionas

1

BG 0412010

„Bi Si Si Handel“ OOD

gr. Elena

ul. „Treti mart“ 19

2

BG 0512025

„El Bi Bulgarikum“ EAD

gr. Vidin

YUPZ

3

BG 0612027

„Mlechen ray — 2“ EOOD

gr. Vratsa

kv. „Bistrets“

4

BG 0612043

ET „Zorov- 91 -Dimitar Zorov“

gr. Vratsa

Mestnost „Parshevitsa“

5

BG 2012020

„Yotovi“ OOD

gr. Sliven

kv. „Rechitsa“

6

BG 2512020

„Mizia-Milk“ OOD

gr. Targovishte

Industrialna zona

7

BG 0812009

„Serdika — 90“ AD

gr. Dobrich

ul. „25 septemvri“ 100

8

BG 2112001

„Rodopeya — Belev“ EOOD

gr. Smolyan,

ul. „Trakya“ 20

9

BG 1212001

„S i S — 7“ EOOD

gr. Montana

„Vrachansko shose“ 1

10

BG 2812003

„Balgarski yogurt“ OOD

s. Veselinovo,

obl. Yambolska

II PRIEDAS

Pieno įmonių, kurioms leista perdirbti reikalavimų neatitinkantį pieną, kaip nurodyta 3 straipsnyje, sąrašas

Nr.

Veterinarinis Nr.

