ISSN 1725-5120 doi:10.3000/17255120.L_2010.075.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 75 |
|
![]() |
||
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
53 tomas |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai
TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI
23.3.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 75/1 |
Pranešimas apie Europos anglių ir plieno bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimų panaikinimą
2009 m. spalio 9 d. (1) Taryba nusprendė panaikinti Europos anglių ir plieno bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimus. Vėliau šie susitarimai buvo panaikinti Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimu pasikeičiant verbalinėmis notomis, įsigaliojusiu 2009 m. gruodžio 22 d.
(1) OL L 288, 2009 11 4, p. 18.
REGLAMENTAI
23.3.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 75/2 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 237/2010
2010 m. kovo 22 d.
kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1342/2008, nustatančio menkių išteklių ir šių išteklių žvejybos būdų daugiametį planą, taikymo taisyklės
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2008 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1342/2008, nustatantį menkių išteklių ir šių išteklių žvejybos būdų daugiametį planą ir panaikinantį Reglamentą (EB) Nr. 423/2004 (1), ypač į jo 32 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 1342/2008 32 straipsnyje nustatyta, kad gali būti patvirtintos išsamios to reglamento 11 straipsnio 3 dalies ir 14, 16 bei 17 straipsnių taikymo taisyklės. |
(2) |
Kaip nurodyta Reglamento (EB) 1342/2008 11 straipsnio 2 dalyje, remiantis Žuvininkystės mokslo, technikos ir ekonomikos komiteto (ŽMTEK, angl. STECF) rekomendacija tam tikroms laivų grupėms gali būti netaikoma to reglamento III skyriuje nustatyta žvejybos pastangų sistema. Tikslinga numatyti tvarką ir reikalavimus, pagal kuriuos valstybės narės teiktų informaciją, reikalingą, kad ŽMTEK galėtų įvertinti, ar sąlygos, dėl kurių sistema netaikoma, buvo ir tebėra tenkinamos. Ypač svarbu, kad valstybių narių pateikta informacija būtų pakankamai išsami ir būtų pateikti ją patvirtinantys įrodymai. |
(3) |
Valstybių narių teikiamoje informacijoje apie tai, kaip laikomasi Reglamento (EB) Nr. 1342/2008 11 straipsnio 2 dalyje nustatytų sąlygų, turėtų būti nurodyta laivų grupė, kurią galima aiškiai atskirti nuo kitų atitinkamos žvejybos pastangų grupės laivų, ir tos laivų grupės konkreti veiklą arba techninės savybės, dėl kurių sužvejotų menkių kiekis neviršija 1,5 % viso tos grupės laivų sužvejotų žuvų kiekio. |
(4) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1342/2008 14 straipsnį reikalaujama, kad valstybės narės užtikrintų, jog kiekviename to reglamento I priede nustatytame rajone bendras laivų, turinčių specialius žvejybos leidimus, pajėgumas neviršytų 2006 m. arba 2007 m. bendro pajėgumo. Reikalingos išsamios taisyklės, pagal kurias būtų apskaičiuojamas ir tikslinamas didžiausias pajėgumas, visų pirma tuo atveju, kai pajėgumas sumažinamas gavus viešąją pagalbą arba perkeliamas iš vieno geografinio rajono į kitą pagal to reglamento 16 straipsnį. |
(5) |
Siekiant užtikrinti galimybę kontroliuoti reikia nustatyti išsamius specialių žvejybos leidimų, išduodamų laivams, žvejojantiems reglamentuojamais žvejybos įrankiais geografiniuose rajonuose, kuriuose taikoma žvejybos pastangų sistema, išdavimo reikalavimus ir tų leidimų formas ir laivų, kuriems išduoti specialūs žvejybos leidimai, sąrašų pateikimo reikalavimus ir tų sąrašų formas. |
(6) |
Reikia nustatyti išsamias taisykles, pagal kurias valstybės narės galėtų pagal Reglamento (EB) Nr. 1342/2008 16 straipsnį patikslinti didžiausias leidžiamas valstybėms narėms skirtas žvejybos pastangas arba jas patikslinti po to, kai pagal to reglamento 17 straipsnį vienos žvejybos pastangų grupės žvejybos pastangos perleidžiamos kitoms grupėms. Šiose taisyklėse turėtų būti nustatyta tvarka ir skaičiavimo metodai, kuriuos turi taikyti valstybės narės. |
(7) |
Keičiantis informacija elektroninėmis priemonėmis procedūros tampa paprastesnės, veiksmingesnės bei skaidresnės ir sutaupoma laiko. Siekiant visiškai pasinaudoti šiais privalumais, tuo pačiu užtikrinant saugų ryšį, ir sukurti bendrą kompiuterinę sistemą duomenims apie Bendrijos žvejybos laivų žvejybos pastangas tvarkyti, būtina nustatyti kiekvieno dokumento formą ir išsamiai aprašyti, kokia informacija turėtų būti pateikta tokiuose dokumentuose. |
(8) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Žuvininkystės ir akvakultūros komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
I SKYRIUS
DALYKAS IR SĄVOKŲ APIBRĖŽTYS
1 straipsnis
Dalykas
Šiame reglamente nustatomos išsamios Reglamento (EB) Nr. 1342/2008 11 straipsnio 3 dalies ir 14, 16 bei 17 straipsnių taikymo taisyklės.
2 straipsnis
Apibrėžtys
Šiame reglamente, be Reglamento (EB) Nr. 1342/2008 2 straipsnyje pateiktų apibrėžčių, taikomos ir šios apibrėžtys:
a) laivų grupė– vienas ar daugiau laivų, kurie priklauso žvejybos pastangų grupei ir kuriuos pagal veiklą arba technines savybes, dėl kurių tų laivų sužvejotų menkių kiekis yra nedidelis, galima aiškiai ir nedviprasmiškai atskirti nuo kitų tos pačios žvejybos pastangų grupės laivų;
b) žvejybos sezonas– laikotarpis nuo vienų metų vasario 1 dienos iki kitų metų sausio 31 dienos;
c) reglamentuojamas žvejybos įrankis– bet kuris žvejybos įrankis, priklausantis vienai iš Reglamento (EB) Nr. 1342/2008 I priedo 1 punkte nurodytų žvejybos įrankių grupių.
II SKYRIUS
LAIVŲ GRUPĖS, KURIOMS NETAIKOMA ŽVEJYBOS PASTANGŲ SISTEMA
3 straipsnis
Prašymas netaikyti sistemos
1. Norėdamos, kad pagal Reglamento (EB) Nr. 1342/2008 11 straipsnio 2 dalį laivų grupei būtų netaikoma žvejybos pastangų sistema, valstybės narės Komisijai siunčia prašymą netaikyti sistemos, pagrįstą informacija, įrodančia, kad atitinkama laivų grupė atitiks Reglamento (EB) Nr. 1342/2008 11 straipsnio 2 dalies b punkte nustatytą sąlygą, ir pagrindžiantį, kaip tenkinama to reglamento 11 straipsnio 2 dalies c punkte nustatyta sąlyga.
2. Prašymas siunčiamas elektronine forma pagal I priede nustatytus reikalavimus. Išsamūs prašymai, gauti ne vėliau kaip prieš mėnesį iki ŽMTEK plenarinio posėdžio, bus siunčiami ŽMTEK, kad būtų įvertinti tame posėdyje. Vėliau gauti prašymai gali būti siunčiami ŽMTEK, kad būtų įvertinti kitame posėdyje.
3. Jeigu laivų grupei pagal Reglamento (EB) Nr. 1342/2008 11 straipsnio 2 dalį netaikoma žvejybos pastangų sistema, į žvejybos pastangas, kurias galima susieti su šios grupės veikla arba techninėmis savybėmis ir kurios buvo naudojamos nustatant bazines žvejybos pastangas, nebeatsižvelgiama pagal Reglamento (EB) Nr. 1342/2008 12 straipsnį nustatant didžiausias leidžiamas žvejybos pastangas.
4. Jei remiantis Reglamento (EB) Nr. 1342/2008 11 straipsnio 2 dalimi laivų grupei vėl pradedama taikyti žvejybos pastangų sistema, atitinkamai žvejybos pastangų grupei priskirtos žvejybos pastangos bus patikslintos atsižvelgiant į metinį žvejybos pastangų patikslinimą, atliktą po to, kai tai žvejybos pastangų grupei buvo nustatytos bazinės žvejybos pastangos.
5. Jeigu laivas nebeatitinka sprendime netaikyti sistemos nurodytų reikalavimų, visų pirma susijusių su laivų grupės veikla arba techninėmis savybėmis, valstybė narė to laivo per žvejybos sezoną panaudotas žvejybos pastangas išskaito iš didžiausių leidžiamų žvejybos pastangų.
4 straipsnis
Metinė ataskaita
1. Kiekviena valstybė narė iki kiekvienų metų kovo 31 d. Komisijai išsiunčia ataskaitą apie praėjusį žvejybos sezoną su jos vėliava plaukiojusių laivų grupės ar grupių, kurioms pagal Reglamento (EB) Nr. 1342/2008 11 straipsnio 2 dalį netaikoma žvejybos pastangų sistema, vykdytą veiklą. Ataskaitoje nurodoma, kad tą sezoną tenkinta 11 straipsnio 2 dalies b punkte nustatyta ir sprendime netaikyti žvejybos pastangų sistemos nurodyta sąlyga.
2. Ataskaitoje nurodoma, kaip kontroliuojama ir stebima laivų grupių, kurioms pagal Reglamento (EB) Nr. 1342/2008 11 straipsnio 2 dalį netaikoma žvejybos pastangų sistema, veikla arba techninės savybės siekiant užtikrinti, kad visi tos grupės laivai tenkintų 11 straipsnio 2 dalies b punkte nustatytą sąlygą, dėl kurios jiems netaikoma žvejybos pastangų sistema ir kuri nurodyta sprendime netaikyti žvejybos pastangų sistemos.
3. 1 dalyje nurodyta ataskaita siunčiama pagal I priedo 1 ir 3 lentelėse nustatytus reikalavimus. Nukrypstant nuo tame priede nustatytų reikalavimų, metinėje ataskaitoje pateikiami tik praėjusio žvejybos sezono duomenys.
