ISSN 1725-5120

doi:10.3000/17255120.L_2010.028.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 28

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

53 tomas
2010m. sausio 30d.


Turinys

 

IV   Aktai, priimti iki 2009 m. gruodžio 1 d. remiantis EB sutartimi, ES sutartimi ir Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartimi

Puslapis

 

 

2010/36/EB

 

*

2008 m. balandžio 29 d. Tarybos sprendimas dėl Europos bendrijos ir Serbijos Respublikos laikinojo susitarimo dėl prekybos ir su prekyba susijusių klausimų pasirašymo ir sudarymo

1

Europos bendrijos ir Serbijos Respublikos laikinasis susitarimas dėl prekybos ir su prekyba susijusių klausimų

2

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


IV Aktai, priimti iki 2009 m. gruodžio 1 d. remiantis EB sutartimi, ES sutartimi ir Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartimi

30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 28/1


TARYBOS SPRENDIMAS

2008 m. balandžio 29 d.

dėl Europos bendrijos ir Serbijos Respublikos laikinojo susitarimo dėl prekybos ir su prekyba susijusių klausimų pasirašymo ir sudarymo

(2010/36/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 133 straipsnį kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa ir 300 straipsnio 3 dalies pirmu sakiniu,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Kol neįsigaliojo 2008 m. balandžio 29 d. Liuksemburge pasirašytas Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Serbijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimas, būtina patvirtinti Europos bendrijos ir Serbijos Respublikos laikinąjį susitarimą dėl prekybos ir su prekyba susijusių klausimų (toliau - Susitarimas).

(2)

Susitarime esančios komercinės nuostatos yra išskirtinio pobūdžio, jos susijusios su politika, vykdoma stabilizacijos ir asociacijos proceso pagrindu, ir jos nesudarys Europos Sąjungai jokio precedento Bendrijos prekybos politikoje trečiųjų šalių, kurios nėra Vakarų Balkanų šalys, atžvilgiu.

(3)

Susitarimas turėtų būti pasirašytas ir patvirtintas,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

1.   Bendrijos vardu patvirtinamas Europos bendrijos ir Serbijos Respublikos laikinasis susitarimas dėl prekybos ir su prekyba susijusių klausimų, jo priedai ir protokolai bei prie baigiamojo akto pridėta Bendrijos deklaracija.

2.   1 dalyje minėti tekstai pridedami prie šio sprendimo.

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Bendrijos vardu pasirašyti Susitarimą ir deponuoti Susitarimo 59 straipsnyje numatytą patvirtinimo dokumentą.

Priimta Briuselyje 2008 m. balandžio 29 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

D. RUPEL


EUROPOS BENDRIJOS

ir Serbijos Respublikos laikinasis susitarimas dėl prekybos ir su prekyba susijusių klausimų

EUROPOS BENDRIJA,

toliau – Bendrija,

ir

SERBIJOS RESPUBLIKA,

toliau – Serbija,

toliau – Šalys,

KADANGI:

(1)

2008 m. balandžio 29 d. Liuksemburge buvo pasirašytas Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Serbijos stabilizacijos ir asociacijos susitarimas (toliau – Stabilizacijos ir asociacijos susitarimas arba SAS).

(2)

Stabilizacijos ir asociacijos susitarimo tikslas – sukurti glaudžius, ilgalaikius savitarpiškumu ir abipusiais interesais pagrįstus santykius, kurie turėtų sudaryti galimybę Serbijai stiprinti ir plėsti su Europos Sąjunga jau užmegztus santykius.

(3)

Būtina užtikrinti prekybos ryšių plėtrą, stiprinant ir plečiant anksčiau užmegztus santykius.

(4)

Tuo tikslu reikia kuo skubiau įgyvendinti Stabilizavimo ir asociacijos susitarimo dėl prekybos ir su prekyba susijusių klausimų nuostatas priėmus Laikinąjį susitarimą (toliau – šis Susitarimas).

(5)

Kai kurios Stabilizacijos ir asociacijos susitarimo 4 protokolo dėl sausumos transporto nuostatos dėl tranzito keliais yra tiesiogiai susijusios su laisvu prekių judėjimu ir todėl turėtų būti įtrauktos į šį Susitarimą.

(6)

Kadangi nėra išankstinių sutartinių struktūrų, šiuo Susitarimu įsteigiamas Laikinasis komitetas, kad būtų įgyvendintas šis Susitarimas.

(7)

Atsižvelgiant į tai, kad tam tikrų tekstilės gaminių prekyba reguliuojama 2005 m. kovo 31 d. Europos bendrijos ir Serbijos Respublikos susitarimu, ir pripažįstant, kad reguliavimas neteks galios įsigaliojus Stabilizacijos ir asociacijos susitarimui,

EUROPOS BENDRIJA

Dr Dimitrij RUPEL,

Slovėnijos Respublikos užsienio reikalų ministras, Europos Sąjungos Tarybos pirmininkas

Olli REHN,

Europos Bendrijų Komisijos (toliau – Europos Komisija) narys, atsakingas už plėtrą,

SERBIJA

Božidar ĐELIĆ,

Serbijos Respublikos ministro pirmininko pavaduotojas

SUSITARĖ:

I   ANTRAŠTINĖ DALIS

BENDRIEJI PRINCIPAI

1 Straipsnis

(SAS 2 straipsnis)

Pagarba demokratijos principams ir žmogaus teisėms, kaip skelbiama Visuotinėje žmogaus teisių deklaracijoje ir apibrėžiama Žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijoje, Helsinkio baigiamajame akte bei Paryžiaus chartijoje naujajai Europai, pagarba tarptautinės teisės principams, įskaitant visapusišką bendradarbiavimą su Tarptautiniu baudžiamuoju tribunolu buvusiajai Jugoslavijai (TBTBJ), ir teisinei valstybei, taip pat rinkos ekonomikos principams, kaip nurodyta ESBK Bonos konferencijos dėl ekonominio bendradarbiavimo dokumente, yra Šalių vidaus bei užsienio politikos pagrindas ir yra esminiai šio Susitarimo elementai.

2 Straipsnis

(SAS 9 straipsnis)

Šis Susitarimas visiškai atitinka ir įgyvendinamas laikantis atitinkamų PPO nuostatų, visų pirma 1994 m. Bendrojo muitų tarifų ir prekybos susitarimo (1994 m. GATT) XXIV straipsnio ir Bendrojo susitarimo dėl prekybos paslaugomis (GATS) V straipsnio.

II   ANTRAŠTINĖ DALIS

LAISVAS PREKIŲ JUDĖJIMAS

3 Straipsnis

(SAS 18 straipsnis)

Bendrija ir Serbija palaipsniui sukuria dvišalę laisvos prekybos zoną ilgiausiai per šešerius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo, laikydamosi šio Susitarimo nuostatų bei 1994 m. GATT susitarimo ir PPO nuostatų. Tai darydamos jos atsižvelgia į toliau nustatytus specifinius reikalavimus.

Kombinuotoji nomenklatūra taikoma klasifikuojant prekes, kuriomis Šalys prekiauja tarpusavyje.

Šiame Susitarime muitai ir lygiaverčio poveikio privalomieji mokėjimai apima visus bet kokio pobūdžio muitus arba rinkliavas, taikomus prekės importui arba eksportui, įskaitant bet kokios formos papildomą mokestį arba rinkliavą, susijusius su tokiu importu arba eksportu, neįskaitant:

a)

rinkliavų, lygiaverčių vidaus muitams, taikomiems laikantis 1994 m. GATT III straipsnio 2 dalies,

b)

antidempingo arba išlyginamųjų priemonių,

c)

mokesčių arba rinkliavų, atitinkančių suteiktų paslaugų sąnaudas.

Kiekvieno produkto baziniai muitai, kuriems turėtų būti taikomi tolesni muitų tarifai, nustatyti šiame Susitarime, yra šie:

a)

Bendrijos bendrasis muitų tarifas, nustatytas pagal Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2658/87 (1), faktiškai taikomas erga omnes šio Susitarimo pasirašymo dieną;

b)

Serbijos taikomas tarifas (2).

Jeigu pasirašius šį Susitarimą bet koks muitų tarifų mažinimas taikomas erga omnes pagrindu, visų pirma mažinimai susiję su:

a)

muitų tarifų derybomis PPO, arba

b)

galimu Serbijos įstojimu į PPO, arba

c)

tolesniais mažinimais Serbijai įstojus į PPO.

tokie sumažinti muitai nuo šių sumažinimų taikymo dienos pakeičia 4 dalyje minėtą bazinį muitą.

Bendrija ir Serbija praneša viena kitai apie atitinkamus savo bazinius muitus ir visus jų pakeitimus.

I   SKYRIUS

Pramonės produktai

4 Straipsnis

(SAS 19 straipsnis)

Apibrėžimas

Šio skyriaus nuostatos taikomos Bendrijos arba Serbijos kilmės produktams, išvardytiems Kombinuotosios nomenklatūros 25–97 skirsniuose, išskyrus PPO susitarimo dėl žemės ūkio I priedo 1 dalies ii punkte išvardytus produktus.

Šalys prekiauja produktais, nurodytais Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartyje, laikydamosi tos sutarties nuostatų.

Šio Susitarimo nuostatos taikomos tekstilės gaminiams, kuriems taikomas 2005 m. kovo 31 d. Europos bendrijos ir Serbijos Respublikos susitarimas dėl tekstilės gaminių prekybos.

5 Straipsnis

(SAS 20 straipsnis)

Bendrijos nuolaidos pramonės produktams

1.   Serbijos kilmės pramonės produktų importo į Bendriją muitai ir lygiaverčio poveikio privalomieji mokėjimai panaikinami įsigaliojus šiam Susitarimui.

2.   Serbijos kilmės pramonės produktų importo į Bendriją kiekiniai apribojimai ir lygiavertį poveikį turinčios priemonės panaikinami įsigaliojus šiam Susitarimui.

6 Straipsnis

(SAS 21 straipsnis)

Serbijos nuolaidos pramonės produktams

1.   I priede neišvardytų Bendrijos kilmės pramonės produktų importo į Serbiją muitai panaikinami įsigaliojus šiam Susitarimui.

2.   Bendrijos kilmės pramonės produktų importo į Serbiją privalomieji mokėjimai, lygiaverčiai muitams, panaikinami įsigaliojus šiam Susitarimui.

3.   Muitai į Serbiją importuojamiems Bendrijos kilmės pramonės produktams, išvardytiems I priede, palaipsniui mažinami ir panaikinami pagal tame priede nurodytą tvarkaraštį.

4.   Šio Susitarimo įsigaliojimo dieną panaikinami kiekybiniai apribojimai į Serbiją importuojamiems Bendrijos kilmės pramonės produktams ir lygiaverčio poveikio priemonės.

7 Straipsnis

(SAS 22 straipsnis)

Muitai ir eksporto apribojimai

1.   Įsigaliojus šiam Susitarimui Bendrija ir Serbija panaikina visus eksporto muitus ir lygiaverčio poveikio privalomuosius mokėjimus, taikomus jų tarpusavio prekybai.

2.   Įsigaliojus šiam Susitarimui Bendrija ir Serbija panaikina viena kitos atžvilgiu eksporto kiekybinius apribojimus ir lygiaverčio poveikio priemones.

8 Straipsnis

(SAS 23 straipsnis)

Greitesnis muitų mažinimas

Serbija skelbia, kad yra pasirengusi sumažinti muitus prekyboje su Bendrija greičiau nei numatyta 6 straipsnyje, jeigu tai leidžia bendra ekonominė padėtis ir atitinkamo ekonomikos sektoriaus padėtis.

Laikinasis komitetas analizuoja padėtį šiuo aspektu ir teikia atitinkamas rekomendacijas.

II   SKYRIUS

Žemės ūkis ir žuvininkystė

9 Straipsnis

(SAS 24 straipsnis)

Apibrėžimas

1.   Šio skyriaus nuostatos taikomos prekybai Bendrijos arba Serbijos kilmės žemės ūkio ir žuvininkystės produktais.

2.   Terminas „žemės ūkio ir žuvininkystės produktai“ reiškia Kombinuotosios nomenklatūros 1–24 skirsniuose ir PPO susitarimo dėl žemės ūkio I priedo 1 dalies ii punkte išvardytus produktus.

3.   Šis apibrėžimas apima žuvų ir žuvininkystės produktus, nurodytus 3 skirsnio 1604 ir 1605 pozicijose ir 0511 91, 2301 20 ir ex 1902 20 subpozicijose („įdaryti tešlos gaminiai, kurių sudėtyje yra daugiau kaip 20 % masės žuvų, vėžiagyvių, moliuskų arba kitų žuvų bestuburių“).

10 Straipsnis

(SAS 25 straipsnis)

Perdirbti žemės ūkio produktai

1 protokole išdėstyta prekybos jame išvardytais perdirbtais žemės ūkio produktais tvarka.

11 Straipsnis

(SAS 26 straipsnis)

Bendrijos nuolaidos Serbijos kilmės žemės ūkio produktų importui

1.   Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Bendrija panaikina visus Serbijos kilmės importuojamiems žemės ūkio produktams taikomus kiekybinius apribojimus ir lygiaverčio poveikio priemones.

2.   Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Bendrija panaikina visus Serbijos kilmės importuojamiems žemės ūkio produktams (išskyrus klasifikuojamus Kombinuotosios nomenklatūros 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 ir 2204 pozicijose) taikomus muitus ir lygiaverčio poveikio rinkliavas.

Kombinuotosios nomenklatūros 7 ir 8 skyriuose nurodytiems produktams, kuriems pagal Bendrąjį muitų tarifą numatoma taikyti ad valorem muitus ir specialų muitą, panaikinama tik muito ad valorem dalis.

3.   Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Bendrija nustato 20 % ad valorem muitą ir 20 % specialų muitą į Bendriją importuojamiems II priede apibrėžtiems ir Serbijos kilmės jaučių jauniklių mėsos produktams, kaip nustatyta Europos Bendrijų bendrajame muitų tarife, kurie neviršija 8 700 tonų, apskaičiuotų pagal skerdenos svorį, metinės tarifinės kvotos.

4.   Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Bendrija neapmuitina į Bendriją importuojamų Serbijos kilmės produktų, priskiriamų Kombinuotosios nomenklatūros 1701 ir 1702 pozicijoms, neviršijant 180 000 tonų (neto svoris) metinės tarifinės kvotos.

12 Straipsnis

(SAS 27 straipsnis)

Serbijos nuolaidos žemės ūkio produktams

1.   Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Serbija panaikina visus Bendrijos kilmės importuojamiems žemės ūkio produktams taikomus kiekybinius apribojimus ir lygiaverčio poveikio priemones.

2.   Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Serbija:

a)

panaikina muitus, taikomus tam tikrų Bendrijos kilmės žemės ūkio produktų, išvardytų III a priede, importui;

b)

palaipsniui panaikina tam tikriems III b priede išvardytiems Bendrijos kilmės importuojamiems žemės ūkio produktams taikomus muitus pagal tame priede pateiktą tvarkaraštį;

c)

palaipsniui mažina tam tikriems III c ir d prieduose išvardytiems Bendrijos kilmės importuojamiems žemės ūkio produktams taikomus muitus pagal tuose prieduose pateiktą tvarkaraštį.

13 Straipsnis

(SAS 28 straipsnis)

Vyno ir spiritinių gėrimų protokolas

2 protokole išvardytiems vyno ir spiritinių gėrimų produktams taikoma tvarka nustatyta tame protokole.

14 Straipsnis

(SAS 29 straipsnis)

Bendrijos nuolaidos žuvų ir žuvininkystės produktams

1.   Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Bendrija panaikina visus Serbijos kilmės importuojamiems žuvų ir žuvininkystės produktams taikomus kiekybinius apribojimus ir lygiaverčio poveikio priemones.

2.   Įsigaliojus šiam Susitarimui Bendrija panaikina visus muitus ir lygiaverčio poveikio priemones, taikomas Serbijos kilmės žuvų ir žuvininkystės produktams, išskyrus IV priede išvardytus produktus. IV priede išvardytiems produktams taikomos jame išdėstytos nuostatos.

15 Straipsnis

(SAS 30 straipsnis)

Serbijos nuolaidos žuvų ir žuvininkystės produktams

1.   Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Serbija panaikina visus Bendrijos kilmės importuojamiems žuvų ir žuvininkystės produktams taikomus kiekybinius apribojimus ir lygiaverčio poveikio priemones.

2.   Įsigaliojus šiam Susitarimui Serbija panaikina visus muitus ir lygiaverčio poveikio priemones, taikomas Bendrijos kilmės žuvų ir žuvininkystės produktams, išskyrus V priede išvardytus produktus. V priede išvardytiems produktams taikomos jame išdėstytos nuostatos.

16 Straipsnis

(SAS 31 straipsnis)

Nuostata dėl peržiūros

Atsižvelgdamos į Šalių tarpusavio prekybos žemės ūkio ir žuvininkystės produktais apimtį, tam tikrus jų ypatumus, Bendrijos bendrųjų politikos krypčių ir Serbijos žemės ūkio ir žuvininkystės politikos taisykles, žemės ūkio ir žuvininkystės įtaką Serbijos ekonomikai, daugiašalių prekybos derybų PPO rėmuose pasekmes ir galimą Serbijos įstojimą į PPO, Bendrija ir Serbija ne vėliau kaip po trejų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Laikinajame komitete, aptardamos kiekvieną produktą, abipusiškai ir reguliariai svarsto galimybes suteikti viena kitai papildomų nuolaidų ir taip labiau liberalizuoti prekybą žemės ūkio ir žuvininkystės produktais.

17 Straipsnis

(SAS 32 straipsnis)

Žemės ūkio ir žuvininkystės apsaugos sąlyga

1.   Nepaisant kitų šio Susitarimo nuostatų, ypač 26 straipsnio, atsižvelgiant į ypatingą žemės ūkio ir žuvininkystės sektorių jautrumą, jeigu vienoje iš Šalių pagamintų produktų, kuriems pagal 10, 11, 12, 13, 14 ir 15 straipsnius taikomos nuolaidos, importas smarkiai sutrikdo rinkų funkcionavimą arba rinkų vidaus reguliavimo mechanizmus kitoje Šalyje, abi Šalys nedelsdamos pradeda konsultacijas, kad rastų tinkamą sprendimą. Laukdama sprendimo susijusi Šalis gali imtis atitinkamų priemonių, kurias laiko būtinomis.

2.   Jeigu Serbijos kilmės produktų, išvardytų 3 protokolo V priede, importo bendra apimtis pasieks 115 % trejų ankstesnių kalendorinių metų vidurkio, Serbija ir Bendrija per penkias darbo dienas surengia konsultacijas, kad išanalizuotų ir įvertintų šių produktų prekybos pobūdį Bendrijoje ir prireikus priima tinkamus sprendimus, kad išvengtų prekybos iškraipymo dėl šių produktų importo į Bendriją.

Nepažeidžiant 1 dalies, jeigu Serbijos kilmės produktų, išvardytų 3 protokolo V priede, importo bendra apimtis padidėja daugiau kaip 30 % per kalendorinius metus, palyginti su trejų paskutinių kalendorinių metų vidurkiu, Bendrija gali sustabdyti lengvatinio režimo taikymą produktams, dėl kurių toks padidėjimas atsirado.

Jeigu priimamas sprendimas sustabdyti lengvatinį režimą, Bendrija praneša apie šią priemonę Stabilizacijos ir asociacijos komitetui per penkias darbo dienas ir surengia konsultacijas su Serbija, kad susitartų dėl priemonių, skirtų išvengti prekybos iškraipymo prekiaujant produktais, išvardytais 3 protokolo V priede.

Bendrija atkuria lengvatinį režimą, kai tik prekybos iškraipymo klausimas išsprendžiamas veiksmingai įgyvendinus suderintas priemones arba įgyvendinus bet kokias kitas Šalių priimtas atitinkamas priemones.

26 straipsnio 3–6 dalių nuostatos pagal šią dalį vykdomiems veiksmams taikomos mutatis mutandis.

3.   Šalys peržiūri 2 dalyje numatyto mechanizmo veikimą ne vėliau kaip po trejų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo. Laikinasis komitetas gali priimti sprendimą dėl atitinkamų 2 dalyje numatyto mechanizmo adaptacijų.

18 Straipsnis

(SAS 33 straipsnis)

Žemės ūkio bei žuvininkystės produktų ir maisto produktų (išskyrus vyną ir spiritinius gėrimus) geografinių nuorodų saugojimas

1.   Serbija saugo Bendrijos geografines nuorodas, užregistruotas Bendrijoje pagal 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (3), laikydamasi šio straipsnio sąlygų. Serbijos geografinės nuorodos gali būti registruojamos Bendrijoje laikantis tame reglamente nustatytų sąlygų.

2.   Serbija draudžia naudoti savo teritorijoje pavadinimus, kurie saugomi Bendrijoje, panašiems produktams, kurie neatitinka geografinės nuorodos sąlygų. Tai taikoma net tais atvejais, kai nurodoma tikra prekės geografinė kilmė, geografinė nuoroda naudojama vertime, pavadinimas yra papildytas žodžiais „rūšis“, „tipas“, „būdas“, „imitacija“, „metodas“ arba panašiais užrašais.

3.   Serbija atsisako registruoti prekės ženklą, kuris naudojamas kaip nurodyta 2 dalyje.

4.   Prekės ženklai, kurie naudojami kaip nurodyta šio straipsnio 2 dalyje ir kurie buvo užregistruoti Serbijoje arba įsitvirtino juos naudojant, nebenaudojami praėjus penkeriems metams nuo šio Susitarimo įsigaliojimo. Tačiau tai netaikoma prekės ženklams, užregistruotiems Serbijoje, ir prekės ženklams, įsitvirtinusiems juos naudojant, kurie priklauso trečiųjų šalių piliečiams, su sąlyga, kad jie neklaidina visuomenės, kiek tai susiję su prekių kokybe, specifikacijomis ir geografine kilme.

5.   Bet koks geografinių nuorodų, saugomų pagal šio straipsnio 1 dalį, vartojimas kaip bendrinėje kalboje įprastinių terminų, t. y. kaip bendrinis tokių prekių pavadinimas, Serbijoje nutraukiamas vėliausiai praėjus penkeriems metams nuo šio Susitarimo įsigaliojimo.

6.   Serbija užtikrina, kad prekės, eksportuojamos iš jos teritorijos praėjus penkeriems metams nuo šio Susitarimo įsigaliojimo, nepažeidžia šio straipsnio nuostatų.

7.   Serbija užtikrina 1–6 dalyse minimą apsaugą savo iniciatyva ir suinteresuotosios šalies prašymu.

III   SKYRIUS

Bendrosios nuostatos

19 Straipsnis

(SAS 34 straipsnis)

Taikymo sritis

Šio skyriaus nuostatos taikomos Šalių tarpusavio prekybai visais produktais, išskyrus atvejus, kai šiame skyriuje arba 1 protokole nustatyta kitaip.

20 Straipsnis

(SAS 35 straipsnis)

Patobulintos nuolaidos

Jeigu bet kuri Šalis vienašališkai taiko palankesnes priemones, šios antraštinės dalies nuostatos neturi jokio poveikio tokiam taikymui.

21 Straipsnis

(SAS 36 straipsnis)

Esamos padėties išlaikymas

1.   Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Bendrijos ir Serbijos tarpusavio prekybai nenustatomi jokie nauji importo arba eksporto muitai arba jokios lygiavertės rinkliavos, taip pat nedidinamos jau taikomos rinkliavos.

2.   Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Bendrijos ir Serbijos prekybai neįvedami jokie nauji importo arba eksporto kiekybiniai apribojimai arba lygiaverčio poveikio priemonės, o jau egzistuojančios nedaromos labiau ribojančiomis.

3.   Nepažeidžiant pagal 11, 12, 13, 14 ir 15 straipsnius suteiktų nuolaidų, šio straipsnio 1 ir 2 dalių nuostatomis jokiu būdu neribojamas atitinkamų Serbijos ir Bendrijos žemės ūkio ir žuvininkystės politikos krypčių tęstinumas ir netrukdoma imtis bet kokių šiomis politikos kryptimis nustatytų priemonių, jeigu nepažeidžiamos II–V prieduose ir 1 protokole nustatytos importo sąlygos.

22 Straipsnis

(SAS 37 straipsnis)

Fiskalinio diskriminavimo draudimas

1.   Bendrija ir Serbija susilaiko nuo bet kurių vidinių fiskalinio pobūdžio priemonių arba praktikos, dėl kurių tiesiogiai arba netiesiogiai diskriminuojami vienos Šalies produktai palyginti su kitos Šalies teritorijoje pagamintais panašiais produktais, o jeigu tokios priemonės arba praktika egzistuoja, jas uždraudžia.

2.   Už produktus, eksportuotus į vienos iš Šalių teritoriją, grąžinta netiesioginių vidaus mokesčių suma negali viršyti netiesioginių mokesčių, kuriais jie apmokestinami, sumos.

23 Straipsnis

(SAS 38 straipsnis)

Fiskaliniai muitai

Nuostatos dėl importo muitų panaikinimo taikomos ir fiskaliniams muitams.

24 Straipsnis

(SAS 39 straipsnis)

Muitų sąjungos, laisvos prekybos zonos, tarptautiniai susitarimai

1.   Šiuo Susitarimu nesudaroma kliūčių veikti esančioms arba kurti naujas muitų sąjungas, laisvas prekybos zonas arba sudaryti pasienio prekybos susitarimus, jeigu jais nekeičiama šiame Susitarime numatyta prekybos tvarka.

2.   3 straipsnyje nustatytais pereinamaisiais laikotarpiais šis Susitarimas netrukdo taikyti konkrečių lengvatinių prekių judėjimo režimų, kurie nustatyti anksčiau vienos arba kelių valstybių narių ir Serbijos sudarytuose tarpvalstybiniuose susitarimuose arba dėl kurių susitarta III antraštinėje dalyje nurodytuose Serbijos sudarytuose dvišaliuose susitarimuose siekiant skatinti regionų prekybą.

3.   Šalių konsultacijos dėl šio straipsnio 1 ir 2 dalyse minėtų susitarimų ir, jei reikia, dėl kitų svarbių klausimų, susijusių su tam tikromis jų prekybos politikos kryptimis trečiųjų šalių atžvilgiu, vyksta Laikinajame komitete. Visų pirma tokios konsultacijos vyksta trečiajai šaliai stojant į Sąjungą, nes taip siekiama užtikrinti, kad būtų atsižvelgta į šiame Susitarime nustatytus abipusius Bendrijos ir Serbijos interesus.

25 Straipsnis

(SAS 40 straipsnis)

Dempingas ir subsidijos

1.   Jokia šio Susitarimo nuostata neužkertamas kelias Šalims imtis prekybos apsaugos veiksmų pagal šio straipsnio 2 dalį ir 26 straipsnį.

2.   Vienai iš Šalių sužinojus, kad prekybai su kita Šalimi taikomas dempingas ir (arba) kompensuojamosios subsidijos, ši Šalis gali imtis atitinkamų priemonių prieš tokius veiksmus pagal PPO susitarimą dėl 1994 m. GATT VI straipsnio įgyvendinimo arba PPO susitarimą dėl subsidijų ir kompensuojamųjų priemonių bei remdamasi atitinkamais vidaus teisės aktais.

26 Straipsnis

(SAS 41 straipsnis)

Apsaugos sąlyga

1.   Šalims taikomos 1994 m. GATT XIX straipsnio ir PPO susitarimo dėl apsaugos priemonių nuostatos.

2.   Neatsižvelgiant į šio straipsnio 1 dalį, jeigu koks nors vienos Šalies produktas įvežamas į kitos Šalies teritoriją tokiais dideliais kiekiais ir tokiomis sąlygomis, kad sukelia arba gali sukelti:

a)

didelę žalą panašių arba tiesiogiai konkuruojančių produktų vidaus pramonei importuojančiosios Šalies teritorijoje, arba

b)

didelius sutrikimus bet kuriame ekonomikos sektoriuje arba sunkumus, kurie gali labai pakenkti importuojančiosios Šalies regiono ekonominei padėčiai,

importuojančioji Šalis gali imtis atitinkamų dvišalių apsaugos priemonių pagal šiame straipsnyje nustatytas sąlygas ir tvarką.

3.   Dvišalės apsaugos priemonės, taikomos kitos Šalies importuojamai produkcijai, neviršija to, kas neišvengiamai būtina sunkumams, apibrėžtiems 2 dalyje ir kilusiems dėl šio Susitarimo taikymo, išspręsti. Priimta apsaugos priemonė turi būti maksimalus pagal šį Susitarimą suteiktų lengvatų susijusiam produktui ribų didėjimo sustabdymas arba sumažinimas, kad atitiktų bazinį muitą, nurodytą 3 straipsnio 4 dalies a ir b punktuose ir 5 dalyje, taikomą tam pačiam produktui. Turi būti nustatyta aiški tokių priemonių laipsniško panaikinimo ne vėliau kaip iki nustatyto laikotarpio pabaigos tvarka, ir jų negalima taikyti ilgiau kaip dvejus metus.

Išskirtinėmis aplinkybėmis priemonės gali būti pratęsiamos ilgesniam laikotarpiui, kuris negali viršyti dvejų metų. Bent dvejus metus nuo priemonės taikymo pabaigos jokia dvišalės apsaugos priemonė netaikoma importuojamam produktui, kuriam tokia priemonė jau buvo taikyta anksčiau laikotarpiu, prilygstančiu tokios priemonės ankstesniam taikymo laikotarpiui.

4.   Šiame straipsnyje nurodytais arba šio straipsnio 5 dalies b punkto taikymo atvejais Bendrija arba Serbija, prieš imdamosi šiame straipsnyje nustatytų priemonių ir siekdamos susijusioms Šalims priimtino sprendimo, kuo greičiau Laikinajam komitetui pateikia visą reikiamą informaciją, kad padėtis būtų nuodugniai išnagrinėta.

5.   Įgyvendinant 1, 2, 3 ir 4 dalis taikomos šios nuostatos:

a)

šiame straipsnyje minėtais atvejais kylantys sunkumai nedelsiant perduodami spręsti Laikinajam komitetui, kuris gali priimti bet kokį sprendimą, reikalingą tokiems sunkumams šalinti.

Jeigu Laikinasis komitetas arba eksportuojanti Šalis nepriėmė sprendimo, kuriuo panaikinami kilę sunkumai, arba per 30 dienų nuo klausimo perdavimo Laikinajam komitetui nebuvo priimtas kitas patenkinamas sprendimas, importuojančioji Šalis pagal šį straipsnį gali imtis atitinkamų priemonių sunkumui spręsti. Renkantis apsaugos priemones, pirmenybė turi būti teikiama toms priemonėms, kurios mažiausiai trikdo šiuo Susitarimu nustatytą tvarką. Pagal 1994 m. GATT XIX straipsnį ir PPO susitarimą dėl apsaugos priemonių taikomos apsaugos priemonės išlaiko pagal šį Susitarimą suteiktų lengvatų lygį ir (arba) ribą;

b)

susidarius išskirtinei ir kritinei padėčiai, kai reikia imtis neatidėliotinų veiksmų, ir dėl to nesant galimybės, nelygu atvejis, iš anksto gauti informaciją ar ją išanalizuoti, suinteresuotoji Šalis gali šiame straipsnyje nurodytomis aplinkybėmis nedelsdama taikyti laikinąsias priemones, kurių reikia reaguojant į susidariusią padėtį, ir apie tai nedelsdama informuoja kitą Šalį.

Apie apsaugos priemones nedelsiant pranešama Laikinajam komitetui, kuriame reguliariai dėl jų konsultuojamasi, visų pirma, susiklosčius palankioms aplinkybėms, siekiant sudaryti jų panaikinimo tvarkaraštį.

6.   Jeigu Bendrija arba Serbija taiko administracinę procedūrą importuojamiems produktams, kurie gali sukelti šiame straipsnyje minėtus sunkumus, jos informuoja apie tai kitą Šalį, siekdamos greitai pateikti informaciją apie prekybos srautų tendencijas.

27 Straipsnis

(SAS 42 straipsnis)

Trūkumo sąlyga

1.   Kai dėl šios antraštinės dalies nuostatų laikymosi:

a)

atsiranda didelis maisto produktų arba kitų eksportuojančiajai Šaliai reikalingų produktų stygius arba iškyla grėsmė, kad toks stygius gali atsirasti, arba

b)

vykdomas produkto reeksportas į trečiąją šalį, kuriai eksportuojančioji Šalis taiko kiekybinius eksporto apribojimus, eksporto muitus, lygiaverčio poveikio priemones arba mokesčius, ir jeigu minėtoji padėtis kelia arba gali kelti didelių sunkumų eksportuojančiajai Šaliai, ta Šalis gali imtis atitinkamų priemonių šiame straipsnyje nustatyta tvarka ir sąlygomis.

2.   Renkantis priemones, pirmenybė turi būti teikiama toms priemonėms, kurios mažiausiai trikdo šiame Susitarime nustatytą tvarką. Šios priemonės netaikomos taip, kad kiltų savavališka arba nepateisinama diskriminacija esant vienodoms sąlygomis arba kad susidarytų slaptas prekybos ribojimas, ir panaikinamos, kai nebelieka jų taikymą pateisinančių sąlygų.

3.   Prieš imdamosi 1 dalyje nustatytų priemonių arba 4 dalies taikymo atvejais Bendrija arba Serbija Laikinajam komitetui kuo greičiau pateikia visą reikalingą informaciją, siekdamos abiem Šalims priimtino sprendimo. Laikinajame komitete Šalys gali susitarti dėl bet kokių sunkumams pašalinti reikalingų priemonių. Jeigu per 30 dienų Laikinajam komitetui perduotu klausimu nesusitariama, eksportuojančioji Šalis gali pagal šį straipsnį taikyti priemones atitinkamo produkto eksportui.

4.   Susidarius išskirtinei ir kritinei padėčiai, kai reikia imtis neatidėliotinų veiksmų, ir dėl to nesant galimybės iš anksto gauti informaciją arba ją išanalizuoti, nelygu atvejis, Bendrija arba Serbija gali nedelsdamos taikyti atsargumo priemones, kurių reikia reaguojant į susidariusią padėtį, ir apie tai nedelsdamos informuoja kitą Šalį.

5.   Apie bet kokias pagal šį straipsnį taikomas priemones nedelsiant pranešama Laikinajam komitetui, kuriame nuolat dėl jų konsultuojamasi, visų pirma, susiklosčius palankioms aplinkybėms, siekiant sudaryti jų panaikinimo tvarkaraštį.

28 Straipsnis

(SAS 43 straipsnis)

Valstybės monopoliai

Serbija palaipsniui pritaiko visus komercinio pobūdžio valstybės monopolius, siekdama užtikrinti, kad praėjus trejiems metams nuo šio Susitarimo įsigaliojimo neliktų jokios Europos Sąjungos valstybių narių ir Serbijos piliečių diskriminacijos dėl prekių pirkimo ir pardavimo sąlygų.

29 Straipsnis

(SAS 44 straipsnis)

Kilmės taisyklės

Jeigu šiame Susitarime nenurodyta kitaip, 3 protokole išdėstytos šio Susitarimo nuostatoms taikomos kilmės taisyklės.

30 Straipsnis

(SAS 45 straipsnis)

Sankcionuoti apribojimai

Šiuo Susitarimu neužkertamas kelias drausti arba riboti importą, eksportą arba prekių gabenimą tranzitu, jeigu kyla grėsmė visuomenės dorovei, viešajai tvarkai arba visuomenės saugumui; žmonių, gyvūnų arba augalų sveikatos ir gyvybės apsaugai; meninės, istorinės arba archeologinės vertės nacionalinių vertybių ar intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės apsaugai arba su auksu ir sidabru susijusių taisyklių taikymui. Tačiau tokie draudimai arba apribojimai nereiškia savavališko diskriminavimo arba slaptų Šalių tarpusavio prekybos ribojimų.

31 Straipsnis

(SAS 46 straipsnis)

Administracinio bendradarbiavimo nebuvimas

1.   Šalys susitaria, kad administracinis bendradarbiavimas yra labai svarbus įgyvendinant bei prižiūrint pagal šią antraštinę dalį suteiktą lengvatinį režimą ir pabrėžia įsipareigojimą kovoti su pažeidimais bei sukčiavimu muitinės ir kitose susijusiose srityse.

2.   Jeigu remdamasi objektyvia informacija Šalis nustato, kad administracinio bendradarbiavimo nėra ir (arba) kad daromi pažeidimai ar sukčiaujama pagal šią antraštinę dalį, ši Šalis pagal šį straipsnį gali laikinai sustabdyti susijusio lengvatinio režimo tam tikram (-iems) produktui (-ams) taikymą.

3.   Šiame straipsnyje žodžių junginys „administracinio bendradarbiavimo nebuvimas“ reiškia, inter alia:

a)

pakartotinį pareigos tikrinti reikiamo (-ų) produkto (-ų) kilmės statusą nesilaikymą;

b)

pakartotinį atsisakymą arba nepagrįstą delsimą atlikti paskesnį kilmės įrodymo tikrinimą ir (arba) pranešti jo rezultatus;

c)

pakartotinį atsisakymą arba nepagrįstą delsimą gauti leidimą rengti administracinio bendradarbiavimo misijas su svarstomo lengvatinio režimo suteikimu susijusių dokumentų autentiškumui arba informacijos tikslumui patikrinti.

Taikant šį straipsnį pažeidimai arba sukčiavimas gali būti nustatomi, inter alia, kai iš gautos objektyvios informacijos apie pažeidimus arba sukčiavimą paaiškėja, kad be tinkamo paaiškinimo iš kitos Šalies importuojamų prekių staiga padaugėja ir jų skaičius viršija įprastus tos Šalies gamybos ir eksporto pajėgumus.

4.   Laikinas sustabdymas taikomas laikantis šių sąlygų:

a)

Šalis, kuri remdamasi objektyvia informacija nustato, kad administracinio bendradarbiavimo nėra ir (arba) daromi pažeidimai ar sukčiaujama, nedelsdama apie tai praneša Laikinajam komitetui bei pateikia objektyvią informaciją ir pradeda konsultacijas Laikinajam komitete remdamasi visa susijusia informacija ir objektyviomis išvadomis, siekdama abiem Šalims priimtino sprendimo;

b)

jeigu Šalys pradeda minėtąsias konsultacijas Laikinajam komitete ir per tris mėnesius nuo pranešimo gavimo dienos nesusitaria dėl priimtino sprendimo, atitinkama Šalis gali laikinai sustabdyti lengvatinio režimo susijusiam (-iems) produktui (-ams) taikymą. Apie laikiną sustabdymą nedelsiant pranešama Laikinajam komitetui;

c)

laikinas sustabdymas pagal šį straipsnį taikomas tik tiek, kiek yra būtina atitinkamos Šalies finansiniams interesams apsaugoti. Sustabdymas taikomas ne ilgiau kaip šešis mėnesius, po to terminas gali būti pratęstas. Apie laikiną sustabdymą pranešama Laikinajam komitetui tuoj po jo patvirtinimo. Dėl jo reguliariai konsultuojamasi Laikinajame komitete, visų pirma siekiant jį atšaukti, išnykus jo taikymo priežastims.

5.   Susijusi Šalis savo Oficialiajame leidinyje paskelbia pranešimą importuotojams tuo pat metu, kai pagal šio straipsnio 4 dalies a punktą pateikia pranešimą Laikinajam komitetui. Pranešime importuotojams nurodoma, kad remiantis objektyvia informacija yra nustatyta, jog atitinkamo produkto atžvilgiu bendradarbiavimo nėra ir (arba) daromi pažeidimai ar sukčiaujama.

32 Straipsnis

(SAS 47 straipsnis)

Kompetentingoms institucijoms suklydus tvarkant savo šalies eksporto lengvatinį režimą, visų pirma taikant šio Susitarimo 3 protokolo nuostatas, ir kai ši klaida daro įtaką importo muitams, tokią įtaką patirianti susitariančioji Šalis gali pareikalauti Laikinojo komiteto apsvarstyti galimybes taikyti visas tinkamas priemones padėčiai sureguliuoti.

33 Straipsnis

(SAS 48 straipsnis)

Taikant šį Susitarimą nepažeidžiamas Bendrijos teisės nuostatų taikymas Kanarų saloms.

III   ANTRAŠTINĖ DALIS

KITOS PREKYBOS IR SU PREKYBA SUSIJUSIOS NUOSTATOS

34 Straipsnis

(SAS 61 straipsnio 1 dalis)

Šiame Susitarime vartojamos šie apibrėžimai:

a)   Bendrijos vežimas tranzitu– tai Bendrijoje įsisteigusio vežėjo vykdomas krovinių vežimas tranzitu per Serbijos teritoriją į Bendrijos valstybę narę arba iš jos,

b)   Serbijos vežimas tranzitu– tai Serbijoje įsisteigusio vežėjo vykdomas krovinių vežimas tranzitu per Bendrijos teritoriją iš Serbijos į trečiąją šalį arba iš trečiosios šalies į Serbiją.

1.   Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Šalys susitaria nevaržomai leisti Bendrijai vežti prekes tranzitu per Serbijos teritoriją ir Serbijai vežti prekes tranzitu per Bendrijos teritoriją.

2.   Jei dėl 1 dalimi suteiktų teisių Bendrijos vežėjų tranzitas išauga tiek, kad daroma didelė žala ar kyla pavojus, kad gali būti daroma didelė žala kelių infrastruktūrai ir (arba) eismo sklandumui kelio atšakose, nurodytose susitarimo memorandume, skirtame pietryčių Europos pagrindinio transporto infrastruktūros tinklui kurti, pasirašytame 2004 m. birželio mėn. regiono valstybių ministrų ir Europos Komisijos, ir jei esant vienodoms aplinkybėms netoli Serbijos sienos Bendrijos teritorijoje kyla panašių problemų, šis klausimas pagal šio Susitarimo 44 straipsnį perduodamas spręsti Laikinajam komitetui. Šalys gali siūlyti išimtines laikinąsias, nediskriminacines priemones, būtinas tokiai žalai apriboti ar sumažinti.

3.   Šalys susilaiko nuo bet kokių vienašališkų veiksmų, kuriais galėtų būti diskriminuojami Bendrijos ir Serbijos vežėjai ar transporto priemonės. Kiekviena Šalis imasi visų priemonių, būtinų vežimui keliais į kitos Šalies teritoriją ar per ją palengvinti.

1.   Šalys susitaria supaprastinti krovinių vežimą geležinkelių ir kelių transportu, nesvarbu, ar kroviniai vežami iš vienos Šalies į kitą, ar tranzitu.

2.   Šalys susitaria imtis būtinų bendrų veiksmų ir skatinti, kad būtų priimamos kitos supaprastinimo priemonės.

Šalys bendradarbiauja pasitelkdamos specialų Laikinojo komiteto pakomitetį pagal šio Susitarimo 45 straipsnį. Jis visų pirma koordinuoja priežiūros, prognozavimo ir kitus statistikos darbus, susijusius su tarptautiniu transportu ir ypač vežimu tranzitu.

35 Straipsnis

(SAS 62 straipsnis)

Susitarimo dėl Tarptautinio valiutos fondo VIII straipsnio nuostatų nustatyta tvarka Šalys įsipareigoja sankcionuoti visus Bendrijos ir Serbijos mokėjimus ir pervedimus laisvai konvertuojama valiuta į mokėjimų balanso einamąją sąskaitą.

36 Straipsnis

(SAS 69 straipsnis)

1.   Šalys, siekdamos mokėjimų balanso, stengiasi, kai įmanoma, išvengti ribojančių priemonių, įskaitant su importu susijusių ribojančių priemonių. Tokias priemones tvirtinanti Šalis kuo greičiau kitai Šaliai pateikia jų panaikinimo tvarkaraštį.

2.   Jeigu viena ar daugiau valstybių narių arba Serbija susiduria su dideliais mokėjimų balanso sunkumais arba jeigu tokie sunkumai neišvengiamai gresia, Bendrija ir Serbija gali pagal PPO susitarime nustatytas sąlygas priimti ribojamąsias priemones, įskaitant priemones importo atžvilgiu, kurios taikomos ribotą laiką ir negali viršyti mokėjimų balanso padėčiai ištaisyti reikalingų būtiniausių priemonių. Bendrija ir Serbija nedelsdamos informuoja kitą Šalį.

3.   Jokios ribojamosios priemonės netaikomos su investicijomis susijusiems pervedimams ir ypač investuotų ar perinvestuotų sumų repatriacijai ir jokioms iš to gautoms pajamoms.

37 Straipsnis

(SAS 71 straipsnis)

Šio Susitarimo nuostatomis nė vienai Šaliai neužkertamas kelias taikyti bet kokias būtinas priemones siekiant išvengti, kad jos taikomos priemonės dėl trečiųjų šalių patekimo į jos rinką nebūtų apeitos pasinaudojant šio Susitarimo nuostatomis.

38 Straipsnis

(SAS 73 straipsnis)

Konkurencija ir kitos ekonominės nuostatos

1.   Toliau minimi aspektai nesuderinami su tinkamu šio Susitarimo veikimu, jeigu jie gali daryti poveikį Bendrijos ir Serbijos tarpusavio prekybai:

i)

visi įmonių susitarimai, įmonių asociacijų sprendimai ir įmonių suderinti veiksmai, kurių tikslas arba padarinys yra konkurencijos trukdymas, ribojimas arba iškraipymas;

ii)

vienos arba kelių įmonių piktnaudžiavimas dominuojančia padėtimi Bendrijos arba Serbijos teritorijoje ar didžiojoje jų dalyje;

iii)

tam tikroms įmonėms arba tam tikriems produktams bet kokia valstybės teikiama pagalba, iškreipianti arba galinti iškreipti konkurenciją.

2.   Bet kokie šiam straipsniui prieštaraujantys veiksmai vertinami remiantis kriterijais, kylančiais iš Bendrijoje taikomų konkurencijos taisyklių, visų pirma Europos bendrijos steigimo sutarties (toliau – EB sutartis) 81, 82, 86 ir 87 straipsnių ir Bendrijos institucijų priimtų aiškinamųjų dokumentų.

3.   Šalys užtikrina, kad nepriklausomai veikiančiai institucijai būtų suteiktos galios, kurios būtinos įgyvendinant šio straipsnio 1 dalies i ir ii punktus privačių ir valstybės įmonių bei įmonių, kurioms suteiktos specialios teisės, atžvilgiu.

4.   Serbija įsteigia nepriklausomai veikiančią instituciją, kuriai per vienerius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos suteikiamos 1 dalies iii punktui visiškai įgyvendinti būtinos galios. Ši institucija, inter alia, turi įgaliojimus tvirtinti valstybės pagalbos planus bei individualios pagalbos subsidijas pagal 2 dalį ir reikalauti grąžinti neteisėtai suteiktą valstybės pagalbą.

5.   Bendrija ir Serbija užtikrina valstybės pagalbos skaidrumą, inter alia, pateikdama kitoms Šalims reguliarią metinę ataskaitą arba lygiavertį dokumentą pagal Bendrijos valstybės pagalbos apžvalgos teikimo taisykles ir metodiką. Vienos Šalies prašymu kita Šalis pateikia informaciją apie atskirus valstybės pagalbos atvejus.

6.   Prieš įsteigdama 4 dalyje nurodytą instituciją, Serbija sudaro išsamų valstybės pagalbos schemų registrą ir tas pagalbos schemas suderina pagal 2 dalyje nurodytus kriterijus ne vėliau kaip per ketverius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo.

7.

a)

Taikydamos 1 dalies iii punkto nuostatas, Šalys susitaria, kad per pirmus penkerius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo bet kokia Serbijos suteikta valstybės pagalba yra vertinama atsižvelgiant į tai, kad Serbija laikoma regionu, identišku EB sutarties 87 straipsnio 3 dalies a punkte nurodytiems regionams.

b)

Per ketverius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Serbija teikia Europos Komisijai NUTS II lygiu suderintus duomenis apie vienam gyventojui tenkančią BVP dalį. 4 dalyje nurodyta institucija ir Europos Komisija kartu vertina, ar Serbijos regionai atitinka pagalbos skyrimo reikalavimus ir didžiausią jiems skiriamos pagalbos intensyvumą, siekdamos sudaryti regioninės pagalbos žemėlapį pagal atitinkamas Bendrijos gaires.

8.   Atitinkamai 4 protokole nustatomos valstybės pagalbos plieno pramonei taisyklės. Tame protokole nustatytos taisyklės taikomos tuo atveju, jeigu plieno pramonei teikiama restruktūrizavimo pagalba. Jame būtų pabrėžiamas tokios pagalbos išskirtinis pobūdis ir tai, kad ši pagalba galėtų būti teikiama ribotą laiką ir būtų susijusi su pajėgumų mažinimu, laikantis ekonominio pagrįstumo programų.

9.   II antraštinės dalies II skyriuje nurodytų produktų atžvilgiu:

a)

1 dalies iii punktas netaikomas;

b)

bet kokie 1 dalies i punktui prieštaraujantys veiksmai vertinami pagal EB sutarties 36 ir 37 straipsnių pagrindu Bendrijos nustatytus kriterijus ir šiuo pagrindu priimtus konkrečius Bendrijos dokumentus.

10.   Jeigu viena Šalių mano, kad konkretūs veiksmai yra nesuderinami su 1 dalies nuostatomis, ji gali imtis atitinkamų priemonių po konsultacijų Laikinajame komitete arba po trisdešimties darbo dienų nuo konsultacijos prašymo pateikimo dienos. Jokia šio straipsnio nuostata nepažeidžiama ir niekaip kitaip neribojama Bendrijos arba Serbijos teisė imtis antidempingo arba kompensacinių priemonių pagal 1994 m. GATT ir PPO susitarimą dėl subsidijų ir kompensacinių priemonių bei atitinkamus vidaus teisės aktus.

39 Straipsnis

(SAS 74 straipsnis)

Valstybinės įmonės

Iki trečiųjų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos pabaigos valstybės įmonėms ir įmonėms, kurioms buvo suteiktos specialios išimtinės teisės, Serbija taiko EB sutartyje, visų pirma 86 straipsnyje, nustatytus principus.

Pereinamuoju laikotarpiu valstybės įmonėms suteiktos specialios teisės nesuteikia galimybės taikyti kiekybinius apribojimus arba lygiaverčio poveikio priemones importui iš Bendrijos į Serbiją.

40 Straipsnis

(SAS 75 straipsnis)

Intelektinė, pramoninė ir komercinė nuosavybė

1.   Pagal šio straipsnio ir VI priedo nuostatas Šalys patvirtina, kad joms svarbu užtikrinti tinkamą ir veiksmingą intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisių apsaugą bei taikymą.

2.   Įsigaliojus šiam Susitarimui, Šalys suteikia viena kitos bendrovėms ir piliečiams ne mažiau palankų intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės pripažinimo ir apsaugos režimą nei tas, kurį pagal dvišalius susitarimus jos suteikė bet kuriai trečiajai šaliai.

3.   Serbija imasi būtinų priemonių, kad ne vėliau nei per penkerius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo užtikrintų panašų į Bendrijoje pasiektą intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisių apsaugos lygį ir veiksmingas tokių teisių įgyvendinimo priemones.

4.   Serbija įsipareigoja per pirmiau minėtą laikotarpį prisijungti prie VI priede išvardytų daugiašalių konvencijų dėl intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisių. Laikinasis komitetas gali nuspręsti įpareigoti Serbiją prisijungti prie konkrečių šios srities daugiašalių konvencijų.

5.   Jeigu intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės srityje kyla problemų, apsunkinančių prekybos sąlygas, bet kurios iš Šalių prašymu jos skubiai perduodamos spręsti Laikinajam komitetui, siekiant abiem Šalims priimtino sprendimo.

41 Straipsnis

(SAS 99 straipsnis)

Muitinė

Šalys bendradarbiauja šioje srityje siekdamos užtikrinti suderinamumą su nuostatomis, kurias reikia priimti prekybos srityje, suderinti Serbijos muitinės sistemą su Bendrijos muitinės sistema ir taip padėti pagrindą pagal šį Susitarimą suplanuotoms liberalizavimo priemonėms bei laipsniškam Serbijos muitinės teisės aktų derinimui su Bendrijos acquis.

Bendradarbiaujant tinkamai atsižvelgiama į prioritetines sritis, susijusias su Bendrijos muitinės srities acquis.

Šalių abipusės administracinės pagalbos muitinės srityje taisyklės yra išdėstytos 5 protokole.

IV   ANTRAŠTINĖ DALIS

INSTITUCINĖS, BENDROSIOS IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

42 Straipsnis

(SAS 119 straipsnis)

Įsteigiamas Laikinasis komitetas, kuris prižiūri šio Susitarimo taikymą ir įgyvendinimą. Jis posėdžiauja atitinkamu lygiu reguliariai ir kai to reikalauja aplinkybės. Jis nagrinėja visus svarbius klausimus, susijusius su šiuo Susitarimu, ir visus kitus abi Šalis dominančius dvišalius arba tarptautinius klausimus.

43 Straipsnis

(SAS 120 straipsnis)

1.   Laikinąjį komitetą sudaro Europos Sąjungos Tarybos bei Europos Komisijos nariai ir Serbijos Vyriausybės nariai.

2.   Laikinasis komitetas nustato savo darbo tvarkos taisykles.

3.   Laikinojo komiteto nariai gali būti atstovaujami pagal darbo tvarkos taisyklėse nustatytas sąlygas.

4.   Laikinajam komitetui pagal jo darbo tvarkos taisyklių nuostatas paeiliui pirmininkauja Bendrijos ir Serbijos atstovai.

5.   Laikinojo komiteto darbe stebėtojo teisėmis dalyvauja Europos investicijų bankas, kai svarstomi su juo susiję klausimai.

44 Straipsnis

(SAS 121 straipsnis)

Siekiant šio Susitarimo tikslų, Laikinasis komitetas įgaliojamas priimti šio Susitarimo taikymo sričiai priklausančius sprendimus jame numatytais atvejais. Sprendimai Šalims yra privalomi, ir jos imasi reikalingų priemonių jiems įgyvendinti. Laikinasis komitetas taip pat gali teikti atitinkamas rekomendacijas. Jis priima spendimus ir rekomendacijas Šalių sutarimu.

45 Straipsnis

(SAS 123 straipsnis)

Laikinasis komitetas gali steigti pakomitečius.

46 Straipsnis

(SAS 126 straipsnis)

Pagal šio Susitarimo taikymo sritį kiekviena Šalis įsipareigoja užtikrinti, kad kitos Šalies fiziniai ir juridiniai asmenys turėtų galimybę be diskriminacijos lyginant su šios Šalies piliečiais kreiptis į Šalių kompetentingus teismus ir administracines institucijas siekdami apginti savo asmens teises ir savo nuosavybės teises.

47 Straipsnis

(SAS 127 straipsnis)

Nė viena šio Susitarimo nuostata nedraudžiama Šaliai imtis bet kokių priemonių:

a)

kurias ji laiko būtinomis tam, kad būtų užkirstas kelias atskleisti informaciją, kuri pakenktų jos esminiams saugumo interesams;

b)

susijusių su ginklų, amunicijos ar karinių medžiagų gamyba arba prekyba arba su gynybos tikslais būtinais tyrimais, kūrimu arba gamyba, jeigu šiomis priemonėmis nepabloginamos specialios karinės paskirties neturinčių produktų konkurencijos sąlygos;

c)

kurias ji laiko esminėmis savo saugumui užtikrinti, jeigu kiltų rimti vidaus neramumai, kurie darytų įtaką teisėtvarkos ir viešosios tvarkos palaikymui, jeigu kiltų karas arba atsirastų rimta tarptautinė įtampa, gręsianti karu, ar vykdant prisiimtus įsipareigojimus palaikyti taiką ir tarptautinį saugumą.

48 Straipsnis

(SAS 128 straipsnis)

1.   Šio Susitarimo taikymo srityse ir nepažeidžiant jokių jo nuostatų:

a)

Bendrijos atžvilgiu Serbijos taikomomis priemonėmis visiškai nediskriminuojamos valstybės narės, jų piliečiai, bendrovės arba įmonės;

b)

Serbijos atžvilgiu Bendrijos taikomomis priemonėmis visiškai nediskriminuojami Serbijos piliečiai, bendrovės arba įmonės.

2.   1 dalies nuostatomis nepažeidžiama Šalių teisė taikyti atitinkamas fiskalinių teisės aktų nuostatas mokesčių mokėtojams, kurių padėtis nėra vienoda gyvenamosios vietos požiūriu.

49 Straipsnis

(SAS 129 straipsnis)

1.   Šalys imasi bendrų arba konkrečių priemonių, reikalingų jų įsipareigojimams pagal šį Susitarimą įgyvendinti. Jos užtikrina, kad būtų pasiekti šiame Susitarime išdėstyti tikslai.

2.   Šalys susitaria atitinkamais kanalais skubiai konsultuotis bet kurios Šalies prašymu, kad aptartų bet kokį su šio Susitarimo aiškinimu arba vykdymu susijusį klausimą ir kitus svarbius Šalių santykių aspektus.

3.   Kiekviena Šalis Laikinajam komitetui perduoda bet kokį su šio Susitarimo taikymu arba aiškinimu susijusį ginčą. Tokiu atveju taikomas 50 straipsnis ir, nelygu atvejis, 6 protokolas.

Laikinasis komitetas gali išspręsti ginčą priimdamas privalomą vykdyti sprendimą.

4.   Jeigu bet kuri Šalis mano, kad kita Šalis nevykdo savo įsipareigojimų pagal šį Susitarimą, ji gali imtis atitinkamų priemonių. Prieš imdamasi tokių priemonių, išskyrus ypatingos skubos atvejus, ji pateikia Laikinajam komitetui visą svarbią informaciją, reikalingą padėčiai išsamiai ištirti, kad būtų rastas Šalims priimtinas sprendimas.

Pasirenkant priemones, prioritetą būtina teikti toms priemonėms, kurios mažiausia sutrikdo šio Susitarimo veikimą. Apie šias priemones nedelsiant pranešama Laikinajam komitetui ir, jeigu kita Šalis reikalauja, dėl šių priemonių vyksta konsultacijos Laikinajame komitete arba bet kurioje kitoje įstaigoje, įsteigtoje pagal 46 straipsnį.

5.   2, 3 ir 4 dalių nuostatos jokiu būdu nedaro poveikio ir nepažeidžia 17, 25, 26, 27, 31 straipsnių ir 3 protokolo (Sąvokos „kilmės produktai“ apibrėžimas ir administracinio bendradarbiavimo metodai) nuostatų.

50 Straipsnis

(SAS 130 straipsnis)

1.   Iškilus ginčui tarp Šalių dėl šio Susitarimo aiškinimo arba įgyvendinimo, bet kuri Šalis informuoja kitą Šalį ir Laikinąjį komitetą, išsiųsdama oficialų prašymą, kad būtų išspręstas ginčytinas klausimas.

Jeigu viena Šalis mano, kad kitos Šalies priimta priemonė arba kitos Šalies neveikimas pažeidžia jos įsipareigojimus pagal šį Susitarimą, oficialiame prašyme išspręsti ginčą nurodomos šios nuomonės priežastys ir nurodoma, nelygu atvejis, kad Šalis gali imtis priemonių, nustatytų 49 straipsnio 4 dalyje.

2.   Šalys sprendžia ginčą vesdamos sąžiningas derybas Laikinajame komitete ir kitose įstaigose, kaip numatyta 3 dalyje, stengdamosi kuo greičiau pasiekti abiem Šalims priimtiną sprendimą.

3.   Šalys pateikia Laikinajam komitetui visą susijusią informaciją, kurios reikia, kad padėtis būtų tinkamai išnagrinėta.

Neišsprendus ginčo, jis svarstomas kiekviename Laikinojo komiteto posėdyje, išskyrus atvejį, kai pradedama arbitražo procedūra, numatyta 6 protokole. Ginčas laikomas išspręstu Laikinajam komitetui priėmus privalomą sprendimą, kuriuo siekiama išspręsti klausimą, kaip numatyta 49 straipsnio 3 dalyje, arba jam paskelbus, kad ginčo nebėra.

Konsultacijos dėl ginčo gali taip pat vykti bet kuriame Laikinojo komiteto arba bet kokio kito pagal 45 straipsnį įsteigto susijusio komiteto arba įstaigos posėdyje, Šalių susitarimu arba vienai iš Šalių paprašius. Konsultacijos taip pat gali vykti raštu.

Visa informacija, atskleista konsultacijų metu, lieka konfidenciali.

4.   Klausimais, kurie patenka į 6 protokolo taikymo sritį, bet kuri Šalis gali pateikti ginčijamą klausimą spręsti arbitražo tvarka pagal tą protokolą, tais atvejais, kai Šalims nepavyko išspręsti ginčo per du mėnesius nuo ginčo sprendimo procedūros pradžios pagal 1 dalį.

51 Straipsnis

(SAS 131 straipsnis)

Kol piliečiams ir ekonominių operacijų vykdytojams pagal šį Susitarimą nebus suteiktos lygiavertės teisės, šiuo Susitarimu nedaroma jokia įtaka jų teisėms, suteiktoms pagal galiojančius vienai arba daugiau valstybių narių ir Serbijai privalomus susitarimus.

52 Straipsnis

(SAS 17 straipsnis)

Bendradarbiavimas su kitomis šalimis kandidatėmis į ES nares, nedalyvaujančiomis SAP

1.   Serbija turėtų stiprinti bendradarbiavimą ir sudaryti regionų bendradarbiavimo konvenciją su visomis šalimis kandidatėmis į ES visose bendradarbiavimo srityse, kurioms taikomas šis Susitarimas. Tokia konvencija turėtų sudaryti sąlygas palaipsniui suderinti dvišalius Serbijos ir tos šalies santykius su atitinkama Bendrijos bei jos valstybių narių ir šios šalies santykių dalimi.

2.   Serbija pradeda derybas su Turkija, kuri sudarė muitų sąjungą su Bendrija, siekdama sudaryti abiem Šalims palankų susitarimą, kuriuo sukuriama abiejų šalių laisvosios prekybos zona pagal 1994 m. GATT XXIV straipsnį.

Šios derybos turėtų būti pradėtos kuo greičiau, siekiant sudaryti tokį susitarimą iki 3 straipsnio 1 dalyje nustatyto pereinamojo laikotarpio pabaigos.

53 Straipsnis

(SAS 132 straipsnis)

1, 2, 3, 4, 5 ir 6 protokolai bei I–V ir VI priedai yra neatskiriama šio Susitarimo dalis.

54 Straipsnis

Šis Susitarimas taikomas iki 2008 m. balandžio 29 d. Liuksemburge pasirašyto Stabilizacijos ir asociacijos susitarimo įsigaliojimo.

Bet kuri Šalis gali nutraukti šį Susitarimą apie tai pranešdama kitai Šaliai. Šis Susitarimas nustoja galioti po šešių mėnesių nuo tokio pranešimo dienos.

Kiekviena Šalis gali nedelsdama sustabdyti šį Susitarimą tuo atveju, jeigu kita Šalis nesilaiko vieno iš esminių šio Susitarimo elementų.

55 Straipsnis

(SAS 134 straipsnis)

Šiame Susitarime terminas „Šalys“ reiškia Bendriją ir Serbijos Respubliką.

56 Straipsnis

(SAS 135 straipsnis)

Šis Susitarimas taikomas teritorijose, kuriose taikoma EB sutartis toje sutartyje nustatytomis sąlygomis, ir Serbijos teritorijoje.

Šis Susitarimas netaikomas Kosove, kuriame, vadovaujantis 1999 m. birželio 10 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucija 1244, dabar įvestas tarptautinis administravimas. Tai daroma nepažeidžiant dabartinio Kosovo statuso arba siekiant nustatyti jo galutinį statusą pagal tą rezoliuciją.

57 Straipsnis

(SAS 136 straipsnis)

Europos Sąjungos Tarybos generalinis sekretorius yra šio Susitarimo depozitaras.

58 Straipsnis

(SAS 137 straipsnis)

Šis Susitarimas sudaromas dviem egzemplioriais anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, serbų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų, ir vokiečių kalbomis; visi tekstai yra vienodai autentiški.

59 Straipsnis

(SAS 138 straipsnis)

Šalys patvirtina šį Susitarimą savo nustatyta tvarka.

Šis Susitarimas įsigalioja pirmąją antrojo mėnesio dieną nuo tos dienos, kai Šalys viena kitai praneša apie pirmoje pastraipoje minėtų procedūrų užbaigimą. Jei pirmoje pastraipoje numatytos procedūros neužbaigiamos laiku ir dėl to šis Susitarimas negali įsigalioti 2008 m. liepos 1 d., šis Susitarimas taikomas laikinai nuo tos datos.

Съставено в Брюксел на двадесет и девети април две хиляди и осма година.

Hecho en Luxemburgo, el veintinueve de abril de dosmile ocho.

V Lucemburku dne dvacátého devátého dubna dva tisíce osm.

Udfærdiget i Luxembourg den niogtyvende april to tusind og otte.

Geschehen zu Luxemburg am neunundzwanzigsten April zweitausendacht.

Kahe tuhande kaheksanda aasta aprillikuu kahekümme üheksandal päeval Luxembourgis.

'Εγινε Λουξεμβούργο, στις είκοσι εννέα Απριλίου δύο χιλιάδες οκτώ.

Done at Luxembourg on the twenty-ninth day of April in the year tow thousand and eight.

Fait à Luxembourg, le vingt-neuf avril deux mille huit.

Fatto a Lussemburgo, addì ventinove aprile duemilaotto.

Luksemburgā, divtūkstoš astotā gada divdesmit devītajā aprīlī.

Priimta tūkstančiai aštuntų metų balandžio dvidešimt devintą dieną Liuksemburge.

Kelt Luxembourgban, a kétezer-nyolcadik év április huszonkilencedik napján.

Magħmul fil-Lussemburgu, fid-disgħa u għoxrin jum ta' April tas-sena elfejn u tmienja.

Gedaan te Luxemburg, de negenentwintigste april tweeduizend acht.

Sporządzono w Luksemburgu, dnia trzydziestego pierwszego października roku dwa tysiące siódmego.

Feito em Luxemburgo, em vinte e nove de Abril de dois mil e oito.

Întocmit la Luxemburg, la douăzeci și nouă aprilie două mii opt.

V Luxemburgu dňa dvadsiateho deviateho apríla dvetisícosem.

V Luxembourgu, dne devetindvajsetega aprila leta dva tisoč osem.

Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäyhdeksäntenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.

Som skedde i Luxemburg den tjugonionde april tjugohundraåtta.

Сачињено у Луксембургу, двадесетдеветог априла двехиљадеосме.

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapens

За Република Сърбия

Image

Image

За Европску заједницу

Por la República de Serbia

Za Republiku Srbsko

For Republikken Serbien

Für die Republik Serbien

Serbia Vabariigi nimel

Για τη Δημοκρατία της Σερβίας

For the Republic of Serbia

Pour la République de Serbie

Per la Repubblica di Serbia

Serbijas Republikas vārdā

Serbijos Respublikos vardu

A Szerb Köztársaság részéről

Għar-Repubblika tas-Serbja

Voor de Republiek Servië

W imieniu Republiki Serbiej

Pela República da Sérvia

Pentru Republica Serbia

Za Srbskú republiku

Za Republiko Srbijo

Serbian tasavallan puolesta

För Republiken Serbien

За Републику Србију

Image


(1)  Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2658/87 (OL L 256, 1987 9 7, p. 1) su pakeitimais.

(2)  Serbijos oficialusis leidinys Nr. 62/2005 ir 61/2007.

(3)  OL L 93, 2006 3 31, p. 12. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1791/2006 (OL L 363, 2006 12 20, p. 1).

PRIEDŲ IR PROTOKOLŲ SĄRAŠAS

PRIEDAI

 

I priedas (6 str.) – Serbijos tarifų nuolaidos Bendrijos pramonės produktams

 

II priedas (11 str.) – „Jaučių jauniklių mėsos“ produktų apibrėžimas

 

III priedas (12 str.) – Serbijos tarifų nuolaidos Bendrijos žemės ūkio produktams

 

IV priedas (14 str.) – Bendrijos tarifų nuolaidos Serbijos žuvininkystės produktams

 

V priedas (15 str.) – Serbijos tarifų nuolaidos Bendrijos žuvininkystės produktams

 

VI priedas (40 str.) – Intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisės

PROTOKOLAI

 

1 protokolas (10 str.) – Dėl Bendrijos ir Serbijos prekybos perdirbtais žemės ūkio produktais

 

2 protokolas (13 str.) – Vyno ir spirito gėrimai

 

3 protokolas (29 str.) – Sąvokos „kilmės produktai“ apibrėžimas ir administracinio bendradarbiavimo metodai

 

4 protokolas (38 str.) – Dėl valstybės pagalbos plieno pramonei

 

5 protokolas (41 str.) – Abipusė administracinė pagalba muitinių veiklos srityje

 

6 protokolas (50 str.) – Ginčų sprendimas

I PRIEDAS

 

I a PRIEDAS

SERBIJOS TARIFŲ NUOLAIDOS BENDRIJOS PRAMONĖS PRODUKTAMS

Nurodytas 6 straipsnyje

Muitų normos bus mažinamos taip:

a)

šio Susitarimo įsigaliojimo dieną importo muitas bus sumažintas iki 70 % bazinio muito;

b)

pirmųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. importo muitas bus sumažintas iki 40 % bazinio muito;

c)

antrųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. bus panaikinta likusi importo muito dalis.