Įmonės pavadinimas

Miestas/gatvė arba gyvenvietė/regionas

1

BG 2412037

„Stelimeks“ EOOD

s. Asen

2

0912015

„Anmar“ OOD

s. Padina

obsht. Ardino

3

0912016

OOD „Persenski“

s. Zhaltusha

obsht. Ardino

4

1012014

ET„Georgi Gushterov DR“

s. Yahinovo

5

1012018

„Evro miyt end milk“ EOOD

gr. Kocherinovo

obsht. Kocherinovo

6

1112004

„Matev-Mlekoprodukt“ OOD

s. Goran

7

1112017

ET „Rima-Rumen Borisov“

s. Vrabevo

8

1312023

„Inter-D“ OOD

s. Kozarsko

9

1612049

„Alpina -Milk“ EOOD

s. Zhelyazno

10

1612064

OOD „Ikay“

s. Zhitnitsa

obsht. Kaloyanovo

11

2112008

MK „Rodopa milk“

s. Smilyan

obsht. Smolyan

12

2412039

„Penchev“ EOOD

gr. Chirpan

ul. „Septemvriytsi“ 58

13

2512021

„Keya-Komers-03“ EOOD

s. Svetlen

14

1312002

„Milk Grup“ EOOD

s. Yunacite

15

0112014

ET „Veles-Kostadin Velev“

gr. Razlog

ul. „Golak“ 14

16

2312041

„Danim-D.Stoyanov“ EOOD

gr. Elin Pelin

m-st Mansarovo

17

2712010

„Kamadzhiev-milk“ EOOD

s. Kriva reka

obsht. N.Kozlevo

18

BG 1212029

SD „Voynov i sie“

gr. Montana

ul. „N.Yo.Vaptsarov“ 8

19

0712001

„Ben Invest“ OOD

s. Kostenkovtsi

obsht. Gabrovo

20

1512012

ET „Ahmed Tatarla“

s. Dragash voyvoda,

obsht. Nikopol

21

2212027

„Ekobalkan“ OOD

gr. Sofia

bul „Evropa“ 138

22

2312030

ET „Favorit- D.Grigorov“

s. Aldomirovtsi

23

2312031

ET „Belite kamani“

s. Dragotintsi

24

BG 1512033

ET „Voynov-Ventsislav Hristakiev“

s. Milkovitsa

obsht. Gulyantsi

25

BG 1612020

ET „Bor -Chvor“

s. Dalbok izvor

obsht. Parvomay

26

BG 1512029

„Lavena“ OOD

s. Dolni Dębnik

obl. Pleven

27

BG 1612028

ET „Slavka Todorova“

s. Trud

obsht. Maritsa

28

BG 1612051

ET „Radev-Radko Radev“

s. Kurtovo Konare

obl. Plovdiv

29

BG 1612066

„Lakti ko“ OOD

s. Bogdanitza

30

BG 2112029

ET „Karamfil Kasakliev“

gr. Dospat

31

BG 0912004

„Rodopchanka“ OOD

s. Byal izvor

obsht. Ardino

32

0112003

ET „Vekir“

s. Godlevo

33

0112013

ET „Ivan Kondev“

gr. Razlog

Stopanski dvor

34

0212037

„Megakomers“ OOD

s. Lyulyakovo

obsht. Ruen

35

0512003

SD „LAF-Velizarov i sie“

s. Dabravka

obsht. Belogradchik

36

0612035

OOD „Nivego“

s. Chiren

37

0612041

ET „Ekoprodukt-Megiya- Bogorodka Dobrilova“

gr. Vratsa

ul. „Ilinden“ 3

38

0612042

ET „Mlechen puls - 95 - Tsvetelina Tomova“

gr. Krivodol

ul. „Vasil Levski“

39

1012008

„Kentavar“ OOD

s. Konyavo

obsht. Kyustendil

40

1212022

„Milkkomm“

EOOD

gr. Lom

ul. „Al.Stamboliyski“ 149

41

1212031

„ADL“ OOD

s. Vladimirovo

obsht. Boychinovtsi

42

1512006

„Mandra“ OOD

s. Obnova

obsht. Levski

43

1512008

ET „Petar Tonovski-Viola“

gr. Koynare

ul. „Hr.Botev“ 14

44

1512010

ET „Militsa Lazarova-90“

gr. Slavyanovo,

ul. „Asen Zlatarev“ 2

45

1612024

SD „Kostovi - EMK“

gr. Saedinenie

ul. „L.Karavelov“ 5

46

1612043

ET „Dimitar Bikov“

s. Karnare

obsht. „Sopot“

47

1712046

ET „Stem-Tezdzhan Ali“

gr. Razgrad

ul. „Knyaz Boris“ 23

48

2012012

ET „Olimp-P.Gurtsov“

gr. Sliven

m-t „Matsulka“

49

2112003

„Milk- inzhenering“ OOD

gr. Smolyan

ul. „Chervena skala“ 21

50

2112027

„Keri“ OOD

s. Borino,

obsht. Borino

51

2312023

„Mogila“ OOD

gr. Godech,

ul. „Ruse“ 4

52

2512018

„Biomak“ EOOD

gr. Omurtag

ul. „Rodopi“ 2

53

2712013

„Ekselans“ OOD

s. Osmar,

obsht. V. Preslav

54

2812018

ET „Bulmilk-Nikolay Nikolov“

s. General Inzovo,

obl. Yambolska

55

2812010

ET „Mladost-2-Yanko Yanev“

gr. Yambol,

ul. „Yambolen“ 13

56

BG 1012020

ET „Petar Mitov-Universal“

s. Gorna Grashtitsa

obsht. Kyustendil

57

BG 1112016

Mandra „IPZHZ“

gr. Troyan

ul. „V.Levski“ 281

58

BG 1712042

ET „Madar“

s. Terter

59

BG 2612042

„Bulmilk“ OOD

s. Konush

obl. Haskovska

60

BG 0912011

ET „Alada-Mohamed Banashak“

s. Byal izvor

obsht. Ardino

61

1112026

„ABLAMILK“ EOOD

gr. Lukovit,

ul. „Yordan Yovkov“ 13

62

1312005