4. Metinėje ataskaitoje pateikiamas Bendrijos laivyno registro numerį turinčių laivų, ankstesniu žvejybos sezonu priklausiusių laivų grupei, kuriai netaikyta žvejybos pastangų sistema, sąrašas. Ši informacija pateikiama 1 lentelėje.
III SKYRIUS
ŽVEJYBOS LEIDIMAI
5 straipsnis
Specialūs žvejybos leidimai
1. Specialiuose žvejybos leidimuose, nurodytuose Reglamento (EB) Nr. 1342/2008 14 straipsnio 2 dalyje, nurodomos žvejybos įrankių grupės ir geografiniai rajonai, kuriems tie leidimai taikomi.
2. Laivų, žvejojančių reglamentuojamais žvejybos įrankiais bet kuriame geografiniame rajone ir priklausančių laivų grupei, kuriai pagal Reglamento (EB) Nr. 1342/2008 11 straipsnio 2 dalį netaikoma žvejybos pastangų sistema, specialiuose žvejybos leidimuose nurodoma veikla arba techninės savybės, dėl kurių sistema netaikoma, ir sąlygos, kuriomis ta sistema netaikoma.
3. Laivų, turinčių specialius žvejybos leidimus, sąrašo, nurodyto Reglamento (EB) Nr. 1342/2008 14 straipsnio 4 dalyje, forma ir turinys atitinka II priedą. Valstybės narės tą sąrašą nuolat atnaujina įrašydamos pasikeitimus, susijusius su į jį įtrauktų laivų skaičiumi arba su išduotų specialių žvejybos leidimų skaičiumi, per 20 darbo dienų nuo tokio pasikeitimo.
4. Valstybės narės Komisijai ir kitoms valstybėms narėms pateikia nuorodą į atitinkamą savo oficialios interneto svetainės puslapį, kuriame skelbiamas laivų, turinčių specialius žvejybos leidimus, sąrašas. Valstybės narės informuoja Komisiją ir kitas valstybes nares apie bet kokius tos nuorodos pakeitimus per 20 darbo dienų nuo tos dienos, kai ji buvo pakeista.
5. Valstybės narės užtikrina, kad visi duomenys, susiję su laivų, turinčių specialius žvejybos leidimus, sąrašais ir bet kokiais tų sąrašų pakeitimais, būtų tinkamai saugomi archyve. Archyve laikoma informacija Komisijai pateikiama jai to paprašius.
6 straipsnis
Didžiausias žvejybos pajėgumas
1. Reglamento (EB) Nr. 1342/2008 14 straipsnio 3 dalyje nurodytas didžiausias pajėgumas apskaičiuojamas kaip didžiausias laivų, kuriems suteiktas leidimas 2006 arba 2007 m. žvejoti reglamentuojamais žvejybos įrankiais bet kuriame iš Reglamento (EB) Nr. 1342/2008 I priede nurodytų geografinių rajonų ir kurie tuo leidimu pasinaudojo, pajėgumas kilovatais.
2. Per vieną mėnesį nuo šio reglamento įsigaliojimo valstybės narės elektronine forma pagal III priede nustatytus reikalavimus Komisijai atsiunčia:
a) |
laivų sąrašą ir kilovatais išreikštą atitinkamą pajėgumą, naudotą pagal 1 dalį nustatant didžiausią pajėgumą kiekvienam geografiniam rajonui; |
b) |
informaciją, kokie yra atitinkami ataskaitiniai metai. |
3. Didžiausias pagal 1 dalį kiekvienam rajonui apskaičiuotas pajėgumas tikslinamas:
a) |
iš jo atimant pajėgumą tų laivų, kurie po šio reglamento įsigaliojimo dienos gavę viešąją pagalbą visam laikui nutraukė žvejybos veiklą; ir (arba) |
b) |
atsižvelgiant į visus pagal Reglamento (EB) Nr. 1342/2008 16 straipsnio 3 dalį perkelto pajėgumo atvejus. |
4. Valstybės narės per 20 darbo dienų informuoja Komisiją apie sprendimą patikslinti didžiausią pajėgumą, pateikdamos Komisijai atnaujintą informaciją pagal III priedo 2 lentelę.
IV SKYRIUS
DIDŽIAUSIŲ LEIDŽIAMŲ ŽVEJYBOS PASTANGŲ TIKSLINIMAS
7 straipsnis
Žvejybos pastangų tikslinimas dėl kvotų administravimo
1. Valstybės narės gali patikslinti tam tikros žvejybos pastangų grupės didžiausias leidžiamas žvejybos pastangas, jei kita valstybė narė perleidžia tos pačios pastangų grupės žvejybos pastangas pagal Reglamento (EB) Nr. 1342/2008 16 straipsnio 1 dalies a punktą. Patikslintos žvejybos pastangos galioja tik vieną žvejybos sezoną.
2. Jeigu valstybė narė nutraukia keitimąsi kvotomis pagal Reglamento (EB) Nr. 1342/2008 16 straipsnio 2 dalį, ta valstybė narė gali padidinti žvejybos pastangų grupės ar grupių, kuriai ar kurioms bus paskirta susigrąžinta kvota, didžiausias leidžiamas žvejybos pastangas kilovatdienių skaičiumi, atitinkančiu susigrąžintą kvotą. Tas kilovatdienių skaičius neviršija vertės, apskaičiuojamos remiantis atitinkamos žvejybos pastangų grupės ar grupių laivų sužvejotų žuvų kiekiu pastangų vienetui (CPUE).
3. Valstybė narė, sugrąžinanti 2 dalyje nurodytą kvotą, sumažina žvejybos pastangų grupės ar grupių, kurių laivai prieš tai žvejojo pagal tą kvotą, didžiausias leidžiamas žvejybos pastangas. Žvejybos pastangos, kurios turi būti išskaičiuotos, atitinka kilovatdienių, nebereikalingų žvejybai pagal sugrąžintą kvotą, skaičių. Tas kilovatdienių skaičius apskaičiuojamas remiantis atitinkamos žvejybos pastangų grupės ar grupių CPUE.
4. Į žvejybos pastangų kiekį, kuriuo pagal 2 arba 3 dalis padidinamos arba sumažinamos didžiausios leidžiamos žvejybos pastangos, atsižvelgiama nustatant didžiausias leidžiamas žvejybos pastangas pagal Reglamento (EB) Nr. 1342/2008 12 straipsnį.
8 straipsnis
Išsamios vienų žvejybos pastangų grupių žvejybos pastangų perleidimo kitoms taisyklės
1. Reglamento (EB) Nr. 1342/2008 17 straipsnyje nurodytas žvejybos pastangų perleidimas atliekamas pagal 2–6 dalis.
2. Jeigu Komisija valstybėms narėms pateikė tam tikrai žvejybos įrankių grupei pagal Reglamento (EB) Nr. 1342/2008 17 straipsnio 5 dalį nustatytus standartinius korekcinius koeficientus, valstybės narės taiko šiuos standartinius korekcinius koeficientus perleisdamos vienos žvejybos įrankių grupės žvejybos pastangas kitoms grupėms.
3. Žvejybos pastangų grupėms, kurioms dar nenustatytas standartinis korekcinis koeficientas, valstybės narės perleidžiamų žvejybos pastangų kiekį nustato taikydamos šią formulę:
a) |
kai taikoma Reglamento (EB) Nr. 1342/2008 17 straipsnio 3 dalis: perleidžiamų žvejybos pastangų kiekis = 1 × žvejybos pastangas perleidžiančios grupės žvejybos pastangų kiekis |
b) |
kai taikoma Reglamento (EB) Nr. 1342/2008 17 straipsnio 4 dalis: perleidžiamų žvejybos pastangų kiekis = korekcinis koeficientas × žvejybos pastangas perleidžiančios grupės žvejybos pastangų kiekis, kur korekcinis koeficientas apskaičiuojamas taip: korekcinis koeficientas = CPUE žvejybos pastangas perleidžianti grupė/CPUE žvejybos pastangas gaunanti grupė |
4. Nukrypstant nuo 2 dalies, informavusi Komisiją elektronine forma pagal IV priede nustatytus reikalavimus ir įrodžiusi, kad valstybės narės žvejybos pastangų grupės CPUE ne mažiau kaip 15 % skiriasi nuo CPUE, taikyto nustatant standartinį korekcinį koeficientą, atitinkama valstybė narė gali taikyti kitokį korekcinį koeficientą.
5. Žvejybos pastangų patikslinimas po žvejybos pastangų perleidimo galioja tik vieną žvejybos sezoną.
6. Nukrypstant nuo 5 dalies, jei laivyno segmente įvyko ilgalaikių struktūrinių žvejybos veiklos pokyčių, žvejybos pastangos gali būti perleidžiamos visam laikui. Tokiu būdu žvejybos pastangos gali būti perleidžiamos tik tarp žvejybos pastangų grupių, kurias paveikė tokie pokyčiai. Nepažeidžiant 2 dalies, naudojamas korekcinis koeficientas grindžiamas žvejybos pastangas perleidžiančios žvejybos įrankių grupės ir tas pastangas gaunančios žvejybos įrankių grupės CPUE.
9 straipsnis
Sužvejotų žuvų kiekio pastangų vienetui apskaičiavimas
1. Taikant 8 ir 9 straipsnius, sužvejotų žuvų kiekis pastangų vienetui nustatomas moksliniais įrodymais pagrįstu sužvejotų žuvų kiekiu, įskaitant į jūrą išmestų žuvų kiekį. Kiekis apskaičiuojamas taikant šią formulę, kurioje nurodomas sužvejotų žuvų kiekio ir žvejybos pastangų praėjusių trejų metų vidurkis:
CPUE = sužvejotų žuvų kiekis žvejybos pastangų grupė[1]/žvejybos pastangos žvejybos pastangų grupė[1].