KN kodas

Aprašymas

2501 00

Druska (įskaitant valgomąją ir denatūruotą) ir grynas natrio chloridas, ištirpinti ar neištirpinti vandenyje, arba su apsaugančiais nuo sukepimo ar laisvo byrėjimo agentų priedais arba be jų; jūros vanduo:

– Druska (įskaitant valgomąją ir denatūruotą) ir grynas natrio chloridas, ištirpinti ar neištirpinti vandenyje, arba su apsaugančiais nuo sukepimo ar laisvo byrėjimo agentų priedais arba be jų;

– – Kita:

– – – Kita:

2501 00 91

– – – – Valgomoji druska:

ex 2501 00 91

– – – – – Joduotoji

ex 2501 00 91

– – – – – Nejoduotoji, puošybinė

2501 00 99

– – – – Kita

2515

Marmuras, travertinas, ekausinas ir kiti paminklams ar statybai skirti kalkakmeniai, kurių savitasis sunkis ne mažesnis kaip 2,5, ir alebastras, grubiai aplygintas ar neaplygintas, arba tik suskaldytas arba nesuskaldytas pjaunant arba kitu būdu į stačiakampius (įskaitant kvadratinius) blokus arba plokštes

2517

Gargždas, žvyras, skalda ir skaldyti akmenys, paprastai naudojami kaip betono užpildas, kelio skalda, geležinkelių arba kitas balastas, žvirgždas ir titnagas, termiškai apdoroti arba neapdoroti; makadamas iš šlako, nuodegų arba panašių pramonės atliekų, kurių sudėtyje yra arba nėra medžiagų, nurodytų šios pozicijos pirmojoje dalyje; dervotas makadamas; akmenų, klasifikuojamų 2515 arba 2516 pozicijose, granulės, trupiniai ir milteliai, termiškai apdoroti arba neapdoroti

2521 00 00

Klintinis fliusas; klintys ir kiti kalkakmeniai, naudojami kalkių arba cemento gamyboje

2522

Negesintos kalkės, gesintos kalkės ir hidraulinės kalkės, išskyrus kalcio oksidą ir hidroksidą, klasifikuojamus 2825 pozicijoje:

2522 20 00

– Gesintos kalkės

2522 30 00

– Hidraulinės kalkės

2523

Portlandcementis, aliuminatinis cementas, šlakinis cementas, supersulfatinis cementas ir panašūs hidrauliniai cementai, dažyti arba nedažyti ar turintys klinkerių pavidalą

2529

Putnagas (lauko špatas); leucitas; nefelinas ir nefelininis sienitas; fluoritas:

2529 10 00

– Putnagas (lauko špatas)

2702

Lignitas (rusvosios anglys), aglomeruotas arba neaglomeruotas, išskyrus gagatą

2703 00 00

Durpės (įskaitant kraikines durpes), aglomeruotos ar neaglomeruotos

2711

Naftos dujos ir kiti dujiniai angliavandeniliai:

– Suskystinti:

2711 12

– – Propanas:

– – – Propanas, kurio grynumas ne mažesnis kaip 99 %:

2711 12 11

– – – – Skirtas naudoti kaip variklių degalai arba šildymo kuras

– – – Kitas:

– – – – Skirtas kitiems tikslams:

2711 12 94

– – – – – Kurio grynumas didesnis kaip 90 %, bet mažesnis kaip 99 %

2711 12 97

– – – – – Kitas

2711 14 00

– – Etilenas (etenas), propenas, butenas ir butadienas

2801

Fluoras, chloras, bromas ir jodas:

2801 10 00

– Chloras

2802 00 00

Siera, sublimacinė arba nusodinamoji; koloidinė siera

2804

Vandenilis, inertinės dujos ir kiti nemetalai:

– Inertinės dujos:

2804 21 00

– – Argonas

2804 29

– – Kitos

2804 30 00

– Azotas

2804 40 00

– Deguonis

2806

Vandenilio chloridas (druskos rūgštis); chlorsulfato rūgštis:

2806 10 00

– Vandenilio chloridas (druskos rūgštis)

2807 00

Sieros rūgštis (sulfato rūgštis); oleumas

2808 00 00

Azoto rūgštis (nitrato rūgštis); sieros (sulfato) ir azoto (nitrato) rūgščių mišiniai

2809

Difosforo pentoksidas; fosforo rūgštis (fosfato rūgštis); polifosforo rūgštys (polifosfato rūgštys), chemijos atžvilgiu apibūdintos arba neapibūdintos:

2809 10 00

– Difosforo pentoksidas

2811

Kitos neorganinės rūgštys ir kiti neorganiniai nemetalų junginiai su deguonimi:

– Kitos neorganinės rūgštys:

2811 19

– – Kitos:

2811 19 10

– – – Vandenilio bromidas (vandenilio bromido rūgštis)

– Kiti neorganiniai nemetalų junginiai su deguonimi:

2811 21 00

– – Anglies dioksidas (angliarūgštė)

2811 29

– – Kiti

2812

Nemetalų halogenidai ir oksohalogenidai:

2812 90 00

– Kiti

2814

Amoniakas, bevandenis arba vandeninis amoniako tirpalas

2816

Magnio hidroksidas ir peroksidas; stroncio arba bario oksidai, hidroksidai ir peroksidai:

2816 10 00

– Magnio hidroksidas ir peroksidas

2817 00 00

Cinko oksidas; cinko peroksidas

2818

Dirbtinis korundas, chemijos atžvilgiu apibūdintas arba neapibūdintas; aliuminio oksidas; aliuminio hidroksidas:

2818 30 00

– Aliuminio hidroksidas

2820

Mangano oksidai

2825

Hidrazinas ir hidroksilaminas bei jų neorganinės druskos; kitos neorganinės bazės; kiti metalų oksidai, hidroksidai ir peroksidai:

2825 50 00

– Vario oksidai ir hidroksidai

2825 80 00

– Stibio oksidai

2826

Fluoridai; fluorsilikatai, fluoraliuminatai ir kitos kompleksinės fluoro druskos:

2826 90

– Kiti:

2826 90 80

– – Kiti:

ex 2826 90 80

– – – Natrio arba kalio fluorsilikatai

2827

Chloridai, oksochloridai ir hidroksochloridai; bromidai ir oksobromidai; jodidai ir oksojodidai:

2827 10 00

– Amonio chloridas

2827 20 00

– Kalcio chloridas

– Kiti chloridai:

2827 35 00

– – Nikelio

2827 39

– – Kiti:

2827 39 10

– – – Alavo

2827 39 20

– – – Geležies

2827 39 30

– – – Kobalto

2827 39 85

– – – Kiti:

ex 2827 39 85

– – – – Zinko

– Oksochloridai ir hidroksochloridai:

2827 41 00

– – Vario

2827 49

– – Kiti

2827 60 00

– Jodidai ir oksojodidai

2828

Hipochloritai; techninis kalcio hipochloritas; chloritai; hipobromitai:

2828 90 00

– Kiti

2829

Chloratai ir perchloratai; bromatai ir perbromatai; jodatai ir perjodatai:

– Chloratai:

2829 19 00

– – Kiti

2829 90

– Kiti

2829 90 10

– – Perchloratai

2829 90 80

– – Kiti

2830

Sulfidai; polisulfidai, chemijos atžvilgiu apibūdinti arba neapibūdinti:

2830 90

– Kiti:

2830 90 11

– – Kalcio, stibio arba geležies sulfidai

2830 90 85

– – Kiti:

ex 2830 90 85

– – – Kiti nei cinko sulfidas arba kadmio sulfidas

2831

Ditionitai ir sulfoksilatai:

2831 90 00

– Kiti

2832

Sulfitai; tiosulfatai:

2832 10 00

– Natrio sulfitai

2832 20 00

– Kiti sulfitai

2833

Sulfatai; alūnai; peroksosulfatai (persulfatai):

– Natrio sulfatai:

2833 19 00

– – Kiti

– Kiti sulfatai:

2833 21 00

– – Magnio

2833 25 00

– – Vario

2833 29

– – Kiti:

2833 29 20

– – – Kadmio; chromo; cinko

2833 29 60

– – – Švino

2833 29 90

– – – Kiti

2833 30 00

– Alūnai

2833 40 00

– Peroksosulfatai (persulfatai)

2834

Nitritai; nitratai:

2834 10 00

– Nitritai

– Nitratai:

2834 29

– – Kiti

2835

Fosfinatai (hipofosfitai), fosfonatai (fosfitai) ir fosfatai; polifosfatai, chemijos atžvilgiu apibūdinti arba neapibūdinti:

– Fosfatai:

2835 22 00

– – Natrio arba dinatrio

2835 24 00

– – Kalio

2835 25

– – Dikalcio rūgštusis fosfatas („dikalcio fosfatas“)

2835 26

– – Kiti kalcio fosfatai

2835 29

– – Kiti

– Polifosfatai:

2835 31 00

– – Natrio trifosfatas (natrio tripolifosfatas)

2835 39 00

– – Kiti

2836

Karbonatai; peroksokarbonatai (perkarbonatai); techninis amonio karbonatas, kurio sudėtyje yra amonio karbamato:

2836 40 00

– Kalio karbonatai

2836 50 00

– Kalcio karbonatas

– Kiti:

2836 99

– – Kiti:

– – – Karbonatai:

2836 99 17

– – – – Kiti:

ex 2836 99 17

– – – – – Techninis amonio karbonatas ir kiti amonio karbonatai

ex 2836 99 17

– – – – – Švino karbonatai

2839

Silikatai: techniniai šarminių metalų silikatai:

– Natrio:

2839 11 00

– – Natrio metasilikatai (dinatrio trioksosilikatai)

2839 19 00

– – Kiti

2841

Metalų oksorūgščių ir peroksorūgščių druskos:

– Manganitai, manganatai ir permanganatai:

2841 61 00

– – Kalio permanganatas

2841 69 00

– – Kiti

2842

Kitos neorganinių rūgščių arba peroksorūgščių druskos (įskaitant aliumosilikatus, chemijos atžvilgiu apibūdintus arba neapibūdintus), išskyrus azidus:

2842 10 00

– Dvigubieji arba kompleksiniai silikatai, įskaitant aliumosilikatus, chemijos atžvilgiu apibūdintus arba neapibūdintus

2842 90

– Kitos:

2842 90 10

– – Seleno arba telūro rūgščių druskos, dvigubosios druskos ir kompleksinės druskos

2843

Tauriųjų metalų kaloidai; neorganiniai arba organiniai tauriųjų metalų junginiai, chemijos atžvilgiu apibūdinti arba neapibūdinti; tauriųjų metalų amalgamos

2849

Karbidai, chemijos atžvilgiu apibūdinti arba neapibūdinti:

2849 90

– Kiti:

2849 90 30

– – Voframo

2853 00

Kiti neorganiniai junginiai (įskaitant distiliuotą vandenį, vandenį, skirtą laidumui matuoti, taip pat panašaus švarumo vandenį); suskystintas oras (išvalytas arba neišvalytas nuo inertinių dujų); suspaustas oras; amalgamos, išskyrus tauriųjų metalų amalgamas:

2853 00 10

– Distiliuotas vanduo, vanduo, skirtas laidumui matuoti, taip pat panašaus švarumo vanduo

2853 00 30

– Suskystintas oras (išvalytas arba neišvalytas nuo inertinių dujų); suspaustas oras

2903

Halogeninti angliavandenilių dariniai:

– Sotieji chlorinti alifatinių angliavandenilių dariniai:

2903 13 00

– – Chloroformas (trichlormetanas)

2909

Eteriai, eteralkoholiai, eterfenoliai, eteralkoholfenoliai, alkoholių peroksidai, eterių peroksidai, ketonų peroksidai (chemijos atžvilgiu apibūdinti arba neapibūdinti) ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai:

2909 50

– Eterfenoliai, eteralkoholfenoliai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai:

2909 50 90

– – Kiti

2910

Epoksidai, epoksialkoholiai, epoksifenoliai ir epoksieteriai su trinariu žiedu ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai:

2910 40 00

– Dieldrinas (ISO, INN)

2910 90 00

– Kiti

2912

Aldehidai, kurių molekulėse yra arba nėra kitų deguoninių funkcinių grupių; cikliniai aldehidų polimerai; paraformaldehidas:

– Alifatiniai aldehidai, kurių molekulėse nėra kitų deguoninių funkcinių grupių:

2912 11 00

– – Metanalis (formaldehidas)

2915

Sočiosios alifatinės monokarboksirūgštys ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai:

– Acto rūgštis ir jos druskos; acto rūgšties anhidridas (acetahidridas):

2915 29 00

– – Kiti

2917

Polikarboksirūgštys, jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai:

2917 20 00

– Cikloalkaninės, cikloalkeninės arba cikloterpeninės polikarboksirūgštys, jų anhidridai, halogenidai, peroksidai, peroksirūgštys ir jų dariniai

2918

Karboksirūgštys, kurių molekulėse yra papildomoji deguoninė funkcinė grupė, ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai:

– Karboksirūgštys, kurių molekulėse yra alkoholinė funkcinė grupė, tačiau nėra kitų deguoninių funkcinių grupių, jų anhidridai, halogenidai, peroksidai, peroksirūgštys ir jų dariniai:

2918 14 00

– – Citrinų rūgštis

2930

Organiniai sieros junginiai:

2930 30 00

– Tiuramo mono-, di- arba tetrasulfidai

3004

Medikamentai (išskyrus prekes, klasifikuojamas 3002, 3005 arba 3006 pozicijose), sudaryti iš sumaišytų arba nesumaišytų produktų, skirtų naudoti terapijoje arba profilaktikoje, sudozuoti (įskaitant formas, skirtas įvesti per odą), suformuoti arba supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes:

3004 90

– Kiti:

– – Suformuoti arba supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes:

3004 90 19

– – – Kiti

3102

Mineralinės arba cheminės azoto trąšos:

3102 10

– Karbamidas, įskaitant turintį vandeninio tirpalo pavidalą

– Amonio sulfatas; amonio sulfato ir amonio nitrato dvigubosios druskos bei mišiniai:

3102 29 00

– – Kiti

3102 30

– Amonio nitratas, įskaitant turintį vandeninio tirpalo pavidalą

3102 40

– Amonio nitrato mišiniai su kalcio karbonatu arba kitomis neorganinėmis medžiagomis, kurios nėra trąšos

3102 90 00

– Kitos, įskaitant mišinius, nenurodytos ankstesniosiose subpozicijose

ex 3102 90 00

– – Išskyrus kalcio cianimidą

3105

Mineralinės arba cheminės trąšos, kurių sudėtyje yra du arba trys trąšų elementai: azotas, fosforas ir kalis; kitos trąšos; prekės, klasifikuojamos šiame skirsnyje, turinčios tablečių arba panašių formų pavidalą arba supakuotos į pakuotes, kurių bruto masė ne didesnė kaip 10 kg:

3105 20

– Mineralinės arba cheminės trąšos, kurių sudėtyje yra trys trąšų elementai: azotas, fosforas ir kalis

3202

Sintetinės organinės rauginimo medžiagos; neorganinės rauginimo medžiagos; rauginimo preparatai, kurių sudėtyje yra arba nėra gamtinių rauginimo medžiagų; fermentiniai (enziminiai) parengiamojo rauginimo preparatai:

3202 90 00

– Kitos

3205 00 00

Spalvotieji lakai; preparatai, nurodyti šio skirsnio 3 pastaboje, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra spalvotieji lakai

3206

Kitos dažiosios medžiagos; preparatai, nurodyti šio skirsnio 3 pastaboje, išskyrus klasifikuojamus 3203, 3204 arba 3205 pozicijose; neorganiniai produktai, naudojami kaip liuminoforai, chemijos atžvilgiu apibūdinti arba neapibūdinti:

– Pigmentai ir preparatai, kurių pagrindinė sudėtinė dalis yra titano dioksidas:

3206 19 00

– – Kiti

3206 20 00

– Pigmentai ir preparatai, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra chromo junginiai

– Kitos dažiosios medžiagos ir kiti preparatai:

3206 49

– – Kiti:

3206 49 30

– – – Pigmentai ir preparatai, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra kadmio junginiai

3208

Dažai ir lakai (įskaitant emalius ir politūras), kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra sintetiniai polimerai arba chemiškai modifikuoti gamtiniai polimerai, disperguoti arba ištirpinti nevandeninėje terpėje; tirpalai, apibrėžti šio skirsnio 4 pastaboje:

3208 90

– Kiti:

– – Tirpalai, apibrėžti šio skirsnio 4 pastaboje:

3208 90 13

– – – p-krezolio ir divinilbenzeno kopolimero N,N-dimetilacetamido tirpalas, kurio sudėtyje polimeras sudaro ne mažiau kaip 48 % masės

3210 00

Kiti dažai ir lakai (įskaitant emalius, politūras ir klijinius dažus); paruošti vandeniniai pigmentai, naudojami odų apdailai:

3212

Pigmentai (įskaitant metalo miltelius ir dribsnius), disperguoti nevandeninėje terpėje, turintys skysčio arba pastos pavidalą, naudojami dažų (įskaitant emalius); spaudos folija; dažikliai ir kitos dažiosios medžiagos, suformuotos į formas arba supakuotos į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes:

3212 90

– Kiti:

– – Pigmentai (įskaitant metalo miltelius ir dribsnius), disperguoti nevandeninėje terpėje, turintys skysčio arba pastos pavidalą, naudojami dažų (įskaitant emalius) gamyboje;

3212 90 31

– – – Kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra aliuminio milteliai

3212 90 38

– – – Kiti

3212 90 90

– – Dažikliai ir kitos dažiosios medžiagos, suformuotos į formas arba supakuotos į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes

3214

Langų glaistai, sodo tepalai, kanifolijos glaistai, sandarinimo mišiniai ir kitos mastikos; gruntai; ugniai neatsparios fasadų, vidinių sienų, grindų, lubų arba panašios dangos

3506

Paruošti klijai ir kiti paruošti adhezyvai, kitur nenurodyti arba neįtraukti; produktai, tinkami naudoti kaip klijai arba adhezyvai, pateikiami mažmeninei prekybai kaip klijai arba adhezyvai, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg:

– Kiti:

3506 91 00

– – Adhezyvai, daugiausia sudaryti iš polimerų, klasifikuojamų 3901–3913 pozicijose, arba iš kaučiuko

3601 00 00

Šovininis parakas

3602 00 00

Paruošti sprogmenys, išskyrus šovininį paraką

3603 00

Degtuvai; sprogdikliai; sprogdinimo arba padegimo kapsulės: degikliai; elektriniai detonatoriai

3605 00 00

Degtukai, išskyrus pirotechnikos gaminius, klasifikuojamus 3604 pozicijoje

3606

Feroceris ir kiti visų formų piroforiniai lydiniai; degiųjų medžiagų dirbiniai, nurodyti šio skirsnio 2 pastaboje:

3606 90

– Kiti:

3606 90 10

– – Feroceris ir kiti visų formų piroforiniai lydiniai

3802

Aktyvintos anglys; aktyvinti gamtiniai mineraliniai produktai; gyvūninės anglys, įskaitant panaudotas gyvūnines anglis:

3802 10 00

– Aktyvintos anglys

3806

Kanifolija ir kanifolijos rūgštys bei jų dariniai; kanifolijos spiritas ir kanifolijos alyvos; takiosios dervos:

3806 20 00

– Kanifolijos, kanifolijos rūgščių arba kanifolijos ar kanifolijos rūgščių darinių druskos, išskyrus kanifolijos aduktų druskas

3807 00

Degutas; deguto alyvos; medienos kreozotas; medienos alyva (wood naphtha); augalinis pikis; alaus pikis ir panašūs preparatai, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra kanifolija, kanifolijos rūgštys arba augalinis pikis

3810

Metalo paviršių ėsdinimo preparatai (beicai); fliusai ir kiti pagalbiniai preparatai, skirti litavimui, litavimui kietuoju lydmetaliu arba virinimui; litavimo, litavimo kietuoju lydmetaliu arba suvirinimo milteliai ir pastos iš metalų ir iš kitų medžiagų; preparatai, naudojami virinimo elektrodų arba strypų šerdims ar apvalkalams:

3810 90

– Kiti:

3810 90 90

– – Kiti

3817 00

Sumaišyti alkilbenzenai ir sumaišyti alkilnaftalenai, išskyrus klasifikuojamus 2707 arba 2902 pozicijose:

3817 00 50

– Linijinis alkilbenzenas

3819 00 00

Hidraulinių stabdžių skysčiai ir kiti paruošti hidraulinių pavarų skysčiai, kurių sudėtyje nėra arba yra mažiau kaip 70 % masės naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų

3820 00 00

Antifriziniai preparatai ir paruošti apsaugos nuo apledėjimo skysčiai

3824

Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai; chemijos produktai ir chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų gaminiai (įskaitant sudarytus iš gamtinių produktų mišinių), kitur nenurodyti arba neįtraukti:

3824 30 00

– Neaglomeruoti metalų karbidai, tarpusavyje sumaišyti arba su metaliniais rišikliais

3824 40 00

– Paruošti cementų, statybinių skiedinių arba betonų priedai

3824 50

– Ugniai neatsparūs statybiniai skiediniai ir betonai

3824 90

– Kiti:

3824 90 40

– – Sudėtiniai neorganiniai lakų ir panašių produktų tirpikliai ir skiedikliai

– – Kiti:

– – – Produktai ir preparatai, skirti naudoti farmacijoje arba chirurgijoje:

3824 90 61

– – – – Antibiotikų gamybos proceso tarpiniai produktai, gauti fermentuojant Streptomyces tenebrarius, džiovinti arba nedžiovinti, skirti medikamentų, klasifikuojamų 3004 pozicijoje, gamybai

3824 90 64

– – – – Kiti

3901

Etileno polimerai, pirminės formos:

3901 10

– Polietilenas, kurio savitasis sunkis mažesnis kaip 0,94:

3901 10 90

– – Kitas

3916

Vienagijai siūlai, kurių bet kuris skerspjūvio matmuo didesnis kaip 1 mm, strypai, virbai ir profiliai, apdorotu arba neapdorotu paviršiumi, bet kitu būdu neapdoroti, iš plastikų:

3916 20

– Iš vinilchlorido polimerų:

3916 20 10

– – Iš polivinilchlorido

3916 90

– Iš kitų plastikų:

3916 90 90

– – Kiti

3917

Vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos bei jų jungiamosios detalės (fitingai) (pavyzdžiui, movos, alkūnės, jungės), iš plastikų:

3917 10

– Dirbtinės žarnos (dešrų arba dešrelių apvalkalai) iš sukietintų baltymų arba iš celiuliozinių medžiagų:

3917 10 10

– – Iš sukietintų baltymų

– Kiti vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos:

3917 31 00

– – Lankstūs vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos, kurių minimalus pratrūkimo slėgis – 27,6 MPa:

ex 3917 31 00

– – – Su pritvirtintomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais) arba be jų, išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

3917 32

– – Kiti, nesutvirtinti ir kitaip nekombinuoti su kitomis medžiagomis, be jungiamųjų detalių (fitingų):

– – – Kiti:

3917 32 91

– – – – Dirbtiniai dešrų arba dešrelių apvalkalai

3917 40 00

– Jungiamosios detalės (fitingai):

ex 3917 40 00

– – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

3919

Lipnios plokštės, lakštai, plėvelės, folijos, juostelės, juostos ir kitos plokščios formos, iš plastikų, susuktos arba nesusuktos į ritinius

3920

Kitos plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ir juostelės, iš plastikų, neakytų ir nearmuotų, nelaminuotų, nesutvirtintų ir panašiai nekombinuotų su kitomis medžiagomis:

3920 10

– Iš etileno polimerų:

– – Kurių storis ne didesnis kaip 0,125 mm:

– – – Iš polietileno, kurio savitasis sunkis:

– – – – Mažesnis kaip 0,94:

3920 10 23

– – – – – Polietileno plėvelė, kurios storis ne mažesnis kaip 20 mikrometrų, bet ne didesnis kaip 40 mikrometrų, skirta fotorezisto plėvelių, naudojamų puslaidininkių arba spausdintinių grandynų (schemų) gamybai

– – – – – Kita:

– – – – – – Be atspaudų:

3920 10 24

– – – – – – – Tąsi plėvelė

3920 10 26

– – – – – – – Kita

3920 10 27

– – – – – – Su atspaudais

3920 10 28

– – – – Ne mažesnis kaip 0,94

3920 10 40

– – – Kiti

– – Kurių storis didesnis kaip 0,125 mm:

3920 10 89

– – – Kiti

3920 20

– Iš propileno polimerų:

3920 30 00

– Iš stireno polimerų

– Iš vinilchlorido polimerų:

3920 43

– – Kurių sudėtyje esantis plastifikatorius sudaro ne mažiau kaip 6 %:

3920 49

– – Kitos

– Iš akrilo polimerų:

3920 51 00

– – Iš polimetilmetakrilato

3920 59

– – Kitos

– Iš polikarbonatų, alkidinių dervų, polialilo esterių ir iš kitų poliesterių:

3920 61 00

– – Iš polikarbonatų

3920 62

– – Iš poli(etileno tereftalato)

3920 63 00

– – Iš nesočiųjų poliesterių

3920 69 00

– – Iš kitų poliesterių

– Iš celiuliozės arba jos cheminių darinių:

3920 71

– – Iš regeneruotos celiuliozės:

3920 71 10

– – – Lakštai, plėvelės arba juostos, susukti arba nesusukti, kurių storis mažesnis kaip 0,75 mm:

ex 3920 71 10

– – – – Išskyrus skirtus dializatoriams

3920 71 90

– – – Kiti

3920 73

– – Iš celiuliozės acetato:

3920 73 50

– – – Lakštai, plėvelės arba juostos, susukti arba nesusukti, kurių storis mažesnis kaip 0,75 mm

3920 73 90

– – – Kiti

3920 79

– – Iš kitų celiuliozės darinių

3920 79 90

– – – Kiti

– Iš kitų plastikų:

3920 92 00

– – Iš poliamidų

3920 93 00

– – Iš amino dervų

3920 94 00

– – Iš fenolio dervų

3920 99

– – Iš kitų plastikų:

– – – Iš kondensacinės polimerizacijos arba polimerizacijos su persigrupavimu produktų, chemiškai modifikuotų arba nemodifikuotų:

3920 99 21

– – – – Poliimido lakštai ir juostelės, nedengtos arba dengtos ar vilktos tik plastiku

3920 99 28

– – – – Kiti

– – – Iš adityviosios polimerizacijos produktų:

3920 99 55

– – – – Dviašės orientacijos poli(vinilo alkoholio) plėvelė, kurios sudėtyje poli(vinilo alkoholis) sudaro ne mažiau kaip 97 % masės, nedengta, kurios storis ne didesnis kaip 1 mm

3920 99 59

– – – – Kiti

3920 99 90

– – – Kitos

3921

Kitos plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ir juostelės, iš plastikų:

3921 90

– Kiti

4002

Sintetinis kaučiukas ir faktisas, gautas iš aliejų, turintis pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą; bet kurių produktų, klasifikuojamų 4001 pozicijoje, mišiniai su bet kuriais šioje pozicijoje klasifikuojamais produktais, turintys pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą:

– Stireno-butadieno kaučiukas (SBR); karboksilintas stireno-butadieno kaučiukas(XSBR):

4002 19

– – Kitas

4005

Nevulkanizuotas kaučiukas, į kurį primaišyta kitų medžiagų, turintis pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą:

– Kiti:

4005 99 00

– – Kiti

4007 00 00

Vulkanizuoto kaučiuko (gumos) siūlai ir kordas (virvės)

4008

Plokštės, lakštai, juostelės, strypai ir profiliai iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos), išskyrus kietą gumą:

– Iš akytosios gumos:

4008 11 00

– – Plokštės, lakštai ir juostelės

4008 19 00

– – Kiti

– Iš neakytosios gumos:

4008 29 00

– – Kiti:

ex 4008 29 00

– – – Išskyrus pagal nustatytus matmenis supjaustytus profilius, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

4010

Konvejerių juostos, pavarų diržai arba jiems gaminti naudojamas beltingas iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos):

– Konvejerių juostos arba joms gaminti naudojamas beltingas:

4010 11 00

– – Sutvirtinti tik metalu

4011

Naujos pneumatinės guminės padangos:

4011 20

– Naudojamos autobusams arba krovininiams automobiliams:

4011 20 10

– – Kurių apkrovos indeksas ne didesnis kaip 121:

ex 4011 20 10

– – – Kurių ratlankio dydis ne didesnis kaip 61 cm

– Kitos, su „eglutės“ arba panašiu protektoriaus raštu:

4011 61 00

– – Naudojamos žemės ūkio arba miškų ūkio transporto priemonėms

4011 62 00

– – Naudojamos statybos arba pramoninės paskirties transporto priemonėms, kurių ratlankio dydis ne didesnis kaip 61 cm

4011 63 00

– – Naudojamos statybos arba pramoninės paskirties transporto priemonėms, kurių ratlankio dydis didesnis kaip 61 cm

– Kitos:

4011 92 00

– – Naudojamos žemės ūkio arba miškų ūkio transporto priemonėms

4011 93 00

– – Naudojamos statybos arba pramoninės paskirties transporto priemonėms, kurių ratlankio dydis ne didesnis kaip 61 cm

4011 94 00

– – Naudojamos statybos arba pramoninės paskirties transporto priemonėms, kurių ratlankio dydis didesnis kaip 61 cm

4205 00

Kiti dirbiniai iš išdirbtos arba kompozicinės odos:

– Skirti mašinoms arba mechaniniams įrengimams arba turintys kitą techninę paskirtį:

4205 00 11

– – Konvejerių juostos, pavarų diržai arba jiems gaminti naudojamas beltingas

4205 00 19

– – Kiti

4206 00 00

Dirbiniai iš žarnų (išskyrus šilkaverpių žarnas), plėvių, pūslių arba sausgyslių:

ex 4206 00 00

– Išskyrus ketgutą

4411

Medienos plaušo plokštės iš medienos arba iš kitų panašių į medieną medžiagų, surištos arba nesurištos dervomis arba kitomis organinėmis medžiagomis:

– Kitos:

4411 94

– – Kurių tankis ne didesnis kaip 0,5 g/cm3:

4411 94 10

– – – Mechaniškai neapdorotos arba be paviršinės dangos:

ex 4411 94 10

– – – – Kurių tankis ne didesnis kaip 0,35 g/cm3

4411 94 90

– – – Kitos:

ex 4411 94 90

– – – – Kurių tankis ne didesnis kaip 0,35 g/cm3

4412

Klijuotinė fanera, faneruotosios plokštės ir panaši sluoksniuotoji mediena:

– Kita klijuotinė fanera, sudaryta tik iš medienos (išskyrus bambuką) lakštų, kurių kiekvieno storis ne didesnis kaip 6 mm:

4412 31

– – Kurios bent vienas išorinis sluoksnis yra iš atogrąžų medžių medienos, nurodytos šio skirsnio 1 subpozicijų pastaboje:

4412 31 10

– – – Afrikinės kajos, baltojo lauano, kietojo triplochifono, limbos, mahogany (Swietenia spp.), okoumé, palissandre de Para, palissandre de Rio, palissandre de Rose, rausvosios šorėjos sapelli, sipo, tamsraudonės šorėjos ir virolos

– Kitos:

4412 94

– – Plokštės su vidiniu sluoksniu iš tašelių, lentelių arba lentjuosčių:

4412 94 10

– – – Kurios bent vienas išorinis sluoksnis yra iš ne spygliuočių medienos

ex 4412 94 10

– – – -Išskyrus tas, kurių bent vienas sluoksnis yra iš medienos drožlių plokštės

4412 99

– – Kitos:

4412 99 70

– – – Kitos

4413 00 00

Tankioji mediena, turinti blokų, plokščių, lentjuosčių arba profilių pavidalą

4416 00 00

Medinės statinės, statinaitės, kubilai, puskubiliai ir kiti kubilių gaminiai bei jų dalys, įskaitant statinių šulus

4419 00

Mediniai stalo ir virtuvės reikmenys

4420

Medienos mozaikos ir medienos inkrustacijos; medinės skrynutės ir papuošalų arba stalo įrankių dėžutės ir panašūs dirbiniai iš medienos; statulėlės ir kiti dekoratyviniai dirbiniai iš medienos; mediniai baldų reikmenys, neklasifikuojami 94 skirsnyje

4602

Pintinės, pinti dirbiniai ir kiti dirbiniai, tiesiogiai suformuoti iš pynimo medžiagų arba iš prekių, klasifikuojamų 4601 pozicijoje; dirbiniai iš šiūruoklių:

– Iš augalinių medžiagų:

4602 11 00

– – Iš bambuko:

ex 4602 11 00

– – – Išskyrus šiaudinius butelių įdėklus arba pintines, pintus dirbinius ir kitus dirbinius, tiesiogiai suformuotus iš pynimo medžiagų

4602 12 00

– – Iš rotango:

ex 4602 12 00

– – – Išskyrus šiaudinius butelių įdėklus arba pintines, pintus dirbinius ir kitus dirbinius, tiesiogiai suformuotus iš pynimo medžiagų

4602 19

– – Kiti:

– – – Kiti:

4602 19 99

– - – – Kiti

4602 90 00

– Kiti

4802

Nepadengtas popierius ir kartonas, naudojami rašyti, spausdinti ir kitiems grafinio atvaizdavimo tikslams, neperforuotas perforuotųjų kortų ir perforuotųjų juostų ritininis arba stačiakampiais (įskaitant kvadratinius) lakštais popierius, išskyrus popierių, klasifikuojamą 4801 arba 4803 pozicijose; rankų darbo popierius ir kartonas:

– Kitas popierius ir kartonas, kurių sudėtyje nėra pluoštų, gautų mechaniniu arba cheminiu-mechaniniu būdu, arba šie pluoštai sudaro ne daugiau kaip 10 % visų pluoštų masės:

4802 55

– – Kurių kvadratinio metro (m2) masė ne mažesnė kaip 40 g, bet ne didesnė kaip 150 g, ritininis:

– Kitas popierius ir kartonas, kurių daugiau kaip 10 % visų pluoštų masės sudaro pluoštai, gauti mechaniniu arba cheminiu-mechaniniu būdu:

4802 61

– – Ritininis

4802 61 15

– – – Kurių kvadratinio metro (m2) masė mažesnė nei 72g ir kurių sudėtyje esantys pluoštai, gauti mechaniniu būdu, sudaro daugiau nei 50 % visų pluoštų svorio

ex 4802 61 15

– – – – Išskyrus popierių, kuris naudojamas kaip kopijavimo popieriaus pagrindas

4802 61 80

– – – Kitas

4802 62 00

– – Lakštais, kuriuos išklojus vienos kraštinės ilgis ne didesnis kaip 435 mm, o kitos kraštinės ilgis ne didesnis kaip 297 mm

ex 4802 62 00

– – Išskyrus popierių, kuris naudojamas kaip kopijavimo popieriaus pagrindas

4802 69 00

– – Kitas

ex 4802 69 00

– – – Išskyrus popierių, kuris naudojamas kaip kopijavimo popieriaus pagrindas

4804

Nepadengtas ritininis arba lakštinis kraftpopieris ir kartonas, išskyrus klasifikuojamus 4802 arba 4803 pozicijose:

– Kitas kraftpopieris ir kartonas, kurių kvadratinio metro (m2) masė ne mažesnė kaip 225 g:

4804 59

– – Kiti

4805

Kitas nepadengtas ritininis arba lakštinis popierius ir kartonas, toliau neapdorotas ir neperdirbtas, išskyrus šio skirsnio 3 pastaboje nurodytus būdus:

– Gofravimo popierius:

4805 11 00

– – Pusiau cheminis gofravimo popierius

4805 12 00

– – Gofravimo popierius iš šiaudų

4805 19

– – Kitas

– Popierius ir kartonas išoriniams daugiasluoksnio kartono sluoksniams, pagamintas iš popieriaus atliekų ir liekanų (Testliner):

4805 24 00

– – Kurio kvadratinio (m2) metro masė ne didesnė kaip 150 g

4805 25 00

– – Kurio kvadratinio metro (m2) masė didesnė kaip 150 g

4805 30

– Sulfitinis vyniojamasis popierius

– Kitas:

4805 91 00

– – Kurio kvadratinio (m2) metro masė ne didesnė kaip 150 g

4810

Popierius ir kartonas, iš vienos arba abiejų pusių padengtas kaolinu ar kitomis neorganinėmis medžiagomis, su rišikliais arba be jų, nepadengti jokiais kitais apvalkalais, dažytu ar nedažytu, dekoruotu ar nedekoruotu paviršiumi, su atspaudais arba be atspaudų, bet kokio dydžio ritiniais arba stačiakampiais (įskaitant kvadratinius) lakštais:

– Popieriaus ir kartono rūšys, naudojamos rašyti, spausdinti ir kitiems grafinio atvaizdavimo tikslams, kurių daugiau kaip 10 % visų pluoštų masės sudaro pluoštai, gauti mechaniniu arba cheminiu-mechaniniu būdu:

4810 29

– – Kitas

– Kraftpopieris ir kartonas, išskyrus rūšis, naudojamas rašyti, spausdinti arba kitiems grafinio atvaizdavimo tikslams:

4810 31 00

– – Kurių visa masė vienodai balinta ir kurių daugiau kaip 95 % visų pluoštų masės sudaro medienos pluoštai, gauti cheminiu būdu, o kvadratinio metro (m2) masė ne didesnė kaip 150 g

4810 32

– – Kurių visa masė vienodai balinta ir kurių daugiau kaip 95 % visų pluoštų masės sudaro medienos pluoštai, gauti cheminiu būdu, o kvadratinio metro (m2) masė ne didesnė kaip 150 g

4810 39 00

– – Kitas

– Kitas popierius ir kartonas:

4810 92

– – Daugiasluoksnis

4810 99

– – Kitas

4811

Popierius, kartonas, celiuliozinė vata ir celiuliozės pluoštų klodai, įmirkyti, padengti, dažytu paviršiumi, dekoruotu paviršiumi arba su atspaudais, bet kokio dydžio ritiniais arba stačiakampiais (įskaitant kvadratinius), išskyrus prekes, aprašytas 4803, 4809 arba 4810 pozicijose:

4811 10 00

– Dervuotas, bitumuotas arba asfaltuotas popierius ir kartonas

– Popierius ir kartonas, padengti, įmirkyti ar padengti plastikais (išskyrus adhezyvus):

4811 51 00

– – Balintas, kurio kvadratinio metro (m2) masė didesnė nei 150 g

ex 4811 51 00

– – – Grindų dangos, daugiausiai pagamintos iš popieriaus ar kartono, supjaustyto arba nesupjaustyto pagal nustatytus matmenis

4811 59 00

– – Kiti

ex 4811 59 00

– – – Grindų dangos, daugiausiai pagamintos iš popieriaus ar kartono, supjaustyto arba nesupjaustyto pagal nustatytus matmenis

4811 90 00

– Kitas popierius, kartonas, celiuliozinė vata ir celiuliozės pluoštų klodai

4818

Tualetinis popierius ir panašus popierius, celiuliozinė vata arba celiuliozės pluoštų klodai, skirti naudoti buityje arba sanitarijos tikslams, susukti į ritinėlius, kurių plotis ne didesnis kaip 36 cm, arba supjaustyti pagal nustatytus matmenis arba formą; nosinės, higieninės servetėlės, rankšluosčiai, staltiesės, stalo servetėlės, kūdikių vystyklai, tamponai, paklodės ir panašūs buitiniai, higieniniai arba ligoninėse naudojami dirbiniai, drabužiai ir drabužių priedai iš popieriaus plaušienos, popieriaus, celiuliozinės vatos arba celiuliozinių pluoštų klodų:

4818 10

– Tualetinis popierius:

4818 10 10

– – Kurio vieno sluoksnio kvadratinio metro (m2) masė ne didesnė kaip 25 g

4818 10 90

– – Kurio vieno sluoksnio kvadratinio metro (m2) masė didesnė kaip 25 g

4818 40

– Higieniniai paketai ir tamponai, kūdikių vystyklai ir vystymo įklotai bei panašūs higieniniai dirbiniai:

– – Higieniniai paketai, tamponai ir panašūs dirbiniai:

4818 40 19

– – – Kiti

4818 50 00

– Drabužiai ir drabužių priedai

4823

Kitas popierius, kartonas, celiuliozinė vata ir celiuliozės pluoštų klodai, supjaustyti pagal nustatytus matmenis arba formą; kiti dirbiniai iš popieriaus plaušienos, popieriaus, kartono, celiuliozinės vatos arba celiuliozinių pluoštų klodų:

4823 90

– Kiti:

4823 90 85

– – Kiti

ex 4823 90 85

– – – Grindų dangos, daugiausiai pagamintos iš popieriaus ar kartono, supjaustyto arba nesupjaustyto pagal nustatytus matmenis

4908

Atspaudžiamieji paveikslėliai (dekalkomanijos)

6501 00 00

Skrybėlių formos, skrybėlių korpusai ir gaubtai iš veltinio, nesuformuoti ir be atbrailų (brylių); plokšti ir cilindriniai skrybėlių ruošiniai (įskaitant prapjautus cilindrinius ruošinius) iš veltinio

6502 00 00

Skrybėlių ruošiniai, pinti arba pagaminti iš bet kurių medžiagų juostelių sujungimo būdu, nesuformuoti ir be atbrailų (brylių), be pamušalo ir su neapdirbtais kraštais

6504 00 00

Skrybėlės ir kiti galvos apdangalai, pinti arba pagaminti iš bet kurių medžiagų juostelių sujungimo būdu, su pamušalu arba be pamušalo, apdailintais arba neapdailintais kraštais

6505

Skrybėlės ir kiti galvos apdangalai, megzti arba nerti ar pagaminti iš nėrinių, veltinio arba iš kitų tekstilės medžiagų rietime (bet ne juostelių pavidalo), su pamušalu arba be pamušalo, apdailintais arba neapdailintais kraštais; tinkleliai plaukams iš bet kurios medžiagos, su pamušalu arba be pamušalo

6506

Kiti galvos apdangalai, su pamušalu arba be pamušalo, apdailintais arba neapdailintais kraštais:

6506 10

– Apsauginiai galvos apdangalai:

6506 10 80

– – Iš kitų medžiagų

– Kiti:

6506 91 00

– – Iš gumos arba iš plastikų

6506 99

– – Iš kitų medžiagų

6507 00 00

Kaspinai, pamušalai, apvalkalai, skrybėlių pagrindai, skrybėlių karkasai, snapeliai ir pasmakrėje surišami raišteliai, skirti galvos apdangalams

6601

Skėčiai, skėčiai nuo saulės (įskaitant skėčius-lazdas, sodo skėčius ir panašius skėčius)

6603

Dirbinių, klasifikuojamų 6601 arba 6602 pozicijose, dalys, puošmenos ir priedai:

6603 20 00

– Skėčių karkasai, įskaitant karkasus, sumontuotus ant kotų (skėčių)

6603 90

– Kiti:

6603 90 10

– – Rankenos ir lazdų bumbulai

6703 00 00

Žmonių plaukai, sušukuoti, ištempti, išbalinti arba kitu būdu apdoroti; vilna arba kiti gyvūnų plaukai, taip pat kitos tekstilės medžiagos, paruoštos perukų arba panašių dirbinių gamybai

6704

Perukai, dirbtinės barzdos, antakiai ir blakstienos, netikros plaukų kasos ir panašūs dirbiniai iš žmonių arba iš gyvūnų plaukų arba iš tekstilės medžiagų; dirbiniai iš žmonių plaukų, kitur nenurodyti arba neįtraukti;

6804

Girnakmeniai, tekėlai, šlifavimo diskai ir panašūs dirbiniai be aptaisų, naudojami šlifavimui, galandimui, poliravimui, pritrynimui arba tašymui, rankinio galandimo arba poliravimo akmenys bei jų dalys iš gamtinių akmenų, iš aglomeruotų gamtinių arba dirbtinių abrazyvų arba iš keramikos, su dalimis iš kitų medžiagų arba be tokių dalių:

– Kiti girnakmeniai, tekėlai, šlifavimo diskai ir panašūs dirbiniai:

6804 22

– – Iš kitų aglomeruotų abrazyvų arba iš keramikos

6805

Gamtiniai arba dirbtiniai abrazyviniai milteliai arba grūdeliai su tekstilės, popieriaus, kartono arba kitų medžiagų pagrindu, supjaustyti į tam tikras formas arba nesupjaustyti, susiūti arba nesusiūti, kitu būdu apdoroti arba neapdoroti:

6807

Dirbiniai iš asfalto arba iš panašių medžiagų (pavyzdžiui, iš naftos bitumo arba iš akmens anglių dervos pikio)

6808 00 00

Plokštės, plytelės, blokai ir panašūs dirbiniai iš augalinių pluoštų, iš šiaudų arba iš drožlių, iš skiedrų, nuopjovų, pjuvenų arba kitų medienos atliekų, aglomeruotų cementu, gipsu arba kitais mineraliniais rišikliais

6809

Dirbiniai iš gipso arba iš mišinių, daugiausia sudarytų iš gipso

6811

Dirbiniai iš asbestcemenčio, celiuliozės pluošto cemento arba iš panašių medžiagų

6812

Apdoroti asbesto pluoštai; mišiniai, daugiausia sudaryti iš asbesto arba iš asbesto ir magnio karbonato; tokių mišinių arba asbesto dirbiniai (pavyzdžiui, siūlai, audiniai, drabužiai, galvos apdangalai, avalynė, tarpikliai), sutvirtinti arba nesutvirtinti, išskyrus prekes, klasifikuojamas 6811 arba 6813 pozicijose:

6812 80

– Iš krokidolito:

6812 80 10

– – Apdoroti pluoštai; mišiniai, daugiausia sudaryti iš asbesto arba iš asbesto ir magnio karbonato:

ex 6812 80 10

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

6812 80 90

– – Kiti:

ex 6812 80 90

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– Kiti:

6812 91 00

– – Drabužiai, drabužių priedai, avalynė ir galvos apdangalai

6812 92 00

– – Popierius, statybinis kartonas ir veltinys

6812 93 00

– – Medžiaga iš presuotų asbesto pluoštų, lakštais arba ritiniais

6812 99

– – Kiti:

6812 99 10

– – – Apdoroti asbesto pluoštai; mišiniai, daugiausia sudaryti iš asbesto arba iš asbesto ir magnio karbonato:

ex 6812 99 10

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

6812 99 90

– – – Kiti:

ex 6812 99 90

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

6813

Frikcinės medžiagos ir jų dirbiniai (pavyzdžiui, lakštai, ritiniai, juostelės, segmentai, diskai, tarpikliai, įklotai), nesumontuoti, skirti stabdžiams, sankaboms arba panašioms detalėms, daugiausia sudaryti iš asbesto, iš kitų mineralinių medžiagų arba iš celiuliozės, kombinuoti arba nekombinuoti su tekstile arba su kitomis medžiagomis:

– Kurių sudėtyje nėra asbesto:

6813 89 00

– – Kiti:

ex 6813 89 00

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

6814

Apdorotas žėrutis ir žėručio dirbiniai, įskaitant aglomeruotą arba regeneruotą žėrutį, pritvirtintą prie popieriaus, kartono arba kitų medžiagų pagrindo arba be pagrindo:

6814 90 00

– Kiti

6815

Dirbiniai iš akmenų arba iš kitų mineralinių medžiagų (įskaitant anglies pluoštus, anglies pluoštų dirbinius ir durpių dirbinius), nenurodyti arba neįtraukti kitur:

6815 20 00

– Durpių dirbiniai

6902

Ugniai atsparios plytos, blokai, plytelės ir panašūs ugniai atsparūs statybiniai keramikos dirbiniai, išskyrus dirbinius iš birių silikatinių uolienų arba iš panašių silikatinių žemių:

6902 10 00

– Kurių sudėtyje esantys Mg, Ca arba Cr elementai, išreikšti MgO, CaO arba Cr2O3 kiekiu, atskirai arba kartu, sudaro daugiau kaip 50 % masės:

ex 6902 10 00

– – Stiklo krosnių blokai

6902 20

– Kurių sudėtyje esantis aliuminio oksidas (Al2O3), silicio dioksidas (SiO2) arba šių produktų mišinys ar junginys sudaro daugiau kaip 50 % masės:

– – Kiti:

6902 20 99

– – – Kiti:

ex 6902 20 99

– – – – Stiklo krosnių blokai

6903

Kiti ugniai atsparūs keramikos dirbiniai (pavyzdžiui, retortos, tigliai, mufeliai, tūtos, kamščiai, atramos, kupeliacijos tigliai, vamzdžiai, vamzdeliai, įmovos ir strypai), išskyrus dirbinius iš birių silikatinių uolienų arba iš panašių silikatinių žemių:

6903 10 00

– Kurių sudėtyje esantis grafitas ar kitos anglies rūšys arba šių produktų mišinys sudaro daugiau kaip 50 % masės

7002

Neapdorotas stiklas, turintis rutulių (išskyrus mikrosferas, klasifikuojamas 7018 pozicijoje), strypų arba vamzdžių pavidalą:

7002 20

– Strypai

– Vamzdžiai:

7002 32 00

– – Iš kito stiklo, kurio linijinio plėtimosi koeficientas ne didesnis kaip 5 × 10–6 vienam Kelvino laipsniui temperatūrų intervale nuo 0 °C iki 300 °C

7004

Temptasis stiklas ir pūstinis stiklas, lakštai, padengti absorbciniu, atspindinčiu arba neatspindinčiu sluoksniu ar be tokio sluoksnio, bet kitu būdu neapdoroti:

7004 90

– Kitas stiklas:

7004 90 70

– – Oranžerinis lakštinis stiklas

7006 00

Stiklas, klasifikuojamas 7003, 7004 arba 7005 pozicijose, išlenktas, apdorotomis briaunomis, graviruotas, pragręžtas, emaliuotas arba kitu būdu apdorotas, bet neįrėmintas ir neaptaisytas kitomis medžiagomis:

7006 00 90

– Kitas

7009

Stikliniai veidrodžiai, įrėminti arba neįrėminti, įskaitant užpakalinio vaizdo veidrodžius:

– Kiti:

7009 91 00

– – Neįrėminti

7009 92 00

– – Įrėminti

7010

Didbuteliai, buteliai, flakonai, stiklainiai, ąsoti indai, buteliukai, ampulės ir kitos stiklinės talpyklos, naudojamos prekėms gabenti arba pakuoti; konservavimo stiklainiai; stikliniai kamščiai, dangteliai ir kiti stikliniai uždarymo reikmenys:

7010 20 00

– Kamščiai, dangteliai ir kiti uždarymo reikmenys

7016

Grindų blokai, plokštės, plytos, blokeliai, plytelės ir kiti statyboje naudojami dirbiniai iš presuoto arba iš formuoto stiklo, armuoti arba nearmuoti; stikliniai kubeliai ir kiti smulkūs stiklo dirbiniai, pritvirtinti arba nepritvirtinti prie pagrindo, skirti mozaikai arba turintys panašią dekoratyvinę paskirtį; švinu aptaisyto stiklo langai (vitražai) ir panašūs dirbiniai; akytasis stiklas arba putstiklis, turintys blokų, lakštų, plokščių, gaubtų formų arba panašų pavidalą:

7016 90

– Kiti

7017

Stiklo dirbiniai, skirti laboratorijoms, higienos arba farmacijos reikmėms, graduoti arba negraduoti, kalibruoti arba nekalibruoti

7018

Stikliniai karoliukai, perlų imitacijos, brangakmenių arba pusbrangių akmenų imitacijos ir panašūs smulkūs stiklo dirbiniai bei iš jų pagamintos prekės, išskyrus dirbtinę bižuteriją; stiklinės akys, išskyrus protezus; statulėlės ir kiti dekoratyviniai dirbiniai iš degtuvu apdoroto stiklo, išskyrus dirbtinę bižuteriją; stiklinės mikrosferos, kurių skersmuo ne didesnis kaip 1 mm:

7018 90

– Kiti:

7018 90 10

– – Stiklinės akys; prekės, pagamintos iš smulkių stiklo dirbinių

7019

Stiklo pluoštai (įskaitant stiklo vatą) ir jų dirbiniai (pavyzdžiui, verpalai, audiniai):

– Gijos, pusverpaliai, verpalai ir kapotos sruogos:

7019 12 00

– – Pusverpaliai

7019 19

– – Kiti:

7019 19 90

– – – Iš gijų

– Plonos marškos (vualiai), tinklai, dembliai, čiužiniai, plokštės ir panašūs neaustiniai dirbiniai:

7019 32 00

– – Plonos marškos (vualiai):

ex 7019 32 00

– – – Kurių plotis ne didesnis kaip 200 cm

– Kiti audiniai:

7019 51 00

– – Kurių plotis ne didesnis kaip 30 cm

7019 90

– Kiti

7101

Gamtiniai arba dirbtiniu būdu išauginti perlai, apdoroti arba neapdoroti, surūšiuoti arba nesurūšiuoti, tačiau nesuverti, neaptaisyti ir neįtvirtinti; gamtiniai arba dirbtiniu būdu išauginti perlai, laikinai suverti gabenimo patogumui:

7102

Deimantai, apdoroti arba neapdoroti, tačiau neaptaisyti arba neįtvirtinti:

7102 10 00

– Nesurūšiuoti

– Nepramoniniai:

7102 31 00

– – Neapdoroti arba tik supjaustyti, suskaldyti arba grubiai apdoroti

7102 39 00

– – Kiti

7103

Brangakmeniai (išskyrus deimantus) ir pusbrangiai akmenys, apdoroti arba neapdoroti, surūšiuoti arba nesurūšiuoti, tačiau nesuverti, neaptaisyti arba neįtvirtinti; nesurūšiuoti brangakmeniai (išskyrus deimantus) ir pusbrangiai akmenys, laikinai suverti gabenimo patogumui

7104

Sintetiniai arba regeneruoti brangakmeniai arba pusbrangiai akmenys, apdoroti arba neapdoroti, surūšiuoti arba nesurūšiuoti, tačiau nesuverti, neaptaisyti arba neįtvirtinti; nesurūšiuoti sintetiniai arba regeneruoti brangakmeniai arba pusbrangiai akmenys, laikinai suverti gabenimo patogumui:

7104 20 00

– Kiti, neapdoroti arba tik supjaustyti ar grubiai apdoroti suformuojant tam tikros formos ruošinius

7104 90 00

– Kiti

7106

Sidabras (įskaitant sidabrą, padengtą auksu arba platina), neapdorotas, pusiau apdorotas arba turintis miltelių pavidalą

7107 00 00

Netaurieji metalai, plakiruoti sidabru, neapdoroti labiau už pusiau apdorotus

7108

Auksas (įskaitant auksą, padengtą platina), neapdorotas, pusiau apdorotas arba turintis miltelių pavidalą:

– Neskirtas monetoms kaldinti:

7108 11 00

– – Milteliai

7108 13

– – Kito pavidalo pusiau apdorotas auksas

7108 20 00

– Skirtas monetoms kaldinti

7109 00 00

Netaurieji metalai arba sidabras, plakiruoti auksu, neapdoroti labiau už pusiau apdorotus

7110

Platina, neapdorota, pusiau apdorota arba turinti miltelių pavidalą

7111 00 00

Netaurieji metalai arba sidabras arba auksas, plakiruoti platina, neapdoroti labiau už pusiau apdorotus

7112

Tauriojo metalo arba metalo, plakiruoto tauriuoju metalu, atliekos ir laužas; kitos atliekos ir laužas, kurių sudėtyje yra tauriojo metalo arba tauriojo metalo junginių, dažniausiai naudojami tauriajam metalui regeneruoti

7115

Kiti dirbiniai iš tauriojo metalo arba iš metalo, plakiruoto tauriuoju metalu:

7115 90

– Kiti

7116

Dirbiniai iš gamtinių arba iš dirbtiniu būdu išaugintų perlų, brangakmenių arba pusbrangių akmenų (gamtinių, sintetinių arba regeneruotų)

7117

Dirbtinė bižuterija:

– Iš netauriojo metalo, padengto arba nepadengto tauriuoju metalu:

7117 11 00

– – Rankogalių segtukai ir kitos sąsagos

7117 19

– – Kita:

– – – Be stiklinių detalių:

7117 19 91

– – – – Paauksuota, pasidabruota arba paplatinuota

7118

Monetos

7213

Karštai valcuoti strypai ir juostos iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, netaisyklingai suvyniotų ritinių pavidalo:

– Kiti:

7213 91

– – Skritulio, kurio skersmuo mažesnis kaip 14 mm, formos skerspjūvio:

7213 91 10

– – – Naudojami kaip gelžbetonio armatūra

7307

Vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės (fitingai) (pavyzdžiui, alkūnės, movos) iš geležies arba iš plieno:

– Lietinės jungiamosios detalės (fitingai):

7307 11

– – Iš nekaliojo ketaus:

7307 11 90

– – – Kitos

7307 19

– – Kitos

– Kitos iš nerūdijančio plieno:

7307 21 00

– – Jungės (flanšai)

7307 22

– – Alkūnės, atlankos ir movos su įsriegtais sriegiais:

7307 22 90

– – – Alkūnės ir atlankos

7307 23

– – Sandūriniu būdu privirinamos jungiamosios detalės (fitingai)

7307 29

– – Kitos

7307 29 10

– – – Įsriegtos

7307 29 90

– – – Kitos

– Kitos:

7307 91 00

– – Jungės (flanšai)

7307 92

– – Alkūnės, atlankos ir movos su įsriegtais sriegiais:

7307 92 90

– – – Alkūnės ir atlankos

7307 93

– – Sandūriniu būdu privirinamos jungiamosios detalės (fitingai):

– – – Kurių didžiausias išorinis skersmuo ne didesnis kaip 609,6 mm:

7307 93 11

– – – – Alkūnės ir atlankos

7307 93 19

– – – – Kitos

– – – Kurių didžiausias išorinis skersmuo didesnis kaip 609,6 mm:

7307 93 91

– – – – Alkūnės ir atlankos

7307 99

– – Kitos

7308

Metalinės konstrukcijos (išskyrus surenkamuosius statinius, klasifikuojamus 9406 pozicijoje) ir metalinių konstrukcijų dalys (pavyzdžiui, tiltai ir tiltų sekcijos, šliuzų vartai, bokštai, ažūriniai stiebai, stogai, stogų konstrukcijų karkasai, durys ir langai bei jų rėmai, durų slenksčiai, langinės, baliustrados, atramos ir kolonos) iš geležies arba iš plieno; plokštės, strypai, kampuočiai, fasoniniai profiliai, specialieji profiliai, vamzdžiai ir panašūs dirbiniai, paruošti naudoti statybinėse konstrukcijose, iš geležies arba iš plieno:

7308 30 00

– Durys, langai ir jų rėmai bei durų slenksčiai

7308 90

– Kiti:

7308 90 10

– – Užtvankos, šliuzai, šliuzų vartai, plaukiojančios prieplaukos (debarkaderiai), stacionarieji dokai ir kitos jūrų bei vandens kelių statybinės konstrukcijos

– – Kiti:

– – – Pagaminti vien tik arba daugiausia iš lakštų:

7308 90 59

– – – – Kiti

7309 00

Rezervuarai, cisternos, bakai ir panašios bet kurių medžiagų (išskyrus suslėgtas ir suskystintas dujas) talpyklos iš geležies arba iš plieno, kurių talpa didesnė kaip 300 litrų, aptaisytos arba neaptaisytos, su termoizoliacija arba be termoizoliacijos, tačiau be pritvirtintos mechaninės arba šiluminės įrangos:

– Skysčių:

7309 00 30

– – Aptaisytos arba su termoizoliacija

– – Kiti, kurių talpa:

7309 00 51

– – – Didesnė kaip 100 000 litrų

7309 00 59

– – – Ne didesnė kaip 100 000 litrų

7309 00 90

– Kietųjų medžiagų

7314

Audiniai (įskaitant transporterių juostas), grotelės, tinklai ir aptvarai iš geležinės arba plieninės vielos; prakirtinėti išplėstiniai metalo lakštai iš geležies arba plieno:

– Kiti audiniai, grotelės, tinklai ir aptvarai:

7314 41

– – Padengti arba apvilkti cinku:

7314 41 90

– – – Kiti

7315

Grandinės ir jų dalys iš geležies arba iš plieno:

– Šarnyrinės grandinės ir jų dalys:

7315 11

– – Ritininės grandinės:

7315 11 90

– – – Kitos

7315 12 00

– – Kitos grandinės

7315 19 00

– – Dalys

7315 20 00

– Apsaugos nuo slydimo grandinės, dedamos ant ratų

– – Kitos grandinės

7315 82

– – Kitos, iš suvirintų grandžių:

7315 82 10

– – – Pagamintos iš sudedamųjų dalių, kurių maksimalus skerspjūvio matmuo ne didesnis kaip 16 mm

7315 89 00

– – Kitos

7315 90 00

– Kitos dalys

7403

Neapdorotas rafinuotasis varis ir neapdoroti vario lydiniai:

– Rafinuotasis varis:

7403 12 00

– – Vielos gamybai skirtos juostos

7403 13 00

– – Ruošiniai

7403 19 00

– – Kitas

– Vario lydiniai:

7403 22 00

– – Vario-alavo netaurieji lydiniai (bronza)

7403 29 00

– – Kiti vario lydiniai (išskyrus ligatūras, klasifikuojamas 7405 pozicijoje)

7405 00 00

Vario ligatūros

7408

Varinė viela:

– Rafinuotojo vario:

7408 11 00

– – Kurios maksimalus skerspjūvio matmuo didesnis kaip 6 mm

7410

Varinė folija (su atspaudais ar įspaudais arba be atspaudų ir įspaudų, su popieriaus, kartono, plastikų ar panašių medžiagų pagrindu arba be pagrindo), kurios storis ne didesnis kaip 0,15 mm (neįskaitant jokio pagrindo storio):

– Be pagrindo:

7410 12 00

– – Iš vario lydinių

7413 00

Suvyta viela, kabeliai, pintos juostos ir panašūs vario dirbiniai be elektros izoliacijos:

7413 00 20

– Iš rafinuotojo vario:

ex 7413 00 20

– – Su primontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais) arba be jų, išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

7413 00 80

– Iš vario lydinių:

ex 7413 00 80

– – Su primontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais) arba be jų, išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

7415

Vinys, vinutės su plačiomis galvutėmis, braižybos smeigtukai, kabės (išskyrus klasifikuojamas 8305 pozicijoje) ir panašūs gaminiai iš vario arba iš geležies ar plieno su varinėmis galvutėmis; sraigtai, varžtai, veržlės, įsukami kabliai, kniedės, sprausteliai, vielokaiščiai, poveržlės (įskaitant spyruoklines poveržles) ir panašūs vario dirbiniai:

7418

Variniai stalo, virtuvės arba kiti namų apyvokos reikmenys bei jų dalys; varinės indų šveitimo plaušinės ir šveitimo arba poliravimo šluostės, pirštinės bei panašūs dirbiniai; varinė santechnikos įranga ir jos dalys:

– Stalo, virtuvės arba kiti namų apyvokos reikmenys bei jų dalys; indų šveitimo plaušinės ir šveitimo arba poliravimo šluostės, pirštinės bei panašūs dirbiniai:

7418 11 00

– – Indų šveitimo plaušinės ir šveitimo arba poliravimo šluostės, pirštinės bei panašūs dirbiniai

7418 19

– – Kiti

7419

Kiti vario gaminiai:

7419 10 00

– Grandinės ir jų dalys

– Kiti:

7419 91 00

– – Lietiniai, formuoti, štampuoti arba kaltiniai, toliau neapdoroti

7419 99

– – Kiti:

7419 99 10

– – – Audiniai (įskaitant transporterių juostas), grotelės ir tinklai iš varinės vielos, kurios skerspjūvio matmuo ne didesnis kaip 6 mm; prakirtinėti išplėstiniai metalo lakštai;

7419 99 30

– – – Spyruoklės

7607

Aliumininė folija (su atspaudais ar įspaudais arba be atspaudų ir įspaudų, su popieriaus, kartono, plastikų ar panašių medžiagų pagrindu arba be pagrindo), kurios storis (neįskaitant jokio pagrindo storio) ne didesnis kaip 0,2 mm:

– Be pagrindo:

7607 11

– – Valcuota, bet toliau neapdorota

7607 19

– – Kita:

7607 19 10

– – – Kurios storis mažesnis kaip 0,021 mm

– – – Kurios storis ne mažesnis kaip 0,021 mm, bet ne didesnis kaip 0,2 mm:

7607 19 99

– – – – Kita

7607 20

– Su pagrindu:

7607 20 10

– – Kurios storis (neįskaitant jokio pagrindo storio) mažesnis kaip 0,021 mm

– – Kurios storis (neįskaitant jokio pagrindo storio) ne mažesnis kaip 0,021 mm, bet ne didesnis kaip 0,2 mm:

7607 20 99

– – – Kita

7610

Aliumininės konstrukcijos (išskyrus surenkamuosius statinius, klasifikuojamus 9406 pozicijoje) ir aliumininių konstrukcijų dalys (pavyzdžiui, tiltai ir tiltų sekcijos, bokštai, ažūriniai stiebai, stogai, stogų konstrukcijų karkasai, durys ir langai bei jų rėmai, durų slenksčiai, baliustrados, atramos ir kolonos); aliuminio plokštės, strypai, profiliai, vamzdžiai ir panašūs dirbiniai, paruošti naudoti statybinėse konstrukcijose:

7610 90

– Kiti:

7610 90 90

– – Kiti

8202

Rankiniai pjūklai: visų rūšių pjūklų pjaunamosios dalys (įskaitant išilginio pjovimo, išpjovų pjūklų ir bedantes pjūklų pjaunamąsias dalis):

8202 20 00

– Juostinių pjūklų juostos

– Diskinių pjūklų diskai (įskaitant išilginio pjovimo ir išpjovų pjūklų pjaunamąsias dalis):

8202 31 00

– – Kurių darbinė dalis pagaminta iš plieno

8202 39 00

– – Kiti, įskaitant dalis

– Kitos pjūklų pjaunamosios dalys:

8202 91 00

– – Tiesios pjūklų pjaunamosios dalys, skirtos metalui pjauti

8202 99

– – Kitos:

– – – Kurių darbinė dalis pagaminta iš plieno:

8202 99 19

– – – – Skirtos kitoms medžiagoms pjauti

8203

Dildės, brūžikliai, plokščiareplės (įskaitant kerpančiąsias plokščiareples), žnyplės, pincetai, žnyplelės, žirklės metalui karpyti, vamzdžių karpymo įtaisai, žirklės varžtams karpyti, skylmušiai ir panašūs rankiniai įrankiai:

8203 10 00

– Dildės, brūžikliai ir panašūs įrankiai

8203 20

– Plokščiareplės (įskaitant kerpančiąsias plokščiareples), žnyplės, pincetai, žnyplelės ir panašūs įrankiai:

8203 20 90

– – Kiti

8203 30 00

– Žirklės metalui karpyti ir panašūs įrankiai

8203 40 00

– Vamzdžių karpymo įtaisai, žirklės varžtams karpyti, perforavimo skylmušiai ir panašūs įrankiai

8204

Rankiniai veržliarakčiai (įskaitant veržliarakčius su sukamuoju dinamometru, bet neįskaitant veržliarakčių-sriegiklių); keičiamos veržliarakčių galvutės, su rankenomis arba be rankenų

8207

Rankinių įtaisų, su varikliu arba be variklio, arba staklių (pavyzdžiui, presavimo, štampavimo, perforavimo, išorinių arba vidinių sriegių sriegimo, gręžimo, tekinimo, pratraukimo, frezavimo, tekinimo arba veržimo) keičiamieji įrankiai, įskaitant metalo tempimo arba išspaudimo (ekstruzijos) (matricas) štampus, uolienų arba grunto gręžimo įrankius:

8207 20

– Metalo tempimo arba išspaudimo (ekstruzijos) štampai (matricos):

8207 20 90

– – Kurių darbinė dalis pagaminta iš kitų medžiagų

8210 00 00

Rankiniai mechaniniai įtaisai, kurių masė ne didesnė kaip 10 kg, naudojami maisto produktams arba gėrimams paruošti, tam tikroms jų savybėms išlaikyti arba patiekti

8301

Pakabinamosios ir įleidžiamosios spynos (raktinės, kodinės arba elektrinės), pagamintos iš netauriųjų metalų; skląsčiai ir rėminės konstrukcijos su skląsčiais bei spynomis, pagaminti iš netauriųjų metalų; visų pirmiau išvardytų gaminių raktai, pagaminti iš netauriųjų metalų:

8301 20 00

– Kelių transporto priemonių spynos

8302

Baldų, durų, laiptų, langų, langinių, kėbulų, balnų ir pakinktų, lagaminų, skrynių, dėžių ir panašių gaminių aptaisai, tvirtinimo ir montavimo įtaisai bei panašūs netauriųjų metalų dirbiniai; skrybėlių kabyklos ir vagiai, gembės ir panašūs netauriųjų metalų dirbiniai; ratukai su tvirtinimo įtaisais iš netauriųjų metalų; automatinės durų sklendės iš netauriųjų metalų:

8302 10 00

– Vyriai ir lankstai:

ex 8302 10 00

– – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8302 20 00

– Ratukai:

ex 8302 20 00

– – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– Kiti aptaisai, tvirtinimo ir montavimo įtaisai bei panašūs gaminiai:

8302 42 00

– – Kiti, skirti baldų įrangai:

ex 8302 42 00

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8302 49 00

– – Kiti:

ex 8302 49 00

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8302 50 00

– Skrybėlių kabyklos ir vagiai, gembės ir panašūs dirbiniai

8302 60 00

– Automatinės durų sklendės:

ex 8302 60 00

– – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8303 00

Šarvuoti arba sutvirtinti seifai, vertybių saugyklų durys ir seifai, dėžės, skirtos pinigams arba dokumentams saugoti, ir panašūs netauriųjų metalų dirbiniai:

8303 00 10

– Šarvuoti arba sutvirtinti seifai

8303 00 90

– Dėžės, skirtos pinigams arba dokumentams saugoti ir panašūs dirbiniai

8305

Segtuvų arba bylų aptaisai, raštinės sąvaržėlės ir spaustukai, žymėjimo kortelės ir panašūs biuro reikmenys, pagaminti iš netauriųjų metalų; juostinių sąsagėlių (pavyzdžiui, raštinės, baldų apmušalų, pakuočių), pagamintų iš netauriųjų metalų, blokai:

8305 10 00

– Segtuvų arba bylų aptaisai

8306

Varpai, gongai ir panašūs neelektriniai netauriųjų metalų dirbiniai; statulėlės ir kiti dekoratyviniai netauriųjų metalų dirbiniai; fotografijų, paveikslų arba panašūs rėmai, pagaminti iš netauriųjų metalų; veidrodžiai, pagaminti iš netauriųjų metalų:

– Statulėlės ir kiti dekoratyviniai dirbiniai:

8306 29

– – Kiti

8306 30 00

– Fotografijų, paveikslų arba panašūs rėmai; veidrodžiai

8307

Lankstūs vamzdžiai, pagaminti iš netauriųjų metalų, su jungiamosiomis detalėmis (fitingais) arba be jungiamųjų detalių (fitingų):

8307 90 00

– Iš kitų netauriųjų metalų

8308

Drabužių, avalynės, tentų, rankinių, kelionės reikmenų arba kitų gatavų dirbinių sąsagos, rėminės konstrukcijos su sąsagomis, sagtys, sąsagos su sagtimis, kabliukai, kilpelės, ąselės ir panašūs netauriųjų metalų gaminiai; vamzdinės arba dvišakės (bifurkacinės) kniedės iš netauriųjų metalų; karoliukai ir blizgučiai iš netauriųjų metalų:

8309

Kamščiai, gaubteliai, dangteliai (įskaitant karūninius kamščius, užsukamus gaubtelius ir pilstomuosius kamščius), dangteliai, butelių aptaisai, volės (dideli kamščiai) su sriegiais, volių aptaisai, plombos ir kiti pakavimo reikmenys, pagaminti iš netauriųjų metalų:

8309 90

– Kiti:

8309 90 10

– – – Švininiai aptaisai arba dangteliai; aliumininiai aptaisai arba dangteliai, kurių skersmuo didesnis kaip 21 mm

8309 90 90

– – Kiti:

ex 8309 90 90

– – – Išskyrus aliumininius maisto arba gėrimų skardinių dangtelius

8310 00 00

Lentelės su ženklais, pavadinimais, adresais ir panašios lentelės, numeriai, raidės ir kiti simboliai, pagaminti iš netauriųjų metalų, išskyrus dirbinius, klasifikuojamus 9405 pozicijoje

8311

Viela, strypai, vamzdžiai, plokštės, elektrodai ir panašūs netauriųjų metalų arba metalų karbidų produktai su fliuso apvalkalais arba šerdimis, tinkami litavimui minkštuoju arba kietuoju lydmetaliu, suvirinimui arba metalų ar metalų karbidų nusodinimui; purškiamuoju būdu metalizuota viela ir strypai, pagaminti iš aglomeruotų netauriųjų metalų miltelių:

8311 30 00

– Netauriųjų metalų strypai su apvalkalu ir netauriųjų metalų viela su šerdimi, skirti litavimui minkštuoju arba kietuoju lydmetaliu arba suvirinimui dujomis

8415

Oro kondicionavimo įrenginiai, sudaryti iš variklio varomo ventiliatoriaus ir oro temperatūros bei drėgmės kaitos elementų, įskaitant kondicionierius, kuriais oro drėgmė atskirai nereguliuojama:

8415 10

– Sumontuoti languose arba sienose, viename korpuse ar „modulinės sistemos“ (split system):

8415 10 90

– – Modulinės sistemos

– Kiti:

8415 82 00

– – Kiti, su šaldymo įtaisu:

ex 8415 82 00

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8415 83 00

– – Be šaldymo įtaiso:

ex 8415 83 00

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8415 90 00

– Dalys:

ex 8415 90 00

– – Išskyrus oro kondicionavimo įrenginių, klasifikuojamų 8415 81, 8415 82 arba 8415 83 subpozicijose, dalis, skirtas naudoti civiliniuose orlaiviuose

8418

Šaldytuvai, šaldikliai ir kiti elektriniai arba neelektriniai šaldymo arba užšaldymo įrenginiai; šiluminiai siurbliai, išskyrus oro kondicionavimo įrenginius, klasifikuojamus 8415 pozicijoje:

8418 10

– Kombinuoti šaldytuvai-šaldikliai su atskiromis išorinėmis durimis:

8418 10 20

– – Kurių talpa didesnė kaip 340 litrų:

ex 8418 10 20

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8418 10 80

– – Kiti:

ex 8418 10 80

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– Dalys:

8418 99

– – Kiti

8419

Mašinos, pramoniniai arba laboratoriniai įrenginiai, šildomi arba nešildomi elektra (išskyrus krosnis, orkaites ir kitus įrenginius, klasifikuojamus 8514 pozicijoje), naudojami medžiagoms apdoroti įvairiais, su temperatūros pokyčiu susijusiais, procesais, kaip pavyzdžiui, šildymas, virimas arba kepimas, skrudinimas arba išdeginimas, distiliacija, rektifikacija, sterilizacija, pasterizacija, šutinimas vandens garais, džiovinimas, išgarinimas, garinimas, kondensacija arba šaldymas, išskyrus buitinę techniką; neelektriniai tekančio arba talpykloje laikomo vandens šildytuvai:

– Džiovyklos:

8419 32 00

– – Medienos, popieriaus plaušienos, popieriaus arba kartono

8419 40 00

– Distiliavimo arba rektifikavimo įrenginiai

8419 50 00

– Šilumokaičiai:

ex 8419 50 00

– – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– Kiti mechaniniai įrenginiai, mašinos bei įranga:

8419 89

– – Kiti:

8419 89 10

– – – Aušyklos ir panašūs tiesioginio aušinimo įrenginiai (be skiriamosios sienelės), veikiantys naudojant uždaroje sistemoje cirkuliuojantį vandenį

8419 89 98

– – – Kiti

8421

Centrifugos, įskaitant išcentrines (centrifugines) džiovyklas; skysčių arba dujų filtravimo arba valymo mašinos ir aparatai:

– Dalys:

8421 91 00

– – Centrifugų, įskaitant išcentrines (centrifugines) džiovyklas:

ex 8421 91 00

– – – Išskyrus 8421 19 94 subpozicijoje klasifikuojamus aparatus ir išskyrus 8421 19 99 subpozicijoje klasifikuojamas centrifugas (spinerius), naudojamas skystųjų kristalų įtaisų (LCD) padėklui padengti šviesai jautriomis emulsijomis

8421 99 00

– – Kitos

8424

Mechaniniai įtaisai (rankiniai arba kiti), skirti skysčiams arba milteliams išsvaidyti, paskleisti arba purkšti; gesintuvai, pripildyti arba nepripildyti; purkštuvai ir panašūs įtaisai; garosvaidžiai, smėliasvaidžiai ir panašios svaidymo mašinos:

8424 30

– Garosvaidžiai, smėliasvaidžiai ir panašios svaidymo mašinos

– Kiti įtaisai:

8424 81

– – Žemės ūkio arba sodininkystės

8425

Blokai skrysčiniai ir keltuvai, išskyrus kaušinius (skipinius) keltuvus; gervės ir špiliai (kabestanai); kėlikliai (domkratai):

– Blokai skrysčiniai ir keltuvai, išskyrus kaušinius (skipinius) keltuvus ir keltuvus, skirtus transporto priemonėms pakelti:

8425 19

– – Kiti:

8425 19 20

– – – Rankiniai grandininiai keltuvai:

ex 8425 19 20

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8425 19 80

– – – Kiti:

ex 8425 19 80

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8426

Laivų derikai (kėlimo kranai su strėlėmis); kėlimo kranai, įskaitant kabelinius kranus; mobiliosios kėlimo konstrukcijos, apžarginiai transporteriai (straddle carriers) ir gamyklose naudojamos važiuoklės su kėlimo kranais:

– Tiltiniai kranai, kranai-transporteriai, ožiniai kranai, kranai-rietuvai, mobiliosios kėlimo konstrukcijos ir apžarginiai transporteriai (straddle carriers):

8426 11 00

– – Tiltiniai kranai su stacionariomis atraminėmis konstrukcijomis

8426 20 00

– Bokštiniai kranai

8427

Šakiniai krautuvai; kitos gamyklose naudojamos važiuoklės su kėlimo arba pernešimo įtaisais:

8428

Kiti kėlimo, pernešimo, pakrovimo arba iškrovimo mechaniniai įrenginiai (pavyzdžiui, liftai, eskalatoriai, konvejeriai, lynų keliai):

8428 10

– Liftai ir skipiniai keltuvai:

8428 10 20

– – Elektriniai:

ex 8428 10 20

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8428 10 80

– – Kiti:

ex 8428 10 80

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8430

Kiti, žemės, mineralų arba rūdų perstūmos, rūšiavimo, išlyginimo, grandymo, kasimo, plūkimo, sutankinimo, ištraukimo arba gręžimo mašinos; poliakalės ir poliatraukės; plūginiai ir rotoriniai sniego valytuvai:

– Kitos gręžimo ir vertikaliojo kasimo mašinos:

8430 49 00

– – Kitos

8430 50 00

– Kitos savaeigės mašinos

8450

Buitinės arba skalbyklose naudojamos skalbyklės, įskaitant mašinas, atliekančias skalbimo ir džiovinimo funkcijas:

8450 20 00

– Mašinos, kurių talpa ne didesnė kaip 10 kg sausų skalbinių

8450 90 00

– Dalys

8465

Medienos, kamštienos, kaulų, kietosios gumos, kietųjų plastikų arba panašių kietųjų medžiagų apdirbimo staklės (įskaitant stiprinimo vinimis arba sąvaržų kalimo, klijavimo arba kitas surinkimo stakles):

8465 10

– Staklės, kuriomis galima atlikti įvairias mechaninio apdirbimo operacijas, nekeičiant šioms operacijoms naudojamo įrankio

– Kitos:

8465 91

– – Pjaustytuvai:

8465 92 00

– – Obliavimo, frezavimo arba figūrinio obliavimo staklės

8465 93 00

– – Šlifavimo, šlifavimo smėlio srove arba poliravimo staklės

8465 94 00

– – Lankstytuvai arba surinkimo staklės

8465 95 00

– – Gręžimo arba skobimo staklės

8465 96 00

– – Skaldymo, smulkinimo arba skutimo staklės

8465 99

– – Kitos:

8465 99 90

– – – Kitos

8470

Skaičiavimo mašinos ir kišeninės duomenų įrašymo, atkūrimo ir rodymo ekrane mašinėlės, atliekančios skaičiavimo funkcijas; apskaitos mašinos, pašto siuntų frankavimo mašinos, bilietų išdavimo mašinos ir panašios mašinos su skaičiavimo įtaisais; kasos aparatai:

8470 50 00

– Kasos aparatai

8474

Grunto (žemės), akmenų, rūdų arba kitų mineralinių medžiagų, esančių kietame būvyje (įskaitant miltelius ir pastas), rūšiavimo, sijojimo, atskyrimo, plovimo, trupinimo, malimo, maišymo arba minkymo mašinos; kieto mineralinio kuro, minkytų keraminių medžiagų, nesukietėjusių cementų, tinkavimo medžiagų arba kitų miltelių arba pastos pavidalo mineralinių produktų aglomeravimo, formavimo arba liejimo mašinos; smėlinių liejimo formų formavimo mašinos:

8474 20

– Trupinimo arba malimo mašinos:

– Maišymo arba minkymo mašinos:

8474 31 00

– – Betono arba skiedinio maišyklės

8474 90

– Dalys

8476

Prekybos automatai (pavyzdžiui, pašto ženklų, cigarečių, maisto produktų arba gėrimų prekybos automatai), įskaitant pinigų keitimo automatus:

– Gėrimų prekybos automatai:

8476 21 00

– – Su šildymo arba šaldymo įrenginiais

8476 90 00

– Dalys

8479

Specialias funkcijas atliekančios mašinos ir mechaniniai įrenginiai, nenurodyti arba neįtraukti kitur šiame skirsnyje:

8479 50 00

– Pramoniniai robotai, nenurodyti arba neįtraukti kitur

8480

Metalo liejimo formadėžės; liejimo padėklai; liejimo modeliai; metalo, metalų karbidų, stiklo, mineralinių medžiagų, gumos arba plastikų liejimo formos (išskyrus luitadėžes):

8480 30

– Liejimo modeliai:

8480 30 90

– – Kiti

8480 60

– Mineralinių medžiagų liejimo formos

– Gumos (kaučiuko) arba plastikų liejimo formos:

8480 71 00

– – Inžektorinio arba slėginio liejimo

8480 79 00

– – Kitos

8481

Čiaupai, ventiliai, vožtuvai ir panašūs vamzdynų, kaitrovamzdžių, katilų, rezervuarų, cisternų, bakų ir panašių dirbinių įtaisai, įskaitant slėgio mažinamuosius (redukcinius) ir termostatinius reguliuojamuosius vožtuvus:

8481 10

– Slėgio mažinamieji (redukciniai) vožtuvai:

8481 20

– Oleohidraulinių arba pneumatinių pavarų vožtuvai:

8481 30

– Atgaliniai vožtuvai:

8481 40

– Apsauginiai arba nuleidžiamieji vožtuvai:

8481 80

– Kiti įtaisai:

– – Kiti:

– – – Procesų valdymo vožtuvai:

8481 80 51

– – – – Temperatūros reguliatoriai

– – – Kiti:

8481 80 81

– – – – Rutuliniai ir kamštiniai čiaupai

8482

Rutuliniai arba ritininiai guoliai:

8482 30 00

– Sferiniai ritininiai guoliai

8482 50 00

– Kiti cilindriniai ritininiai guoliai

8483

Transmisijos velenai (įskaitant kumštelinius velenus ir alkūninius velenus) ir skriejiko velenai; guolių korpusai ir slydimo guoliai; krumpliniai mechanizmai ir krumplinės pavaros; rutuliniai arba ritininiai pavarų sraigtai; pavarų dėžės ir kiti greičio keitikliai (reduktoriai), įskaitant hidrotransformatorius; smagračiai ir skriemuliai, įskaitant skrysčių mechanizmus; sankabos ir sankabos velenų movos (įskaitant universalius šarnyrus):

8483 10

– Transmisijos velenai (įskaitant kumštelinius velenus ir alkūninius velenus) ir skriejiko velenai:

8483 10 95

– – Kiti:

ex 8483 10 95

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8483 20

– Guolių korpusai su įmontuotais rutuliniais arba ritininiais guoliais:

8483 20 90

– – Kiti

8483 30

– Guolių korpusai be įmontuotų rutulinių arba ritininių guolių; slydimo guoliai:

– – Guolių korpusai:

8483 30 32

– – – Rutulinių arba ritininių guolių:

ex 8483 30 32

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8483 30 38

– – – Kiti:

ex 8483 30 38

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8483 40

– Krumpliniai mechanizmai ir krumplinės pavaros, išskyrus atskirai pateikiamus krumpliaračius, žvaigždutes (grandinių) ir kitus pavarų elementus; rutuliniai arba ritininiai pavarų sraigtai; pavarų dėžės ir kiti greičio keitikliai (reduktoriai), įskaitant hidrotransformatorius:

– – Krumpliniai mechanizmai ir krumplinės pavaros (išskyrus frikcinius mechanizmus):

8483 40 21

– – – Tiesiakrumpliai cilindriniai ir įstrižakrumpliai cilindriniai:

ex 8483 40 21

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8483 40 23

– – – Kūginiai ir kūginiai-cilindriniai:

ex 8483 40 23

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8483 40 25

– – – Sliekiniai

ex 8483 40 25

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8483 40 29

– – – Kiti:

ex 8483 40 29

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– – Pavarų dėžės ir kiti greičio keitikliai (reduktoriai):

8483 40 51

– – – Pavarų dėžės:

ex 8483 40 51

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8483 40 59

– – – Kiti:

ex 8483 40 59

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8483 50

– Smagračiai ir skriemuliai, įskaitant skrysčių mechanizmus:

8483 50 20

– – Lietiniai ketiniai arba plieniniai:

ex 8483 50 20

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8483 50 80

– – Kiti:

ex 8483 50 80

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8483 90

– Krumpliaračiai, grandinės žvaigždutės ir kiti pavaros elementai, atskirai pateikti; dalys:

– – Kiti:

8483 90 81

– – – Lietinės ketinės arba plieninės:

ex 8483 90 81

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8483 90 89

– – – Kitos:

ex 8483 90 89

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8484

Tarpikliai ir panašios jungtys iš lakštinio metalo, kombinuoto su kitomis medžiagomis, arba iš dviejų ar daugiau metalo sluoksnių; tarpiklių ir panašių jungčių, kurių sandara skirtinga, rinkiniai arba komplektai, supakuoti į maišelius, vokus arba panašias pakuotes; mechaniniai sandarikliai:

8484 90 00

– Kiti:

ex 8484 90 00

– – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8504

Elektros transformatoriai, statiniai keitikliai (pavyzdžiui, lygintuvai) ir induktyvumo ritės:

8504 40

– Statiniai keitikliai:

8504 40 30

– – Skirti naudoti su ryšių aparatūra, automatinio duomenų apdorojimo mašinomis ir jų įtaisais:

ex 8504 40 30

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8505

Elektromagnetai; nuolatiniai magnetai ir gaminiai, kurie po įmagnetinimo gali tapti nuolatiniais magnetais; griebtuvai, spaustuvai ir panašūs laikikliai su elektromagnetais ir nuolatiniais magnetais; elektromagnetinės reguliuojamosios ir nereguliuojamosios sankabos bei stabdžiai; elektromagnetiniai kėlimo įrenginiai:

8505 90

– Kiti, įskaitant dalis:

8505 90 10

– – Elektromagnetai

8510

Skustuvai, plaukų kirpimo mašinėlės ir kiti plaukų šalinimo įtaisai su įmontuotu elektros varikliu:

8510 10 00

– Skustuvai

8510 20 00

– Plaukų kirpimo mašinėlės

8510 30 00

– Plaukų šalinimo įtaisai

8512

Elektrinė apšvietimo arba signalizacijos įranga (išskyrus gaminius, klasifikuojamus 8539 pozicijoje), dviračių, motociklų arba autotransporto priemonių stiklų valytuvai ir apsaugos nuo stiklų apšalimo ir aprasojimo įranga:

8512 20 00

– Kita apšvietimo arba vaizdinio signalizavimo įranga

8512 30

– Garsinio signalizavimo įranga:

8512 30 10

– – Apsaugos nuo įsilaužimo įranga, skirta autotransporto priemonėms

8512 90

– Dalys

8513

Nešiojamieji elektriniai žibintai, maitinami iš nuosavojo elektros energijos šaltinio (pavyzdžiui, sausųjų baterijų, akumuliatorių, magnetų), išskyrus apšvietimo įrangą, klasifikuojamą 8512 pozicijoje

8516

Elektriniai tekančiojo arba talpykloje laikomo vandens šildytuvai ir panardinamieji šildytuvai; elektriniai patalpų šildymo aparatai ir dirvos šildymo aparatai; elektroterminiai šukuosenų aparatai (pavyzdžiui, plaukų džiovintuvai, plaukų suktuvai, kaitrinės plaukų sukimo žnyplės) ir rankų džiovintuvai; elektrinės laidynės; kiti buitiniai elektroterminiai prietaisai; varžiniai elektriniai kaitinimo elementai, išskyrus klasifikuojamas 8545 pozicijoje:

8516 29

– Elektriniai patalpų šildymo aparatai ir dirvos šildymo aparatai:

8516 29 10

– – Kiti:

8517

Telefono aparatai, įskaitant koriniams tinklams arba kitiems belaidžiams tinklams skirtus telefonus; kita balso, vaizdo arba kitų duomenų perdavimo ar priėmimo aparatūra, įskaitant aparatūrą, skirtą laidinio ar belaidžio tinklo ryšiui (pavyzdžiui, vietiniam ar plačiajam tinklui), išskyrus perdavimo arba priėmimo aparatūrą, klasifikuojamą 8443, 8525, 8527 arba 8528 pozicijose:

– Telefono aparatai, įskaitant koriniams tinklams arba kitiems belaidžiams tinklams skirtus telefonus:

8517 11 00

– – Laidiniai telefono aparatai su belaidžiais rageliais

8517 12 00

– – Koriniams tinklams arba kitiems belaidžiams tinklams skirti telefonai:

Ex85171200

– – – Koriniams tinklams skirti (mobilieji telefonai)

8517 18 00

– – Kiti

– Kita balso, vaizdo arba kitų duomenų perdavimo ar priėmimo aparatūra, įskaitant aparatūrą, skirtą laidinio ar belaidžio tinklo ryšiui (pavyzdžiui, vietiniam ar plačiajam tinklui):

8517 61

– – Bazinės stotys

8517 61 00

– – – Kitos

ex 8517 61 00

– – – – Išskyrus skirtas naudoti civiliniuose orlaiviuose

8517 62 00

– – Balso, vaizdo ar kitų duomenų priėmimo, keitimo ir perdavimo arba atkūrimo aparatūra, įskaitant komutatorius ir maršruto parinkimo aparatus

ex 8517 62 00

– – – Išskyrus telefono arba telegrafo komutatorius

8517 70

– Dalys:

– – Visų rūšių antenos ir antenų atšvaitai; dalys, tinkamos naudoti kartu su šiais įtaisais:

8517 70 11

– – – Antenos, skirtos radiotelegrafo arba radiotelefono aparatams:

ex 8517 70 11

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8521

Vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatai, sumontuoti arba nesumontuoti su imtuviniais vaizdo derintuvais (tiuneriais):

8521 10

– Kuriuose vaizdui įrašyti arba atkurti naudojamos magnetinės juostos:

8521 10 95

– – Kiti:

ex 8521 10 95

– - – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8523

Diskai, juostos, kietosios būsenos netriniosios atmintinės, lustinės kortelės ir kitos laikmenos, skirtos garsui ar kitiems reiškiniams įrašyti, įrašytos arba neįrašytos, įskaitant diskų gamyboje naudojamas matricas ir ruošinius, bet išskyrus gaminius, klasifikuojamus 37 skirsnyje:

– Magnetinės laikmenos:

8523 21 00

– – Kortelės su magnetine juostele

8523 29

– – Kitos:

– – – Magnetinės juostos; magnetiniai diskai:

– – – – Kiti:

8523 29 33

– – – – – Naudojamos komandoms, duomenims, garsui ir vaizdui, įrašytiems dvejetaine forma, atkurti mašina ir turintys galimybę per automatinio duomenų apdorojimo mašinas būti valdomos ar palaikyti ryšį su vartotoju

ex 8523 29 33

– – – – – – Kurių plotis didesnis kaip 6,5 mm

8523 29 39

– – – – – Kiti:

ex 8523 29 39

– – – – – – Kurių plotis didesnis kaip 6,5 mm

8523 40

– Optinės laikmenos:

– – Kitos:

– – – Lazerinių skaitymo sistemų diskai:

8523 40 25

– – – – Naudojami kitiems reiškiniams, išskyrus garsą ir vaizdą, atkurti

– – – – Naudojami tik garsui atkurti:

8523 40 39

– – – – – Kurio skersmuo didesnis kaip 6,5 cm

– – – – Kiti:

– – – – – Kiti:

8523 40 51

– – – – – – Universalieji skaitmeniniai (optiniai) diskai (DVD)

8523 40 59

– – – – – – Kiti

8525

Radijo arba televizijos laidų perdavimo aparatūra, su priėmimo arba garso įrašymo ar atkūrimo aparatūra arba be jos; televizijos kameros, skaitmeniniai fotoaparatai ir vaizdo kameros su vaizdo įrašymo įrenginiu:

8525 80

– Televizijos kameros, skaitmeniniai fotoaparatai ir vaizdo kameros su vaizdo įrašymo įrenginiu:

– – Televizijos kameros:

8525 80 19

– – – Kitos

– – Vaizdo kameros su vaizdo įrašymo įrenginiu:

8525 80 99

– – – Kitos

8529

Dalys, tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su aparatais, klasifikuojamais 8525–8528 pozicijose:

8529 10

– Visų rūšių antenos ir antenų atšvaitai; tinkamos naudoti kartu su šiais įtaisais:

– – Antenos:

– – – Radijo arba televizijos imtuvų išorinės antenos:

8529 10 39

– – – – Kitos

8531

Elektriniai garso arba vaizdo signalizacijos aparatai (pavyzdžiui, skambučiai, sirenos, švieslentės, apsaugos nuo įsilaužimo arba priešgaisrinės signalizacijos įranga), išskyrus įrangą, klasifikuojamą 8512 arba 8530 pozicijoje:

8531 10

– Apsaugos nuo įsilaužimo arba priešgaisrinės signalizacijos ir panaši įranga:

8531 10 30

– – Pastatų

8531 10 95

– – Kiti:

ex 8531 10 95

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8531 90

– Dalys:

8531 90 85

– – Kitos

8536

Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti, taip pat elektros grandinėms prijungti arba sujungti (pavyzdžiui, jungikliai, relės, saugikliai, viršįtampių slopintuvai, kištukai, kištukiniai lizdai, elektros lempų laikikliai ir kitos jungtys, jungiamosios dėžutės), skirta ne aukštesnei kaip 1 000 V įtampai; šviesolaidžių, šviesolaidžių grįžčių arba kabelių jungtys:

8536 90

– Kiti aparatai:

8536 90 10

– – Laidų ir kabelių jungtys ir kontaktų elementai

8543

Tam tikras tik jiems būdingas funkcijas atliekančios elektros mašinos ir aparatai, nenurodyti arba neįtraukti kitur šiame skirsnyje:

8543 70

– Kitos mašinos ir aparatai:

8543 70 30

– – Antenos stiprintuvai

– – Soliariumų gultai, lempos ir panaši soliariumų įranga:

– – – Kuriuose naudojamos liuminescencinės ultravioletinės A spinduliuotės lempos:

8543 70 55

– – – – Kiti

8543 70 90

– – Kiti

ex 8543 70 90

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8544

Izoliuotieji (įskaitant emaliuotuosius arba anoduotuosius) laidai, kabeliai (įskaitant bendraašius kabelius) ir kiti izoliuotieji elektros laidininkai, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų; šviesolaidžių kabeliai, sudaryti iš atskirų aptrauktų šviesolaidžių, sumontuoti arba nesumontuoti kartu su elektros laidininkais, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų:

– Kiti elektros laidininkai, skirti ne aukštesnei kaip 1 000 V įtampai:

8544 42

– – Su pritvirtintomis jungtimis:

8544 42 10

-– – Skirti naudoti ryšiuose:

ex 8544 42 10

– – – – Skirti ne aukštesnei kaip 80 V įtampai

8544 49

– – Kiti:

8544 49 20

– – – Skirti naudoti ryšiuose, ne aukštesnei kaip 80 V įtampai

8703

Automobiliai ir kitos autotransporto priemonės, daugiausia skirtos žmonėms vežti (išskyrus klasifikuojamas 8702 pozicijoje), įskaitant lengvuosius keleivinius-krovininius automobilius (universalus) ir lenktyninius automobilius:

8703 10

– Autotransporto priemonės, pritaikytos važiuoti sniegu; golfo automobiliukai ir panašios autotransporto priemonės

8703 90

– Kitos

8707

Autotransporto priemonių, klasifikuojamų 8701–8705 pozicijose, kėbulai (įskaitant kabinas):

8707 10

– Autotransporto priemonių, klasifikuojamų 8703 pozicijoje:

8707 10 90

– – Kiti

8709

Savaeigiai vežimėliai be kėlimo ir krovimo įrangos, naudojami gamyklose, sandėliuose, uostuose arba oro uostuose kroviniams trumpais nuotoliais vežti; traktoriai ir vilkikai, naudojami geležinkelio stočių platformose; išvardytų transporto priemonių dalys

8711

Motociklai (įskaitant mopedus) ir dviračiai su pagalbiniais varikliais, su priekabomis arba be jų; priekabos:

8711 20

– Su stūmokliniu vidaus degimo varikliu ir slankiąja stūmoklio eiga, kurio cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 50 m3, bet ne didesnis kaip 250 cm3

8711 30

– Su stūmokliniu vidaus degimo varikliu ir slankiąja stūmoklio eiga, kurio cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 250 m3, bet ne didesnis kaip 500 cm3

8711 40 00

– Su stūmokliniu vidaus degimo varikliu ir slankiąja stūmoklio eiga, kurio cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 500 m3, bet ne didesnis kaip 800 cm3

8716

Priekabos ir puspriekabės; kitos nesavaeigės transporto priemonės; jų dalys:

– Kitos priekabos ir puspriekabės kroviniams gabenti:

8716 39

– – Kitos:

– – – Kitos:

– – – – Naujos:

– – – – – Kitos:

8716 39 59

– – – – – – Kitos

8901

Kruizų laivai, ekskursijų laivai, keltai, krovininiai laivai, baržos ir panašios vandens transporto priemonės žmonėms arba kroviniams vežti:

8901 90

– Kiti laivai kroviniams vežti ir kiti laivai žmonėms ir kroviniams vežti:

– – Kiti:

8901 90 91

– – – Varomi nemechaniniu būdu

8901 90 99

– – – Varomi mechaniniu būdu

8903

Jachtos ir kitos vandens transporto priemonės, skirtos pramogoms arba sportui; irklinės valtys ir kanojos:

– Kitos:

8903 99

– – Kitos:

8903 99 10

– – – Kurių masė ne didesnė kaip 100 kg

– – – Kiti:

8903 99 99

– – – – Kurie ilgesni kaip 7,5 m

9001

Šviesolaidžiai ir šviesolaidžių grįžtės; šviesolaidžių kabeliai, išskyrus klasifikuojamus 8544 pozicijoje; poliarizacinių medžiagų lakštai ir plokštės; neaptaisyti lęšiai (įskaitant kontaktinius lęšius), prizmės, veidrodžiai ir kiti neaptaisyti optiniai elementai iš bet kurių medžiagų, išskyrus tokius elementus iš optiškai neapdoroto stiklo:

9001 10

– Šviesolaidžiai, šviesolaidžių grįžtės ir kabeliai:

9001 10 90

– – Kiti

9003

Regėjimo korekcijos akinių, apsauginių (arba tamsių) akinių arba panašūs rėmeliai ir aptaisai bei jų dalys:

– Rėmeliai ir aptaisai:

9003 11 00

– – Iš plastikų

9003 19

– – Iš kitų medžiagų:

9003 19 30

– – – Iš netauriųjų metalų

9003 19 90

– – – Iš kitų medžiagų

9028

Dujų, skysčių ar elektros tiekimo arba gamybos kiekio skaitikliai, įskaitant jų kalibratorius:

9028 90

– Dalys ir reikmenys:

9028 90 90

– – Kiti

9107 00 00

Laikrodiniai jungikliai su laikrodžių mechanizmais arba su sinchroniniais varikliais

9401

Sėdimieji baldai (išskyrus klasifikuojamus 9402 pozicijoje), transformuojami arba netransformuojami į gulimuosius baldus, ir jų dalys:

9401 10 00

– Sėdimieji baldai, naudojami orlaiviuose:

ex 9401 10 00

– – – Išskyrus neapmuštus oda, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

9405

Šviestuvai ir apšvietimo įranga, įskaitant atvirose vietose ir patalpose naudojamus prožektorius, bei jų dalys, kitur nenurodyti arba neįtraukti; šviečiantieji ženklai, šviečiančiosios iškabos ir panašūs dirbiniai su stacionariai įtvirtintu šviesos šaltiniu bei jų dalys, kitur nenurodyti arba neįtraukti:

9405 60

– Šviečiantieji ženklai, šviečiančiosios iškabos ir panašūs gaminiai:

9405 60 80

– – Iš kitų medžiagų:

ex 9405 60 80

– – – Išskyrus pagamintus iš netauriųjų metalų, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– Dalys:

9405 99 00

– – Kitos:

ex 9405 99 00

– – Išskyrus gaminių, klasifikuojamų 9405 10 arba 9405 60 subpozicijose, dalis iš netauriųjų metalų, skirtas naudoti civiliniuose orlaiviuose

9406 00

Surenkamieji statiniai:

– Kiti:

– – Iš geležies arba iš plieno:

9406 00 31

– – – Šiltnamiai

9506

Bendrųjų fizinių pratimų, gimnastikos, atletinių sporto šakų, kitų sporto šakų (įskaitant stalo tenisą) arba lauko žaidimų reikmenys ir įranga, nenurodyti arba neįtraukti kitur šiame skirsnyje; plaukimo baseinai ir pliuškenimosi baseinai:

– Slidės ir kita slidinėjimo įranga:

9506 11

– – Slidės

9506 12 00

– – Slidžių apkaustai

9506 19 00

– – Kiti

– Vandens slidės, banglentės, burlentės bei kita vandens sporto įranga:

9506 21 00

– – Burlentės

9506 29 00

– – Kita

– Golfo lazdos ir kiti golfo įranga:

9506 31 00

– – Golfo lazdos ir golfo lazdų komplektai

9506 32 00

– – Kamuoliai

9506 39

– – Kiti

9506 40

– Stalo teniso reikmenys ir įranga

– Teniso, badmintono arba panašios raketės, su stygomis arba be stygų:

9506 51 00

– – Lauko teniso raketės, su stygomis arba be stygų

9506 59 00

– – Kitos

– Kamuoliai, išskyrus golfo kamuolius ir stalo teniso kamuoliukus:

9506 61 00

– – Lauko teniso kamuoliukai

9506 62

– – Pripučiami:

9506 62 10

– - – Odiniai

9506 69

– – Kiti

9506 70

– Pačiūžos ir riedučiai, įskaitant čiuožimo batus su tvirtinamomis pačiūžomis (riedučiais):

9506 70 10

– – Pačiūžos

9506 70 90

– – Dalys ir reikmenys

– Kiti:

9506 91

– – Bendrųjų fizinių pratimų, gimnastikos arba atletinių sporto šakų reikmenys ir įranga

9506 99

– – Kiti

9507

Meškerykočiai, meškeriojimo kabliukai ir kiti meškeriojimo reikmenys; žūklės graibštukai, tinkleliai drugeliams gaudyti ir panašūs tinkleliai; paukščių muliažai, naudojami paukščiams vilioti (išskyrus dirbinius, klasifikuojamus 9208 ar 9705 pozicijoje) ir panašūs medžioklės arba šaudymo reikmenys:

9507 30 00

– Meškerių ritės

9606

Sagos, spraustukai, spausteliai ir kniedinės spraustės, sagų formos ir kitos šių dirbinių dalys; sagų ruošiniai

9607

Užtrauktukai ir jų dalys

9607 20

Dalys:

I b PRIEDAS

SERBIJOS TARIFŲ NUOLAIDOS BENDRIJOS PRAMONĖS PRODUKTAMS

Nurodytas 6 straipsnyje

Muitų normos bus mažinamos taip:

a)

šio Susitarimo įsigaliojimo dieną importo muitas bus sumažintas iki 80 % bazinio muito;

b)

pirmųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. importo muitas bus sumažintas iki 60 % bazinio muito;

c)

antrųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. importo muitas bus sumažintas iki 40 % bazinio muito;

d)

trečiųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. importo muitas bus sumažintas iki 20 % bazinio muito;

e)

ketvirtųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. bus panaikinta likusi importo muito dalis.

KN kodas

Aprašymas

2915

Sočiosios alifatinės monokarboksirūgštys ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai:

– Acto rūgštis ir jos druskos; acto rūgšties anhidridas (acetahidridas):

2915 21 00

– – Acto rūgštis

2930

Organiniai sieros junginiai:

2930 90

– Kiti:

2930 90 85

– – Kiti:

ex 2930 90 85

– – – Ditiokarbonatai (alkoksiditioformiatai)

3006

Farmacijos prekės, nurodytos šio skirsnio 4 pastaboje:

3006 10

– Sterilus chirurginis ketgutas, panašios sterilios siuvimo medžiagos ir sterilūs audinių adhezyvai, skirti chirurginiam žaizdų uždarymui; sterilios laminarijos ir sterilūs tamponai iš laminarijų; sterilios chirurginės arba stomatologinės absorbuojamos kraujo sustabdymo priemonės (hemostatikai):

3006 10 30

– – Sterilios chirurginės arba stomatologinės priemonės, neleidžiančios susidaryti sąaugoms, absorbuojamos arba neabsorbuojamos:

ex 3006 10 30

– – – Akytosios plastikinės plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ir juostelės, išskyrus iš stireno ar vinilchlorido polimerų

3208

Dažai ir lakai (įskaitant emalius ir politūras), kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra sintetiniai polimerai arba chemiškai modifikuoti gamtiniai polimerai, disperguoti arba ištirpinti nevandeninėje terpėje; tirpalai, apibrėžti šio skirsnio 4 pastaboje:

3208 20

– Kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra akrilo arba vinilo polimerai

3208 90

– Kiti:

– – Tirpalai, apibrėžti šio skirsnio 4 pastaboje:

3208 90 11

– – – Poliuretanas, sudarytas iš 2,2′-(tert-butilimino)-dietanolio ir 4,4′-metilendicikloheksildiizocianato, N,N-dimetilacetamido tirpale, kurio sudėtyje polimeras sudaro ne mažiau kaip 48 % masės

3208 90 19

– – – Kiti:

ex 3208 90 19

– – – – Išskyrus:

elektros izoliacijos lakus, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra poliuretanas (PU): 2,2- (tertbutilimino)-dietanolio ir 4,4 metilendicikloheksildiizocianato N,N-dimetilacetamido tirpalas, kurio sudėtyje kietosios medžiagos sudaro ne mažiau kaip 20 % (ne daugiau kaip 36 %) masės;

elektros izoliacijos lakus, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra poliesterimidai (PEI): p-krezolio ir divinilbenzeno kopolimero N,N-dimetilacetamido tirpalas, kurio sudėtyje kietosios medžiagos sudaro ne mažiau kaip 20 % (ne daugiau kaip 40 %) masės;

elektros izoliacijos lakus, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra poliamidimidai (PAI): trimetildiizocianato rūgšties anhidrido N-metilpirolidono tirpalas, kurio sudėtyje kietosios medžiagos sudaro ne mažiau kaip 25 % (ne daugiau kaip 40 %) masės

– – Kiti:

3208 90 91

– – – Kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra sintetiniai polimerai

3208 90 99

– – – Kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra chemiškai modifikuoti gamtiniai polimerai

3209

Dažai ir lakai (įskaitant emalius ir politūras), kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra sintetiniai polimerai arba chemiškai modifikuoti gamtiniai polimerai, disperguoti arba ištirpinti vandeninėje terpėje

3304

Gražinimosi arba makiažo preparatai ir odos priežiūros preparatai (išskyrus medikamentus), įskaitant apsaugos nuo įdegimo arba įdegimo imitavimo preparatus; manikiūro ir pedikiūro preparatai:

– Kiti:

3304 99 00

– – Kiti

3305

Plaukų preparatai:

3305 10 00

– Šampūnai

3306

Burnos ertmės arba dantų higienos preparatai, įskaitant dantų protezų įtvirtinimo pastas ir miltelius; tarpdančių valymo siūlai, pateikiami atskirose mažmeninei prekybai skirtose pakuotėse:

3306 10 00

– Dantų pastos ir milteliai

3306 90 00

– Kiti

3307

Preparatai, naudojami prieš skutimąsi, skutimosi metu arba po skutimosi, kūno dezodorantai, vonios preparatai, depiliatoriai ir kiti parfumerijos, kosmetikos arba tualetiniai preparatai, nenurodyti arba neįtraukti kitur; paruošti patalpų oro gaivikliai, kvepinti arba nekvepinti, turintys arba neturintys dezinfekcinių savybių:

– Patalpų oro kvepinimo arba gaivinimo preparatai, įskaitant gardžiakvapius preparatus, naudojamus per religines apeigas:

3307 41 00

– – „Agarbatti“ ir kiti gardžiakvapiai preparatai, kurie skleidžia kvapą degdami

3401

Muilas; organinės paviršinio aktyvumo medžiagos ir preparatai, skirti naudoti kaip muilas, turintys gabalėlių, luitų, lietinių dirbinių arba formų pavidalą, kurių sudėtyje yra arba nėra muilo; organinės paviršinio aktyvumo medžiagos ir preparatai, kurių sudėtyje yra arba nėra muilo, skirti odai plauti, turintys skysčio arba kremo pavidalą, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes; popierius, vata, veltinys ir neaustinės medžiagos, įmirkytos arba padengtos muilu arba plovikliu:

3401 20

– Kitų formų muilas

3401 30 00

– Organinės paviršinio aktyvumo medžiagos ir preparatai, kurių sudėtyje yra arba nėra muilo, skirti odai plauti, turintys skysčio arba kremo pavidalą, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes

3402

Organinės paviršinio aktyvumo medžiagos (išskyrus muilą); paviršinio aktyvumo preparatai, skalbikliai (įskaitant pagalbinius skalbiklius) ir valikliai, kurių sudėtyje yra arba nėra muilo, išskyrus klasifikuojamus 3401 pozicijoje:

3402 20

– Priemonės, skirtos mažmeninei prekybai

3402 90

– Kiti:

3402 90 90

– – Skalbikliai ir valikliai

3405

Blizginimo priemonės ir kremai, skirti avalynės, baldų, grindų, kėbulų, stiklo arba metalo priežiūrai, šveitimo pastos ir milteliai bei panašios priemonės (turinčios popieriaus, vatos, veltinio, neaustinių medžiagų, akytų plastikų arba akytos gumos, įmirkytų, vilktų arba dengtų šiomis priemonėmis arba kitą pavidalą), išskyrus vaškus, klasifikuojamus 3404 pozicijoje

3406 00

Žvakės, plonos žvakės ir panašūs dirbiniai

3407 00 00

Modeliavimo pastos, įskaitant skirtas vaikų pramogoms; preparatai, vadinami stomatologiniais vaškais arba stomatologiniais dantų atspaudų mišiniais, sukomplektuoti į rinkinius, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, arba turintys plokščių, pasagų, lazdelių arba panašų pavidalą; kiti preparatai, skirti naudoti stomatologijoje, daugiausia iš gipso (degto gipso arba kalcio sulfato):

ex 3407 00 00

– Išskyrus preparatus, skirtus naudoti stomatologijoje

3506

Paruošti klijai ir kiti paruošti adhezyvai, kitur nenurodyti arba neįtraukti; produktai, tinkami naudoti kaip klijai arba adhezyvai, pateikiami mažmeninei prekybai kaip klijai arba adhezyvai, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg:

3506 10 00

– Produktai, tinkami naudoti kaip klijai arba adhezyvai, pateikiami mažmeninei prekybai kaip klijai arba adhezyvai, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg

– Kiti:

3506 99 00

– – Kiti

3604

Fejerverkai, signalinės raketos, lietaus raketos, rūko signalai ir kiti pirotechnikos gaminiai:

3604 90 00

– Kiti

3606

Feroceris ir kiti visų formų piroforiniai lydiniai; degiųjų medžiagų dirbiniai, nurodyti šio skirsnio 2 pastaboje:

3606 10 00

– Skysti arba suskystintų dujų pavidalo degalai, esantys talpyklose, naudojami cigarečių arba panašiems žiebtuvėliams užpildyti arba iš naujo pripildyti, kurių talpa ne didesnė kaip 300 cm3

3606 90

– Kiti:

3606 90 90

– – Kiti

3808

Insekticidai, rodenticidai, fungicidai, herbicidai, augalų dygimo lėtikliai ir augalų augimo reguliatoriai, dezinfekcijos priemonės ir panašūs produktai, suformuoti į formas arba supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, arba turintys preparatų arba dirbinių pavidalą (pavyzdžiui, siera apdorotos juostos, dagčiai ir žvakės bei lipnūs musgaudžiai)

3825

Chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų liekamieji produktai, nenurodyti arba neįtraukti kitur; buitinės atliekos; nuotekų šlamas; kitos atliekos, nurodytos šio skirsnio 6 pastaboje:

3825 90

– Kitos:

3825 90 10

– – Šarminis geležies oksidas, skirtas dujoms gryninti

3915

Plastikų atliekos, atraižos ir laužas

3916

Vienagijai siūlai, kurių bet kuris skerspjūvio matmuo didesnis kaip 1 mm, strypai, virbai ir profiliai, apdorotu arba neapdorotu paviršiumi, bet kitu būdu neapdoroti, iš plastikų:

3916 10 00

– Iš etileno polimerų

3916 20

– Iš vinilchlorido polimerų:

3916 20 90

– – Kiti

3916 90

– Iš kitų plastikų:

– – Iš kondensacinės polimerizacijos arba polimerizacijos su persigrupavimu produktų, chemiškai modifikuotų arba nemodifikuotų:

3916 90 11

– – – Iš poliesterių

3916 90 13

– – – Iš poliamidų

3916 90 15

– – – Iš epoksidinių dervų

3916 90 19

– – – Kiti

– – Iš adityviosios polimerizacijos produktų:

3916 90 51

– – – Iš propileno polimerų

3916 90 59

– – – Kiti

3917

Vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos bei jų jungiamosios detalės (fitingai) (pavyzdžiui, movos, alkūnės, jungės), iš plastikų:

– Standūs vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos:

3917 21

– – Iš etileno polimerų:

3917 21 10

– – – Besiūliai, kurių ilgis didesnis už maksimalų skerspjūvio matmenį, apdorotu arba neapdorotu paviršiumi, bet kitu būdu neapdoroti

3917 21 90

– – – Kiti:

ex 3917 21 90

– – – – Išskyrus su primontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

3917 22

– – Iš propileno polimerų:

3917 22 10

– – – Besiūliai, kurių ilgis didesnis už maksimalų skerspjūvio matmenį, apdorotu arba neapdorotu paviršiumi, bet kitu būdu neapdoroti

3917 22 90

– – – Kiti:

ex 3917 22 90

– – – – Išskyrus su primontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

3917 23

– – Iš vinilchlorido polimerų:

3917 23 10

– – – Besiūliai, kurių ilgis didesnis už maksimalų skerspjūvio matmenį, apdorotu arba neapdorotu paviršiumi, bet kitu būdu neapdoroti

3917 23 90

– – – Kiti:

ex 3917 23 90

– – – – Išskyrus su primontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

3917 29

– – Iš kitų plastikų

– Kiti vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos:

3917 32

– – Kiti, nesutvirtinti ir kitaip nekombinuoti su kitomis medžiagomis, be jungiamųjų detalių (fitingų):

– – – Besiūliai, kurių ilgis didesnis už maksimalų skerspjūvio matmenį, apdorotu arba neapdorotu paviršiumi, bet kitu būdu neapdoroti:

3917 32 10

– – – – Iš kondensacinės polimerizacijos arba polimerizacijos su persigrupavimu produktų, chemiškai modifikuotų arba nemodifikuotų

– – – – Iš adityviosios polimerizacijos produktų:

3917 32 31

– – – – – Iš etileno polimerų

3917 32 35

– – – – – Iš vinilchlorido polimerų:

ex 3917 32 35

– – – – – – Išskyrus skirtus dializatoriams

3917 32 39

– – – – – Kiti

3917 32 51

– – – – Kiti

– – – Kiti:

3917 32 99

– – – – Kiti

3917 33 00

– – Kiti, nesutvirtinti ir kitaip nekombinuoti su kitomis medžiagomis, su jungiamosiomis detalėmis (fitingais):

ex 3917 33 00

– – – Išskyrus su primontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

3917 39

– – Kiti

3918

Grindų dangos iš plastikų, lipnios arba nelipnios, susuktos į ritinius arba plokščių pavidalo; sienų arba lubų dangos iš plastikų, apibrėžtos šio skirsnio 9 pastaboje

3921

Kitos plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ir juostelės, iš plastikų:

– Akyti:

3921 13

– – Iš poliuretanų

3921 14 00

– – Iš regeneruotos celiuliozės

3921 19 00

– – Iš kitų plastikų

3923

Gaminiai, skirti prekių transportavimui arba pakavimui, iš plastikų; kamščiai, dangteliai, gaubtukai ir kiti uždarymo reikmenys, iš plastikų:

– Maišai ir krepšiai (įskaitant kūginius):

3923 29

– – Iš kitų plastikų

3923 30

– Didbuteliai, buteliai, flakonai ir panašūs gaminiai:

3923 40

– Ritės, antgaliai, šeivos ir panašūs laikikliai

3923 50

– Kamščiai, dangteliai, gaubtukai ir kiti uždarymo reikmenys:

3923 50 10

– – Butelių gaubtukai ir apvalkalai

3923 90

– Kiti

3924

Stalo, virtuvės indai, kiti namų apyvokos ir higienos arba tualeto reikmenys, iš plastikų:

3924 90

– Kiti

3925

Kitur nenurodyti arba neįtraukti statybos reikmenys iš plastikų:

3925 10 00

– Rezervuarai, cisternos, bakai ir panašios talpyklos, kurių talpa didesnė kaip 300 litrų

3925 90

– Kiti

3926

Kiti gaminiai iš plastikų ir gaminiai iš kitų medžiagų, klasifikuojamų 3901–3914 pozicijose:

3926 30 00

– Baldų, kėbulų ir panašių gaminių jungiamosios detalės (fitingai)

3926 40 00

– Statulėlės ir kiti dekoratyviniai dirbiniai

3926 90

– Kiti:

3926 90 50

– – Perforuotos talpyklos ir panašūs gaminiai, skirti vandeniui filtruoti prieš jam patenkant į nuotekų sistemą

– – Kiti:

3926 90 92

– – – Pagaminti iš lakštų

3926 90 97

– – – Kiti:

ex 3926 90 97

– – – – Išskyrus:

higienos ir farmacijos produktus (įskaitant žindukus kūdikiams);

kontaktinių lęšių ruošinius

4003 00 00

Regeneruotas kaučiukas, turintis pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą

4004 00 00

Kaučiuko (išskyrus kietą gumą) atliekos, atraižos ir laužas, taip pat iš jų gauti milteliai ir granulės

4009

Vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos), išskyrus kietą gumą, su jungiamosiomis detalėmis (fitingais) (pavyzdžiui, movomis, alkūnėmis, jungėmis) arba be jungiamųjų detalių (fitingų):

– Nesutvirtinti kitomis medžiagomis ar kitu būdu su jomis nekombinuoti:

4009 11 00

– – Be jungiamųjų detalių (fitingų)

4009 12 00

– – Su jungiamosiomis detalėmis (fitingais):

ex 4009 12 00

– – – Išskyrus tinkamus dujoms arba skysčiams transportuoti, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– Sutvirtinti tik metalu arba kitu būdu su juo kombinuoti:

4009 21 00

– – Be jungiamųjų detalių (fitingų)

4009 22 00

– – Su jungiamosiomis detalėmis (fitingais):

ex 4009 22 00

– – – Išskyrus tinkamus dujoms arba skysčiams transportuoti, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– Sutvirtinti tik tekstilės medžiagomis arba kitu būdu su jomis kombinuoti:

4009 31 00

– – Be jungiamųjų detalių (fitingų)

4009 32 00

– – Su jungiamosiomis detalėmis (fitingais):

ex 4009 32 00

– – – Išskyrus tinkamus dujoms arba skysčiams transportuoti, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– Sutvirtinti kitomis medžiagomis ar kitu būdu su jomis kombinuoti:

4009 41 00

– – Be jungiamųjų detalių (fitingų)

4009 42 00

– – Su jungiamosiomis detalėmis (fitingais):

ex 4009 42 00

– – – Išskyrus tinkamus dujoms arba skysčiams transportuoti, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

4010

Konvejerių juostos, pavarų diržai arba jiems gaminti naudojamas beltingas iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos):

– Konvejerių juostos arba joms gaminti naudojamas beltingas:

4010 12 00

– – Sutvirtinti tik tekstilės medžiagomis

4010 19 00

– – Kiti

– Pavarų diržai arba jiems gaminti naudojamas beltingas:

4010 31 00

– – Pavarų diržai, sujungtais galais, su trapecijos formos skerspjūviu (V diržai), V formos briaunomis, kurių apimtis didesnė kaip 60 cm, bet ne didesnė kaip 180 cm

4010 32 00

– – Pavarų diržai, sujungtais galais, su trapecijos formos skerspjūviu (V diržai), kitokie, nei V formos briaunomis, kurių apimtis didesnė kaip 60 cm, bet ne didesnė kaip 180 cm

4010 33 00

– – Pavarų diržai, sujungtais galais, su trapecijos formos skerspjūviu (V diržai), V formos briaunomis, kurių apimtis didesnė kaip 180 cm, bet ne didesnė kaip 240 cm

4010 34 00

– – Pavarų diržai, sujungtais galais, su trapecijos formos skerspjūviu (V diržai), kitokie, nei V formos briaunomis, kurių apimtis didesnė kaip 180 cm, bet ne didesnė kaip 240 cm

4010 35 00

– – Sinchroninės juostos, sujungtais galais, kurių apimtis didesnė kaip 60 cm, bet ne didesnė kaip 150 cm

4010 36 00

– – Sinchroninės juostos, sujungtais galais, kurių apimtis didesnė kaip 150 cm, bet ne didesnė kaip 198 cm

4010 39 00

– – Kiti

4011

Naujos pneumatinės guminės padangos:

4011 10 00

– Naudojamos lengviesiems automobiliams (įskaitant universaliuosius automobilius (combi) ir lenktyninius automobilius)

4011 20

– Naudojamos autobusams arba krovininiams automobiliams:

4011 20 90

– – Kurių apkrovos indeksas didesnis kaip 121

ex 4011 20 90

– – – Kurių ratlankio dydis ne didesnis kaip 61 cm

4011 40

– Naudojamos motociklams

4011 50 00

– Naudojamos dviračiams

– Kitos, su „eglutės“ arba panašiu protektoriaus raštu:

4011 69 00

– – Kitos

– Kitos:

4011 99 00

– – Kitos

4013

Guminės kameros:

4013 10

– Naudojamos lengviesiems automobiliams (įskaitant universaliuosius automobilius (combi) ir lenktyninius automobilius), autobusams arba krovininiams automobiliams:

4013 10 90

– – Naudojamos autobusams arba krovininiams automobiliams

4013 20 00

– Naudojamos dviračiams

4013 90 00

– Kitos

4015

Drabužiai ir drabužių priedai (įskaitant pirštines, kumštines pirštines ir puspirštinės), įvairios paskirties, iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos), išskyrus kietą gumą:

– Pirštinės, kumštinės pirštinės ir puspirštinės:

4015 19

– – Kitos

4015 90 00

– Kitos

4016

Kiti gaminiai iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos), išskyrus kietą gumą:

– Kiti:

4016 91 00

– – Grindų dangos ir dembliai

4016 92 00

– – Trintukai

4016 93 00

– – Tarpikliai, poveržlės ir kiti sandarikliai:

ex 4016 93 00

– – – Išskyrus techninės paskirties, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

4016 95 00

– – Kiti pripučiami gaminiai

4016 99

– – Kiti:

4016 99 20

– – – Skečiamosios įvorės:

ex 4016 99 20

– – – – Išskyrus techninės paskirties, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– – – Kiti:

– – – – Skirti transporto priemonėms, klasifikuojamoms 8701–8705 pozicijose:

4016 99 52

– – – – – Dalys iš gumos, sujungtos su metalu

4016 99 58

– – – – – Kiti

– – – – Kiti:

4016 99 91

– – – – – Dalys iš gumos, sujungtos su metalu:

ex 4016 99 91

– – – – – – Išskyrus techninės paskirties, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

4016 99 99

– – – – – Kiti:

ex 4016 99 99

– – – – – – Išskyrus techninės paskirties, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

4017 00

Kieta guma (pavyzdžiui, ebonitas), visų pavidalų, įskaitant atliekas ir laužą; gaminiai iš kietos gumos

4201 00 00

Pakinktai ir balnai bet kokiems gyvūnams (įskaitant viržius, pavadžius, antkelius, antsnukius, balnų gūnias, balnakrepšius, šunų drabužius ir panašius dirbinius), iš bet kokių medžiagų

4203

Drabužiai ir drabužių priedai iš išdirbtos arba kompozicinės odos

4302

Rauginti arba išdirbti kailiai (įskaitant galvenas, uodegenas, kojenas ir kitas dalis arba atraižas), sujungti arba nesujungti iš dalių (be kitų medžiagų priedų), išskyrus klasifikuojamus 4303 pozicijoje

4303

Drabužiai, drabužių priedai ir kiti kailių dirbiniai

4304 00 00

Dirbtiniai kailiai ir jų dirbiniai:

ex 4304 00 00

– Dirbtinio kailio dirbiniai

4410

Medienos drožlių plokštės, orientuotosios skiedrelių plokštės (OSB) ir panašios plokštės (pavyzdžiui, plostekių plokštės (waferboard)) iš medienos arba iš kitų panašių į medieną medžiagų, aglomeruotos arba neaglomeruotos dervomis arba kitais organiniais rišikliais:

– Iš medienos:

4410 11

– – Medienos drožlių plokštės:

4410 11 10

– – – Neapdorotos arba nušlifavus toliau neapdorotos

4410 11 30

– – – Padengtos popieriumi, įmirkytu melamino derva

4410 11 50

– – – Padengtos dekoratyviniais laminatais iš plastikų

4410 11 90

– – – Kitos

4410 19 00

– – Kitos

ex 4410 19 00

– – – Išskyrus plostekių plokštes

4410 90 00

– Kitos

4411

Medienos plaušo plokštės iš medienos arba iš kitų panašių į medieną medžiagų, surištos arba nesurištos dervomis arba kitomis organinėmis medžiagomis:

– Vidutinio tankio medienos plaušų plokštės (MDF):

4411 12

– – Kurių storis ne didesnis kaip 5 mm:

4411 12 10

– – – Mechaniškai neapdorotos arba be paviršinės dangos:

ex 4411 12 10

– – – – Kurių tankis didesnis kaip 0,8 g/cm3

4411 12 90

– – – Kitos:

ex 4411 12 90

– – – – Kurių tankis didesnis kaip 0,8 g/cm3

4411 13

– – Kurių storis didesnis kaip 5 mm, bet ne didesnis kaip 9 mm:

4411 13 10

– – – Mechaniškai neapdorotos arba be paviršinės dangos:

ex 4411 13 10

– – – – Kurių tankis didesnis kaip 0,8 g/cm3

4411 13 90

– – – Kitos:

ex 4411 13 90

– – – – Kurių tankis didesnis kaip 0,8 g/cm3

4411 14

– – Kurių storis didesnis kaip 9 mm:

4411 14 10

– – – Mechaniškai neapdorotos arba be paviršinės dangos:

ex 4411 14 10

– – – – Kurių tankis didesnis kaip 0,8 g/cm3

4411 14 90

– – – Kitos:

ex 4411 14 90

– – – – Kurių tankis didesnis kaip 0,8 g/cm3

– Kitos:

4411 92

– – Kurių tankis didesnis kaip 0,8 g/cm3

4412

Klijuotinė fanera, faneruotosios plokštės ir panaši sluoksniuotoji mediena:

4412 10 00

– Iš bambuko:

ex 4412 10 00

– – Klijuotinė fanera, sudaryta tik iš medienos lakštų, kurių kiekvieno storis ne didesnis kaip 6 mm

– Kita klijuotinė fanera, sudaryta tik iš medienos (išskyrus bambuką) lakštų, kurių kiekvieno storis ne didesnis kaip 6 mm:

4412 32 00

– – Kita, kurios bent vienas išorinis sluoksnis yra iš ne spygliuočių medienos

4412 39 00

– – Kita

4414 00

Mediniai paveikslų, fotografijų, veidrodžių ir panašių daiktų rėmai:

4414 00 10

– Iš atogrąžų medžių medienos, nurodytos šio skirsnio 2 papildomoje pastaboje

4418

Statybiniai stalių ir dailidžių gaminiai iš medienos, įskaitant akytosios medienos plokštes, sumontuotas grindų plokštes, malksnas ir skalas:

4418 40 00

– Statybiniai betonavimo klojiniai

4418 60 00

– Statramsčiai ir sijos

4418 90

– Kiti:

4418 90 10

– – Klijuota mediena

4418 90 80

– – Kiti

4421

Kiti medienos gaminiai:

4421 10 00

– Drabužių pakabos

4421 90

– Kiti:

4421 90 91

– – Iš medienos plaušo plokščių

4602

Pintinės, pinti dirbiniai ir kiti dirbiniai, tiesiogiai suformuoti iš pynimo medžiagų arba iš prekių, klasifikuojamų 4601 pozicijoje; dirbiniai iš šiūruoklių:

– Iš augalinių medžiagų:

4602 11 00

– – Iš bambuko:

ex 4602 11 00

– – – Pintinės, pinti dirbiniai ir kiti dirbiniai, tiesiogiai suformuoti

4602 12 00

– – Iš rotango:

ex 4602 12 00

– – – Pintinės, pinti dirbiniai ir kiti dirbiniai, tiesiogiai suformuoti

4602 19

– – Kiti:

– – – Kiti:

4602 19 91

– – – – Pintinės, pinti dirbiniai ir kiti dirbiniai, tiesiogiai suformuoti iš pynimo medžiagų

4808

Gofruotas ritininis arba lakštinis popierius ir kartonas (su priklijuotais plokščiais paviršiniais lakštais arba be jų), krepiniai, klostyti, įspaustiniai arba perforuoti, išskyrus popieriaus rūšis, aprašytas 4803 pozicijoje:

4808 10 00

– Gofruotas popierius ir kartonas, perforuoti arba neperforuoti

4814

Popieriniai apmušalai ir panašios sienų dangos; permatomos popierinės langų dangos

4818

Tualetinis popierius ir panašus popierius, celiuliozinė vata arba celiuliozės pluoštų klodai, skirti naudoti buityje arba sanitarijos tikslams, susukti į ritinėlius, kurių plotis ne didesnis kaip 36 cm, arba supjaustyti pagal nustatytus matmenis arba formą; nosinės, higieninės servetėlės, rankšluosčiai, staltiesės, stalo servetėlės, kūdikių vystyklai, tamponai, paklodės ir panašūs buitiniai, higieniniai arba ligoninėse naudojami dirbiniai, drabužiai ir drabužių priedai iš popieriaus plaušienos, popieriaus, celiuliozinės vatos arba celiuliozinių pluoštų klodų:

4818 30 00

– Staltiesės ir stalo servetėlės

4818 90

– Kiti

4821

Visų rūšių etiketės iš popieriaus arba kartono, su atspaudais arba be atspaudų:

4821 90

– Kitos

4823

Kitas popierius, kartonas, celiuliozinė vata ir celiuliozės pluoštų klodai, supjaustyti pagal nustatytus matmenis arba formą; kiti dirbiniai iš popieriaus plaušienos, popieriaus, kartono, celiuliozinės vatos arba celiuliozinių pluoštų klodų:

4823 70

– Formuoti arba presuoti gaminiai iš popieriaus plaušienos

4907 00

Neantspauduoti pašto, žyminiai (rinkliavos) ir panašūs einamosios arba naujos laidos ženklai, šalyje, kurioje jie turi arba turės jiems priskirtą nominalią vertę; markiruoti popieriaus dirbiniai; banknotai; čekių blankai; akcijos, sertifikatai, obligacijos ir panašūs vertybiniai popieriai:

4909 00

Spausdinti arba iliustruoti pašto atvirukai; spausdintos kortelės su asmeniniais sveikinimais, pranešimais arba kvietimais, iliustruotos arba neiliustruotos, su vokais arba be vokų, su papuošimais arba be papuošimų:

4909 00 10

– Spausdinti arba iliustruoti pašto atvirukai

4911

Kiti spaudiniai, įskaitant spausdintus paveikslėlius ir fotografijas:

– Kiti:

4911 91 00

– – Paveikslėliai, piešiniai ir fotografijos

6401

Neperšlampama avalynė, su guminiais arba plastikiniais išoriniais padais ir batviršiais, kurios batviršiai nepritvirtinti prie padų ir batviršių detalės nesujungtos siūlėmis, kniedėmis, vinimis, varžtais, kaiščiais arba panašiais būdais:

6401 10

– Avalynė su metalinėmis apsauginėmis nosimis:

– Kita avalynė:

6401 92

– – Dengianti kulkšnis, bet nedengianti kelių

6401 99 00

– – Kita:

ex 6401 99 00

– – – Išskyrus dengiančią kelius

6402

Kita avalynė su guminiais arba plastikiniais išoriniais padais ir batviršiais:

– Sportinė avalynė:

6402 12

– – Lygumų ir kalnų slidinėjimo avalynė ir snieglenčių batai

6402 19 00

– – Kita

6403

Avalynė su išoriniais padais iš gumos, plastikų, odos arba kompozicinės odos ir su odiniais batviršiais:

– Sportinė avalynė:

6403 12 00

– – Lygumų ir kalnų slidinėjimo avalynė ir snieglenčių batai

6403 19 00

– – Kita

6403 20 00

– Avalynė su odiniais išoriniais padais ir batviršiais, sudarytais iš odos juostelių, einančių skersai kojos keltį ir aplink didįjį pirštą

– Kita avalynė su odiniais išoriniais padais:

6403 59

– – Kita:

– – – Kita:

– – – – Avalynė, kurios priekinės batviršių dalys sudarytos iš juostelių arba kurios priekinėse batviršių dalyse padarytos viena arba kelios išpjovos:

6403 59 11

– – – – – Kurios padų ir kulnų bendras aukštis didesnis kaip 3 cm

– – – – – Kita, kurios vidpadžių ilgis:

6403 59 31

– – – – – – Mažesnis kaip 24 cm

– – – – – – Ne mažesnis kaip 24 cm:

6403 59 35

– – – – – – – Vyriška

6403 59 39

– – – – – – – Moteriška

6403 59 50

– – – – Šlepetės ir kita kambarinė avalynė

– – – – Kita, kurios vidpadžių ilgis:

6403 59 91

– – – – – Mažesnis kaip 24 cm

– – – – – Ne mažesnis kaip 24 cm:

6403 59 95

– – – – – – Vyriška

6403 59 99

– – – – – – Moteriška

6404

Avalynė su išoriniais padais iš gumos, plastikų, odos arba kompozicinės odos ir su odiniais batviršiais iš tekstilės medžiagų

6406

Avalynės dalys (įskaitant batviršius, pritvirtintus arba nepritvirtintus prie padų, išskyrus išorinius padus); išimami vidpadžiai, pakulnės ir panašūs dirbiniai; getrai, antblauzdžiai ir panašūs dirbiniai bei jų dalys

6506

Kiti galvos apdangalai, su pamušalu arba be pamušalo, apdailintais arba neapdailintais kraštais:

6506 10

– Apsauginiai galvos apdangalai:

6506 10 10

– – Iš plastikų

6602 00 00

Lazdos, lazdos-sėdynės, vytiniai, botagai ir panašūs dirbiniai

6603

Dirbinių, klasifikuojamų 6601 arba 6602 pozicijose, dalys, puošmenos ir priedai:

6603 90

– Kiti:

6603 90 90

– – Kiti

6701 00 00

Odos ir kitos paukščių kūno dalys su plunksnomis arba pūkais, plunksnos, plunksnų dalys, pūkai ir jų dirbiniai (išskyrus prekes, klasifikuojamas 0505 pozicijoje, ir apdorotas plunksnas su tvirtais kotais bei plunksnų kotus)

6801 00 00

Tašyti akmenys, apvadų (bordiūrų) akmenys ir šaligatvio arba grindinio plokštės iš gamtinių akmenų (išskyrus skalūnus)

6802

Apdoroti paminkliniai arba statybiniai akmenys (išskyrus skalūnus) ir jų dirbiniai, išskyrus prekes, klasifikuojamas 6801 pozicijoje: mozaikos kubeliai ir panašūs dirbiniai iš gamtinių akmenų (įskaitant skalūnus), pritvirtinti arba nepritvirtinti prie pagrindo; dirbtinai nudažytos gamtinių akmenų (įskaitant skalūnus) granulės, trupiniai ir milteliai

6803 00

Apdoroti skalūnai ir dirbiniai iš skalūnų arba iš aglomeruotų skalūnų

6806

Šlako vata, akmens vata ir panašios mineralinės vatos; akytasis vermikulitas, keramzitas, termozitas (šlako pemza) ir panašios pūstosios mineralinės medžiagos; mišiniai ir dirbiniai iš šilumą izoliuojančių, garsą izoliuojančių ir garsą sugeriančių mineralinių medžiagų, išskyrus klasifikuojamus 6811 ar 6812 pozicijose arba 69 skirsnyje:

6806 20

– Akytasis vermikulitas, keramzitas, termozitas (šlako pemza) ir panašios pūstosios mineralinės medžiagos (įskaitant jų tarpusavio mišinius);

6806 90 00

– Kitos

6810

Dirbiniai iš cemento, betono arba iš betoninio bloko (dirbtinio akmens), sutvirtinti arba nesutvirtinti

6813

Frikcinės medžiagos ir jų dirbiniai (pavyzdžiui, lakštai, ritiniai, juostelės, segmentai, diskai, tarpikliai, įklotai), nesumontuoti, skirti stabdžiams, sankaboms arba panašioms detalėms, daugiausia sudaryti iš asbesto, iš kitų mineralinių medžiagų arba iš celiuliozės, kombinuoti arba nekombinuoti su tekstile arba su kitomis medžiagomis:

6813 20 00

– Kurių sudėtyje yra asbesto:

ex 6813 20 00

– – Stabdžių antdėkliai ir trinkelės, išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– Kurių sudėtyje nėra asbesto:

6813 81 00

– – Stabdžių antdėkliai ir trinkelės:

ex 6813 81 00

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

6815

Dirbiniai iš akmenų arba iš kitų mineralinių medžiagų (įskaitant anglies pluoštus, anglies pluoštų dirbinius ir durpių dirbinius), nenurodyti arba neįtraukti kitur:

– Kiti dirbiniai:

6815 91 00

– – Kurių sudėtyje yra magnezito, dolomito arba chromito

6815 99

– – Kiti:

6815 99 10

– – – Iš chemiškai surištų ugniai atsparių medžiagų

6815 99 90

– – – Kiti

6902

Ugniai atsparios plytos, blokai, plytelės ir panašūs ugniai atsparūs statybiniai keramikos dirbiniai, išskyrus dirbinius iš birių silikatinių uolienų arba iš panašių silikatinių žemių:

6902 90 00

– Kiti:

ex 6902 90 00

– – Išskyrus daugiausia sudarytus iš anglies arba cirkonio

6904

Keraminės statybinės plytos, grindų blokai, atraminės arba užpildinės tuščiavidurės plytos ir panašūs dirbiniai

6905

Stogų čerpės, kaminų deflektoriai ir gaubtai, vidinės kaminų dangos, architektūrinės puošybos detalės ir kiti statybiniai keramikos dirbiniai

6906 00 00

Keraminiai vamzdžiai, izoliaciniai vamzdeliai, latakai ir vamzdžių jungiamosios detalės (fitingai)

6908

Keraminės glazūruotos šaligatvio arba grindinio plytelės ir grindų plytelės, kokliai arba sienų apdailos plytelės; keraminiai glazūruoti mozaikos kubeliai ir panašūs dirbiniai, pritvirtinti arba nepritvirtinti prie pagrindo:

6908 90

– Kiti:

– – Kiti:

– – – Kiti:

– – – – Kiti:

6908 90 99

– – – – – Kiti

6909

Keramikos dirbiniai, skirti laboratorijoms, chemijos reikmėms arba turintys kitą techninę paskirtį; keraminiai loveliai, vamzdeliai ir panašūs skysčių rinktuvai, naudojami žemės ūkyje; keraminiai puodai, puodynės ir panašūs dirbiniai, naudojami prekėms gabenti arba pakuoti:

– Keramikos dirbiniai, skirti laboratorijoms, chemijos reikmėms arba turintys kitą techninę paskirtį:

6909 12 00

– – Dirbiniai, kurių kietumo ekvivalentas pagal Mohso skalę 9 arba didesnis

6909 19 00

– – Kiti

6909 90 00

– Kiti

6911

Stalo reikmenys, virtuvės reikmenys ir kiti porcelianiniai arba kiniškojo porceliano buities bei tualeto reikmenys:

6911 90 00

– Kiti

6912 00

Keraminiai stalo reikmenys, virtuvės reikmenys ir kiti buities bei tualeto reikmenys, išskyrus porcelianinius arba kiniškojo porceliano

6913

Statulėlės ir kiti dekoratyviniai keramikos dirbiniai

6914

Kiti keramikos dirbiniai:

6914 90

– Kiti

7007

Beskeveldris stiklas, sudarytas iš grūdintojo (temperuotojo) arba sluoksniuotojo stiklo:

– Grūdintasis (temperuotasis) beskeveldris stiklas:

7007 11

– – Pagal savo dydį ir formą tinkamas naudoti antžeminio transporto priemonėse, orlaiviuose, erdvėlaiviuose arba laivuose:

7007 19

– – Kitas:

7007 19 20

– – – Pagamintas iš dažytos masės, drumstas, uždėtinis arba padengtas absorbciniu arba atspindinčiu sluoksniu

7007 19 80

– – – Kitas

– Sluoksniuotasis beskeveldris stiklas:

7007 21

– – Pagal savo dydį ir formą tinkamas naudoti antžeminio transporto priemonėse, orlaiviuose, erdvėlaiviuose arba laivuose:

7007 21 20

– – – Pagal savo dydį ir formą tinkamas naudoti antžeminio transporto priemonėse su varikliu

7007 21 80

– – – Kitas:

ex 7007 21 80

– – – – Išskyrus neįrėmintus priekinius stiklus, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

7007 29 00

– – Kitas

7008 00

Daugiasieniai izoliacijos elementai iš stiklo

7009

Stikliniai veidrodžiai, įrėminti arba neįrėminti, įskaitant užpakalinio vaizdo veidrodžius:

7009 10 00

– Antžeminio transporto priemonių užpakalinio vaizdo veidrodžiai

7010

Didbuteliai, buteliai, flakonai, stiklainiai, ąsoti indai, buteliukai, ampulės ir kitos stiklinės talpyklos, naudojamos prekėms gabenti arba pakuoti; konservavimo stiklainiai; stikliniai kamščiai, dangteliai ir kiti stikliniai uždarymo reikmenys:

7010 90

– Kiti:

– – Kiti:

– – – Kiti, kurių nominali talpa:

– – – – Mažesnė kaip 2,5 l:

– – – – – Skirti gėrimams ir maisto produktams:

– – – – – – Buteliai:

– – – – – – – Iš bespalvio stiklo, kurių nominali talpa:

7010 90 45

– – – – – – – – Ne mažesnė kaip 0,15 l, bet ne didesnė kaip 0,33 l

– – – – – – – Iš spalvoto stiklo, kurių nominali talpa:

7010 90 53

– – – – – – – – Didesnė kaip 0,33 l, bet mažesnė kaip 1 l

7010 90 55

– – – – – – – – Ne mažesnė kaip 0,15 l, bet ne didesnė kaip 0,33 l

7011

Atviri stikliniai gaubtai (įskaitant kolbas ir vamzdelius) bei jų stiklinės dalys, be jungiamųjų detalių (fitingų), skirti elektros lempoms, elektroniniams vamzdeliams ir panašiems dirbiniams:

7011 90 00

– Kiti

7014 00 00

Stiklo dirbiniai, naudojami signalams perduoti, ir stikliniai optiniai elementai (išskyrus klasifikuojamus 7015 pozicijoje), optiškai neapdoroti

7015

Laikrodžių stiklai ir panašūs stiklai, nekorekcinių arba korekcinių akinių stiklai, išlenkti, gaubti, tuščiaviduriai arba panašūs stiklai, optiškai neapdoroti; tuščiavidurės stiklinės sferos ir jų segmentai, naudojami tokių stiklų gamybai:

7015 90 00

– Kiti

7016

Grindų blokai, plokštės, plytos, blokeliai, plytelės ir kiti statyboje naudojami dirbiniai iš presuoto arba iš formuoto stiklo, armuoti arba nearmuoti; stikliniai kubeliai ir kiti smulkūs stiklo dirbiniai, pritvirtinti arba nepritvirtinti prie pagrindo, skirti mozaikai arba turintys panašią dekoratyvinę paskirtį; švinu aptaisyto stiklo langai (vitražai) ir panašūs dirbiniai; akytasis stiklas arba putstiklis, turintys blokų, lakštų, plokščių, gaubtų formų arba panašų pavidalą:

7016 10 00

– Stikliniai kubeliai ir kiti smulkūs stiklo dirbiniai, pritvirtinti arba nepritvirtinti prie pagrindo, skirti mozaikai arba turintys panašią dekoratyvinę paskirtį

7018

Stikliniai karoliukai, perlų imitacijos, brangakmenių arba pusbrangių akmenų imitacijos ir panašūs smulkūs stiklo dirbiniai bei iš jų pagamintos prekės, išskyrus dirbtinę bižuteriją; stiklinės akys, išskyrus protezus; statulėlės ir kiti dekoratyviniai dirbiniai iš degtuvu apdoroto stiklo, išskyrus dirbtinę bižuteriją; stiklinės mikrosferos, kurių skersmuo ne didesnis kaip 1 mm:

7018 10

– Stikliniai karoliukai, perlų imitacijos, brangakmenių arba pusbrangių akmenų imitacijos ir panašūs smulkūs stiklo dirbiniai

7018 20 00

– Stiklinės mikrosferos, kurių skersmuo ne didesnis kaip 1 mm

7018 90

– Kiti:

7018 90 90

– – Kiti

7019

Stiklo pluoštai (įskaitant stiklo vatą) ir jų dirbiniai (pavyzdžiui, verpalai, audiniai):

– Gijos, pusverpaliai, verpalai ir kapotos sruogos:

7019 11 00

– – Kapotos sruogos, kurių ilgis ne didesnis kaip 50 mm

– Plonos marškos (vualiai), tinklai, dembliai, čiužiniai, plokštės ir panašūs neaustiniai dirbiniai:

7019 39 00

– – Kiti

7019 40 00

– Audiniai iš pusverpalių

– Kiti audiniai:

7019 52 00

– – Kurių plotis didesnis kaip 30 cm, drobinio pynimo, šių audinių kvadratinio metro masė mažesnė kaip 250 g, jie išausti iš gijinių siūlų, kurių pirminio siūlo ilginis tankis ne didesnis kaip 136 teksai

7019 59 00

– – Kiti

7020 00

Kiti stiklo dirbiniai:

7020 00 05

– Kvarciniai reaktorių vamzdžiai ir laikikliai, skirti puslaidininkinių medžiagų gamybos difuzijos ir oksidacijos krosnims

– Kiti:

7020 00 10

– – Iš lydyto kvarco arba iš kitų lydytų silicio dioksidų

7020 00 30

– – Iš stiklo, kurio ilginis plėtimosi koeficientas ne didesnis kaip 5 × 10–6 vienam Kelvino laipsniui temperatūrų intervale nuo 0 °C iki 300 °C

7020 00 80

– – Kiti

7117

Dirbtinė bižuterija:

– Iš netauriojo metalo, padengto arba nepadengto tauriuoju metalu:

7117 19

– – Kita:

7117 19 10

– – – Su stiklinėmis detalėmis

– – – Be stiklinių detalių:

7117 19 99

– – – – Kita

7117 90 00

– Kita

7208

Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 600 mm, karštai valcuoti, neplakiruoti, nepadengti ir neapvilkti:

– Kiti, suvynioti į ritinius, po karštojo valcavimo toliau neapdoroti:

7208 39 00

– – Kurių storis mažesnis kaip 3 mm

7216

Kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno:

– Kiti:

7216 91

– – Pagaminti iš plokščių valcavimo produktų šaltojo formavimo arba šaltosios apdailos būdu

7216 99 00

– – Kiti

7217

Viela iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno:

7217 10

– Nepadengta ir neapvilkta, poliruota arba nepoliruota:

– – Kurios sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,25 % masės:

– – – Kurios maksimalus skerspjūvio matmuo ne mažesnis kaip 0,8 mm:

7217 10 39

– – – – Kita

7217 20

– Padengta arba apvilkta cinku:

– – Kurios sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,25 % masės:

7217 20 30

– – – Kurios maksimalus skerspjūvio matmuo ne mažesnis kaip 0,8 mm

7217 20 50

– – Kurios sudėtyje esanti anglis sudaro ne mažiau kaip 0,25 %, bet mažiau kaip 0,6 % masės

7302

Geležinkelių arba tramvajų bėgių konstrukcijų sudedamosios dalys iš geležies arba iš plieno: bėgiai, gretbėgiai ir krumpliniai bėgiai, iešmų plunksnos, aklinių sankirtų kryžmės, iešmų smailės ir kitos kryžmės, pabėgiai (kryžminiai žuoliai), sandūrinės tvarslės, bėgių guoliai, bėgių guolių pleištai, atraminės plokštės, pamatinės plokštės, bėgių sąvaržos, padėklinės plokštės žuoliai ir kitos bėgių sujungimo arba tvirtinimo detalės:

7302 40 00

– Sandūrinės tvarslės ir atraminės plokštės

7302 90 00

– Kiti

7310

Cisternos, statinės, būgnai, skardinės, dėžės ir panašios bet kurių medžiagų (išskyrus suslėgtas ir suskystintas dujas) talpyklos iš geležies arba iš plieno, kurių talpa didesnė kaip 300 litrų, aptaisytos arba neaptaisytos, su termoizoliacija arba be termoizoliacijos, tačiau be pritvirtintos mechaninės arba šiluminės įrangos:

7312

Suvyta viela, lynai, kabeliai, pintos juostos, kobiniai ir panašūs dirbiniai iš geležies arba iš plieno be elektros izoliacijos:

7312 10

– Suvyta viela, lynai ir kabeliai:

7312 10 20

– – Iš nerūdijančiojo plieno:

ex 7312 10 20

– – – Išskyrus su pritvirtintomis arba įmontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– – Kiti, kurių maksimalus skerspjūvio matmuo:

– – – Ne didesnis kaip 3 mm:

7312 10 49

– – – – Kiti:

ex 7312 10 49

– – – – – Išskyrus su pritvirtintomis arba įmontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– – – Didesnis kaip 3 mm:

– – – – Suvyta viela:

7312 10 61

– – – – – Neapvilkta:

ex 7312 10 61

– – – – – – Išskyrus su pritvirtintomis arba įmontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– – – – – Apvilkta:

7312 10 65

– – – – – – Padengta arba apvilkta cinku:

ex 7312 10 65

– – – – – – – Išskyrus su pritvirtintomis arba įmontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

7312 10 69

– – – – – – Kita:

ex 7312 10 69

– – – – – – – Išskyrus su pritvirtintomis arba įmontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

7312 90 00

– Kiti

ex 7312 90 00

– – Išskyrus su pritvirtintomis arba įmontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

7314

Audiniai (įskaitant transporterių juostas), grotelės, tinklai ir aptvarai iš geležinės arba plieninės vielos; prakirtinėti išplėstiniai metalo lakštai iš geležies arba plieno:

7314 20

– Grotelės, tinklai ir aptvarai iš sankirtose suvirintos vielos, kurios maksimalus skerspjūvio matmuo ne mažesnis kaip 3 mm, o akučių plotas – ne mažesnis kaip 100 cm2

– Kitos grotelės ir kiti tinklai bei aptvarai iš sankirtose suvirintų sudedamųjų dalių:

7314 39 00

– – Kiti

7317 00

Vinys, vinutės su plačiomis galvutėmis, braižybos smeigtukai, briaunotos vinys, sąvaržos (išskyrus klasifikuojamas 8305 pozicijoje) ir panašūs gaminiai iš geležies arba iš plieno, su galvutėmis iš kitų medžiagų arba be tokių galvučių, tačiau išskyrus tokios rūšies gaminius su varinėmis galvutėmis

7318

Sraigtai, varžtai, veržlės, medsraigčiai, įsukami kabliai, kniedės, pleištai, kaiščiai, poveržlės (įskaitant spyruoklines poveržles) ir panašūs gaminiai iš geležies arba iš plieno

7320

Spyruoklės ir lingių plokštės iš geležies arba iš plieno

7321

Krosnys, krosnys-viryklės, židiniai, viryklės (įskaitant virykles su papildomais centrinio šildymo katilais), mėsos keptuvai (barbecues), žarijų indai, dujų degikliai, plokšti šildytuvai ir panašūs neelektriniai buitiniai prietaisai bei jų dalys iš geležies arba iš plieno:

– Kiti įtaisai:

7321 89 00

– – Kiti, įskaitant įtaisus, skirtus kietajam kurui kūrenti:

ex 7321 89 00

– – – Kūrenami kietuoju kuru

7322

Neelektriniai centrinio šildymo radiatoriai ir jų dalys iš geležies arba iš plieno; neelektriniai oro šildytuvai ir karšto oro paskirstymo prietaisai (įskaitant paskirstymo įrenginius, kurie taip pat gali skirstyti gryną arba kondicionuotą orą) su variklio varomais ventiliatoriais arba orapūtėmis ir jų dalys iš geležies arba plieno:

– Radiatoriai ir jų dalys:

7322 11 00

– – Iš ketaus

7322 19 00

– – Kiti

7323

Stalo, virtuvės arba kiti namų apyvokos reikmenys bei jų dalys iš geležies arba iš plieno; geležies arba plieno vata; indų šveitimo plaušinės ir šveitimo arba poliravimo šluostės, pirštinės bei panašūs gaminiai iš geležies arba iš plieno:

– Kiti:

7323 91 00

– – Iš ketaus, neemaliuoti

7323 93

– – Iš nerūdijančiojo plieno

7323 94

– – Iš geležies (išskyrus ketų) arba iš plieno, emaliuoti:

7323 94 10

– – – Stalo reikmenys

7323 99

– – Kiti:

7323 99 10

– – – Stalo reikmenys

– – – Kiti:

7323 99 99

– – – – Kiti

7324

Santechnikos įranga ir jos dalys iš geležies arba iš plieno:

– Vonios:

7324 21 00

– – Iš ketaus, emaliuotos arba neemaliuotos

7324 90 00

– Kita, įskaitant dalis:

ex 7324 90 00

– – Išskyrus santechnikos įrangą (išskyrus jos dalis), skirtą naudoti civiliniuose orlaiviuose

7325

Kiti lietiniai geležies arba plieno gaminiai

7326

Kiti geležies arba plieno gaminiai

7403

Neapdorotas rafinuotasis varis ir neapdoroti vario lydiniai:

– Vario lydiniai:

7403 21 00

– – Vario-cinko netaurieji lydiniai (žalvaris)

7407

Vario strypai, juostos ir profiliai:

– Vario lydinių:

7407 29

– – Kiti

7408

Varinė viela:

– Rafinuotojo vario:

7408 19

– – Kita

– Vario lydinių:

7408 22 00

– – Vario-nikelio netauriųjų lydinių (melchioro) arba vario-nikelio-cinko netauriųjų lydinių (naujasidabrio)

7410

Varinė folija (su atspaudais ar įspaudais arba be atspaudų ir įspaudų, su popieriaus, kartono, plastikų ar panašių medžiagų pagrindu arba be pagrindo), kurios storis ne didesnis kaip 0,15 mm (neįskaitant jokio pagrindo storio):

– Be pagrindo:

7410 11 00

– – Iš rafinuotojo vario

7418

Variniai stalo, virtuvės arba kiti namų apyvokos reikmenys bei jų dalys; varinės indų šveitimo plaušinės ir šveitimo arba poliravimo šluostės, pirštinės bei panašūs dirbiniai; varinė santechnikos įranga ir jos dalys:

7418 20 00

– Santechnikos įranga ir jos dalys

7419

Kiti vario gaminiai:

– Kiti:

7419 99

– – Kiti:

7419 99 90

– – – Kiti

7604

Aliuminio strypai, juostos ir profiliai:

– Aliuminio lydinių:

7604 29

– – Kiti:

7604 29 10

– – – Strypai ir juostos

7605

Aliumininė viela:

– Iš nelegiruotojo aliuminio:

7605 19 00

– – Kita

– Iš aliuminio lydinių:

7605 21 00

– – Kurios maksimalus skerspjūvio matmuo didesnis kaip 7 mm

7605 29 00

– – Kita

7608

Aliuminio vamzdžiai ir vamzdeliai:

7608 20

– Aliuminio lydinių:

– – Kiti:

7608 20 81

– – – Po išspaudimo (ekstruzijos) toliau neapdoroti

ex 7608 20 81

– – – – Išskyrus su pritvirtintomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), tinkamus naudoti dujų arba skysčių tiekimui, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

7609 00 00

Aliumininės vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės (fitingai) (pavyzdžiui, alkūnės, movos)

7611 00 00

Rezervuarai, cisternos, bakai ir panašios aliumininės bet kurių medžiagų (išskyrus suslėgtas ir suskystintas dujas) talpyklos, kurių talpa didesnė kaip 300 litrų, aptaisytos arba neaptaisytos, su termoizoliacija arba be termoizoliacijos, tačiau be pritvirtintos mechaninės arba šiluminės įrangos

7612

Cisternos, statinės, būgnai, skardinės, dėžės ir panašios aliumininės bet kurių medžiagų (išskyrus suspaustas ir suskystintas dujas) talpyklos (įskaitant neišardomas arba išardomas cilindrines talpyklas), kurių talpa ne didesnė kaip 300 litrų, aptaisytos arba neaptaisytos, su termoizoliacija arba be termoizoliacijos, tačiau be pritvirtintos mechaninės arba šiluminės įrangos

7613 00 00

Aliumininės suslėgtų arba suskystintų dujų talpyklos

7614

Suvyta viela, kabeliai, pintos juostos ir panašūs aliuminio dirbiniai be elektros izoliacijos

7615

Aliumininiai stalo, virtuvės arba kiti namų apyvokos reikmenys bei jų dalys; aliumininės indų šveitimo plaušinės ir šveitimo arba poliravimo šluostės, pirštinės bei panašūs dirbiniai; aliumininė santechnikos įranga ir jos dalys

7616

Kiti aliuminio gaminiai

8201

Rankiniai įrankiai: kastuvai, semtuvai, kauptukai, kirtikliai, kapliai, šakės ir grėbliai; kirviai, genėtuvai ir panašūs kirtimo įrankiai; visų rūšių sodo žirklės ir kiti šakelių karpymo ir genėjimo įrankiai; dalgiai, pjautuvai, šienapjovių peiliai, gyvatvorių žirklės, medienai perskelti naudojami pleištai ir kiti įrankiai, naudojami žemės ūkyje, sodininkystėje arba miškų ūkyje

8202

Rankiniai pjūklai: visų rūšių pjūklų pjaunamosios dalys (įskaitant išilginio pjovimo, išpjovų pjūklų ir bedantes pjūklų pjaunamąsias dalis):

8202 10 00

– Rankiniai pjūklai

8205

Rankiniai įrankiai (įskaitant deimantinius stiklo rėžtuvus), nenurodyti arba neįtraukti kitur; litavimo lempos; spaustuvai, veržtuvai ir panašūs įrankiai, išskyrus staklių reikmenis ir detales; priekalai; kilnojamieji žaizdrai; šlifavimo (galandimo) diskai su rėmais ir su rankine arba su kojine pavara

8206 00 00

Įrankiai, klasifikuojami ne mažiau kaip dviejose pozicijose, esančiose 8202–8205 intervale, sukomplektuoti į rinkinius, skirtus mažmeninei prekybai

8207

Rankinių įtaisų, su varikliu arba be variklio, arba staklių (pavyzdžiui, presavimo, štampavimo, perforavimo, išorinių arba vidinių sriegių sriegimo, gręžimo, tekinimo, pratraukimo, frezavimo, tekinimo arba veržimo) keičiamieji įrankiai, įskaitant metalo tempimo arba išspaudimo (ekstruzijos) (matricas) štampus, uolienų arba grunto gręžimo įrankius:

– Uolienų arba grunto gręžimo įrankiai:

8207 13 00

– – Kurių darbinė dalis pagaminta iš kermetų

8207 19

– – Kiti, įskaitant dalis:

8207 19 90

– – – Kiti

8207 30

– Presavimo, štampavimo arba perforavimo įrankiai

8207 40

– Išorinių arba vidinių sriegių sriegimo įrankiai

8207 50

– Gręžimo įrankiai, išskyrus uolienų gręžimo įrankius

8207 60

– Ištekinimo arba pratraukimo įrankiai

8207 70

– Frezavimo įrankiai

8207 80

– Tekinimo įrankiai

8207 90

– Kiti keičiamieji įrankiai:

– – Kurių darbinė dalis pagaminta iš kitų medžiagų:

8207 90 30

– – – Atsuktuvų antgaliai

8207 90 50

– – – Krumplių pjovimo įrankiai

– – – Kiti, kurių darbinė dalis pagaminta:

– – – – Iš kermetų:

8207 90 71

– – – – – Metalo apdirbimo

8207 90 78

– – – – – Kiti

– – – – Iš kitų medžiagų:

8207 90 91

– – – – – Metalo apdirbimo

8207 90 99

– – – – – Kiti

8208

Staklių arba mechaninių įrenginių peiliai ir pjovimo geležtės

8209 00

Plokštelės, smaigčiai, antgaliai ir panašūs nepritvirtinti įrankių reikmenys iš kermetų

8211

Peiliai su pjovimo geležtėmis, dantytomis arba nedantytomis (įskaitant šakelių pjaustymo arba genėjimo peilius), išskyrus peilius, klasifikuojamus 8208 pozicijoje, ir jų geležtės:

8211 10 00

– Sukomplektuoti gaminių rinkiniai

– Kiti:

8211 91

– – Stalo peiliai su nejudamai įtvirtintomis geležtėmis

8211 92 00

– – Kiti peiliai su nejudamai įtvirtintomis geležtėmis

8211 93 00

– – Peiliai, kurių geležtės neįtvirtintos nejudamai

8211 94 00

– – Geležtės

8212

Skustuvai ir skustuvų peiliukai (įskaitant juostų pavidalo skustuvų peiliukų ruošinius)

8213 00 00

Žirklės, įskaitant siuvėjų ir panašias žirkles, bei jų geležtės

8214

Kiti pjovimo įrankiai (pavyzdžiui, plaukų kirpimo mašinėlės, mėsininkų arba virtuvės kirviai, kapoklės, mėsmalių peiliukai, peiliai popieriui pjaustyti); manikiūro arba pedikiūro rinkiniai ir įrankiai (įskaitant nagų dildeles)

8215

Šaukštai, šakutės, samčiai, putų graibštai, torto mentelės, žuvų peiliai, sviesto peiliai, cukraus žnyplės ir panašūs virtuvės arba stalo įrankiai:

8215 10

– Sukomplektuoti gaminių rinkiniai, kuriuose yra bent vienas gaminys, padengtas tauriuoju metalu

8215 20

– Kiti sukomplektuoti gaminių rinkiniai

– Kiti:

8215 99

– – Kiti

8301

Pakabinamosios ir įleidžiamosios spynos (raktinės, kodinės arba elektrinės), pagamintos iš netauriųjų metalų; skląsčiai ir rėminės konstrukcijos su skląsčiais bei spynomis, pagaminti iš netauriųjų metalų; visų pirmiau išvardytų gaminių raktai, pagaminti iš netauriųjų metalų:

8301 10 00

– Pakabinamosios spynos

8301 30 00

– Baldų spynos

8301 40

– Kitos spynos

8301 50 00

– Skląsčiai ir rėminės konstrukcijos su skląsčiais bei spynomis

8301 60 00

– Dalys

8301 70 00

– Atskirai pateikiami raktai

8302

Baldų, durų, laiptų, langų, langinių, kėbulų, balnų ir pakinktų, lagaminų, skrynių, dėžių ir panašių gaminių aptaisai, tvirtinimo ir montavimo įtaisai bei panašūs netauriųjų metalų dirbiniai; skrybėlių kabyklos ir vagiai, gembės ir panašūs netauriųjų metalų dirbiniai; ratukai su tvirtinimo įtaisais iš netauriųjų metalų; automatinės durų sklendės iš netauriųjų metalų:

8302 30 00

– Kiti aptaisai, tvirtinimo ir montavimo įtaisai bei panašūs gaminiai, skirti naudoti kelių transporto priemonėse

– Kiti aptaisai, tvirtinimo ir montavimo įtaisai bei panašūs gaminiai:

8302 41 00

– – Skirti pastatų įrangai

8305

Segtuvų arba bylų aptaisai, raštinės sąvaržėlės ir spaustukai, žymėjimo kortelės ir panašūs biuro reikmenys, pagaminti iš netauriųjų metalų; juostinių sąsagėlių (pavyzdžiui, raštinės, baldų apmušalų, pakuočių), pagamintų iš netauriųjų metalų, blokai:

8305 20 00

– Juostinių sąsagėlių blokai

8305 90 00

– Kiti, įskaitant dalis

8307

Lankstūs vamzdžiai, pagaminti iš netauriųjų metalų, su jungiamosiomis detalėmis (fitingais) arba be jungiamųjų detalių (fitingų):

8307 10 00

– Iš geležies arba iš plieno:

ex 8307 10 00

– – Išskyrus su primontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8309

Kamščiai, gaubteliai, dangteliai (įskaitant karūninius kamščius, užsukamus gaubtelius ir pilstomuosius kamščius), dangteliai, butelių aptaisai, volės (dideli kamščiai) su sriegiais, volių aptaisai, plombos ir kiti pakavimo reikmenys, pagaminti iš netauriųjų metalų:

8309 10 00

– Karūniniai kamščiai

8311

Viela, strypai, vamzdžiai, plokštės, elektrodai ir panašūs netauriųjų metalų arba metalų karbidų produktai su fliuso apvalkalais arba šerdimis, tinkami litavimui minkštuoju arba kietuoju lydmetaliu, suvirinimui arba metalų ar metalų karbidų nusodinimui; purškiamuoju būdu metalizuota viela ir strypai, pagaminti iš aglomeruotų netauriųjų metalų miltelių:

8311 10

– Netauriųjų metalų elektrodai su apvalkalu, skirti suvirinimui elektros lanku:

8311 20 00

– Netauriųjų metalų viela su šerdimi, skirta suvirinimui elektros lanku

8402

Vandens garų arba kitų garų generavimo katilai (išskyrus centrinio šildymo karšto vandens katilus, taip pat galinčius generuoti mažo slėgio vandens garus); perkaitinto vandens katilai:

– Vandens garų arba kitų garų generavimo katilai:

8402 11 00

– – Vandens vamzdžių katilai, kurių našumas didesnis kaip 45 tonos vandens garų per valandą

8402 12 00

– – Vandens vamzdžių katilai, kurių našumas ne didesnis kaip 45 tonos vandens garų per valandą

8402 19

– – Kitų garų generavimo katilai, įskaitant mišrius katilus:

8402 20 00

– Perkaitinto vandens katilai

8403

Centrinio šildymo katilai, išskyrus klasifikuojamas 8402 pozicijoje

8404

Pagalbiniai įrenginiai, skirti naudoti kartu su katilais, klasifikuojamais 8402 arba 8403 pozicijose (pavyzdžiui, katilo šilumokaičiai, perkaitintuvai, suodžių šalintuvai, dujų rekuperatoriai); vandens garų arba kitų garų jėgainių kondensatoriai:

8404 10 00

– Pagalbiniai įrenginiai, skirti naudoti kartu su katilais, klasifikuojamais 8402 arba 8403 pozicijose

8404 20 00

– Vandens garų arba kitų garų jėgainių kondensatoriai

8407

Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su kibirkštiniu uždegimu ir grįžtamuoju slenkamuoju arba rotaciniu stūmoklio judėjimu:

– Varikliai su grįžtamai slenkamuoju stūmoklio judėjimu, naudojami 87 skirsnyje klasifikuojamose transporto priemonėse:

8407 31 00

– – Kurių cilindrų darbinis tūris ne didesnis kaip 50 cm3

8407 32

– – Kurių cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 50 cm3, bet ne didesnis kaip 250 cm3:

8407 33

– – Kurių cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 250 cm3, bet ne didesnis kaip 1 000 cm3:

8407 33 90

– – – Kiti

8407 34

– – Kurių cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 1 000 cm3:

8407 34 10

– – – Skirti pramoniniam surinkimui:

traktorių, valdomų pėsčiojo traktorininko, klasifikuojamų 8701 10 subpozicijoje;

autotransporto priemonių, klasifikuojamų 8703 pozicijoje;

autotransporto priemonių, klasifikuojamų 8704 pozicijoje, su varikliu, kurio cilindrų darbinis tūris mažesnis kaip 2 800 cm3;

autotransporto priemonių, klasifikuojamų 8705 pozicijoje:

ex 8407 34 10

– – – – Išskyrus autotransporto priemones, klasifikuojamas 8703 pozicijoje

– – – Kiti:

– – – – Nauji, kurių cilindrų darbinis tūris:

8407 34 91

– – – – – Ne didesnis kaip 1 500 cm3

8407 34 99

– – – – – Didesnis kaip 1 500 cm3

8407 90

– Kiti varikliai

8408

Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su slėginiu uždegimu (dyzeliniai arba pusiau dyzeliniai varikliai):

8408 20

– Varikliai, naudojami 87 skirsnyje klasifikuojamose transporto priemonėse:

– – Kiti:

– – – Ratinių žemės ūkio arba miškų ūkio traktorių, kurių galia:

8408 20 31

– – – – Ne didesnė kaip 50 kW

8408 20 35

– – – – Didesnė kaip 50 kW, bet ne didesnė kaip 100 kW

– – – Kitų 87 skirsnyje klasifikuojamų transporto priemonių, kurių galia:

8408 20 51

– – – – Ne didesnė kaip 50 kW

8408 20 55

– – – – Didesnė kaip 50 kW, bet ne didesnė kaip 100 kW:

ex 8408 20 55

– – – – – Išskyrus skirtus pramoniniam surinkimui

8408 90

– Kiti varikliai:

– – Kiti:

– – – Nauji, kurių galia:

8408 90 41

– – – – Ne didesnė kaip 15 kW:

ex 8408 90 41

– – – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8408 90 43

– – – – Didesnė kaip 15 kW, bet ne didesnė kaip 30 kW:

ex 8408 90 43

– – – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8408 90 45

– – – – Didesnė kaip 30 kW, bet ne didesnė kaip 50 kW:

ex 8408 90 45

– – – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8408 90 47

– – – – Didesnė kaip 50 kW, bet ne didesnė kaip 100 kW:

ex 8408 90 47

– – – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8412

Kiti varikliai ir jėgainės:

– Hidrauliniai varikliai ir jėgainės:

8412 21

– – Tiesinio veikimo (cilindrai):

8412 21 20

– – – Hidraulinės sistemos:

ex 8412 21 20

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8412 21 80

– – – Kiti:

ex 8412 21 80

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8412 29

– – Kiti:

8412 29 20

– – – Hidraulinės sistemos:

ex 8412 29 20

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– – – Kiti:

8412 29 81

– – – – Hidraulinės jėgainės:

ex 8412 29 81

– – – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8412 29 89

– – – – Kiti:

ex 8412 29 89

– – – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– Pneumatiniai varikliai ir jėgainės:

8412 31 00

– – Tiesinio veikimo (cilindrai):

ex 8412 31 00

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8412 39 00

– – Kiti:

ex 8412 39 00

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8412 80

– Kiti:

8412 80 10

– – Vandens garų arba kitų garų varikliai

8412 80 80

– – Kiti:

ex 8412 80 80

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8412 90

– Dalys:

8412 90 20

– – Reaktyvinių variklių, išskyrus turboreaktyvinius variklius:

ex 8412 90 20

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8412 90 40

– – Hidraulinių variklių ir jėgainių:

ex 8412 90 40

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8412 90 80

– – Kitos:

ex 8412 90 80

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8413

Skysčių siurbliai su pritvirtintais matuokliais arba be jų; skysčių keltuvai:

– Siurbliai su pritvirtintais matuokliais arba siurbliai, prie kurių šie prietaisai gali būti pritvirtinti:

8413 11 00

– – Degalų arba tepalų pilstymo siurbliai, naudojami degalinėse arba garažuose

8413 19 00

– – Kiti:

ex 8413 19 00

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8413 20 00

– Rankiniai siurbliai, išskyrus klasifikuojamus 8413 11 arba 8413 19 subpozicijose:

ex 8413 20 00

– – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8413 30

– Degalų, tepalų arba aušinimo skysčių siurbliai, skirti stūmokliniams vidaus degimo varikliams:

8413 30 80

– – Kiti:

ex 8413 30 80

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8413 40 00

– Betono siurbliai

8413 50

– Kiti stumiantieji siurbliai su grįžtamai slenkamuoju stūmoklio judėjimu:

8413 50 20

– – Hidrauliniai įrenginiai:

ex 8413 50 20

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8413 50 40

– – Dozavimo ir paskirstymo siurbliai:

ex 8413 50 40

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– – Kiti:

– – – Stūmokliniai siurbliai:

8413 50 61

– – – – Hidrauliniai jėgos:

ex 8413 50 61

– – – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8413 50 69

– – – – Kiti:

ex 8413 50 69

– – – – – Išskyrus stūmoklinius siurblius, kurių pajėgumas didesnis kaip 15 l/s ir išskyrus skirtus naudoti civiliuose orlaiviuose

8413 50 80

– – – Kiti:

ex 8413 50 80

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8413 60

– Kiti rotaciniai stumiantieji siurbliai:

8413 60 20

– – Hidrauliniai įrenginiai:

ex 8413 60 20

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– – Kiti:

– – – Krumpliaratiniai siurbliai:

8413 60 31

– – – – Hidrauliniai jėgos:

ex 8413 60 31

– – – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8413 60 39

– – – – Kiti:

ex 8413 60 39

– – – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– – – Mentiniai siurbliai:

8413 60 61

– – – – Hidrauliniai jėgos:

ex 8413 60 61

– – – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8413 60 69

– – – – Kiti:

ex 8413 60 69

– – – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8413 60 70

– – – Sraigtiniai siurbliai:

ex 8413 60 70

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8413 60 80

– – – Kiti:

ex 8413 60 80

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8413 70

– Kiti išcentriniai centrifuginiai siurbliai:

– – Panardinamieji siurbliai:

8413 70 21

– – – Vienpakopiai

8413 70 29

– – – Daugiapakopiai

8413 70 30

– – Rotoriniai šildymo sistemų ir karšto vandens tiekimo siurbliai be riebokšlių

– – Kiti, kurių žiočių skersmuo:

8413 70 35

– – – Ne didesnis kaip 15 mm:

ex 8413 70 35

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– – – Didesnis kaip 15 mm:

8413 70 45

– – – – Kanaliniai rotoriniai siurbliai ir sūkuriniai siurbliai su šoniniais kanalais

ex 8413 70 45

– – – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– – – – Spindulinio srauto siurbliai:

– – – – – Vienpakopiai:

– – – – – – Su vienu įsiurbimo rotoriumi:

8413 70 51

– – – – – – – Monoblokai:

ex 8413 70 51

– – – – – – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8413 70 59

– – – – – – – Kiti:

ex 8413 70 59

– – – – – – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8413 70 65

– – – – – – Su daugiau kaip vienu įsiurbimo rotoriumi:

ex 8413 70 65

– – – – – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8413 70 75

– – – – – Daugiapakopiai:

ex 8413 70 75

– – – – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– – – – Kiti išcentriniai (centrifuginiai) siurbliai:

8413 70 81

– – – – – Vienpakopiai:

ex 8413 70 81

– – – – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8413 70 89

– – – – – Daugiapakopiai:

ex 8413 70 89

– – – – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– Kiti siurbliai; skysčių keltuvai:

8413 81 00

– – Siurbliai:

ex 8413 81 00

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8413 82 00

– – Skysčių keltuvai

– Dalys:

8413 91 00

– – Siurblių:

ex 8413 91 00

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8413 92 00

– – Skysčių keltuvų

8414

Oro arba vakuuminiai siurbliai, oro arba kitų dujų kompresoriai ir ventiliatoriai; ventiliacijos arba recirkuliacijos gaubtai (traukos spintos) su įmontuotu ventiliatoriumi, su filtrais arba be filtrų:

8414 30

– Kompresoriai, naudojami šaldymo įrenginiuose:

8414 30 20

– – Kurių galia ne didesnė kaip 0,4 kW:

ex 8414 30 20

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– – Kurių galia didesnė kaip 0,4 kW:

8414 30 89

– – – Kiti:

ex 8414 30 89

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8414 40

– Buksyruojami oro kompresoriai, sumontuoti ant važiuoklės su ratais

– Ventiliatoriai:

8414 51 00

– – Staliniai, grindiniai, sieniniai, montuojami languose, ant lubų arba ant stogų, su įmontuotu elektros varikliu, kurio galia ne didesnė kaip 125 W:

ex 8414 51 00

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8414 59

– – Kiti:

8414 59 20

– – – Ašiniai ventiliatoriai:

ex 8414 59 20

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8414 59 40

– – – Išcentriniai (centrifugavimo) ventiliatoriai:

ex 8414 59 40

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8414 59 80

– – – Kiti:

ex 8414 59 80

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8414 60 00

– Traukos spintos, kurių maksimalus horizontalios kraštinės matmuo ne didesnis kaip 120 cm

8414 80

– Kiti:

– – Turbokompresoriai:

8414 80 11

– – – Vienpakopiai:

ex 8414 80 11

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8414 80 19

– – – Daugiapakopiai:

ex 8414 80 19

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– – Stumiantieji kompresoriai su grįžtamai slenkamuoju stūmoklio judėjimu, kurių sukuriamas manometrinis slėgis:

– – – Ne didesnis kaip 15 barų, o debitas per valandą:

8414 80 22

– – – – Ne didesnis kaip 60 m3

ex 8414 80 22

– – – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8414 80 28

– – – – Didesnis kaip 60 m3

ex 8414 80 28

– – – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– – – Didesnis kaip 15 barų, o debitas per valandą:

8414 80 51

– – – – Ne didesnis kaip 120 m3

ex 8414 80 51

– – – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8414 80 59

– – – – Didesnis kaip 120 m3

ex 8414 80 59

– – – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– – Rotaciniai stumiantieji kompresoriai:

8414 80 73

– – – Vienveleniai:

ex 8414 80 73

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– – – Daugiaveleniai:

8414 80 75

– – – – Sraigtiniai kompresoriai:

ex 8414 80 75

– – – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8414 80 78

– – – – Kiti:

ex 8414 80 78

– – – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8414 80 80

– – Kiti:

ex 8414 80 80

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8416

Krosnių, kūrenamų skystuoju kuru, pulverizuotu kietuoju kuru arba dujomis, degikliai; mechaninės kūryklos, įskaitant jų mechanines groteles, mechaninius pelenų šalintuvus ir panašius įtaisus:

8416 10

– Krosnių, kūrenamų skystuoju kuru, degikliai

8416 30 00

– Mechaninės kūryklos, įskaitant jų mechanines groteles, mechaninius pelenų šalintuvus ir panašius įtaisus

8417

Neelektrinės pramoninės arba laboratorinės krosnys ir orkaitės, įskaitant šiukšlių deginimo ir krematoriumų krosnis:

8417 20

– Kepyklų krosnys, įskaitant sausainių kepimo krosnis

8417 80

– Kitos:

8417 80 20

– – Tunelinės ir mufelinės krosnys keramikos medžiagoms išdegti

8417 80 80

– – Kitos

8418

Šaldytuvai, šaldikliai ir kiti elektriniai arba neelektriniai šaldymo arba užšaldymo įrenginiai; šiluminiai siurbliai, išskyrus oro kondicionavimo įrenginius, klasifikuojamus 8415 pozicijoje:

– Buitiniai šaldytuvai:

8418 21

– – Kompresoriniai:

8418 21 10

– – – Kurių talpa didesnė kaip 340 litrų

– – – Kiti:

– – – – Kiti, kurių talpa:

8418 21 91

– – – – – Ne didesnė kaip 250 litrų

8418 21 99

– – – – – Didesnė kaip 250 litrų, bet ne didesnė kaip 340 litrų

8418 29 00

– – Kiti

ex 8418 29 00

– – – Išskyrus absorbcinius, elekrinius

8418 30

– Skrynios pavidalo šaldikliai, kurių talpa ne didesnė kaip 800 litrų:

8418 30 20

– – Kurių talpa ne didesnė kaip 400 litrų:

ex 8418 30 20

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8418 30 80

– – Kurių talpa didesnė kaip 400 litrų, bet ne didesnė kaip 800 litrų:

ex 8418 30 80

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8418 40

– Vertikalūs šaldikliai, kurių talpa ne didesnė kaip 900 litrų:

8418 40 20

– – Kurių talpa ne didesnė kaip 250 litrų:

ex 8418 40 20

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8418 40 80

– – Kurių talpa didesnė kaip 250 litrų, bet ne didesnė kaip 900 litrų:

ex 8418 40 80

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8418 50

– Kiti baldai (skrynios, spintelės, prekystaliai, vitrinos ir panašūs), skirti laikymui ir eksponavimui, su šaldymo arba užšaldymo įrenginiais:

– – Šaldytuvai-prekystaliai ir vitrinos (su įmontuotu šaldymo įtaisu arba garintuvu):

8418 50 19

– – – Kiti

– – Kiti baldų pavidalo šaldymo įrenginiai:

8418 50 91

– – – Stipraus užšaldymo, išskyrus klasifikuojamus 8418 30 ir 8418 40 subpozicijose

8418 50 99

– – – Kiti

– Kiti šaldymo arba užšaldymo įrenginiai; šiluminiai siurbliai:

8418 61 00

– – Šiluminiai siurbliai, išskyrus oro kondicionavimo įrenginius, klasifikuojamus 8415 pozicijoje:

ex 8418 61 00

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8418 69 00

– – Kiti:

ex 8418 69 00

– – – Išskyrus absorbcinius šiluminius siurblius ir išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– Dalys:

8418 91 00

– – Baldai, kurių konstrukcija pritaikyta šaldymo arba užšaldymo įrenginiams įmontuoti

8419

Mašinos, pramoniniai arba laboratoriniai įrenginiai, šildomi arba nešildomi elektra (išskyrus krosnis, orkaites ir kitus įrenginius, klasifikuojamus 8514 pozicijoje), naudojami medžiagoms apdoroti įvairiais, su temperatūros pokyčiu susijusiais, procesais, kaip pavyzdžiui, šildymas, virimas arba kepimas, skrudinimas arba išdeginimas, distiliacija, rektifikacija, sterilizacija, pasterizacija, šutinimas vandens garais, džiovinimas, išgarinimas, garinimas, kondensacija arba šaldymas, išskyrus buitinę techniką; neelektriniai tekančio arba talpykloje laikomo vandens šildytuvai:

– Neelektriniai tekančio arba talpykloje laikomo vandens šildytuvai:

8419 11 00

– – Dujiniai tekančio vandens šildytuvai

8419 19 00

– – Kiti

– Džiovyklos:

8419 31 00

– – Žemės ūkio produktų

8419 39

– – Kitos

– Kiti mechaniniai įrenginiai, mašinos bei įranga:

8419 81

– – Karštų gėrimų paruošimo, maisto produktų virimo, kepimo arba šildymo:

8419 81 20

– – – Kavos virimo aparatai su filtrais (koštuvais) ir kiti kavos bei kitų karštųjų gėrimų paruošimo aparatai:

ex 8419 81 20

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8419 81 80

– – – Kiti:

ex 8419 81 80

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8421

Centrifugos, įskaitant išcentrines (centrifugines) džiovyklas; skysčių arba dujų filtravimo arba valymo mašinos ir aparatai:

– Dujų filtravimo arba valymo mašinos ir aparatai:

8421 39

– – Kiti:

8421 39 20

– – – Oro filtravimo arba valymo mašinos ir aparatai:

ex 8421 39 20

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– – – Kitų dujų filtravimo arba valymo mašinos ir aparatai:

8421 39 40

– – – – Veikiantys naudojant skystąjį procesą:

ex 8421 39 40

– – – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8421 39 90

– – – – Kiti:

ex 8421 39 90

– – – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8422

Indų plovimo mašinos; butelių arba kitų talpyklų plovimo, valymo arba džiovinimo mašinos; butelių, skardinių, dėžių, maišų arba kitų talpyklų pripildymo, uždarymo, sandarinimo arba žymėjimo (etikečių pritvirtinimo) mašinos; butelių, stiklainių, tūbelių ir panašių talpyklų uždarymo mašinos; kitos pakavimo arba vyniojimo mašinos (įskaitant vyniojimo į pakaitintas traukias (susitraukiančias) plėveles mašinas); gėrimų gazavimo mašinos:

– Indų plovimo mašinos:

8422 11 00

– – Buitinės

8422 19 00

– – Kitos

8423

Svėrimo mašinos (išskyrus svarstykles, kurių jautris ne mažesnis kaip 5 cg), įskaitant masės valdomas skaičiavimo arba kontrolės mašinas; visų rūšių svėrimo mašinų svareliai:

8423 10

– Svarstyklės žmonėms sverti, įskaitant svarstykles kūdikiams sverti; buitinės svarstyklės

8423 30 00

– Pastovios masės svėrimo svarstyklės ir nustatytos medžiagos masės seikėjimo į maišą arba kitą talpyklą (fasavimo) svarstyklės, įskaitant kaušines svarstykles

– Kitos svėrimo mašinos:

8423 81

– – Kurių maksimali sveriama masė ne didesnė kaip 30 kg:

8423 82

– – Kurių maksimali sveriama masė didesnė kaip 30 kg, bet ne didesnė kaip 5 000 kg

8423 89 00

– – Kitos

8424

Mechaniniai įtaisai (rankiniai arba kiti), skirti skysčiams arba milteliams išsvaidyti, paskleisti arba purkšti; gesintuvai, pripildyti arba nepripildyti; purkštuvai ir panašūs įtaisai; garosvaidžiai, smėliasvaidžiai ir panašios svaidymo mašinos:

8424 10

– Gesintuvai, pripildyti arba nepripildyti:

8424 10 20

– – Kurių masė ne didesnė kaip 21 kg:

ex 8424 10 20

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8424 10 80

– – Kiti:

ex 8424 10 80

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8425

Blokai skrysčiniai ir keltuvai, išskyrus kaušinius (skipinius) keltuvus; gervės ir špiliai (kabestanai); kėlikliai (domkratai):

– Kitos gervės; špiliai (kabestanai):

8425 31 00

– – Su elektros varikliu:

ex 8425 31 00

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8425 39

– – Kiti:

8425 39 30

– – – Su stūmokliniu vidaus degimo varikliu:

ex 8425 39 30

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8425 39 90

– – – Kiti:

ex 8425 39 90

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– Kėlikliai (domkratai); keltuvai, skirti transporto priemonėms pakelti:

8425 41 00

– – Stacionarios pakėlimo sistemos, naudojamos garažuose

8425 42 00

– – Kiti hidrauliniai kėlikliai ir keltuvai:

ex 8425 42 00

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8425 49 00

– – Kiti:

ex 8425 49 00

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8426

Laivų derikai (kėlimo kranai su strėlėmis); kėlimo kranai, įskaitant kabelinius kranus; mobiliosios kėlimo konstrukcijos, apžarginiai transporteriai (straddle carriers) ir gamyklose naudojamos važiuoklės su kėlimo kranais:

– Kiti savaeigiai kėlimo mechanizmai:

8426 41 00

– – Su ratinėmis važiuoklėmis

8426 49 00

– – Kiti

– Kiti kėlimo mechanizmai:

8426 91

– – Montuojami kelių transporto priemonėse

8426 99 00

– – Kiti

ex 8426 99 00

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8428

Kiti kėlimo, pernešimo, pakrovimo arba iškrovimo mechaniniai įrenginiai (pavyzdžiui, liftai, eskalatoriai, konvejeriai, lynų keliai):

8428 20

– Pneumatiniai keltuvai ir konvejeriai:

8428 20 30

– – Specialiai sukurti naudojimui žemės ūkyje

– – Kiti:

8428 20 91

– – – Biriosioms medžiagoms

8428 20 98

– – – Kiti

ex 8428 20 98

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– Kiti nuolatiniam darbui pritaikyti prekių arba medžiagų keltuvai ir konvejeriai:

8428 33 00

– – Kiti, juostiniai:

ex 8428 33 00

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8428 39

– – Kiti:

8428 39 20

– – – Ritininiai konvejeriai (rolgangai):

ex 8428 39 20

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8428 39 90

– – – Kiti:

ex 8428 39 90

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8428 90

– Kiti įrenginiai:

8428 90 30

– – Valcavimo staklių mechaniniai įrenginiai; produktų padavimo ir pašalinimo ritininiai konvejeriai (rolgangai); luitų, gumulų, juostų ir sliabų vartytuvai bei manipuliatoriai

– – Kiti:

– – – Krautuvai, specialiai pritaikyti žemės ūkyje:

8428 90 71

– – – – Kabinami ant žemės ūkio traktorių

8428 90 79

– – – – Kiti

– – – Kiti:

8428 90 91

– – – – Mechaniniai biriųjų medžiagų krautuvai

8428 90 95

– – – – Kiti:

ex 8428 90 95

– – – – – Išskyrus šachtų vagonėlių stumtuvus, lokomotyvų arba vagonėlių mobiliąsias platformas (traversers), vagonų apvertimo įrenginius ir panašius geležinkelio vagonų krovos įrenginius

8429

Savaeigiai buldozeriai, buldozeriai su paslankiu verstuvu (angledozers), greideriai, lygintuvai, skreperiai, mechaniniai semtuvai, ekskavatoriai, vienkaušiai krautuvai, plūktuvai ir plentvoliai:

– Buldozeriai ir buldozeriai su paslankiu verstuvu (angledozers):

8429 11 00

– – Vikšriniai:

ex 8429 11 00

– – – Mažesnės kaip 250 kW galios

8429 19 00

– – Kiti

8429 40

– Plūktuvai ir plentvoliai

– Mechaniniai semtuvai, ekskavatoriai ir vienkaušiai krautuvai:

8429 51

– – Frontaliniai vienkaušiai krautuvai:

– – – Kiti:

8429 51 91

– – – – Vikšriniai vienkaušiai krautuvai

8429 51 99

– – – – Kiti

8429 52

– – Mašinos, kurių antstatas važiuoklės atžvilgiu sukiojasi 360 ° kampu

8429 59 00

– – Kiti

8433

Javapjovės, derliaus nuėmimo arba kuliamosios mašinos, įskaitant šiaudų arba šieno presus arba presus-rinktuvus; vejapjovės arba šienapjovės; kiaušinių, vaisių arba kitų žemės ūkio produktų valymo, rūšiavimo arba atrankos mašinos, išskyrus mašinas, klasifikuojamas 8437 pozicijoje:

– Vejapjovės, naudojamos žolynams, parkų pievoms arba sporto aikštelėms pjauti:

8433 11

– – Su varikliu, kurių pjovimo įtaisas sukasi horizontalioje plokštumoje:

8433 19

– – Kitos

8433 20

– Kitos vejapjovės arba šienapjovės, įskaitant juostines žolės pjovimo mašinas, pakabinamas ant traktoriaus

8433 30

– Kitos šienavimo mašinos

8433 40

– Šiaudų arba šieno presai, įskaitant presus-rinktuvus

– Kitos javapjovės ir derliaus nuėmimo mašinos; kuliamosios mašinos:

8433 51 00

– – Javų kombainai

8433 52 00

– – Kitos kuliamosios mašinos

8433 53

– – Šakniavaisių arba gumbavaisių kasimo mašinos:

8433 53 30

– – – Runkelių lapų pjovimo mašinos ir runkelių kombainai

8433 59

– – Kitos:

– – – Siloso kombainai:

8433 59 11

– – – – Savaeigiai

8433 59 19

– – – – Kiti

8433 60 00

– Kiaušinių, vaisių arba kitų žemės ūkio produktų valymo, rūšiavimo arba atrankos mašinos

8435

Presai, smulkintuvai ir panašios mašinos, naudojamos vynininkystėje, sidro, vaisių sulčių arba panašių gėrimų gamyboje:

8435 10 00

– Mašinos

8436

Kitos žemės ūkio, sodininkystės, miškų ūkio, paukštininkystės arba bitininkystės mašinos, įskaitant augalų daiginimo įrenginius su mechanine arba šilumine įranga; paukščių inkubatoriai ir gaubtiniai šildytuvai

8437

Sėklų, grūdų arba džiovintų ankštinių daržo augalų valymo, rūšiavimo arba atrankos mašinos; malybos pramonės arba javų grūdų ar džiovintų ankštinių daržo augalų apdorojimo mašinos, išskyrus ūkininko ūkyje naudojamas mašinas:

8437 10 00

– Sėklų, grūdų arba džiovintų ankštinių daržo augalų valymo, rūšiavimo arba atrankos mašinos

8437 80 00

– Kitos mašinos

8438

Kitos mašinos, nenurodytos arba neįtrauktos kitur šiame skirsnyje, naudojamos maisto produktų arba gėrimų pramoniniam paruošimui arba gamybai, išskyrus gyvūninių arba nelakiųjų augalinių riebalų arba aliejų ekstrahavimo arba gamybos mašinas

8450

Buitinės arba skalbyklose naudojamos skalbyklės, įskaitant mašinas, atliekančias skalbimo ir džiovinimo funkcijas:

– Mašinos, kurių talpa ne didesnė kaip 10 kg sausų skalbinių:

8450 11

– – Automatinės mašinos:

8450 11 90

– – – Kurių talpa didesnė kaip 6 kg sausų skalbinių, bet ne didesnė kaip 10 kg sausų skalbinių:

8450 12 00

– – Kitos mašinos su įmontuota išcentrine (centrifugine) džiovykla

8450 19 00

– – Kitos

8451

Mašinos (išskyrus mašinas, klasifikuojamas 8450 pozicijoje), naudojamos tekstilės siūlams, tekstilės gaminiams arba gataviems tekstilės dirbiniams skalbti, valyti, gręžti, džiovinti, lyginti, presuoti (įskaitant lydančiuosius presus), balinti, dažyti, taurinti, dailinti, padengti arba įmirkyti, ir mašinos, užtepančios pastos sluoksnį ant tekstilės audinio arba ant kito pagrindo, naudojamos linoleumo ir panašių grindų dangų gamyboje; tekstilės gaminių vyniojimo į rietimus, išvyniojimo iš rietimų, dvilinkavimo, kirpimo ir kraštų apkirpimo dantukais mašinos:

– Džiovyklės:

8451 21

– – Kurių talpa ne didesnė kaip 10 kg sausų skalbinių

8451 29 00

– – Kitos

8456

Staklės, naudojamos bet kurioms medžiagoms apdirbti pašalinant dalį medžiagos lazerio spinduliuote arba kitais šviesos ar fotonų pluoštais, ultragarsu, elektros iškrova, naudojant elektrocheminius procesus, elektronų pluoštą arba plazmos lanką:

8456 10 00

– Veikiančios naudojant lazerio spinduliuotę arba kitų šviesos ar fotonų pluoštų procesus:

ex 8456 10 00

– – Išskyrus naudojamas puslaidininkių plokštelėms ar įtaisams gaminti

8456 20 00

– Veikiančios naudojant ultragarso procesus

8456 30

– Veikiančios naudojant elektros iškrovos procesus

8456 90 00

– Kitos

8457

Mechaninio apdirbimo centrai, vienpozicinės ir daugiapozicinės agregatinės metalo apdirbimo staklės

8458

Metalo tekinimo staklės (įskaitant tekinimo centrus)

8459

Gręžimo, ištekinimo, frezavimo, sriegių sriegimo arba įsriegimo, pašalinant dalį metalo, staklės (įskaitant linijines agregatines stakles), išskyrus tekinimo stakles (taip pat ir tekinimo centrus), klasifikuojamas 8458 pozicijoje

8460

Šerpetų pašalinimo, galandimo, šlifavimo, honingavimo, pritrynimo, poliravimo ar kitos metalo arba kermetų apdailos staklės, veikiančios naudojant šlifavimo diskus, abrazyvines arba poliravimo medžiagas, išskyrus krumplių pjovimo, krumplių šlifavimo ir krumplių apdailos stakles, klasifikuojamas 8461 pozicijoje

8461

Metalo arba kermetų išilginio drožimo, skersinio drožimo, vertikaliojo drožimo, pratraukimo, krumplių pjovimo, krumplių šlifavimo, krumplių apdailos, pjaustymo, atpjovimo staklės ir kitos metalo arba kermetų apdirbimo pašalinant dalį metalo arba kermetų staklės, nenurodytos arba neįtrauktos kitur

8462

Metalo kalimo, įspaudimo arba štampavimo staklės (įskaitant presus); metalo lenkimo, briaunų lenkimo, lyginimo, tiesinimo, kirpimo, skylių pramušimo arba iškirtimo staklės (įskaitant presus); pirmiau nenurodyti metalo arba metalų karbidų apdorojimo presai

8463

Kitos metalo arba kermetų apdorojimo nepašalinant dalies medžiagos staklės:

8463 10

– Strypų, vamzdžių, profilių, vielos arba panašių dirbinių traukimo staklės:

8463 10 90

– – Kitos

8463 20 00

– Sriegių valcavimo staklės

8463 30 00

– Vielos apdirbimo staklės

8463 90 00

– Kitos

8468

Litavimo ar kietojo litavimo arba suvirinimo mašinos ir aparatai, pritaikyti arba nepritaikyti naudoti pjaustymui, išskyrus klasifikuojamus 8515 pozicijoje; dujinės paviršiaus šiluminio apdorojimo mašinos ir aparatai

8474

Grunto (žemės), akmenų, rūdų arba kitų mineralinių medžiagų, esančių kietame būvyje (įskaitant miltelius ir pastas), rūšiavimo, sijojimo, atskyrimo, plovimo, trupinimo, malimo, maišymo arba minkymo mašinos; kieto mineralinio kuro, minkytų keraminių medžiagų, nesukietėjusių cementų, tinkavimo medžiagų arba kitų miltelių arba pastos pavidalo mineralinių produktų aglomeravimo, formavimo arba liejimo mašinos; smėlinių liejimo formų formavimo mašinos:

– Maišymo arba minkymo mašinos:

8474 32 00

– – Mineralinių medžiagų maišymo su bitumais mašinos

8474 39

– – Kitos

8474 80

– Kitos mašinos

8479

Specialias funkcijas atliekančios mašinos ir mechaniniai įrenginiai, nenurodyti arba neįtraukti kitur šiame skirsnyje:

– Kitos mašinos ir mechaniniai įrenginiai:

8479 82 00

– – Maišymo, minkymo, trupinimo, malimo, nusijojimo, rūšiavimo, homogenizavimo, emulsinimo arba plakimo mašinos

8479 89

– – Kiti:

8479 89 60

– – – Centrinės tepimo sistemos

8481

Čiaupai, ventiliai, vožtuvai ir panašūs vamzdynų, kaitrovamzdžių, katilų, rezervuarų, cisternų, bakų ir panašių dirbinių įtaisai, įskaitant slėgio mažinamuosius (redukcinius) ir termostatinius reguliuojamuosius vožtuvus:

8481 80

– Kiti įtaisai:

– – Kriauklių, praustuvų, praplautuvių, vandens bakų, vonių ir panašios įrangos čiaupai, ventiliai ir vožtuvai:

8481 80 11

– – – Maišymo vožtuvai

8481 80 19

– – – Kiti

– – Centrinio šildymo radiatorių vožtuvai:

8481 80 31

– – – Termostatiniai vožtuvai

8481 80 39

– – – Kiti

8481 80 40

– – Pneumatinių padangų ir kamerų

– – Kiti:

– – – Procesų valdymo vožtuvai:

8481 80 59

– – – – Kiti

– – – Kiti:

– – – – Sklendės:

8481 80 61

– – – – – Iš ketaus

8481 80 63

– – – – – Iš plieno

8481 80 69

– – – – – Kitos

– – – – Tiesiasroviai vožtuvai:

8481 80 71

– – – – – Iš ketaus

8481 80 73

– – – – – Iš plieno

8481 80 79

– – – – – Kiti

8481 80 85

– – – – Draselinės sklendės

8481 80 87

– – – – Membraniniai vožtuvai

8481 90 00

– Dalys

8482

Rutuliniai arba ritininiai guoliai:

8482 10

– Rutuliniai guoliai:

8482 10 90

– – Kiti

8483

Transmisijos velenai (įskaitant kumštelinius velenus ir alkūninius velenus) ir skriejiko velenai; guolių korpusai ir slydimo guoliai; krumpliniai mechanizmai ir krumplinės pavaros; rutuliniai arba ritininiai pavarų sraigtai; pavarų dėžės ir kiti greičio keitikliai (reduktoriai), įskaitant hidrotransformatorius; smagračiai ir skriemuliai, įskaitant skrysčių mechanizmus; sankabos ir sankabos velenų movos (įskaitant universalius šarnyrus):

8483 10

– Transmisijos velenai (įskaitant kumštelinius velenus ir alkūninius velenus) ir skriejiko velenai:

– – Skriejiko velenai ir alkūniniai velenai:

8483 10 21

– – – Lietiniai ketiniai arba plieniniai:

ex 8483 10 21

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8483 10 25

– – – Iš plieno, kalti naudojant atvirą matricą:

ex 8483 10 25

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8483 10 29

– – – Kiti:

ex 8483 10 29

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8483 10 50

– – Šarnyriniai velenai:

ex 8483 10 50

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8483 30

– Guolių korpusai be įmontuotų rutulinių arba ritininių guolių; slydimo guoliai:

8483 30 80

– – Slydimo guoliai:

ex 8483 30 80

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8483 40

– Krumpliniai mechanizmai ir krumplinės pavaros, išskyrus atskirai pateikiamus krumpliaračius, žvaigždutes (grandinių) ir kitus pavarų elementus; rutuliniai arba ritininiai pavarų sraigtai; pavarų dėžės ir kiti greičio keitikliai (reduktoriai), įskaitant hidrotransformatorius:

8483 40 30

– – Rutuliniai ar ritininiai pavarų sraigtai:

ex 8483 40 30

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8483 40 90

– – Kiti:

ex 8483 40 90

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8483 60

– Sankabos ir sankabos velenų movos (įskaitant universalius šarnyrus):

8483 60 20

– – Lietinės ketinės arba plieninės:

ex 8483 60 20

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8483 60 80

– – Kitos:

ex 8483 60 80

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8486

Mašinos ir aparatai, naudojami vien tik arba daugiausia puslaidininkių ruošiniams ar plokštelėms, puslaidininkiniams įtaisams, elektroniniams integriniams grandynams ar plokštiesiems vaizduokliams gaminti; mašinos ir aparatai, nurodyti šio skirsnio 9 pastabos c punkte; dalys ir reikmenys:

8486 30

– Mašinos ir aparatai, skirti plokštiesiems vaizduokliams gaminti:

8486 30 30

– – Skystųjų kristalų įtaisų (LCD) pagrindo sausojo ėsdinimo aparatai

8501

Elektros varikliai ir generatoriai (išskyrus generatorinius agregatus):

8501 10

– Varikliai, kurių galia ne didesnė kaip 37,5 kW

8501 20 00

– Universalūs nuolatinės ir kintamosios srovės varikliai, kurių galia didesnė kaip 37,5 W:

ex 8501 20 00

– – Išskyrus variklius, kurių galia didesnė kaip 735 W, bet ne didesnė kaip 150 kW, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– Kiti nuolatinės srovės varikliai; nuolatinės srovės generatoriai:

8501 31 00

– – Kurių galia ne didesnė kaip 750 W:

ex 8501 31 00

– – – Išskyrus variklius, kurių galia didesnė kaip 735 W, nuolatinės srovės generatorius, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8501 32

– – Kurių galia didesnė kaip 750 W, bet ne didesnė kaip 75 kW:

8501 32 20

– – – Kurių galia didesnė kaip 750 W, bet ne didesnė kaip 7,5 kW:

ex 8501 32 20

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8501 32 80

– – – Kurių galia didesnė kaip 7,5 kW, bet ne didesnė kaip 75 kW:

ex 8501 32 80

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8501 33 00

– – Kurių galia didesnė kaip 75 kW, bet ne didesnė kaip 375 kW:

ex 8501 33 00

– – – Išskyrus variklius, kurių galia ne didesnė kaip 150 kW ir generatorius, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8501 34

– – Kurių galia didesnė kaip 375 kW:

8501 34 50

– – – Traukos varikliai

– – – Kiti, kurių galia:

8501 34 92

– – – – Didesnė kaip 375 kW, bet ne didesnė kaip 750 kW:

ex 8501 34 92

– – – – – Išskyrus generatorius, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8501 34 98

– – – – Didesnė kaip 750 kW:

ex 8501 34 98

– – – – – Išskyrus generatorius, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– Kiti daugiafaziai kintamosios srovės varikliai:

8501 53

– – Kurių galia didesnė kaip 75 kW:

– – – Kiti, kurių galia:

8501 53 94

– – – – Didesnė kaip 375 kW, bet ne didesnė kaip 750 kW

8501 53 99

– – – – Didesnė kaip 750 kW

– Kintamosios srovės generatoriai:

8501 62 00

– – Kurių galia didesnė kaip 75 kVA, bet ne didesnė kaip 375 kVA:

ex 8501 62 00

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8501 63 00

– – Kurių galia didesnė kaip 375 kVA, bet ne didesnė kaip 750 kVA:

ex 8501 63 00

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8501 64 00

– – Kurių galia didesnė kaip 750 kVA

8502

Elektros generatoriniai agregatai ir vieninkariai elektros keitikliai:

– Generatoriniai agregatai, varomi stūmoklinių slėgimo uždegimo vidaus degimo variklių (dyzelių arba pusiau dyzelių):

8502 11

– – Kurių galia ne didesnė kaip 75 kVA:

8502 11 20

– – – Kurių galia ne didesnė kaip 7,5 kVA:

ex 8502 11 20

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8502 11 80

– – – Kurių galia didesnė kaip 7,5 kVA, bet ne didesnė kaip 75 kVA:

ex 8502 11 80

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8502 12 00

– – Kurių galia didesnė kaip 75 kVA, bet ne didesnė kaip 375 kVA:

ex 8502 12 00

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8502 13

– – Kurių galia didesnė kaip 375 kVA:

8502 13 20

– – – Kurių galia didesnė kaip 375 kVA, bet ne didesnė kaip 750 kVA:

ex 8502 13 20

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8502 13 40

– – – Kurių galia didesnė kaip 750 kVA, bet ne didesnė kaip 2 000 kVA:

ex 8502 13 40

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8502 13 80

– – – Kurių galia didesnė kaip 2 000 kVA:

ex 8502 13 80

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8502 20

– Generatoriniai agregatai, varomi stūmoklinių kibirkštinio uždegimo vidaus degimo variklių:

8502 20 20

– – Kurių galia ne didesnė kaip 7,5 kVA:

ex 8502 20 20

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8502 20 40

– – Kurių galia didesnė kaip 7,5 kVA, bet ne didesnė kaip 375 kVA:

ex 8502 20 40

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8502 20 60

– – Kurių galia didesnė kaip 375 kVA, bet ne didesnė kaip 750 kVA:

ex 8502 20 60

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8502 20 80

– – Kurių galia didesnė kaip 750 kVA:

ex 8502 20 80

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– Kiti generatoriniai agregatai:

8502 39

– – Kiti:

8502 39 20

– – – Turbogeneratoriai:

ex 8502 39 20

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8502 39 80

– – – Kiti:

ex 8502 39 80

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8502 40 00

– Vieninkariai elektros keitikliai:

ex 8502 40 00

– – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8504

Elektros transformatoriai, statiniai keitikliai (pavyzdžiui, lygintuvai) ir induktyvumo ritės:

8504 10

– Dujošvyčių lempų arba vamzdelių balastai:

8504 10 20

– – Induktyvumo ritės, sujungtos arba nesujungtos su kondensatoriumi:

ex 8504 10 20

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8504 10 80

– – Kiti:

ex 8504 10 80

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– Kiti transformatoriai:

8504 31

– – Kurių galia ne didesnė kaip 1 kVA:

– – – Matavimo transformatoriai:

8504 31 21

– – – – Įtampos:

ex 8504 31 21

– – – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8504 31 29

– – – – Kiti:

ex 8504 31 29

– – – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8504 31 80

– – – Kiti:

ex 8504 31 80

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8504 34 00

– – Kurių galia didesnė kaip 500 kVA

8504 40

– Statiniai keitikliai:

– – Kiti:

8504 40 40

– – – Polikristaliniai puslaidininkiai lygintuvai:

ex 8504 40 40

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– – – Kiti:

– – – – Kiti:

– – – – – Apgręžikliai (inverteriai):

8504 40 84

– – – – – – Kurių galia ne didesnė kaip 7,5 kVA:

ex 8504 40 84

– – – – – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8504 50

– Kitos induktyvumo ritės:

8504 50 95

– – Kitos:

ex 8504 50 95

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8505

Elektromagnetai; nuolatiniai magnetai ir gaminiai, kurie po įmagnetinimo gali tapti nuolatiniais magnetais; griebtuvai, spaustuvai ir panašūs laikikliai su elektromagnetais ir nuolatiniais magnetais; elektromagnetinės reguliuojamosios ir nereguliuojamosios sankabos bei stabdžiai; elektromagnetiniai kėlimo įrenginiai:

8505 20 00

– Elektromagnetinės movos, sankabos ir stabdžiai

8505 90

– Kiti, įskaitant dalis:

8505 90 30

– – Griebtuvai, spaustuvai ir panašūs laikikliai su elektromagnetais ir nuolatiniais magnetais

8505 90 90

– – Dalys

8506

Galvaniniai elementai ir galvaninės baterijos:

8506 10

– Mangano dioksido:

– – Šarminiai:

8506 10 11

– – – Cilindriniai elementai

8507

Elektros akumuliatoriai, įskaitant jų skirtuvus (separatorius), stačiakampius (įskaitant kvadratinius) arba ne stačiakampius:

8507 10

– Rūgštiniai švino akumuliatoriai, naudojami stūmokliniams varikliams užvesti:

– – Kurių masė ne didesnė kaip 5 kg:

8507 10 41

– – – Su skystuoju elektrolitu:

ex 8507 10 41

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8507 10 49

– – – Kiti:

ex 8507 10 49

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– – Didesnės kaip 5 kg masės:

8507 10 92

– – – Su skystuoju elektrolitu:

ex 8507 10 92

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8507 10 98

– – – Kiti:

ex 8507 10 98

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8507 20

– Kiti rūgštiniai švino akumuliatoriai:

– – Traukos akumuliatoriai:

8507 20 41

– – – Su skystuoju elektrolitu:

ex 8507 20 41

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8507 20 49

– – – Kiti:

ex 8507 20 49

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– – Kiti:

8507 20 92

– – – Su skystuoju elektrolitu:

ex 8507 20 92

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8507 20 98

– – – Kiti:

ex 8507 20 98

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8507 30

– Nikelio-kadmio:

8507 30 20

– – Sandarinti:

ex 8507 30 20

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– – Kiti:

8507 30 81

– – – Traukos akumuliatoriai:

ex 8507 30 81

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8507 30 89

– – – Kiti:

ex 8507 30 89

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8507 40 00

– Nikelio-geležies:

ex 8507 40 00

– – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8507 80

– Kiti akumuliatoriai:

8507 80 20

– – Nikelio-hibrido:

ex 8507 80 20

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8507 80 30

– – Ličio jonų:

ex 8507 80 30

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8507 80 80

– – Kiti:

ex 8507 80 80

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8507 90

– Dalys:

8507 90 20

– – Akumuliatorių plokštelės:

ex 8507 90 20

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8507 90 30

– – Skirtuvai (separatoriai):

ex 8507 90 30

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8507 90 90

– – Kitos:

ex 8507 90 90

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8514

Pramoninės arba laboratorinės elektrinės krosnys ir orkaitės (įskaitant veikiančias taikant indukcijos arba dielektrinių nuostolių principą); kiti pramoniniai arba laboratoriniai terminio medžiagų apdorojimo įrenginiai, veikiantys taikant indukcijos arba dielektrinių nuostolių principą:

8514 10

– Varžinės krosnys ir orkaitės:

8514 20

– Krosnys ir orkaitės, veikiančios taikant indukcijos arba dielektrinių nuostolių principą:

8514 40 00

– Kiti terminio medžiagų apdorojimo įrenginiai, veikiantys taikant indukcijos arba dielektrinių nuostolių principą

8516

Elektriniai tekančiojo arba talpykloje laikomo vandens šildytuvai ir panardinamieji šildytuvai; elektriniai patalpų šildymo aparatai ir dirvos šildymo aparatai; elektroterminiai šukuosenų aparatai (pavyzdžiui, plaukų džiovintuvai, plaukų suktuvai, kaitrinės plaukų sukimo žnyplės) ir rankų džiovintuvai; elektrinės laidynės; kiti buitiniai elektroterminiai prietaisai; varžiniai elektriniai kaitinimo elementai, išskyrus klasifikuojamas 8545 pozicijoje:

8516 60

– Kitos krosnys ir orkaitės; viryklės, viryklių plokštės, kaitvietės, lankainiai; kepimo grotelės ir skrudintuvai:

8516 60 10

– – Viryklės (bent su viena orkaite ir kaitviete)

8516 80

– Kontaktiniai elektriniai kaitinimo elementai:

8516 80 20

– – Kurių konstrukcijoje yra izoliuotas pagrindas:

ex 8516 80 20

– – – Išskyrus sudarytus tik iš paprasto izoliuoto pagrindo ir elektrinių jungčių, naudojamus apsaugai nuo apledėjimo ar ledui pašalinti, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8516 80 80

– – Kiti:

ex 8516 80 80

– – – Išskyrus sudarytus tik iš paprasto izoliuoto pagrindo ir elektrinių jungčių, naudojamus apsaugai nuo apledėjimo ar ledui pašalinti, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8516 90 00

– Dalys

8517

Telefono aparatai, įskaitant koriniams tinklams arba kitiems belaidžiams tinklams skirtus telefonus; kita balso, vaizdo arba kitų duomenų perdavimo ar priėmimo aparatūra, įskaitant aparatūrą, skirtą laidinio ar belaidžio tinklo ryšiui (pavyzdžiui, vietiniam ar plačiajam tinklui), išskyrus perdavimo arba priėmimo aparatūrą, klasifikuojamą 8443, 8525, 8527 arba 8528 pozicijose:

– Kita balso, vaizdo arba kitų duomenų perdavimo ar priėmimo aparatūra, įskaitant aparatūrą, skirtą laidinio ar belaidžio tinklo ryšiui (pavyzdžiui, vietiniam ar plačiajam tinklui):

8517 62 00

– – Balso, vaizdo ar kitų duomenų priėmimo, keitimo ir perdavimo arba atkūrimo aparatūra, įskaitant komutatorius ir maršruto parinkimo aparatus:

ex 8517 62 00

– – – Telefono arba telegrafo komutatoriai

8518

Mikrofonai ir jų stovai; garsiakalbiai, sumontuoti arba nesumontuoti korpusuose; ausinės, uždedamos ant galvos arba įdedamos į ausį, sumontuotos atskirai arba kartu su mikrofonu, ir rinkiniai, sudaryti iš mikrofono ir vieno ar kelių garsiakalbių; elektriniai garsinio dažnio stiprintuvai; elektriniai garso stiprintuvai:

– Garsiakalbiai, sumontuoti arba nesumontuoti korpusuose:

8518 21 00

– – Atskiri korpusuose sumontuoti garsiakalbiai:

ex 8518 21 00

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8518 22 00

– – Garsiakalbių rinkiniai, sumontuoti tame pačiame korpuse:

ex 8518 22 00

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8518 29

– – Kiti:

8518 29 95

– – – Kiti:

ex 8518 29 95

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8525

Radijo arba televizijos laidų perdavimo aparatūra, su priėmimo arba garso įrašymo ar atkūrimo aparatūra arba be jos; televizijos kameros, skaitmeniniai fotoaparatai ir vaizdo kameros su vaizdo įrašymo įrenginiu:

8525 60 00

– Perdavimo aparatūra su įmontuota priėmimo aparatūra

ex 8525 60 00

– – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8528

Monitoriai ir projektoriai, be televizinio signalo priėmimo aparatūros; televizinio signalo priėmimo aparatūra, su radijo imtuvais arba su garso ar vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatais arba be jų:

– Televizinio signalo priėmimo aparatūra, su radijo imtuvais arba su garso ar vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatais arba be jų:

8528 72

– – Kiti, spalvoti:

– – – Kiti:

– – – – Su įmontuotu kineskopu (integral tube):

– – – – – Kurių ekrano pločio ir aukščio santykis mažesnis kaip 1,5, o ekrano įstrižainės ilgis:

8528 72 35

– – – – – – Didesnis kaip 52 cm, bet ne didesnis kaip 72 cm

8535

Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti, taip pat elektros grandinėms prijungti arba sujungti (pavyzdžiui, jungikliai, saugikliai, žaibolaidžiai, įtampos ribotuvai, viršįtampių slopintuvai, kištukai ir kitos jungtys, jungiamosios dėžės), skirta aukštesnei kaip 1 000 V įtampai:

8535 10 00

– Saugikliai

– Automatiniai grandinės išjungikliai:

8535 21 00

– – Skirti žemesnei kaip 72,5 kV įtampai

8535 29 00

– – Kiti

8535 30

– Skyrikliai ir pertraukikliai:

8535 90 00

– Kiti

8536

Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti, taip pat elektros grandinėms prijungti arba sujungti (pavyzdžiui, jungikliai, relės, saugikliai, viršįtampių slopintuvai, kištukai, kištukiniai lizdai, elektros lempų laikikliai ir kitos jungtys, jungiamosios dėžutės), skirta ne aukštesnei kaip 1 000 V įtampai; šviesolaidžių, šviesolaidžių grįžčių arba kabelių jungtys:

8536 10

– Saugikliai

8536 20

– Automatiniai grandinės išjungikliai

8536 30

– Kiti elektros grandinių apsaugos aparatai

– Elektros lempų laikikliai, kištukai ir kištukiniai lizdai:

8536 61

– – Elektros lempų laikikliai

8536 70

– Šviesolaidžių, šviesolaidžių grįžčių arba kabelių jungtys

8536 90

– Kiti aparatai:

8536 90 01

– – Surinkti elektros grandinių elementai

8536 90 85

– – Kiti

8537

Skydai, plokštės, pultai, stendai, skirstomosios spintos ir kiti konstrukcijų pagrindai, kuriuose sumontuoti du arba daugiau aparatų, klasifikuojamų 8535 arba 8536 pozicijose, naudojami elektros srovės valdymui arba paskirstymui, įskaitant konstrukcijų pagrindus, kuriuose sumontuoti prietaisai arba aparatai, klasifikuojami 90 skirsnyje, ir skaitmeninio programinio valdymo aparatai, tačiau neįskaitant komutatorių, klasifikuojamų 8517 pozicijoje

8539

Kaitinamosios elektros arba dujošvytės lempos, įskaitant sandarias kryptinių spindulių ir ultravioletines arba infraraudonąsias lempas; lankinės lempos:

8539 10 00

– Sandarios kryptingų spindulių lempos:

ex 8539 10 00

– – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– Dujošvytės lempos, išskyrus ultravioletines lempas:

8539 32

– – Gyvsidabrio arba natrio garų lempos; metalų halogenidų lempos

8539 39 00

– – Kitos

– Ultravioletinės arba infraraudonosios lempos; lankinės lempos:

8539 41 00

– – Lankinės lempos

8539 49

– – Kitos:

8539 49 10

– – – Ultravioletinės lempos

8539 90

– Dalys:

8539 90 10

– – Lempų lizdai

8540

Elektroninės lempos ir elektroniniai vamzdžiai, su termoelektroniniais katodais, šaltaisiais katodais ar fotokatodais (pavyzdžiui, vakuuminės, garų ar dujų lempos ir vamzdžiai, gyvsidabrio lygintuvinės lempos ir vamzdžiai, elektroniniai vamzdžiai, kineskopai):

8540 20

– Televizijos kamerų vamzdžiai: vaizdo keitikliai ir vaizdo skaisčio stiprintuvai; kitos fotokatodinės lempos:

8540 20 80

– – Kiti

8540 40 00

– Spalvoto vaizdo informacinių-grafinių vaizduoklių vamzdžiai, kurių švytalo taško žingsnis ekrane mažesnis kaip 0,4 mm

8540 50 00

– Nespalvoto arba kito vienspalvio vaizdo informacinių-grafinių vaizduoklių vamzdžiai

8540 60 00

– Kiti elektroniniai vamzdžiai

– Mikrobanginės lempos (pavyzdžiui, magnetronai, klistronai, bėgančiosios bangos lempos, atbulinės bangos lempos), išskyrus elektronines lempas su valdymo tinkleliu:

8540 71 00

– – Magnetronai

8540 72 00

– – Klistronai

8540 79 00

– – Kitos

– Kitos elektroninės lempos ir kiti elektroniniai vamzdžiai:

8540 81 00

– – Imtuvų arba stiprintuvų elektroninės lempos ir elektroniniai vamzdžiai

8540 89 00

– – Kiti

8544

Izoliuotieji (įskaitant emaliuotuosius arba anoduotuosius) laidai, kabeliai (įskaitant bendraašius kabelius) ir kiti izoliuotieji elektros laidininkai, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų; šviesolaidžių kabeliai, sudaryti iš atskirų aptrauktų šviesolaidžių, sumontuoti arba nesumontuoti kartu su elektros laidininkais, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų:

– Apvijiniai laidai:

8544 11

– – Variniai

8544 19

– – Kiti

8544 70 00

– Šviesolaidžių kabeliai

8546

Elektros izoliatoriai iš bet kurių medžiagų

8605 00 00

Keleiviniai nesavaeigiai geležinkelio arba tramvajaus vagonai; bagažo vagonai, pašto vagonai ir kiti nesavaeigiai specialūs geležinkelio arba tramvajaus vagonai (išskyrus klasifikuojamus 8604 pozicijoje)

8606

Nesavaeigiai prekiniai geležinkelio arba tramvajaus vagonai:

8606 10 00

– Cisternos ir panašūs vagonai

8606 30 00

– Savivarčiai vagonai, išskyrus klasifikuojamus 8606 10 subpozicijoje

– Kiti:

8606 91

– – Dengtieji arba uždarieji:

8606 91 80

– – – Kiti:

ex 8606 91 80

– – – – Vagonai su šilumine izoliacija ir refrižeratoriniai vagonai, išskyrus klasifikuojamus 8606 10 subpozicijoje

8606 99 00

– – Kiti

8701

Traktoriai ir vilkikai (išskyrus traktorius ir vilkikus, klasifikuojamus 8709 pozicijoje:

8701 20

– Kelių vilkikai, pritaikyti puspriekabėms traukti:

8701 20 10

– – Nauji

8701 90

– Kiti:

– – Ratiniai žemės ūkio traktoriai (išskyrus traktorius, valdomus pėsčiojo traktorininko) ir miškų ūkio traktoriai:

– – – Nauji, kurių variklio galia:

8701 90 35

– – – – Didesnė kaip 75 kW, bet ne didesnė kaip 90 kW

8703

Automobiliai ir kitos autotransporto priemonės, daugiausia skirtos žmonėms vežti (išskyrus klasifikuojamas 8702 pozicijoje), įskaitant lengvuosius keleivinius-krovininius automobilius (universalus) ir lenktyninius automobilius:

– Kitos variklinės transporto priemonės su stūmokliniu kibirkštinio uždegimo vidaus degimo varikliu:

8703 21

– – Kurių cilindrų darbinis tūris ne didesnis kaip 1 000 cm3:

8703 21 10

– – – Naujos:

ex 8703 21 10

– – – – Pirmo išardymo laipsnio

8703 22

– – Kurių cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 1 000 cm3, bet ne didesnis kaip 1 500 cm3:

8703 22 10

– – – Naujos:

ex 8703 22 10

– – – – Pirmo išardymo laipsnio

ex 8703 22 10

– – – – Išskyrus pirmo arba antro išardymo laipsnio

8703 22 90

– – – Naudotos

8703 23

– – Kurių cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 1 500 cm3, bet ne didesnis kaip 3 000 cm3:

– – – Naujos:

8703 23 11

– – – – Automobiliniai nameliai

8703 23 19

– – – – Kitos:

ex 8703 23 19

– – – – – Pirmo išardymo laipsnio

ex 8703 23 19

– – – – – Išskyrus pirmo arba antro išardymo laipsnio

8703 23 90

– – – Naudotos

8703 24

– – Kurių cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 3 000 cm3:

8703 24 10

– – – Naujos:

ex 8703 24 10

– – – – Pirmo išardymo laipsnio

– Kitos autotransporto priemonės su stūmokliniu slėginio uždegimo vidaus degimo varikliu (dyzeliu arba pusiau dyzeliu):

8703 31

– – Kurių cilindrų darbinis tūris ne didesnis kaip 1 500 cm3:

8703 31 10

– – – Naujos:

ex 8703 31 10

– – – – Pirmo išardymo laipsnio

8703 31 90

– – – Naudotos

8703 32

– – Kurių cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 1 500 cm3, bet ne didesnis kaip 2 500 cm3:

– – – Naujos:

8703 32 11

– – – – Automobiliniai nameliai

8703 32 19

– – – – Kitos:

ex 8703 32 19

– – – – – Pirmo išardymo laipsnio

ex 8703 32 19

– – – – – Išskyrus pirmo arba antro išardymo laipsnio

8703 32 90

– – – Naudotos

8703 33

– – Kurių cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 2 500 cm3:

– – – Naujos:

8703 33 11

– – – – Automobiliniai nameliai

8703 33 19

– – – – Kitos:

ex 8703 33 19

– – – – – Pirmo išardymo laipsnio

8704

Autotransporto priemonės, skirtos kroviniams vežti:

– Kitos su stūmokliniu slėginio uždegimo vidaus degimo varikliu (dyzeliu arba pusiau dyzeliu):

8704 21

– – Kurių didžiausia pakrautos transporto priemonės masė ne didesnė kaip 5 tonos:

8704 21 10

– – – Specialiai pritaikytos labai radioaktyvioms medžiagoms vežti (Euratomas)

– – – Kitos:

– – – – Su varikliu, kurio cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 2 500 cm3:

8704 21 31

– – – – – Naujos:

ex 8704 21 31

– – – – – – Pirmo išardymo laipsnio

– – – – Su varikliu, kurio cilindrų darbinis tūris ne didesnis kaip 2 500 cm3:

8704 21 91

– – – – – Naujos:

ex 8704 21 91

– – – – – – Pirmo išardymo laipsnio

8704 22

– – Kurių didžiausia pakrautos transporto priemonės masė didesnė kaip 5 tonos, bet ne didesnė kaip 20 tonų:

8704 22 10

– – – Specialiai pritaikytos labai radioaktyvioms medžiagoms vežti (Euratomas)

– – – Kitos:

8704 22 91

– – – – Naujos:

ex 8704 22 91

– – – – – Pirmo išardymo laipsnio

8704 23

– – Kurių didžiausia pakrautos transporto priemonės masė didesnė kaip 20 tonų:

8704 23 10

– – – Specialiai pritaikytos labai radioaktyvioms medžiagoms vežti (Euratomas)

– – – Kitos:

8704 23 91

– – – – Naujos:

ex 8704 23 91

– – – – – Pirmo išardymo laipsnio

– Kitos, su stūmokliniu kibirkštinio uždegimo vidaus degimo varikliu:

8704 31

– – Kurių didžiausia pakrautos transporto priemonės masė ne didesnė kaip 5 tonos:

8704 31 10

– – – Specialiai pritaikytos labai radioaktyvioms medžiagoms vežti (Euratomas)

– – – Kitos:

– – – – Su varikliu, kurio cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 2 800 cm3:

8704 31 31

– – – – – Naujos:

ex 8704 31 31

– – – – – – Pirmo išardymo laipsnio

– – – – Su varikliu, kurio cilindrų darbinis tūris ne didesnis kaip 2 800 cm3:

8704 31 91

– – – – – Naujos:

ex 8704 31 91

– – – – – – Pirmo išardymo laipsnio

8704 32

– – Kurių didžiausia pakrautos transporto priemonės masė didesnė kaip 5 tonos:

8704 32 10

– – – Specialiai pritaikytos labai radioaktyvioms medžiagoms vežti (Euratomas)

– – – Kitos:

8704 32 91

– – – – Naujos:

ex 8704 32 91

– – – – – Pirmo išardymo laipsnio

8706 00

Autotransporto priemonių, klasifikuojamų 8701–8705 pozicijose, važiuoklės su pritvirtintais varikliais

8707

Autotransporto priemonių, klasifikuojamų 8701–8705 pozicijose, kėbulai (įskaitant kabinas):

8707 10

– Autotransporto priemonių, klasifikuojamų 8703 pozicijoje:

8707 10 10

– – Skirti pramoniniam surinkimui

8710 00 00

Tankai ir kitos savaeigės šarvuotos kovos mašinos su ginklais arba be ginklų bei šių transporto priemonių dalys

8711

Motociklai (įskaitant mopedus) ir dviračiai su pagalbiniais varikliais, su priekabomis arba be jų; priekabos:

8711 10 00

– Su stūmokliniu vidaus degimo varikliu ir slankiąja stūmoklio eiga, kurio cilindrų darbinis tūris ne didesnis kaip 50 cm3

8711 50 00

– Su stūmokliniu vidaus degimo varikliu ir slankiąja stūmoklio eiga, kurio cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 800 cm3

8711 90 00

– Kiti

8714

Transporto priemonių, klasifikuojamų 8711–8713 pozicijose, dalys ir reikmenys:

– Motociklų (įskaitant mopedus):

8714 11 00

– – Balneliai

8714 19 00

– – Kitos

– Kitos:

8714 91

– – Rėmai ir šakės bei jų dalys

8714 92

– – Ratlankiai ir stipinai

8714 93

– – Stebulės, išskyrus inercines stabdomąsias stebules ir stebulinius stabdžius, ir laisvosios eigos grandininių pavarų žvaigždutės

8714 94

– – Stabdžiai, įskaitant inercines stabdomąsias stebules ir stebulinius stabdžius, bei jų dalys

8714 95 00

– – Balneliai

8714 96

– – Pedalai ir švaistikliai bei jų dalys

8714 99

– – Kiti

8716

Priekabos ir puspriekabės; kitos nesavaeigės transporto priemonės; jų dalys:

8716 10

– Automobilių priekabos-nameliai ir puspriekabės-nameliai

8716 20 00

– Žemės ūkio savikrovės arba savivartės priekabos ir puspriekabės

– Kitos priekabos ir puspriekabės kroviniams gabenti:

8716 31 00

– – Cisterninės priekabos ir cisterninės puspriekabės

8716 39

– – Kitos:

8716 39 10

– – – Specialiai pritaikytos labai radioaktyvioms medžiagoms vežti (Euratomas)

– – – Kitos:

– – – – Naujos:

8716 39 30

– – – – – Puspriekabės

– – – – – Kitos:

8716 39 51

– – – – – – Vienaašės

8716 39 80

– – – – Naudotos

8716 40 00

– Kitos priekabos ir puspriekabės

8716 80 00

– Kitos transporto priemonės

8716 90

– Dalys

9003

Regėjimo korekcijos akinių, apsauginių (arba tamsių) akinių arba panašūs rėmeliai ir aptaisai bei jų dalys:

– Rėmeliai ir aptaisai:

9003 19

– – Iš kitų medžiagų:

9003 19 10

– – – Iš tauriųjų metalų arba iš valcuotų tauriųjų metalų

9004

Regėjimo korekcijos akiniai, apsauginiai (arba tamsūs) akiniai arba kiti akiniai:

9004 10

– Akiniai nuo saulės

9028

Dujų, skysčių ar elektros tiekimo arba gamybos kiekio skaitikliai, įskaitant jų kalibratorius:

9028 10 00

– Dujų skaitikliai

9028 20 00

– Skysčių skaitikliai

9028 30

– Elektros skaitikliai

9028 90

– Dalys ir reikmenys:

9028 90 10

– – Elektros skaitiklių

9101

Rankiniai, kišeniniai ir kiti panašūs laikrodžiai, įskaitant chronometrus, kurių korpusai pagaminti iš tauriųjų metalų arba iš metalų, plakiruotų tauriaisiais metalais

9102

Rankiniai, kišeniniai ir kiti panašūs laikrodžiai, įskaitant chronometrus, išskyrus klasifikuojamus 9101 pozicijoje

9103

Laikrodžiai (išskyrus rankinius, kišeninius ir kitus panašius laikrodžius) su rankinių, kišeninių ir kitų panašių laikrodžių mechanizmais, išskyrus laikrodžius, klasifikuojamus 9104 pozicijoje

9105

Kiti laikrodžiai (išskyrus rankinius, kišeninius ir kitus panašius laikrodžius)

9113

Rankinių, kišeninių ir kitų panašių laikrodžių dirželiai, juostelės ir apyrankės bei jų dalys

9401

Sėdimieji baldai (išskyrus klasifikuojamus 9402 pozicijoje), transformuojami arba netransformuojami į gulimuosius baldus, ir jų dalys:

9401 20 00

– Sėdimieji baldai, naudojami autotransporto priemonėse

9401 30

– Sukami sėdimieji baldai su aukščio reguliavimo įtaisu:

9401 30 10

– – Apmušti, su atlošais ir su pritvirtintais ratukais arba slystukais

9401 80 00

– Kiti sėdimieji baldai

9401 90

– Dalys:

9401 90 10

– – Sėdimųjų baldų, naudojamų orlaiviuose

– – Kitų:

9401 90 80

– – – Kitos

9403

Kiti baldai ir jų dalys:

9403 10

– Metaliniai biuro baldai

9403 20

– Kiti metaliniai baldai:

9403 20 20

– – Gulimieji baldai:

ex 9403 20 20

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

9403 20 80

– – Kiti:

ex 9403 20 80

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

9403 70 00

– Plastikiniai baldai:

ex 9403 70 00

– – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– Baldai, pagaminti iš kitų medžiagų, įskaitant nendres, vyteles, bambuką arba panašias medžiagas:

9403 81 00

– – Iš bambuko arba rotango

9403 89 00

– – Kiti

9403 90

– Dalys:

9403 90 10

– – Metalinės

9404

Čiužinių karkasai; patalynės reikmenys ir panašūs baldų reikmenys (pavyzdžiui, čiužiniai, vatinės antklodės, dygsniuotos pūkinės antklodės, dekoratyvinės pagalvėlės, pufai ir pagalvės), spyruokliniai, kimštiniai, užpildyti bet kuriomis medžiagomis arba pagaminti iš akytos gumos ar iš plastikų, apmušti arba neapmušti:

9404 10 00

– Čiužinių karkasai

– Čiužiniai:

9404 21

– – Iš akytos gumos arba iš plastikų, apmušti arba neapmušti

9404 30 00

– Miegmaišiai

9404 90

– Kiti

9405

Šviestuvai ir apšvietimo įranga, įskaitant atvirose vietose ir patalpose naudojamus prožektorius, bei jų dalys, kitur nenurodyti arba neįtraukti; šviečiantieji ženklai, šviečiančiosios iškabos ir panašūs dirbiniai su stacionariai įtvirtintu šviesos šaltiniu bei jų dalys, kitur nenurodyti arba neįtraukti:

9405 10

– Sietynai ir kiti elektros šviestuvai, tvirtinami prie lubų arba prie sienų, išskyrus šviestuvus, naudojamus atviroms viešosioms vietoms arba transporto magistralėms apšviesti:

– – Plastikiniai

9405 10 21

– – – Kuriuose naudojamos kaitrinės lempos

9405 10 28

– – – Kiti:

ex 9405 10 28

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

9405 10 30

– – Iš keraminių medžiagų

9405 10 50

– – Iš stiklo

– – Iš kitų medžiagų:

9405 10 91

– – – Kuriuose naudojamos kaitrinės lempos

9405 10 98

– – – Kiti:

ex 9405 10 98

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

9405 20

– Staliniai, biuro, naktiniai arba ant grindų statomi elektros šviestuvai

9405 30 00

– Kalėdų eglučių apšvietimo rinkiniai

9405 40

– Kiti elektros šviestuvai ir apšvietimo įranga:

9405 50 00

– Neelektriniai šviestuvai ir apšvietimo įranga

9405 60

– Šviečiantieji ženklai, šviečiančiosios iškabos ir panašūs gaminiai:

9405 60 20

– – Plastikiniai:

ex 9405 60 20

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– Dalys:

9405 91

– – Stiklinės

– – – Elektrinės apšvietimo įrangos gaminiai (išskyrus žibintus ir prožektorius):

9405 92 00

– – Plastikinės:

ex 9405 92 00

– – – Išskyrus gaminių, klasifikuojamų 9405 10 arba 9405 60 subpozicijose, dalis, skirtas naudoti civiliniuose orlaiviuose

9406 00

Surenkamieji statiniai:

– Kiti:

– – Iš geležies arba iš plieno:

9406 00 38

– – – Kiti

9406 00 80

– – Iš kitų medžiagų

9503 00

Triratukai, paspirtukai, pedaliniai automobiliukai ir panašūs žaislai su ratukais; lėlių vežimėliai; lėlės; kiti žaislai; sumažinto dydžio („skalės“) modeliai ir panašūs pramogoms skirti modeliai, veikiantys arba neveikiantys; visų rūšių dėlionės:

9503 00 10

– Triratukai, paspirtukai, pedaliniai automobiliukai ir panašūs žaislai su ratukais; lėlių vežimėliai:

ex 9503 00 10

– – Triratukai, paspirtukai, pedaliniai automobiliukai ir panašūs žaislai su ratukais

– Žmonių pavidalo lėlės ir dalys ir reikmenys:

9503 00 21

– – Lėlės

9503 00 29

– – Dalys ir reikmenys

9503 00 30

– Elektriniai traukiniai, įskaitant jų kelius, signalizacijos įrangą ir kitus reikmenis; rinkiniai, iš kurių galima surinkti pagal mastelį sumažintus modelius, veikiančius arba neveikiančius

– Kiti konstravimo rinkiniai ir konstruojami žaislai:

9503 00 35

– – Plastikiniai

9503 00 39

– – Iš kitų medžiagų:

ex 9503 00 39

– – – Išskyrus medinius

– Žaislai, vaizduojantys gyvūnus arba kitas ne žmonių pavidalo būtybes:

9503 00 41

– – Kimštiniai

9503 00 49

– – Kiti:

ex 9503 00 49

– – – Išskyrus medinius

9503 00 55

– Žaisliniai muzikos instrumentai ir aparatai

– Galvosūkiai:

9503 00 69

– – Kiti

9503 00 70

– Kiti žaislai, sukomplektuoti į rinkinius arba komplektus

– Kiti žaislai ir modeliai su varikliais:

9503 00 75

– – Plastikiniai

9503 00 79

– – Iš kitų medžiagų

– Kiti:

9503 00 81

– – Žaisliniai ginklai

9503 00 85

– – Metaliniai miniatiūriniai lietiniai modeliai

– – Kiti:

9503 00 95

– – – Plastikiniai

9503 00 99

– – – Kiti

9504

Pramogų reikmenys, stalo arba kambario žaidimai, įskaitant pinbolo stalus, biliardo stalus, specialius kazino lošimų stalus ir automatinius kėglių takų įranga:

9504 10 00

– Videožaidimai, žaidžiami naudojant televizijos imtuvą

9504 20

– Visų rūšių biliardo įranga ir reikmenys:

9504 20 90

– – Kiti

9504 30

– Kiti žaidimai, pradedami žaisti įmetus monetą arba žetoną, įdėjus banknotą (popierinį pinigą) ar banko kortelę arba kitaip sumokėjus, išskyrus kėglių takų įrangą

9504 40 00

– Lošimo kortos

9504 90

– Kiti

9505

Šventiniai, karnavaliniai arba kiti pramogoms skirti dirbiniai, įskaitant priemones, naudojamas triukams rodyti ir pokštams krėsti

9507

Meškerykočiai, meškeriojimo kabliukai ir kiti meškeriojimo reikmenys; žūklės graibštukai, tinkleliai drugeliams gaudyti ir panašūs tinkleliai; paukščių muliažai, naudojami paukščiams vilioti (išskyrus dirbinius, klasifikuojamus 9208 ar 9705 pozicijoje) ir panašūs medžioklės arba šaudymo reikmenys:

9507 10 00

– Meškerykočiai

9507 20

– Meškeriojimo kabliukai, su pavadėliais arba be pavadėlių:

9507 90 00

– Kiti

9508

Karuselės, sūpuoklės, šaudyklos (tirai) ir kita pramogų įranga; keliaujantys cirkai, keliaujantys žvėrynai; keliaujantys teatrai

9603

Šluotos, šepečiai (įskaitant šepečius – sudėtines mašinų, prietaisų arba transporto priemonių dalis), rankiniai mechaniniai grindų šlavimo įtaisai be variklio, plaušinės šluotos ir plunksninės dulkių šluostės; mazgeliai ir kuokšteliai, paruošti naudoti šluotų arba šepečių gamyboje; dažymo pagalvėlės ir voleliai; valytuvai su gumos sluoksniu, skirti langų stiklams, šaligatviams ir pan. valyti (išskyrus valytuvus su guminiu velenėliu):

– Dantų šepetėliai, skutimosi šepetėliai, plaukų šepečiai, nagų šepetėliai, blakstienų teptukai ir kiti asmens tualetui skirti šepečiai, įskaitant šepečius – prietaisų sudėtines dalis:

9603 21 00

– – Dantų šepetėliai, įskaitant šepetėlius, skirtus dantų plokštelėms valyti

9603 29

– – Kiti

9603 30

– Dailininkų teptukai, rašymo teptukai ir panašūs teptukai, naudojami kosmetikos preparatams užtepti:

9603 30 90

– – Teptukai, naudojami kosmetikos preparatams užtepti

9603 40

– Teptukai, naudojami aliejiniais ar klijiniais dažais dažyti, lakuoti, arba panašūs teptukai (išskyrus teptukus, klasifikuojamus 9603 30 subpozicijoje); dažymo pagalvėlės ir voleliai:

9603 50 00

– Kiti šepečiai – sudėtinės mašinų, prietaisų arba transporto priemonių dalys

9605 00 00

Kelioniniai asmens tualeto, siuvimo, batų arba drabužių valymo rinkiniai

9607

Užtrauktukai ir jų dalys:

– Užtrauktukai:

9607 11 00

– – Kurių dantukai pagaminti iš netauriųjų metalų

9607 19 00

– – Kiti

9608

Tušinukai; rašymo priemonės ir žymekliai su antgaliais, pagamintais iš veltinio ir iš kitų akytųjų medžiagų; automatiniai plunksnakočiai, stilografai ir kiti plunksnakočiai; kopijavimo stilografai (rapidografai); automatiniai pieštukai su išstumiamomis arba išslystančiomis šerdelėmis; plunksnakočių koteliai, pieštukų koteliai ir panašūs koteliai; išvardytų dirbinių, išskyrus klasifikuojamus 9609 pozicijoje, dalys (įskaitant antgalius ir spaustukus)

9610 00 00

Grifelinės lentelės ir lentos su rašyti arba piešti pritaikytais paviršiais, įrėmintos arba neįrėmintos

9611 00 00

Spaudai datai pažymėti, antspaudui uždėti arba numeriui nurodyti ir panašūs rankiniai įtaisai (įskaitant įtaisus etiketėms atspausti arba įspausti); rankiniai rinktuvai ir rankiniai spaudos rinkiniai, kurių sudėtyje yra tokių rinktuvų

9612

Rašomųjų mašinėlių juostelės arba panašios juostelės, įmirkytos rašalu ar kitu būdu paruoštos atspaudams gauti, suvyniotos arba nesuvyniotos ant ričių, sudėtos arba nesudėtos į kasetes; antspaudų pagalvėlės, įmirkytos arba neįmirkytos rašalu, su dėžutėmis arba be jų:

9612 10

– Juostelės

9613

Cigarečių žiebtuvėliai ir kiti žiebtuvėliai, mechaniniai arba nemechaniniai, elektriniai arba neelektriniai bei jų dalys, išskyrus žiebtuvėlių akmenėlius ir dagtis

9614 00

Pypkės (įskaitant pypkių kaušelius) ir cigarų arba cigarečių kandikliai bei jų dalys

9615

Šukos, plaukų laikikliai ir kiti panašūs dirbiniai; Šukos, plaukų laikikliai ir kiti panašūs dirbiniai; plaukų segtukai ir spaustukai plaukams garbanoti, suktukai ir panašūs dirbiniai, išskyrus klasifikuojamus 8516 pozicijoje, bei jų dalys:

9616

Kvepalų purkštuvėliai ir panašūs tualetiniai purkštuvėliai, jų antgaliai ir galvutės; pūkučiai ir kempinėlės pudrai bei kosmetikos arba tualetiniams preparatams užtepti

9617 00

Termosai ir kiti vakuuminiai indai, surinkti ir aptaisyti; jų dalys, išskyrus stiklines kolbas

9701

Paveikslai, piešiniai ir pastelės, nupiešti tik ranka, išskyrus piešinius ir brėžinius, klasifikuojamus 4906 pozicijoje, ir pramonės gaminius, tapytus arba dekoruotus ranka; koliažai ir panašios dekoratyvinės plaketės

9702 00 00

Graviūrų, estampų ir litografijų originalai

9703 00 00

Skulptūrų ir statulų originalai iš bet kurių medžiagų

9704 00 00

Pašto arba žyminiai (rinkliavos) ženklai, siuntmenos, pažymėtos pašto rinkliavos antspaudais, pirmosios dienos vokai, pašto reikmenys iš popieriaus (markiruoti popieriaus dirbiniai) ir panašūs spaudiniai, naudoti arba nenaudoti, išskyrus klasifikuojamus 4907 pozicijoje

9705 00 00

Zoologijos, botanikos, mineralogijos, anatomijos, istorijos, archeologijos, paleontologijos, etnografijos arba numizmatikos kolekcijos ir kolekcionavimo objektai

9706 00 00

Senesni kaip 100 metų antikvariniai daiktai

Ic PRIEDAS

SERBIJOS TARIFŲ NUOLAIDOS BENDRIJOS PRAMONĖS PRODUKTAMS

Nurodytas 6 straipsnyje

Muitų normos bus mažinamos taip:

a)

šio Susitarimo įsigaliojimo dieną importo muitas bus sumažintas iki 85 % bazinio muito;

b)

pirmųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. importo muitas bus sumažintas iki 70 % bazinio muito;

c)

antrųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. importo muitas bus sumažintas iki 55 % bazinio muito;

d)

trečiųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. importo muitas bus sumažintas iki 40 % bazinio muito;

e)

ketvirtųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. importo muitas bus sumažintas iki 20 % bazinio muito;

f)

penktųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. bus panaikinta likusi importo muito dalis.