„Ravnogor“ OOD

s. Ravnogor

63

1712010

„Bulagrotreyd-chastna kompaniya“ EOOD

s. Yuper

Industrialen kvartal

64

1712013

ET „Deniz“

s. Ezerche

65

2012011

ET „Ivan Gardev 52“

gr. Kermen

ul. „Hadzhi Dimitar“ 2

66

2012024

ET „Denyo Kalchev 53“

gr. Sliven

ul. „Samuilovsko shose“ 17

67

2112015

OOD „Rozhen Milk“

s. Davidkovo,

obsht. Banite

68

2112026

ET „Vladimir Karamitev“

s. Varbina

obsht. Madan

69

2312007

ET „Agropromilk“

gr. Ihtiman,

ul. „P.Slaveikov“ 19

70

2412041

„Mlechen svyat 2003“ OOD

s. Bratya Daskalovi

obsht. Bratya Daskalovi

71

2612038

„Bul Milk“ EOOD

gr. Haskovo

Sev. industr. zona

72

2612049

ET „Todorovi-53“

gr. Topolovgrad

ul. „Bulgaria“ 65

73

BG 1812008

„Vesi“ OOD

s. Novo selo

74

BG 2512003

„Si Vi Es“ OOD

gr. Omurtag

Promishlena zona

75

BG 2612034

ET „Eliksir-Petko Petev“

s. Gorski izvor

76

BG 1812003

„Sirma Prista“ AD

gr. Ruse

bul. „3-ti mart“ 51

77

BG 2512001

„Mladost -2002“ OOD

gr. Targovishte

bul. „29-ti yanuari“ 7

78

0312002

ET „Mario“

gr. Suvorovo

79

0712015

„Rosta“ EOOD

s. M. Varshets

80

0812030

„FAMA“ AD

gr. Dobrich

bul. „Dobrudzha“ 2

81

0912003

„Koveg-mlechni produkti“ OOD

gr. Kardzhali

Promishlena zona

82

1412015

ET „Boycho Videnov - Elbokada 2000“

s. Stefanovo

obsht. Radomir

83

1712017

„Diva 02“ OOD

gr. Isperih

ul. „An.Kanchev“

84

1712019

ET „Ivaylo-Milena Stancheva“

gr. Isperih

Parvi stopanski dvor

85

1712037

ET „Ali Isliamov“

s. Yasenovets

86

1712043

„Maxima milk“ ODD

s. Samuil

87

1812005

„DAV - Viktor Simonov“ EOOD

gr. Vetovo

ul. „Han Kubrat“ 52

88

2012010

„Saray“ OOD

s. Mokren

89

2012032

„Kiveks“ OOD

s. Kovachite

90

2012036

„Minchevi“ OOD

s. Korten

91

2212009

„Serdika -94“ OOD

gr. Sofia

kv. Zheleznitza

92

2212023

„EL BI Bulgarikum“ EAD

gr. Sofia

ul. „Malashevska“ 12 A

93

2312028

ET „Sisi Lyubomir Semkov“

s. Anton

94

2312033

„Balkan spetsial“ OOD

s. Gorna Malina

95

2312039

EOOD „Laktoni“

s. Ravno pole,

obl. Sofiyska

96

2412040

„Inikom“ OOD

gr. Galabovo

ul. „G.S.Rakovski“ 11

97

2512011

ET „Sevi 2000- Sevie Ibryamova“

s. Krepcha

obsht. Opaka

98

2612015

ET „Detelina 39“

s. Brod

99

2812002

„Arachievi“ OOD

s. Kirilovo,

obl. Yambolska


18.5.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 121/16


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2010 m. gegužės 12 d.

iš dalies keisti Sprendimą 2009/821/EB dėl pasienio kontrolės postų ir Traces veterinarijos padalinių sąrašo

(pranešta dokumentu Nr. C(2010) 3040)

(Tekstas svarbus EEE)

(2010/277/ES)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/425/EEB dėl Bendrijos vidaus prekyboje tam tikrais gyvūnais ir produktais taikomų veterinarinių ir zootechninių patikrinimų, siekiant užbaigti vidaus rinkos kūrimą (1), ypač į jos 20 straipsnio 1 ir 3 dalis,

atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 91/496/EEB, nustatančią gyvūnų, įvežamų į Bendriją iš trečiųjų šalių, veterinarinio patikrinimo organizavimo principus ir iš dalies pakeičiančią Direktyvas 89/662/EEB, 90/425/EEB ir 90/675/EEB (2), ypač į jos 6 straipsnio 4 dalies antros pastraipos paskutinį sakinį,

atsižvelgdama į 1997 m. gruodžio 18 d. Tarybos direktyvą 97/78/EB, nustatančią principus, reglamentuojančius iš trečiųjų šalių į Bendriją įvežamų produktų veterinarinių patikrinimų organizavimą (3), ypač į jos 6 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

2009 m. rugsėjo 28 d. Komisijos sprendime 2009/821/EB sudaryti patvirtintų pasienio kontrolės postų sąrašą, nustatyti tam tikras patikrinimų, kuriuos atlieka Komisijos veterinarijos ekspertai, taisykles ir patvirtinti Traces veterinarijos padalinius (4) yra nustatytas pagal direktyvas 91/496/EEB ir 97/78/EB patvirtintų pasienio kontrolės postų sąrašas. Šis sąrašas pateikiamas minėto sprendimo I priede.