2. Nukrypstant nuo 1 dalies, pirmaisiais šio reglamento taikymo metais, kuriais turimi tik tam tikro laikotarpio su abejomis lyginamomis žvejybos įrankių grupėmis susiję duomenys apie į jūrą išmestų žuvų kiekį, CPUE nustatomas remiantis to laikotarpio duomenimis. Likusiuoju laikotarpiu lyginami duomenys apie iškrautų žuvų kiekį.
3. Nukrypstant nuo 1 dalies, jeigu žvejybos pastangas gaunančios žvejybos įrankių grupės sužvejojamų žuvų kiekis sumažėjo dėl Reglamento (EB) Nr. 1342/2008 13 straipsnio 2 dalies a, b ir c punktuose nurodytų menkių žvejybos vengimo priemonių, kurias tais žvejybos įrankiais žvejojančių laivų grupė pradėjo taikyti per pastaruosius trejus metus, CPUE gali būti nustatomas remiantis artimesniu trejų metų laikotarpio periodu, jeigu to periodo duomenys apie sužvejotų žuvų kiekį būdingi visai tais žvejybos įrankiais žvejojančių laivų grupei.
10 straipsnis
Įsipareigojimai teikti ataskaitas
1. Valstybės narės per 20 darbo dienų elektronine forma pagal šio reglamento V priede nustatytus reikalavimus informuoja Komisiją apie didžiausių leidžiamų žvejybos pastangų patikslinimą, nurodytą Reglamento (EB) Nr. 1342/2008 16 ir 17 straipsniuose.
2. Komisija gali paprašyti valstybių narių pateikti papildomų duomenų, pavyzdžiui išskaidytus duomenis apie sužvejotų menkių kiekį ir visą sužvejotų žuvų kiekį, į jūrą išmestų menkių kiekį, žvejybos pastangas, žvejybos pastangas perleidžiančios ir gaunančios grupės žvejybos įrankius ir rajoną, taip pat metodiką, kuria remiantis apskaičiuotas CPUE.
V SKYRIUS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
11 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2010 m. kovo 22 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 348, 2008 12 24, p. 20.
I PRIEDAS
Prašymų netaikyti sistemos turinys ir forma
1. |
Prašymuose netaikyti sistemos išsamiai aprašoma laivų grupė ir jos veikla arba techninės savybės, dėl kurių sužvejotų menkių kiekis yra mažesnis nei 1,5 % viso tos grupės laivų sužvejotų žuvų kiekio, kaip nustatyta 1, 3 ir 5 lentelėse. |
2. |
Jeigu prašymas teikiamas dėl grupės laivų, žvejojančių tik reglamentuojamais žvejybos įrankiais, kurių techninės savybės lemia tai, kad sužvejojamas menkių kiekis, įskaitant į jūrą išmetamas menkes, yra mažesnis nei 1,5 % viso tos laivų grupės sužvejojamų žuvų kiekio, kartu pateikiama išsami informacija apie žvejybos įrankio technines savybes ir moksliniai įrodymai, patvirtinantys, kad jis yra selektyvus. |
3. |
Jeigu prašymas teikiamas dėl grupės laivų, žvejojančių tam tikroje geografinio rajono dalyje, kurioje reglamentuojamų žvejybos įrankių naudojimas lemia tai, kad sužvejojamas menkių kiekis, įskaitant į jūrą išmetamas menkes, yra mažesnis nei 1,5 % viso tos laivų grupės sužvejojamų žuvų kiekio, nes toje geografinio rajono dalyje menkės nėra paplitusios, tame prašyme pateikiami turimi įrodymai, patvirtinantys, kad atitinkamų laivų žvejybos veikla vykdoma tik pasirinktame rajone. |
4. |
Su prašymu pateikiamas stebėjimo procedūrų, kurios bus taikomos laivų grupei, kuriai prašoma netaikyti žvejybos pastangų sistemos, aprašymas, kad būtų galima surinkti metinei ataskaitai reikalingą informaciją. Prašyme taip pat nurodoma laivų grupės kontrolės sistema. Tais atvejais, kai valstybė narė turi užtikrinti, kad laivų grupė veiklą vykdys tik tam tikrose geografinio rajono dalyse, reikia pateikti išsamią informaciją. |
5. |
Valstybė narė gali pateikti bet kurią kitą susijusią informaciją, kuri ŽMTEK leistų įvertinti, ar atitinkama laivų grupė tenkina Reglamento (EB) Nr. 1342/2008 11 straipsnio 2 dalyje nustatytą sąlygą. |
6. |
Prašymai Komisijai siunčiami Excel ar lygiaverčiu formatu. |
1 lentelė
Laivų grupės veikla
Šalis |
(1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Metai |
(2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Žvejybos pastangų grupė |
(3) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BLR Nr. |
kW |
Mėnuo |
Reglamentuojamas žvejybos įrankis |
Tinklinio audeklo akies dydis |
rajonas |
Parajonis |
Gylio, kuriame žvejojama, intervalas |
Iškrautų menkių kiekis |
Į jūrą išmestų menkių kiekis |
Visas sužvejotų žuvų kiekis |
Žvejybos pastangos |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
(10) |
(11) |
(12) |
(13) |
(14) |
(15) |
|
|
|
|
|
|
|
Iš viso: |
|
|
|
|
2 lentelė
Į 1 lentelę įrašomų duomenų formatas
Laukelio pavadinimas |
Didžiausias rašmenų ir (arba) skaitmenų skaičius |
Išlygiavimas K(airė)/D(ešinė) |
Apibrėžtys ir pastabos |
||||||||||||||||||
|
3 |
D |
Prašymą arba ataskaitą teikianti valstybė narė |
||||||||||||||||||
|
4 |
K |
Metai, kurių duomenys pateikiami. Tai turi būti vieni iš paskutinių dvejų metų prieš pat metus, kuriais valstybė narė teikia prašymą netaikyti sistemos |
||||||||||||||||||
|
8 |
D |
Reglamento (EB) Nr. 1342/2008 I priede išvardytų žvejybos įrankių grupių ir geografinių rajonų grupių, kurioms priklauso laivų grupė, derinys |
||||||||||||||||||
|
12 |
D |
Laivo numeris Bendrijos laivyno registre |
||||||||||||||||||
|
4 |
D |
Kilovatais išreikštas pajėgumas, kuris turi atitikti nurodytąjį BLR |
||||||||||||||||||
|
2 |
K |
Kiekvienas prašyme nurodytas žvejybos sezono mėnuo |
||||||||||||||||||
|
3 |
D |
Vienas iš šių žvejybos įrankių tipų:
|
||||||||||||||||||
|
3 |
K |
Tinklinio audeklo akies dydis atitinka laivų grupės faktiškai naudojamo tinklinio audeklo akies dydį |
||||||||||||||||||
|
9 |
D |
Vienas iš šių Reglamento (EB) Nr. 1342/2008 I priede išvardytų geografinių rajonų:
|
||||||||||||||||||
|
10 |
D |
Jei taikoma, nurodykite parajonį, kuriame vykdomos žvejybos operacijos |
||||||||||||||||||
|
8 |
D |
Šį stulpelis pildomas tik tada, kai taikomas šio priedo 3 punktas |
||||||||||||||||||
|
7 |
K |
Iškrautų menkių kiekis, susijęs su laivų grupės, kuriai prašoma netaikyti sistemos, veikla arba techninėmis savybėmis |
||||||||||||||||||
|
7 |
K |
Į jūrą išmestų menkių kiekis |
||||||||||||||||||
|
7 |
K |
Kiekvieno laivo visas sužvejotų menkių ir visų kitų žuvų, vėžiagyvių ir moliuskų kiekis (pagal svorį), įskaitant iškrautas ir į jūrą išmestas žuvis |
||||||||||||||||||
|
7 |
K |
Žvejybos pastangų kiekis, išreikštas kilovatdienėmis, kurių prireikė visam žuvų kiekiui sužvejoti (13) |
3 lentelė
Prašymų netaikyti sistemos forma, kai naudojami duomenys iš laive vykdomų programų ar kitų ėminių ėmimo programų
1. |
Jeigu nėra duomenų apie kiekvieno laivo į jūrą išmetamų žuvų kiekį, kartu su prašymu pateikiama informacija, gauta laivuose vykdant stebėjimo programas ar kitas ėminių ėmimo programas. Pateikiami su laivų grupe tiesiogiai susiję duomenys. Kad būtų įvertinta laivų grupei vykdant veiklą sužvejotų menkių dalis, palyginti su visu sužvejotų žuvų kiekiu, valstybės narės pateikia tokią informaciją:
|
2. |
Ėminių ėmimo intensyvumas priklauso nuo ėminių ėmimo planų, sudarytų pagal Bendrijos duomenų rinkimo sistemą, pagal kurią laivų grupė tiriama pagal jos specializaciją (pranc. métier). Jeigu laivų grupei netaikoma Bendrijos duomenų rinkimo sistema, ėminių ėmimo strategija grindžiama metodu, sukurtu įgyvendinant pagal tą sistemą sudarytą nacionalinę programą. |
4 lentelė
Į 3 lentelę įrašomų duomenų formatas
Laukelio pavadinimas |
Didžiausias rašmenų ir (arba) skaitmenų skaičius |
Išlygiavimas K(airė)/D(ešinė) |
Apibrėžtys ir pastabos |
||||||||||||||||||||
|
3 |
K |
Tęstinė numeracija |
||||||||||||||||||||
|
12 |
D |
Laivo numeris Bendrijos laivyno registre |
||||||||||||||||||||
(3) |
pajėgumas |
LOA |
5 |
K |