KN kodas

Aprašymas

3006

Farmacijos prekės, nurodytos šio skirsnio 4 pastaboje:

– Kiti:

3006 92 00

– – Farmacinės atliekos

3303 00

Kvepalai ir tualetiniai vandenys

3304

Gražinimosi arba makiažo preparatai ir odos priežiūros preparatai (išskyrus medikamentus), įskaitant apsaugos nuo įdegimo arba įdegimo imitavimo preparatus; manikiūro ir pedikiūro preparatai:

3304 10 00

– Lūpų makiažo preparatai

3304 20 00

– Akių makiažo preparatai

3304 30 00

– Manikiūro ir pedikiūro preparatai

– Kiti:

3304 91 00

– – Pudros, presuotos arba nepresuotos

3305

Plaukų preparatai

3305 20 00

– Ilgalaikio plaukų garbanojimo arba ištiesinimo preparatai

3305 30 00

– Plaukų lakai

3305 90

– Kiti

3307

Preparatai, naudojami prieš skutimąsi, skutimosi metu arba po skutimosi, kūno dezodorantai, vonios preparatai, depiliatoriai ir kiti parfumerijos, kosmetikos arba tualetiniai preparatai, nenurodyti arba neįtraukti kitur; paruošti patalpų oro gaivikliai, kvepinti arba nekvepinti, turintys arba neturintys dezinfekcinių savybių:

3307 10 00

– Preparatai, naudojami prieš skutimąsi, skutimosi metu arba po skutimosi

3307 20 00

– Kūno dezodorantai ir priemonės nuo prakaitavimo (antiperspirantai)

3307 30 00

– Kvepintos vonios druskos ir kiti vonios preparatai

– Patalpų oro kvepinimo arba gaivinimo preparatai, įskaitant gardžiakvapius preparatus, naudojamus per religines apeigas:

3307 49 00

– – Kiti

3307 90 00

– Kiti

3401

Muilas; organinės paviršinio aktyvumo medžiagos ir preparatai, skirti naudoti kaip muilas, turintys gabalėlių, luitų, lietinių dirbinių arba formų pavidalą, kurių sudėtyje yra arba nėra muilo; organinės paviršinio aktyvumo medžiagos ir preparatai, kurių sudėtyje yra arba nėra muilo, skirti odai plauti, turintys skysčio arba kremo pavidalą, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes; popierius, vata, veltinys ir neaustinės medžiagos, įmirkytos arba padengtos muilu arba plovikliu:

– Muilas ir organinės paviršinio aktyvumo medžiagos bei preparatai, turintys gabalėlių, luitų, lietinių dirbinių arba formų pavidalą, taip pat popierius, vata, veltinys ir neaustinės medžiagos, įmirkytos arba padengtos muilu arba plovikliu:

3401 11 00

– – Tualetinės paskirties (įskaitant produktus su medikamentais)

3401 19 00

– – Kiti

3402

Organinės paviršinio aktyvumo medžiagos (išskyrus muilą); paviršinio aktyvumo preparatai, skalbikliai (įskaitant pagalbinius skalbiklius) ir valikliai, kurių sudėtyje yra arba nėra muilo, išskyrus klasifikuojamus 3401 pozicijoje:

3402 90

– Kiti:

3402 90 10

– – Paviršinio aktyvumo preparatai:

ex 3402 90 10

– – – Išskyrus skirtus rūdos flotacijai (putokšliai)

3604

Fejerverkai, signalinės raketos, lietaus raketos, rūko signalai ir kiti pirotechnikos gaminiai:

3604 10 00

– Fejerverkai

3825

Chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų liekamieji produktai, nenurodyti arba neįtraukti kitur; buitinės atliekos; nuotekų šlamas; kitos atliekos, nurodytos šio skirsnio 6 pastaboje:

3825 10 00

– Buitinės atliekos

3825 20 00

– Nuotekų šlamas

3825 30 00

– Klinikinės atliekos

– Organinių tirpiklių atliekos:

3825 41 00

– – Halogenintų

3825 49 00

– – Kitų

3825 50 00

– Metalų ėsdinimo tirpalų, hidraulinių skysčių, stabdžių skysčių ir antifrizų atliekos

– Kitos chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų atliekos:

3825 61 00

– – Kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra organinės medžiagos

3825 69 00

– – Kitos

3825 90

– Kitos:

3825 90 90

– – Kitos

3922

Vonios, dušai, kriauklės, praustuvės, bidės, unitazai, unitazų sėdynės ir dangteliai, tualeto bakeliai ir panašūs santechnikos gaminiai, iš plastikų

3923

Gaminiai, skirti prekių transportavimui arba pakavimui, iš plastikų; kamščiai, dangteliai, gaubtukai ir kiti uždarymo reikmenys, iš plastikų:

3923 10 00

– Dėžės, dėžutės, grotelinės dėžės ir panašūs gaminiai

– Maišai ir krepšiai (įskaitant kūginius):

3923 21 00

– – Iš etileno polimerų

3923 50

– Kamščiai, dangteliai, gaubtukai ir kiti uždarymo reikmenys:

3923 50 90

– – Kiti

3924

Stalo, virtuvės indai, kiti namų apyvokos ir higienos arba tualeto reikmenys, iš plastikų:

3924 10 00

– Stalo reikmenys ir virtuvės reikmenys

3925

Kitur nenurodyti arba neįtraukti statybos reikmenys iš plastikų:

3925 20 00

– Durys, langai ir jų rėmai bei durų slenksčiai

3925 30 00

– Langinės, žaliuzės (įskaitant pakeliamąsias žaliuzes) ir panašūs dirbiniai bei jų dalys

3926

Kiti gaminiai iš plastikų ir gaminiai iš kitų medžiagų, klasifikuojamų 3901–3914 pozicijose:

3926 10 00

– Biuro arba mokykliniai reikmenys

3926 20 00

– Drabužiai ir drabužių priedai (įskaitant pirštines, kumštines pirštines ir puspirštines)

4012

Restauruotos arba naudotos pneumatinės guminės padangos; padangos be kamerų (vientisos) arba su izoliuotu oro sluoksniu, padangų protektoriai ir padangų juostos, iš gumos

– Restauruotos padangos:

4012 11 00

– – Naudojamos lengviesiems automobiliams (įskaitant universaliuosius automobilius (combi) ir lenktyninius automobilius)

4012 12 00

– – Naudojamos autobusams arba krovininiams automobiliams

4012 13 00

– – Skirtos naudoti orlaiviuose:

ex 4012 13 00

– – – Išskyrus skirtas naudoti civiliniuose orlaiviuose

4012 19 00

– – Kitos

4012 20 00

– Naudotos pneumatinės padangos:

ex 4012 20 00

– – Išskyrus skirtas naudoti civiliniuose orlaiviuose

4012 90

– Kitos:

4013

Guminės kameros:

4013 10

– Naudojamos lengviesiems automobiliams (įskaitant universaliuosius automobilius (combi) ir lenktyninius automobilius), autobusams arba krovininiams automobiliams:

4013 10 10

– – Naudojamos lengviesiems automobiliams (įskaitant universaliuosius automobilius (combi) ir lenktyninius automobilius)

4016

Kiti gaminiai iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos), išskyrus kietą gumą:

– Kiti:

4016 94 00

– – Laivų bortų arba dokų apsaugos atramos, pripučiamos arba nepripučiamos

4202

Skrynios, lagaminai, lagaminėliai (skrynelės kosmetikai), lagaminėliai (diplomatai), portfeliai, mokyklinės kuprinės, akinių futliarai, žiūronų futliarai, fotoaparatų ir kino kamerų futliarai, muzikos instrumentų futliarai, šautuvų įmautės, pistoletų dėklai ir panašūs daiktai; kelioninės rankinės, izoliuoti krepšiai, skirti maistui arba gėrimams, kosmetinės, kuprinės, rankinės, pirkinių krepšiai, portmonė, piniginės, žemėlapių dėklai, portsigarai, tabakinės, įrankinės, sportiniai krepšiai, butelių dėklai, papuošalų dėžutės, pudrinės, stalo įrankių dėžutės ir panašūs daiktai iš išdirbtos arba kompozicinės odos, lakštinių plastikų, tekstilės medžiagų, vulkanizuotos fibros arba kartono, visai arba daugiausia padengti šiomis medžiagomis arba popieriumi

4205 00

Kiti dirbiniai iš išdirbtos arba kompozicinės odos:

4205 00 90

– Kiti

4414 00

Mediniai paveikslų, fotografijų, veidrodžių ir panašių daiktų rėmai:

4414 00 90

– Iš kitos medienos

4415

Medinės dėžės, dėžutės, grotelinės dėžės, būgnai ir panaši tara; mediniai kabelių būgnai; padėklai, dėžiniai padėklai ir kiti mediniai krovimo skydai; mediniai padėklų apvadai

4417 00 00

Mediniai įrankiai, įrankių korpusai, įrankių rankenos, šluotų, šepečių ir teptukų korpusai ir kotai; mediniai kurpaliai ir kailiamaučiai

4418

Statybiniai stalių ir dailidžių gaminiai iš medienos, įskaitant akytosios medienos plokštes, sumontuotas grindų plokštes, malksnas ir skalas:

4418 10

– Langai, langai-durys ir jų rėmai:

4418 20

– Durys, jų staktos ir slenksčiai

4421

Kiti medienos gaminiai:

4421 90

– Kiti:

4421 90 98

– – Kiti

4817

Vokai, kortelės laiškams, paprastieji atvirlaiškiai ir susirašinėjimo kortelės iš popieriaus arba kartono; dėžutės, maišeliai, aplankai ir rašymo rinkiniai iš popieriaus arba kartono su popieriniais raštinės reikmenimis

4818

Tualetinis popierius ir panašus popierius, celiuliozinė vata arba celiuliozės pluoštų klodai, skirti naudoti buityje arba sanitarijos tikslams, susukti į ritinėlius, kurių plotis ne didesnis kaip 36 cm, arba supjaustyti pagal nustatytus matmenis arba formą; nosinės, higieninės servetėlės, rankšluosčiai, staltiesės, stalo servetėlės, kūdikių vystyklai, tamponai, paklodės ir panašūs buitiniai, higieniniai arba ligoninėse naudojami dirbiniai, drabužiai ir drabužių priedai iš popieriaus plaušienos, popieriaus, celiuliozinės vatos arba celiuliozinių pluoštų klodų:

4818 20

– Nosinės, higieninės arba veido servetėlės ir rankšluosčiai

4819

Dėžės, dėžutės, dėklai, krepšiai ir kitos pakavimo talpyklos iš popieriaus, kartono, celiuliozinės vatos arba celiuliozinių pluoštų klodų; dokumentų dėžės, laiškų dėtuvai ir panašūs dirbiniai iš popieriaus arba kartono, naudojami įstaigose, parduotuvėse arba turintys panašią paskirtį

4820

Registravimo žurnalai, apskaitos knygos, užrašų knygelės, užsakymų knygos, kvitų knygelės, laiškinio popieriaus bloknotai, užrašų bloknotai, dienoraščiai ir panašūs dirbiniai, sąsiuviniai, biuvarai, segtuvai (su nuplėšiamais lapais arba kiti), aplankai, bylų viršeliai, įstaigų blankai su kopijų blankais, knygelės su įdėtomis kopijavimo kalkėmis ir kiti raštinės reikmenys iš popieriaus arba kartono; pavyzdžių arba kolekcijų albumai ir knygų viršeliai iš popieriaus arba kartono

4821

Visų rūšių etiketės iš popieriaus arba kartono, su atspaudais arba be atspaudų:

4821 10

– Su atspaudais

4823

Kitas popierius, kartonas, celiuliozinė vata ir celiuliozės pluoštų klodai, supjaustyti pagal nustatytus matmenis arba formą; kiti dirbiniai iš popieriaus plaušienos, popieriaus, kartono, celiuliozinės vatos arba celiuliozinių pluoštų klodų:

– Padėklai, dubenys, lėkštės, puodeliai ir panašūs gaminiai iš popieriaus arba kartono:

4823 61 00

– – Iš bambuko

4823 69

– – Kiti

4823 90

– Kiti:

4823 90 40

– – Popierius ir kartonas, naudojamas rašyti, spausdinti arba kitiems grafinio atvaizdavimo tikslams

4823 90 85

– – Kiti

ex 4823 90 85

– – – Išskyrus grindų dangas, daugiausiai pagamintas popieriaus ar kartono pagrindu, supjaustyto arba nesupjaustyto pagal nustatytus matmenis

4909 00

Spausdinti arba iliustruoti pašto atvirukai; spausdintos kortelės su asmeniniais sveikinimais, pranešimais arba kvietimais, iliustruotos arba neiliustruotos, su vokais arba be vokų, su papuošimais arba be papuošimų:

4909 00 90

– Kiti

4910 00 00

Spausdinti visų rūšių kalendoriai, įskaitant bloknotų pavidalo kalendorius

4911

Kiti spaudiniai, įskaitant spausdintus paveikslėlius ir fotografijas:

4911 10

– Prekybos reklaminė medžiaga, prekybos katalogai ir panašūs dirbiniai:

– Kiti:

4911 99 00

– – Kiti:

ex 4911 99 00

– – – Išskyrus spausdintus optiškai kintančius elementus (hologramas)

6401

Neperšlampama avalynė, su guminiais arba plastikiniais išoriniais padais ir batviršiais, kurios batviršiai nepritvirtinti prie padų ir batviršių detalės nesujungtos siūlėmis, kniedėmis, vinimis, varžtais, kaiščiais arba panašiais būdais:

– Kita avalynė:

6401 99 00

– – Kita:

ex 6401 99 00

– – – Dengianti kelius

6402

Kita avalynė su guminiais arba plastikiniais išoriniais padais ir batviršiais:

6402 20 00

– Avalynė su batviršių dirželiais arba juostelėmis, kaiščiais, pritvirtintais (-omis) prie padų

– Kita avalynė:

6402 91

– – Dengianti kulkšnis

6402 99

– – Kita

6403

Avalynė su išoriniais padais iš gumos, plastikų, odos arba kompozicinės odos ir su odiniais batviršiais:

6403 40 00

– Kita avalynė su metalinėmis apsauginėmis nosimis

– Kita avalynė su odiniais išoriniais padais:

6403 51

– – Dengianti kulkšnis

6403 59

– – Kita:

6403 59 05

– – – Su mediniais pagrindais arba platformomis, be vidpadžių

– Kita avalynė:

6403 91

– – Dengianti kulkšnis

6403 99

– – Kita

6405

Kita avalynė

6702

Dirbtinės gėlės, lapai ir vaisiai bei jų dalys; dirbiniai, pagaminti iš dirbtinių gėlių, lapų arba vaisių

6806

Šlako vata, akmens vata ir panašios mineralinės vatos; akytasis vermikulitas, keramzitas, termozitas (šlako pemza) ir panašios pūstosios mineralinės medžiagos; mišiniai ir dirbiniai iš šilumą izoliuojančių, garsą izoliuojančių ir garsą sugeriančių mineralinių medžiagų, išskyrus klasifikuojamus 6811 ar 6812 pozicijose arba 69 skirsnyje:

6806 10 00

– Šlako vata, akmens vata ir panašios mineralinės vatos (įskaitant jų tarpusavio mišinius), palaidos, lakštais arba ritiniais

6901 00 00

Plytos, blokai, plytelės ir kiti keramikos dirbiniai iš birių silikatinių uolienų (pavyzdžiui, iš kizelgūro, trepelio arba iš diatomito) arba iš panašių silikatinių žemių

6902

Ugniai atsparios plytos, blokai, plytelės ir panašūs ugniai atsparūs statybiniai keramikos dirbiniai, išskyrus dirbinius iš birių silikatinių uolienų arba iš panašių silikatinių žemių:

6902 10 00

– Kurių sudėtyje esantys Mg, Ca arba Cr elementai, išreikšti MgO, CaO arba Cr2O3 kiekiu, atskirai arba kartu, sudaro daugiau kaip 50 % masės:

ex 6902 10 00

– – Išskyrus stiklo krosnių blokus

6902 20

– Kurių sudėtyje esantis aliuminio oksidas (Al2O3), silicio dioksidas (SiO2) arba šių produktų mišinys ar junginys sudaro daugiau kaip 50 % masės

6902 20 10

– – Kurių sudėtyje esantis silicio oksidas (SiO2) sudaro 93 % ar daugiau masės

– – Kiti:

6902 20 91

– – – Kurių sudėtyje esantis aliuminio oksidas (Al2O3) sudaro daugiau nei 7 % bet mažiau nei 45 % masės

6902 20 99

– – – Kiti:

ex 6902 20 99

– – – – -Išskyrus stiklo krosnių blokus

6907

Keraminės neglazūruotos šaligatvio arba grindinio plytelės ir grindų plytelės, kokliai arba sienų apdailos plytelės; keraminiai neglazūruoti mozaikos kubeliai ir panašūs dirbiniai, pritvirtinti arba nepritvirtinti prie pagrindo

6908

Keraminės glazūruotos šaligatvio arba grindinio plytelės ir grindų plytelės, kokliai arba sienų apdailos plytelės; keraminiai glazūruoti mozaikos kubeliai ir panašūs dirbiniai, pritvirtinti arba nepritvirtinti prie pagrindo:

6908 10

– Plytelės, kubeliai ir panašūs dirbiniai, stačiakampiai arba nestačiakampiai, kurių didžiausio ploto paviršius tilptų į kvadratą, kurio kraštinė trumpesnė kaip 7 cm:

6908 90

– Kiti:

– – Iš paprastosios keramikos

6908 90 11

– – – Dvigubi „Spaltplatten“ rūšies blokeliai

– – – Kiti, kurių maksimalus storis:

6908 90 21

– – – – Ne didesnis kaip 15 mm

6908 90 29

– – – – Didesnis kaip 15 mm

– – Kiti:

6908 90 31

– – – Dvigubi „Spaltplattenv“ rūšies blokeliai

– – – Kiti:

6908 90 51

– – – – Kurių išorinės pusės plotas ne didesnis kaip 90 cm2

– – – – Kiti:

6908 90 91

– – – – – Akmens keramikos dirbiniai

6908 90 93

– – – – – Fajansiniai dirbiniai ir dirbiniai iš tauriosios keramikos

6910

Keraminės kriauklės, praustuvės, praustuvų cokoliai, vonios, bidės, unitazai, unitazų bakeliai, pisuarai ir panašūs santechnikos dirbiniai

6911

Stalo reikmenys, virtuvės reikmenys ir kiti porcelianiniai arba kiniškojo porceliano buities bei tualeto reikmenys:

6911 10 00

– Stalo reikmenys ir virtuvės reikmenys

6914

Kiti keramikos dirbiniai:

6914 10 00

– Porcelianiniai arba kiniškojo porceliano

7010

Didbuteliai, buteliai, flakonai, stiklainiai, ąsoti indai, buteliukai, ampulės ir kitos stiklinės talpyklos, naudojamos prekėms gabenti arba pakuoti; konservavimo stiklainiai; stikliniai kamščiai, dangteliai ir kiti stikliniai uždarymo reikmenys:

7010 90

– Kiti:

7010 90 10

– – Konservavimo stiklainiai (sterilizacijos stiklainiai)

– – Kiti:

7010 90 21

– – – Iš vamzdinio stiklo

– – – Kiti, kurių nominali talpa:

7010 90 31

– – – – Ne mažesnė kaip 2,5 l

– – – – Mažesnė kaip 2,5 l:

– – – – – Skirti gėrimams ir maisto produktams:

– – – – – – Buteliai:

– – – – – – – Iš bespalvio stiklo, kurių nominali talpa:

7010 90 41

– – – – – – – – Ne mažesnė kaip 1 l

7010 90 43

– – – – – – – – Didesnė kaip 0,33 l, bet mažesnė kaip 1 l

7010 90 47

– – – – – – – – Mažesnė kaip 0,15 l

– – – – – – – Iš spalvoto stiklo, kurių nominali talpa:

7010 90 51

– – – – – – – – Ne mažesnė kaip 1 l

7010 90 57

– – – – – – – – Mažesnė kaip 0,15 l

– – – – – – Kiti, kurių nominali talpa:

7010 90 61

– – – – – – – Ne mažesnė kaip 0,25 l

7010 90 67

– – – – – – – Mažesnė kaip 0,25 l

– – – – – Skirti kitiems produktams:

7010 90 91

– – – – – – Iš bespalvio stiklo

7010 90 99

– – – – – – Iš spalvoto stiklo

7013

Stiklo dirbiniai, naudojami stalui serviruoti, virtuvėje, tualetui, biure, interjerams dekoruoti arba turintys panašią paskirtį (išskyrus dirbinius, klasifikuojamus 7010 arba 7018 pozicijose)

7020 00

Kiti stiklo dirbiniai:

– Stiklinės vidinės termosų arba kitų vakuuminių indų kolbos:

7020 00 07

– – Negatavos

7020 00 08

– – Gatavos

7113

Bižuterija ir jos dalys iš tauriojo metalo arba iš metalo, plakiruoto tauriuoju metalu

7114

Aukso arba sidabro dailieji dirbiniai ir jų dalys iš tauriojo metalo arba iš metalo, plakiruoto tauriuoju metalu

7208

Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 600 mm, karštai valcuoti, neplakiruoti, nepadengti ir neapvilkti:

7208 10 00

– Suvynioti į ritinius, po karštojo valcavimo toliau neapdoroti, su reljefiniais raštais:

ex 7208 10 00

– – Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,6 % masės

– Kiti, suvynioti į ritinius, po karštojo valcavimo toliau neapdoroti, ėsdinti:

7208 25 00

– – Kurių storis ne mažesnis kaip 4,75 mm

7208 26 00

– – Kurių storis ne mažesnis kaip 3 mm, bet mažesnis kaip 4,75 mm

7208 27 00

– – Kurių storis mažesnis kaip 3 mm

– Kiti, suvynioti į ritinius, po karštojo valcavimo toliau neapdoroti:

7208 36 00

– – Kurių storis didesnis kaip 10 mm

7208 37 00

– – Kurių storis ne mažesnis kaip 4,75 mm, bet ne didesnis kaip 10 mm

7208 38 00

– – Kurių storis ne mažesnis kaip 3 mm, bet mažesnis kaip 4,75 mm

7208 40 00

– Nesuvynioti į ritinius, po karštojo valcavimo toliau neapdoroti, su reljefiniais raštais

– Kiti, nesuvynioti į ritinius, po karštojo valcavimo toliau neapdoroti:

7208 51

– – Kurių storis didesnis kaip 10 mm:

– – – Didesnis kaip 10 mm, bet ne didesnis kaip 15 mm, o plotis:

7208 51 98

– – – – Mažesnis kaip 2 050 mm

7208 52

– – Kurių storis ne mažesnis kaip 4,75 mm, bet ne didesnis kaip 10 mm:

– – – Kiti, kurių plotis:

7208 52 99

– – – – Mažesnis kaip 2 050 mm

7208 53

– – Kurių storis ne mažesnis kaip 3 mm, bet mažesnis kaip 4,75 mm:

7208 53 90

– – – Kiti

7208 54 00

– – Kurių storis mažesnis kaip 3 mm

7208 90

– Kiti:

7208 90 20

– – Perforuoti:

ex 7208 90 20

– – – Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,6 % masės

7208 90 80

– – Kiti:

ex 7208 90 80

– – – Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,6 % masės

7209

Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 600 mm, šaltai valcuoti, neplakiruoti, nepadengti ir neapvilkti:

– Suvynioti į ritinius, po šaltojo valcavimo toliau neapdoroti:

7209 15 00

– – Kurių storis ne mažesnis kaip 3 mm

7209 16

– – Kurių storis didesnis kaip 1 mm, bet mažesnis kaip 3 mm:

7209 16 90

– – – Kiti:

ex 7209 16 90

– – – – Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,6 % masės

7209 17

– – Kurių storis ne mažesnis kaip 0,5 mm, bet ne didesnis kaip 1 mm:

7209 17 90

– – – Kiti:

ex 7209 17 90

– – – – Išskyrus:

kurių sudėtyje esanti anglis sudaro ne mažiau kaip 0,6 % masės;

kurių plotis ne mažesnis kaip 1 500 mm; arba

kurių plotis ne mažesnis kaip 1 350 mm, bet ne didesnis kaip 1 500 mm ir kurių storis ne mažesnis kaip 0,6 mm, bet ne didesnis kaip 0,7 mm

7209 18

– – Kurių storis mažesnis kaip 0,5 mm:

– – – Kiti:

7209 18 91

– – – – Kurių storis ne mažesnis kaip 0,35 mm, bet mažesnis kaip 0,5 mm:

ex 7209 18 91

– – – – – Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,6 % masės

7209 18 99

– – – – Kurių storis mažesnis kaip 0,35 mm:

ex 7209 18 99

– – – – – Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,6 % masės

– Nesuvynioti į ritinius, po šaltojo valcavimo toliau neapdoroti:

7209 26

– – Kurių storis didesnis kaip 1 mm, bet mažesnis kaip 3 mm:

7209 26 90

– – – Kiti

7209 27

– – Kurių storis ne mažesnis kaip 0,5 mm, bet ne didesnis kaip 1 mm:

7209 27 90

– – – Kiti:

ex 7209 27 90

– – – – Išskyrus:

kurių plotis ne mažesnis kaip 1 500 mm; arba

of a width of 1 350 mm or more but not more than 1 500 mm and of a thickness of 0,6 mm or more but not exceeding 0,7 mm

7209 90

– Kiti:

7209 90 20

– – Perforuoti:

ex 7209 90 20

– – – Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,6 % masės

7209 90 80

– – Kiti:

ex 7209 90 80

– – – Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,6 % masės

7210

Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 600 mm, plakiruoti, padengti arba apvilkti:

– Padengti arba apvilkti alavu:

7210 11 00

– – Kurių storis ne mažesnis kaip 0,5 mm

7210 12

– – Kurių storis mažesnis kaip 0,5 mm:

7210 12 20

– – – Alavuotoji (baltoji) skarda:

ex 7210 12 20

– – – – Kurių storis ne mažesnis kaip 0,2 mm

7210 12 80

– – – Kiti

7210 70

– Dažyti, lakuoti arba apvilkti plastikais:

7210 90

– Kiti:

7210 90 40

– – Alavuotieji ir su atspaudais

7210 90 80

– – Kiti

7211

Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių plotis mažesnis kaip 600 mm, neplakiruoti, nepadengti ir neapvilkti:

– Po karštojo valcavimo toliau neapdoroti:

7211 14 00

– – Kiti, kurių storis ne mažesnis kaip 4,75 mm

7211 19 00

– – Kiti

– Po šaltojo valcavimo toliau neapdoroti:

7211 23

– – Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,25 % masės:

– – – Kiti:

7211 23 30

– – – – Kurių storis ne mažesnis kaip 0,35 mm

7211 29 00

– – Kiti

7211 90

– Kiti:

7211 90 20

– – Perforuoti:

ex 7211 90 20

– – – Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,6 % masės

7211 90 80

– – Kiti:

ex 7211 90 80

– – – Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,6 % masės

7212

Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių plotis mažesnis kaip 600 mm, plakiruoti, padengti arba apvilkti:

7212 10

– Padengti arba apvilkti alavu:

7212 10 90

– – Kiti

7212 40

– Dažyti, lakuoti arba apvilkti plastikais

7216

Kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno:

– Kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai, po šaltojo formavimo arba šaltosios apdailos toliau neapdoroti:

7216 61

– – Pagaminti iš plokščių valcavimo produktų

7216 69 00

– – Kiti

7217

Viela iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno:

7217 10

– Nepadengta ir neapvilkta, poliruota arba nepoliruota:

– – Kurios sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,25 % masės:

7217 10 10

– – – Kurios maksimalus skerspjūvio matmuo mažesnis kaip 0,8 mm

– – – Kurios maksimalus skerspjūvio matmuo ne mažesnis kaip 0,8 mm:

7217 10 31

– – – – Su išpjovomis, briaunomis, grioveliais arba kitomis deformacijomis, padarytomis valcavimo proceso metu

7217 10 50

– – Kurios sudėtyje esanti anglis sudaro ne mažiau kaip 0,25 %, bet mažiau kaip 0,6 % masės

7217 20

– Padengta arba apvilkta cinku:

– – Kurios sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,25 % masės:

7217 20 10

– – – Kurios maksimalus skerspjūvio matmuo mažesnis kaip 0,8 mm

7217 30

– Padengta arba apvilkta kitais netauriaisiais metalais:

– – Kurios sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,25 % masės:

7217 30 41

– – – Apvilkta variu:

7217 90

– Kiti:

7217 90 20

– – Kurios sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,25 % masės

7217 90 50

– – Kurios sudėtyje esanti anglis sudaro ne mažiau kaip 0,25 %, bet mažiau kaip 0,6 % masės

7306

Kiti vamzdžiai, vamzdeliai ir tuščiaviduriai profiliai (pavyzdžiui, atvirasiūliai arba suvirinti, sukniedyti arba sujungti panašiu būdu), iš geležies arba iš plieno:

– Vamzdynų vamzdžiai, tinkami naudoti magistralinių naftotiekių arba dujotiekių tiesimui:

7306 11

– – Suvirinti, iš nerūdijančiojo plieno:

7306 11 10

– – – Išilgai suvirinti:

ex 7306 11 10

– – – – Kurių išorinis skersmuo ne didesnis kaip 168,3 mm

7306 19

– – Kiti:

– – – Išilgai suvirinti:

7306 19 11

– – – – Kurių išorinis skersmuo ne didesnis kaip 168,3 mm

7306 30

– Kiti suvirinti apskrito skerspjūvio vamzdžiai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno:

– – Kiti:

– – – Kiti, kurių išorinis skersmuo:

– – – – Ne didesnis kaip 168,3 mm:

7306 30 77

– – – – – Kiti:

ex 7306 30 77

– – – – – – Išskyrus su pritvirtintomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), tinkamus naudoti dujų arba skysčių tiekimui, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– Kiti suvirinti neapskrito skerspjūvio vamzdžiai:

7306 61

– – Kvadratinio ar stačiakampio skerspjūvio:

– – – Kurių sienelių storis mažesnis kaip 2 mm:

7306 61 19

– – – – Kiti:

ex 7306 61 19

– – – – – Išskyrus su pritvirtintomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), tinkamus naudoti dujų arba skysčių tiekimui, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– – – Kurių sienelių storis ne mažesnis kaip 2 mm:

7306 61 99

– – – – Kiti:

ex 7306 61 99

– – – – – Išskyrus su pritvirtintomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), tinkamus naudoti dujų arba skysčių tiekimui, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

7306 69

– – Kiti neapskrito skerspjūvio:

7306 69 90

– – – Kiti:

ex 7306 69 90

– – – – Išskyrus su pritvirtintomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), tinkamus naudoti dujų arba skysčių tiekimui, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

7312

Suvyta viela, lynai, kabeliai, pintos juostos, kobiniai ir panašūs dirbiniai iš geležies arba iš plieno be elektros izoliacijos:

7312 10

– Suvyta viela, lynai ir kabeliai:

– – Kiti, kurių maksimalus skerspjūvio matmuo:

– – – Didesnis kaip 3 mm:

– – – – Lynai ir kabeliai (įskaitant uždaros konstrukcijos lynus):

– – – – – Neapvilkti arba tik padengti ar apvilkti cinku, kurių maksimalus skerspjūvio matmuo:

7312 10 81

– – – – – – Didesnis kaip 3 mm, bet ne didesnis kaip 12 mm:

ex 7312 10 81

– – – – – – – Išskyrus su pritvirtintomis arba įmontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

7312 10 83

– – – – – – Didesnis kaip 12 mm, bet ne didesnis kaip 24 mm:

ex 7312 10 83

– – – – – – – Išskyrus su pritvirtintomis arba įmontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

7312 10 85

– – – – – – Didesnis kaip 24 mm, bet ne didesnis kaip 48 mm:

ex 7312 10 85

– – – – – – – Išskyrus su pritvirtintomis arba įmontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

7312 10 89

– – – – – – Didesnis kaip 48 mm:

ex 7312 10 89

– – – – – – – Išskyrus su pritvirtintomis arba įmontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

7312 10 98

– – – – – Kiti:

ex 7312 10 98

– – – – – – Išskyrus su pritvirtintomis arba įmontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

7321

Krosnys, krosnys-viryklės, židiniai, viryklės (įskaitant virykles su papildomais centrinio šildymo katilais), mėsos keptuvai (barbecues), žarijų indai, dujų degikliai, plokšti šildytuvai ir panašūs neelektriniai buitiniai prietaisai bei jų dalys iš geležies arba iš plieno:

– Virimo ir kepimo įtaisai bei plokšti šildytuvai:

7321 11

– – Kūrenami dujomis arba dujomis ir kitų rūšių kuru:

7321 12 00

– – Kūrenami skystuoju kuru

7321 19 00

– – Kiti, įskaitant įtaisus, skirtus kietajam kurui kūrenti:

ex 7321 19 00

– – – Kūrenami kietuoju kuru

– Kiti įtaisai:

7321 81

– – Kūrenami dujomis arba dujomis ir kitų rūšių kuru:

7321 82

– – Kūrenami skystuoju kuru:

7321 90 00

– Dalys

7323

Stalo, virtuvės arba kiti namų apyvokos reikmenys bei jų dalys iš geležies arba iš plieno; geležies arba plieno vata; indų šveitimo plaušinės ir šveitimo arba poliravimo šluostės, pirštinės bei panašūs gaminiai iš geležies arba iš plieno;

7323 10 00

– Geležies arba plieno vata; indų šveitimo plaušinės ir šveitimo arba poliravimo šluostės, pirštinės bei panašūs dirbiniai

– Kiti:

7323 92 00

– – Iš ketaus, emaliuoti

7323 94

– – Iš geležies (išskyrus ketų) arba iš plieno, emaliuoti:

7323 94 90

– – – Kiti

7323 99

– – Kiti:

– – – Kiti:

7323 99 91

– – – – Lakuoti arba dažyti

7324

Santechnikos įranga ir jos dalys iš geležies arba iš plieno:

7324 10 00

– Kriauklės ir plautuvės iš nerūdijančiojo plieno:

ex 7324 10 00

– – Išskyrus skirtas naudoti civiliniuose orlaiviuose

– Vonios:

7324 29 00

– – Kitos

7407

Vario strypai, juostos ir profiliai:

7407 10 00

– Rafinuotojo vario

– Vario lydinių:

7407 21

– – Vario-cinko netauriųjų lydinių (žalvario)

7408

Varinė viela:

– Vario lydinių:

7408 21 00

– – Vario-cinko netauriųjų lydinių (žalvario)

7408 29 00

– – Kita

7409

Varinės plokštės, lakštai ir juostelės, kurių storis didesnis kaip 0,15 mm

7411

Variniai vamzdžiai ir vamzdeliai

7412

Variniai vamzdžiai ir vamzdelių jungiamosios detalės (pavyzdžiui, jungiamosios movos, alkūnės, įmovos)

7604

Aliuminio strypai, juostos ir profiliai

7604 10

– Nelegiruotojo aliuminio

– Aliuminio lydinių:

7604 21 00

– – Tuščiaviduriai profiliai

7604 29

– – Kiti:

7604 29 90

– – – Profiliai

7606

Aliumininės plokštės, lakštai ir juostelės, kurių storis didesnis kaip 0,2 mm:

– Stačiakampiai (įskaitant kvadratinius):

7606 11

– – Nelegiruotojo aliuminio:

7606 12

– – Aliuminio lydinių:

7606 12 10

– – – Žaliuzių juostelės

– – – Kiti:

7606 12 50

– – – – Dažyti, lakuoti arba apvilkti plastikais

– – – – Kiti, kurių storis:

7606 12 93

– – – – – Ne mažesnis kaip 3 mm, bet mažesnis kaip 6 mm

7606 12 99

– – – – – Ne mažesnis kaip 6 mm

– Kiti:

7606 91 00

– – Nelegiruotojo aliuminio

7606 92 00

– – Aliuminio lydinių

7608

Aliuminio vamzdžiai ir vamzdeliai:

7608 10 00

– Nelegiruotojo aliuminio:

ex 7608 10 00

– – Išskyrus su pritvirtintomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), tinkamus naudoti dujų arba skysčių tiekimui, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

7608 20

– Aliuminio lydinių:

7608 20 20

– – Suvirinti:

ex 7608 20 20

– – – Išskyrus su pritvirtintomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), tinkamus naudoti dujų arba skysčių tiekimui, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– – Kiti:

7608 20 89

– – – Kiti:

ex 7608 20 89

– – – Išskyrus su pritvirtintomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), tinkamus naudoti dujų arba skysčių tiekimui, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

7610

Aliumininės konstrukcijos (išskyrus surenkamuosius statinius, klasifikuojamus 9406 pozicijoje) ir aliumininių konstrukcijų dalys (pavyzdžiui, tiltai ir tiltų sekcijos, bokštai, ažūriniai stiebai, stogai, stogų konstrukcijų karkasai, durys ir langai bei jų rėmai, durų slenksčiai, baliustrados, atramos ir kolonos); aliuminio plokštės, strypai, profiliai, vamzdžiai ir panašūs dirbiniai, paruošti naudoti statybinėse konstrukcijose

7610 10 00

– Durys, langai ir jų rėmai bei durų slenksčiai

7610 90

– Kiti:

7610 90 10

– – Tiltai ir tiltų sekcijos, bokštai ir ažūriniai stiebai

8215

Šaukštai, šakutės, samčiai, putų graibštai, torto mentelės, žuvų peiliai, sviesto peiliai, cukraus žnyplės ir panašūs virtuvės arba stalo įrankiai:

– Kiti:

8215 91 00

– – Padengti tauriaisiais metalais

8407

Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su kibirkštiniu uždegimu ir grįžtamuoju slenkamuoju arba rotaciniu stūmoklio judėjimu:

– Varikliai su grįžtamai slenkamuoju stūmoklio judėjimu, naudojami 87 skirsnyje klasifikuojamose transporto priemonėse:

8407 34

– – Kurių cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 1 000 cm3:

– – – Kiti:

8407 34 30

– – – – Naudoti

8408

Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su slėginiu uždegimu (dyzeliniai arba pusiau dyzeliniai varikliai):

8408 10

– Laivų varikliai:

– – Naudoti

8408 10 19

– – – Kiti

8408 90

– Kiti varikliai:

– – Kiti:

8408 90 27

– – – Naudoti:

ex 8408 90 27

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8415

Oro kondicionavimo įrenginiai, sudaryti iš variklio varomo ventiliatoriaus ir oro temperatūros bei drėgmės kaitos elementų, įskaitant kondicionierius, kuriais oro drėgmė atskirai nereguliuojama:

– Kiti:

8415 81 00

– – Su šaldymo įtaisu ir su vėsinimo ir šildymo režimų keitimo vožtuvu (reversiniai šiluminiai siurbliai):

ex 8415 81 00

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8418

Šaldytuvai, šaldikliai ir kiti elektriniai arba neelektriniai šaldymo arba užšaldymo įrenginiai; šiluminiai siurbliai, išskyrus oro kondicionavimo įrenginius, klasifikuojamus 8415 pozicijoje:

8418 50

– Kiti baldai (skrynios, spintelės, prekystaliai, vitrinos ir panašūs), skirti laikymui ir eksponavimui, su šaldymo arba užšaldymo įrenginiais:

– – Šaldytuvai-prekystaliai ir vitrinos (su įmontuotu šaldymo įtaisu arba garintuvu):

8418 50 11

– – – Skirti sušaldytiems maisto produktams laikyti

8432

Žemės ūkio, sodininkystės arba miškų ūkio mašinos, naudojamos dirvai paruošti arba dirbti; volai vejoms arba sporto aikštelėms voluoti:

8432 10

– Plūgai:

– Akėčios, kapliai, kultivatoriai, ravėjimo agregatai ir kauptuvai:

8432 21 00

– – Lėkštinės akėčios

8432 29

– – Kiti:

8432 30

– Sėjamosios, sodinamosios ir daigasodės:

8432 40

– Mėšlo kratytuvai ir trąšų barstytuvai:

8432 80 00

– Kitos mašinos

8450

Buitinės arba skalbyklose naudojamos skalbyklės, įskaitant mašinas, atliekančias skalbimo ir džiovinimo funkcijas:

– Mašinos, kurių talpa ne didesnė kaip 10 kg sausų skalbinių:

8450 11

– – Automatinės mašinos:

– – – Kurių talpa ne didesnė kaip 6 kg sausų skalbinių:

8450 11 11

– – – – Į kurias skalbiniai dedami iš priekio

8450 11 19

– – – – Į kurias skalbiniai dedami iš viršaus

8501

Elektros varikliai ir generatoriai (išskyrus generatorinius agregatus):

8501 40

– Kiti vienfaziai kintamosios srovės varikliai:

8501 40 20

– – Kurių galia ne didesnė kaip 750 W:

ex 8501 40 20

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose, didesnės kaip 735 W galios

8501 40 80

– – Kurių galia didesnė kaip 750 W:

ex 8501 40 80

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose, ne didesnės kaip 150 kW galios

– Kiti daugiafaziai kintamosios srovės varikliai:

8501 51 00

– – Kurių galia ne didesnė kaip 750 W:

ex 8501 51 00

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose, didesnės kaip 735 W galios

8501 52

– – Kurių galia didesnė kaip 750 W, bet ne didesnė kaip 75 kW:

8501 52 20

– – – Kurių galia didesnė kaip 750 W, bet ne didesnė kaip 7,5 kW:

ex 8501 52 20

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8501 52 30

– – – Kurių galia didesnė kaip 7,5 kW, bet ne didesnė kaip 37 kW:

ex 8501 52 30

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8501 52 90

– – – Kurių galia didesnė kaip 37 kW, bet ne didesnė kaip 75 kW:

ex 8501 52 90

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8501 53

– – Kurių galia didesnė kaip 75 kW:

8501 53 50

– – – Traukos varikliai

– – – Kiti, kurių galia:

8501 53 81

– – – – Didesnė kaip 75 kW, bet ne didesnė kaip 375 kW:

ex 8501 53 81

– – – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– Kintamosios srovės generatoriai:

8501 61

– – Kurių galia ne didesnė kaip 75 kVA:

8501 61 20

– – – Kurių galia ne didesnė kaip 7,5 kVA:

ex 8501 61 20

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8501 61 80

– – – Kurių galia didesnė kaip 7,5 kVA, bet ne didesnė kaip 75 kVA:

ex 8501 61 80

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8504

Elektros transformatoriai, statiniai keitikliai (pavyzdžiui, lygintuvai) ir induktyvumo ritės:

– Transformatoriai su skystuoju dielektriku:

8504 21 00

– – Kurių galia ne didesnė kaip 650 kVA

8504 22

– – Kurių galia didesnė kaip 650 kVA, bet ne didesnė kaip 10 000 kVA:

8504 22 10

– – – Kurių galia didesnė kaip 650 kVA, bet ne didesnė kaip 1 600 kVA

8504 22 90

– – – Kurių galia didesnė kaip 1 600 kVA, bet ne didesnė kaip 10 000 kVA

8504 23 00

– – Kurių galia didesnė kaip 10 000 kVA

– Kiti transformatoriai:

8504 32

– – Kurių galia didesnė kaip 1 kVA, bet ne didesnė kaip 16 kVA:

8504 32 20

– – – Matavimo transformatoriai:

ex 8504 32 20

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8504 32 80

– – – Kiti:

ex 8504 32 80

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8504 33 00

– – Kurių galia didesnė kaip 16 kVA, bet ne didesnė kaip 500 kVA:

ex 8504 33 00

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8504 40

– Statiniai keitikliai:

– – Kiti:

– – – Kiti:

8504 40 55

– – – – Akumuliatoriaus įkrovikliai:

ex 8504 40 55

– – – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– – – – Kiti:

8504 40 81

– – – – – Lygintuvai:

ex 8504 40 81

– – – – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– – – – – Apgręžikliai (inverteriai):

8504 40 88

– – – – – – Kurių galia didesnė kaip 7,5 kVA:

ex 8504 40 88

– – – – – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8504 40 90

– – – – – Kiti:

ex 8504 40 90

– – – – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8508

Dulkių siurbliai:

– Su įmontuotu elektros varikliu:

8508 11 00

– – Kurių galia ne didesnė kaip 1 500 W ir su maišeliu dulkėms surinkti arba su kita dulkėms surinkti talpykla, kurių talpa ne didesnė kaip 20 litrų

8508 19 00

– – Kiti

8508 70 00

– Dalys

8509

Elektromechaniniai buitiniai prietaisai su įmontuotu elektros varikliu, išskyrus 8508 pozicijoje klasifikuojamus dulkių siurblius

8516

Elektriniai tekančiojo arba talpykloje laikomo vandens šildytuvai ir panardinamieji šildytuvai; elektriniai patalpų šildymo aparatai ir dirvos šildymo aparatai; elektroterminiai šukuosenų aparatai (pavyzdžiui, plaukų džiovintuvai, plaukų suktuvai, kaitrinės plaukų sukimo žnyplės) ir rankų džiovintuvai; elektrinės laidynės; kiti buitiniai elektroterminiai prietaisai; varžiniai elektriniai kaitinimo elementai, išskyrus klasifikuojamas 8545 pozicijoje:

8516 10

– Elektriniai tekančiojo arba talpykloje laikomo vandens šildytuvai ir panardinamieji šildytuvai

– Elektriniai patalpų šildymo aparatai ir dirvos šildymo aparatai:

8516 21 00

– – Šilumos radiatoriai

8516 29

– – Kiti

8516 29 50

– – – Konvektoriai

– – – Kiti:

8516 29 91

– – – – Su įmontuotu ventiliatoriumi

8516 29 99

– – – – Kiti

– Elektroterminiai šukuosenų aparatai ir rankų džiovintuvai:

8516 31

– – Plaukų džiovintuvai (fenai):

8516 32 00

– – Kiti šukuosenų aparatai

8516 33 00

– – Rankų džiovintuvai

8516 40

– Elektrinės laidynės

8516 50 00

– Mikrobangų krosnys

8516 60

– Kitos krosnys ir orkaitės; viryklės, viryklių plokštės, kaitvietės, lankainiai; kepimo grotelės ir skrudintuvai:

– – Viryklių plokštės, lankainiai ir kaitvietės:

8516 60 51

– – – Įmontuojamosios kaitvietės

8516 60 59

– – – Kiti

8516 60 70

– – Kepimo grotelės ir krosnelės (rosteriai)

8516 60 80

– – Įmontuojamosios orkaitės

8516 60 90

– – Kiti

– Kiti elektroterminiai prietaisai

8516 71 00

– – Kavos arba arbatos virimo aparatai

8516 72 00

– – Skrudintuvai

8516 79

– – Kiti

8517

Telefono aparatai, įskaitant koriniams tinklams arba kitiems belaidžiams tinklams skirtus telefonus; kita balso, vaizdo arba kitų duomenų perdavimo ar priėmimo aparatūra, įskaitant aparatūrą, skirtą laidinio ar belaidžio tinklo ryšiui (pavyzdžiui, vietiniam ar plačiajam tinklui), išskyrus perdavimo arba priėmimo aparatūrą, klasifikuojamą 8443, 8525, 8527 arba 8528 pozicijose:

– Kita balso, vaizdo arba kitų duomenų perdavimo ar priėmimo aparatūra, įskaitant aparatūrą, skirtą laidinio ar belaidžio tinklo ryšiui (pavyzdžiui, vietiniam ar plačiajam tinklui):

8517 69

– – Kiti:

– – – Radiotelefonijos arba radiotelegrafijos imtuvai:

8517 69 39

– – – – Kiti:

ex 8517 69 39

– – – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8518

Mikrofonai ir jų stovai; garsiakalbiai, sumontuoti arba nesumontuoti korpusuose; ausinės, uždedamos ant galvos arba įdedamos į ausį, sumontuotos atskirai arba kartu su mikrofonu, ir rinkiniai, sudaryti iš mikrofono ir vieno ar kelių garsiakalbių; elektriniai garsinio dažnio stiprintuvai; elektriniai garso stiprintuvai:

8518 10

– Mikrofonai ir jų stovai:

8518 10 95

– – Kiti:

ex 8518 10 95

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8518 30

– Ausinės, uždedamos ant galvos arba įdedamos į ausį, sumontuotos atskirai arba kartu su mikrofonu, ir rinkiniai, sudaryti iš mikrofono ir vieno ar kelių garsiakalbių:

8518 30 95

– – Kiti:

ex 8518 30 95

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8518 40

– Elektriniai garsinio dažnio stiprintuvai:

8518 40 30

– – Telefono ir matavimo stiprintuvai:

ex 8518 40 30

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

– – Kiti:

8518 40 81

– – – Vienkanaliai:

ex 8518 40 81

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8518 40 89

– – – Kiti:

ex 8518 40 89

– – – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8518 90 00

– Dalys

8521

Vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatai, sumontuoti arba nesumontuoti su imtuviniais vaizdo derintuvais (tiuneriais):

8521 90 00

– Kiti

8525

Radijo arba televizijos laidų perdavimo aparatūra, su priėmimo arba garso įrašymo ar atkūrimo aparatūra arba be jos; televizijos kameros, skaitmeniniai fotoaparatai ir vaizdo kameros su vaizdo įrašymo įrenginiu:

8525 50 00

– Perdavimo aparatūra

8527

Radijo laidų priėmimo aparatūra, su kuria kartu viename korpuse sumontuota arba nesumontuota garso įrašymo ar garso atkūrimo aparatūra arba laikrodis

8528

Monitoriai ir projektoriai, be televizinio signalo priėmimo aparatūros; televizinio signalo priėmimo aparatūra, su radijo imtuvais arba su garso ar vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatais arba be jų:

– Elektroninio vamzdžio monitoriai:

8528 49

– – Kiti:

– Kiti monitoriai:

8528 59

– – Kiti:

– Projektoriai:

8528 69

– – Kiti:

– Televizinio signalo priėmimo aparatūra, su radijo imtuvais arba su garso ar vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatais arba be jų:

8528 71

– – Neskirti tam, kad būtų įmontuotas vaizduoklis arba ekranas:

8528 72

– – Kiti, spalvoti:

8528 72 10

– – – Televizijos vaizdo projektavimo įranga

8528 72 20

– – – Aparatai, turintys vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatūrą

– – – Kiti:

– – – – Su įmontuotu kineskopu (integral tube):

– – – – – Kurių ekrano pločio ir aukščio santykis mažesnis kaip 1,5, o ekrano įstrižainės ilgis:

8528 72 31

– – – – – – Ne didesnis kaip 42 cm

8528 72 33

– – – – – – Didesnis kaip 42 cm, bet ne didesnis kaip 52 cm

8528 72 39

– – – – – – Didesnis kaip 72 cm

– – – – – Kiti:

– – – – – – Kurių vaizdo skaitymo parametrai ne didesni kaip 625 eilutės, o ekrano įstrižainės ilgis:

8528 72 51

– – – – – – – Ne didesnis kaip 75 cm

8528 72 59

– – – – – – – Didesnis kaip 75 cm

8528 72 75

– – – – – – Kurių vaizdo skaitymo parametrai didesni kaip 625 eilutės

– – – – Kiti:

8528 72 91

– – – – – Kurių ekrano pločio ir aukščio santykis mažesnis kaip 1,5

8528 72 99

– – – – – Kiti

8528 73 00

– – Kiti, nespalvoto arba kito vienspalvio vaizdo

8529

Dalys, tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su aparatais, klasifikuojamais 8525–8528 pozicijose:

8529 10

– Visų rūšių antenos ir antenų atšvaitai; tinkamos naudoti kartu su šiais įtaisais:

– – Antenos:

– – – Radijo arba televizijos imtuvų išorinės antenos:

8529 10 31

– – – – Palydovinio ryšio

8529 10 65

– – – Radijo arba televizijos imtuvų išorinės antenos, įskaitant įmontuotąsias antenas:

ex 8529 10 65

– – – – Išskyrus skirtas naudoti civiliniuose orlaiviuose

8529 10 69

– – – Kitos:

ex 8529 10 69

– – – – Išskyrus skirtas naudoti civiliniuose orlaiviuose

8529 10 80

– – Anteniniai filtrai ir skirtuvai:

ex 8529 10 80

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8529 10 95

– – Kiti:

ex 8529 10 95

– – – Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

8539

Kaitinamosios elektros arba dujošvytės lempos, įskaitant sandarias kryptinių spindulių ir ultravioletines arba infraraudonąsias lempas; lankinės lempos:

– Kitos kaitinamosios lempos, išskyrus ultravioletines ir infraraudonąsias lempas:

8539 21

– – Volframohalogeninės

8539 22

– – Kitos, kurių galia ne didesnė kaip 200 W ir skirtos aukštesnei kaip 100 V įtampai

8539 29

– – Kitos

– Dujošvytės lempos, išskyrus ultravioletines lempas

8539 31

– – Liuminescencinės, karštojo katodo lempos

8544

Izoliuotieji (įskaitant emaliuotuosius arba anoduotuosius) laidai, kabeliai (įskaitant bendraašius kabelius) ir kiti izoliuotieji elektros laidininkai, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų; šviesolaidžių kabeliai, sudaryti iš atskirų aptrauktų šviesolaidžių, sumontuoti arba nesumontuoti kartu su elektros laidininkais, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų:

8544 20 00

– Bendraašiai kabeliai ir kiti bendraašiai elektros laidininkai

– Kiti elektros laidininkai, skirti ne aukštesnei kaip 1 000 V įtampai:

8544 42

– – Su pritvirtintomis jungtimis:

8544 42 90

– – – Kiti

8544 49

– – Kiti:

– – – Kiti:

8544 49 91

– – – – Laidai ir kabeliai, kurių atskirų laidų skersmuo didesnis kaip 0,51 mm

– – – – Kiti:

8544 49 93

– – – – – Skirti ne aukštesnei kaip 80 V įtampai

8544 49 95

– – – – – Skirti aukštesnei kaip 80 V įtampai, bet ne aukštesnei kaip 1 000 V įtampai

8544 49 99

– – – – – Skirti 1 000 V įtampai

8544 60

– Kiti elektros laidininkai, skirti aukštesnei kaip 1 000 V įtampai

8701

Traktoriai ir vilkikai (išskyrus traktorius ir vilkikus, klasifikuojamus 8709 pozicijoje:

8701 10 00

– Traktoriai, valdomi pėsčiojo traktorininko

8701 20

– Kelių vilkikai, pritaikyti puspriekabėms traukti:

8701 20 90

– – Naudoti

8701 30

– Vikšriniai traktoriai:

8701 30 90

– – Kiti

8701 90

– Kiti:

– – Ratiniai žemės ūkio traktoriai (išskyrus traktorius, valdomus pėsčiojo traktorininko) ir miškų ūkio traktoriai:

– – – Nauji, kurių variklio galia:

8701 90 11

– – – – Ne didesnė kaip 18 kW

8701 90 20

– – – – Didesnė kaip 18 kW, bet ne didesnė kaip 37 kW

8701 90 25

– – – – Didesnė kaip 37 kW, bet ne didesnė kaip 59 kW

8701 90 31

– – – – Didesnė kaip 59 kW, bet ne didesnė kaip 75 kW

8701 90 50

– – – Naudoti

8702

Autotransporto priemonės, skirtos ne mažiau kaip dešimčiai žmonių, įskaitant vairuotoją, vežti:

8702 10

– Su stūmokliniu slėginio uždegimo vidaus degimo varikliu (dyzeliu arba pusiau dyzeliu):

8702 90

– Kitos:

– – Su stūmokliniu kibirkštinio uždegimo vidaus degimo varikliu:

– – – Kurių cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 2 800 cm3:

8702 90 11

– – – – Naujos

8702 90 19

– – – – Naudotos

– – – Kurių cilindrų darbinis tūris ne didesnis kaip 2 800 cm3:

8702 90 31

– – – – Naujos

8702 90 39

– – – – Naudotos

8703

Automobiliai ir kitos autotransporto priemonės, daugiausia skirtos žmonėms vežti (išskyrus klasifikuojamas 8702 pozicijoje), įskaitant lengvuosius keleivinius-krovininius automobilius (universalus) ir lenktyninius automobilius:

– Kitos variklinės transporto priemonės su stūmokliniu kibirkštinio uždegimo vidaus degimo varikliu:

8703 21

– – Kurių cilindrų darbinis tūris ne didesnis kaip 1 000 cm3:

8703 21 10

– – – Naujos:

ex 8703 21 10

– – – – Išskyrus pirmo arba antro išardymo laipsnio

8703 21 90

– – – Naudotos

8703 24

– – Kurių cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 3 000 cm3:

8703 24 10

– – – Naujos:

ex 8703 24 10

– – – – Išskyrus pirmo arba antro išardymo laipsnio

8703 24 90

– – – Naudotos

– Kitos autotransporto priemonės su stūmokliniu slėginio uždegimo vidaus degimo varikliu (dyzeliu arba pusiau dyzeliu):

8703 31

– – Kurių cilindrų darbinis tūris ne didesnis kaip 1 500 cm3:

8703 31 10

– – – Naujos:

ex 8703 31 10

– – – – Išskyrus pirmo arba antro išardymo laipsnio

8703 31 90

– – – Naudotos

8703 33

– – Kurių cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 2 500 cm3:

– – – Naujos:

8703 33 19

– – – – Kitos:

ex 8703 33 19

– – – – – Išskyrus pirmo arba antro išardymo laipsnio

8703 33 90

– – – Naudotos

8704

Autotransporto priemonės, skirtos kroviniams vežti:

– Kitos su stūmokliniu slėginio uždegimo vidaus degimo varikliu (dyzeliu arba pusiau dyzeliu):

8704 21

– – Kurių didžiausia pakrautos transporto priemonės masė ne didesnė kaip 5 tonos:

– – – Kitos:

– – – – Su varikliu, kurio cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 2 500 cm3:

8704 21 31

– – – – – Naujos:

ex 8704 21 31

– – – – – – Išskyrus pirmo arba antro išardymo laipsnio

8704 21 39

– – – – – Naudotos

– – – – Su varikliu, kurio cilindrų darbinis tūris ne didesnis kaip 2 500 cm3:

8704 21 91

– – – – – Naujos:

ex 8704 21 91

– – – – – – Išskyrus pirmo arba antro išardymo laipsnio

8704 21 99

– – – – – Naudotos

8704 22

– – Kurių didžiausia pakrautos transporto priemonės masė didesnė kaip 5 tonos, bet ne didesnė kaip 20 tonų:

– – – Kitos:

8704 22 91

– – – – Naujos:

ex 8704 22 91

– – – – – Išskyrus pirmo arba antro išardymo laipsnio

8704 22 99

– – – – Naudotos

8704 23

– – Kurių didžiausia pakrautos transporto priemonės masė didesnė kaip 20 tonų:

– – – Kitos:

8704 23 91

– – – – Naujos:

ex 8704 23 91

– – – – – Išskyrus pirmo arba antro išardymo laipsnio

8704 23 99

– – – – Naudotos

– Kitos, su stūmokliniu kibirkštinio uždegimo vidaus degimo varikliu:

8704 31

– – Kurių didžiausia pakrautos transporto priemonės masė ne didesnė kaip 5 tonos:

– – – Kitos:

– – – – Su varikliu, kurio cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 2 800 cm3:

8704 31 31

– – – – – Naujos:

ex 8704 31 31

– – – – – – Išskyrus pirmo arba antro išardymo laipsnio

8704 31 39

– – – – – Naudotos

– – – – Su varikliu, kurio cilindrų darbinis tūris ne didesnis kaip 2 800 cm3:

8704 31 91

– – – – – Naujos:

ex 8704 31 91

– – – – – – Išskyrus pirmo arba antro išardymo laipsnio

8704 31 99

– – – – – Naudotos

8704 32

– – Kurių didžiausia pakrautos transporto priemonės masė didesnė kaip 5 tonos:

– – – Kitos:

8704 32 91

– – – – Naujos:

ex 8704 32 91

– – – – – Išskyrus pirmo arba antro išardymo laipsnio

8704 32 99

– – – – Naudotos

8704 90 00

– Kitos

8705

Specialios autotransporto priemonės, išskyrus daugiausia skirtas žmonėms arba kroviniams vežti (techninės pagalbos automobiliai, automobiliniai kranai, priešgaisriniai automobiliai, automobilinės betonmaišės, automobiliniai laistytuvai-valytuvai, automobilinės dirbtuvės, mobilios radiologijos stotys):

8705 30 00

– Ugniagesių automobiliai

8705 40 00

– Automobilinės betonmaišės

8712 00

Dviračiai ir kitos pedalinės transporto priemonės (įskaitant transportinius triračius) be variklio

9301

Koviniai ginklai, išskyrus revolverius, pistoletus ir ginklus, klasifikuojamus 9307 pozicijoje

9302 00 00

Revolveriai ir pistoletai, išskyrus klasifikuojamus 9303 arba 9304 pozicijose

9303

Kiti šaunamieji ginklai ir panašūs įtaisai, veikiantys uždegant sprogstamąjį užtaisą (pavyzdžiui, sportiniai lygiavamzdžiai ir graižtviniai šautuvai, šaunamieji ginklai, užtaisomi per vamzdį, raketiniai pistoletai ir kiti įtaisai, pritaikyti tik signalinėms raketoms leisti, pistoletai ir revolveriai, skirti šaudyti tuščiais šaudmenimis, šaunamieji įtaisai, naudojami gyvūnams „humaniškai numarinti“ arba apsvaiginti, lynmečiai)

9304 00 00

Kiti ginklai (pavyzdžiui, spyruokliniai, pneumatiniai arba dujiniai šautuvai ir pistoletai, policininkų lazdos), išskyrus klasifikuojamus 9307 pozicijoje

9305

Gaminių, klasifikuojamų 9301–8713 pozicijose, dalys ir reikmenys

9306

Bombos, granatos, torpedos, minos, raketos ir panašūs koviniai ginklai bei jų dalys; šoviniai ir kiti šaudmenys, sviediniai, kulkos ir jų dalys, įskaitant šratus ir šovinių kamšalus

9307 00 00

Kardai, špagos, rapyros, trumpieji kardai, durtuvai, ietys ir panašūs ginklai bei jų dalys, jų makštys ir dėklai

9401

Sėdimieji baldai (išskyrus klasifikuojamus 9402 pozicijoje), transformuojami arba netransformuojami į gulimuosius baldus, ir jų dalys:

9401 30

– Sukami sėdimieji baldai su aukščio reguliavimo įtaisu:

9401 30 90

– – Kiti

9401 40 00

– Sėdimieji baldai, išskyrus sodo baldus arba stovyklaviečių įranga, transformuojami į gulimuosius baldus

– Sėdimieji baldai, pagaminti iš nendrių, vytelių, bambuko arba iš panašių medžiagų:

9401 51 00

– – Iš bambuko arba rotango

9401 59 00

– – Kiti

– Kiti sėdimieji baldai su mediniais karkasais:

9401 61 00

– – Apmušti

9401 69 00

– – Kiti

– Kiti sėdimieji baldai su metaliniais karkasais:

9401 71 00

– – Apmušti

9401 79 00

– – Kiti

9401 90

– Dalys:

– – Kitų:

9401 90 30

– – – Medinės:

9403

Kiti baldai ir jų dalys:

9403 30

– Mediniai biuro baldai

9403 40

– Mediniai virtuvės baldai

9403 50 00

– Mediniai miegamųjų baldai

9403 60

– Kiti mediniai baldai

9403 90

– Dalys:

9403 90 30

– – Medinės

9403 90 90

– – Iš kitų medžiagų

9404

Čiužinių karkasai; patalynės reikmenys ir panašūs baldų reikmenys (pavyzdžiui, čiužiniai, vatinės antklodės, dygsniuotos pūkinės antklodės, dekoratyvinės pagalvėlės, pufai ir pagalvės), spyruokliniai, kimštiniai, užpildyti bet kuriomis medžiagomis arba pagaminti iš akytos gumos ar iš plastikų, apmušti arba neapmušti:

– Čiužiniai:

9404 29

– – Iš kitų medžiagų

9406 00

Surenkamieji statiniai:

9406 00 11

– Mobilūs namai

– Kiti:

9406 00 20

– – Mediniai

9503 00

Triratukai, paspirtukai, pedaliniai automobiliukai ir panašūs žaislai su ratukais; lėlių vežimėliai; lėlės; kiti žaislai; sumažinto dydžio („skalės“) modeliai ir panašūs pramogoms skirti modeliai, veikiantys arba neveikiantys; visų rūšių dėlionės:

9503 00 10

– Triratukai, paspirtukai, pedaliniai automobiliukai ir panašūs žaislai su ratukais; lėlių vežimėliai:

ex 9503 00 10

– – Lėlių vežimėliai

– Kiti konstravimo rinkiniai ir konstruojami žaislai:

9503 00 39

– – Iš kitų medžiagų:

ex 9503 00 39

– – – Mediniai

– Žaislai, vaizduojantys gyvūnus arba kitas ne žmonių pavidalo būtybes:

9503 00 49

– – Kiti:

ex 9503 00 49

– – – Mediniai

– Galvosūkiai:

9503 00 61

– – Mediniai

9504

Pramogų reikmenys, stalo arba kambario žaidimai, įskaitant pinbolo stalus, biliardo stalus, specialius kazino lošimų stalus ir automatinius kėglių takų įranga:

9504 20

– Visų rūšių biliardo įranga ir reikmenys:

9504 20 10

– – Biliardo stalai (su kojomis arba be kojų)

9506

Bendrųjų fizinių pratimų, gimnastikos, atletinių sporto šakų, kitų sporto šakų (įskaitant stalo tenisą) arba lauko žaidimų reikmenys ir įranga, nenurodyti arba neįtraukti kitur šiame skirsnyje; plaukimo baseinai ir pliuškenimosi baseinai:

– Kamuoliai, išskyrus golfo kamuolius ir stalo teniso kamuoliukus:

9506 62

– – Pripučiami:

9506 62 90

– – – Kiti

9601

Apdorotas dramblio kaulas, apdoroti kaulai, vėžlių šarvai, ragai, elnių ragai, koralai, perlamutras ir kitos gyvūninės raižybos medžiagos bei šių medžiagų dirbiniai (įskaitant dirbinius, pagamintus formavimo būdu)

9603

Šluotos, šepečiai (įskaitant šepečius – sudėtines mašinų, prietaisų arba transporto priemonių dalis), rankiniai mechaniniai grindų šlavimo įtaisai be variklio, plaušinės šluotos ir plunksninės dulkių šluostės; mazgeliai ir kuokšteliai, paruošti naudoti šluotų arba šepečių gamyboje; dažymo pagalvėlės ir voleliai; valytuvai su gumos sluoksniu, skirti langų stiklams, šaligatviams ir pan. valyti (išskyrus valytuvus su guminiu velenėliu):

9603 10 00

– Šluotos ir šepečiai, surišti iš vytelių arba iš kitų augalinių medžiagų, su rankenomis arba be rankenų

9603 90

– Kiti:

9604 00 00

Rankiniai sietai ir rankiniai rėčiai

9609

Pieštukai (išskyrus pieštukus, klasifikuojamus 9608 pozicijoje), spalvotieji pieštukai, pieštukų šerdelės, pastelės, angliniai pieštukai, rašymo arba piešimo kreidelės ir siuvėjų kreidelės

9612

Rašomųjų mašinėlių juostelės arba panašios juostelės, įmirkytos rašalu ar kitu būdu paruoštos atspaudams gauti, suvyniotos arba nesuvyniotos ant ričių, sudėtos arba nesudėtos į kasetes; antspaudų pagalvėlės, įmirkytos arba neįmirkytos rašalu, su dėžutėmis arba be jų:

9612 20 00

– Antspaudų pagalvėlės

9618 00 00

Siuvėjų manekenai ir kiti manekenai; automatai ir kita judanti prekių demonstravimo įranga, naudojama parduotuvių vitrinoms apipavidalinti

II PRIEDAS

NURODYTAS 11 STRAIPSNYJE „JAUČIŲ JAUNIKLIŲ MĖSOS“ PRODUKTŲ APIBRĖŽIMAS

Neatsižvelgiant į Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisykles turi būti laikoma, kad produktų aprašymo formuluotė yra tik nurodomojo pobūdžio, o šiame priede pateiktos lengvatinės sistemos taikymas nustatomas pagal KN kodus. Kai nurodomi KN kodai su raidėmis ex, lengvatinės sistemos taikymas nustatomas atsižvelgiant į KN kodą ir atitinkamą aprašymą.

KN kodas

TARIC poskyris

Aprašymas

0102

 

Gyvi galvijai:

0102 90

 

– Kiti:

 

– – Naminės rūšys:

 

– – – Didesnės kaip 300 kg masės:

 

– – – – Telyčios (galvijų patelės iki pirmo veršiavimosi):

ex 0102 90 51

 

– – – – – Skerstinos:

10

– Dar neturintys nuolatinių dantų, 320 kg masės arba didesnės, tačiau neviršijančios 470 kg masės (1)

ex 0102 90 59

 

– – – – – Kiti:

11

21

31

91

– Dar neturintys nuolatinių dantų, 320 kg masės arba didesnės, tačiau neviršijančios 470 kg masės (1)

 

– – – – Kiti:

ex 0102 90 71

 

– – – – – Skerstini:

10

– Buliai ir jaučiai, dar neturintys nuolatinių dantų, 350 kg masės arba didesnės, tačiau neviršijančios 500 kg masės (1)

ex 0102 90 79

 

– – – – – Kiti:

21

91

– Buliai ir jaučiai, dar neturintys nuolatinių dantų, 350 kg masės arba didesnės, tačiau neviršijančios 500 kg masės (1)

0201

 

Galvijiena, šviežia arba atšaldyta:

ex 0201 10 00

 

– Skerdenos ir skerdenų pusės

91

– Skerdenos, ne mažesnės kaip 180 kg masės, bet ne didesnės kaip 300 kg masės ir skerdenų pusės ne mažesnės kaip 90 kg masės, bet ne didesnės kaip 150 kg masės, su mažai sukaulėjusiomis kremzlėmis (ypač symphysis pubis ir vertebral apophyses), kurių mėsa blyškiai rausvos spalvos, o riebalai ypač geros struktūros nuo baltos iki gelsvos spalvos (1)

0201 20

 

– Kiti mėsos gabalai su kaulais:

ex 0201 20 20

 

– – „Kompensuoti“ ketvirčiai:

91

– „Kompensuoti ketvirčiai“, ne mažesnės kaip 90 kg masės, bet ne didesnės kaip 150 kg masės, su mažai sukaulėjusiomis kremzlėmis (ypač symphysis pubis ir vertebral apophyses), kurių mėsa blyškiai rausvos spalvos, o riebalai ypač geros struktūros nuo baltos iki gelsvos spalvos (1)

ex 0201 20 30

 

– – Neperskirti arba perskirti priekiniai ketvirčiai:

91

– Perskirti priekiniai ketvirčiai, ne mažesnės kaip 45 kg masės, bet ne didesnės kaip 75 kg masės, su mažai sukaulėjusiomis kremzlėmis (ypač vertebral apophyses), kurių mėsa blyškiai rausvos spalvos, o riebalai ypač geros struktūros nuo baltos iki gelsvos spalvos (1)

ex 0201 20 50

 

– – Neperskirti arba perskirti užpakaliniai ketvirčiai:

91

– Perskirti užpakaliniai ketvirčiai, ne mažesnės kaip 45 kg masės, bet ne didesnės kaip 75 kg masės (tačiau „Pistola“ gabalų atveju ne mažesnės kaip 38 kg masės, bet ne didesnės kaip 68 kg masės), su mažai sukaulėjusiomis kremzlėmis, kurių mėsa blyškiai rausvos spalvos, o riebalai ypač geros struktūros nuo baltos iki gelsvos spalvos (1)


(1)  Įtraukimas į šio poskyrio sąrašą priklauso nuo atitinkamose Bendrijos nuostatose nurodytų sąlygų.

IIIa PRIEDAS

SERBIJOS TARIFŲ NUOLAIDOS BENDRIJOS ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTAMS

Nurodytas 12 straipsnio 2 dalies a punkte

KN kodas

Aprašymas

0101

Gyvi arkliai, asilai, mulai ir arklėnai

0102

Gyvi galvijai:

0102 10

– Grynaveisliai veisliniai gyvuliai:

0102 90

– Kiti:

0102 90 90

– – Kiti

0103

Gyvos kiaulės:

0103 10 00

– Grynaveisliai veisliniai gyvuliai

– Kitos:

0103 91

– – Mažesnės kaip 50 kg masės:

0103 91 90

– – – Kitos

0103 92

– – Ne mažesnės kaip 50 kg masės:

0103 92 90

– – – Kitos

0104

Gyvos avys ir ožkos:

0104 10

– Avys:

0104 10 10

– – Grynaveisliai veisliniai gyvuliai

0104 20

– Ožkos:

0104 20 10

– – Grynaveisliai veisliniai gyvuliai

0105

Gyvi naminiai paukščiai, t. y. Gallus domesticus rūšies vištos (naminės vištos), antys, žąsys, kalakutai ir patarškos:

– Ne didesni kaip 185 g masės:

0105 11

– – Gallus domesticus rūšies vištos (naminės vištos):

– – – Vištelės, kurių pirmos ir antros kartos protėviai:

0105 11 11

– – – – Dedeklių rūšys

0105 11 19

– – – – Kitos

– – – Kitos:

0105 11 91

– – – – Dedeklių rūšys

0105 12 00

– – Kalakutai

0105 19

– – Kiti

– Kiti:

0105 99

– – Kiti

0106

Kiti gyvi gyvūnai

0203

Kiauliena, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta:

– Šviežia arba atšaldyta:

0203 11

– – Skerdenos ir skerdenų pusės:

0203 11 90

– – – Kitos

0203 19

– – Kita:

0203 19 90

– – – Kita

– Sušaldyta:

0203 21

– – Skerdenos ir skerdenų pusės:

0203 21 90

– – – Kitos

0203 22

– – Kumpiai, mentės ir jų dalys, su kaulais:

0203 22 90

– – – Kita

0203 29

– – Kita:

0203 29 90

– – – Kita

0205 00

Arkliena, asilų, mulų arba arklėnų mėsa, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta

0206

Galvijienos, kiaulienos, avienos, ožkienos, arklienos, asilų, mulų arba arklėnų valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti:

0206 10

– Galvijienos, švieži arba atšaldyti:

0206 10 10

– – Skirti farmacijos preparatų gamybai

0208

Kita mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti

0210

Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti; valgomieji mėsos arba mėsos subproduktų miltai ir rupiniai:

– Kiti, įskaitant valgomuosius mėsos arba mėsos subproduktų miltus ir rupinius:

0210 91 00

– – Primatų

0210 92 00

– – Banginių, delfinų ir jūrų kiaulių (Cetacea būrio žinduolių); lamantinų ir diugonių (Sirenia būrio žinduolių)

0210 93 00

– – Roplių (įskaitant gyvates ir vėžlius)

0210 99

– – Kita:

– – – Mėsa:

0210 99 10

– – – – Arkliena, sūdyta, užpilta sūrymu arba džiovinta

– – – – Aviena ir ožkiena:

0210 99 21

– – – – – Su kaulais

0210 99 29

– – – – – Be kaulų

0210 99 31

– – – – Šiaurės elnių

0210 99 39

– – – – Kita

– – – Mėsos subproduktai:

– – – – Kiti:

– – – – – Naminių paukščių kepenys:

0210 99 71

– – – – – – Riebiosios žąsų arba ančių kepenys, sūdytos arba užpiltos sūrymu

0210 99 79

– – – – – – Kitos

0210 99 80

– – – – – Kiti

0406

Sūriai ir varškė:

0406 40

– Pelėsiniai sūriai ir kiti sūriai su Penicillium roqueforti pelėsių gijomis

0406 90

– Kiti sūriai

– – Kiti:

0406 90 35

– – – Kefalo-Tyri

– – – Kiti:

– – – – Kiti

– – – – – Kurių riebumas ne didesnis kaip 40 % masės, o neriebalinės medžiagos vandens masė:

– – – – – – Didesnė kaip 47 %, bet ne didesnė kaip 72 % masės:

0406 90 85

– – – – – – – Kefalograviera, Kasseri

0407 00

Paukščių kiaušiniai su lukštais, švieži, konservuoti arba virti:

– Naminių paukščių:

– – Skirti inkubacijai (perinimui):

0407 00 11

– – – Kalakučių arba žąsų

0407 00 19

– – – Kiti

0407 00 90

– Kiti

0408

Paukščių kiaušiniai be lukštų ir kiaušinių tryniai, švieži, džiovinti, virti vandenyje arba garuose, formuoti, sušaldyti arba konservuoti kitu būdu, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių:

– Kiaušinių tryniai:

0408 11

– – Džiovinti

0408 19

– – Kiti:

0408 19 20

– – – Netinkami vartoti žmonių maistui

0410 00 00

Kitur nenurodyti arba neįtraukti gyvūninės kilmės maisto produktai

0504 00 00

Gyvūnų (išskyrus žuvis) žarnos, pūslės ir skrandžiai, sveiki arba jų gabalai, švieži, atšaldyti, sušaldyti, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti

0511

Kitur nenurodyti arba neįtraukti gyvūniniai produktai; nugaišę gyvūnai, klasifikuojami 1 arba 3 skirsniuose, netinkami vartoti žmonių maistui:

0511 10 00

– Galvijų sperma

– Kiti:

0511 99

– – Kiti:

0511 99 10

– – – Gyslos arba sausgyslės; nuopjovos ir panašios kailių arba odų žaliavos atliekos

0601

Svogūnėliai, gumbai, šakniagumbiai, gumbasvogūniai, šaknų skrotelės ir šakniastiebiai, vegetacinės ramybės, vegetacijos arba žydėjimo būsenos; trūkažolės (cikorijos) augalai ir šaknys, išskyrus šaknis, klasifikuojamas 1212 pozicijoje:

0601 10

– Svogūnėliai, gumbai, šakniagumbiai, gumbasvogūniai, šaknų skrotelės ir šakniastiebiai, vegetacinės ramybės būsenos:

0601 20

– Svogūnėliai, gumbai, šakniagumbiai, gumbasvogūniai, šaknų skrotelės ir šakniastiebiai, vegetacijos arba žydėjimo būsenos; trūkažolės (cikorijos) augalai ir šaknys:

0601 20 10

– – Trūkažolės (cikorijos) augalai ir šaknys

0602

Kiti augantys augalai (įskaitant jų šaknis), auginiai ir ūgliai; grybiena:

0602 90

– Kiti:

0602 90 10

– – Grybiena

0602 90 20

– – Ananasų sodinukai

0602 90 30

– – Daržovių ir braškių arba žemuogių daigai

– – Kiti:

– – – Atvirame grunte augantys augalai:

– – – – Kiti atvirame grunte augantys augalai:

0602 90 51

– – – – – Daugiamečiai augalai

0604

Lapai, šakos ir kitos augalų dalys be žiedų arba žiedpumpurių, taip pat žolės, samanos ir kerpės, tinkamos puokštėms ar kitiems dekoratyviniams tikslams, gyvos, džiovintos, dažytos, balintos, įmirkytos arba kitu būdu apdorotos:

0701

Bulvės, šviežios arba atšaldytos:

0701 10 00

– Sėklinės

0705

Salotos (Lactuca sativa) ir trūkažolės (Cichorium spp.), šviežios arba atšaldytos:

– Trūkažolės:

0705 21 00

– – Salotinės trūkažolės (Cichorium intybus var. foliosum)

0705 29 00

– – Kitos

0709

Kitos daržovės, šviežios arba atšaldytos:

0709 20 00

– Smidrai

0709 90

– Kiti:

– – Alyvuogės:

0709 90 31

– – – Neskirtos aliejaus gamybai

0709 90 39

– – – Kitos

0709 90 40

– – Kaparėliai

0709 90 50

– – Pankoliai

0709 90 70

– – Cukinijos

0709 90 80

– – Artišokai

0710

Daržovės (nevirtos arba virtos garuose ar vandenyje), sušaldytos:

0710 80

– Kitos daržovės:

0710 80 10

– – Alyvuogės

0710 80 80

– – Artišokai

0710 80 85

– – Smidrai

0711

Konservuotos daržovės, netinkamos ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuojant dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais):

0711 20

– Alyvuogės

0711 90

– Kitos daržovės; daržovių mišiniai:

– – Daržovės:

0711 90 70

– – – Kaparėliai

0713

Džiovintos ankštinės daržovės, gliaudytos, su luobelėmis arba be luobelių, skaldytos arba neskaldytos:

0713 10

– Žirniai (Pisum sativum):

0713 10 10

– – Skirti sėjai

0713 20 00

– Nutai

– Pupelės (Vigna spp., Phaseolus spp.):

0713 39 00

– – Kitos

0713 90 00

– Kitos

0714

Maniokai, marantos, salepai, topinambai, batatai ir panašūs šakniavaisiai ir gumbavaisiai, turintys daug krakmolo arba inulino, švieži, atšaldyti, sušaldyti arba džiovinti, supjaustyti griežinėliais arba nesupjaustyti, granuliuoti arba negranuliuoti; sago palmės šerdys

0801

Kokosai, bertoletijos ir anakardžiai, švieži arba džiovinti, su kevalais arba be kevalų, išgliaudyti arba neišgliaudyti

0802

Kiti riešutai, švieži arba džiovinti, su kevalais arba be kevalų, išgliaudyti arba neišgliaudyti:

– Migdolai:

0802 11

– – Su kevalais

0802 12

– – Be kevalų

0802 40 00

– Kaštainiai (Castanea spp.)