(2)

Komisijos kontrolės tarnyba (Maisto ir veterinarijos tarnyba, toliau – MVT) Belgijos Antverpeno uosto pasienio kontrolės poste atliko patikrinimą. Patikrinimo rezultatai buvo patenkinami. Todėl tikslinga į Sprendimo 2009/821/EB I priede nustatytam sąrašui priklausančio pasienio kontrolės posto įrašą įtraukti papildomą tikrinimo centrą. Todėl tikslinga šį tikrinimo centrą papildomai įrašyti į pasienio kontrolės postų sąrašą, nustatytą Sprendimo 2009/8521/EB I priede. Be to, reikėtų iš dalies pakeisti veikiančiuose šio pasienio kontrolės posto tikrinimo centruose tikrinamų produktų kategorijas.

(3)

Komisijos kontrolės tarnyba (Maisto ir veterinarijos tarnyba, toliau – MVT) Lenkijos Gdansko uosto pasienio kontrolės poste atliko patikrinimą. Patikrinimo rezultatai buvo patenkinami. Todėl tikslinga į Sprendimo 2009/821/EB I priede nustatytam sąrašui priklausančio pasienio kontrolės posto įrašą įtraukti papildomą tikrinimo centrą.

(4)

Remiantis Danijos ir Lenkijos pateikta informacija, kai kuriuos šių valstybių narių pasienio kontrolės postų tikrinimo centrus reikėtų išbraukti iš pasienio kontrolės postų sąrašo, nustatyto Sprendimo 2009/821/EB I priede.

(5)

Remiantis Prancūzijos pateikta informacija, Bresto oro uosto pasienio kontrolės postą reikėtų išbraukti iš pasienio kontrolės postų sąrašo, nustatyto Sprendimo 2009/821/EB I priede. Be to, pasienio kontrolės postų sąraše, nustatytame Sprendimo 2009/821/EB I priede, reikėtų pakeisti tam tikras Lyon-Saint Exupéry, Marselio ir Nicos oro uostų pasienio kontrolės postuose tikrinamų produktų kategorijas.

(6)

Remiantis Italijos pateikta informacija, iš pasienio kontrolės postų sąrašo, nustatyto Sprendimo 2009/821/EB I priede, reikėtų išbraukti tam tikras Milano-Linate, Milano-Malpensa, Palermo, Kalabrijos Redžo oro uostų pasienio kontrolės postuose tikrinamų produktų kategorijas. Be to, pasienio kontrolės postų sąraše, nustatytame Sprendimo 2009/821/EB I priede, reikėtų pakeisti tam tikras Neapolio uosto pasienio kontrolės poste tikrinamų produktų kategorijas.

(7)

Remiantis Latvijos pateikta informacija, Rygos uosto pasienio kontrolės postą (Baltmarine Terminal) reikėtų išbraukti iš pasienio kontrolės postų sąrašo, nustatyto Sprendimo 2009/821/EB I priede. Be to, pasienio kontrolės postų sąraše, nustatytame Sprendimo 2009/821/EB I priede, reikėtų ištaisyti patvirtinto Rygos uosto pasienio kontrolės posto dviejuose tikrinimo centruose tikrinamų produktų kategorijų sąrašą.

(8)

Remiantis Ispanijos pateikta informacija, šios valstybės narės pasienio kontrolės postų sąrašą reikėtų iš dalies pakeisti, kad būtų atsižvelgta į dviejų jos pasienio kontrolės postų veiklos sustabdymą, į tam tikrų gyvūninių produktų, kurie gali būti tikrinami viename iš jos pasienio kontrolės punktų, kategorijų panaikinimo atšaukimą ir į gyvūninių produktų kategorijų patvirtinimo kitame jos pasienio kontrolės poste, kuris jau patvirtintas pagal Sprendimą 2009/821/EB, ribojimą.