Atskiro laivo pajėgumas, naudotas laive vykdomose programose ar ėminių ėmimo programose. Atitinka nurodytąjį BLR |
||||||||||||||||||
(4) |
GT |
6 |
K |
||||||||||||||||||||
(5) |
kW |
6 |
K |
||||||||||||||||||||
|
3 |
D |
Vienas iš šių žvejybos įrankių tipų:
|
||||||||||||||||||||
|
3 |
K |
Tinklinio audeklo akies dydis atitinka laivų grupės faktiškai naudojamo tinklinio audeklo akies dydį |
||||||||||||||||||||
|
8 |
D |
Vienas iš šių geografinių rajonų:
|
||||||||||||||||||||
|
5/5 |
K |
Jei taikoma, nurodyti gylį, kuriame vykdomos žvejybos operacijos, ar jo intervalą |
||||||||||||||||||||
|
2 |
K |
Kiekvienas laivas pateikia paskutinių (trejų) kalendorinių metų kiekvieno mėnesio duomenis apie sužvejotų žuvų kiekį ir žvejybos pastangas |
||||||||||||||||||||
|
7 |
D |
Žuvų rūšių triraidžiai (alpha-3) kodai, nustatyti Reglamento (EB) Nr. 43/2009 I priede (1) |
||||||||||||||||||||
|
5 |
K |
Iškrautų menkių kiekis |
||||||||||||||||||||
|
5 |
K |
Vykdant ėminių ėmimo planą gautas į jūrą išmestų menkių kiekis, atspindintis laivų grupės veiklą arba technines savybes. Duomenys apie į jūrą išmestų menkių kiekį gali būti susiję su laivų grupės dalimi |
||||||||||||||||||||
|
6 |
K |
Sužvejotų menkių ir visų kitų žuvų, vėžiagyvių ir moliuskų kiekis (pagal svorį), įskaitant iškrautas ir į jūrą išmestas žuvis |
||||||||||||||||||||
|
7 |
K |
Žvejybos pastangų kiekis, išreikštas kilovatdienėmis, kurių prireikė visam žuvų kiekiui sužvejoti (12) |
||||||||||||||||||||
|
7 |
K |
Visos laivų grupės žvejybos pastangos per žvejybos sezoną |
||||||||||||||||||||
|
3 |
K |
Tirtų žvejybos pastangų ir laivų grupės per žvejybos sezoną panaudotų žvejybos pastangų santykis |
5 lentelė
Per ataskaitinį laikotarpį išnaudotos žvejybos pastangos, susijusios su laivų grupės veikla
BLR Nr. |
Geografinis rajonas |
Žvejybos įrankis |
Žvejybos įrankis (menkių išteklių atkūrimo planas) |
Kilovatdienės |
|||
2004 m. |
2005 m. |
2006 m. |
2007 m. |
||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
|
|
|
Vidutinės žvejybos pastangos: |
(9) |
(10) |
6 lentelė
Į 5 lentelę įrašomų duomenų formatas
Laukelio pavadinimas |
Didžiausias rašmenų ir (arba) skaitmenų skaičius |
Išlygiavimas K(airė)/D(ešinė) |
Apibrėžtys ir pastabos |
||||||||||||||||||
|
12 |
D |
Laivo numeris Bendrijos laivyno registre |
||||||||||||||||||
|
8 |
D |
Vienas iš šių rajonų:
|
||||||||||||||||||
|
5 |
D |
Kaip apibrėžta 2004–2007 metų reglamentų, kuriais nustatomos žvejybos galimybės, IIA priede |
||||||||||||||||||
|
3 |
D |
Vienas iš šių žvejybos įrankių tipų:
|
||||||||||||||||||
(5), (6), (7) ir (8) |
9 |
K |
Kilovatdienėmis išreikštos žvejybos pastangos, susijusios su laivų grupės ataskaitinio laikotarpio veikla arba techninėmis savybėmis. Pildoma tik už 2004–2005 arba 2006–2007 metus |
||||||||||||||||||
(9) arba (10) |
9 |
K |
Kilovatdienėmis išreikštos vidutinės žvejybos pastangos 2004–2006 arba 2005–2007 metais |
II PRIEDAS
Laivų, turinčių specialius žvejybos leidimus, sąrašas
Laivo (-ų) pavadinimas (-ai) |
BLR Nr. |
Žvejybos pastangų sistema netaikoma (TAIP/NE) |
kW |
Žvejybos įrankis (-iai) |
Geografinis rajonas (-ai) |
Žvejybos pastangų grupė |
|
|
|
|
|
|
|
Sąrašas turi būti Excel ar lygiaverčiu formatu arba iš atitinkamos interneto svetainės turi būti galima atsisiųsti duomenis Excel ar lygiaverčiu formatu. Sąrašo duomenys atitinka Bendrijos žvejybos laivyno registro duomenis. Žvejybos įrankio ir rajono aprašymas atitinka Reglamento (EB) Nr. 1342/2008 I priede išvardytas žvejybos įrankių grupes ir geografinius rajonus.
III PRIEDAS
Pranešimo apie didžiausią pajėgumą turinys ir forma
1 lentelė
Didžiausiam pajėgumui nustatyti naudotų laivų sąrašai
[Metai] |
kW |
Geografinis rajonas |
|||
BLR Nr. |
a |
b |
c |
d |
|
|
|
|
|
|
|
2 lentelė
Kiekvienam iš rajonų nustatytas didžiausias laivų pajėgumas kilovatais
[Data] |
Geografinis rajonas |
|||
Pajėgumas kilovatais |
a |
b |
c |
d |
Pradinis |
|
|
|
|
Patikslintas |
|
|
|
|
1. |
Tikslinant didžiausią pajėgumą, taikoma ši formulė: kWdp = kW2006 arba 2007 – kW1 – kW2 + kW3 kur:
|
2. |
Laivų sąrašas ir lentelė, kurioje nurodytas didžiausias pajėgumas, Komisijai pateikiami Excel ar lygiaverčiu formatu. |
IV PRIEDAS
Pranešimas apie kitokį korekcinį koeficientą
Standartinis korekcinis koeficientas |
Žvejybos pastangas perleidžiančios grupės CPUE |
Žvejybos pastangas gaunančios grupės CPUE |
|
|
|
Prašyme taip pat pateikiama V priedo 4 ir 5 lentelėse nustatyta informacija.
V PRIEDAS
Pranešimų forma ir turinys
1. |
1, 3 ir 4 lentelės siunčiamos tam, kad Komisijai būtų pranešta apie patikslintas žvejybos pastangas, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1342/2008 16 straipsnio 1 ir 2 dalyse. |
2. |
4 ir 5 lentelės siunčiamos tam, kad Komisijai būtų pranešta apie perleistas žvejybos pastangas, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1342/2008 17 straipsnyje. |
3. |
Pranešimai Komisijai siunčiami Excel ar lygiaverčiu formatu. |
1 lentelė
Pranešimas apie žvejybos pastangų patikslinimą
Šalis |
Teisinis pagrindas |
Žvejybos pastangų grupė (-s) |
CPUE |
Kvotos, kuria keičiamasi, dydis |
Tikslinamų žvejybos pastangų kiekis |
Pradinės didžiausios leidžiamos žvejybos pastangos |
Patikslintos didžiausios leidžiamos žvejybos pastangos |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
2 lentelė
Į 1 lentelę įrašomų duomenų formatas
Laukelio pavadinimas |
Didžiausias rašmenų ir (arba) skaitmenų skaičius |
Išlygiavimas K(airė)/D(ešinė) |
Apibrėžtys ir pastabos |
||
|
3 |
D |
Pranešimą teikianti šalis. |
||
|
8 |
D |
Straipsnis: 16 straipsnio 1 dalies a punktas 16 straipsnio 1 dalies b punktas 16(2) (Reglamentas (EB) Nr. 1342/2008) |
||
|
10 |
D |
Reglamento (EB) Nr. 1342/2008 I priede išvardytų žvejybos įrankių grupių ir geografinių rajonų grupių, kurioms priklauso laivų grupė, derinys. Geografinis rajonas/žvejybos įrankis |
||
|
5 |
K |
Atitinkamos žvejybos pastangų grupės laivų sužvejotų žuvų kiekis pastangų vienetui |
||
|
7 |
K |
Kvotos, kuria keičiamasi arba kuria daugiau nebebus keičiamasi, dydis |
||
|
7 |
K |
Kilovatdienėmis išreikštos žvejybos pastangos, atitinkančios susigrąžintos kvotos dydį ir apskaičiuotos remiantis atitinkamos žvejybos pastangų grupės CPUE |
||
|
7 |
K |
Atitinkamos žvejybos pastangų grupės didžiausios leidžiamos žvejybos pastangos tais metais, apie kuriuos pranešama, nustatytos pagal kasmetinį Tarybos reglamentą, kuriuo nustatomos didžiausios leidžiamos žvejybos pastangos |
||
|
7 |
K |
atitinkamos žvejybos pastangų grupės didžiausios leidžiamos žvejybos pastangos |
3 lentelė
Informacija apie kvotas, kuriomis apsikeista
Perleidimo data |
Šalis |
Žuvų rūšys |
Geografinis rajonas |
Kiekis |
||
Nuo |
Iki |
Nuo |
Iki |
|||
|
|
|
|
|
|
|
4 lentelė
Pranešimas apie CPUE
[Žvejybos pastangų grupė] |
[1-ieji metai] |
[2-ieji metai] |
[3-ieji metai] |
Vidurkis |
Iškrautų menkių kiekis |
|
|
|
|
Į jūrą išmestų menkių kiekis |
|
|
|
|
Iš viso kilovatdienių |
|
|
|
|
|
|
|
CPUE (1) |
|
5 lentelė
Pranešimas apie perleidžiamas žvejybos pastangas
[Šalis] |
Žvejybos pastangas perleidžianti žvejybos pastangų grupė |
Žvejybos pastangas gaunanti žvejybos pastangų grupė |
Žvejybos pastangų grupė |
|
|
Pradinės žvejybos pastangos kilovatdienėmis |
|
|
CPUE |
|
|
Standartinis korekcinis koeficientas |
|
|
Perleistos žvejybos pastangos kilovatdienėmis |
– |
+ |
Patikslintos didžiausios leidžiamos žvejybos pastangos kilovatdienėmis |
|
|
(1) Apskaičiuojama pagal 9 straipsnyje nustatytą metodą.