0802 50 00

– Pistacijos

0802 60 00

– Makadamijos

0802 90

– Kiti

0803 00

Bananai, įskaitant tikruosius bananus (plantains), švieži arba džiovinti:

0804

Datulės, figos, ananasai, avokadai, gvajavos, mangai ir mangostaninės garcinijos, švieži arba džiovinti

0805

Citrusinių vaisiai, švieži arba džiovinti

0806

Vynuogės, šviežios arba džiovintos:

0806 20

– Džiovintos

0807

Melionai (įskaitant arbūzus) ir tikrosios papajos, švieži:

0807 20 00

– Tikrosios papajos

0808

Obuoliai, kriaušės ir svarainiai, švieži:

0808 20

– Kriaušės ir svarainiai:

0808 20 90

– – Svarainiai

0809

Abrikosai, vyšnios, persikai (įskaitant nektarinus), slyvos ir dygiųjų slyvų vaisiai, švieži:

0809 40

– Slyvos ir dygiųjų slyvų vaisiai:

0809 40 90

– – Dygiųjų slyvų vaisiai

0810

Kiti vaisiai, švieži:

0810 40

– Spanguolės, mėlynės ir kiti šilauogių (Vaccinium) genties augalų vaisiai:

0810 40 30

– – Mėlynės (Vaccinium myrtillus rūšies)

0810 50 00

– Kiviai

0810 60 00

– Durijai

0810 90

– Kiti

0811

Vaisiai ir riešutai, nevirti arba išvirti garuose ar vandenyje, sušaldyti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių:

0811 20

– Avietės, gervuogės, šilkmedžio vaisiai ir ilgavaisės gervuogės, juodieji, baltieji arba raudonieji serbentai ir agrastai:

– – Kiti:

0811 20 39

– – – Juodieji serbentai

0811 20 51

– – – Raudonieji serbentai

0811 20 59

– – – Gervuogės ir šilkmedžio vaisiai

0811 20 90

– – – Kiti

0811 90

– Kiti:

– – Į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių:

– – – Cukraus kiekis didesnis kaip 13 % masės:

0811 90 11

– – – – Atogrąžų vaisiai ir atogrąžų riešutai

– – – Kiti:

0811 90 31

– – – – Atogrąžų vaisiai ir atogrąžų riešutai

0811 90 39

– – – – Kiti

– – Kiti:

0811 90 50

– – – Vaccinium myrtillus rūšies augalų vaisiai

0811 90 70

– – – Vaccinium myrtilloides ir Vaccinium angustifolium rūšių augalų vaisiai

0811 90 85

– – – Atogrąžų vaisiai ir atogrąžų riešutai

0812

Konservuoti vaisiai ir riešutai, netinkami ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuoti dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais):

0812 90

– Kiti:

0812 90 20

– – Apelsinai

0812 90 30

– – Tikrosios papajos

0812 90 40

– – Mėlynės (Vaccinium myrtillus rūšies)

0812 90 70

– – Gvajavos, mangai, mangostaninės garcinijos, tamarindai, anakardžių obuoliai, ličiai, duonvaisiai, sapodilės, pasifloros, karambolos, kertuočiai ir atogrąžų riešutai

0812 90 98

– – Kiti

0813

Džiovinti vaisiai, išskyrus klasifikuojamus 0801–0806 pozicijose; riešutų arba šiame skirsnyje klasifikuojamų džiovintų vaisių mišiniai:

0813 40

– Kiti vaisiai:

0813 40 50

– – Tikrosios papajos

0813 40 60

– – Tamarindai

0813 40 70

– – Anakardžių obuoliai, ličiai, duonvaisiai, sapodilės, pasifloros, karambolos ir kertuočiai

0813 40 95

– – Kiti

0813 50

– Šiame skirsnyje klasifikuojamų riešutų arba džiovintų vaisių mišiniai:

– – Džiovintų vaisių, išskyrus klasifikuojamus 0801–0806 pozicijose, mišiniai:

– – – Be slyvų:

0813 50 12

– – – – Iš tikrųjų papajų, tamarindų, anakardžių obuolių, ličių, duonvaisių, sapodilių, pasiflorų, karambolų ir kertuočių

0813 50 15

– – – – Kiti

– – Mišiniai, sudaryti tik iš džiovintų riešutų, klasifikuojamų 0801 ir 0802 pozicijose:

0813 50 31

– – – Atogrąžų riešutų

0813 50 39

– – – Kiti

– – Kiti mišiniai:

0813 50 91

– – – Be slyvų arba figų

0813 50 99

– – – Kiti

0814 00 00

Citrusinių vaisių žievelės arba melionų (įskaitant arbūzus) luobos, šviežios, sušaldytos, džiovintos arba konservuotos sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais, bet netinkamos ilgai laikyti

0901

Kava, skrudinta arba neskrudinta, be kofeino arba su kofeinu; kavos išaižos ir luobelės; kavos pakaitalai, turintys bet kokį kiekį kavos:

– Neskrudinta kava:

0901 11 00

– – Su kofeinu

0901 12 00

– – Be kofeino

0901 90

– Kita

0902

Arbata, aromatinta arba nearomatinta

0904

Pipirai (Piper genties); džiovinti, grūsti arba malti Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai:

– Pipirai:

0904 11 00

– – Negrūsti ir nemalti

0904 12 00

– – Grūsti arba malti

0905 00 00

Vanilė

0906

Cinamonas ir cinamonų žiedai

0907 00 00

Gvazdikėliai (sveiki vaisiai, žiedai ir žiedkočiai)

0908

Muskatai, macis (mace) ir kardamonas

0909

Anyžinių ožiažolių, žvaigždanyžių (badijonų), pankolių, kalendrų, kmynų arba paprastųjų kmynų sėklos; kadagių uogos

0910

Imbieras, šafranas, ciberžolė, čiobreliai, lauro lapai, karis ir kiti prieskoniai:

0910 10 00

– Imbieras

0910 20

– Šafranas

0910 30 00

– Ciberžolė

– Kiti prieskoniai:

0910 91

– – Mišiniai, nurodyti šio skirsnio 1 pastabos b punkte:

0910 99

– – Kiti:

0910 99 10

– – – Ožragių (Trigonella) sėklos

– – – Čiobreliai:

– – – – Negrūsti ir nemalti:

0910 99 31

– – – – – Paprastieji čiobreliai (Thymus serpyllum)

0910 99 33

– – – – – Kiti

0910 99 39

– – – – Grūsti arba malti

0910 99 50

– – – Lauro lapai

0910 99 60

– – – Karis

1001

Kviečiai ir meslinas (kviečių bei rugių mišinys):

1001 10 00

– Kietieji kviečiai

1001 90

– Kiti:

1001 90 10

– – Kviečiai spelta (Triticum aestivum var. spelta), skirti sėjai

– – Kiti kviečiai spelta, paprastieji kviečiai ir meslinas (kviečių bei rugių mišinys):

1001 90 91

– – – Paprastųjų kviečių ir meslino (kviečių bei rugių mišinio) sėkla

1002 00 00

Rugiai

1003 00

Miežiai:

1003 00 10

– Sėkla

1004 00 00

Avižos

1006

Ryžiai

1007 00

Grūdinis sorgas

1008

Grikiai, soros ir kanarėlių lesalas (strypainio sėklos); kiti javai

1102

Kitų javų, išskyrus kviečius ir mesliną (kviečių ir rugių mišinį), miltai:

1102 10 00

– Ruginiai miltai

1102 90

– Kiti

1103

Javų kruopos, rupiniai ir granulės:

– Kruopos ir rupiniai:

1103 19

– – Kitų javų:

1103 19 10

– – – Rugių

1103 19 40

– – – Avižų

1103 19 50

– – – Ryžių

1103 19 90

– – – Kitos

1103 20

– Granulės:

1103 20 50

– – Ryžių

1104

Javų grūdai, apdirbti kitais būdais (pavyzdžiui, lukštenti, traiškyti, perdirbti į dribsnius, gludinti, skaldyti arba smulkinti), išskyrus ryžius, klasifikuojamus 1006 pozicijoje; javų gemalai, sveiki, traiškyti, perdirbti į dribsnius arba malti:

– Grūdai, traiškyti arba perdirbti į dribsnius:

1104 12

– – Avižų

1104 19

– – Kitų javų:

– – – Kiti:

1104 19 91

– – – – Perdirbti į dribsnius ryžiai

– Grūdai, apdirbti kitais būdais (pavyzdžiui, lukštenti, gludinti, skaldyti arba smulkinti):

1104 22

– – Avižų:

1104 22 30

– – – Lukštenti ir skaldyti arba smulkinti („Grütze“ arba „grutten“)

1104 22 50

– – – Gludinti

1104 22 98

– – – Kiti

1104 29

– – Kitų javų:

– – – Miežių:

1104 29 01

– – – – Lukštenti (pašalinta grūdo luobelė)

1104 29 03

– – – – Lukštenti ir skaldyti arba smulkinti („Grütze“ arba „grutten“)

1104 30

– Javų gemalai, sveiki, traiškyti, perdirbti į dribsnius arba malti

1105

Bulvių miltai, rupiniai, milteliai, dribsniai ir granulės

1106

Džiovintų ankštinių daržovių, klasifikuojamų 0713 pozicijoje, sago palmių šerdžių arba šakniavaisių ar gumbavaisių, klasifikuojamų 0714 pozicijoje, arba produktų, klasifikuojamų 8 skirsnyje, miltai, rupiniai ir milteliai:

1106 20

– Sago palmių šerdžių arba šakniavaisių ar gumbavaisių, klasifikuojamų 0714 pozicijoje

1106 30

– Produktų, klasifikuojamų 8 skirsnyje

1107

Salyklas, skrudintas arba neskrudintas:

1107 10

– Neskrudintas:

– – Kviečių:

1107 10 11

– – – Miltų pavidalo

1107 10 19

– – – Kitas

1108

Krakmolas; inulinas:

– Krakmolas:

1108 11 00

– – Kviečių krakmolas

1108 14 00

– – Maniokų krakmolas

1108 19

– – Kiti krakmolai

1108 20 00

– Inulinas

1201 00

Sojos pupelės, skaldytos arba neskaldytos

1202

Žemės riešutai (arachiai), neskrudinti ir nevirti arba nekepti, gliaudyti arba negliaudyti, skaldyti arba neskaldyti

1203 00 00

Kopra

1204 00

Linų sėmenys, skaldyti arba neskaldyti

1205

Rapsų arba rapsukų sėklos, skaldytos arba neskaldytos

1207

Kitos aliejinių kultūrų sėklos ir vaisiai, skaldyti arba neskaldyti

1209

Sėklos, vaisiai ir sporos, tinkamos sėti:

– Pašarinių augalų sėklos:

1209 22

– – Dobilų (Trifolium spp.) sėklos

1209 23

– – Eraičinų sėklos

1209 24 00

– – Pievinių miglių (Poa pratensis L.) sėklos

1209 25

– – Svidrių (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.) sėklos

1209 29

– – Kitos

1209 30 00

– Žolinių augalų, daugiausia auginamų dėl jų žiedų, sėklos

– Kitos:

1209 91

– – Daržovių sėklos

1209 99

– – Kitos

1211

Augalai ir augalų dalys (įskaitant sėklas ir vaisius), dažniausiai naudojami parfumerijoje, farmacijoje arba kaip insekticidai, fungicidai ar panašiai, švieži arba džiovinti, supjaustyti arba nesupjaustyti, grūsti arba negrūsti, sumalti į miltelius arba nemalti

1212

Saldžiavaisių pupmedžių vaisiai, jūriniai vandens augalai ir kiti dumbliai, cukriniai runkeliai ir cukranendrės, švieži, atšaldyti, sušaldyti arba džiovinti, susmulkinti arba nesusmulkinti; vaisių kauliukai ir branduoliai, taip pat kiti augaliniai produktai (įskaitant neskrudintas Cichorium intybus sativum rūšies trūkažolių šaknis), dažniausiai vartojami žmonių maistui, kitur nenurodyti arba neįtraukti:

– Kiti:

1212 91

– – Cukriniai runkeliai

1212 99

– – Kiti

1213 00 00

Javų šiaudai ir pelai, neapdoroti, kapoti arba nekapoti, susmulkinti arba nesusmulkinti, presuoti arba nepresuoti, granuliuoti arba negranuliuoti

1214

Šakniavaisiniai griežčiai, pašariniai runkeliai, pašariniai šakniavaisiai, šienas, mėlynžiedė liucerna, dobilai, bandvikiai, pašariniai kopūstai, lubinai, vikiai ir panašūs pašariniai produktai, granuliuoti arba negranuliuoti:

1214 90

– Kiti

1301

Šelakas; gamtinės dervos, sakai, lipai ir aliejingosios dervos (oleorezinai) (pavyzdžiui, balzamai)

1302

Augalų syvai ir ekstraktai; pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai; agaras ir kitos augalinės gleivės bei augaliniai tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti:

– Augalų syvai ir ekstraktai:

1302 11 00

– – Opijus

1302 19

– – Kiti:

1302 19 05

– – – Vanilės aliejingoji derva

– Augalinės gleivės ir tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti:

1302 32

– – Gleivės ir tirštikliai iš saldžiavaisio pupmedžio vaisių, saldžiavaisio pupmedžio vaisių sėklų arba siampupės sėklų, modifikuoti arba nemodifikuoti:

1302 32 90

– – – Iš siampupės sėklų

1302 39 00

– – Kiti

1501 00

Kiauliniai riebalai (įskaitant kiaulinius taukus) ir naminių paukščių taukai, išskyrus klasifikuojamus 0209 arba 1503 pozicijose:

– Kiauliniai riebalai (įskaitant kiaulinius taukus):

1501 00 11

– – Skirti naudoti pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą

1501 00 90

– Naminių paukščių taukai

1502 00

Galvijų, avių arba ožkų taukai, išskyrus klasifikuojamus 1503 pozicijoje

1503 00

Kiaulinių taukų stearinas, kiaulinių taukų aliejus, oleostearinas, oleoaliejus ir lajaus aliejus, neemulsuoti, nesumaišyti arba neapdoroti kitu būdu

1504

Žuvų arba jūrų žinduolių taukai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti

1507

Sojų aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:

1507 10

– Neapdorotas aliejus, išvalytas arba neišvalytas nuo gleivių:

1507 10 10

– – Skirtas naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą

1507 90

– Kiti:

1507 90 10

– – Skirtas naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą

1508

Žemės riešutų aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti

1509

Alyvuogių aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti

1510 00

Kitas aliejus ir jo frakcijos, gauti tik iš alyvuogių, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti, įskaitant šio aliejaus arba jo frakcijų mišinius su aliejumi arba frakcijomis, klasifikuojamus 1509 pozicijoje

1511

Palmių aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti

1512

Saulėgrąžų, dygminų arba vilnamedžių aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:

– Vilnamedžių aliejus ir jo frakcijos:

1512 21

– – Neapdorotas aliejus, iš kurio pašalintas arba nepašalintas gosipolis

1512 29

– – Kitas

1513

Kokosų, palmių branduolių arba atalių aliejai ir jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti

1515

Kiti nelakieji augaliniai riebalai ir aliejus (įskaitant simondsijų aliejų) ir jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:

– Sėmenų aliejus ir jo frakcijos:

1515 11 00

– – Neapdorotas aliejus

1515 19

– – Kiti

1515 30

– Ricinos aliejus ir jo frakcijos

1515 50

– Sezamų aliejus ir jo frakcijos

1515 90

– Kiti:

– – Tabako sėklų aliejus ir jo frakcijos:

– – – Neapdorotas aliejus:

1515 90 21

– – – – Skirtas naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą

1515 90 29

– – – – Kitas

– – – Kiti:

1515 90 31

– – – – Skirtas naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą

1515 90 39

– – – – Kiti

– – Kitas aliejus ir jo frakcijos:

– – – Neapdorotas aliejus:

1515 90 40

– – – – Skirtas naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą

– – – – Kitas

1515 90 51

– – – – – Kietasis, tiesiogiai supakuotas į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg

1515 90 59

– – – – – Kitas kietasis; skystasis

– – – Kiti:

1515 90 60

– – – – Skirti naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą

– – – – Kiti:

1515 90 91

– – – – – Kietieji, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg

1515 90 99

– – – – – Kiti kietieji; skystieji

1516

Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos, visiškai arba iš dalies sukietinti, peresterinti, reesterinti arba elaidinizuoti, nerafinuoti arba rafinuoti, bet toliau neapdoroti:

1516 10

– Gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos

1516 20

– Augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos:

– – Kiti:

1516 20 91

– – – Tiesiogiai supakuoti pakuotėse, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg

– – – Kiti:

1516 20 95

– – – – Rapsukų, sėmenų, rapsų, saulėgrąžų, taukmedžių, karičių, makorių, tulukunų arba atalių aliejus, skirtas naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą

– – – – Kiti:

1516 20 96

– – – – – Žemės riešutų (arachių), vilnamedžių sėklų (medvilnės), sojų arba saulėgrąžų aliejus; kitas aliejus, kurio sudėtyje esančios laisvosios riebalų rūgštys sudaro mažiau kaip 50 % masės, išskyrus palmių branduolių, taukmedžių, kokosų, rapsukų, rapsų arba kopaibų aliejų

1516 20 98

– – – – – Kiti

1518 00

Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, kaitinti, oksiduoti, dehidratuoti, sulfuruoti, prapūsti, polimerizuoti šiluma vakuume arba inertinėse dujose arba kitaip chemiškai modifikuoti, išskyrus klasifikuojamus 1516 pozicijoje; nevalgomieji gyvūninių arba augalinių arba įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų mišiniai arba preparatai, kitur nenurodyti arba neįtraukti:

– Nelakusis, skystas sumaišytas augalinis aliejus, skirtas naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą:

1518 00 31

– – Neapdorotas

1518 00 39

– – Kitas

1522 00

Degra; riebalinių medžiagų arba gyvūninio ar augalinio vaško apdorojimo atliekos:

– Riebalų medžiagų arba gyvūninio ar augalinio vaško apdorojimo atliekos:

– – Kurių sudėtyje yra aliejaus, turinčio alyvuogių aliejaus charakteristikas:

1522 00 31

– – – Soapstokai

1522 00 39

– – – Kitos

– – Kitos:

1522 00 91

– – – Aliejaus nuosėdos ir padugnės; soapstokai

1522 00 99

– – – Kitos

1602

Kiti gaminiai arba konservai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo:

1602 20

– Iš bet kurių gyvūnų kepenų

– Iš naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje:

1602 31

– – Iš kalakutų

1602 90

– Kiti, įskaitant produktus iš bet kurių gyvūnų kraujo

1603 00

Mėsos, žuvies arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių ekstraktai ir syvai

1702

Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę, kurių būvis kietas; cukrų sirupai, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažančiųjų medžiagų; dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi; karamelė (degintas cukrus):

– Laktozė ir laktozės sirupas:

1702 11 00

– – Kurių sudėtyje esančios laktozės masė, išreikšta bevandenės laktozės kiekiu sausojoje medžiagoje, sudaro ne mažiau kaip 99 %

1702 19 00

– – Kiti

1702 20

– Klevų cukrus ir klevų sirupas

1702 30

– Gliukozė ir gliukozės sirupas, kurių sudėtyje nėra fruktozės arba fruktozė sudaro mažiau kaip 20 % sausosios medžiagos masės:

1702 30 10

– – Izogliukozė

– – Kiti:

– – – Kurių sudėtyje esanti gliukozė sudaro ne mažiau kaip 99 % sausosios medžiagos masės:

1702 30 59

– – – – Kiti

– – – Kiti:

1702 30 91

– – – – Turintys baltų kristalinių miltelių, aglomeruotų arba neaglomeruotų, pavidalą

1702 40

– Gliukozė ir gliukozės sirupas, kurių sudėtyje esanti fruktozė sudaro ne mažiau kaip 20 %, bet mažiau kaip 50 % sausosios medžiagos masės, išskyrus invertuotąjį cukrų

1702 60

– Kita fruktozė ir fruktozės sirupas, kurių sudėtyje esanti fruktozė sudaro daugiau kaip 50 % sausosios medžiagos masės, išskyrus invertuotąjį cukrų:

1702 60 80

– – Inulino sirupas

1702 60 95

– – Kiti

1702 90

– Kiti, įskaitant invertuotąjį cukrų, bei kiti cukraus ir cukraus sirupo mišiniai, kurių sudėtyje esanti fruktozė sudaro 50 % sausosios medžiagos masės:

1702 90 60

– – Dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi

– – Karamelė (degintas cukrus):

1702 90 71

– – – Kurios sudėtyje esanti sacharozė sudaro ne mažiau kaip 50 % sausosios medžiagos masės

– – – Kita:

1702 90 75

– – – – Turinti aglomeruotų arba neaglomeruotų miltelių pavidalą

1702 90 79

– – – – Kita

1801 00 00

Kakavos pupelės, sveikos arba skaldytos, žalios arba skrudintos

1802 00 00

Kakavos lukštai, išaižos, luobelės ir kitos kakavos atliekos

2001

Daržovės, vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruoštos arba konservuotos su actu arba acto rūgštimi:

2001 90

– Kiti:

2001 90 10

– – Aštrus mangų džemas (chutney)

2001 90 65

– – Alyvuogės

2001 90 91

– – Atogrąžų vaisiai ir atogrąžų riešutai

2001 90 93

– – Svogūnai

2005

Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, nesušaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje:

2005 60 00

– Smidrai

2005 70

– Alyvuogės

2005 91 00

– – Bambukų ūgliai

2005 99

– – Kiti:

2005 99 20

– – – Kaparėliai

2005 99 30

– – – Artišokai

2005 99 50

– – – Daržovių mišiniai

2006 00

Daržovės, vaisiai, riešutai, vaisių žievelės ir kitos augalų dalys, konservuotos cukruje (nusausintos, apcukruotos (glacé) arba cukruotos):

2006 00 10

– Imbieras

– Kiti:

– – Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 13 % masės:

2006 00 35

– – – Atogrąžų vaisiai ir atogrąžų riešutai

– – Kiti:

2006 00 91

– – – Atogrąžų vaisiai ir atogrąžų riešutai

2006 00 99

– – – Kiti

2007

Džemai, vaisių drebučiai (želė), marmeladai, vaisių arba riešutų tyrės ir pastos, gauti virimo būdu, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių:

2007 10

– Homogenizuoti produktai:

– – Kiti:

2007 10 91

– – – Iš atogrąžų vaisių

– Kiti:

2007 91

– – Citrusinių vaisiai

2007 99

– – Kiti:

– – – Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės:

2007 99 20

– – – – Kaštainių tyrės ir pastos

– – – Kiti:

2007 99 93

– – – – Iš atogrąžų vaisių ir atogrąžų riešutų

2007 99 98

– – – – Kiti

2008

Vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruošti arba konservuoti kitais būdais, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba alkoholio, kitur nenurodyti arba neįtraukti:

– Riešutai, žemės riešutai ir kitos sėklos, sumaišytos arba nesumaišytos tarpusavyje:

2008 11

– – Žemės riešutai:

– – – Kiti, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė:

– – – – Didesnė kaip 1 kg:

2008 11 92

– – – – – Skrudinti

2008 11 94

– – – – – Kiti

– – – – Ne didesnis kaip 1 kg:

2008 11 96

– – – – – Skrudinti

2008 11 98

– – – – – Kiti

2008 19

– – Kiti, įskaitant mišinius

2008 20

– Ananasai

2008 30

– Citrusinių vaisiai

2008 40

– Kriaušės:

– – Į kurias pridėta alkoholio:

– – – Tiesiogiai supakuotos į pakuotes, kurių neto masė didesnė kaip 1 kg:

– – – – Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 13 % masės:

2008 40 11

– – – – – Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės

2008 40 19

– – – – – Kitos

– – – – Kitos:

2008 40 21

– – – – – Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės

2008 40 29

– – – – – Kitos

– – – Tiesiogiai supakuotos pakuotėse, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg:

2008 40 31

– – – – Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 15 % masės

2008 40 39

– – – – Kitos

2008 50

– Abrikosai:

– – Į kuriuos pridėta alkoholio:

– – – Tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė didesnė kaip 1 kg:

– – – – Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 13 % masės:

2008 50 11

– – – – – Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės

2008 50 19

– – – – – Kiti

– – – – Kiti:

2008 50 31

– – – – – Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės

2008 50 39

– – – – – Kiti

– – – Tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg:

2008 50 51

– – – – Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 15 % masės

2008 50 59

– – – – Kiti

2008 70

– Persikai, įskaitant nektarinus:

– – Į kuriuos pridėta alkoholio:

– – – Tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė didesnė kaip 1 kg:

– – – – Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 13 % masės:

2008 70 11

– – – – – Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės

2008 70 19

– – – – – Kiti

– – – – Kiti:

2008 70 31

– – – – – Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės

2008 70 39

– – – – – Kiti

– – – Tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg:

2008 70 51

– – – – Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 15 % masės

2008 70 59

– – – – Kiti

2008 80

– Braškės ir žemuogės:

– – Į kurias pridėta alkoholio:

– – – Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 9 % masės:

2008 80 11

– – – – Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės

2008 80 19

– – – – Kitos

– – – Kitos:

2008 80 31

– – – – Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės

2008 80 39

– – – – Kitos

2008 92

– – Mišiniai:

– – – Į kuriuos pridėta alkoholio:

– – – – Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 9 % masės:

– – – – – Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės:

2008 92 12

– – – – – – Atogrąžų vaisių (įskaitant mišinius, kurių ne mažiau kaip 50 % masės sudaro atogrąžų riešutai arba atogrąžų vaisiai)

2008 92 14

– – – – – – Kiti

– – – – – Kiti:

2008 92 16

– – – – – – Atogrąžų vaisių (įskaitant mišinius, kurių ne mažiau kaip 50 % masės sudaro atogrąžų riešutai arba atogrąžų vaisiai)

2008 92 18

– – – – – – Kiti

– – – – Kiti:

– – – – – Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės:

2008 92 32

– – – – – – Atogrąžų vaisių (įskaitant mišinius, kurių ne mažiau kaip 50 % masės sudaro atogrąžų riešutai arba atogrąžų vaisiai)

2008 92 34

– – – – – – Kiti

– – – – – Kiti:

2008 92 36

– – – – – – Atogrąžų vaisių (įskaitant mišinius, kurių ne mažiau kaip 50 % masės sudaro atogrąžų riešutai arba atogrąžų vaisiai)

2008 92 38

– – – – – – Kiti

– – – Į kuriuos nepridėta alkoholio:

– – – – Į kuriuos pridėta cukraus:

– – – – – Tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė didesnė kaip 1 kg:

2008 92 51

– – – – – – Atogrąžų vaisių (įskaitant mišinius, kurių ne mažiau kaip 50 % masės sudaro atogrąžų riešutai arba atogrąžų vaisiai)

– – – – – Kiti:

– – – – – – Vaisių mišiniai, kuriuose nė vienos rūšies vaisių kiekis ne didesnis kaip 50 % visų vaisių masės:

2008 92 72

– – – – – – – Atogrąžų vaisių (įskaitant mišinius, kurių ne mažiau kaip 50 % masės sudaro atogrąžų riešutai arba atogrąžų vaisiai)

– – – – – – Kiti:

2008 92 76

– – – – – – – Atogrąžų vaisių (įskaitant mišinius, kurių ne mažiau kaip 50 % masės sudaro atogrąžų riešutai arba atogrąžų vaisiai)

– – – – Į kuriuos nepridėta cukraus, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė:

– – – – – Ne mažesnė kaip 5 kg:

2008 92 92

– – – – – – Atogrąžų vaisių (įskaitant mišinius, kurių ne mažiau kaip 50 % masės sudaro atogrąžų riešutai arba atogrąžų vaisiai)

– – – – – Ne mažesnė kaip 4,5 kg, bet mažesnė kaip 5 kg:

2008 92 94

– – – – – – Atogrąžų vaisių (įskaitant mišinius, kurių ne mažiau kaip 50 % masės sudaro atogrąžų riešutai arba atogrąžų vaisiai)

2008 99

– – Kiti:

– – – Į kuriuos pridėta alkoholio:

– – – – Imbieras:

2008 99 11

– – – – – Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės

2008 99 19

– – – – – Kiti

– – – – Kiti:

– – – – – Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 9 % masės:

– – – – – – Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės:

2008 99 24

– – – – – – – Atogrąžų vaisiai

– – – – – – Kiti:

2008 99 31

– – – – – – – Atogrąžų vaisiai

– – – – – Kiti:

– – – – – – Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės:

2008 99 36

– – – – – – – Atogrąžų vaisiai

– – – – – – Kiti:

2008 99 38

– – – – – – – Atogrąžų vaisiai

– – – Į kuriuos nepridėta alkoholio:

– – – – Į kuriuos pridėta cukraus, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė didesnė kaip 1 kg

2008 99 41

– – – – – Imbieras

2008 99 46

– – – – – Pasifloros, gvajavos ir tamarindai

2008 99 47

– – – – – Mangai, mangostaninės garcinijos, tikrosios papajos, anakardžių obuoliai, ličiai, duonvaisiai, sapodilės, karambolos ir kertuočiai

– – – – Į kuriuos pridėta cukraus, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg

2008 99 51

– – – – – Imbieras

2008 99 61

– – – – – Pasifloros ir gvajavos

2009

Nefermentuotos vaisių sultys (įskaitant vynuogių misą) ir daržovių sultys, į kurias nepridėta alkoholio, ir į kurias pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių:

– Apelsinų sultys:

2009 11

– – Sušaldytos

2009 19

– – Kitos

– Greipfrutų (įskaitant didžiųjų greipfrutų) sultys:

2009 21 00

– – Kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 20

2009 29

– – Kitos

2009 39

– – Kitos:

– – – Kurių Brikso vertė didesnė kaip 67:

2009 39 11

– – – – Kurių vertė ne didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės

2009 39 19

– – – – Kitos

– – – Kurių Brikso vertė didesnė kaip 20, bet ne didesnė kaip 67:

– – – – Kurių vertė ne didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės:

– – – – – Citrinų sultys:

2009 39 59

– – – – – – Į kurias nepridėta cukraus

2009 49

– – Kitos:

– – – Kurių Brikso vertė didesnė kaip 67:

2009 49 11

– – – – Kurių vertė ne didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės

– – – Kurių Brikso vertė didesnė kaip 20, bet ne didesnė kaip 67:

– – – – Kitos:

2009 49 99

– – – – – Į kurias nepridėta cukraus

2009 80

– Bet kurių kitų vienos rūšies vaisių arba daržovių sultys:

– – Kurių Brikso vertė didesnė kaip 67:

– – – Kitos:

– – – – Kurių vertė ne didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės:

2009 80 34

– – – – – Atogrąžų vaisių sultys

– – – – Kitos:

2009 80 36

– – – – – Atogrąžų vaisių sultys

2009 80 38

– – – – – Kiti

– – Kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 67:

– – – Kitos:

– – – – Kitos:

– – – – – Į kurias pridėto cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės:

2009 80 85

– – – – – – Atogrąžų vaisių sultys

– – – – – Į kurias pridėto cukraus kiekis ne didesnis kaip 30 % masės:

2009 80 88

– – – – – – Atogrąžų vaisių sultys

– – – – – Į kurias nepridėta cukraus:

2009 80 97

– – – – – – Atogrąžų vaisių sultys

2009 90

– Sulčių mišiniai:

– – Kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 67:

– – – Kiti:

– – – – Kurių vertė didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės:

– – – – – Citrusinių vaisių sulčių ir ananasų sulčių mišiniai:

2009 90 41

– – – – – – Į kuriuos pridėta cukraus

2009 90 49

– – – – – – Kiti

– – – – Kurių vertė ne didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės:

– – – – – Kiti:

– – – – – – Į kuriuos pridėto cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės:

2009 90 92

– – – – – – – Atogrąžų vaisių sulčių mišiniai

– – – – – – Į kuriuos nepridėta cukraus:

2009 90 97

– – – – – – – Atogrąžų vaisių sulčių mišiniai

2009 90 98

– – – – – – – Kiti

2301

Miltai, rupiniai ir granulės iš mėsos arba mėsos subproduktų, žuvų arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių, netinkami vartoti žmonių maistui; taukų likučiai:

2301 10 00

– Miltai, rupiniai ir granulės iš mėsos arba mėsos subproduktų; taukų likučiai

2302

Sėlenos, išsijos ir kitos sijojimo, malimo arba kito javų arba ankštinių augalų apdorojimo liekanos, granuliuotos arba negranuliuotos:

2302 10

– Kukurūzų

2302 40

– Kitų javų:

2302 50 00

– Ankštinių augalų

2303

Krakmolo gamybos liekanos ir panašios liekanos, cukrinių runkelių becukrė masė, cukranendrių išspaudos ir kitos cukraus gamybos atliekos, žlaugtai arba kitos alaus gamybos arba alkoholio distiliavimo atliekos, granuliuotos arba negranuliuotos:

2303 30 00

– Žlaugtai ir kitos alaus arba alkoholinių gėrimų gamybos atliekos

2305 00 00

Išspaudos ir kitos kietos žemės riešutų (arachių) aliejaus ekstrakcijos liekanos, maltos arba nemaltos, granuliuotos arba negranuliuotos

2306

Išspaudos ir kitos kietos augalinių riebalų arba augalinio aliejaus ekstrakcijos liekanos, išskyrus klasifikuojamas 2304 arba 2305 pozicijose, maltos arba nemaltos, granuliuotos arba negranuliuotos:

2306 10 00

– Medvilnės sėklų

2306 20 00

– Linų sėmenų

– Rapsų arba rapsukų sėklų:

2306 41 00

– – Mažai eruko rūgšties turinčios rapsų arba rapsukų sėklų

2306 49 00

– – Kitų

2306 50 00

– Kokosų arba kopros

2306 60 00

– Palmių riešutų arba palmių branduolių

2306 90

– Kitos

2307 00

Vyno nuosėdos; vyno akmuo

2308 00

Augalinės medžiagos ir augalinės atliekos, augalinės liekanos ir šalutiniai produktai, granuliuoti arba negranuliuoti, naudojami gyvūnų pašarams, nenurodyti arba neįtraukti kitur

2309

Produktai, naudojami gyvūnų pašarams:

2309 10

– Šunų arba kačių maistas, supakuotas į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes

2309 90

– Kiti:

2309 90 10

– – Tirpus žuvų arba jūros žinduolių maistas

2309 90 20

– – Produktai, nurodyti šio skirsnio 5 papildomojoje pastaboje

3301

Eteriniai aliejai (deterpenuoti arba nedeterpenuoti), įskaitant konkretus ir absoliutus; kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); ekstrahuotosios aliejingos dervos (oleorezinai); eterinių aliejų koncentratai riebaluose, nelakiuosiuose aliejuose, vaškuose arba panašiose medžiagose, gauti anfleražo arba maceravimo būdu; šalutiniai terpeniniai eterinių aliejų deterpenacijos produktai; eterinių aliejų vandeniniai distiliatai ir vandeniniai tirpalai:

– Citrusinių vaisių eteriniai aliejai:

3301 12

– – Apelsinų

3301 13

– – Citrinų

3301 19

– – Kiti

3301 24

– – Pipirmėčių (Mentha piperita)

3301 25

– – Kitų rūšių mėtų

3301 29

– – Kiti:

– – – Gvazdikų, mirtenių (niaouli) ir kvapiųjų kanangų (ylang-ylang):

3301 29 11

– – – – Nedeterpenuoti

3301 29 31

– – – – Deterpenuoti

– – – Kiti:

– – – – Deterpenuoti:

3301 29 71

– – – – – Snapučių; jazminų; vetiverijų

3301 29 79

– – – – – Levandų arba levandinų

3302

Kvapiųjų medžiagų mišiniai ir mišiniai (įskaitant alkoholinius tirpalus), kurių pagrindiniai komponentai yra viena arba kelios tokios medžiagos, naudojami pramonėje kaip žaliavos; kiti preparatai, kurių pagrindiniai komponentai yra kvapiosios medžiagos, skirti naudoti gėrimų gamyboje:

3302 10

– Skirti naudoti maisto arba gėrimų gamybos pramonėje:

– – Skirti naudoti gėrimų gamybos pramonėje:

3302 10 40

– – – Kiti

3302 10 90

– – Skirti naudoti maisto pramonėje

3501

Kazeinas, kazeinatai ir kiti kazeino dariniai; kazeininiai klijai:

3501 90

– Kiti:

3501 90 10

– – Kazeininiai klijai

3502

Albuminai (įskaitant dviejų arba daugiau išrūgų baltymų koncentratus, kurių sudėtyje išrūgų baltymai sudaro daugiau kaip 80 % sauso produkto masės), albuminatai ir kiti albuminų dariniai:

3502 20

– Pieno albuminas (laktalbuminas), įskaitant dviejų arba daugiau išrūgų baltymų koncentratus:

3502 90

– Kiti

3503 00

Želatina (įskaitant želatiną, turinčią stačiakampių (įskaitant kvadratinius) lakštų pavidalą, apdirbtu arba neapdirbtu paviršiumi, dažytą arba nedažytą) ir želatinos dariniai; žuvų klijai; kiti gyvūniniai klijai, išskyrus kazeininius klijus, klasifikuojamus 3501 pozicijoje

3504 00 00

Peptonai ir jų dariniai; kitos baltyminės medžiagos ir jų dariniai, nenurodyti arba neįtraukti kitur; odos milteliai, chromuoti arba nechromuoti

3505

Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai (pavyzdžiui, paželatinuoti arba esterinti krakmolai); klijai, daugiausia sudaryti iš krakmolų, dekstrinų arba kitų modifikuotų krakmolų:

3505 10

– Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai:

– – Kiti modifikuoti krakmolai:

3505 10 50

– – – Esterinti arba eterinti krakmolai

4101

Žalios (neišdirbtos) galvijų (įskaitant buivolus) odos arba arklenos (šviežios arba sūdytos, džiovintos, kalkintos, pikeliuotos arba kitu būdu konservuotos, bet neraugintos, neišdirbtos į pergamentą ir toliau neapdorotos), be plaukų arba su plaukais, skeltinės arba neskeltinės:

4101 20

– Sveikos galvijų odos, kurių viena sausa ir nesūdyta sveria ne daugiau kaip 8 kg, sausai sūdyta – ne daugiau kaip 10 kg, o šviežia, drėgnai sūdyta arba kitu būdu konservuota – ne daugiau kaip 16 kg

4101 90 00

– Kitos, įskaitant kruponus (nugarenos dalis), puskruponius ir papilvių odas

4102

Žalios (neišdirbtos) avių arba ėriukų odos (šviežios arba sūdytos, džiovintos, kalkintos, pikeliuotos arba kitu būdu konservuotos, bet neraugintos, neišdirbtos į pergamentą ir toliau neapdorotos), su vilna arba be vilnos, skeltinės arba neskeltinės, išskyrus nurodytas šio skirsnio 1 pastabos c punkte kaip išimtis

4103

Kitos žalios (neišdirbtos) odos (šviežios arba sūdytos, džiovintos, kalkintos, pikeliuotos arba kitu būdu konservuotos, bet neraugintos, neišdirbtos į pergamentą ir toliau neapdorotos), be plaukų arba su plaukais, skeltinės arba neskeltinės, išskyrus nurodytas šio skirsnio 1 pastabos b punkte arba 1 pastabos c punkte kaip išimtis

4301

Neapdoroti kailiai (įskaitant galvenas, uodegenas, kojenas ir kitas dalis arba atraižas, tinkamas naudoti kailininkystei), išskyrus žalias (neišdirbtas) odas, klasifikuojamas 4101, 4102 arba 4103 pozicijose:

4301 30 00

– Ėriukų: Astrachanės, plačiauodegių, karakulinių, persiškųjų ir panašių veislių ėriukų, taip pat indiškųjų, kiniškųjų, mongoliškųjų arba Tibeto veislių ėriukų, sveiki, su galvenomis, uodegenomis, kojenomis arba be jų

4301 60 00

– Lapių, sveiki, su galvenomis, uodegenomis, kojenomis arba be jų

4301 80

– Kiti kailiai, sveiki, su galvenomis, uodegenomis, kojenomis arba be jų:

4301 90 00

– Galvenos, uodegenos, kojenos ir kitos dalys arba atraižos, tinkamos naudoti kailininkystėje

5001 00 00

Šilkaverpių kokonai, tinkami išvynioti

5002 00 00

Šilko žaliava (nesukta)

5003 00 00

Šilko atliekos (įskaitant kokonus, netinkamus išvynioti, verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą)

Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos neapmuitinami neriboti kiekiai

IIIb PRIEDAS

SERBIJOS TARIFŲ NUOLAIDOS BENDRIJOS ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTAMS

Nurodytas 12 straipsnio 2 dalies b punkte

Šiame priede išvardytiems produktams taikomi muitai (ad valorem ir (arba) specialūs muitai) bus mažinami ir naikinami laikantis šiame priede kiekvienam produktui sudaryto tvarkaraščio. Jei taikomas ne tik ad valorem ir (arba) specialus muitas, bet ir sezoninis muitas, sezoninis muitas (20 %) bus panaikintas šio Susitarimo įsigaliojimo dieną.

KN kodas

Aprašymas

1 įsigaliojimo metai

2 metai

3 metai

4 metai

5 metai

6 ir vėlesni metai

%

%

%

%

%

%

0102

Gyvi galvijai:

 

 

 

 

 

 

0102 90

– Kiti:

 

 

 

 

 

 

– – Naminės rūšys:

 

 

 

 

 

 

– – – Didesnės kaip 80 kg, bet ne didesnės kaip 160 kg masės:

 

 

 

 

 

 

0102 90 29

– – – – Kiti

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

0104

Gyvos avys ir ožkos:

 

 

 

 

 

 

0104 10

– Avys:

 

 

 

 

 

 

– – Kitos:

 

 

 

 

 

 

0104 10 80

– – – Kitos

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0104 20

– Ožkos:

 

 

 

 

 

 

0104 20 90

– – Kitos

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0 %

0105

Gyvi naminiai paukščiai, t. y. Gallus domesticus rūšies vištos (naminės vištos), antys, žąsys, kalakutai ir patarškos:

 

 

 

 

 

 

– Ne didesni kaip 185 g masės:

 

 

 

 

 

 

0105 11

– – Gallus domesticus rūšies vištos (naminės vištos):

 

 

 

 

 

 

– – – Kitos:

 

 

 

 

 

 

0105 11 99

– – – – Kitos

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

– Kiti:

 

 

 

 

 

 

0105 94 00

– – Gallus domesticus rūšies vištos (naminės vištos)

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

0204

Aviena arba ožkiena, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta:

 

 

 

 

 

 

0204 50

– Ožkiena

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0 %

0206

Galvijienos, kiaulienos, avienos, ožkienos, arklienos, asilų, mulų arba arklėnų valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti:

 

 

 

 

 

 

0206 10

– Galvijienos, švieži arba atšaldyti:

 

 

 

 

 

 

– – Kiti:

 

 

 

 

 

 

0206 10 91

– – – Kepenys

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0206 10 95

– – – Storosios ir plonosios diafragmos

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– Galvijienos, sušaldyti:

 

 

 

 

 

 

0206 21 00

– – Liežuviai

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0206 22 00

– – Kepenys

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0206 29

– – Kiti:

 

 

 

 

 

 

0206 29 10

– – – Skirti farmacijos preparatų gamybai

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – Kiti:

 

 

 

 

 

 

0206 29 91

– – – – Storosios ir plonosios diafragmos

90 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0 %

0206 80

– Kiti, švieži arba atšaldyti

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0206 90

– Kiti, sušaldyti:

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0207

Naminių paukščių, nurodytų 0105 pozicijoje, mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti:

 

 

 

 

 

 

– Kalakutų:

 

 

 

 

 

 

0207 24

– – Skerdenos, nesukapotos į gabalus, šviežios arba atšaldytos

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0207 25

– – Skerdenos, nesukapotos į gabalus, sušaldytos:

 

 

 

 

 

 

0207 25 10

– – – Nupeštos ir išdarinėtos, be galvų ir kojų, bet su kaklais, širdimis, kepenimis ir skilviais, vadinamos „80 kalakutais“

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0207 25 90

– – – Nupeštos ir išdarinėtos, be galvų ir kojų, taip pat be kaklų, širdžių, kepenų ir skilvių, vadinamos „73 % kalakutais“ bei turinčios kitą pavidalą

80 %

70 %

50 %

40 %

10 %

0 %

0207 26

– – Mėsos gabalai ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži arba atšaldyti

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0207 27

– – Mėsos gabalai ir valgomieji mėsos subproduktai, sušaldyti

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– Ančių, žąsų arba patarškų:

 

 

 

 

 

 

0207 32

– – Skerdenos, nesukapotos į gabalus, šviežios arba atšaldytos

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0207 33

– – Skerdenos, nesukapotos į gabalus, sušaldytos

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0207 34

– – Riebiosios kepenys, šviežios arba atšaldytos

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0207 35

– – Kiti, švieži arba atšaldyti

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0 %

0207 36

– – Kiti, sušaldyti:

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0 %

0209 00

Kiauliniai riebalai be liesos mėsos ir naminių paukščių taukai, nelydyti ar kitu būdu neekstrahuoti, švieži, atšaldyti, sušaldyti, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti:

 

 

 

 

 

 

– Poodiniai kiauliniai riebalai:

 

 

 

 

 

 

0209 00 30

– Kiauliniai riebalai, išskyrus klasifikuojamus 0209 00 11 arba 0209 00 19 subpozicijose

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0209 00 90

– Naminių paukščių taukai

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0401

Nekoncentruotas pienas ir grietinėlė, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių:

 

 

 

 

 

 

0401 10

– Kurių riebumas ne didesnis kaip 1 % masės

95 %

90 %

60 %

50 %

40 %

0 %

0401 20

– Kurių riebumas didesnis kaip 1 %, bet ne didesnis kaip 6 % masės:

 

 

 

 

 

 

– – Ne didesnis kaip 3 %:

 

 

 

 

 

 

0401 20 11

– – – Tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto tūris ne didesnis kaip 2 litrai

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0401 20 19

– – – Kiti

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – Didesnis kaip 3 %:

 

 

 

 

 

 

0401 20 91

– – – Tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto tūris ne didesnis kaip 2 litrai

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0401 20 99

– – – Kiti

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0401 30

– Kurių riebumas didesnis kaip 6 % masės

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0402

Pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių:

 

 

 

 

 

 

0402 10

– Miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas ne didesnis kaip 1,5 % masės:

 

 

 

 

 

 

– – Kiti:

 

 

 

 

 

 

0402 10 91

– – – Tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 2,5 kg

80 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0 %

0402 29

– – Kiti

95 %

75 %

55 %

35 %

15 %

0 %

– Kiti:

 

 

 

 

 

 

0402 91

– – Į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių

95 %

75 %

55 %

35 %

15 %

0 %

0402 99

– – Kiti

95 %

75 %

55 %

35 %

15 %

0 %

0403

Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos:

 

 

 

 

 

 

0403 90

– Kiti:

 

 

 

 

 

 

– – Nearomatizuoti, į kuriuos nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos:

 

 

 

 

 

 

– – – Miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai:

 

 

 

 

 

 

– – – – Į kurį nepridėta cukraus arba kitų saldiklių, kurio riebumas:

 

 

 

 

 

 

0403 90 11

– – – – – Ne didesnis kaip 1,5 % masės

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0403 90 13

– – – – – Didesnis kaip 1,5 %, bet ne didesnis kaip 27 % masės

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0403 90 19

– – – – – Didesnis kaip 27 % masės

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – Kiti, kurių riebumas:

 

 

 

 

 

 

0403 90 31

– – – – – Ne didesnis kaip 1,5 % masės

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0403 90 33

– – – – – Didesnis kaip 1,5 %, bet ne didesnis kaip 27 % masės

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0403 90 39

– – – – – Didesnis kaip 27 % masės

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – Kiti:

 

 

 

 

 

 

– – – – Į kuriuos nepridėta cukraus arba kitų saldiklių, kurių riebumas:

 

 

 

 

 

 

0403 90 51

– – – – – Ne didesnis kaip 3 % masės

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0403 90 53

– – – – – Didesnis kaip 3 %, bet ne didesnis kaip 6 % masės

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0403 90 59

– – – – – Didesnis kaip 6 % masės

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – Kiti, kurių riebumas:

 

 

 

 

 

 

0403 90 61

– – – – – Ne didesnis kaip 3 % masės

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0403 90 63

– – – – – Didesnis kaip 3 %, bet ne didesnis kaip 6 % masės

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0403 90 69

– – – – – Didesnis kaip 6 % masės

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0404

Išrūgos, koncentruotos arba nekoncentruotos, į kurias pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių; produktai iš natūralių pieno sudedamųjų dalių, į kuriuos įdėta arba neįdėta cukraus ar kitų saldiklių, nenurodyti arba neįtraukti kitur:

 

 

 

 

 

 

0404 10

– Išrūgos ir pakeistų savybių išrūgos, koncentruotos arba nekoncentruotos, į kurias pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0404 90

– Kiti

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0406

Sūriai ir varškė:

 

 

 

 

 

 

0406 20

– Visų rūšių trinti arba miltelių pavidalo sūriai

90 %

70 %

50 %

30 %

15 %

0 %

0406 90

– Kiti sūriai:

 

 

 

 

 

 

0406 90 01

– – Skirti lydyti

90 %

70 %

50 %

30 %

15 %

0 %

0408

Paukščių kiaušiniai be lukštų ir kiaušinių tryniai, švieži, džiovinti, virti vandenyje arba garuose, formuoti, sušaldyti arba konservuoti kitu būdu, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių:

 

 

 

 

 

 

– Kiaušinių tryniai:

 

 

 

 

 

 

0408 11

– – Džiovinti:

 

 

 

 

 

 

0408 11 20

– – – Netinkami vartoti žmonių maistui

80 %

60 %

40 %

30 %

10 %

0 %

0408 11 80

– – – Kiti

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0408 19

– – Kiti:

 

 

 

 

 

 

– – – Kiti:

 

 

 

 

 

 

0408 19 81

– – – – Skysti

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0408 19 89

– – – – Kiti, įskaitant sušaldytus

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– Kiti:

 

 

 

 

 

 

0408 91

– – Džiovinti

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0408 99

– – Kiti

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0601

Svogūnėliai, gumbai, šakniagumbiai, gumbasvogūniai, šaknų skrotelės ir šakniastiebiai, vegetacinės ramybės, vegetacijos arba žydėjimo būsenos; trūkažolės (cikorijos) augalai ir šaknys, išskyrus šaknis, klasifikuojamas 1212 pozicijoje:

 

 

 

 

 

 

0601 20

– Svogūnėliai, gumbai, šakniagumbiai, gumbasvogūniai, šaknų skrotelės ir šakniastiebiai, vegetacijos arba žydėjimo būsenos; trūkažolės (cikorijos) augalai ir šaknys:

 

 

 

 

 

 

0601 20 30

– – Gegužraibių (orchidėjų), hiacintų, narcizų ir tulpių

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0601 20 90

– – Kitų

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0602

Kiti augantys augalai (įskaitant jų šaknis), auginiai ir ūgliai; grybiena:

 

 

 

 

 

 

0602 10

– Neįsišakniję auginiai ir ūgliai

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0602 20

– Valgomuosius vaisius arba riešutus vedančių rūšių medžiai, krūmai ir kerai, skiepyti arba neskiepyti

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0602 30 00

– Rododendrai ir azalijos, skiepytos arba neskiepytos

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0602 90

– Kiti:

 

 

 

 

 

 

– – Kiti:

 

 

 

 

 

 

– – – Atvirame grunte augantys augalai:

 

 

 

 

 

 

– – – – Medžiai, krūmai ir kerai:

 

 

 

 

 

 

0602 90 41

– – – – – Miško medžiai

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – – Kiti:

 

 

 

 

 

 

0602 90 45

– – – – – – Įsišakniję auginiai ir jauni augalai

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0602 90 49

– – – – – – Kiti

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – Kiti atvirame grunte augantys augalai:

 

 

 

 

 

 

0602 90 59

– – – – – Kiti

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – Patalpose augantys augalai:

 

 

 

 

 

 

0602 90 70

– – – – Įsišakniję auginiai ir jauni augalai, išskyrus kaktusus

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – Kiti:

 

 

 

 

 

 

0602 90 91

– – – – – Žydintys augalai su pumpurais arba žiedais, išskyrus kaktusus

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0602 90 99

– – – – – Kiti

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0603

Puokštėms ir kitiems dekoratyviniams tikslams skintos gėlės ir gėlių žiedpumpuriai, gyvos, džiovintos, dažytos, balintos, įmirkytos arba kitu būdu apdorotos:

 

 

 

 

 

 

– Gyvos:

 

 

 

 

 

 

0603 11 00

– – Rožės

90 %

80 %

70 %

60 %

35 %

0 %

0603 12 00

– – Gvazdikai

90 %

80 %

70 %

60 %

35 %

0 %

0603 13 00

– – Gegužraibės (orchidėjos)

90 %

80 %

70 %

60 %

35 %

0 %

0603 14 00

– – Chrizantemos

90 %

80 %

70 %

60 %

35 %

0 %

0603 19

– – Kitos

90 %

80 %

70 %

60 %

35 %

0 %

0603 90 00

– Kitos

90 %

80 %

70 %

60 %

35 %

0 %

0701

Bulvės, šviežios arba atšaldytos:

 

 

 

 

 

 

0701 90

– Kitos:

 

 

 

 

 

 

0701 90 10

– – Skirtos krakmolui gaminti

95 %

80 %

65 %

40 %

25 %

0 %

– – Kitos:

 

 

 

 

 

 

0701 90 50

– – – Šviežios, nuo sausio 1 d. iki birželio 30 d.

95 %

80 %

65 %

40 %

25 %

0 %

0703

Svogūnai, valgomieji svogūnėliai, valgomieji česnakai, daržiniai porai ir kitos svogūninės daržovės, šviežios arba atšaldytos:

 

 

 

 

 

 

0703 10

– Svogūnai ir valgomieji svogūnėliai

90 %

70 %

50 %

30 %

10 %

0 %

0703 20 00

– Valgomieji česnakai

90 %

70 %

50 %

30 %

10 %

0 %

0703 90 00

– Daržiniai porai ir kitos svogūninės daržovės

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0704

Gūžiniai kopūstai, žiediniai kopūstai, ropiniai kopūstai, lapiniai kopūstai ir panašios valgomosios bastučio genties (brassica) daržovės, šviežios arba atšaldytos:

 

 

 

 

 

 

0704 10 00

– Žiediniai kopūstai ir brokoliai

80 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0 %

0704 20 00

– Briuseliniai kopūstai

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0704 90

– Kiti:

 

 

 

 

 

 

0704 90 10

– – Baltagūžiai ir raudongūžiai kopūstai

80 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0 %

0704 90 90

– – Kiti

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0706

Morkos, ropės, burokėliai, pūteliai, gumbiniai salierai, ridikai ir panašūs valgomieji šakniavaisiai, švieži arba atšaldyti:

 

 

 

 

 

 

0706 10 00

– Morkos ir ropės

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

0 %

0706 90

– Kiti

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0708

Ankštinės daržovės, gliaudytos arba negliaudytos, šviežios arba atšaldytos:

 

 

 

 

 

 

0708 90 00

– Kitos ankštinės daržovės

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0709

Kitos daržovės, šviežios arba atšaldytos:

 

 

 

 

 

 

0709 30 00

– Baklažanai

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0709 40 00

– Lapkotiniai salierai, išskyrus gumbinius salierus

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– Grybai ir trumai:

 

 

 

 

 

 

0709 51 00

– – Pievagrybiai (Agaricus genties)

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0709 59

– – Kiti

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0709 70 00

– Špinatai, špinokai ir daržinės balandūnės (gigantiškieji špinatai)

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0709 90

– Kiti:

 

 

 

 

 

 

0709 90 10

– – Salotiniai augalai, išskyrus salotas (Lactuca sativa) ir trūkažoles (Cichorium spp.)

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0709 90 20

– – Paprastieji runkeliai ir artišokai

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0709 90 90

– – Kitos

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0710

Daržovės (nevirtos arba virtos garuose ar vandenyje), sušaldytos:

 

 

 

 

 

 

0710 10 00

– Bulvės

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– Ankštinės daržovės, gliaudytos arba negliaudytos:

 

 

 

 

 

 

0710 29 00

– – Kitos

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0710 30 00

– Špinatai, špinokai ir daržinės balandūnės (gigantiškieji špinatai)

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – Grybai:

 

 

 

 

 

 

0710 80 61

– – – Pievagrybiai (Agaricus genties)

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0710 80 69

– – – Kiti

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0711

Konservuotos daržovės, netinkamos ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuojant dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais):

 

 

 

 

 

 

– Grybai ir trumai:

 

 

 

 

 

 

0711 51 00

– – Pievagrybiai (Agaricus genties)

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0 %

0711 59 00

– – Kiti

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0 %

0711 90

– Kitos daržovės; daržovių mišiniai:

 

 

 

 

 

 

– – Daržovės:

 

 

 

 

 

 

0711 90 50

– – – Svogūnai

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0712

Džiovintos daržovės, sveikos, supjaustytos stambiais gabalais, griežinėliais, susmulkintos arba sumaltos į miltelius, bet toliau neapdorotos:

 

 

 

 

 

 

0712 20 00

– Svogūnai

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– Grybai, ausiagrybiai (wood ears) (Auricularia spp.), žiūryčiai (jelly fungi) (Tremella spp.) ir trumai:

 

 

 

 

 

 

0712 31 00

– – Pievagrybiai (Agaricus genties)

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0712 32 00

– – Ausiagrybiai (wood ears) (Auricularia spp.)

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0712 33 00

– – Žiūryčiai (jelly fungi) (Tremella spp.)

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0712 39 00

– – Kiti

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0712 90

– Kitos daržovės; daržovių mišiniai

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0713

Džiovintos ankštinės daržovės, gliaudytos, su luobelėmis arba be luobelių, skaldytos arba neskaldytos:

 

 

 

 

 

 

0713 10

– Žirniai (Pisum sativum):

 

 

 

 

 

 

0713 10 90

– – Kiti

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– Pupelės (Vigna spp., Phaseolus spp.):

 

 

 

 

 

 

0713 31 00

– – Vigna mungo(L.) Hepper arba Vigna radiata(L.) Wilczek veislių pupelės

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

0713 32 00

– – Pupuolės (adzuki) (Phaseolus arba Vigna angularis)

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

0713 33

– – Daržinės pupelės, įskaitant mažąsias baltąsias pupeles (Phaseolus vulgaris):

 

 

 

 

 

 

0713 33 10

– – – Skirtos sėjai

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0 %

0713 33 90

– – – Kitos

90 %

80 %

60 %

50 %

30 %

0 %

0713 40 00

– Lęšiai

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0713 50 00

– Stambiasėklės pupos (Vicia faba var. major) ir smulkiasėklės pupos (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor)

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0802

Kiti riešutai, švieži arba džiovinti, su kevalais arba be kevalų, išgliaudyti arba neišgliaudyti:

 

 

 

 

 

 

– Lazdynų (Corylus spp.) riešutai:

 

 

 

 

 

 

0802 21 00

– – Su kevalais

80 %

70 %

50 %

30 %

15 %

0 %

0802 22 00

– – Be kevalų

80 %

70 %

50 %

30 %

15 %

0 %

– Graikiniai riešutai:

 

 

 

 

 

 

0802 31 00

– – Su kevalais

95 %

90 %

85 %

70 %

65 %

0 %

0802 32 00

– – Be kevalų

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0807

Melionai (įskaitant arbūzus) ir tikrosios papajos, švieži:

 

 

 

 

 

 

– Melionai (įskaitant arbūzus):

 

 

 

 

 

 

0807 11 00

– – Arbūzai

80 %

70 %

50 %

30 %

15 %

0 %

0807 19 00

– – Kiti

80 %

70 %

50 %

30 %

15 %

0 %

0808

Obuoliai, kriaušės ir svarainiai, švieži:

 

 

 

 

 

 

0808 20

– Kriaušės ir svarainiai:

 

 

 

 

 

 

– – Kriaušės:

 

 

 

 

 

 

0808 20 10

– – – Kriaušės, skirtos kriaušių sidrui gaminti (perry), palaidos, nuo rugpjūčio 1 d. iki gruodžio 31 d.

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0808 20 50

– – – Kitos

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0809

Abrikosai, vyšnios, persikai (įskaitant nektarinus), slyvos ir dygiųjų slyvų vaisiai, švieži:

 

 

 

 

 

 

0809 10 00

– Abrikosai

70 %

60 %

40 %

30 %

15 %

0 %

0809 20

– Vyšnios:

 

 

 

 

 

 

0809 20 95

– – Kitos

70 %

60 %

45 %

30 %

15 %

0 %

0809 30

– Persikai, įskaitant nektarinus:

 

 

 

 

 

 

0809 30 10

– – Nektarinai

80 %

60 %

45 %

30 %

15 %

0 %

0809 30 90

– – Kiti

95 %

90 %

75 %

60 %

40 %

0 %

0810

Kiti vaisiai, švieži:

 

 

 

 

 

 

0810 20

– Avietės, gervuogės, šilkmedžio vaisiai ir ilgavaisės gervuogės:

 

 

 

 

 

 

0810 20 10

– – Avietės

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0810 20 90

– – Kitos

70 %

60 %

45 %

30 %

15 %

0 %

0811

Vaisiai ir riešutai, nevirti arba išvirti garuose ar vandenyje, sušaldyti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių:

 

 

 

 

 

 

0811 10

– Braškės ir žemuogės:

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0811 20

– Avietės, gervuogės, šilkmedžio vaisiai ir ilgavaisės gervuogės, juodieji, baltieji arba raudonieji serbentai ir agrastai:

 

 

 

 

 

 

– – Į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių:

 

 

 

 

 

 

0811 20 11

– – – Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 13 % masės

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

0 %

0811 20 19

– – – Kitos

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

0 %

– – Kiti:

 

 

 

 

 

 

0811 20 31

– – – Avietės

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0811 90

– Kiti:

 

 

 

 

 

 

– – Į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių:

 

 

 

 

 

 

– – – Cukraus kiekis didesnis kaip 13 % masės:

 

 

 

 

 

 

0811 90 19

– – – – Kiti

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

– – Kiti:

 

 

 

 

 

 

0811 90 75

– – – – Vyšninės slyvos (Prunus cerasus)

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0811 90 80

– – – – Kitos

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0811 90 95

– – – Kitos

95 %

90 %

75 %

60 %

40 %

0 %

0812

Konservuoti vaisiai ir riešutai, netinkami ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuoti dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais):

 

 

 

 

 

 

0812 10 00

– Vyšnios

95 %

90 %

80 %

60 %

40 %

0 %

0812 90

– Kiti:

 

 

 

 

 

 

0812 90 10

– – Abrikosai

95 %

90 %

80 %

60 %

40 %

0 %

0813

Džiovinti vaisiai, išskyrus klasifikuojamus 0801–0806 pozicijose; riešutų arba šiame skirsnyje klasifikuojamų džiovintų vaisių mišiniai:

 

 

 

 

 

 

0813 10 00

– Abrikosai

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

0 %

0813 30 00

– Obuoliai

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

0 %

0813 40

– Kiti vaisiai:

 

 

 

 

 

 

0813 40 10

– – Persikai, įskaitant nektarinus:

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

0 %

0813 40 30

– – Kriaušės

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

0 %

0813 50

– Šiame skirsnyje klasifikuojamų riešutų arba džiovintų vaisių mišiniai:

 

 

 

 

 

 

– – Džiovintų vaisių, išskyrus klasifikuojamus 0801–0806 pozicijose, mišiniai:

 

 

 

 

 

 

0813 50 19

– – – Su slyvomis

95 %

90 %

80 %

60 %

40 %

0 %

0901

Kava, skrudinta arba neskrudinta, be kofeino arba su kofeinu; kavos išaižos ir luobelės; kavos pakaitalai, turintys bet kokį kiekį kavos:

 

 

 

 

 

 

– Skrudinta kava:

 

 

 

 

 

 

0901 21 00

– – Su kofeinu

70 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0 %

0901 22 00

– – Be kofeino

70 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0 %

0910

Imbieras, šafranas, ciberžolė, čiobreliai, lauro lapai, karis ir kiti prieskoniai:

 

 

 

 

 

 

– Kiti prieskoniai:

 

 

 

 

 

 

0910 99

– – Kiti:

 

 

 

 

 

 

0910 99 91

– – – – Negrūsti ir nemalti

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

0 %

0910 99 99

– – – – Grūsti arba malti

80 %

70 %

50 %

40 %

30 %

0 %

1003 00

Miežiai:

 

 

 

 

 

 

1003 00 90

– Kiti

80 %

70 %

50 %

40 %

30 %

0 %

1005

Kukurūzai:

 

 

 

 

 

 

1005 10

– Sėkla:

 

 

 

 

 

 

– – Hibridai:

 

 

 

 

 

 

1005 10 15

– – – Paprastieji hibridai

80 %

70 %

50 %

40 %

30 %

0 %

1005 10 19

– – – Kiti

80 %

70 %

50 %

40 %

30 %

0 %

1005 10 90

– – Kiti

80 %

70 %

50 %

40 %

30 %

0 %

1101 00

Kvietiniai arba meslininiai (kviečių ir rugių mišinio) miltai:

 

 

 

 

 

 

– Kvietiniai miltai:

 

 

 

 

 

 

1101 00 11

– – Iš kietųjų kviečių

80 %

60 %

40 %

30 %

20 %

0 %

1103

Javų kruopos, rupiniai ir granulės:

 

 

 

 

 

 

– Kruopos ir rupiniai:

 

 

 

 

 

 

1103 11

– – Kviečių

80 %

70 %

50 %

40 %

30 %

0 %

1103 13

– – Kukurūzų:

 

 

 

 

 

 

1103 13 10

– – – Kurių riebalų kiekis ne didesnis kaip 1,5 % masės

80 %

70 %

50 %

40 %

30 %

0 %

1103 19

– – Kitų javų:

 

 

 

 

 

 

1103 19 30

– – – Miežių

90 %

85 %

70 %

55 %

30 %

0 %

1103 20

– Granulės:

 

 

 

 

 

 

1103 20 10

– – Rugių

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1103 20 20

– – Miežių

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1103 20 30

– – Avižų

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1103 20 60

– – Kviečių

90 %

85 %

70 %

55 %

30 %

0 %

1103 20 90

– – Kitos

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104

Javų grūdai, apdirbti kitais būdais (pavyzdžiui, lukštenti, traiškyti, perdirbti į dribsnius, gludinti, skaldyti arba smulkinti), išskyrus ryžius, klasifikuojamus 1006 pozicijoje; javų gemalai, sveiki, traiškyti, perdirbti į dribsnius arba malti:

 

 

 

 

 

 

– Grūdai, traiškyti arba perdirbti į dribsnius:

 

 

 

 

 

 

1104 19

– – Kitų javų:

 

 

 

 

 

 

1104 19 10

– – – Kviečių

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 19 30

– – – Rugių

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 19 50

– – – Kukurūzų

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

– – – Miežių:

 

 

 

 

 

 

1104 19 61

– – – – Traiškyti

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 19 69

– – – – Perdirbti į dribsnius

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

– – – Kiti:

 

 

 

 

 

 

1104 19 99

– – – – Kiti

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

– Grūdai, apdirbti kitais būdais (pavyzdžiui, lukštenti, gludinti, skaldyti arba smulkinti):

 

 

 

 

 

 

1104 22

– – Avižų:

 

 

 

 

 

 

1104 22 20

– – – Lukštenti (pašalinta grūdo luobelė)

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 22 90

– – – Apdirbti tiktai smulkinant

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 23

– – Kukurūzų

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29

– – Kitų javų:

 

 

 

 

 

 

– – – Miežių:

 

 

 

 

 

 

1104 29 05

– – – – Gludinti

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29 07

– – – – Apdirbti tiktai smulkinant

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29 09

– – – – Kiti

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

– – – Kiti:

 

 

 

 

 

 

– – – – Lukštenti (pašalinta grūdo luobelė), skaldyti arba neskaldyti, smulkinti arba nesmulkinti:

 

 

 

 

 

 

1104 29 11

– – – – – Kviečių

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29 18

– – – – – Kiti

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29 30

– – – – Gludinti

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

– – – – Apdirbti tiktai smulkinant:

 

 

 

 

 

 

1104 29 51

– – – – – Kviečių

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29 55

– – – – – Rugių

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29 59

– – – – – Kiti

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

– – – – Kiti:

 

 

 

 

 

 

1104 29 81

– – – – – Kviečių

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29 85

– – – – – Rugių

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29 89

– – – – – Kiti

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1106

Džiovintų ankštinių daržovių, klasifikuojamų 0713 pozicijoje, sago palmių šerdžių arba šakniavaisių ar gumbavaisių, klasifikuojamų 0714 pozicijoje, arba produktų, klasifikuojamų 8 skirsnyje, miltai, rupiniai ir milteliai:

 

 

 

 

 

 

1106 10 00

– Džiovintų ankštinių daržovių, klasifikuojamų 0713 pozicijoje

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1107

Salyklas, skrudintas arba neskrudintas:

 

 

 

 

 

 

1107 10

– Neskrudintas:

 

 

 

 

 

 

– – Kviečių:

 

 

 

 

 

 

1107 10 91

– – – Miltų pavidalo

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1107 10 99

– – – Kitas

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1107 20 00

– Skrudintas

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1108

Krakmolas; inulinas:

 

 

 

 

 

 

– Krakmolas:

 

 

 

 

 

 

1108 12 00

– – Kukurūzų krakmolas

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1108 13 00

– – Bulvių krakmolas

80 %

60 %

40 %

20 %

20 %

0 %

1109 00 00

Kviečių glitimas, džiovintas arba nedžiovintas

80 %

60 %

40 %

20 %

20 %

0 %

1206 00

Saulėgrąžų sėklos, skaldytos arba neskaldytos:

 

 

 

 

 

 

1206 00 10

– Skirtos sėjai

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0 %

– Kitos:

 

 

 

 

 

 

1206 00 91

– – Gliaudytos; su pilkai ir baltai dryžuotais lukštais

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1206 00 99

– – Kitos

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1208

Miltai ir rupiniai iš aliejinių kultūrų sėklų arba vaisių, išskyrus garstyčios sėklas:

 

 

 

 

 

 

1208 10 00

– Iš sojų pupelių

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

0 %

1208 90 00

– Kiti

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1209

Sėklos, vaisiai ir sporos, tinkamos sėti:

 

 

 

 

 

 

1209 10 00

– Cukrinių runkelių sėklos

80 %

60 %

40 %

20 %

20 %

0 %

– Pašarinių augalų sėklos:

 

 

 

 

 

 

1209 21 00

– – Mėlynžiedžių liucernų sėklos

80 %

60 %

40 %

20 %

20 %

0 %

1210

Apynių spurgai, švieži arba džiovinti, susmulkinti arba nesusmulkinti, sumalti į miltelius arba nemalti, granuliuoti arba negranuliuoti; lupulinas:

 

 

 

 

 

 

1210 10 00

– Apynių spurgai, nesusmulkinti, nesumalti į miltelius ir negranuliuoti

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1210 20

– Apynių spurgai, susmulkinti, sumalti į miltelius arba granuliuoti; lupulinas

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1214

Šakniavaisiniai griežčiai, pašariniai runkeliai, pašariniai šakniavaisiai, šienas, mėlynžiedė liucerna, dobilai, bandvikiai, pašariniai kopūstai, lubinai, vikiai ir panašūs pašariniai produktai, granuliuoti arba negranuliuoti:

 

 

 

 

 

 

1214 10 00

– Mėlynžiedžių liucernų rupiniai ir granulės

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0 %

1501 00

Kiauliniai riebalai (įskaitant kiaulinius taukus) ir naminių paukščių taukai, išskyrus klasifikuojamus 0209 arba 1503 pozicijose:

 

 

 

 

 

 

– Kiauliniai riebalai (įskaitant kiaulinius taukus):

 

 

 

 

 

 

1501 00 19

– – Kiti

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1507

Sojų aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:

 

 

 

 

 

 

1507 10

– Neapdorotas aliejus, išvalytas arba neišvalytas nuo gleivių:

 

 

 

 

 

 

1507 10 90

– – Kitas

95 %

80 %

65 %

50 %

35 %

0 %

1507 90

– Kiti:

 

 

 

 

 

 

1507 90 90

– – Kiti

95 %

80 %

65 %

50 %

35 %

0 %

1512

Saulėgrąžų, dygminų arba vilnamedžių aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:

 

 

 

 

 

 

– Saulėgrąžų arba dygminų aliejus ir jo frakcijos:

 

 

 

 

 

 

1512 11

– – Neapdorotas aliejus

 

 

 

 

 

 

1512 11 10

– – – Skirtas naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą

95 %

80 %

65 %

50 %

35 %

0 %

– – – Kitas:

 

 

 

 

 

 

1512 11 91

– – – – Saulėgrąžų aliejus

90 %

80 %

65 %

50 %

35 %

0 %

1512 11 99

– – – – Dygminų aliejus

95 %

80 %

65 %

50 %

35 %

0 %

1512 19

– – Kitas:

 

 

 

 

 

 

1512 19 10

– – – Skirtas naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą

95 %

80 %

65 %

50 %

35 %

0 %

1514

Rapsų, rapsukų arba garstyčių aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1515

Kiti nelakieji augaliniai riebalai ir aliejus (įskaitant simondsijų aliejų) ir jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:

 

 

 

 

 

 

– Sėmenų aliejus ir jo frakcijos:

 

 

 

 

 

 

1515 21

– – Neapdorotas aliejus

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1515 29

– – Kiti

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1517

Margarinas; gyvūninių arba augalinių riebalų arba aliejaus ar įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų valgomieji mišiniai arba preparatai, išskyrus valgomuosius riebalus, aliejų arba jų frakcijas, klasifikuojamus 1516 pozicijoje:

 

 

 

 

 

 

1517 90

– Kiti:

 

 

 

 

 

 

– – Kiti:

 

 

 

 

 

 

1517 90 91

– – – Nelakusis, skystas, sumaišytas augalinis aliejus

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0 %

1517 90 99

– – – Kiti

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0 %

1601 00

Dešros ir panašūs produktai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo; maisto produktai, daugiausia pagaminti iš šių produktų:

 

 

 

 

 

 

– Kiti:

 

 

 

 

 

 

1601 00 99

– – Kiti

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1602

Kiti gaminiai arba konservai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo:

 

 

 

 

 

 

1602 32

– – Iš Gallus domesticus rūšies vištų (naminių vištų):

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1602 39

– – Kiti

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1702

Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę, kurių būvis kietas; cukrų sirupai, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažančiųjų medžiagų; dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi; karamelė (degintas cukrus):

 

 

 

 

 

 

1702 90

– Kiti, įskaitant invertuotąjį cukrų, bei kiti cukraus ir cukraus sirupo mišiniai, kurių sudėtyje esanti fruktozė sudaro 50 % sausosios medžiagos masės:

 

 

 

 

 

 

1702 90 30

– – Izogliukozė

100 %

80 %

70 %

60 %

10 %

0 %

1702 90 50

– – Maltodekstrinas ir maltodekstrino sirupas

100 %

80 %

70 %

60 %

10 %

0 %

1702 90 80

– – Inulino sirupas

100 %

80 %

70 %

60 %

10 %

0 %

1703

Melasa, gauta ekstrahuojant arba rafinuojant cukrų:

 

 

 

 

 

 

1703 10 00

– Cukranendrių melasa

90 %

80 %

65 %

50 %

35 %

0 %

1703 90 00

– Kita

90 %

80 %

65 %

50 %

35 %

0 %

2001

Daržovės, vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruoštos arba konservuotos su actu arba acto rūgštimi:

 

 

 

 

 

 

2001 10 00

– Agurkai ir dygliuotieji agurkai (kornišonai)

90 %

80 %

60 %

40 %

30 %

0 %

2001 90

– Kiti:

 

 

 

 

 

 

2001 90 50

– – Grybai

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

2001 90 99

– – Kiti

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2002

Pomidorai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties:

 

 

 

 

 

 

2002 10

– Pomidorai, sveiki arba supjaustyti gabalais

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2002 90

– Kiti

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2003

Grybai ir trumai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties:

 

 

 

 

 

 

2003 10

– Pievagrybiai (Agaricus genties)

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2003 20 00

– Trumai

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2003 90 00

– Kiti

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2004

Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, užšaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje:

 

 

 

 

 

 

2004 10

– Bulvės

 

 

 

 

 

 

2004 10 10

– – Virtos, neparuoštos kitu būdu

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – Kitos:

 

 

 

 

 

 

2004 10 99

– – – Kitos

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2004 90

– Kitos daržovės ir daržovių mišiniai:

 

 

 

 

 

 

2004 90 30

– – Rauginti kopūstai, kaparėliai ir alyvuogės

80 %

70 %

50 %

30 %

20 %

0 %

– – Kiti, įskaitant mišinius:

 

 

 

 

 

 

2004 90 91

– – – Virti svogūnai, neparuošti kitu būdu

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2005

Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, nesušaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje:

 

 

 

 

 

 

2005 10 00

– Homogenizuotos daržovės:

80 %

60 %

40 %

30 %

20 %

0 %

2005 20

– Bulvės

 

 

 

 

 

 

– – Kitos:

 

 

 

 

 

 

2005 20 20

– – – Supjaustytos plonais griežinėliais, virtos riebaluose arba keptos, sūdytos arba nesūdytos, su prieskoniais arba be prieskonių, sandariai supakuotos, tinkamos iš karto vartoti maistui

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2005 20 80

– – – Kitos

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2005 40 00

– Žirniai (Pisum sativum)

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

– Pupelės (Vigna spp., Phaseolus spp.):

 

 

 

 

 

 

2005 51 00

– – Aižytos pupelės

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2005 59 00

– – Kitos

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2005 99

– – Kiti:

 

 

 

 

 

 

2005 99 10

– – – Capsicum genties vaisiai, išskyrus saldžiąsias paprikas ir Pimenta genties vaisius

60 %

50 %

40 %

30 %

15 %

0 %

2005 99 40

– – – Morkos

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2005 99 60

– – – Rauginti kopūstai

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2005 99 90

– – – Kiti

60 %

50 %

40 %

30 %

15 %

0 %

2006 00

Daržovės, vaisiai, riešutai, vaisių žievelės ir kitos augalų dalys, konservuotos cukruje (nusausintos, apcukruotos (glacé) arba cukruotos):

 

 

 

 

 

 

2006 00 31

– – – Vyšnios

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2006 00 38

– – – Kiti

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2007 99

– – Kiti:

 

 

 

 

 

 

– – – Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės:

 

 

 

 

 

 

2007 99 10

– – – – Slyvų tyrės ir pastos bei džiovintų slyvų tyrės ir pastos, tiesiogiai supakuotos į pakuotes, kurių neto masė didesnė kaip 100 kg, skirtos pramoniniam perdirbimui

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – Kiti:

 

 

 

 

 

 

2007 99 33

– – – – – Iš braškių arba žemuogių

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2007 99 35

– – – – – Iš aviečių

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2007 99 39

– – – – – Kiti

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 13 % masės, bet ne didesnis kaip 30 % masės:

 

 

 

 

 

 

2007 99 55

– – – – Obuolių tyrės, įskaitant kompotus

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2007 99 57

– – – – Kiti

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

– – – Kiti:

 

 

 

 

 

 

2007 99 91

– – – – Obuolių tyrės, įskaitant kompotus

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008

Vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruošti arba konservuoti kitais būdais, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba alkoholio, kitur nenurodyti arba neįtraukti:

 

 

 

 

 

 

2008 40

– Kriaušės:

 

 

 

 

 

 

– – Į kurias nepridėta alkoholio:

 

 

 

 

 

 

– – – Į kurias pridėta cukraus, tiesiogiai supakuotos į pakuotes, kurių neto masė didesnė kaip 1 kg

 

 

 

 

 

 

2008 40 51

– – – – Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 13 % masės

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 40 59

– – – – Kitos

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – Į kurias pridėta cukraus, tiesiogiai supakuotos į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg

 

 

 

 

 

 

2008 40 71

– – – – Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 15 % masės

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 40 79

– – – – Kitos

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 40 90

– – – Į kurias nepridėta cukraus

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 50

– Abrikosai:

 

 

 

 

 

 

– – Į kuriuos nepridėta alkoholio:

 

 

 

 

 

 

– – – Į kuriuos pridėta cukraus, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė didesnė kaip 1 kg

 

 

 

 

 

 

2008 50 61

– – – – Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 13 % masės

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

2008 50 69

– – – – Kiti

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – Į kuriuos pridėta cukraus, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 50 71

– – – – Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 15 % masės

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 50 79

– – – – Kiti

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – Į kuriuos nepridėta cukraus, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė:

 

 

 

 

 

 

2008 50 92

– – – – Ne mažesnė kaip 5 kg

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 50 94

– – – – Ne mažesnė kaip 4,5 kg, bet mažesnė kaip 5 kg

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 50 99

– – – – Mažesnė kaip 4,5 kg

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 60

– Vyšnios:

 

 

 

 

 

 

– – Į kurias pridėta alkoholio:

 

 

 

 

 

 

– – – Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 9 % masės:

 

 

 

 

 

 

2008 60 11

– – – – Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 60 19

– – – – Kitos

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – Kitos:

 

 

 

 

 

 

2008 60 31

– – – – Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 60 39

– – – – Kitos

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 70

– Persikai, įskaitant nektarinus:

 

 

 

 

 

 

– – Į kuriuos nepridėta alkoholio:

 

 

 

 

 

 

– – – Į kuriuos pridėta cukraus, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė didesnė kaip 1 kg

 

 

 

 

 

 

2008 70 61

– – – – Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 13 % masės

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2008 70 69

– – – – Kiti

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

– – – Į kuriuos pridėta cukraus, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 70 71

– – – – Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 15 % masės

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2008 70 79

– – – – Kiti

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

– – – Į kuriuos nepridėta cukraus, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė:

 

 

 

 

 

 

2008 70 92

– – – – Ne mažesnė kaip 5 kg

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2008 70 98

– – – – Mažesnė kaip 5 kg

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2008 92

– – Mišiniai:

 

 

 

 

 

 

– – – Į kuriuos nepridėta alkoholio:

 

 

 

 

 

 

– – – – Į kuriuos pridėta cukraus:

 

 

 

 

 

 

– – – – – Tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė didesnė kaip 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 92 59

– – – – – – Kiti

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – – – Vaisių mišiniai, kuriuose nė vienos rūšies vaisių kiekis ne didesnis kaip 50 % visų vaisių masės:

 

 

 

 

 

 

2008 92 74

– – – – – – – Kiti

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 92 78

– – – – – – – Kiti

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – Į kuriuos nepridėta cukraus, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė:

 

 

 

 

 

 

– – – – – Ne mažesnė kaip 5 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 92 93

– – – – – – Kiti

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – – Ne mažesnė kaip 4,5 kg, bet mažesnė kaip 5 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 92 96

– – – – – – Kiti

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – – Mažesnė kaip 4,5 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 92 97

– – – – – – Atogrąžų vaisių (įskaitant mišinius, kurių ne mažiau kaip 50 % masės sudaro atogrąžų riešutai arba atogrąžų vaisiai)

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 92 98

– – – – – – Kiti

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 99

– – Kiti:

 

 

 

 

 

 

– – – Į kuriuos pridėta alkoholio:

 

 

 

 

 

 

2008 99 21

– – – – – Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 13 % masės

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 99 23

– – – – – Kiti

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – Kiti:

 

 

 

 

 

 

– – – – – Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 9 % masės:

 

 

 

 

 

 

– – – – – – Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės:

 

 

 

 

 

 

2008 99 28

– – – – – – – Kiti

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – – – Kiti:

 

 

 

 

 

 

2008 99 34

– – – – – – – Kiti

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – – Kiti:

 

 

 

 

 

 

– – – – – – Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės:

 

 

 

 

 

 

2008 99 37

– – – – – – – Kiti

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – – – Kiti:

 

 

 

 

 

 

2008 99 40

– – – – – – – Kiti

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – Į kuriuos nepridėta alkoholio:

 

 

 

 

 

 

– – – – Į kuriuos pridėta cukraus, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė didesnė kaip 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 99 43

– – – – – Vynuogės

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 99 49

– – – – – Kiti

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – Į kuriuos pridėta cukraus, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg

 

 

 

 

 

 

2008 99 62

– – – – – Mangai, mangostaninės garcinijos, tikrosios papajos, tamarindai, anakardžių obuoliai, ličiai, duonvaisiai, sapodilės, karambolos ir kertuočiai

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 99 67

– – – – – Kiti

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – Į kuriuos nepridėta cukraus:

 

 

 

 

 

 

– – – – – Slyvos ir džiovintos slyvos, tiesiogiai supakuotos į pakuotes, kurių neto masė:

 

 

 

 

 

 

2008 99 99

– – – – – Kiti

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009

Nefermentuotos vaisių sultys (įskaitant vynuogių misą) ir daržovių sultys, į kurias nepridėta alkoholio, ir į kurias pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių:

 

 

 

 

 

 

– Apelsinų sultys:

 

 

 

 

 

 

2009 12 00

– – Nesušaldytos, kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 20

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– Bet kurių kitų vienos rūšies citrusinių vaisių sultys:

 

 

 

 

 

 

2009 31

– – Kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 20

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009 39

– – Kitos:

 

 

 

 

 

 

– – – Kurių Brikso vertė didesnė kaip 20, bet ne didesnė kaip 67:

 

 

 

 

 

 

– – – – Kurių vertė didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės:

 

 

 

 

 

 

2009 39 31

– – – – – Į kurias pridėta cukraus

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009 39 39

– – – – – Į kurias nepridėta cukraus

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – Kurių vertė ne didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės:

 

 

 

 

 

 

– – – – – Citrinų sultys:

 

 

 

 

 

 

2009 39 51

– – – – – – Į kurias pridėto cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės:

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009 39 55

– – – – – – Į kurias pridėto cukraus kiekis ne didesnis kaip 30 % masės:

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – – Kitos citrusinių vaisių sultys:

 

 

 

 

 

 

2009 39 91

– – – – – – Į kurias pridėto cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės:

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009 39 95

– – – – – – Į kurias pridėto cukraus kiekis ne didesnis kaip 30 % masės:

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009 39 99

– – – – – – Į kurias nepridėta cukraus

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– Ananasų sultys:

 

 

 

 

 

 

2009 41

– – Kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 20

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009 49

– – Kitos:

 

 

 

 

 

 

– – – Kurių Brikso vertė didesnė kaip 67:

 

 

 

 

 

 

2009 49 19

– – – – Kitos

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – Kurių Brikso vertė didesnė kaip 20, bet ne didesnė kaip 67:

 

 

 

 

 

 

2009 49 30

– – – – Kurių vertė didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės, į kurias pridėta cukraus

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – Kitos:

 

 

 

 

 

 

2009 49 91

– – – – – Į kurias pridėto cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės:

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009 49 93

– – – – – Į kurias pridėto cukraus kiekis ne didesnis kaip 30 % masės:

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009 69

– – Kitos:

 

 

 

 

 

 

– – – Kurių Brikso vertė didesnė kaip 30, bet ne didesnė kaip 67:

 

 

 

 

 

 

– – – – Kurių vertė didesnė kaip 18 EUR už 100 kg neto masės:

 

 

 

 

 

 

2009 69 51

– – – – – Koncentruotos

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0 %

2009 80

– Bet kurių kitų vienos rūšies vaisių arba daržovių sultys:

 

 

 

 

 

 

– – Kurių Brikso vertė didesnė kaip 67:

 

 

 

 

 

 

– – – Kriaušių sultys:

 

 

 

 

 

 

– – – – Kitos:

 

 

 

 

 

 

– – – – – Į kurias pridėto cukraus kiekis ne didesnis kaip 30 % masės:

 

 

 

 

 

 

2009 80 89

– – – – – – Kitos

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0 %

2106

Kitur nenurodyti arba neįtraukti maisto produktai:

 

 

 

 

 

 

2106 90

– Kiti:

 

 

 

 

 

 

– – Aromatizuoti arba dažyti cukraus sirupai:

 

 

 

 

 

 

2106 90 30

– – – Izogliukozės sirupai

75 %

65 %

50 %

40 %

25 %

0 %

– – – Kiti:

 

 

 

 

 

 

2106 90 51

– – – – Laktozės sirupas

75 %

65 %

50 %

40 %

25 %

0 %

2106 90 55

– – – – Gliukozės sirupas ir maltodekstrino sirupas

75 %

65 %

50 %

40 %

25 %

0 %

2206 00

Kiti fermentuoti gėrimai (pavyzdžiui, sidras, kriaušių sidras, midus); fermentuotų gėrimų mišiniai, taip pat fermentuotų gėrimų ir nealkoholinių gėrimų mišiniai, nenurodyti arba neįtraukti kitur:

 

 

 

 

 

 

2206 00 10

– Piquette

75 %

65 %

50 %

40 %

25 %

0 %

– Kiti:

 

 

 

 

 

 

– – Putojantys:

 

 

 

 

 

 

2206 00 31

– – – Sidras ir kriaušių sidras

75 %

65 %

50 %

40 %

25 %

0 %

2209 00

Actas ir acto pakaitalai, pagaminti iš acto rūgšties:

 

 

 

 

 

 

– Kiti, induose, kurių talpa:

 

 

 

 

 

 

2209 00 91

– – Ne didesnė kaip 2 litrai

75 %

65 %

50 %

40 %

25 %

0 %

2209 00 99

– – Didesnė kaip 2 litrai

75 %

65 %

50 %

40 %

25 %

0 %

2302

Sėlenos, išsijos ir kitos sijojimo, malimo arba kito javų arba ankštinių augalų apdorojimo liekanos, granuliuotos arba negranuliuotos:

 

 

 

 

 

 

2302 30

– Kviečių:

 

 

 

 

 

 

2302 30 10

– – Kurių sudėtyje esančio krakmolo kiekis ne didesnis kaip 28 % masės, o išsisijojusių pro sietą, kurio akučių dydis 0,2 mm, dalelių kiekis ne didesnis kaip 10 % masės arba kurių išsisijojusiose pro sietą dalelėse pelenai sudaro ne mažiau kaip 1,5 % sausojo produkto masės

90 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0 %

2302 30 90

– – Kitos

90 %

75 %

70 %

60 %

45 %

0 %

2303

Krakmolo gamybos liekanos ir panašios liekanos, cukrinių runkelių becukrė masė, cukranendrių išspaudos ir kitos cukraus gamybos atliekos, žlaugtai arba kitos alaus gamybos arba alkoholio distiliavimo atliekos, granuliuotos arba negranuliuotos:

 

 

 

 

 

 

2303 10

– Krakmolo gamybos liekanos ir panašios liekanos:

 

 

 

 

 

 

– – Kukurūzų krakmolo gamybos liekanos (išskyrus koncentruotus mirkymo skysčius), kurių sudėtyje baltymai sudaro:

 

 

 

 

 

 

2303 10 11

– – – Daugiau kaip 40 % sausojo produkto masės

90 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0 %

2303 10 19

– – – Ne daugiau kaip 40 % sausojo produkto masės

90 %

75 %

70 %

60 %

45 %

0 %

2303 10 90

– – Kitos

90 %

75 %

70 %

60 %

45 %

0 %

2303 20

– Cukrinių runkelių becukrė masė, cukranendrių išspaudos ir kitos cukraus gamybos atliekos:

 

 

 

 

 

 

2303 20 10

– – Cukrinių runkelių becukrė masė

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2303 20 90

– – Kitos

90 %

75 %

70 %

60 %

45 %

0 %

2304 00 00

Išspaudos ir kitos kietos sojos pupelių aliejaus ekstrakcijos liekanos, maltos arba nemaltos, granuliuotos arba negranuliuotos

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2306

Išspaudos ir kitos kietos augalinių riebalų arba augalinio aliejaus ekstrakcijos liekanos, išskyrus klasifikuojamas 2304 arba 2305 pozicijose, maltos arba nemaltos, granuliuotos arba negranuliuotos:

 

 

 

 

 

 

2306 30 00

– Saulėgrąžų sėklų

90 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0 %

2309

Produktai, naudojami gyvūnų pašarams:

 

 

 

 

 

 

2309 10

– Šunų arba kačių maistas, supakuotas į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes:

 

 

 

 

 

 

– – Kiti, įskaitant premiksus:

 

 

 

 

 

 

– – – Kurių sudėtyje yra krakmolo, gliukozės, gliukozės sirupo, maltodekstrino arba maltodekstrino sirupo, klasifikuojamų 1702 30 51–1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 ir 2106 90 55 subpozicijose, arba pieno produktų:

 

 

 

 

 

 

– – – – Kurių sudėtyje yra krakmolo, gliukozės, gliukozės sirupo, maltodekstrino arba maltodekstrino sirupo:

 

 

 

 

 

 

– – – – – Kurių sudėtyje nėra krakmolo arba jo yra ne daugiau kaip 10 % masės:

 

 

 

 

 

 

2309 90 31

– – – – – – Kurių sudėtyje nėra pieno produktų arba jų yra mažiau kaip 10 % masės

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 33

– – – – – – Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 10 %, bet mažiau kaip 50 % masės pieno produktų

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 35

– – – – – – Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 50 %, bet mažiau kaip 75 % masės pieno produktų

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 39

– – – – – – Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 75 % masės pieno produktų

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

– – – – – Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 10 %, bet ne daugiau kaip 30 % masės krakmolo:

 

 

 

 

 

 

2309 90 41

– – – – – – Kurių sudėtyje nėra pieno produktų arba jų yra mažiau kaip 10 % masės

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 43

– – – – – – Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 10 %, bet mažiau kaip 50 % masės pieno produktų

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 49

– – – – – – Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 50 % masės pieno produktų

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

– – – – – Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 30 % masės krakmolo:

 

 

 

 

 

 

2309 90 51

– – – – – – Kurių sudėtyje nėra pieno produktų arba jų yra mažiau kaip 10 % masės

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 53

– – – – – – Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 10 %, bet mažiau kaip 50 % masės pieno produktų

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 59

– – – – – – Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 50 % masės pieno produktų

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 70

– – – – Kurių sudėtyje nėra krakmolo, gliukozės, gliukozės sirupo, maltodekstrino arba maltodekstrino sirupo, bet yra pieno produktų

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

– – – Kiti:

 

 

 

 

 

 

2309 90 91

– – – – Cukrinių runkelių becukrė masė su melasos priedais

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

– – – – Kiti:

 

 

 

 

 

 

2309 90 95

– – – – – Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 49 % masės cholino chlorido, daugiausia sudaryti iš organinių arba neorganinių medžiagų

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 99

– – – – – Kiti

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

IIIc PRIEDAS

SERBIJOS TARIFŲ NUOLAIDOSBENDRIJOS ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTAMS

Nurodytas 12 straipsnio 2 dalies c punkte

Šiame priede išvardytiems produktams taikomi muitai (ad valorem ir (arba) specialūs muitai) bus mažinami laikantis šiame priede kiekvienam produktui sudaryto tvarkaraščio. Sezoninis muitas (20 %) bus toliau taikomas pereinamojo laikotarpio metu ir pereinamajam laikotarpiui pasibaigus.