(9)

Remiantis Nyderlandų pateikta informacija, pasienio kontrolės postų sąraše, nustatytame Sprendimo 2009/821/EB I priede, turėtų būti iš dalies pakeistas Roterdamo uosto tikrinimo centro pavadinimas.

(10)

Traces centrinių, regioninių ir vietos padalinių sąrašas nustatytas Sprendimo 2009/821/EB II priede.

(11)

Remiantis Danijos, Vokietijos, Airijos, Italijos, Latvijos ir Suomijos pateikta informacija, Sprendimo 2009/821/EB II priedo šioms valstybėms narėms skirtuose įrašuose turėtų būti atsižvelgta į tam tikrus su Trace centriniais, regioniniais ir vietos padaliniais susijusius pokyčius.

(12)

Todėl Sprendimą 2009/821/EB reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti.

(13)

Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

1.   Sprendimo 2009/821/EB I priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo I priedą.

2.   Sprendimo 2009/821/EB II priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo II priedą.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2010 m. gegužės 12 d.

Komisijos vardu

John DALLI

Komisijos narys


(1)  OL L 224, 1990 8 18, p. 29.

(2)  OL L 268, 1991 9 24, p. 56.

(3)  OL L 24, 1998 1 30, p. 9.

(4)  OL L 296, 2009 11 12, p. 1.


I PRIEDAS

I priedas iš dalies keičiamas taip:

1.

Belgijai skirtoje dalyje Antverpeno uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Antwerpen

Anvers

BE ANR 1

P

GIP LO

HC(2), NHC

 

Kaai 650

HC(2)

 

Afrulog

HC(2), NHC“

 

2.

Danijai skirtoje dalyje Kopenhagos oro uosto tikrinimo centrui Centre 1, SAS 1 (North) skirtas įrašas išbraukiamas.

3.

Ispanijai skirta dalis iš dalies keičiama taip:

a)

Almerijos (Almeria) oro uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Almeria (*)

ES LEI 4

A

 

HC(2) (*), NHC(2) (*)

O (*)“

b)

Asturijos (Asturias) oro uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Asturias (*)

ES AST 4

A

 

HC(2) (*)“

 

c)

Maljorkos Palmos (Palma de Mallorca) oro uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Palma de Mallorca

ES PMI 4

A

 

HC(2), NHC(2)

O“

d)

Vitorijos (Vitoria) oro uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Vitoria

ES VIT 4

A

Productos

HC(2), NHC-NT(2), NHC-T(CH)(2)

 

Animales

 

U, E, O“

4.

Prancūzijai skirta dalis iš dalies keičiama taip:

a)

Bresto oro uosto pasienio kontrolės postui skirtas įrašas išbraukiamas;

b)

Lyon-Saint Exupéry oro uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Lyon-Saint Exupéry

FR LIO 4

A

 

HC-T(1), HC-NT, NHC“

 

c)

Marselio (Marseille) oro uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Marseille Aéroport

FR MRS 4

A

 

HC-T(1), HC-NT“

 

d)

Nicos (Nice) oro uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Nice

FR NCE 4

A

 

HC-T(CH) (1) (2)

O (14)“

5.

Italijai skirta dalis iš dalies keičiama taip:

a)

Milano-Linate oro uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Milano-Linate

IT LIN 4

A

 

HC(2), NHC(2)

O (*)“

b)

Milano-Malpensa oro uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Milano-Malpensa

IT MXP 4

A

Magazzini aeroportuali ALHA

HC(2), NHC(2)

 

SEA

 

U, E

Cargo City MLE

HC, NHC (*)

O“

c)

Neapolio (Napoli) uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Napoli

IT NAP 1

P

Molo Bausan

HC, NHC-NT“

 

d)

Palermo oro uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Palermo (*)

IT PMO 4

A

 

HC-T (*)“

 

e)

Kalabrijos Redžo (Reggio Calabria) oro uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Reggio Calabria (*)

IT REG 4

A

 

HC (*), NHC (*)“

 

f)

Riminio (Rimini) oro uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Rimini (*)

IT RMI 4

A

 

HC(2) (*), NHC(2) (*)“

 

6.