23.3.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 75/17 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 238/2010
2010 m. kovo 22 d.
kuriuo iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1333/2008 V priedo nuostatos dėl ženklinimo reikalavimo gėrimams, kurių alkoholio koncentracija yra didesnė kaip 1,2 %, ir kuriuose yra tam tikrų maisto dažiklių
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1333/2008 dėl maisto priedų (1), ypač į jo 24 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 V priede pateiktas sąrašas maisto dažiklių, į kurių turinčių produktų etiketes įtraukiama papildoma informacija apie tai, kad tie dažikliai gali neigiamai paveikti vaikų aktyvumą ir dėmesį. |
(2) |
Šios taisyklės išimtis jau yra pateikta Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 V priede: ji netaikoma maisto produktams, kuriuose dažiklis (-iai) naudojamas (-i) tinkamumo sveikatai ar kitais ženklais žymėti mėsos produktus arba antspauduoti ar dekoratyviai dažyti kiaušinių lukštus. |
(3) |
Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 V priede išvardinti dažikliai gali būti naudojami tam tikruose alkoholiniuose gėrimuose, pavyzdžiui, aromatizuotuose vynuose, aromatizuotuose vyno gėrimuose, aromatizuotuose vyno kokteiliuose, vaisių vynuose, obuolių sidre, kriaušių sidre ir tam tikruose spiritiniuose gėrimuose. Atsižvelgiant į tai, kad produktai, kurių alkoholio koncentracija yra didesnė kaip 1,2 %, nėra skirti vartoti vaikams, Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 V priede nurodyta papildoma informacija yra netinkama ir nėra būtina tokią papildomą informaciją nurodyti šių maisto produktų etiketėse. |
(4) |
Todėl Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 V priedą reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti. |
(5) |
Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, ir nei Europos Parlamentas, nei Taryba joms neprieštarauja, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 V priedas iš dalies keičiamas taip:
Išnaša „(*) išskyrus maisto produktus, kuriuose dažiklis (-iai) naudojamas (-i) tinkamumo sveikatai ar kitais ženklais žymėti mėsos produktus arba antspauduoti ar dekoratyviai dažyti kiaušinių lukštus“ pakeičiama taip:
„(*) |
išskyrus:
|
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2010 m. liepos 20 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2010 m. kovo 22 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 354, 2008 12 31, p. 16.
23.3.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 75/18 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 239/2010
2010 m. kovo 22 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 318/2007, nustatantis gyvūnų sveikatos reikalavimus tam tikriems į Bendriją įvežamiems paukščiams ir jų karantino sąlygas
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 91/496/EEB, nustatančią gyvūnų, įvežamų į Bendriją iš trečiųjų šalių, veterinarinio patikrinimo organizavimo principus ir iš dalies pakeičiančią Direktyvas 89/662/EEB, 90/425/EEB ir 90/675/EEB (1), ypač į jos 10 straipsnio 3 dalies antrą pastraipą ir 10 straipsnio 4 dalies antrą pastraipą,
atsižvelgdama į 1992 m. liepos 13 d. Tarybos direktyvą 92/65/EEB, nustatančią gyvūnų sveikatos reikalavimus, reglamentuojančius prekybą Bendrijoje gyvūnais, sperma, kiaušialąstėmis bei embrionais, kuriems netaikomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, nustatyti specialiose Bendrijos taisyklėse, nurodytose Direktyvos 90/425/EEB A priedo I dalyje, bei jų importą į Bendriją (2), ypač į jos 18 straipsnio 1 dalies ketvirtą įtrauką,
kadangi:
(1) |
Direktyvoje 91/496/EEB nustatyti karantino reikalavimai, taikomi iš trečiųjų šalių importuojamiems gyviems gyvūnams, įskaitant bendruosius reikalavimus, kurių turi laikytis Sąjungoje esantys karantino centrai. Tos direktyvos B priede nustatyti tokiems centrams tvirtinti taikomi bendrieji reikalavimai. |
(2) |
Direktyvos 91/496/EEB, iš dalies pakeistos 2008 m. liepos 15 d. Tarybos direktyva 2008/73/EB, supaprastinančia veterinarijos ir zootechnikos sričių informacijos atnaujinimo ir skelbimo taisykles (3), 10 straipsnio 4 dalies b punkte nustatyta supaprastinta patvirtintų karantino centrų, kuriuose laikomi gyvi gyvūnai, jei juos pagal Sąjungos teisės aktus reikia laikyti karantine ar izoliuoti, sąrašo sudarymo ir skelbimo tvarka. Pagal minėtą naują tvarką, kuri taikoma nuo 2010 m. sausio 1 d., patvirtintų karantino centrų, atitinkančių tos direktyvos B priede nustatytus bendruosius reikalavimus, sąrašo sudarymas yra nebe Komisijos, o valstybių narių kompetencija. |
(3) |
Komisijos reglamente (EB) Nr. 318/2007 (4) nustatyti importuojamų į Sąjungą tam tikrų paukščių, išskyrus naminius paukščius, gyvūnų sveikatos reikalavimai. To reglamento 6 straipsnyje nustatyta, kad patvirtintos karantino patalpos ir centrai turi atitikti to reglamento IV priede nustatytus minimalius reikalavimus. Be to, minėto reglamento V priede pateikiamas patvirtintų karantino patalpų ir centrų sąrašas. |
(4) |
Siekiant supaprastinti Sąjungos teisės aktus būtina iš dalies pakeisti Reglamento (EB) Nr. 318/2007 6 straipsnį ir panaikinti V priedą, kad būtų galima atsižvelgti į naują karantino patalpų ir centrų patvirtinimo ir jų sąrašo sudarymo tvarką, numatytą Direktyvoje 91/496/EEB, iš dalies pakeistoje Direktyva 2008/73/EB. Kai kurios valstybės narės jau pradėjo sudarinėti patvirtintų karantino centrų sąrašus, kad galėtų perkelti Direktyvos 91/496/EEB 10 straipsnio 4 dalies b punkto nuostatas. Todėl siekiant Bendrijos teisės aktų aiškumo yra tikslinga, kad Reglamento (EB) Nr. 318/2007 pakeitimai būtų taikomi nuo tos pačios datos, kaip ir Direktyva 91/496/EEB. |
(5) |
Todėl Reglamentą (EB) Nr. 318/2007 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti. |
(6) |
Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 318/2007 iš dalies keičiamas taip:
1. |
6 straipsnis pakeičiamas taip: „6 straipsnis Patvirtintos karantino patalpos ir centrai Patvirtintos karantino patalpos ir centrai turi atitikti IV priede nustatytus minimalius reikalavimus. Kiekviena valstybė narė rengia ir nuolat atnaujina patvirtintų karantino patalpų ir centrų bei jų patvirtinimo numerių sąrašą ir sudaro sąlygas su juo susipažinti Komisijai, kitoms valstybėms narėms bei visuomenei.“ |
2. |
V priedas panaikinamas. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2010 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2010 m. kovo 22 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 268, 1991 9 24, p. 56.
(2) OL L 268, 1992 9 14, p. 54.
(3) OL L 219, 2008 8 14, p. 40.
23.3.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 75/20 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 240/2010
2010 m. kovo 22 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),
atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (2), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
Reglamente (EB) Nr. 1580/2007, taikant daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, yra numatyti kriterijai, kuriuos Komisija taiko nustatydama standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, išvardytiems minėto reglamento XV priedo A dalyje,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2010 m. kovo 23 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2010 m. kovo 22 d.
Komisijos vardu, Pirmininko vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 350, 2007 12 31, p. 1.
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
IL |
103,1 |
JO |
62,0 |
|
MA |
73,6 |
|
TN |
132,6 |
|
TR |
116,9 |
|
ZZ |
97,6 |
|
0707 00 05 |
JO |
119,8 |
MK |
124,9 |
|
TR |
134,3 |
|
ZZ |
126,3 |
|
0709 90 70 |
JO |
97,9 |
MA |
182,3 |
|
TR |
140,7 |
|
ZZ |
140,3 |
|
0805 10 20 |
EG |
43,5 |
IL |
58,2 |
|
MA |
52,9 |
|
TN |
48,2 |
|
TR |
62,9 |
|
ZZ |
53,1 |
|
0805 50 10 |
EG |
76,3 |
IL |
91,6 |
|
MA |
53,9 |
|
TR |
66,2 |
|
ZZ |
72,0 |
|
0808 10 80 |
AR |
83,4 |
BR |
79,0 |
|
CA |
99,1 |
|
CL |
95,5 |
|
CN |
69,4 |
|
MK |
24,7 |
|
US |
125,6 |
|
UY |
68,2 |
|
ZZ |
80,6 |
|
0808 20 50 |
AR |
80,8 |
CL |
90,8 |
|
CN |
41,7 |
|
US |
134,2 |
|
ZA |
96,2 |
|
ZZ |
88,7 |
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
SPRENDIMAI
23.3.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 75/22 |
TARYBOS SPRENDIMAS 2010/168/BUSP
2010 m. kovo 22 d.
dėl Europos Sąjungos specialiojo įgaliotinio Afganistane paskyrimo
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 28 straipsnį, 31 straipsnio 2 dalį ir 33 straipsnį,
atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
2008 m. liepos 24 d. Taryba priėmė Bendruosius veiksmus 2008/612/BUSP (1) dėl Europos Sąjungos specialiojo įgaliotinio (toliau – ES specialusis įgaliotinis) Afganistane skyrimo. |
(2) |
Vygaudas UŠACKAS turėtų būti paskirtas ES specialiuoju įgaliotiniu Afganistane nuo 2010 m. balandžio 1 d. iki 2010 m. rugpjūčio 31 d. Tačiau ES specialiojo įgaliotinio įgaliojimų terminas gali būti nutrauktas anksčiau, jei Taryba taip nuspręstų remdamasi Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai (toliau – vyriausiasis įgaliotinis) rekomendacija, įsigaliojus Europos išorės veiksmų tarnybos įsteigimo sprendimui. |
(3) |
ES specialusis įgaliotinis Afganistane įgyvendins savo įgaliojimus tokiomis aplinkybėmis, kurios gali pablogėti ir gali pakenkti bendros užsienio ir saugumo politikos tikslams, nustatytiems Sutarties 21 straipsnyje, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Paskyrimas
Vygaudas UŠACKAS skiriamas Europos Sąjungos specialiuoju įgaliotiniu Afganistane (toliau – ES specialusis įgaliotinis) nuo 2010 m. balandžio 1 d. iki 2010 m. rugpjūčio 31 d. ES specialiojo įgaliotinio įgaliojimų terminas gali būti nutrauktas anksčiau, jei Taryba taip nuspręstų remdamasi vyriausiojo įgaliotinio rekomendacija, įsigaliojus Europos išorės veiksmų tarnybos įsteigimo sprendimui.