KN kodas

Aprašymas

1 įsigaliojimo metai

2 metai

3 metai

4 metai

5 metai

6 ir vėlesni metai

in %

in %

in %

in %

in %

in %

0702 00 00

Pomidorai, švieži arba atšaldyti

95 %

80 %

65 %

40 %

30 %

20 %

0709

Kitos daržovės, šviežios arba atšaldytos:

 

 

 

 

 

 

0709 60

– Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai:

 

 

 

 

 

 

0709 60 10

– – Saldžiosios paprikos

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0806

Vynuogės, šviežios arba džiovintos:

 

 

 

 

 

 

0806 10

– Šviežios

80 %

70 %

50 %

30 %

15 %

0 %

0808

Obuoliai, kriaušės ir svarainiai, švieži:

 

 

 

 

 

 

0808 10

– Obuoliai

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0809

Abrikosai, vyšnios, persikai (įskaitant nektarinus), slyvos ir dygiųjų slyvų vaisiai, švieži:

 

 

 

 

 

 

0809 20

– Vyšnios:

80 %

60 %

45 %

30 %

15 %

0 %

0809 20 05

– – Rūgščiosios vyšnios (Prunus cerasus)

 

 

 

 

 

 

0809 40

– Slyvos ir dygiųjų slyvų vaisiai:

 

 

 

 

 

 

0809 40 05

– – Slyvos

90 %

75 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0810

Kiti vaisiai, švieži:

 

 

 

 

 

 

0810 10 00

– Braškės ir žemuogės

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

IIId PRIEDAS

SERBIJOS TARIFŲ NUOLAIDOS BENDRIJOS ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTAMS

Nurodytas 12 straipsnio 2 dalies c punkte

Šiame priede išvardytiems produktams taikomi muitai (ad valorem ir (arba) specialūs muitai) bus mažinami laikantis šiame priede kiekvienam produktui sudaryto tvarkaraščio. Jei taikomas ne tik ad valorem ir (arba) specialus muitas, bet ir sezoninis muitas, sezoninis muitas (20 %) bus panaikintas šio Susitarimo įsigaliojimo dieną.

KN kodas

Aprašymas

1 įsigaliojimo metai

2 metai

3 metai

4 metai

5 metai

6 ir vėlesni metai

%

%

%

%

%

%

0102

Gyvi galvijai:

 

 

 

 

 

 

0102 90

– Kiti:

 

 

 

 

 

 

– – Naminės rūšys:

 

 

 

 

 

 

0102 90 05

– – – Ne didesnės kaip 80 kg masės

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

20 %

– – – Didesnės kaip 80 kg, bet ne didesnės kaip 160 kg masės:

 

 

 

 

 

 

0102 90 21

– – – – Skerstini

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

20 %

– – – Didesnės kaip 160 kg, bet ne didesnės kaip 300 kg masės:

 

 

 

 

 

 

0102 90 41

– – – – Skerstini

90 %

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0102 90 49

– – – – Kiti

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

20 %

– – – Didesnės kaip 300 kg masės:

 

 

 

 

 

 

– – – – Telyčios (galvijų patelės iki pirmo veršiavimosi):

 

 

 

 

 

 

0102 90 51

– – – – – Skerstinos

95 %

90 %

85 %

70 %

60 %

50 %

0102 90 59

– – – – – Kitos

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

20 %

– – – – Karvės:

 

 

 

 

 

 

0102 90 61

– – – – – Skerstinos

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

20 %

0102 90 69

– – – – – Kitos

90 %

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

– – – – Kiti:

 

 

 

 

 

 

0102 90 71

– – – – – Skerstini

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0102 90 79

– – – – – Kiti

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0103

Gyvos kiaulės:

 

 

 

 

 

 

– Kitos:

 

 

 

 

 

 

0103 91

– – Mažesnės kaip 50 kg masės:

 

 

 

 

 

 

0103 91 10

– – – Naminės rūšys

100 %

95 %

90 %

85 %

70 %

65 %

0103 92

– – Ne mažesnės kaip 50 kg masės:

 

 

 

 

 

 

– – – Naminės rūšys:

 

 

 

 

 

 

0103 92 11

– – – – Paršavedės, ne mažiau kaip vieną kartą apsiparšiavusios, ne mažesnės kaip 160 kg masės

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0103 92 19

– – – – Kitos

90 %

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0104

Gyvos avys ir ožkos:

 

 

 

 

 

 

0104 10

– Avys:

 

 

 

 

 

 

– – Kitos:

 

 

 

 

 

 

0104 10 30

– – – Ėriukai (iki vienerių metų)

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0201

Galvijiena, šviežia arba atšaldyta

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0202

Galvijiena, sušaldyta:

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0203

Kiauliena, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta:

 

 

 

 

 

 

– Šviežia arba atšaldyta:

 

 

 

 

 

 

0203 11

– – Skerdenos ir skerdenų pusės:

 

 

 

 

 

 

0203 11 10

– – – Naminių kiaulių

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 12

– – Kumpiai, mentės ir jų dalys, su kaulais:

 

 

 

 

 

 

– – – Naminių kiaulių:

 

 

 

 

 

 

0203 12 11

– – – – Kumpiai ir jų dalys:

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 12 19

– – – – Mentės ir jų dalys

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 12 90

– – – Kita

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0203 19

– – Kita:

 

 

 

 

 

 

– – – Naminių kiaulių:

 

 

 

 

 

 

0203 19 11

– – – – Priekinės nuokartos ir jų dalys

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 19 13

– – – – Nugarinė ir jos dalys su kaulais

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 19 15

– – – – Papilvė su raumenų sluoksneliais ir jos gabalai

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – – – Kita:

 

 

 

 

 

 

0203 19 55

– – – – – Be kaulų

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0203 19 59

– – – – – Kita

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

20 %

– Sušaldyta:

 

 

 

 

 

 

0203 21

– – Skerdenos ir skerdenų pusės:

 

 

 

 

 

 

0203 21 10

– – – Naminių kiaulių

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0203 22

– – Kumpiai, mentės ir jų dalys, su kaulais:

 

 

 

 

 

 

– – – Naminių kiaulių:

 

 

 

 

 

 

0203 22 11

– – – – Kumpiai ir jų dalys:

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 22 19

– – – – Mentės ir jų dalys

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 29

– – Kita:

 

 

 

 

 

 

– – – Naminių kiaulių:

 

 

 

 

 

 

0203 29 11

– – – – Priekinės nuokartos ir jų dalys

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 29 13

– – – – Nugarinė ir jos dalys su kaulais

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

50 %

0203 29 15

– – – – Papilvė su raumenų sluoksneliais ir jos gabalai

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

– – – – Kita:

 

 

 

 

 

 

0203 29 55

– – – – – Be kaulų

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 29 59

– – – – – Kita

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0204

Aviena arba ožkiena, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta

90 %

80 %

70 %

60 %

55 %

50 %

0206

Galvijienos, kiaulienos, avienos, ožkienos, arklienos, asilų, mulų arba arklėnų valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti:

 

 

 

 

 

 

0206 10

– Galvijienos, švieži arba atšaldyti:

 

 

 

 

 

 

0206 10 99

– – – Kiti

80 %

60 %

40 %

40 %

40 %

40 %

0206 29

– – Kiti:

 

 

 

 

 

 

– – – Kiti:

 

 

 

 

 

 

0206 29 99

– – – – Kiti

90 %

70 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0206 30 00

– Kiaulienos, švieži arba atšaldyti

90 %

70 %

60 %

50 %

40 %

20 %

– Kiaulienos, sušaldyti:

 

 

 

 

 

 

0206 41 00

– – Kepenys

90 %

70 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0206 49

– – Kiti

90 %

70 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0207

Naminių paukščių, nurodytų 0105 pozicijoje, mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti:

 

 

 

 

 

 

– Iš Gallus domesticus rūšies vištų (naminių vištų):

 

 

 

 

 

 

0207 11

– – Skerdenos, nesukapotos į gabalus, šviežios arba atšaldytos

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

35 %

0207 12

– – Skerdenos, nesukapotos į gabalus, sušaldytos

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0207 13

– – Mėsos gabalai ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži arba atšaldyti

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0207 14

– – Mėsos gabalai ir valgomieji mėsos subproduktai, sušaldyti

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0209 00

Kiauliniai riebalai be liesos mėsos ir naminių paukščių taukai, nelydyti ar kitu būdu neekstrahuoti, švieži, atšaldyti, sušaldyti, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti:

 

 

 

 

 

 

– Poodiniai kiauliniai riebalai:

 

 

 

 

 

 

0209 00 11

– – Švieži, atšaldyti, sušaldyti, sūdyti arba užpilti sūrymu

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0209 00 19

– – Džiovinti arba rūkyti

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210

Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti; valgomieji mėsos arba mėsos subproduktų miltai ir rupiniai:

 

 

 

 

 

 

– Kiaulienos:

 

 

 

 

 

 

0210 11

– – Kumpiai, mentės ir jų dalys, su kaulais:

 

 

 

 

 

 

– – – Naminių kiaulių:

 

 

 

 

 

 

– – – – Sūdyti arba užpilti sūrymu:

 

 

 

 

 

 

0210 11 11

– – – – – Kumpiai ir jų dalys

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 11 19

– – – – – Mentės ir jų dalys

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

– – – – Džiovinti arba rūkyti:

 

 

 

 

 

 

0210 11 31

– – – – – Kumpiai ir jų dalys

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0210 11 39

– – – – – Mentės ir jų dalys

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 11 90

– – – Kiti

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 12

– – Papilvė su raumenų sluoksneliais ir jos gabalai

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 19

– – Kiti:

 

 

 

 

 

 

– – – Naminių kiaulių:

 

 

 

 

 

 

– – – – Sūdyti arba užpilti sūrymu:

 

 

 

 

 

 

0210 19 10

– – – – – Bekonų šoninė arba bekonų šoninė be kumpių (spenseriai)

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 19 20

– – – – – Trijų ketvirčių šoninė arba vidurinės dalys

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 19 30

– – – – – Priekinės nuokartos ir jų dalys

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 19 40

– – – – – Nugarinė ir jos dalys

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 19 50

– – – – – Kiti

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

– – – – Džiovinti arba rūkyti:

 

 

 

 

 

 

0210 19 60

– – – – – Priekinės nuokartos ir jų dalys

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 19 70

– – – – – Nugarinė ir jos dalys

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

– – – – – Kiti:

 

 

 

 

 

 

0210 19 81

– – – – – – Be kaulų

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 19 89

– – – – – – Kiti

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 19 90

– – – Kiti

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 20

– Galvijienos

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

– Kiti, įskaitant valgomuosius mėsos arba mėsos subproduktų miltus ir rupinius:

 

 

 

 

 

 

0210 99

– – Kita:

 

 

 

 

 

 

– – – Mėsos subproduktai:

 

 

 

 

 

 

– – – – Naminių kiaulių:

 

 

 

 

 

 

0210 99 41

– – – – – Kepenys

90 %

85 %

80 %

75 %

65 %

50 %

0210 99 49

– – – – – Kiti

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

– – – – Galvijienos:

 

 

 

 

 

 

0210 99 51

– – – – – Storosios ir plonosios diafragmos

90 %

85 %

80 %

75 %

65 %

50 %

0210 99 59

– – – – – Kiti

90 %

85 %

80 %

75 %

65 %

50 %

0210 99 60

– – – – Avienos ir ožkienos

90 %

85 %

80 %

75 %

65 %

50 %

0210 99 90

– – – Valgomieji mėsos arba mėsos subproduktų miltai ir rupiniai

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0402

Pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių:

 

 

 

 

 

 

0402 10

– Miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas ne didesnis kaip 1,5 % masės:

 

 

 

 

 

 

– – Į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių

 

 

 

 

 

 

0402 10 11

– – – Tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 2,5 kg

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

45 %

0402 10 19

– – – Kiti

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

45 %

– – Kiti:

 

 

 

 

 

 

0402 10 99

– – – Kiti

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

45 %

– Miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas didesnis kaip 1,5 % masės:

 

 

 

 

 

 

0402 21

– – Į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių:

 

 

 

 

 

 

– – – Kurių riebumas ne didesnis kaip 27 % masės

 

 

 

 

 

 

0402 21 11

– – – – Tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 2,5 kg

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

35 %

– – – – Kiti:

 

 

 

 

 

 

0402 21 17

– – – – – Kurių riebumas ne didesnis kaip 11 % masės

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

45 %

0402 21 19

– – – – – Kurių riebumas didesnis kaip 11 %, bet ne didesnis kaip 27 % masės

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

35 %

– – – Kurių riebumas didesnis kaip 27 % masės:

 

 

 

 

 

 

0402 21 91

– – – – Tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 2,5 kg

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

45 %

0402 21 99

– – – – Kiti

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

45 %

0403

Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos:

 

 

 

 

 

 

0403 10

– Jogurtas:

 

 

 

 

 

 

– – Nearomatizuotas, į kurį nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos:

 

 

 

 

 

 

– – – Į kurį nepridėta cukraus arba kitų saldiklių, kurio riebumas:

 

 

 

 

 

 

0403 10 11

– – – – Ne didesnis kaip 3 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0403 10 13

– – – – Didesnis kaip 3 %, bet ne didesnis kaip 6 % masės

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0403 10 19

– – – – Didesnis kaip 6 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

– – – Kitas, kurio riebumas:

 

 

 

 

 

 

0403 10 31

– – – – Ne didesnis kaip 3 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0403 10 33

– – – – Didesnis kaip 3 %, bet ne didesnis kaip 6 % masės

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0403 10 39

– – – – Didesnis kaip 6 % masės

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0405

Sviestas ir kiti pieno riebalai ir aliejai; pieno pastos:

 

 

 

 

 

 

0405 10

– Sviestas

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0405 20

– Pieno pastos:

 

 

 

 

 

 

0405 20 90

– – Kurių riebumas didesnis kaip 75 % masės, bet mažesnis kaip 80 % masės

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0405 90

– Kiti

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0406

Sūriai ir varškė:

 

 

 

 

 

 

0406 10

– Švieži (nenokinami arba nekonservuojami) sūriai, įskaitant išrūgų sūrius, ir varškė:

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

20 %

0406 30

– Lydyti sūriai, išskyrus trintus arba miltelių pavidalo sūrius

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0406 90

– Kiti sūriai:

 

 

 

 

 

 

– – Kiti:

 

 

 

 

 

 

0406 90 13

– – – Emmentaler

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

60 %

0406 90 15

– – – Gruyère, Sbrinz

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

60 %

0406 90 17

– – – Bergkäse, Appenzell

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

60 %

0406 90 18

– – – Fromage fribourgeois, Vacherin Mont d'Or ir Tête de Moine

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

60 %

0406 90 19

– – – Sūris Glarus (vadinamasis Schabziger) su prieskoniniais augalais, pagamintas iš nugriebto pieno, sumaišyto su smulkiai sumaltais prieskoniniais augalais

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

60 %

0406 90 21

– – – Cheddar

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

60 %

0406 90 23

– – – Edam

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

35 %

0406 90 25

– – – Tilsit

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

60 %

0406 90 27

– – – Butterkäse

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

60 %

0406 90 29

– – – Kashkaval

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

35 %

0406 90 32

– – – Feta

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

35 %

0406 90 37

– – – Finlandia

90 %

85 %

80 %

75 %

60 %

50 %

0406 90 39

– – – Jarlsberg

90 %

85 %

80 %

75 %

60 %

50 %

– – – Kiti:

 

 

 

 

 

 

0406 90 50

– – – – Sūriai iš avių arba buivolių pieno, induose su sūrymu arba burdiukuose iš avių arba ožkų odos

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

– – – – Kiti:

 

 

 

 

 

 

– – – – – Kurių riebumas ne didesnis kaip 40 % masės, o neriebalinės medžiagos vandens masė:

 

 

 

 

 

 

– – – – – – Ne didesnė kaip 47 %:

 

 

 

 

 

 

0406 90 61

– – – – Grana Padano, Parmigiano Reggiano

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 63

– – – – – – – Fiore Sardo, Pecorino

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 69

– – – – – – – Kiti

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

– – – – – – Didesnė kaip 47 %, bet ne didesnė kaip 72 %:

 

 

 

 

 

 

0406 90 73

– – – – – – – Provolone

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 75

– – – – – – – Asiago, Caciocavallo, Montasio, Ragusano

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 76

– – – – – – – Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsø

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 78

– – – – – – – Gouda

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 79

– – – – – – – Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Nectaire, Saint-Paulin, Taleggio

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 81

– – – – – – – Cantal, Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby, Monterey

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 82

– – – – – – – Camembert

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 84

– – – – – – – Brie

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

– – – – – – – Kiti sūriai, kurių neriebalinės medžiagos vandens masė:

 

 

 

 

 

 

0406 90 86

– – – – – – – – Didesnė kaip 47 %, bet ne didesnė kaip 52 % masės:

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 87

– – – – – – – – Didesnė kaip 52 %, bet ne didesnė kaip 62 % masės

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 88

– – – – – – – – Didesnė kaip 62 %, bet ne didesnė kaip 72 % masės

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 93

– – – – – – Didesnė kaip 72 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 99

– – – – – Kiti

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0407 00

Paukščių kiaušiniai su lukštais, švieži, konservuoti arba virti:

 

 

 

 

 

 

– Naminių paukščių:

 

 

 

 

 

 

0407 00 30

– – Kiti

100 %

80 %

60 %

40 %

30 %

20 %

0409 00 00

Natūralus medus

95 %

90 %

70 %

60 %

40 %

30 %

0602

Kiti augantys augalai (įskaitant jų šaknis), auginiai ir ūgliai; grybiena:

 

 

 

 

 

 

0602 40

– Rožės, skiepytos arba neskiepytos

90 %

85 %

80 %

75 %

60 %

50 %

0701

Bulvės, šviežios arba atšaldytos:

 

 

 

 

 

 

0701 90

– Kitos:

 

 

 

 

 

 

– – Kitos:

 

 

 

 

 

 

0701 90 90

– – – Kitos

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0705

Salotos (Lactuca sativa) ir trūkažolės (Cichorium spp.), šviežios arba atšaldytos:

 

 

 

 

 

 

– Salotos:

 

 

 

 

 

 

0705 11 00

– – Gūžinės salotos

95 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0705 19 00

– – Kitos

95 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0707 00

Agurkai ir dygliuotieji agurkai (kornišonai), švieži arba atšaldyti

 

 

 

 

 

 

0707 00 05

– Agurkai

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0707 00 90

– Dygliuotieji agurkai (kornišonai)

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0708

Ankštinės daržovės, gliaudytos arba negliaudytos, šviežios arba atšaldytos:

 

 

 

 

 

 

0708 10 00

– Žirniai (Pisum sativum)

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0708 20 00

– Pupelės (Vigna spp., Phaseolus spp.)

95 %

90 %

75 %

70 %

55 %

40 %

0709

Kitos daržovės, šviežios arba atšaldytos:

 

 

 

 

 

 

0709 60

– Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai:

 

 

 

 

 

 

– – Kiti:

 

 

 

 

 

 

0709 60 91

– – – Capsicum genties, skirti kapsicino arba capsicum aliejingųjų dervų (oleorezinų) dažikliams gaminti

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0709 60 95

– – – Skirti pramoninei eterinių aliejų arba kvapiųjų dervų ekstraktų gamybai

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0709 60 99

– – – Kiti

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0709 90

– Kitos:

 

 

 

 

 

 

0709 90 60

– – Cukriniai kukurūzai

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0710

Daržovės (nevirtos arba virtos garuose ar vandenyje), sušaldytos:

 

 

 

 

 

 

– Ankštinės daržovės, gliaudytos arba negliaudytos:

 

 

 

 

 

 

0710 21 00

– Žirniai (Pisum sativum)

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0710 22 00

– – Pupelės (Vigna spp., Phaseolus spp.)

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0710 80

– Kitos daržovės:

 

 

 

 

 

 

– – Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai:

 

 

 

 

 

 

0710 80 51

– – -Saldžiosios paprikos

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0710 80 59

– – – Kiti

90 %

85 %

80 %

75 %

60 %

30 %

– – Grybai:

 

 

 

 

 

 

0710 80 70

– – Pomidorai

90 %

85 %

80 %

75 %

60 %

30 %

0710 80 95

– – Kitos

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0710 90 00

– Daržovių mišiniai

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0711

Konservuotos daržovės, netinkamos ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuojant dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais):

 

 

 

 

 

 

0711 40 00

– Agurkai ir dygliuotieji agurkai (kornišonai)

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0711 90

– Kitos daržovės; daržovių mišiniai:

 

 

 

 

 

 

– – Daržovės:

 

 

 

 

 

 

0711 90 10

– – – Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai, išskyrus saldžiąsias paprikas

90 %

85 %

80 %

75 %

60 %

50 %

0711 90 80

– – – Kiti

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0711 90 90

– – Daržovių mišiniai

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0810

Kiti vaisiai, švieži:

 

 

 

 

 

 

0810 40

– Spanguolės, mėlynės ir kiti šilauogių (Vaccinium) genties augalų vaisiai:

 

 

 

 

 

 

0810 40 10

– – Bruknės, meškauogės (foxberries) arba kalninės spanguolės (Vaccinium vitis-idaea rūšies augalų vaisiai)

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0810 40 50

– – Stambiauogių spanguolių (Vaccinium macrocarpon rūšies) ir Vaccinium corymbosum rūšies augalų vaisiai

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0810 40 90

– – Kiti

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0813

Džiovinti vaisiai, išskyrus klasifikuojamus 0801–0806 pozicijose; riešutų arba šiame skirsnyje klasifikuojamų džiovintų vaisių mišiniai:

 

 

 

 

 

 

0813 20 00

– Slyvos

95 %

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

0904

Pipirai (Piper genties); džiovinti, grūsti arba malti Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai:

 

 

 

 

 

 

0904 20

– Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai, džiovinti, grūsti arba malti

95 %

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

1001

Kviečiai ir meslinas (kviečių bei rugių mišinys):

 

 

 

 

 

 

1001 90

– Kiti:

 

 

 

 

 

 

– – Kiti kviečiai spelta, paprastieji kviečiai ir meslinas (kviečių bei rugių mišinys):

 

 

 

 

 

 

1001 90 99

– – – Kiti

90 %

85 %

80 %

75 %

70 %

60 %

1005

Kukurūzai:

 

 

 

 

 

 

1005 10

– Sėkla:

 

 

 

 

 

 

– – Hibridai:

 

 

 

 

 

 

1005 10 11

– – – Dvigubi hibridai ir vienkartinio vidurūšinio kryžminimo hibridai

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

1005 10 13

– – – Tris kartus kryžminti hibridai

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

1005 90 00

– Kiti

90 %

85 %

80 %

80 %

80 %

80 %

1101 00

Kvietiniai arba meslininiai (kviečių ir rugių mišinio) miltai:

 

 

 

 

 

 

– Kvietiniai miltai:

 

 

 

 

 

 

1101 00 15

– – Iš paprastųjų kviečių ir kviečių spelta

90 %

85 %

80 %

75 %

70 %

65 %

1101 00 90

– Meslininiai (kviečių ir rugių mišinio) miltai

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

35 %

1102

Kitų javų, išskyrus kviečius ir mesliną (kviečių ir rugių mišinį), miltai:

 

 

 

 

 

 

1102 20

– Kukurūziniai miltai:

 

 

 

 

 

 

1102 20 10

– – Kurių riebalų kiekis ne didesnis kaip 1,5 % masės

90 %

85 %

80 %

75 %

70 %

65 %

1102 20 90

– – Kiti

100 %

90 %

85 %

75 %

70 %

65 %

1103

Javų kruopos, rupiniai ir granulės:

 

 

 

 

 

 

– Kruopos ir rupiniai:

 

 

 

 

 

 

1103 13

– – Kukurūzų:

 

 

 

 

 

 

1103 13 90

– – – Kitos

95 %

90 %

85 %

70 %

55 %

25 %

1103 20

– Granulės:

 

 

 

 

 

 

1103 20 40

– – Kukurūzų

95 %

90 %

85 %

70 %

55 %

30 %

1507

Sojų aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:

 

 

 

 

 

 

1507 10

– Neapdorotas aliejus, išvalytas arba neišvalytas nuo gleivių:

 

 

 

 

 

 

1507 10 90

– – Kitas

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

20 %

1601 00

Dešros ir panašūs produktai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo; maisto produktai, daugiausia pagaminti iš šių produktų:

 

 

 

 

 

 

1601 00 10

– Iš kepenų

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

20 %

– Kiti:

 

 

 

 

 

 

1601 00 91

– – Dešros, sausos arba tepamos, nevirtos ir nekeptos

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

30 %

1602

Kiti gaminiai arba konservai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo:

 

 

 

 

 

 

1602 10 00

– Homogenizuoti produktai

90 %

80 %

60 %

40 %

30 %

20 %

– Iš kiaulienos:

 

 

 

 

 

 

1602 41

– – Kumpiai ir jų dalys

90 %

80 %

60 %

40 %

30 %

20 %

1602 42

– – Mentės ir jų dalys

90 %

80 %

60 %

40 %

30 %

20 %

1602 49

– – Kiti, įskaitant mišinius

90 %

80 %

60 %

40 %

30 %

20 %

1602 50

– Iš jautienos

90 %

80 %

60 %

40 %

30 %

20 %

1902

Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spagečiai, makaronai, vermišeliai, lazanija, gnočiai, ravioliai (koldūnai), vamzdučiai (it. cannelloni); kuskusas, paruoštas arba neparuoštas:

 

 

 

 

 

 

1902 20

– Įdaryti tešlos gaminiai, virti arba nevirti, paruošti arba neparuošti kitu būdu:

 

 

 

 

 

 

1902 20 30

– – Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 20 % masės dešros ir panašių produktų, bet kurios rūšies mėsos ir mėsos subproduktų, įskaitant bet kurios rūšies ar kilmės riebalus

90 %

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

2001

Daržovės, vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruoštos arba konservuotos su actu arba acto rūgštimi:

 

 

 

 

 

 

2001 90

– Kiti:

 

 

 

 

 

 

2001 90 20

– – Capsicum genties vaisiai, išskyrus saldžiąsias paprikas ir Pimenta genties vaisius

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

30 %

2001 90 70

– – Saldžiosios paprikos

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2004

Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, užšaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje:

 

 

 

 

 

 

2004 90

– Kitos daržovės ir daržovių mišiniai:

 

 

 

 

 

 

2004 90 50

– – Žirniai (Pisum sativum) ir nesubrendusios (Phaseolus spp. rūšies) pupelės, su ankštimis

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – Kitos, įskaitant mišinius:

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

20 %

2004 90 98

– – – Kitos

 

 

 

 

 

 

2007

Džemai, vaisių drebučiai (želė), marmeladai, vaisių arba riešutų tyrės ir pastos, gauti virimo būdu, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių:

 

 

 

 

 

 

2007 10

– Homogenizuoti produktai:

 

 

 

 

 

 

2007 10 10

– – Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 13 % masės

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – Kiti:

 

 

 

 

 

 

2007 10 99

– – – Kiti

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2007 99

– – Kiti:

 

 

 

 

 

 

– – – Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės:

 

 

 

 

 

 

– – – – Kiti:

 

 

 

 

 

 

2007 99 31

– – – – – Iš vyšnių

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2008

Vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruošti arba konservuoti kitais būdais, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba alkoholio, kitur nenurodyti arba neįtraukti:

 

 

 

 

 

 

2008 60

– Vyšnios:

 

 

 

 

 

 

– – Į kurias nepridėta alkoholio:

 

 

 

 

 

 

– – – Į kurias pridėta cukraus, tiesiogiai supakuotos į pakuotes, kurių neto masė:

 

 

 

 

 

 

2008 60 50

– – – – Didesnė kaip 1 kg

80 %

60 %

60 %

60 %

60 %

60 %

2008 60 60

– – – – Ne didesnė kaip 1 kg

80 %

60 %

60 %

60 %

60 %

60 %

– – – Į kurias nepridėta cukraus, tiesiogiai supakuotos į pakuotes, kurių neto masė:

 

 

 

 

 

 

2008 60 70

– – – – Ne mažesnė kaip 4,5 kg

95 %

90 %

80 %

80 %

80 %

80 %

2008 60 90

– – – – Mažesnė kaip 4,5 kg

95 %

90 %

80 %

80 %

80 %

80 %

2008 80

– Braškės ir žemuogės:

 

 

 

 

 

 

– – Į kurias nepridėta alkoholio:

 

 

 

 

 

 

2008 80 50

– – – Į kurias pridėta cukraus, tiesiogiai supakuotos į pakuotes, kurių neto masė didesnė kaip 1 kg

90 %

80 %

60 %

40 %

40 %

40 %

2008 80 70

– – – Į kurias pridėta cukraus, tiesiogiai supakuotos į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg

90 %

80 %

60 %

40 %

40 %

40 %

2008 80 90

– – – Į kurias nepridėta cukraus

90 %

80 %

60 %

40 %

40 %

40 %

2008 99

– – Kiti:

 

 

 

 

 

 

– – – Į kuriuos nepridėta alkoholio:

 

 

 

 

 

 

– – – – Į kuriuos pridėta cukraus, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė didesnė kaip 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 99 45

– – – – – Slyvos ir džiovintos slyvos

90 %

80 %

60 %

60 %

40 %

30 %

2008 99 72

– – – – – – Ne mažesnė kaip 5 kg

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2008 99 78

– – – – – – Mažesnė kaip 5 kg

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009

Nefermentuotos vaisių sultys (įskaitant vynuogių misą) ir daržovių sultys, į kurias nepridėta alkoholio, ir į kurias pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių:

 

 

 

 

 

 

2009 50

– Pomidorų sultys

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– Vynuogių sultys (įskaitant vynuogių misą):

 

 

 

 

 

 

2009 61

– -Kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 30

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 69

– – Kitos:

 

 

 

 

 

 

– – – Kurių Brikso vertė didesnė kaip 67:

 

 

 

 

 

 

2009 69 11

– – – – Kurių vertė ne didesnė kaip 22 EUR už 100 kg neto masės

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 69 19

– – – – Kitos

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – – Kurių Brikso vertė didesnė kaip 30, bet ne didesnė kaip 67:

 

 

 

 

 

 

– – – – Kurių vertė didesnė kaip 18 EUR už 100 kg neto masės:

 

 

 

 

 

 

2009 69 59

– – – – – Kitos

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – – – Kurių vertė ne didesnė kaip 18 EUR už 100 kg neto masės:

 

 

 

 

 

 

– – – – – Į kurias pridėto cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės:

 

 

 

 

 

 

2009 69 71

– – – – – – Koncentruotos

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 69 79

– – – – – – Kitos

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 69 90

– – – – – Kitos

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– Obuolių sultys:

 

 

 

 

 

 

2009 71

– -Kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 20

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 79

– – Kitos

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 80

– Bet kurių kitų vienos rūšies vaisių arba daržovių sultys:

 

 

 

 

 

 

– – Kurių Brikso vertė didesnė kaip 67:

 

 

 

 

 

 

– – – Kriaušių sultys:

 

 

 

 

 

 

2009 80 11

– – – – Kurių vertė ne didesnė kaip 22 EUR už 100 kg neto masės

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 80 19

– – – – Kitos

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – – Kitos:

 

 

 

 

 

 

– – – – Kurių vertė ne didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės:

 

 

 

 

 

 

2009 80 35

– – – – – Kitos

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– -Kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 67:

 

 

 

 

 

 

– – – Kriaušių sultys:

 

 

 

 

 

 

2009 80 50

– – – – Kurių vertė didesnė kaip 18 EUR už 100 kg neto masės, į kurias pridėta cukraus

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – – – Kitos:

 

 

 

 

 

 

2009 80 61

– – – – – Į kurias pridėto cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės:

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 80 63

– – – – – Į kurias pridėto cukraus kiekis ne didesnis kaip 30 % masės

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 80 69

– – – – – Į kurias nepridėta cukraus

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – – Kitos:

 

 

 

 

 

 

– – – – Kurių vertė didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės, į kurias pridėta cukraus:

 

 

 

 

 

 

2009 80 71

– – – – – Vyšnių sultys

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 80 73

– – – – – Atogrąžų vaisių sultys

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 80 79

– – – – – Kitos

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – – – Kitos:

 

 

 

 

 

 

– – – – – Į kurias pridėto cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės:

 

 

 

 

 

 

2009 80 86

– – – – – – Kitos

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – – – – Į kurias nepridėta cukraus:

 

 

 

 

 

 

2009 80 95

– – – – – – Stambiauogių spanguolių (Vaccinium macrocarpon rūšies) sultys

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 80 96

– – – – – – Vyšnių sultys

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 80 99

– – – – – – Kitos

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 90

– Sulčių mišiniai:

 

 

 

 

 

 

– – Kurių Brikso vertė didesnė kaip 67:

 

 

 

 

 

 

– – – Obuolių ir kriaušių sulčių mišiniai:

 

 

 

 

 

 

2009 90 11

– – – – Kurių vertė ne didesnė kaip 22 EUR už 100 kg neto masės

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 90 19

– – – – Kiti

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – – Kiti:

 

 

 

 

 

 

2009 90 21

– – – – Kurių vertė ne didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 90 29

– – – – Kiti

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– -Kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 67:

 

 

 

 

 

 

– – – Obuolių ir kriaušių sulčių mišiniai:

 

 

 

 

 

 

2009 90 31

– – – – Kurių vertė ne didesnė kaip 18 EUR už 100 kg neto masės ir į kuriuos pridėto cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 90 39

– – – – Kiti

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – – Kiti:

 

 

 

 

 

 

– – – – Kurių vertė didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės:

 

 

 

 

 

 

– – – – – Kiti:

 

 

 

 

 

 

2009 90 51

– – – – – – Į kuriuos pridėta cukraus

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 90 59

– – – – – – Kiti

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – – – Kurių vertė ne didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės:

 

 

 

 

 

 

– – – – – Citrusinių vaisių sulčių ir ananasų sulčių mišiniai:

 

 

 

 

 

 

2009 90 71

– – – – – Į kuriuos pridėto cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės:

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 90 73

– – – – – – Į kuriuos pridėto cukraus kiekis ne didesnis kaip 30 % masės:

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 90 79

– – – – – – Į kuriuos nepridėta cukraus

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – – – – Kiti:

 

 

 

 

 

 

– – – – – – Į kuriuos pridėto cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės:

 

 

 

 

 

 

2009 90 94

– – – – – – – Kiti

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – – – – Į kuriuos pridėto cukraus kiekis ne didesnis kaip 30 % masės:

 

 

 

 

 

 

2009 90 95

– – – – – – – Atogrąžų vaisių sulčių mišiniai

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 90 96

– – – – – – – Kiti

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2106

Kitur nenurodyti arba neįtraukti maisto produktai:

 

 

 

 

 

 

2106 90

– Kiti

 

 

 

 

 

 

– – Aromatizuoti arba dažyti cukraus sirupai:

 

 

 

 

 

 

– – – Kiti:

 

 

 

 

 

 

2106 90 59

– – – – Kiti

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

2206 00

Kiti fermentuoti gėrimai (pavyzdžiui, sidras, kriaušių sidras, midus); fermentuotų gėrimų mišiniai, taip pat fermentuotų gėrimų ir nealkoholinių gėrimų mišiniai, nenurodyti arba neįtraukti kitur:

 

 

 

 

 

 

– Kiti:

 

 

 

 

 

 

– -Putojantys:

 

 

 

 

 

 

2206 00 39

– – – Kiti

80 %

70 %

60 %

40 %

30 %

20 %

– – Neputojantys, induose, kurių talpa:

 

 

 

 

 

 

– – – Ne didesnė kaip 2 litrai:

 

 

 

 

 

 

2206 00 51

– – – – Sidras ir kriaušių sidras

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2206 00 59

– – – – Kiti

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – – Didesnė kaip 2 litrai:

 

 

 

 

 

 

2206 00 81

– – – – Sidras ir kriaušių sidras

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2206 00 89

– – – – Kiti

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2209 00

Actas ir acto pakaitalai, pagaminti iš acto rūgšties:

 

 

 

 

 

 

– Vyno actas, induose, kurių talpa:

 

 

 

 

 

 

2209 00 11

– – Ne didesnė kaip 2 litrai

80 %

70 %

60 %

40 %

30 %

20 %

2209 00 19

– – Didesnė kaip 2 litrai

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

30 %

IV PRIEDAS

BENDRIJOS TARIFŲ NUOLAIDOSSERBIJOS ŽUVININKYSTĖS PRODUKTAMS

Nurodytas 14 straipsnyje

Šiems Serbijos kilmės į Bendriją importuojamiems produktams taikomos toliau nurodytos nuolaidos.

KN kodas

Aprašymas

Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo iki tų pačių metų gruodžio 31 d. (n)

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d. (n+1)

Vėliau kiekvienais metais nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

0301 91 10

0301 91 90

0302 11 10

0302 11 20

0302 11 80

0303 21 10

0303 21 20

0303 21 80

0304 19 15

0304 19 17

ex 0304 19 19

ex 0304 19 91

0304 29 15

0304 29 17

ex 0304 29 19

ex 0304 99 21

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

0305 49 45

ex 0305 59 80

ex 0305 69 80

Upėtakiai (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache ir Oncorhynchus chrysogaster): gyvi; švieži arba atšaldyti; užšaldyti; vytinti, sūdyti ar užpilti sūrymu, rūkyti; žuvų filė ir kita žuvų mėsa; miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui

Tarifinė kvota: 15 t – 0 %.

Viršijus tarifinę kvotą –90 % DPS muito

Tarifinė kvota: 15 t – 0 %.

Viršijus tarifinę kvotą –80 % DPS muito

Tarifinė kvota: 15 t – 0 %.

Viršijus tarifinę kvotą –70 % DPS muito

0301 93 00

0302 69 11

0303 79 11

ex 0304 19 19

ex 0304 19 91

ex 0304 29 19

ex 0304 99 21

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 80

ex 0305 69 80

Karpiai: gyvi; švieži arba atšaldyti; užšaldyti; vytinti, sūdyti ar užpilti sūrymu, rūkyti; žuvų filė ir kita žuvų mėsa; miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui

Tarifinė kvota: 60 t – 0 %.

Viršijus tarifinę kvotą – 90 % DPS muito

Tarifinė kvota: 60 t – 0 %.

Viršijus tarifinę kvotą – 80 % DPS muito

Tarifinė kvota: 60 t – 0 %.

Viršijus tarifinę kvotą – 70 % DPS muito

Muito norma, taikytina visiems SS 1604 subpozicijai priskiriamiems produktams, mažinama pagal šį tvarkaraštį

Metai

1 metai

(Muitai (%))

3 metai

(Muitai (%))

5 ir vėlesni metai

(Muitai (%))

Muitai

90 % DPS

80 % DPS

70 % DPS

V PRIEDAS

SERBIJOS TARIFŲ NUOLAIDOS BENDRIJOS ŽUVININKYSTĖS PRODUKTAMS

Nurodytas 15 straipsnyje

Šių Bendrijos kilmės produktų importui į Serbiją taikomos toliau nurodytos nuolaidos.

KN kodas

Aprašymas

Muito norma (% DPS)

2008

2009

2010

2011

2012

2013 m. ir vėlesni metai

0301

Gyvos žuvys:

 

 

 

 

 

 

– Kitos gyvos žuvys:

 

 

 

 

 

 

0301 91

– – Upėtakiai (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache ir Oncorhynchus chrysogaster):

 

 

 

 

 

 

0301 91 90

– – – Kiti

90

75

60

40

20

0

0301 92 00

– – Unguriai (Anguilla spp.)

90

75

60

40

20

0

0301 93 00

– – Karpiai

90

85

80

75

65

60

0301 99

– – Kitos:

 

 

 

 

 

 

– – – Gėlavandenės žuvys:

 

 

 

 

 

 

0301 99 11

– – – – Ramiojo vandenyno lašišos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou ir Oncorhynchus rhodurus), Atlanto lašišos (Salmo salar) ir Dunojaus lašišos (Hucho hucho)

90

75

60

40

20

0

0301 99 19

– – – – Kitos

90

75

60

40

20

0

0302

Šviežios arba atšaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, klasifikuojamą 0304 pozicijoje:

 

 

 

 

 

 

– Lašišinės, išskyrus jų kepenis, ikrus (su kiaušidės plėvelės apvalkalu) ir pienius:

 

 

 

 

 

 

0302 11

– – Upėtakiai (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache ir Oncorhynchus chrysogaster):

 

 

 

 

 

 

0302 11 10

– – – Oncorhynchus apache arba Oncorhynchus chrysogaster rūšių

90

75

60

40

20

0

0302 11 20

– – – Oncorhynchus mykiss rūšies, su galvomis ir žiaunomis, išdarinėti, kurių kiekvieno masė didesnė kaip 1,2 kg, arba be galvų, be žiaunų ir išdarinėti, kurių kiekvieno masė didesnė kaip 1 kg

90

75

60

40

20

0

0302 11 80

– – – Kiti

90

75

60

40

20

0

0302 19 00

– – Kitos

90

75

60

40

20

0

– Tunai (Thunnus genties), dryžuotieji tunai (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), išskyrus jų kepenis, ikrus (su kiaušidės plėvelės apvalkalu) ir pienius:

 

 

 

 

 

 

0302 33

– – Dryžuotieji tunai:

 

 

 

 

 

 

0302 33 90

– – – Kiti

90

75

60

40

20

0

– Kitos žuvys; išskyrus jų kepenis, ikrus (su kiaušidės plėvelės apvalkalu) ir pienius:

 

 

 

 

 

 

0302 69

– – Kitos:

 

 

 

 

 

 

– – – Gėlavandenės žuvys:

 

 

 

 

 

 

0302 69 11

– – – – Karpiai

90

75

60

40

20

0

0302 69 19

– – – – Kitos

90

75

60

40

20

0

0302 70 00

– Kepenys, ikrai (su kiaušidės plėvelės apvalkalu) ir pieniai

90

75

60

40

20

0

0303

Sušaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, klasifikuojamą 0304 pozicijoje:

 

 

 

 

 

 

– Kitos lašišinės, išskyrus jų kepenis, ikrus (su kiaušidės plėvelės apvalkalu) ir pienius:

 

 

 

 

 

 

0303 21

– – Upėtakiai (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache ir Oncorhynchus chrysogaster):

90

75

60

40

20

0

0303 29 00

– – Kitos

90

75

60

40

20

0

– Plekšniažuvės (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophtalmidae ir Citharidae), išskyrus jų kepenis, ikrus (su kiaušidės plėvelės apvalkalu) ir pienius

 

 

 

 

 

 

0303 39

– – Kitos

90

75

60

40

20

0

– Tunai (Thunnus genties), dryžuotieji tunai (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), išskyrus jų kepenis, ikrus (su kiaušidės plėvelės apvalkalu) ir pienius:

 

 

 

 

 

 

0303 43

– – Dryžuotieji tunai

90

75

60

40

20

0

0303 49

– – Kiti

90

75

60

40

20

0

– Kardžuvės (Xiphias Gladius) ir ilčiai (Dissostichus spp.), išskyrus jų kepenis, ikrus (su kiaušidės plėvelės apvalkalu) ir pienius:

 

 

 

 

 

 

0303 61 00

– – Kardžuvės (Xiphias Gladius)

90

75

60

40

20

0

0303 62 00

– – Ilčiai (Dissostichus spp.)

90

75

60

40

20

0

– Kitos žuvys; išskyrus jų kepenis, ikrus (su kiaušidės plėvelės apvalkalu) ir pienius:

 

 

 

 

 

 

0303 74

– – Skumbrės (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)

90

75

60

40

20

0

0303 79

– – Kitos

90

75

60

40

20

0

0303 80

– Kepenys, ikrai (su kiaušidės plėvelės apvalkalu) ir pieniai

90

75

60

40

20

0

0304

Žuvų filė ir kita žuvų mėsa (malta arba nemalta), šviežia, atšaldyta arba sušaldyta:

 

 

 

 

 

 

– Šviežia arba atšaldyta:

 

 

 

 

 

 

0304 11

– – Kardžuvių (Xiphias Gladius)

90

75

60

40

20

0

0304 12

– – Ilčių (Dissostichus spp.)

90

75

60

40

20

0

0304 19

– – Kitų:

 

 

 

 

 

 

– – – Filė:

 

 

 

 

 

 

– – – – Gėlavandenių žuvų:

 

 

 

 

 

 

0304 19 13

– – – – – Ramiojo vandenyno lašišų (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou ir Oncorhynchus rhodurus), Atlanto lašišų (Salmo salar) ir Dunojaus lašišų (Hucho hucho)

90

75

60

40

20

0

– – – – – Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita ir Oncorhynchus gilae rūšių upėtakių:

 

 

 

 

 

 

0304 19 15

– – – – – – Oncorhynchus mykiss rūšies, kurių kiekvieno masė didesnė kaip 400 g

90

75

60

40

20

0

0304 19 17

– – – – – – Kitų

90

75

60

40

20

0

0304 19 19

– – – – – Kitų gėlavandenių žuvų

90

75

60

40

20

0

– – – – Kitų:

 

 

 

 

 

 

0304 19 31

– – – – – Menkių (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) ir Boreogadus saida rūšies žuvų

90

75

60

40

20

0

0304 19 33

– – – – – Ledjūrio menkių (Pollachius virens)

90

75

60

40

20

0

0304 19 35

– – – – – Jūrinių ešerių (Sebastes spp.)

90

75

60

40

20

0

– – – Kita žuvų mėsa (malta arba nemalta):

 

 

 

 

 

 

0304 19 91

– – – – Gėlavandenių žuvų

90

75

60

40

20

0

– – – – Kita:

 

 

 

 

 

 

0304 19 97

– – – – – Silkių filė puselės (juostelės)

90

75

60

40

20

0

0304 19 99

– – – – – Kita

90

75

60

40

20

0

– Sušaldyta filė:

 

 

 

 

 

 

0304 21 00

– – Kardžuvių (Xiphias Gladius)

90

75

60

40

20

0

0304 22 00

– – Ilčių (Dissostichus spp.)

90

75

60

40

20

0

0304 29

– – Kitų

90

75

60

40

20

0

– Kita:

 

 

 

 

 

 

0304 91 00

– – Kardžuvių (Xiphias Gladius)

90

75

60

40

20

0

0304 92 00

– – Ilčių (Dissostichus spp.)

90

75

60

40

20

0

0304 99

– – Kitų

90

75

60

40

20

0

0305

Žuvys, vytintos, sūdytos arba užpiltos sūrymu; rūkytos žuvys, virtos ar keptos arba nevirtos ir nekeptos prieš rūkymą arba rūkymo proceso metu; žuvų miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui

90

75

60

40

20

0

0306

Vėžiagyviai, su kiautais arba be kiautų, gyvi, švieži, atšaldyti, sušaldyti, vytinti, sūdyti arba užpilti sūrymu; vėžiagyviai su kiautais, virti vandenyje arba garuose, atšaldyti arba neatšaldyti, sušaldyti arba nesušaldyti, vytinti arba nevytinti, sūdyti arba užpilti sūrymu arba nesūdyti ir neužpilti sūrymu; vėžiagyvių miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui:

 

 

 

 

 

 

– Sušaldyta:

 

 

 

 

 

 

0306 13

– – Krevetės:

90

75

60

40

20

0

0306 14

– – Krabai

90

75

60

40

20

0

0306 19

– – Kiti, įskaitant miltus, rupinius ir granules iš vėžiagyvių, tinkami vartoti žmonių maistui

90

75

60

40

20

0

– Nesušaldyti:

 

 

 

 

 

 

0306 23

– – Krevetės:

90

75

60

40

20

0

0306 24

– – Krabai

90

75

60

40

20

0

0306 29

– – Kiti, įskaitant miltus, rupinius ir granules iš vėžiagyvių, tinkami vartoti žmonių maistui

90

75

60

40

20

0

0307

Moliuskai, su geldelėmis arba be geldelių, gyvi, švieži, atšaldyti, sušaldyti, vytinti, sūdyti ar užpilti sūrymu; kiti vandens bestuburiai, išskyrus vėžiagyvius ir moliuskus, gyvi, švieži, atšaldyti, sušaldyti, vytinti, sūdyti ar užpilti sūrymu; vandens bestuburių, išskyrus vėžiagyvius, miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui:

 

 

 

 

 

 

– Midijos (Mytilus spp., Perna spp.):

 

 

 

 

 

 

0307 31

– – Gyvos, šviežios arba atšaldytos

90

75

60

40

20

0

0307 39

– – Kitos

90

75

60

40

20

0

– Sepijos (Sepia officinalis, Rossia macrosoma, Sepiola spp.) ir kalmarai (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.):

 

 

 

 

 

 

0307 41

– – Gyvi, švieži arba atšaldyti

90

75

60

40

20

0

0307 49

– – Kiti

90

75

60

40

20

0

– Aštuonkojai (Octopus spp.):

 

 

 

 

 

 

0307 51 00

– – Gyvi, švieži arba atšaldyti

90

75

60

40

20

0

0307 59

– – Kiti

90

75

60

40

20

0

0307 60 00

– Sraigės, išskyrus jūrines sraiges

90

75

60

40

20

0

– Kiti, įskaitant miltus, rupinius ir granules i vandens bestuburių, išskyrus vėžiagyvius, tinkami vartoti žmonių maistui:

 

 

 

 

 

 

0307 91 00

– – Gyvi, švieži arba atšaldyti

90

75

60

40

20

0

0307 99

– – Kiti

90

75

60

40

20

0

1604

Gaminiai arba konservai iš žuvų; ikrai ir ikrų pakaitalai, pagaminti iš žuvų ikrelių

90

75

60

40

20

0

1605

Vėžiagyviai, moliuskai ir kiti vandens bestuburiai, gaminiai arba konservai

90

75

60

40

20

0

1902

Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spagečiai, makaronai, vermišeliai, lazanija, gnočiai, ravioliai (koldūnai), vamzdučiai (it. cannelloni); kuskusas, paruoštas arba neparuoštas:

 

 

 

 

 

 

1902 20

– Įdaryti tešlos gaminiai, virti arba nevirti, paruošti arba neparuošti kitu būdu:

 

 

 

 

 

 

1902 20 10

– – Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 20 % masės žuvų, vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių

90

75

60

40

20

15

VI PRIEDAS

INTELEKTINĖS, PRAMONINĖS IR KOMERCINĖS NUOSAVYBĖS TEISĖS

Nurodytas 40 straipsnyje

1.

Šio Susitarimo 40 straipsnio 4 dalis [SAS 75 straipsnio 4 dalis] susijusi su šiomis daugiašalėmis konvencijomis, kurių šalimis yra valstybės narės arba kurias valstybės narės taiko de facto:

Patentų teisės sutartis (Ženeva, 2000 m.);

Tarptautinė konvencija dėl naujų augalų veislių apsaugos (UPOV konvencija, Paryžius, 1961 m., pakeista 1972 m., 1978 m. ir 1991 m.).

2.

Šalys pabrėžia, kad joms yra svarbūs įsipareigojimai, nustatyti šiose daugiašalėse konvencijose:

Konvencija dėl Pasaulinės intelektinės nuosavybės organizacijos įsteigimo (WIPO konvencija, Stokholmas, 1967 m., iš dalies pakeista 1979 m.);

Berno konvencija dėl literatūros ir meno kūrinių apsaugos (1971 m. Paryžiaus aktas),

Briuselio konvencija dėl programos signalų, perduodamų per palydovą, platinimo (Briuselis, 1974 m.);

Budapešto sutartis dėl tarptautinio mikroorganizmų depozitavimo pripažinimo patentavimo procedūros reikmėms (Budapeštas, 1977 m., iš dalies pakeista 1980 m.);

Hagos sutartis dėl tarptautinio pramoninio dizaino registravimo (1934 m. Londono aktas ir 1960 m. Hagos aktas);

Lokarno susitarimas, nustatantis tarptautinio pramoninio dizaino klasifikaciją (Lokarnas, 1968 m., iš dalies pakeistas 1979 m.);

Madrido sutartis dėl tarptautinės ženklų registracijos (1967 m. Stokholmo aktas, iš dalies pakeistas 1979 m.);

Madrido sutarties dėl tarptautinės ženklų registracijos protokolas (1989 m. Madrido protokolas);

Nicos sutartis dėl tarptautinės prekių ir paslaugų ženklų registravimo klasifikacijos (Ženeva, 1977 m., iš dalies pakeista 1979 m.);

Paryžiaus konvencija dėl pramoninės nuosavybės saugojimo (1967 m. Stokholmo aktas, iš dalies pakeistas 1979 m.);

Patentinės kooperacijos sutartis (Vašingtonas, 1970 m., iš dalies pakeista 1979 m. ir 1984 m.);

Konvencija dėl fonogramų gamintojų apsaugos nuo neteisėto jų fonogramų kopijavimo (Fonogramų konvencija, Ženeva, 1971 m.);

Tarptautinė Romos konvencija dėl atlikėjų, fonogramų gamintojų ir transliuojančiųjų organizacijų apsaugos (1961 m. Romos konvencija);

Strasbūro sutartis dėl tarptautinės patentų klasifikacijos (Strasbūras, 1971 m., iš dalies pakeista 1979 m.);

Sutartis dėl prekių ženklų įstatymų (Ženeva, 1994 m.);

Vienos sutartis, nustatanti tarptautinę ženklų vaizdinių elementų klasifikaciją (Viena, 1973 m., iš dalies pakeista 1985 m.);

Pasaulinės intelektinės nuosavybės organizacijos autorių teisių sutartis (Ženeva, 1996 m.);

Pasaulinės intelektinės nuosavybės organizacijos atlikimų ir fonogramų sutartis (Ženeva, 1996 m.);

Europos patentų konvencija;

PPO Susitarimas dėl su prekyba susijusių intelektinės nuosavybės teisių aspektų.

1 PROTOKOLAS

Dėl Bendrijos ir Serbijos prekybos perdirbtais žemės ūkio produktais

1 straipsnis

1.   Bendrija ir Serbija perdirbtiems žemės ūkio produktams taiko muitus, nurodytus atitinkamai I ir II prieduose, juose nustatytomis sąlygomis, neatsižvelgdamos į tai, ar jų importui taikomos kvotos ar ne.

2.   Laikinasis komitetas priima sprendimus dėl:

a)

šiame Protokole aptariamų apdorotų žemės ūkio produktų sąrašų papildymo,

b)

I ir II prieduose nurodytų muitų pakeitimo,

c)

tarifinių kvotų didinimo arba panaikinimo.

3.   Laikinasis komitetas gali pakeisti šiame Protokole nustatytus muitus režimu, nustatytu remiantis žemės ūkio produktų, kurie faktiškai naudojami gaminant perdirbtus žemės ūkio produktus ir kuriems taikomas šis Protokolas, atitinkamomis rinkos kainomis Bendrijoje ir Serbijoje.

2 straipsnis

Pagal šio Protokolo 1 straipsnį taikomi muitai gali būti sumažinti Laikinojo komiteto sprendimu:

a)

ei sumažinami Bendrijos ir Serbijos prekyboje baziniams produktams taikomi muitai arba

b)

dėl sumažinimų, kurie atsiranda apdorotiems žemės ūkio produktams taikant abipuses nuolaidas.

A punkte numatyti sumažinimai apskaičiuojami remiantis muito dalimi, įvardyta kaip žemės ūkio dedamoji, kuri atitinka žemės ūkio produktus, faktiškai panaudotus gaminant minėtus apdorotus žemės ūkio produktus, ir kuri atskaitoma iš tokiems pagrindiniams žemės ūkio produktams taikomų muitų.

3 straipsnis

Bendrija ir Serbija praneša viena kitai apie šiame Protokole numatytų produktų atžvilgiu patvirtintas administracines priemones. Šios priemonės turi užtikrinti vienodas sąlygas visoms suinteresuotosioms šalims ir turi būti kuo paprastesnės ir lankstesnės.

1 Protokolo I PRIEDAS

Muitai, taikomi Serbijos kilmės prekių importui į Bendriją

Toliau išvardytų Serbijos kilmės perdirbtų žemės ūkio produktų importui į Bendriją taikomi nuliniai muitai.

KN kodas

Aprašymas

(1)

(2)

0403

Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos:

0403 10

– Jogurtas:

– – Aromatizuotas arba į kurį pridėta vaisių, riešutų arba kakavos:

– – – Miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas:

0403 10 51

– – – – Ne didesnis kaip 1,5 % masės

0403 10 53

– – – – Didesnis kaip 1,5 %, bet ne didesnis kaip 27 % masės

0403 10 59

– – – – Didesnis kaip 27 % masės

– – – Kiti, kurių riebumas:

0403 10 91

– – – – Ne didesnis kaip 3 % masės

0403 10 93

– – – – Didesnis kaip 3 %, bet ne didesnis kaip 6 % masės

0403 10 99

– – – – Didesnis kaip 6 % masės

0403 90

– Kiti:

– – Aromatizuoti arba į kuriuos pridėta vaisių, riešutų arba kakavos:

– – – Miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas:

0403 90 71

– – – – Ne didesnis kaip 1,5 % masės

0403 90 73

– – – – Didesnis kaip 1,5 %, bet ne didesnis kaip 27 % masės

0403 90 79

– – – – Didesnis kaip 27 % masės

– – – Kiti, kurių riebumas:

0403 90 91

– – – – Ne didesnis kaip 3 % masės

0403 90 93

– – – – Didesnis kaip 3 %, bet ne didesnis kaip 6 % masės

0403 90 99

– – – – Didesnis kaip 6 % masės

0405

Sviestas ir kiti pieno riebalai ir aliejai; pieno pastos:

0405 20

– Pieno pastos:

0405 20 10

– – Kurių riebumas ne mažesnis kaip 39 % masės, bet mažesnis kaip 60 % masės

0405 20 30

– – Kurių riebumas ne mažesnis kaip 60 % masės, bet ne didesnis kaip 75 % masės

0501 00 00

Neapdoroti žmonių plaukai, plauti arba neplauti, valyti arba nevalyti; žmonių plaukų atliekos

0502

Kiaulių arba šernų šeriai ir plaukai; barsukų plaukai ir kiti plaukai, naudojami šepečiams ir teptukams gaminti; šių šerių arba plaukų atliekos

0505

Paukščių odos ir kitos jų kūno dalys su plunksnomis arba pūkais; plunksnos ir plunksnų dalys (su pakirptais arba nepakirptais kraštais) bei pūkai, toliau neapdoroti, išskyrus jų išvalymą, dezinfekavimą arba paruošimą laikyti; plunksnų arba plunksnų dalių milteliai ir atliekos

0506

Kaulai ir ragų šerdys, neapdoroti, be riebalų, paprastai apdoroti (bet neišpjauti pagal formą), apdoroti rūgštimi ar deželatinizuoti; šių produktų milteliai ir atliekos

0507

Dramblio kaulas, vėžlių šarvai, banginių ūsai ir banginių ūsų šeriai, ragai, elnių ragai, kanopos, nagai ir snapai, neapdoroti arba paprastai apdoroti, bet neišpjauti pagal formą; šių produktų milteliai ir atliekos

0508 00 00

Koralai ir panašios medžiagos, neapdorotos arba paprastai apdorotos, bet neapdorotos kitu būdu; moliuskų geldelės, vėžiagyvių arba dygiaodžių kiautai, sepijų skeleto plokštelės, neapdorotos arba paprastai apdorotos, bet neišpjautos pagal formą, jų milteliai ir atliekos

0510 00 00

Pilkoji ambra, bebrų muskusas, cibetas ir muskusas; ispaniniai vabalai; tulžis, džiovinta arba nedžiovinta; liaukos ir kiti gyvūniniai produktai, naudojami farmacijos preparatams gaminti, švieži, atšaldyti, sušaldyti arba kitu būdu konservuoti neilgam laikymui

0511

Kitur nenurodyti arba neįtraukti gyvūniniai produktai; nugaišę gyvūnai, klasifikuojami 1 arba 3 skirsniuose, netinkami vartoti žmonių maistui:

– Kiti:

0511 99

– – Kitas:

– – – Gyvūninės kilmės gamtinės pintys:

0511 99 31

– – – – Žaliava

0511 99 39

– – – – Kiti

0511 99 85

– – – Kiti:

ex 0511 99 85

– – – – Ašutai ir ašutų atliekos, suformuoti arba nesuformuoti į sluoksną, su pagrindu arba be pagrindo

0710

Daržovės (nevirtos arba virtos garuose ar vandenyje), sušaldytos:

0710 40 00

– Cukriniai kukurūzai

0711

Konservuotos daržovės, netinkamos ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuojant dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais):

0711 90

– Kitos daržovės; daržovių mišiniai:

– – Daržovės:

0711 90 30

– – – Cukriniai kukurūzai

0903 00 00

Matė

1212

Saldžiavaisių pupmedžių vaisiai, jūriniai vandens augalai ir kiti dumbliai, cukriniai runkeliai ir cukranendrės, švieži, atšaldyti, sušaldyti arba džiovinti, susmulkinti arba nesusmulkinti; vaisių kauliukai ir branduoliai, taip pat kiti augaliniai produktai (įskaitant neskrudintas Cichorium intybus sativum rūšies trūkažolių šaknis), dažniausiai vartojami žmonių maistui, kitur nenurodyti arba neįtraukti:

1212 20 00

– Jūriniai vandens augalai ir kiti dumbliai

1302

Augalų syvai ir ekstraktai; pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai; agaras ir kitos augalinės gleivės bei augaliniai tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti:

– Augalų syvai ir ekstraktai:

1302 12 00

– – Saldišaknės

1302 13 00

– – Apynių

1302 19

– – Kitas:

1302 19 80

– – – Kiti

1302 20

– Pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai

– Augalinės gleivės ir tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti:

1302 31 00

– – Agaras

1302 32

– – Gleivės ir tirštikliai iš saldžiavaisio pupmedžio vaisių, saldžiavaisio pupmedžio vaisių sėklų arba siampupės sėklų, modifikuoti arba nemodifikuoti:

1302 32 10

– – – Iš saldžiavaisio pupmedžio vaisių arba saldžiavaisio pupmedžio vaisių sėklų

1401

Augalinės medžiagos, daugiausia tinkamos pynimui (pavyzdžiui, bambukai, rotangai (rattans), nendrės, meldai, gluosnių, karklų arba žilvičių vytelės, rafija, valyti, balinti arba dažyti javų šiaudai bei liepų karnos)

1404

Kitur nenurodyti arba neįtraukti augaliniai produktai

1505 00

Avių prakaitiniai riebalai ir iš jų gaunamos riebalų medžiagos (įskaitant lanoliną)

1506 00 00

Kiti gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti

1515

Kiti nelakieji augaliniai riebalai ir aliejus (įskaitant simondsijų aliejų) ir jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:

1515 90

– Kiti:

1515 90 11

– – Tungų aliejus; simondsijų ir oiticikų aliejus; mirtų vaškas ir japoniškas vaškas; jų frakcijos:

ex 1515 90 11

– – – Simondsijų ir oiticikų aliejus; mirtų vaškas ir japoniškas vaškas; jų frakcijos

1516

Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos, visiškai arba iš dalies sukietinti, peresterinti, reesterinti arba elaidinizuoti, nerafinuoti arba rafinuoti, bet toliau neapdoroti:

1516 20

– Augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos:

1516 20 10

– – Sukietintasis ricinos aliejus, vadinamas „opaliniu vašku“

1517

Margarinas; gyvūninių arba augalinių riebalų arba aliejaus ar įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų valgomieji mišiniai arba preparatai, išskyrus valgomuosius riebalus, aliejų arba jų frakcijas, klasifikuojamus 1516 pozicijoje:

1517 10

– Margarinas, išskyrus skystąjį margariną:

1517 10 10

– – Kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10 %, bet ne daugiau kaip 15 % masės pieno riebalų

1517 90

– Kiti:

1517 90 10

– – Kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10 %, bet ne daugiau kaip 15 % masės pieno riebalų

– – Kiti:

1517 90 93

– – – Valgomieji mišiniai arba preparatai, naudojami formoms tepti

1518 00

Gyvūniniai ir augaliniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, kaitinti, oksiduoti, dehidratuoti, sulfuruoti, prapūsti, polimerizuoti šiluma vakuume arba inertinėse dujose arba kitaip chemiškai modifikuoti, išskyrus klasifikuojamus 1516 pozicijoje; nevalgomieji gyvūninių arba augalinių arba įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų mišiniai arba preparatai, kitur nenurodyti arba neįtraukti:

1518 00 10

– Linoksinas

– Kiti:

1518 00 91

– – Gyvūniniai ir augaliniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, kaitinti, oksiduoti, dehidratuoti, sulfuruoti, prapūsti, polimerizuoti šiluma vakuume arba inertinėse dujose arba kitaip chemiškai modifikuoti, išskyrus klasifikuojamus 1516 pozicijoje;

– – Kiti:

1518 00 95

– – – Nevalgomieji gyvūninių arba gyvūninių ir augalinių riebalų, aliejaus ir jų frakcijų mišiniai arba preparatai

1518 00 99

– – – Kiti

1520 00 00

Neapdorotas glicerolis; glicerolio vandenys ir glicerolio šarmai

1521

Augalinis vaškas (išskyrus trigliceridus), bičių vaškas, kitas vabzdžių vaškas ir spermacetas, rafinuoti arba nerafinuoti, dažyti arba nedažyti

1522 00

Degra; riebalinių medžiagų arba gyvūninio ar augalinio vaško apdorojimo atliekos:

1522 00 10

– Degra

1704

Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos

1803

Kakavos pasta, iš kurios pašalinti arba nepašalinti riebalai

1804 00 00

Kakavos sviestas, riebalai ir aliejus

1805 00 00

Kakavos milteliai, į kuriuos nepridėta cukraus arba kitų saldiklių

1806

Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos

1901

Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, kruopų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės, kitur nenurodyti arba neįtraukti; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, kitur nenurodyti arba neįtraukti

1902

Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spagečiai, makaronai, vermišeliai, lazanija, gnočiai, ravioliai (koldūnai), vamzdučiai (it. cannelloni); kuskusas, paruoštas arba neparuoštas:

– Tešlos gaminiai, nevirti, neįdaryti ir neparuošti kitu būdu:

1902 11 00

– – Su kiaušiniais

1902 19

– – Kiti

1902 20

– Įdaryti tešlos gaminiai, virti arba nevirti, paruošti arba neparuošti kitu būdu:

– – Kiti:

1902 20 91

– – – Virti

1902 20 99

– – – Kiti

1902 30

– Kiti tešlos gaminiai:

1902 40

– Kuskusas

1903 00 00

Tapijoka ir iš krakmolo pagaminti jos pakaitalai, turintys dribsnių, grūdelių, žirnelių, išsijų arba panašų pavidalą

1904

Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsniai); javai (išskyrus kukurūzus), turintys grūdų, dribsnių arba kitaip apdorotų grūdų pavidalą (išskyrus miltus, kruopas ir rupius miltus), apvirti arba paruošti kitu būdu, nenurodyti arba neįtraukti kitur

1905

Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai

2001

Daržovės, vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruoštos arba konservuotos su actu arba acto rūgštimi:

2001 90

– Kiti:

2001 90 30

– – Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata)

2001 90 40

– – Dioskorėjos, batatai ir panašios valgomosios augalų dalys, kuriuose krakmolas sudaro ne mažiau kaip 5 % masės

2001 90 60

– – Palmių šerdys

2004

Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, užšaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje:

2004 10

– Bulvės:

– – Kitos:

2004 10 91

– – – Turinčios miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą

2004 90

– Kitos daržovės ir daržovių mišiniai:

2004 90 10

– – Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata)

2005

Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, nesušaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje:

2005 20

– Bulvės:

2005 20 10

– – Turinčios miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą

2005 80 00

– Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata)

2008

Vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruošti arba konservuoti kitais būdais, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus arba kitų saldiklių arba alkoholio, kitur nenurodyti arba neįtraukti:

– Riešutai, žemės riešutai ir kitos sėklos, sumaišytos arba nesumaišytos tarpusavyje:

2008 11

– – Žemės riešutai:

2008 11 10

– – – Žemės riešutų sviestas

– Kiti, įskaitant mišinius, išskyrus klasifikuojamus 2008 19 subpozicijoje:

2008 91 00

– – Palmių šerdys

2008 99

– – Kiti:

– – – Į kuriuos nepridėta alkoholio:

– – – – Į kuriuos nepridėta cukraus:

2008 99 85

– – – – – Kukurūzai, išskyrus cukrinius kukurūzus (Zea mays var. saccharata)

2008 99 91

– – – – – Dioskorėjos, batatai ir panašios valgomosios augalų dalys, kurių sudėtyje esančio krakmolo kiekis sudaro ne mažiau kaip 5 % masės

2101

Kavos, arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių produktų arba iš kavos, arbatos arba matės; skrudintos trūkažolės ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai

2102

Mielės (aktyviosios arba neaktyviosios); kiti negyvi vienaląsčiai mikroorganizmai (išskyrus vakcinas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje); paruošti kepimo milteliai

2103

Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai; garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios

2104

Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai (koncentratai); homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai

2105 00

Grietininiai ir kiti valgomieji ledai, su kakava arba be jos

2106

Kitur nenurodyti arba neįtraukti maisto produktai:

2106 10

– Baltymų koncentratai ir tekstūruotos baltyminės medžiagos

2106 90

– Kiti:

2106 90 20

– – Sudėtiniai alkoholiniai preparatai, vartojami gėrimų gamyboje, išskyrus preparatus, daugiausia sudarytus iš kvapiųjų medžiagų

– – Kiti:

2106 90 92

– – – Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5 % masės pieno riebalų, 5 % masės sacharozės ar izogliukozės, 5 % masės gliukozės ar krakmolo

2106 90 98

– – – Kiti

2201

Vandenys, įskaitant gamtinius arba dirbtinius mineralinius vandenis, ir gazuotieji vandenys, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių bei aromatinių medžiagų; ledas ir sniegas

2202

Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, ir kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, klasifikuojamas 2009 pozicijoje

2203 00

Salyklinis alus

2205

Vermutai ir kiti vynai iš šviežių vynuogių, aromatizuoti augalais arba aromatinėmis medžiagomis

2207

Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija (tūrio procentais) ne mažesnė kaip 80 % tūrio; denatūruotas etilo alkoholis ir kiti denatūruoti bet kurio stiprumo spiritai

2208

Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija (tūrio procentais) mažesnė kaip 80 % tūrio; spiritai, likeriai ir kiti spiritiniai gėrimai

2402

Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, cigarilės ir cigaretės su tabaku arba tabako pakaitalais

2403

Kitas perdirbtas tabakas ir perdirbti tabako pakaitalai; „homogenizuotas“ arba „regeneruotas“ tabakas; tabako ekstraktai ir esencijos

2905

Alifatiniai alkoholiai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai:

– Kiti polihidroksiliniai alkoholiai:

2905 43 00

– – Manitolis

2905 44

– – D-gliucitolis (sorbitolis)

2905 45 00

– – Glicerolis

3301

Eteriniai aliejai (deterpenuoti arba nedeterpenuoti), įskaitant konkretus ir absoliutus; kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); ekstrahuotosios aliejingos dervos (oleorezinai); eterinių aliejų koncentratai riebaluose, nelakiuosiuose aliejuose, vaškuose arba panašiose medžiagose, gauti anfleražo arba maceravimo būdu; šalutiniai terpeniniai eterinių aliejų deterpenacijos produktai; eterinių aliejų vandeniniai distiliatai ir vandeniniai tirpalai:

3301 90

– Kiti

3302

Kvapiųjų medžiagų mišiniai ir mišiniai (įskaitant alkoholinius tirpalus), kurių pagrindiniai komponentai yra viena arba kelios tokios medžiagos, naudojami pramonėje kaip žaliavos; kiti preparatai, kurių pagrindiniai komponentai yra kvapiosios medžiagos, skirti naudoti gėrimų gamyboje:

3302 10

– Skirti naudoti maisto arba gėrimų gamybos pramonėje:

– – Skirti naudoti gėrimų gamybos pramonėje:

– – – Preparatai, kurių sudėtyje yra visos gėrimą charakterizuojančios kvapiosios medžiagos:

3302 10 10

– – – – Kurių faktinė alkoholio koncentracija (tūrio procentais) yra didesnė kaip 0,5 % tūrio

– – – – Kiti:

3302 10 21

– – – – – Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5 % masės pieno riebalų, 5 % masės sacharozės ar izogliukozės, 5 % masės gliukozės ar krakmolo

3302 10 29

– – – – – Kiti

3501

Kazeinas, kazeinatai ir kiti kazeino dariniai; kazeininiai klijai:

3501 10

– Kazeinas

3501 90

– Kiti:

3501 90 90

– – Kiti

3505

Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai (pavyzdžiui, paželatinuoti arba esterinti krakmolai); klijai, daugiausia sudaryti iš krakmolų, dekstrinų arba kitų modifikuotų krakmolų:

3505 10

– Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai:

3505 10 10

– – Dekstrinai

– – Kiti modifikuoti krakmolai:

3505 10 90

– – – Kiti

3505 20

– Klijai

3809

Apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai pagreitinti, ir kiti produktai bei preparatai (pavyzdžiui, užpildai ir kandikai), naudojami tekstilės, popieriaus, odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose, kitur nenurodyti arba neįtraukti:

3809 10

– Daugiausia iš krakmolingų medžiagų

3823

Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant; pramoniniai riebalų alkoholiai

3824

Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai; chemijos produktai ir chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų gaminiai (įskaitant sudarytus iš gamtinių produktų mišinių), kitur nenurodyti arba neįtraukti:

3824 60

– Gliucitolis (sorbitolis), išskyrus klasifikuojamą 2905 44 subpozicijoje

1 Protokolo II PRIEDAS

MUITAI, TAIKYTINI IMPORTUOJANT BENDRIJOS KILMĖS PREKES Į SERBIJĄ

(nedelsiant arba palaipsniui)

KN kodas

Aprašymas

Muito norma (% DPS)