Latvijai skirta dalis iš dalies keičiama taip:

a)

Rygos uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Riga (Riga port)

LV RIX 1a

P

 

HC(2), NHC(2)

 

Kravu termināls

HC-T(FR)(2), HC-NT(2)“

 

b)

Rygos uosto (Baltmarine Terminal) pasienio kontrolės postui skirtas įrašas išbraukiamas.

7.

Nyderlandams skirtoje dalyje Roterdamo uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Rotterdam

NL RTM 1

P

Eurofrigo Karimatastraat

HC, NHC-T(FR), NHC-NT

 

Eurofrigo, Abel Tasmanstraat

HC

 

Frigocare Rotterdam B.V.

HC-T(FR)(2)

 

Wibaco

HC-T(FR)(2), HC-NT(2)“

 

8.

Lenkijai skirta dalis iš dalies keičiama taip:

a)

Gdansko (Gdańsk) uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Gdańsk

PL GDN 1

P

IC 1

HC(2), NHC

 

IC 2

HC(2), NHC(2)“

 

b)

Gdynės (Gdynia) uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Gdynia

PL GDY 1

P

IC 1

HC, NHC

U, E, O“


II PRIEDAS

II priedas iš dalies keičiamas taip:

1.

Danijai skirtoje dalyje esamiems trim regioniniams padaliniams NORD, SYD, ØST ir vietos padaliniams skirti įrašai pakeičiami taip:

DK00001     REGION VEST

DK00800

HADERSLEV

DK00900

ESBJERG

DK01000

VEJLE

DK01100

HERNING

DK01200

ÅRHUS

DK01300

VIBORG

DK01400

AALBORG

DK00002     REGION ØST

DK00100

RØDOVRE

DK00400

RINGSTED

DK00700

ODENSE“

2.

Vokietijai skirtoje dalyje „NIEDERSACHSEN“ skirtas įrašas iš dalies keičiamas taip:

a)

ZWECKVERBAND JADE-WESER skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„DE14103

ZWECKVERBAND VETERINÄramt JADEWESER“

b)

BRAKE, ZWECKVERBAND JADE-WESER skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„DE46103

Brake, ZWECKVERBAND VETERINÄramt JADEWESER“

c)

WITTMUND, ZWECKVERBAND JADE-WESER skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„DE46903

WITTMUND, ZWECKVERBAND VETERINÄramt JADEWESER“

3.

Airijai skirtoje dalyje šie vietos padaliniams skirti įrašai išbraukiami:

„IE00100

CARLOW

IE00300

CLARE

IE01000

KILKENNY

IE01400

LONGFORD

IE01500

LOUTH

IE02100

TIPPERARY NORTH

IE01200

SLIGO“

4.

Italijai skirtos dalies skiltyje „LOMBARDIA“ vietos padaliniui MILANO 3 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„IT02903

MONZA e BRIANZA“

5.

Latvijai skirta dalis iš dalies keičiama taip:

a)

Vietos padaliniui RIGA (BFT) skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„LV00028

RIGA-MN“

b)

Šiam vietos padaliniui skirtas įrašas išbraukiamas:

„LV00030

BALTMARINE TERMINAL“

6.

Suomijai skirta dalis iš dalies keičiama taip:

a)

Centriniam padaliniui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„FI00000

ELINTARVIKETURVALLISUUSVIRASTO EVIRA“

b)

Šiems vietiniams padaliniams skirti įrašai pakeičiami taip:

„FI00100

ETELÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, HELSINKI

FI00200

LOUNAIS-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO

FI00300

AHVENANMAAN VALTIONVIRASTO

FI00400

ETELÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, HÄMEENLINNA

FI00402

LÄNSI- JA SISÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, TAMPERE

FI00500

ETELÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, KOUVOLA

FI00600

ITÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, MIKKELI

FI00700

ITÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, JOENSUU

FI00800

ITÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, KUOPIO

FI00900

LÄNSI- JA SISÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, JYVÄSKYLÄ

FI01000

LÄNSI- JA SISÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, VAASA

FI01100

POHJOIS-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO

FI01200

LAPIN ALUEHALLINTOVIRASTO“