2 straipsnis
Politikos tikslai
ES specialusis įgaliotinis atstovauja Europos Sąjungai (ES ar Sąjunga) ir propaguoja ES politikos tikslus Afganistane, glaudžiai derindamas veiklą su ES valstybių narių atstovais Afganistane. Konkrečiau, ES specialusis įgaliotinis:
a) |
prisideda prie ES ir Afganistano bendros deklaracijos įgyvendinimo ir vadovauja Afganistanui ir Pakistanui skirto ES veiksmų plano įgyvendinimui, kiek tai susiję su Afganistanu, šioje veikloje bendradarbiaudamas su ES valstybių narių atstovais Afganistane; |
b) |
remia Jungtinių Tautų (JT), joms imantis pagrindinio vaidmens Afganistane, ypatingą dėmesį skirdamas pastangoms geriau koordinuoti tarptautinę paramą, tokiu būdu skatindamas Londono konferencijos komunikato, Afganistano susitarimo ir atitinkamų JT rezoliucijų įgyvendinimą. |
3 straipsnis
Įgaliojimai
Įgyvendindamas savo įgaliojimus, ES specialusis įgaliotinis, glaudžiai bendradarbiaudamas su ES valstybių narių atstovais Afganistane:
a) |
propaguoja Sąjungos požiūrį į politinį procesą ir įvykių raidą Afganistane; |
b) |
palaiko glaudžius ryšius su atitinkamomis Afganistano institucijomis, ypač vyriausybe ir parlamentu, taip pat vietos valdžios institucijomis, ir remia jų vystymą. Taip pat turėtų būti palaikomi ryšiai su kitomis Afganistano politinėmis grupėmis ir kitais svarbiais Afganistane veikiančiais subjektais; |
c) |
palaiko glaudžius ryšius su atitinkamais tarptautiniais ir regioniniais Afganistane veikiančiais subjektais, visų pirma JT Generalinio Sekretoriaus specialiuoju atstovu ir Šiaurės Atlanto Sutarties Organizacijos (NATO) vyresniuoju civiliniu įgaliotiniu bei kitais svarbiausiais partneriais ir organizacijomis; |
d) |
konsultuoja dėl padarytos pažangos siekiant ES ir Afganistano bendros deklaracijos, Afganistanui ir Pakistanui skirto ES veiksmų plano, tiek kiek jis susijęs su Afganistanu, Afganistano susitarimo ir Londono konferencijos komunikato tikslų, visų pirma šiose srityse:
|
e) |
aktyviai dalyvauja vietos koordinavimo forumų, pavyzdžiui, Jungtinės koordinavimo ir stebėsenos valdybos (JCMB), veikloje, kartu išsamiai informuodamas nedalyvaujančias valstybes nares apie šiais lygiais priimtus sprendimus; |
f) |
konsultuoja dėl Sąjungos dalyvavimo ir jos pozicijų su Afganistanu susijusiose tarptautinėse konferencijose ir padeda skatinti regioninį bendradarbiavimą. |
4 straipsnis
Įgaliojimų įgyvendinimas
1. ES specialusis įgaliotinis atsakingas už įgaliojimų vykdymą, jo veiklą prižiūrint vyriausiajam įgaliotiniui.
2. Politinis ir saugumo komitetas (PSK) palaiko ypatingus ryšius su ES specialiuoju įgaliotiniu, kuris su Taryba bendrauja pirmiausia per šį komitetą. PSK teikia ES specialiajam įgaliotiniui strategines gaires ir politinius nurodymus pagal jo įgaliojimus, nepažeisdamas vyriausiojo įgaliotinio įgaliojimų.
5 straipsnis
Finansavimas
1. Su ES specialiojo įgaliotinio įgaliojimų vykdymu nuo šio sprendimo įsigaliojimo dienos iki 2010 m. rugpjūčio 31 d. susijusioms išlaidoms padengti skiriama orientacinė finansavimo suma yra 2 500 000 EUR.
2. Iš 1 dalyje numatytos sumos finansuojamos išlaidos padengiamos nuo 2010 m. balandžio 1 d. Išlaidos tvarkomos pagal Sąjungos bendrajam biudžetui taikomas procedūras ir taisykles.
3. Išlaidos tvarkomos pagal ES specialiojo įgaliotinio ir Komisijos sudarytą sutartį. Už visas išlaidas ES specialusis įgaliotinis yra atskaitingas Komisijai.
6 straipsnis
Darbuotojų grupės sudarymas ir sudėtis
1. Neviršydamas savo įgaliojimų ir turimų atitinkamų finansinių išteklių, ES specialusis įgaliotinis sudaro savo darbuotojų grupę. Į darbuotojų grupę įtraukiami darbuotojai, turintys profesinės patirties konkrečiose politikos srityse, kaip reikalaujama įgaliojimuose. ES specialusis įgaliotinis nedelsdamas praneša Tarybai ir Komisijai apie savo darbuotojų grupės sudėtį.
2. Valstybės narės ir Sąjungos institucijos gali pasiūlyti komandiruoti darbuotojus dirbti su ES specialiuoju įgaliotiniu. Atlyginimą darbuotojams, kuriuos valstybė narė ar Sąjungos institucija komandiruoja dirbti su ES specialiuoju įgaliotiniu, moka atitinkamai ta valstybė narė arba Sąjungos institucija. Valstybių narių į Tarybos generalinį sekretoriatą komandiruoti ekspertai taip pat gali būti komandiruojami dirbti su ES specialiuoju įgaliotiniu. Pagal sutartį pasamdyti kitų šalių darbuotojai turi turėti vienos iš valstybių narių pilietybę.
3. Visi komandiruoti darbuotojai administraciniu požiūriu lieka pavaldūs siunčiančiajai valstybei narei arba Sąjungos institucijai ir vykdo savo pareigas bei veikia ES specialiojo įgaliotinio įgaliojimų labui.
7 straipsnis
ES specialiojo įgaliotinio ir jo personalo privilegijos ir imunitetai
Atitinkamai su priimančiąja (-iosiomis) šalimi (-imis) susitariama dėl ES specialiojo įgaliotinio misijos ir jo personalo narių užduočių įvykdymui bei sklandžiam darbui užtikrinti būtinų privilegijų, imunitetų ir papildomų garantijų. Valstybės narės ir Komisija šiuo tikslu teikia visą reikalingą paramą.
8 straipsnis
ES įslaptintos informacijos saugumas
ES specialusis įgaliotinis ir jo darbuotojų grupės nariai laikosi saugumo principų ir būtiniausių standartų, nustatytų 2001 m. kovo 19 d. Tarybos sprendimu 2001/264/EB dėl Tarybos saugumo nuostatų patvirtinimo (2), visų pirma dirbdami su ES įslaptinta informacija.
9 straipsnis
Galimybė susipažinti su informacija ir logistinė parama
1. Valstybės narės, Komisija ir Tarybos generalinis sekretoriatas užtikrina, kad ES specialiajam įgaliotiniui būtų sudaryta galimybė susipažinti su visa reikiama informacija.
2. Prireikus Sąjungos delegacijos ir (arba) valstybės narės teikia logistinę paramą regione.
10 straipsnis
Saugumas
ES specialusis įgaliotinis, laikydamasis Sąjungos politikos dėl personalo, dislokuoto už Sąjungos ribų vykdyti veiksmus pagal Sutarties V antraštinę dalį, saugumo, neviršydamas savo įgaliojimų ir atsižvelgdamas į saugumo padėtį jo atsakomybei priskirtoje geografinėje teritorijoje, imasi visų praktiškai įgyvendinamų priemonių tiesiogiai jam pavaldaus personalo saugumui užtikrinti, visų pirma:
a) |
sudarydamas Tarybos generalinio sekretoriato rekomendacijomis pagrįstą misijai skirtą saugumo planą, į jį įtraukdamas misijai skirtas fizines, organizacines ir procedūrines saugumo priemones, reglamentuojančias personalo saugaus atvykimo į misijos teritoriją ir judėjimo toje teritorijoje valdymą, taip pat saugumo incidentų valdymą ir įskaitant misijos nenumatytų atvejų bei evakuacijos planą; |
b) |
užtikrindamas, kad visi už Sąjungos ribų dislokuoti personalo nariai būtų apdrausti didelės rizikos draudimu, būtinu dėl misijos teritorijoje esančių sąlygų; |
c) |
užtikrindamas, kad prieš atvykstant arba atvykus į misijos teritoriją visiems jo grupės nariams, kurie turi būti dislokuoti už Sąjungos ribų, įskaitant vietoje pasamdytus darbuotojus, būtų organizuotas atitinkamas mokymas saugumo klausimais, atsižvelgiant į Tarybos generalinio sekretoriato nustatytą rizikos lygį misijos teritorijoje; |
d) |
užtikrindamas, kad būtų įgyvendinamos visos sutartos rekomendacijos, pateiktos remiantis reguliariais saugumo įvertinimais, ir vyriausiajam įgaliotiniui, Tarybai bei Komisijai raštu būtų teikiamos jų įgyvendinimo ir kitų saugumo klausimų ataskaitos, sudarančios laikotarpio vidurio ir įgaliojimų vykdymo ataskaitų dalį. |
11 straipsnis
Ataskaitos
ES specialusis įgaliotinis vyriausiajam įgaliotiniui ir PSK reguliariai teikia ataskaitas žodžiu ir raštu. ES specialusis įgaliotinis taip pat prireikus teikia ataskaitas Tarybos darbo grupėms. Reguliariai teikiamos ataskaitos raštu platinamos per COREU tinklą. Vyriausiajam įgaliotiniui ar PSK rekomendavus, ES specialusis įgaliotinis gali teikti ataskaitas Užsienio reikalų tarybai.
12 straipsnis
Koordinavimas
1. ES specialusis įgaliotinis skatina bendrą Sąjungos politinių veiksmų koordinavimą. Jis padeda užtikrinti, kad visos Sąjungos priemonės veiksmų vietoje veiktų suderintai siekiant Sąjungos politikos tikslų. ES specialiojo įgaliotinio veikla koordinuojama su Komisijos ir ES specialiojo įgaliotinio Vidurinėje Azijoje bei Sąjungos atstovybės Pakistane veikla. ES specialusis įgaliotinis reguliariai informuoja valstybių narių atstovybes ir Sąjungos delegacijas.
2. Veiksmų vietoje palaikomas glaudus ryšys su Sąjungos delegacijų vadovais ir valstybių narių misijų vadovais. Jie deda visas įmanomas pastangas padėdami ES specialiajam įgaliotiniui vykdyti savo įgaliojimus. ES specialusis įgaliotinis teikia ES policijos misijos Afganistane (EUPOL AFGHANISTAN) vadovui konsultacijas vietos politiniais klausimais. ES specialusis įgaliotinis ir civilinės operacijos vadas prireikus konsultuojasi tarpusavyje. ES specialusis įgaliotinis taip pat palaiko ryšius su kitais veiksmų vietoje esančiais tarptautiniais ir regioniniais subjektais.
13 straipsnis
Peržiūra
Šio sprendimo įgyvendinimas ir jo darnumas su kita Sąjungos veikla regione yra nuolat peržiūrimi. Pasibaigus įgaliojimų terminui ES specialusis įgaliotinis pateikia vyriausiajam įgaliotiniui, Tarybai ir Komisijai įgaliojimų įgyvendinimo ataskaitą.
14 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
15 straipsnis
Paskelbimas
Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2010 m. kovo 22 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
C. ASHTON
(1) OL L 197, 2008 7 25, p. 60.
(2) OL L 101, 2001 4 11, p. 1.
23.3.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 75/25 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2010 m. kovo 19 d.
dėl 2,4,4’-trichlor-2’-hidroksidifenilo eterio neįtraukimo į Sąjungos priedų, kurie gali būti naudojami gaminant plastikines medžiagas ir gaminius, galinčius liestis su maisto produktais pagal Direktyvą 2002/72/EB, sąrašą
(pranešta dokumentu Nr. C(2010) 1613)
(Tekstas svarbus EEE)
(2010/169/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2004 m. spalio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1935/2004 dėl žaliavų ir gaminių, skirtų liestis su maistu, ir panaikinantį direktyvas 80/590/EEB ir 89/109/EEB (1), ypač į jo 11 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
(1) |
2002 m. rugpjūčio 6 d. Komisijos direktyvos 2002/72/EB dėl plastikinių medžiagų ir gaminių, galinčių liestis su maisto produktais (2), III priede nustatytas Sąjungos priedų, kurie gali būti naudojami gaminant plastikines medžiagas ir gaminius, sąrašas. Remiantis tos direktyvos 4a straipsnio 1 dalimi, į Bendrijos priedų sąrašą naujas priedas gali būti įtrauktas po to, kai gaunamas prašymas dėl priedo įtraukimo ir priedą moksliškai įvertina Europos maisto saugos tarnyba. |
(2) |
1998 m. kovo 23 d.RCC Registration Consulting pateikė duomenis dėl 2,4,4’-trichlor-2’-hidroksidifenilo eterio saugumo naudojant jį kaip priedą gaminant plastikinius medžiagas ir gaminius, galinčius liestis su maisto produktais, įvertinimo Ciba Inc vardu. |
(3) |
Remiantis Direktyvos 2002/72/EB 4a straipsnio 5 dalimi, 2,4,4’-trichlor-2’-hidroksidifenilo eteris buvo įtrauktas į laikiną priedų sąrašą, numatytą 4a straipsnio 3 dalyje. |
(4) |
Europos maisto saugos tarnyba 2004 m. kovo 15 d. nuomonėje pateikė išvadą, kad galėtų būti suteiktas leidimas naudoti, kaip nurodyta prašyme, 2,4,4’-trichlor-2’-hidroksidifenilo eterį, jei užtikrinama, kad šios medžiagos nepateks daugiau kaip 5 mg/kg maisto. |
(5) |
2009 m. balandžio 21 d.Ciba Inc pranešė Komisijai apie savo sprendimą atsiimti prašymą dėl leidimo naudoti šią medžiagą kaip priedą gaminant plastikinius medžiagas ir gaminius, galinčius liestis su maisto produktais. Bendrovė nemano, kad vis dar reikėtų naudoti nurodytą medžiagą gaminant plastikinius medžiagas ir gaminius, galinčius liestis su maisto produktais. |
(6) |
Kadangi paraiška dėl 2,4,4’-trichlor-2’-hidroksidifenilo eterio naudojimo kaip priedo, gaminant plastikinius medžiagas ir gaminius, galinčius liestis su maisto produktais, nebegalioja, ši medžiaga neturėtų būti įtraukta į Direktyvos 2002/72/EB III priedą. |
(7) |
Todėl, remiantis Direktyvos 2002/72/EB 4a straipsnio 6 dalies b punktu, ši medžiaga iš laikino priedų sąrašo turėtų būti išbraukta. |
(8) |
Atsižvelgiant į tai, kad 2,4,4’-trichlor-2’-hidroksidifenilo eteris galėjo būti naudojamas gaminant plastikinius medžiagas ir gaminius, galinčius liestis su maisto produktais, turėtų būti nustatytas pereinamasis plastikinių medžiagų ir gaminių, turinčių šios medžiagos, pardavimo laikotarpis. |
(9) |
Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, ir nei Europos Parlamentas, nei Taryba joms neprieštarauja, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
2,4,4’-trichlor-2’-hidroksidifenilo eteris (CAS Nr. 0003380–34–5, nuorodos Nr. 93930) neturėtų būti įtrauktas į Direktyvos 2002/72/EB III priedą.
2 straipsnis
Plastikinės medžiagos ir gaminiai, kuriuose yra 2,4,4’-trichlor-2’-hidroksidifenilo eterio ir kurie buvo patiekti rinkai iki 2010 m. lapkričio 1 d., gali būti pardavinėjami iki 2011 m. lapkričio 1 d., laikantis nacionalinių įstatymų.
3 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2010 m. kovo 19 d.
Komisijos vardu
John DALLI
Komisijos narys
(1) OL L 338, 2004 11 13, p. 4.
(2) OL L 220, 2002 8 15, p. 18.
23.3.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 75/27 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2010 m. kovo 19 d.
dėl nuorodos į standartą EN 353–1:2002 „Asmeninė apsauginė įranga apsaugai nuo kritimo iš aukščio. 1 dalis. Valdomieji kritimo stabdytuvai, įskaitant standžiają inkaravimo vedlinę“ panaikinimo pagal Tarybos direktyvą 89/686/EEB
(pranešta dokumentu Nr. C(2010) 1619)
(Tekstas svarbus EEE)
(2010/170/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1989 m. gruodžio 21 d. Tarybos direktyvą 89/686/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su asmeninėmis apsaugos priemonėmis, suderinimo (1), ypač į jos 6 straipsnio 1 dalį,
atsižvelgdama į nuolatinio komiteto, įsteigto pagal 1998 m. birželio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/34/EB, nustatančios informacijos apie techninius standartus, reglamentus ir informacinės visuomenės paslaugų taisykles teikimo tvarką (2), 5 straipsnį, nuomonę,
kadangi:
(1) |
Europos standartą EN 353–1:2002 „Asmeninė apsauginė įranga apsaugai nuo kritimo iš aukščio. 1 dalis. Valdomieji kritimo stabdytuvai, įskaitant standžiąją inkaravimo vedlinę“ Europos standartizacijos komitetas (CEN) priėmė 2002 m. kovo 12 d. Nuoroda į standartą pirmą kartą buvo paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje2003 m. rugpjūčio 28 d. (3). |
(2) |
Jungtinė Karalystė pateikė formalų prieštaravimą dėl standarto EN 353–1:2002. |
(3) |
Atsižvelgdama į standarto EN 353–1:2002 4.7 išlygą, Jungtinė Karalystė mano, kad su instrukcijomis naudotojui susijusios specifikacijos neatitinka direktyvos II priedo 1.4 a ir b punktuose nurodytų reikalavimų. |
(4) |
Atsižvelgdama į standarto EN 353–1:2002 5–ą išlygą Jungtinė Karalystė mano, kad taikant numatytą bandymo metodą neišbandomos pagrįstai numanomos kritimo sąlygos, kaip antai kritimas atgal arba kritimas į šonus, todėl kyla didelis pavojus, kad prietaisas nesuveiks. Todėl Jungtinė Karalystė mano, kad standartas neatitinka direktyvos II priede 1.1.1 ir 3.1.2.2 skirsniuose nurodytų reikalavimų. |
(5) |
Išnagrinėjusi standartą EN 353–1:2002 Komisija nustatė, kad standartas neatitinka Direktyvos 89/686/EEB II priedo 1.1.1, 1.4 ir 3.1.2.2 skirsniuose nurodytų esminių sveikatos ir saugos reikalavimų. |
(6) |
Todėl standarto EN 353–1:2002 nuoroda Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje pateiktame darniųjų standartų sąraše turėtų būti panaikinta, o atitiktis atitinkamiems nacionaliniams standartams, kuriais buvo perkeltas darnusis standartas EN 353–1:2002, nebelaikoma atitikties esminiams Direktyvos 89/686/EEB prielaida, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Nuoroda į standartą EN 353–1:2002 „Asmeninė apsauginė įranga apsaugai nuo kritimo iš aukščio. 1 dalis. Valdomieji kritimo stabdytuvai, įskaitant standžiają inkaravimo vedlinę“Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtame darniųjų standartų sąraše panaikinama.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2010 m. kovo 19 d.
Komisijos vardu
Antonio TAJANI
Pirmininko pavaduotojas
(1) OL L 399, 1989 12 30, p. 18.
(2) OL L 204, 1998 7 21, p. 37.
(3) OL C 203, 2003 8 28, p. 10.
23.3.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 75/28 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2010 m. kovo 22 d.
kuriuo iš dalies keičiamos Sprendimo 2009/177/EB I priedo dalys dėl priežiūros programų Airijoje ir Vengrijoje ir dėl tam tikrų vandens gyvūnų ligų neapimtos teritorijos statuso suteikimo Airijai
(pranešta dokumentu Nr. C(2010) 1625)
(Tekstas svarbus EEE)
(2010/171/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2006 m. spalio 24 d. Tarybos direktyvą 2006/88/EB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų akvakultūros gyvūnams ir jų produktams, ir dėl tam tikrų vandens gyvūnų ligų prevencijos ir kontrolės (1), ypač į jos 44 straipsnio 1 dalies pirmą pastraipą ir 49 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
2008 m. spalio 31 d. Komisijos sprendimu 2009/177/EB, kuriuo įgyvendinama Tarybos direktyva 2006/88/EB dėl priežiūros ir likvidavimo programų ir valstybių narių, zonų ir teritorinių vienetų ligos neapimtos teritorijos statuso (2), nustatytas valstybių narių, zonų ir teritorinių vienetų, kuriuose vykdomos patvirtintos vienos ar daugiau neegzotinių ligų, išvardytų Direktyvos 2006/88/EB IV priedo II dalyje (neegzotinės ligos), priežiūros programos, sąrašas. Sprendime 2009/177/EB taip pat nustatytas valstybių narių, zonų ir teritorinių vienetų, paskelbtų ligos neapimtomis teritorijomis, kuriose neužfiksuota vienos ar daugiau iš šių ligų atvejų, sąrašas. |
(2) |
Sprendimo 2009/177/EB I priedo A dalyje nustatytas valstybių narių, zonų ir teritorinių vienetų, kuriuose vykdomos patvirtintos priežiūros programos, sąrašas, o šio priedo C dalyje nustatytas valstybių narių, zonų ir teritorinių vienetų, paskelbtų ligos neapimtomis teritorijomis, kuriose neužfiksuota vienos ar daugiau neegzotinių ligų atvejų, sąrašas. |
(3) |
Airija ir Vengrija pateikė Komisijai paraiškas patvirtinti daugiametes Koi herpeso viruso (KHV) infekcijos priežiūros programas. Šios programos atitinka Direktyvoje 2006/88/EB ir Sprendime 2009/177/EB nustatytus patvirtinimo reikalavimus. Todėl šios programos turėtų būti patvirtintos ir įtrauktos į Sprendimo 2009/177/EB I priedo A dalies sąrašą. |
(4) |
Visa Airijos teritorija, išskyrus Cape Clear salą, šiuo metu įtraukta į Sprendimo 2009/177/EB I priedo C dalį ir paskelbta virusinės hemoraginės septicemijos (VHS) neapimta teritorija. Airija pranešė Komisijai paskelbusi Cape Clear salą šios ligos neapimta teritorija. Ši deklaracija buvo įtraukta į 2010 m. sausio 12 d. Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto posėdžio darbotvarkę. Deklaracija atitinka Direktyvoje 2006/88/EB ir Sprendime 2009/177/EB nustatytus paskelbimo ligos neapimta teritorija reikalavimus. Todėl visa Airijos teritorija turėtų būti paskelbta VHS neapimta teritorija. Sprendimo 2009/177/EB I priedo C dalis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista. |
(5) |
Todėl Sprendimas 2009/177/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas. |
(6) |
Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimo 2009/177/EB I priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo priedą.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2010 m. kovo 22 d.
Komisijos vardu
John DALLI
Komisijos narys
(1) OL L 328, 2006 11 24, p. 14.
PRIEDAS
I priedas iš dalies keičiamas taip:
1) |
A dalis pakeičiama taip: „A DALIS Valstybės narės, zonos ir teritoriniai vienetai, kuriuose vykdomos patvirtintos priežiūros programos
|
2) |
C dalis pakeičiama taip: „C DALIS Valstybės narės, zonos ir teritoriniai vienetai, paskelbti ligos neapimtomis teritorijomis
|
23.3.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 75/33 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2010 m. kovo 22 d.
kuriuo iš dalies keičiamos Sprendimo 2002/840/EB nuostatos dėl patvirtintų maisto švitinimo įmonių trečiosiose šalyse sąrašo
(pranešta dokumentu Nr. C(2010) 1707)
(Tekstas svarbus EEE)
(2010/172/ES)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1999 m. vasario 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 1999/2/EB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su jonizuojančiąja spinduliuote apdorotais maisto produktais ir jų ingredientais, suderinimo (1), ypač į jos 9 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Pagal Direktyvą 1999/2/EB jonizuojančiąja spinduliuote apdorotas maisto produktas negali būti importuojamas iš trečiosios šalies, nebent jis buvo apdorotas spinduliuote Bendrijos patvirtintoje įmonėje. |
(2) |
Patvirtintų įmonių sąrašas buvo sudarytas Komisijos sprendimu 2002/840/EB (2). |
(3) |
Trys Indijos švitinimo įmonės, tarpininkaujant šios šalies kompetentingoms institucijoms, pateikė Komisijai paraišką dėl jų patvirtinimo. Komisijos ekspertai patikrino šias švitinimo įmones, kad patikrintų, ar jos atitinka Direktyvos 1999/2/EB reikalavimus, ir visų pirma ar oficialia priežiūra garantuojama, kad įmonės atitinka šios direktyvos 7 straipsnio reikalavimus. |
(4) |
Šios Indijos įmonės atitiko daugumą Direktyvos 1999/2/EB reikalavimų. Indijos kompetentingos institucijos tinkamai pašalino Komisijos pastebėtus trūkumus. |
(5) |
Todėl Sprendimą 2002/840/EB reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti. |
(6) |
Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimo 2002/840/EB priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo priedą.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2010 m. kovo 22 d.
Komisijos vardu
John DALLI
Komisijos narys
(1) OL L 66, 1999 3 13, p. 16.
(2) OL L 287, 2002 10 25, p. 40.
PRIEDAS
Į Sprendimo 2002/840/EB priede pateiktą sąrašą įtraukiamos šios įmonės:
|
Registracijos Nr.: ES-AIF 09–2010
|
|
Registracijos Nr.: ES-AIF 10–2010
|
|
Registracijos Nr.: ES-AIF 11–2010
|
23.3.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 75/35 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2010 m. kovo 22 d.
iš dalies keičiantis Sprendimą 2008/457/EB nustatyti Tarybos sprendimo 2007/435/EB dėl Europos fondo trečiųjų šalių piliečių integracijai 2007–2013 m. laikotarpiu pagal Solidarumo ir migracijos srautų valdymo bendrąją programą įsteigimo įgyvendinimo taisykles, susijusias su valstybių narių valdymo ir kontrolės sistemomis, administracinio ir finansų valdymo taisyklėmis bei fondo bendrai finansuojamų projektų išlaidų tinkamumu
(pranešta dokumentu Nr. C(2010) 1713)
(Tekstai autentiški tik anglų, bulgarų, čekų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis)
(2010/173/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. birželio 25 d. Tarybos sprendimą 2007/435/EB dėl Europos fondo trečiųjų šalių piliečių integracijai 2007–2013 m. laikotarpiui pagal Solidarumo ir migracijos srautų valdymo bendrąją programą įsteigimo (1), ypač į jo 21 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Sprendimas 2007/435/EB įgyvendintas Komisijos sprendimu 2008/457/EB (2). |
(2) |
Atsižvelgiant į patikimo finansų valdymo principą tikslinga nustatyti valstybėms narėms pagal nacionalines programas atliekamo išankstinio mokėjimo bendros sumos viršutinę ribą. |
(3) |
Pagal Protokolo dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos, pridedamo prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo, 3 straipsnį Jungtinei Karalystei yra privalomas pagrindinis teisės aktas, dėl to privalomas ir šis sprendimas. |
(4) |
Pagal Protokolo dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos, pridedamo prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo, 3 straipsnį Airijai yra privalomas pagrindinis teisės aktas, dėl to privalomas ir šis sprendimas. |
(5) |
Pagal Protokolo dėl Danijos pozicijos, pridedamo prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo, 1 ir 2 straipsnius Danijai nėra privalomas šis sprendimas, todėl ji neprivalo jo taikyti. |
(6) |
Todėl Sprendimas 2008/457/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimas 2008/457/EB iš dalies keičiamas taip:
1. |
24 straipsnio pavadinimas pakeičiamas taip: „Metinių programų įgyvendinimo pažangos ir galutinės ataskaitos bei mokėjimo prašymai“. |
2. |
24 straipsnis papildomas šia 4 dalimi: „4. Remiantis pagrindinio teisės akto 37 straipsnio 3 ir 4 dalimis bendra valstybei narei atliekamo išankstinio mokėjimo suma neturi viršyti 90 % visos tai valstybei narei metinę programą patvirtinančiame finansavimo sprendime skirtos sumos. Jei valstybė narė nacionaliniu lygiu paskyrė mažesnę sumą už bendrą metinę programą patvirtinančiame finansavimo sprendime skirtą sumą, bendra išankstinio mokėjimo suma neturi viršyti 90 % nacionaliniu lygiu skirtos sumos.“ |
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Airijai, Austrijos Respublikai, Belgijos Karalystei, Bulgarijos Respublikai, Čekijos Respublikai, Estijos Respublikai, Graikijos Respublikai, Ispanijos Karalystei, Italijos Respublikai, Jungtinei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystei, Kipro Respublikai, Latvijos Respublikai, Lenkijos Respublikai, Lietuvos Respublikai, Liuksemburgo Didžiajai Hercogystei, Maltos Respublikai, Nyderlandų Karalystei, Portugalijos Respublikai, Prancūzijos Respublikai, Rumunijai, Slovakijos Respublikai, Slovėnijos Respublikai, Suomijos Respublikai, Švedijos Karalystei, Vengrijos Respublikai ir Vokietijos Federacinei Respublikai.
Priimta Briuselyje 2010 m. kovo 22 d.
Komisijos vardu
Cecilia MALMSTRÖM
Komisijos narė
(1) OL L 168, 2007 6 28, p. 18.
(2) OL L 167, 2008 6 27, p. 69.