2008

2009

2010

2011

2012

2013 m. ir vėliau

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

0403

Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos:

 

 

 

 

 

 

0403 10

- Jogurtas:

 

 

 

 

 

 

– – Aromatizuotas arba į kurį pridėta vaisių, riešutų arba kakavos:

 

 

 

 

 

 

– – – Miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas:

 

 

 

 

 

 

0403 10 51

– – – – Ne didesnis kaip 1,5 % masės

90

70

60

50

30

0

0403 10 53

– – – – Didesnis kaip 1,5 %, bet ne didesnis kaip 27 % masės

90

70

60

50

30

0

0403 10 59

– – – – Didesnis kaip 27 % masės

90

70

60

50

30

0

– – – Kiti, kurių riebumas:

 

 

 

 

 

 

0403 10 91

– – – – Ne didesnis kaip 3 % masės

90

70

60

50

30

0

0403 10 93

– – – – Didesnis kaip 3 %, bet ne didesnis kaip 6 % masės

90

70

60

50

30

0

0403 10 99

– – – – Didesnis kaip 6 % masės

90

70

60

50

30

0

0403 90

- Kiti:

 

 

 

 

 

 

– – Aromatizuotas arba į kurį pridėta vaisių, riešutų arba kakavos:

 

 

 

 

 

 

– – – Miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas:

 

 

 

 

 

 

0403 90 71

– – – – Ne didesnis kaip 1,5 % masės

90

80

70

60

50

40

0403 90 73

– – – – Didesnis kaip 1,5 %, bet ne didesnis kaip 27 % masės

90

80

70

60

50

40

0403 90 79

– – – – Didesnis kaip 27 % masės

90

80

70

60

50

40

– – – Kiti, kurių riebumas:

 

 

 

 

 

 

0403 90 91

– – – – Ne didesnis kaip 3 % masės

90

80

70

60

50

40

0403 90 93

– – – – Didesnis kaip 3 %, bet ne didesnis kaip 6 % masės

90

80

70

60

50

40

0403 90 99

– – – – Didesnis kaip 6 % masės

90

80

70

60

50

40

0405

Sviestas ir kiti pieno riebalai ir aliejai; pieno pastos:

 

 

 

 

 

 

0405 20

- Pieno pastos:

 

 

 

 

 

 

0405 20 10

– – Kurių riebumas ne mažesnis kaip 39 % masės, bet mažesnis kaip 60 % masės

90

80

70

60

50

40

0405 20 30

– – Kurių riebumas ne mažesnis kaip 60 % masės, bet ne didesnis kaip 75 % masės

90

80

70

60

50

40

0501 00 00

Neapdoroti žmonių plaukai, plauti arba neplauti, valyti arba nevalyti; žmonių plaukų atliekos

0

0

0

0

0

0

0502

Kiaulių arba šernų šeriai ir plaukai; barsukų plaukai ir kiti plaukai, naudojami šepečiams ir teptukams gaminti; šių šerių arba plaukų atliekos

0

0

0

0

0

0

0505

Paukščių odos ir kitos jų kūno dalys su plunksnomis arba pūkais; plunksnos ir plunksnų dalys (su pakirptais arba nepakirptais kraštais) bei pūkai, toliau neapdoroti, išskyrus jų išvalymą, dezinfekavimą arba paruošimą laikyti; plunksnų arba plunksnų dalių milteliai ir atliekos

0

0

0

0

0

0

0506

Kaulai ir ragų šerdys, neapdoroti, be riebalų, paprastai apdoroti (bet neišpjauti pagal formą), apdoroti rūgštimi ar deželatinizuoti; šių produktų milteliai ir atliekos

0

0

0

0

0

0

0507

Dramblio kaulas, vėžlių šarvai, banginių ūsai ir banginių ūsų šeriai, ragai, elnių ragai, kanopos, nagai ir snapai, neapdoroti arba paprastai apdoroti, bet neišpjauti pagal formą; šių produktų milteliai ir atliekos

0

0

0

0

0

0

0508 00 00

Koralai ir panašios medžiagos, neapdorotos arba paprastai apdorotos, bet neapdorotos kitu būdu; moliuskų geldelės, vėžiagyvių arba dygiaodžių kiautai, sepijų skeleto plokštelės, neapdorotos arba paprastai apdorotos, bet neišpjautos pagal formą, jų milteliai ir atliekos

0

0

0

0

0

0

0510 00 00

Pilkoji ambra, bebrų muskusas, cibetas ir muskusas; ispaniniai vabalai; tulžis, džiovinta arba nedžiovinta; liaukos ir kiti gyvūniniai produktai, naudojami farmacijos preparatams gaminti, švieži, atšaldyti, sušaldyti arba kitu būdu konservuoti neilgam laikymui

0

0

0

0

0

0

0511

Kitur nenurodyti arba neįtraukti gyvūniniai produktai; nugaišę gyvūnai, klasifikuojami 1 arba 3 skirsniuose, netinkami vartoti žmonių maistui:

 

 

 

 

 

 

- Kiti:

 

 

 

 

 

 

0511 99

– – Kiti:

 

 

 

 

 

 

– – – Gyvūninės kilmės gamtinės pintys:

 

 

 

 

 

 

0511 99 31

– – – – Žaliava

0

0

0

0

0

0

0511 99 39

– – – – Kiti

0

0

0

0

0

0

0511 99 85

– – – Kiti

 

 

 

 

 

 

ex 0511 99 85

– – – – Ašutai ir ašutų atliekos, suformuoti arba nesuformuoti į sluoksną, su pagrindu arba be pagrindo

0

0

0

0

0

0

0710

Daržovės (nevirtos arba virtos garuose ar vandenyje), sušaldytos:

 

 

 

 

 

 

0710 40 00

- Cukriniai kukurūzai

90

80

70

60

40

30

0711

Konservuotos daržovės, netinkamos ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuojant dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais):

 

 

 

 

 

 

0711 90

- Kitos daržovės; daržovių mišiniai:

 

 

 

 

 

 

– – Daržovės:

 

 

 

 

 

 

0711 90 30

– – – Cukriniai kukurūzai

75

55

35

25

10

0

0903 00 00

Matė

0

0

0

0

0

0

1212

Saldžiavaisių pupmedžių vaisiai, jūriniai vandens augalai ir kiti dumbliai, cukriniai runkeliai ir cukranendrės, švieži, atšaldyti, sušaldyti arba džiovinti, susmulkinti arba nesusmulkinti; vaisių kauliukai ir branduoliai, taip pat kiti augaliniai produktai (įskaitant neskrudintas Cichorium intybus sativum rūšies trūkažolių šaknis), dažniausiai vartojami žmonių maistui, kitur nenurodyti arba neįtraukti:

 

 

 

 

 

 

1212 20 00

- Jūriniai vandens augalai ir kiti dumbliai

0

0

0

0

0

0

1302

Augalų syvai ir ekstraktai; pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai; agaras ir kitos augalinės gleivės bei augaliniai tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti:

 

 

 

 

 

 

- Augalų syvai ir ekstraktai:

 

 

 

 

 

 

1302 12 00

– – Saldišaknės

0

0

0

0

0

0

1302 13 00

– – Apynių

0

0

0

0

0

0

1302 19

– – Kiti:

 

 

 

 

 

 

1302 19 80

– – – Kiti

0

0

0

0

0

0

1302 20

- Pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai

0

0

0

0

0

0

- Augalinės gleivės ir tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti:

 

 

 

 

 

 

1302 31 00

– – Agaras

0

0

0

0

0

0

1302 32

– – Gleivės ir tirštikliai iš saldžiavaisio pupmedžio vaisių, saldžiavaisio pupmedžio vaisių sėklų arba siampupės sėklų, modifikuoti arba nemodifikuoti:

 

 

 

 

 

 

1302 32 10

– – – Iš saldžiavaisio pupmedžio vaisių arba saldžiavaisio pupmedžio vaisių sėklų

0

0

0

0

0

0

1401

Augalinės medžiagos, daugiausia tinkamos pynimui (pavyzdžiui, bambukai, rotangai (rattans), nendrės, meldai, gluosnių, karklų arba žilvičių vytelės, rafija, valyti, balinti arba dažyti javų šiaudai bei liepų karnos)

0

0

0

0

0

0

1404

Kitur nenurodyti arba neįtraukti augaliniai produktai

0

0

0

0

0

0

1505 00

Avių prakaitiniai riebalai ir iš jų gaunamos riebalų medžiagos (įskaitant lanoliną)

0

0

0

0

0

0

1506 00 00

Kiti gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti

0

0

0

0

0

0

1515

Kiti nelakieji augaliniai riebalai ir aliejus (įskaitant simondsijų aliejų) ir jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:

 

 

 

 

 

 

1515 90

- Kiti:

 

 

 

 

 

 

1515 90 11

– – Tungų aliejus; simondsijų ir oiticikų aliejus; mirtų vaškas ir japoniškas vaškas; jų frakcijos

0

0

0

0

0

0

ex 1515 90 11

– – Simondsijų ir oiticikų aliejus; mirtų vaškas ir japoniškas vaškas; jų frakcijos

0

0

0

0

0

0

1516

Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos, visiškai arba iš dalies sukietinti, peresterinti, reesterinti arba elaidinizuoti, nerafinuoti arba rafinuoti, bet toliau neapdoroti:

 

 

 

 

 

 

1516 20

- Augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos:

 

 

 

 

 

 

1516 20 10

– – Sukietintasis ricinos aliejus, vadinamas „opaliniu vašku“

0

0

0

0

0

0

1517

Margarinas; gyvūninių arba augalinių riebalų arba aliejaus ar įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų valgomieji mišiniai arba preparatai, išskyrus valgomuosius riebalus, aliejų arba jų frakcijas, klasifikuojamus 1516 pozicijoje:

 

 

 

 

 

 

1517 10

- Margarinas, išskyrus skystąjį margariną:

 

 

 

 

 

 

1517 10 10

– – Kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10 %, bet ne daugiau kaip 15 % masės pieno riebalų

90

80

70

60

50

40

1517 90

- Kiti:

 

 

 

 

 

 

1517 90 10

– – Kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10 %, bet ne daugiau kaip 15 % masės pieno riebalų

90

75

55

35

15

0

– – Kiti:

 

 

 

 

 

 

1517 90 93

– – – Valgomieji mišiniai arba preparatai, naudojami formoms tepti

90

75

60

45

30

0

1518 00

Gyvūniniai ir augaliniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, kaitinti, oksiduoti, dehidratuoti, sulfuruoti, prapūsti, polimerizuoti šiluma vakuume arba inertinėse dujose arba kitaip chemiškai modifikuoti, išskyrus klasifikuojamus 1516 pozicijoje; nevalgomieji gyvūninių arba augalinių arba įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų mišiniai arba preparatai, kitur nenurodyti arba neįtraukti:

 

 

 

 

 

 

1518 00 10

- Linoksinas

0

0

0

0

0

0

- Kiti:

 

 

 

 

 

 

1518 00 91

– – Gyvūniniai ir augaliniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, kaitinti, oksiduoti, dehidratuoti, sulfuruoti, prapūsti, polimerizuoti šiluma vakuume arba inertinėse dujose arba kitaip chemiškai modifikuoti, išskyrus klasifikuojamus 1516 pozicijoje

0

0

0

0

0

0

– – Kiti:

 

 

 

 

 

 

1518 00 95

– – – Nevalgomieji gyvūninių arba gyvūninių ir augalinių riebalų, aliejaus ir jų frakcijų mišiniai arba preparatai

0

0

0

0

0

0

1518 00 99

– – – Kiti

0

0

0

0

0

0

1520 00 00

Neapdorotas glicerolis; glicerolio vandenys ir glicerolio šarmai

0

0

0

0

0

0

1521

Augalinis vaškas (išskyrus trigliceridus), bičių vaškas, kitas vabzdžių vaškas ir spermacetas, rafinuoti arba nerafinuoti, dažyti arba nedažyti

0

0

0

0

0

0

1522 00

Degra; riebalinių medžiagų arba gyvūninio ar augalinio vaško apdorojimo atliekos:

 

 

 

 

 

 

1522 00 10

- Degra

0

0

0

0

0

0

1702

Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę, kurių būvis kietas; cukrų sirupai, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažančiųjų medžiagų; dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi; karamelė (degintas cukrus):

 

 

 

 

 

 

1702 50 00

- Chemiškai gryna fruktozė

0

0

0

0

0

0

1702 90

- Kiti, įskaitant invertuotąjį cukrų, bei kiti cukraus ir cukraus sirupo mišiniai, kurių sudėtyje esanti fruktozė sudaro 50 % sausosios medžiagos masės:

 

 

 

 

 

 

1702 90 10

– – Chemiškai gryna maltozė

0

0

0

0

0

0

1704

Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos:

 

 

 

 

 

 

1704 10

- Kramtomoji guma, su cukraus apvalkalu arba be jo

80

60

40

20

10

0

1704 90

- Kiti:

 

 

 

 

 

 

1704 90 10

– – Saldišaknės ekstraktas, kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10 % masės sacharozės, bet nėra kitų medžiagų priedų

0

0

0

0

0

0

1704 90 30

– – Baltasis šokoladas

75

50

25

0

0

0

– – Kiti:

 

 

 

 

 

 

1704 90 51

– – – Konditerinės masės, įskaitant marcipaną, tiesiogiai supakuotos į pakuotes, kurių neto masė ne mažesnė kaip 1 kg

0

0

0

0

0

0

1704 90 55

– – – Pastilės ir žirneliai nuo gerklės skausmo ir nuo kosulio:

80

60

40

20

10

0

1704 90 61

– – – Su cukraus apvalkalu

80

60

40

20

10

0

– – – Kiti:

 

 

 

 

 

 

1704 90 65

– – – – Konditerijos gaminiai-guminukai ir konditerijos gaminiai iš drebučių, įskaitant vaisių pastas, turinčias konditerijos gaminių iš cukraus pavidalą

80

60

40

20

10

0

1704 90 71

– – – – Saldainiai iš virtos cukraus masės, įdaryti arba neįdaryti

80

60

40

20

10

0

1704 90 75

– – – – Kieti saldainiai iš cukraus ir sviesto („irisai“), karamelės ir panašūs saldainiai

80

60

40

20

10

0

– – – – Kiti:

 

 

 

 

 

 

1704 90 81

– – – – – Presuotos tabletės

80

60

40

20

10

0

1704 90 99

– – – – – Kiti

90

80

70

60

50

40

1803

Kakavos pasta, iš kurios pašalinti arba nepašalinti riebalai

0

0

0

0

0

0

1804 00 00

Kakavos sviestas, riebalai ir aliejus

0

0

0

0

0

0

1805 00 00

Kakavos milteliai, į kuriuos nepridėta cukraus arba kitų saldiklių

0

0

0

0

0

0

1806

Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos:

 

 

 

 

 

 

1806 10

- Kakavos milteliai, į kuriuos pridėta cukraus arba kitų saldiklių:

 

 

 

 

 

 

1806 10 15

– – Kurių sudėtyje nėra sacharozės arba kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) arba izogliukozė, išreikšta sacharozės kiekiu, sudaro mažiau kaip 5 % masės

90

70

50

40

20

0

1806 10 20

– – Kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) arba izogliukozė, išreikšta sacharozės kiekiu, sudaro ne mažiau kaip 5 %, bet mažiau kaip 65 % masės

90

70

50

40

20

0

1806 10 30

– – Kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) arba izogliukozė, išreikšta sacharozės kiekiu, sudaro ne mažiau kaip 65 %, bet mažiau kaip 80 % masės

90

80

70

60

40

0

1806 10 90

– – Kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) arba izogliukozė, išreikšta sacharozės kiekiu, sudaro ne mažiau kaip 80 % masės

90

80

70

60

40

0

1806 20

- Kiti gaminiai, turintys briketų, plytelių arba juostelių (batonėlių) pavidalą, kurių masė didesnė kaip 2 kg, taip pat skysti gaminiai, pastos, milteliai, granulės arba kito pavidalo gaminiai, sudėti į talpyklas arba tiesiogiai supakuoti į pakuotes ir kurių masė didesnė kaip 2 kg:

 

 

 

 

 

 

1806 20 10

– – Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 31 % masės kakavos sviesto arba kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 31 % masės kakavos sviesto ir pieno riebalų

90

70

50

40

20

0

1806 20 30

– – Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 25 %, bet mažiau kaip 31 % masės kakavos sviesto ir pieno riebalų

90

70

50

40

20

0

– – Kiti:

 

 

 

 

 

 

1806 20 50

– – – Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 18 % masės kakavos sviesto

90

70

50

40

20

0

1806 20 70

– – – Pieniško šokolado trupiniai

90

70

50

40

20

0

1806 20 80

– – – Šokolado aromatą turinčios glazūros

90

70

50

40

20

0

1806 20 95

– – – Kiti

90

80

70

60

40

0

- Kiti, turintys briketų, plytelių arba juostelių (batonėlių) pavidalą:

 

 

 

 

 

 

1806 31 00

– – Įdaryti

85

70

50

40

20

0

1806 32

– – Neįdaryti

85

70

65

40

20

0

1806 90

- Kiti:

 

 

 

 

 

 

– – Šokoladas ir šokolado produktai:

 

 

 

 

 

 

– – – Šokoladiniai saldainiai, įdaryti arba neįdaryti:

 

 

 

 

 

 

1806 90 11

– – – – Su alkoholiu

90

80

70

60

40

0

1806 90 19

– – – – Kiti

90

80

70

60

40

0

– – – Kiti:

 

 

 

 

 

 

1806 90 31

– – – – Įdaryti

85

70

65

40

20

0

1806 90 39

– – – – Neįdaryti

90

80

70

60

40

0

1806 90 50

– – Konditerijos gaminiai iš cukraus ir jų pakaitalai, pagaminti iš cukraus pakaitalų, turintys kakavos

90

80

70

60

40

0

1806 90 60

– – Tepiniai su kakava

85

70

65

40

20

0

1806 90 70

– – Gaminiai su kakava, vartojami gėrimų gamyboje

90

80

70

60

40

0

1806 90 90

– – Kiti

90

80

70

60

40

0

1901

Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, kruopų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės, kitur nenurodyti arba neįtraukti; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, kitur nenurodyti arba neįtraukti:

 

 

 

 

 

 

1901 10 00

- Maisto produktai kūdikiams, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes

0

0

0

0

0

0

1901 20 00

- Mišiniai ir tešlos, skirti kepinių, klasifikuojamų 1905 pozicijoje, gamybai

90

75

60

45

30

0

1901 90

- Kiti:

 

 

 

 

 

 

– – Salyklo ekstraktas:

 

 

 

 

 

 

1901 90 11

– – – Kurio sudėtyje esančio sausojo ekstrakto kiekis sudaro ne mažiau kaip 90 % masės

90

75

60

45

30

0

1901 90 19

– – – Kiti

90

75

60

45

30

0

– – Kiti:

 

 

 

 

 

 

1901 90 91

– – – Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba yra mažiau kaip 1,5 % pieno riebalų, 5 % sacharozės (įskaitant invertuotąjį cukrų) arba izogliukozės, 5 % gliukozės arba krakmolo, išskyrus miltelių pavidalo maisto produktus, iš prekių, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose

90

75

60

45

20

0

1901 90 99

– – – Kiti

85

70

65

40

20

0

1902

Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spagečiai, makaronai, vermišeliai, lazanija, gnočiai, ravioliai (koldūnai), vamzdučiai (it. cannelloni); kuskusas, paruoštas arba neparuoštas:

 

 

 

 

 

 

- Tešlos gaminiai, nevirti, neįdaryti ir neparuošti kitu būdu:

 

 

 

 

 

 

1902 11 00

– – Su kiaušiniais

95

90

80

60

50

0

1902 19

– – Kiti:

 

 

 

 

 

 

1902 19 10

– – – Be paprastųjų kviečių miltų arba rupinių

85

70

65

40

20

0

1902 19 90

– – – Kiti

90

75

60

45

30

0

1902 20

- Įdaryti tešlos gaminiai, virti arba nevirti, paruošti arba neparuošti kitu būdu:

 

 

 

 

 

 

– – Kiti:

 

 

 

 

 

 

1902 20 91

– – – Virti

90

75

60

45

30

0

1902 20 99

– – – Kiti

90

75

60

45

30

0

1902 30

- Kiti tešlos gaminiai:

90

75

60

45

30

0

1902 40

- Kuskusas

0

0

0

0

0

0

1903 00 00

Tapijoka ir iš krakmolo pagaminti jos pakaitalai, turintys dribsnių, grūdelių, žirnelių, išsijų arba panašų pavidalą

0

0

0

0

0

0

1904

Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsniai); javai (išskyrus kukurūzus), turintys grūdų, dribsnių arba kitaip apdorotų grūdų pavidalą (išskyrus miltus, kruopas ir rupinius), apvirti arba paruošti kitu būdu, kitur nenurodyti arba neįtraukti:

 

 

 

 

 

 

1904 10

- Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus:

 

 

 

 

 

 

1904 10 10

– – Pagaminti iš kukurūzų:

90

70

50

30

10

0

1904 10 30

– – Pagaminti iš ryžių

0

0

0

0

0

0

1904 10 90

– – Kiti

90

70

50

30

10

0

1904 20

- Paruošti maisto produktai, pagaminti iš neskrudintų javų grūdų dribsnių arba iš neskrudintų javų grūdų dribsnių ir skrudintų javų grūdų dribsnių arba išpūstų javų grūdų mišinių.

90

70

50

30

10

0

1904 30 00

- Apvirti ir išdžiovinti kviečiai

90

70

50

30

10

0

1904 90

- Kiti

90

70

50

30

10

0

1905

Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai:

 

 

 

 

 

 

1905 10 00

- Duoniniai traškučiai

90

70

50

30

10

0

1905 20

- Meduoliai su imbiero priedais ir panašūs produktai:

 

 

 

 

 

 

1905 20 10

– – Kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) sudaro mažiau kaip 30 % masės

0

0

0

0

0

0

1905 20 30

– – Kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) sudaro ne mažiau kaip 30 %, bet mažiau kaip 50 % masės

0

0

0

0

0

0

1905 20 90

– – Kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) sudaro ne mažiau kaip 50 % masės

90

70

50

30

10

0

- Saldūs sausainiai; vafliai ir sausblyniai:

 

 

 

 

 

 

1905 31

– – Saldūs sausainiai

90

80

70

60

40

0

1905 32

– – Vafliai ir sausblyniai:

 

 

 

 

 

 

1905 32 05

– – – Kurių sudėtyje vanduo sudaro daugiau kaip 10 % masės

90

80

70

60

40

0

– – – Kiti:

 

 

 

 

 

 

– – – – Visiškai arba iš dalies padengti ar glaistyti šokoladu arba kitais produktais, kurių sudėtyje yra kakavos:

 

 

 

 

 

 

1905 32 11

– – – – – Tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 85 g:

85

70

50

40

20

0

1905 32 19

– – – – – Kiti

90

80

70

60

40

0

– – – – Kiti:

 

 

 

 

 

 

1905 32 91

– – – – – Sūdyti, įdaryti arba neįdaryti

90

80

70

60

40

0

1905 32 99

– – – – – Kiti

90

80

70

60

40

0

1905 40

- Džiūvėsiai, kepintos duonos arba pyrago riekelės ir panašūs kepinti produktai

90

70

50

30

10

0

1905 90

- Kiti:

 

 

 

 

 

 

1905 90 10

– – Macai

90

70

50

30

10

0

1905 90 20

– – Ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai

90

70

50

30

10

0

– – Kiti:

 

 

 

 

 

 

1905 90 30

– – – Duona ir pyragas, į kuriuos nepridėta medaus, kiaušinių, sūrio arba vaisių, kurių sudėtyje esantis cukrus sudaro ne daugiau kaip 5 % sausosios medžiagos masės, o riebalai – ne daugiau kaip 5 % sausosios medžiagos masės

90

70

50

30

10

0

1905 90 45

– – – Sausainiai

90

80

70

60

40

0

1905 90 55

– – – Išspausti (extruded) arba iškočioti produktai, pikantiški arba sūdyti

90

70

50

30

10

0

– – – Kiti:

 

 

 

 

 

 

1905 90 60

– – – – Į kuriuos pridėta saldiklių

85

70

50

40

20

0

1905 90 90

– – – – Kiti

90

70

50

30

10

0

2001

Daržovės, vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruoštos arba konservuotos su actu arba acto rūgštimi:

 

 

 

 

 

 

2001 90

- Kiti:

 

 

 

 

 

 

2001 90 30

– – Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata)

80

70

50

30

10

0

2001 90 40

– – Dioskorėjos, batatai ir panašios valgomosios augalų dalys, kuriuose krakmolas sudaro ne mažiau kaip 5 % masės

0

0

0

0

0

0

2001 90 60

– – Palmių šerdys

0

0

0

0

0

0

2004

Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, užšaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje:

 

 

 

 

 

 

2004 10

- Bulvės:

 

 

 

 

 

 

– – Kiti:

 

 

 

 

 

 

2004 10 91

– – – Turinčios miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą

0

0

0

0

0

0

2004 90

- Kitos daržovės ir daržovių mišiniai:

 

 

 

 

 

 

2004 90 10

– – Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata)

90

70

50

30

10

0

2005

Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, nesušaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje:

 

 

 

 

 

 

2005 20

- Bulvės:

 

 

 

 

 

 

2005 20 10

– – Turinčios miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą

0

0

0

0

0

0

2005 80 00

- Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata)

80

70

50

30

10

0

2008

Vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruošti arba konservuoti kitais būdais, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus arba kitų saldiklių arba alkoholio, kitur nenurodyti arba neįtraukti:

 

 

 

 

 

 

- Riešutai, žemės riešutai ir kitos sėklos, sumaišytos arba nesumaišytos tarpusavyje:

 

 

 

 

 

 

2008 11

– – Žemės riešutai:

 

 

 

 

 

 

2008 11 10

– – – Žemės riešutų sviestas

0

0

0

0

0

0

- Kiti, įskaitant mišinius, išskyrus klasifikuojamus 2008 19 subpozicijoje:

 

 

 

 

 

 

2008 91 00

– – Palmių šerdys

0

0

0

0

0

0

2008 99

– – Kiti:

 

 

 

 

 

 

– – – Į kuriuos nepridėta alkoholio:

 

 

 

 

 

 

– – – – Į kuriuos nepridėta cukraus:

 

 

 

 

 

 

2008 99 85

– – – – – Kukurūzai, išskyrus cukrinius kukurūzus (Zea mays var. saccharata)

80

70

50

30

10

0

2008 99 91

– – – – – Dioskorėjos, batatai ir panašios valgomosios augalų dalys, kurių sudėtyje esančio krakmolo kiekis sudaro ne mažiau kaip 5 % masės

0

0

0

0

0

0

2101

Kavos, arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių produktų arba iš kavos, arbatos arba matės; skrudintos trūkažolės ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai

0

0

0

0

0

0

2102

Mielės (aktyviosios arba neaktyviosios); kiti negyvi vienaląsčiai mikroorganizmai (išskyrus vakcinas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje); paruošti kepimo milteliai:

 

 

 

 

 

 

2102 10

- Aktyviosios mielės:

 

 

 

 

 

 

2102 10 10

– – Mielių kultūros

80

70

60

40

10

0

– – Kepimo mielės:

 

 

 

 

 

 

2102 10 31

– – – Džiovintos

90

70

60

40

10

0

2102 10 39

– – – Kiti

90

70

60

0

0

0

2102 10 90

– – Kiti

90

70

50

30

10

0

2102 20

- Neaktyviosios mielės; kiti negyvi vienaląsčiai mikroorganizmai

0

0

0

0

0

0

2102 30 00

- Paruošti kepimo milteliai

80

70

50

30

10

0

2103

Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai; garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios:

 

 

 

 

 

 

2103 10 00

- Sojos padažas

0

0

0

0

0

0

2103 20 00

- Pomidorų kečupas (ketchup) ir kiti pomidorų padažai

80

70

50

30

10

0

2103 30

- Garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios:

 

 

 

 

 

 

2103 30 10

– – Garstyčių miltai ir rupiniai

0

0

0

0

0

0

2103 30 90

– – Paruoštos garstyčios

90

70

50

30

10

0

2103 90

- Kiti:

 

 

 

 

 

 

2103 90 10

– – Aštrus mangų džemas (chutney), skystas

0

0

0

0

0

0

2103 90 30

– – Aromatiniai kartimai, kurių alkoholio koncentracija (tūrio procentais) nuo 44,2 iki 49,2 % tūrio ir kurių sudėtyje yra nuo 1,5 iki 6 % masės gencijono, prieskonių ir įvairių sudėtinių dalių, taip pat nuo 4 iki 10 % cukraus, induose, kurių talpa ne didesnė kaip 0,5 litro

80

70

50

30

10

0

2103 90 90

– – Kiti

0

0

0

0

0

0

2104

Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai (koncentratai); homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai:

 

 

 

 

 

 

2104 10

- Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai (koncentratai):

 

 

 

 

 

 

2104 10 10

– – Sausi

80

70

50

0

0

0

2104 10 90

– – Kiti

80

70

50

30

10

0

2104 20 00

- Homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai

80

70

50

30

10

0

2105 00

Grietininiai ir kiti valgomieji ledai, su kakava arba be jos

80

70

60

50

40

0

2106

Kitur nenurodyti arba neįtraukti maisto produktai:

 

 

 

 

 

 

2106 10

- Baltymų koncentratai ir tekstūruotos baltyminės medžiagos

0

0

0

0

0

0

2106 90

- Kiti:

 

 

 

 

 

 

2106 90 20

– – Sudėtiniai alkoholiniai preparatai, vartojami gėrimų gamyboje, išskyrus preparatus, daugiausia sudarytus iš kvapiųjų medžiagų

90

70

50

30

10

0

– – Kiti:

 

 

 

 

 

 

2106 90 92

– – – Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5 % masės pieno riebalų, 5 % masės sacharozės ar izogliukozės, 5 % masės gliukozės ar krakmolo

90

70

50

30

10

0

2106 90 98

– – – Kiti

85

70

55

40

20

0

2201

Vandenys, įskaitant gamtinius arba dirbtinius mineralinius vandenis, ir gazuotieji vandenys, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių bei aromatinių medžiagų; ledas ir sniegas:

 

 

 

 

 

 

2201 10

- Mineraliniai ir gazuotieji vandenys

80

70

60

50

40

0

2201 90 00

- Kiti

70

60

50

40

30

0

2202

Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, ir kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, klasifikuojamas 2009 pozicijoje:

 

 

 

 

 

 

2202 10 00

- Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų

80

70

50

40

20

0

2202 90

- Kiti:

 

 

 

 

 

 

2202 90 10

– – Kurių sudėtyje nėra produktų, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose, arba riebalų, gautų iš produktų, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose

85

70

50

40

20

0

– – Kiti, kurių sudėtyje riebalai, gauti iš produktų, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose, sudaro:

 

 

 

 

 

 

2202 90 91

– – – Mažiau kaip 0,2 %

90

80

70

60

40

0

2202 90 95

– – – Ne mažiau kaip 0,2 % masės, bet mažiau kaip 2 % masės

90

80

70

50

30

0

2202 90 99

– – – Ne mažiau kaip 2 % masės

90

80

70

50

30

0

2203 00

Salyklinis alus:

 

 

 

 

 

 

- Induose, kurių talpa ne didesnė kaip 10 litrai:

 

 

 

 

 

 

2203 00 01

– – Buteliuose

80

70

50

0

0

0

2203 00 09

– – Kiti

80

70

60

50

30

0

2203 00 10

- Induose, kurių talpa didesnė kaip 10 litrų

80

70

60

50

30

0

2205

Vermutai ir kiti vynai iš šviežių vynuogių, aromatizuoti augalais arba aromatinėmis medžiagomis

90

70

50

30

10

0

2207

Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija (tūrio procentais) ne mažesnė kaip 80 % tūrio; denatūruotas etilo alkoholis ir kiti denatūruoti bet kurio stiprumo spiritai

95

90

80

70

50

40

2208

Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija (tūrio procentais) mažesnė kaip 80 % tūrio; spiritai, likeriai ir kiti spiritiniai gėrimai:

 

 

 

 

 

 

2208 20

- Spiritai, pagaminti distiliuojant vynuogių vyną arba vynuogių išspaudas:

 

 

 

 

 

 

– – Induose, kurių talpa ne didesnė kaip 2 litrai:

 

 

 

 

 

 

2208 20 12

– – – Konjakas (cognac)

90

80

70

60

40

0

2208 20 14

– – – Armagnac

90

80

70

60

40

0

2208 20 26

– – – Grappa

90

80

70

60

40

0

2208 20 27

– – – Brandy de Jerez

90

80

70

60

40

0

2208 20 29

– – – Kiti

90

80

70

60

40

0

– – Induose, kurių talpa didesnė kaip 2 litrai:

 

 

 

 

 

 

2208 20 40

– – – Žaliavinis distiliatas

85

70

65

40

20

0

– – – Kiti:

 

 

 

 

 

 

2208 20 62

– – – – Konjakas (cognac)

90

80

70

60

40

0

2208 20 64

– – – – Armagnac

90

80

70

60

40

0

2208 20 86

– – – – Grappa

80

70

50

30

10

0

2208 20 87

– – – – Brandy de Jerez

80

70

50

30

10

0

2208 20 89

– – – – Kiti

80

70

50

30

20

0

2208 30

- Viskiai:

 

 

 

 

 

 

– – Viskiai Bourbon, induose, kurių talpa:

 

 

 

 

 

 

2208 30 11

– – – Ne didesnė kaip 2 litrai

80

70

50

30

20

0

2208 30 19

– – – Didesnė kaip 2 litrai

80

70

50

30

20

0

– – Škotiški viskiai (Scotch whisky):

 

 

 

 

 

 

– – – Salyklo viskiai, induose, kurių talpa:

 

 

 

 

 

 

2208 30 32

– – – – Ne didesnė kaip 2 litrai

80

70

50

30

20

0

2208 30 38

– – – – Didesnė kaip 2 litrai

80

70

50

30

20

0

– – – Sumaišyti viskiai (blended whisky), induose, kurių talpa:

 

 

 

 

 

 

2208 30 52

– – – – Ne didesnė kaip 2 litrai

80

70

50

0

0

0

2208 30 58

– – – – Didesnė kaip 2 litrai

80

70

50

30

20

0

– – – Kiti, induose, kurių talpa:

 

 

 

 

 

 

2208 30 72

– – – – Ne didesnė kaip 2 litrai

80

70

50

30

20

0

2208 30 78

– – – – Didesnė kaip 2 litrai

80

70

50

30

20

0

– – Kiti, induose, kurių talpa:

 

 

 

 

 

 

2208 30 82

– – – Ne didesnė kaip 2 litrai

80

70

50

30

20

0

2208 30 88

– – – Didesnė kaip 2 litrai

80

70

50

30

20

0

2208 40

- Romai ir kiti spiritai, gauti distiliuojant fermentuotus cukranendrių produktus

0

0

0

0

0

0

2208 50

- Džinai ir Geneva:

 

 

 

 

 

 

– – Džinai, induose, kurių talpa:

 

 

 

 

 

 

2208 50 11

– – – Ne didesnė kaip 2 litrai

0

0

0

0

0

0

2208 50 19

– – – Didesnė kaip 2 litrai

0

0

0

0

0

0

– – Geneva, induose, kurių talpa:

 

 

 

 

 

 

2208 50 91

– – – Ne didesnė kaip 2 litrai

80

70

60

40

30

0

2208 50 99

– – – Didesnė kaip 2 litrai

80

70

50

30

20

0

2208 60

- Degtinė

80

70

50

30

20

0

2208 70

- Likeriai ir kordialai

0

0

0

0

0

0

2208 90

- Kiti:

 

 

 

 

 

 

– – Arakai (arrack), induose, kurių talpa:

 

 

 

 

 

 

2208 90 11

– – – Ne didesnė kaip 2 litrai

0

0

0

0

0

0

2208 90 19

– – – Didesnė kaip 2 litrai

0

0

0

0

0

0

– – Slyvų, kriaušių arba vyšnių spiritai (išskyrus likerius), induose, kurių talpa:

 

 

 

 

 

 

2208 90 33

– – – Ne didesnė kaip 2 litrai:

80

70

60

50

40

30

2208 90 38

– – – Didesnė kaip 2 litrai:

80

70

60

50

40

30

– – Kiti spiritai ir kiti spiritiniai gėrimai induose, kurių talpa:

 

 

 

 

 

 

– – – Ne didesnė kaip 2 litrai:

 

 

 

 

 

 

2208 90 41

– – – – Ouzo

0

0

0

0

0

0

– – – – Kiti:

 

 

 

 

 

 

– – – – – Spiritai (išskyrus likerius):

 

 

 

 

 

 

– – – – – – Distiliuoti iš vaisių:

 

 

 

 

 

 

2208 90 45

– – – – – – – Kalvadosai (calvados)

0

0

0

0

0

0

2208 90 48

– – – – – – – Kiti

80

70

60

50

40

30

– – – – – – Kiti:

 

 

 

 

 

 

2208 90 52

– – – – – – – Kornai

0

0

0

0

0

0

2208 90 54

– – – – – – – Tequila

0

0

0

0

0

0

2208 90 56

– – – – – – – – Kiti

0

0

0

0

0

0

2208 90 69

– – – – – Kiti spiritiniai gėrimai

80

70

50

40

20

0

– – – Didesnė kaip 2 litrai:

 

 

 

 

 

 

– – – – Spiritai (išskyrus likerius):

 

 

 

 

 

 

2208 90 71

– – – – – Distiliuoti iš vaisių

90

80

60

50

30

0

2208 90 75

– – – – – Tequila

80

70

50

40

20

0

2208 90 77

– – – – – Kiti

80

70

50

40

20

0

2208 90 78

– – – – Kiti spiritiniai gėrimai

80

70

50

40

20

0

– – Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, mažesnė kaip 80 % tūrio, induose, kurių talpa:

 

 

 

 

 

 

2208 90 91

– – – Ne didesnė kaip 2 litrai

80

70

50

40

30

20

2208 90 99

– – – Didesnė kaip 2 litrai

80

70

50

40

30

20

2402

Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, cigarilės ir cigaretės su tabaku arba tabako pakaitalais:

 

 

 

 

 

 

2402 10 00

- Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, ir cigarilės, kurių sudėtyje yra tabako

80

70

50

30

20

0

2402 20

- Cigaretės, kurių sudėtyje yra tabako:

 

 

 

 

 

 

2402 20 10

– – Su gvazdikėlių priedais

80

70

50

30

20

0

2402 20 90

– – Kiti

100

100

100

100

100

100

2402 90 00

- Kiti

80

70

50

30

20

0

2403

Kitas perdirbtas tabakas ir perdirbti tabako pakaitalai; „homogenizuotas“ arba „regeneruotas“ tabakas; tabako ekstraktai ir esencijos:

 

 

 

 

 

 

2403 10

- Rūkomasis tabakas, kurio sudėtyje nėra tabako pakaitalų arba yra bet koks jų kiekis

100

100

100

100

100

100

- Kitas:

 

 

 

 

 

 

2403 91 00

– – „Homogenizuotas“ arba „regeneruotas“ tabakas

100

100

100

100

100

100

2403 99

– – Kitas:

 

 

 

 

 

 

2403 99 10

– – – Kramtomasis ir uostomasis tabakas

80

70

50

30

20

0

2403 99 90

– – – Kitas

100

100

100

100

100

100

2905

Alifatiniai alkoholiai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai:

 

 

 

 

 

 

- Kiti polihidroksiliniai alkoholiai:

 

 

 

 

 

 

2905 43 00

– – Manitolis

0

0

0

0

0

0

2905 44

– – D-gliucitolis (sorbitolis)

0

0

0

0

0

0

2905 45 00

– – Glicerolis

0

0

0

0

0

0

3301

Eteriniai aliejai (deterpenuoti arba nedeterpenuoti), įskaitant konkretus ir absoliutus; kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); ekstrahuotosios aliejingos dervos (oleorezinai); eterinių aliejų koncentratai riebaluose, nelakiuosiuose aliejuose, vaškuose arba panašiose medžiagose, gauti anfleražo arba maceravimo būdu; šalutiniai terpeniniai eterinių aliejų deterpenacijos produktai; eterinių aliejų vandeniniai distiliatai ir vandeniniai tirpalai:

 

 

 

 

 

 

3301 90

- Kiti

0

0

0

0

0

0

3302

Kvapiųjų medžiagų mišiniai ir mišiniai (įskaitant alkoholinius tirpalus), kurių pagrindiniai komponentai yra viena arba kelios tokios medžiagos, naudojami pramonėje kaip žaliavos; kiti preparatai, kurių pagrindiniai komponentai yra kvapiosios medžiagos, skirti naudoti gėrimų gamyboje:

 

 

 

 

 

 

3302 10

- Skirti naudoti maisto arba gėrimų gamybos pramonėje:

 

 

 

 

 

 

– – Skirti naudoti gėrimų gamybos pramonėje:

 

 

 

 

 

 

– – – Preparatai, kurių sudėtyje yra visos gėrimą charakterizuojančios kvapiosios medžiagos:

 

 

 

 

 

 

3302 10 10

– – – – Kurių faktinė alkoholio koncentracija (tūrio procentais) yra didesnė kaip 0,5 % tūrio

0

0

0

0

0

0

– – – – Kiti:

 

 

 

 

 

 

3302 10 21

– – – – – Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5 % masės pieno riebalų, 5 % masės sacharozės ar izogliukozės, 5 % masės gliukozės ar krakmolo

0

0

0

0

0

0

3302 10 29

– – – – – Kiti

0

0

0

0

0

0

3501

Kazeinas, kazeinatai ir kiti kazeino dariniai; kazeininiai klijai:

 

 

 

 

 

 

3501 10

- Kazeinas

0

0

0

0

0

0

3501 90

- Kiti:

 

 

 

 

 

 

3501 90 90

– – Kiti

0

0

0

0

0

0

3505

Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai (pavyzdžiui, paželatinuoti arba esterinti krakmolai); klijai, daugiausia sudaryti iš krakmolų, dekstrinų arba kitų modifikuotų krakmolų:

 

 

 

 

 

 

3505 10

- Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai:

 

 

 

 

 

 

3505 10 10

– – Dekstrinai

0

0

0

0

0

0

– – Kiti modifikuoti krakmolai:

 

 

 

 

 

 

3505 10 90

– – – Kitas

0

0

0

0

0

0

3505 20

- Klijai

0

0

0

0

0

0

3809

Apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai pagreitinti, ir kiti produktai bei preparatai (pavyzdžiui, užpildai ir kandikai), naudojami tekstilės, popieriaus, odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose, kitur nenurodyti arba neįtraukti:

 

 

 

 

 

 

3809 10

- Daugiausia iš krakmolingų medžiagų

0

0

0

0

0

0

3823

Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant; pramoniniai riebalų alkoholiai

0

0

0

0

0

0

3824

Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai; chemijos produktai ir chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų gaminiai (įskaitant sudarytus iš gamtinių produktų mišinių), kitur nenurodyti arba neįtraukti:

 

 

 

 

 

 

3824 60

- Gliucitolis (sorbitolis), išskyrus klasifikuojamą 2905 44 subpozicijoje

0

0

0

0

0

0

2 PROTOKOLAS

dėl abipusių lengvatinio režimo nuolaidų tam tikriems vynams, vyno, spiritinių gėrimų ir aromatinto vyno pavadinimų abipusio pripažinimo, apsaugos ir kontrolės

1 straipsnis

Šį Protokolą sudaro:

1)

Susitarimas dėl abipusių lengvatinio režimo prekybos nuolaidų tam tikriems vynams (šio Protokolo I priedas);

2)

Susitarimas dėl vyno, spiritinių gėrimų ir aromatinto vyno pavadinimų abipusio pripažinimo, apsaugos ir kontrolės (šio Protokolo II priedas).

2 straipsnis

Šio Protokolo 1 straipsnyje nurodyti susitarimai taikomi:

1)

vynams, priskiriamiems 1983 m. birželio 14 d. Briuselyje pasirašytos Tarptautinės konvencijos dėl suderintos prekių aprašymo ir kodavimo sistemos SS pozicijai 22 04, pagamintiems iš šviežių vynuogių,

a)

Bendrijos kilmės, kurie buvo pagaminti pagal vynininkystės metodus ir procesus reglamentuojančias taisykles, nurodytas iš dalies pakeisto 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo (1) V antraštinėje dalyje ir iš dalies pakeistame 2000 m. liepos 24 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1622/2000, nustatančiame išsamias Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo įgyvendinimo taisykles ir nustatančiame Bendrijos vynininkystės metodų bei procesų kodeksą (2);

arba

b)

Serbijos kilmės, kurie buvo pagaminti pagal vynininkystės metodus ir procesus reglamentuojančias taisykles, atitinkančias Serbijos teisės aktus. Vynininkystės metodus ir procesus reglamentuojančios taisyklės turi atitikti Bendrijos teisės aktus.

2)

spiritiniams gėrimams, priskiriamiems 1 dalyje nurodytos Konvencijos pozicijai 22 08,

a)

Bendrijos kilmės ir atitinkantiems iš dalies pakeistą 1989 m. gegužės 29 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 1576/89, nustatantį bendrąsias spiritinių gėrimų apibrėžimo, apibūdinimo ir pateikimo taisykles (3), ir iš dalies pakeistą 1990 m. balandžio 24 d. Komisijos reglamentą (EEB) Nr. 1014/90, nustatantį išsamias spiritinių gėrimų apibrėžimo, aprašymo ir pateikimo taisykles (4);

arba

b)

Serbijos kilmės, kurie buvo pagaminti laikantis Serbijos teisės aktų, atitinkančių Bendrijos teisės aktus.

3)

aromatintiems vynams, priskiriamiems 1 dalyje nurodytos Konvencijos pozicijai 22 05,

a)

Bendrijos kilmės ir atitinkantiems iš dalies pakeistą 1991 m. birželio 10 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 1601/91, nustatantį bendrąsias aromatintų vynų, aromatintų vyno gėrimų ir aromatintų vyno kokteilių apibrėžimo, aprašymo ir pateikimo taisykles (5);

arba

b)

Serbijos kilmės, kurie buvo pagaminti laikantis Serbijos teisės aktų, atitinkančių Bendrijos teisės aktus.


(1)  OL L 179, 1999 7 14, p. 1.

(2)  OL L 194, 2000 7 31, p. 1.

(3)  OL L 160, 1989 6 12, p. 1.

(4)  OL L 105, 1990 4 25, p. 9.

(5)  OL L 149, 1991 6 14, p. 1.

2 Protokolo I PRIEDAS

BENDRIJOS IR SERBIJOS SUSITARIMAS DĖL ABIPUSIŲ LENGVATINIO REŽIMO NUOLAIDŲ TAM TIKRIEMS VYNAMS

1.

Šio Protokolo 2 straipsnyje nurodytų vynų importui į Bendriją taikomos toliau nustatytos nuolaidos:

KN kodas

Aprašymas

(pagal 2 protokolo 2 straipsnio 1 dalies b punktą)

Taikomas muitas

Kiekis (hl)

Specialiosios nuostatos

ex 2204 10

Rūšinis putojantis vynas

netaikomas

53 000

 (1)

ex 2204 21

Vynas iš šviežių vynuogių

ex 2204 29

Vynas iš šviežių vynuogių

netaikomas

10 000

 (1)

2.

Bendrija taiko lengvatinį nulinį muitą pagal 1 punkte nurodytas tarifines kvotas, jeigu Serbija už to kiekio eksportą nemoka eksporto subsidijų.

3.

Šio Protokolo 2 straipsnyje nurodytų vynų importui į Serbiją taikomos toliau nurodytos nuolaidos:

Serbijos muitų tarifų kodas

Aprašymas

(pagal 2 protokolo 2 straipsnio 1 dalies a punktą)

Taikomas muitas

Kiekis (hl) įsigaliojant

ex ex 2204 10

Rūšinis putojantis vynas

netaikomas

25 000

ex ex 2204 21

Vynas iš šviežių vynuogių

4.

Serbija taiko lengvatinį nulinį muitą pagal 3 punkte nurodytas tarifines kvotas, jeigu Bendrija už to kiekio eksportą nemoka eksporto subsidijų.

5.

Pagal šio priedo Susitarimą taikomos kilmės taisyklės yra išdėstytos Stabilizacijos ir asociacijos susitarimo 3 protokole.

6.

Vyno importui pagal šio priedo Susitarime numatytas nuolaidas reikia pateikti sertifikatą ir lydimąjį dokumentą pagal 2001 m. balandžio 24 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 883/2001, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 įgyvendinimo taisykles dėl prekybos su trečiosiomis šalimis vyno sektoriaus produktais (2), patvirtinančius, kad tas vynas atitinka 2 protokolo 2 straipsnio 1 dalį. Sertifikatą ir lydimąjį dokumentą išduoda abipusiai pripažintos oficialios institucijos, įtrauktos į bendrai sudarytą sąrašą.

7.

Praėjus ne daugiau kaip trejiems metams nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Šalys išnagrinėja galimybes suteikti viena kitai papildomų nuolaidų, atsižvelgdamos į vyno prekybos tarp Šalių raidą.

8.

Šalys užtikrina, kad abipusiškai suteikta nauda nebūtų kvestionuojama kitomis priemonėmis.

9.

Bet kurios Šalies pageidavimu rengiamos konsultacijos dėl bet kurių su šio priedo Susitarimo veikimu susijusių problemų.


(1)  Vienos iš Šalių prašymu gali būti konsultuojamasi dėl kvotų derinimo, perkeliant kiekius iš ex 2204 29 subpozicijai taikomos kvotos į ex 2204 10 ir ex 2204 21 subpozicijoms taikomą kvotą.

(2)  OL L 128, 2001 5 10, p. 1.

2 protokolo II PRIEDAS

BENDRIJOS IR SERBIJOS SUSITARIMAS DĖL VYNO, SPIRITINIŲ GĖRIMŲ IR AROMATINTO VYNO PAVADINIMŲ ABIPUSIO PRIPAŽINIMO, APSAUGOS IR KONTROLĖS

1 straipsnis

Tikslai

1.   Šalys susitaria nediskriminavimo ir abipusiškumo pagrindu pripažinti, saugoti ir kontroliuoti šio Protokolo 2 straipsnyje nurodytų produktų pavadinimus šiame priede numatytomis sąlygomis.

2.   Šalys imasi visų bendrųjų ir specialiųjų priemonių, kurių reikia norint užtikrinti, kad būtų vykdomi šiame priede nustatyti įsipareigojimai ir pasiekti šiame priede nustatyti tikslai.

2 straipsnis

Apibrėžimai

Šio priedo Susitarime, jei aiškiai nenumatyta kitaip:

a)

„kilmės“, kai vartojama su vienos iš Šalių pavadinimu, reiškia, kad:

vynas yra pagamintas tik atitinkamos Šalies teritorijoje iš vynuogių, kurios visos surinktos tos Šalies teritorijoje,

spiritinis gėrimas arba aromatintas vynas yra pagamintas tos Šalies teritorijoje;

b)

„geografinė nuoroda“, kaip išvardyta 1 priedėlyje, reiškia bet kurią Susitarimo dėl intelektinės nuosavybės teisių aspektų, susijusių su prekyba (toliau – TRIPS susitarimas) 22 straipsnio 1 dalyje apibrėžtą nuorodą;

c)

„tradicinis užrašas“ – tai tradiciškai vartojamas pavadinimas, kaip nurodyta 2 priedėlyje, nusakantis, visų pirma, vyno gamybos būdą arba kokybę, spalvą, tipą arba vietovę, arba konkretų įvykį, susijusį su konkretaus vyno istorija, ir yra pripažįstamas Šalies įstatymais ar kitais teisės aktais tos Šalies teritorijos kilmės vynui apibūdinti ir pateikti;

d)

„homonimiškas“ – tai ta pati geografinė nuoroda arba tas pats tradicinis užrašas, arba terminas, kuris yra toks panašus, kad gali klaidinti, kai nurodomos skirtingos vietovės, procedūros arba dalykai;

e)

„aprašymas“ – tai žodžiai, vartojami vynui, spiritiniam gėrimui ar aromatintam vynui apibūdinti etiketėje, vyno, spiritinio gėrimo ar aromatinto vyno važtos lydimuosiuose dokumentuose, prekybos dokumentuose, visų pirma, sąskaitose faktūrose, pristatymo pranešimuose ir reklaminėje medžiagoje;

f)

„ženklinimas etiketėmis“ – tai visi apibūdinimai ir kitos nuorodos, ženklai, iliustracijos, geografinės nuorodos ar prekių ženklai, kuriais atskiriami vynai, spiritiniai gėrimai ir aromatinti vynai ir kurie yra nurodomi ant tos pačios taros, įskaitant jos sandarinimo įtaisą arba prie taros tvirtinamą žyminę kortelę ir apdangą aplink butelių kaklelius;

g)

„pateikimas“ – tai su vynu, spiritiniu gėrimu ar aromatintu vynu susijusių terminų, užuominų ir pan., naudojamų ant etikečių, pakuočių, taros, uždarymo priemonių, reklamoje ir (arba) skatinant pardavimą, visuma;

h)

„pakuotė“ – tai apsauginės įpakavimo medžiagos, pvz., popierius, visų rūšių šiaudiniai apvalkalai, kartonas ir dėžės, naudojamos vežant vieną ar daugiau talpų arba parduodant galutiniam vartotojui;

i)

„pagaminta“ reiškia visą vyno, spiritinio gėrimo ir aromatinto vyno gamybos procesą;

j)

„vynas“ – tai gėrimas, kuris gaunamas naudojant tik visišką arba dalinį šio priedo Susitarime nurodytų vynuogių veislių šviežių vynuogių (spaustų ar nespaustų) arba vynuogių misos alkoholinio fermentavimo būdą;

k)

„vynuogių veislės“ – tai Vitis Vinifera augalų veislės, nepažeidžiant Šalies teisės aktų dėl įvairių vynuogių veislių naudojimo vynui gaminti tos Šalies teritorijoje;

l)

„PPO susitarimas“ – tai 1994 m. balandžio 15 d. Marakešo susitarimas, įsteigiantis Pasaulio prekybos organizaciją.

3 straipsnis

Bendrosios importo ir prekybos taisyklės

Jeigu šio priedo Susitarime nenumatyta kitaip, šio Protokolo 2 straipsnyje nurodytų produktų importas ir prekyba vykdomi laikantis Šalies teritorijoje taikomų įstatymų ir kitų teisės aktų.

I   ANTRAŠTINĖ DALIS

ABIPUSĖ VYNO, SPIRITINIŲ GĖRIMŲ IR AROMATINTO VYNO PAVADINIMŲ APSAUGA

4 straipsnis

Saugomi pavadinimai

Nepažeidžiant šio priedo 5, 6 ir 7 straipsnių, saugoma:

a)

šio Protokolo 2 straipsnyje nurodytų produktų atveju:

nuorodos į valstybės narės, kuri yra vyno, spiritinio gėrimo ir aromatinto vyno kilmės šalis, pavadinimą arba į kitus valstybę narę nurodančius pavadinimus;

vynų, spiritinių gėrimų ir aromatintų vynų geografinės nuorodos, išvardytos 1 priedėlio A dalies a, b ir c punktuose;

tradiciniai užrašai, išvardyti 2 priedėlio A dalyje.

b)

Serbijos kilmės vynų, spiritinių gėrimų ir aromatintų vynų atveju:

nuorodos į pavadinimą „Serbija“ ar į bet kurį kitą tą šalį nurodantį pavadinimą;

vynų, spiritinių gėrimų ir aromatintų vynų geografinės nuorodos, išvardytos 1 priedėlio B dalies a, b ir c punktuose;

tradiciniai užrašai, išvardyti 2 priedėlio B dalyje.

5 straipsnis

Bendrijos valstybes nares ir Serbiją nurodančių pavadinimų apsauga

1.   Siekiant nustatyti vyno, spiritinio gėrimo ir aromatinto vyno kilmę, Serbijoje nuorodos į Bendrijos valstybes nares ir kiti valstybei narei nurodyti vartojami pavadinimai:

a)

yra skirti atitinkamos valstybės narės kilmės vynams, spiritiniams gėrimams ir aromatintiems vynams, ir

b)

Bendrija nenaudoja jų kitaip, nei Bendrijos teisės aktuose numatytomis sąlygomis.

2.   Siekiant nustatyti vyno, spiritinio gėrimo ir aromatinto vyno kilmę, Bendrijoje nuorodos į Serbiją ir kiti Serbijai nurodyti vartojami pavadinimai (po kurių nurodytas arba nenurodytas vynuogių veislės pavadinimas):

a)

yra skirti Serbijos kilmės vynams, spiritiniams gėrimams ir aromatintiems vynams, ir

b)

Serbija jų nenaudoja kitaip, nei Serbijos įstatymuose ir kituose teisės aktuose numatytomis sąlygomis.

6 straipsnis

Geografinių nuorodų apsauga

1.   Serbijoje: 1 priedėlio A dalyje išvardytos Bendrijos geografinės nuorodos:

a)

yra saugomos, kai žymi Bendrijos kilmės vynus, spiritinius gėrimus ir aromatintus vynus, ir

b)

naudojamos tik Bendrijos įstatymuose ir kituose teisės aktuose nustatytomis sąlygomis.

2.   Bendrijoje: 1 priedėlio B dalyje išvardytos Serbijos geografinės nuorodos:

a)

yra saugomos, kai žymi Serbijos kilmės vynus, spiritinius gėrimus ir aromatintus vynus, ir

b)

naudojamos tik Serbijos įstatymuose ir kituose teisės aktuose nustatytomis sąlygomis.

Nepaisant 2 Protokolo 2 straipsnio 2 dalies b punkto, kiek jis susijęs su ES teisės aktais dėl spiritinių gėrimų, Serbijos kilmės spiritinių gėrimų, parduodamų ES, prekiniai pavadinimai nėra papildomi arba pakeičiami geografine nuoroda.

3.   Šalys imasi visų pagal šio priedo Susitarimą reikalingų priemonių, siekdamos užtikrinti 4 straipsnio a punkto ir b punkto antrose įtraukose nurodytų pavadinimų, vartojamų Šalių teritorijos kilmės vynams, spiritiniams gėrimams ir aromatintiems vynams apibūdinti ir pateikti, abipusę apsaugą. Tuo tikslu kiekviena Šalis naudojasi tinkamomis teisinėmis priemonėmis, nurodytomis TRIPS susitarimo 23 straipsnyje, kad užtikrintų veiksmingą apsaugą ir neleistų geografinių nuorodų naudoti vyno rūšims, spiritiniams gėrimams ir aromatintiems vynams, kuriems tos nuorodos ar apibūdinimai netaikomi, žymėti.

4.   4 straipsnyje nurodytos geografinės nuorodos skirtos tik Šalies teritorijos kilmės produktams, kuriems jos taikomos, ir gali būti naudojamos tik tos Šalies įstatymuose ir kituose teisės aktuose nustatytomis sąlygomis.

5.   Šio priedo Susitarimu numatyta apsauga ypač draudžia naudoti saugomus pavadinimus vynams, spiritiniams gėrimams ir aromatintiems vynams, kurie nėra tos geografinės vietovės, kuri nurodyta pavadinime, kilmės, ir ši apsauga taikoma net tada, kai:

nurodyta tikroji vyno, spiritinio gėrimo ar aromatinto vyno kilmė,

pateiktas tos geografinės nuorodos vertimas,

pavadinimas yra papildytas žodžiais „rūšis“, „tipas“, „būdas“, „imitacija“, „metodas“ ar panašiais užrašais,

saugomas pavadinimas naudojamas produktams, priskiriamiems 1983 m. birželio 14 d. Briuselyje pasirašytos Tarptautinės konvencijos dėl suderintos prekių aprašymo ir kodavimo sistemos SS pozicijai 20 09.

6.   Jei 1 priedėlyje išvardytos geografinės nuorodos yra homonimiškos, apsauga teikiama kiekvienai nuorodai, jeigu ji buvo sąžiningai naudojama. Šalys tarpusavyje sprendžia, kokios turėtų būti praktinės naudojimo sąlygos, pagal kurias homonimiškos geografinės nuorodos bus skiriamos viena nuo kitos, atsižvelgdamos į poreikį užtikrinti nešališką požiūrį į atitinkamus gamintojus ir į tai, kad nebūtų klaidinami vartotojai.

7.   Jei 1 priedėlyje pateikta geografinė nuoroda yra homonimiška su trečiosios šalies geografine nuoroda, taikoma TRIPS susitarimo 23 straipsnio 3 dalis.

8.   Šio priedo Susitarimo nuostatos jokiu būdu nepažeidžia bet kurio asmens teisės prekiaujant naudoti savo asmenvardį arba savo verslo pirmtako asmenvardį, išskyrus atvejus, kai naudojant tokį asmenvardį klaidinami vartotojai.

9.   Nė viena šio priedo Susitarimo nuostata neįpareigoja Šalies saugoti 1 priedėlyje nurodytų kitos Šalies geografinių nuorodų, kurios nėra saugomos arba tampa nebesaugomos savo kilmės šalyje arba kurios toje šalyje daugiau nebenaudojamos.

10.   Įsigaliojus šiam Susitarimui, Šalys nebelaiko 1 priedėlyje išvardytų saugomų geografinių pavadinimų įprastiniais bendriniais vyno rūšių, spiritinių gėrimų ir aromatintų vynų pavadinimais Šalių kalboje, kaip numatyta TRIPS susitarimo 24 straipsnio 6 dalyje.

7 straipsnis

Tradicinių užrašų apsauga

1.   Serbijoje: 2 priedėlyje išvardyti Bendrijos tradiciniai užrašai:

a)

nenaudojami Serbijos kilmės vynui apibūdinti ar pateikti; ir

b)

negali būti naudojami apibūdinti ar pristatyti Bendrijos kilmės vynui kitaip nei vynui, kurio kilmė ir kategorija nurodyta 2 priedėlyje bei tame priedėlyje nurodyta kalba ir Bendrijos teisės aktuose numatytomis sąlygomis.

2.   Bendrijoje: 2 priedėlyje išvardyti Serbijos tradiciniai užrašai:

nenaudojami Bendrijos kilmės vynui apibūdinti ar pateikti; ir negali būti naudojami apibūdinti ar pristatyti Serbijos kilmės vynui kitaip nei vynui, kurio kilmė ir kategorija nurodyta 2 priedėlyje bei tame priedėlyje nurodyta serbų kalba ir Serbijos teisės aktuose numatytomis sąlygomis.

3.   Šalys imasi reikalingų priemonių pagal šią antraštinę dalį, kad užtikrintų 4 straipsnyje nurodytų tradicinių užrašų, naudojamų Šalių teritorijos kilmės vynui apibūdinti ir pateikti, abipusę apsaugą. Tuo tikslu Šalys nustato atitinkamas teisines priemones, kad užtikrintų veiksmingą apsaugą ir neleistų tradicinių užrašų naudoti aprašant vyną, kurio atžvilgiu šie tradiciniai užrašai negali būti naudojami, net jei naudojami tradiciniai užrašai yra papildyti užrašais „rūšis“, „tipas“, „būdas“, „imitacija“, „metodas“ ar kt.

4.   Jei 2 priedėlyje išvardyti tradiciniai užrašai yra homonimiški, apsauga teikiama kiekvienam užrašui, jeigu jis buvo sąžiningai naudojamas, o vartotojai neklaidinami dėl tikrosios to vyno kilmės. Šalys tarpusavyje sprendžia, kokios turėtų būti praktinės naudojimo sąlygos, pagal kurias homonimiški tradiciniai užrašai bus skiriami vienas nuo kito, atsižvelgdamos į poreikį užtikrinti nešališką požiūrį į atitinkamus gamintojus ir į tai, kad nebūtų klaidinami vartotojai.

5.   Tradicinio užrašo apsauga taikoma tik: ne verstiems užrašams, o parašytiems ta kalba ar kalbomis ir abėcėlėmis, kuriomis jie nurodyti 2 priedėlyje; ir užrašams tik tos kategorijos produktų, kuriems Šalyse taikoma 2 priedėlyje nurodyta apsauga.

8 straipsnis

Prekių ženklai

1.   Atsakingos Šalių tarnybos atsisako registruoti vyno, spiritinio gėrimo ar aromatinto vyno prekės ženklą, kuris yra tapatus nuorodai į geografinę nuorodą, saugomą pagal 4 straipsnį, arba yra panašus į ją, arba kuriame ji yra arba kuri jį sudaro, kai tokio vyno, spiritinio gėrimo ar aromatinto vyno kilmė yra kitokia, ir nesilaikoma atitinkamų jo naudojimą reglamentuojančių taisyklių.

2.   Atsakingos Šalių tarnybos atsisako registruoti vyno prekės ženklą, kuriame yra arba kurį sudaro pagal šio priedo Susitarimą saugomas tradicinis užrašas, jei minėtas vynas nėra tas, kuriam yra skirtas 2 priedėlyje nurodytas tradicinis užrašas.

9 straipsnis

Eksportas

Šalys imasi visų reikalingų veiksmų, siekdamos užtikrinti, kad tais atvejais, kai Šalies kilmės vynai, spiritiniai gėrimai ir aromatinti vynai eksportuojami į trečiąją šalį, 4 straipsnio a punkto ir b punkto antrose įtraukose nurodytos tos Šalies saugomos geografinės nuorodos, o vyno atveju, 4 straipsnio a punkto trečiame papunktyje nurodyti tradiciniai užrašai nebūtų vartojami atitinkamos kitos Šalies kilmės produktams aprašyti ir juos pateikti.

II   ANTRAŠTINĖ DALIS

REIKALAVIMŲ VYKDYMO UŽTIKRINIMAS BEI KOMPETENTINGŲ INSTITUCIJŲ TARPUSAVIO PAGALBA IR ŠIO PRIEDO SUSITARIMO VALDYMAS

10 straipsnis

Darbo grupė

1.   Pagal Laikinojo Susitarimo 45 straipsnį (SAS 123 straipsnį) sukuriama Žemės ūkio pakomitečio prižiūrima darbo grupė.

2.   Darbo grupė rūpinasi, kad šio priedo Susitarimas tinkamai veiktų, ir nagrinėja visus klausimus, kurie gali kilti jį įgyvendinant.

3.   Darbo grupė gali teikti rekomendacijas, svarstyti ir teikti pasiūlymus bet kuriuo abipusiai svarbiu klausimu vyno, spiritinių gėrimų ir aromatinto vyno sektoriuje, kurie padėtų siekti šio priedo Susitarimo tikslų. Ji susitinka bet kurios Šalies prašymu, Bendrijoje arba Serbijoje, Šalims susitarus dėl vietos, laiko ir būdo.

11 straipsnis

Šalių uždaviniai

1.   Šalys tiesiogiai arba per 10 straipsnyje nurodytą darbo grupę palaiko ryšius visais klausimais, susijusiais su šio Susitarimo įgyvendinimu ir veikimu.

2.   Serbija savo atstovaujamuoju organu skiria Žemės ūkio, miškininkystės ir vandentvarkos ministeriją. Bendrija savo atstovaujamuoju organu skiria Europos Komisijos Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinį direktoratą. Šalis informuoja kitą Šalį, jei keičiamas jos atstovaujamasis organas.

3.   Atstovaujamasis organas koordinuoja visų įstaigų, atsakingų už šio priedo Susitarimo vykdymą, veiklą.

4.   Šalys:

a)

Laikinojo komiteto sprendimu drauge iš dalies keičia 4 straipsnyje nurodytus sąrašus, kad būtų atsižvelgta į Šalių įstatymų ir kitų teisės aktų dalinius pakeitimus;

b)

Laikinojo komiteto sprendimu drauge sprendžia dėl šio priedo Susitarimo priedėlių keitimo. Laikoma, kad priedėliai keičiami nuo tos datos, kuri nurodyta Šalims pasikeičiant laiškais, arba nuo darbo grupės sprendimo priėmimo dienos, atsižvelgiant į konkretų atvejį;

c)

drauge sprendžia dėl praktinių sąlygų, nurodytų 6 straipsnio 6 dalyje;

d)

informuoja viena kitą apie ketinimus priimti naujus teisės aktus arba iš dalies keisti galiojančius viešajai politikai svarbius teisės aktus, pvz., susijusius su sveikatos ar vartotojų apsauga, kurie gali turėti poveikio vyno, spirito ir aromatinto vyno sektoriui;

e)

praneša viena kitai apie bet kokius teisės aktų leidybos, administracinius ir teisminius sprendimus dėl šio priedo Susitarimo įgyvendinimo ir informuoja viena kitą apie priemones, priimtas remiantis tokiais sprendimais.

12 straipsnis

Šio priedo Susitarimo taikymas ir veikimas

Šalys nurodo 3 priedėlyje apibrėžtus kontaktinius asmenis, kurie bus atsakingi už šio priedo Susitarimo taikymą ir veikimą.

13 straipsnis

Reikalavimų vykdymo užtikrinimas ir šalių tarpusavio pagalba

1.   Jei vyno, spiritinio gėrimo ar aromatinto vyno apibūdinimas ar pateikimas, visų pirma etiketėse, oficialiuose ar prekybos dokumentuose arba reklamoje pažeidžia šio priedo Susitarimą, Šalys taiko reikiamas administracines priemones ir (arba) pradeda teismo procesą, kad būtų kovojama su nesąžininga konkurencija ir užkertamas kelias neteisėtai naudoti saugomą pavadinimą.

2.   Šio straipsnio 1 dalyje nurodytų priemonių imamasi ir teismo procesas pradedamas:

a)

kai tiesiogiai ar netiesiogiai naudojami apibūdinimai arba apibūdinimo vertimas, pavadinimai, užrašai ar iliustracijos, susiję su vynu, spiritiniais ar aromatinto vyno gėrimais, kurių pavadinimai yra saugomi pagal šio priedo Susitarimą, teikia neteisingos arba klaidinančios informacijos apie vyno, spiritinio gėrimo ar aromatinto vyno kilmę, pobūdį ar kokybę;

b)

kai pakuojama į tarą, kuri klaidina dėl vyno kilmės.

3.   Jei viena iš Šalių turi pagrindo įtarti, kad:

a)

vynas, spiritinis gėrimas ar aromatintas vynas, kaip apibrėžta 2 straipsnyje, kuris yra arba buvo parduodamas Serbijoje arba Bendrijoje, neatitinka Bendrijos arba Serbijos vyno, spiritinių gėrimų ar aromatinto vyno sektorių reglamentuojančių taisyklių arba šio Susitarimo; ir

b)

šis pažeidimas sudomintų kitą Šalį bei dėl jo galėtų būti imtasi administracinių priemonių ir (arba) teisinių procedūrų,

ji nedelsdama informuoja kitą Šalį atstovaujantį organą.

4.   Teikiant informaciją pagal 3 dalį smulkiai nurodomi Šalies vyno, spiritinių gėrimų ir aromatinto vyno sektorių reglamentuojančių taisyklių ir (arba) šio priedo Susitarimo pažeidimai ir kartu pateikiami oficialūs, prekybos ar kiti tinkami dokumentai, išsamiai nurodant administracines priemones ar teismo procesą, kurių, prireikus, gali būti imtasi.

14 straipsnis

Konsultacijos

1.   Šalys pradeda konsultacijas, jei kuri nors iš jų mano, kad kita neįvykdė įsipareigojimo pagal šio priedo Susitarimą.

2.   Šalis, kuri prašo pradėti konsultacijas, pateikia kitai Šaliai visą informaciją, reikalingą konkrečiam atvejui išsamiai išnagrinėti.

3.   Tais atvejais, kai dėl bet kokio delsimo galėtų kilti pavojus žmonių sveikatai arba nukentėtų sukčiavimo kontrolės priemonių veiksmingumas, tinkamų laikinų apsaugos priemonių galima imtis ir be išankstinių konsultacijų, jei konsultacijos surengiamos iš karto po to, kai šių priemonių buvo imtasi.

4.   Jei, surengus šio straipsnio 1 ir 3 dalyse nurodytas konsultacijas, Šalys nesusitaria, Šalis, kuri prašė konsultacijų arba ėmėsi šio straipsnio 3 dalyje nurodytų priemonių, gali imtis atitinkamų apsaugos priemonių pagal Laikinojo Susitarimo 49 straipsnį (SAS 129 straipsnį), kad būtų galima tinkamai taikyti šio priedo Susitarimą.

III   ANTRAŠTINĖ DALIS

BENDROSIOS NUOSTATOS

15 straipsnis

Nedidelių kiekių tranzitas

1.   Šio priedo Susitarimas netaikomas vynams, spiritiniams gėrimams ir aromatintiems vynams, kurie

a)

vienos iš Šalių teritorija vežami tranzitu, arba

b)

kurių kilmės šalis yra vienos iš Šalių teritorija ir kurie siunčiami nedideliais kiekiais iš vienos Šalies į kitą, laikantis II dalyje numatytų sąlygų ir tvarkos.

2.   Vynų, spiritinių gėrimų ir aromatintų vynų mažais kiekiais laikomi:

I.

kiekiai etiketėmis paženklintoje ne didesnėje kaip 5 litrų taroje su vienkartiniu uždarymo įtaisu, kai visas vežamas kiekis, nesvarbu, ar sudarytas iš atskirų siuntų, neviršija 50 litrų;

II.

a)

keliaujančių asmenų asmeniniame bagaže vežamas 30 litrų neviršijantis kiekis;

b)

vieno privataus asmens kitam asmeniui siuntomis siunčiami 30 litrų neviršijantys kiekiai;

c)

kiekiai, kurie yra kitur gyventi persikeliančių privačių asmenų daiktų dalis;

d)

kiekiai, kurie importuojami mokslo ar technikos eksperimentams, tačiau ne daugiau kaip 1 hektolitras;

e)

kiekiai, importuojami diplomatinių, konsulinių ar panašių įstaigų kaip jų neapmuitinamos normos dalis;

f)

kiekiai, laikomi tarptautinėse transporto priemonėse kaip maisto produktų atsargos.

1 punkte nurodyta išimtis negali būti taikoma kartu su viena ar daugiau 2 punkte nurodytų išimčių.

16 straipsnis

Anksčiau sukauptų atsargų pardavimas

1.   Vynai, spiritiniai gėrimai ir aromatinti vynai, kurie šio Susitarimo įsigaliojimo metu buvo pagaminti, paruošti apibūdinti ir pateikti pagal Šalių vidaus įstatymus ir kitus teisės aktus, tačiau šio priedo Susitarimu yra uždrausti, gali būti parduodami tol, kol baigsis atsargos.

2.   Išskyrus atvejus, kai Šalys susitaria kitaip, pagal šį Susitarimą pagaminti, apibūdinti ir pateikti vynai, spiritiniai gėrimai ir aromatinti vynai, tačiau kurių gamyba, paruošimas, apibūdinimas ir pateikimas nebeatitinka šio priedo Susitarimo po jame padaryto kokio nors dalinio pakeitimo, gali būti parduodami tol, kol baigsis atsargos.

1 Priedėlis

SAUGOMŲ PAVADINIMŲ SĄRAŠAS

(kaip nurodyta 2 protokolo II priedo 4 ir 6 straipsniuose)

A DALIS:   BENDRIJOJE

A) –   BENDRIJOS KILMĖS VYNAI

Austrija

1.   Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione

Burgenland

Carnuntum

Donauland

Kamptal

Kärnten

Kremstal

Mittelburgenland

Neusiedlersee

Neusiedlersee-Hügelland

Niederösterreich

Oberösterreich

Salzburg

Steiermark

Südburgenland

Süd-Oststeiermark

Südsteiermark

Thermenregion

Tirol

Traisental

Vorarlberg

Wachau

Weinviertel

Weststeiermark

Wien

2.   Stalo vynai su geografine nuoroda

Bergland

Steire

Steirerland

Weinland

Wien

Belgija

1.   Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione

Côtes de Sambre et Meuse

Hagelandse Wijn

Haspengouwse Wijn

Heuvellandse wijn

Vlaamse mousserende kwaliteitswijn

2.   Stalo vynai su geografine nuoroda

Vin de pays des jardins de Wallonie

Vlaamse landwijn

Bulgarija

1.   Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione

Konkrečių regionų pavadinimai

Асеновград (Asenovgrad)

Черноморски район (Black Sea Region)

Брестник (Brestnik)

Драгоево (Dragoevo)

Евксиноград (Evksinograd)

Хан Крум (Han Krum)

Хърсово (Harsovo)

Хасково (Haskovo)

Хисаря (Hisarya)

Ивайловград (Ivaylovgrad)

Карлово (Karlovo)

Карнобат (Karnobat)

Ловеч (Lovech)

Лозица (Lozitsa)

Лом (Lom)

Любимец (Lyubimets)

Лясковец (Lyaskovets)

Мелник (Melnik)

Монтана (Montana)

Нова Загора (Nova Zagora)

Нови Пазар (Novi Pazar)

Ново село (Novo Selo)

Оряховица (Oryahovitsa)

Павликени (Pavlikeni)

Пазарджик (Pazardjik)

Перущица (Perushtitsa)

Плевен (Pleven)

Пловдив (Plovdiv)

Поморие (Pomorie)

Русе (Ruse)

Сакар (Sakar)

Сандански (Sandanski)

Септември (Septemvri)

Шивачево (Shivachevo)

Шумен (Shumen)

Славянци (Slavyantsi)

Сливен (Sliven)

Южно Черноморие (Southern Black Sea Coast)

Стамболово (Stambolovo)

Стара Загора (Stara Zagora)

Сухиндол (Suhindol)

Сунгурларе (Sungurlare)

Свищов (Svishtov)

Долината на Струма (Struma valley)

Търговище (Targovishte)

Върбица (Varbitsa)

Варна (Varna)

Велики Преслав (Veliki Preslav)

Видин (Vidin)

Враца (Vratsa)

Ямбол (Yambol)

2.   Stalo vynai su geografine nuoroda

Дунавска равнина (Danube Plain)

Тракийска низина (Thracian Lowlands)

Kipras

1.   Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione

Graikų kalba

Anglų kalba

Konkretūs regionai

Paregioniai

(prieš kuriuos nurodyti arba nenurodyti konkrečių regionų pavadinimai)

Konkretūs regionai

Paregioniai

(prieš kuriuos nurodyti arba nenurodyti konkrečių regionų pavadinimai)

Κουμανδαρία

 

Commandaria

 

Λαόνα Ακάμα

 

Laona Akama

 

Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης

 

Vouni Panayia – Ambelitis

 

Πιτσιλιά

 

Pitsilia

 

Κρασοχώρια Λεμεσού

Αφάμης arba Λαόνα

Krasohoria Lemesou

Afames arba Laona

2.   Stalo vynai su geografine nuoroda

Graikų kalba

Anglų kalba

Λεμεσός

Lemesos

Πάφος

Pafos

Λευκωσία

Lefkosia

Λάρνακα

Larnaka

Čekija

1.   Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione

Konkretūs regionai

(po kurių nurodyti arba nenurodyti paregionių pavadinimai)

Paregioniai

(po kurių nurodyti arba nenurodyti komunų, kuriose auginamos vynuogės, ir (arba) konkrečių vynuogynų pavadinimai)

čechy

litoměřická

mělnická

Morava

mikulovská

slovácká

velkopavlovická

znojemská

2.   Stalo vynai su geografine nuoroda

české zemské víno

moravské zemské víno

Prancūzija

1.   Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione

Alsace Grand Cru, po kurio nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

Alsace, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

Alsace arba Vin d’Alsace, po kurio nurodyta arba nenurodyta „Edelzwicker“ arba vynuogių veislės pavadinimas ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

Ajaccio

Aloxe-Corton

Anjou, po kurio nurodyta arba nenurodyta Val de Loire arba Coteaux de la Loire, arba Villages Brissac

Anjou, po kurio nurodyta arba nenurodyta„Gamay“, „Mousseux“arba„Villages“

Arbois

Arbois Pupillin

Auxey-Duresses arba Auxey-Duresses Côte de Beaune, arba Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages

Bandol

Banyuls

Barsac

Bâtard-Montrachet

Béarn arba Béarn Bellocq

Beaujolais Supérieur

Beaujolais, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

Beaujolais-Villages

Beaumes-de-Venise, prieš kurį nurodyta arba nenurodyta „Muscat de“

Beaune

Bellet arba Vin de Bellet

Bergerac

Bienvenues Bâtard-Montrachet

Blagny

Blanc Fumé de Pouilly

Blanquette de Limoux

Blaye

Bonnes Mares

Bonnezeaux

Bordeaux Côtes de Francs

Bordeaux Haut-Benauge

Bordeaux, po kurio nurodyta arba nenurodyta „Clairet“ arba „Supérieur“, arba „Rosé“, arba „mousseux“

Bourg

Bourgeais

Bourgogne, po kurio nurodyta arba nenurodyta „Clairet“ arba „Rosé“ arba mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

Bourgogne Aligoté

Bourgueil

Bouzeron

Brouilly

Buzet

Cabardès

Cabernet d’Anjou

Cabernet de Saumur

Cadillac

Cahors

Canon-Fronsac

Cap Corse, prieš kurį nurodyta „Muscat de“

Cassis

Cérons

Chablis Grand Cru, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

Chablis, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

Chambertin

Chambertin Clos de Bèze

Chambolle-Musigny

Champagne

Chapelle-Chambertin

Charlemagne

Charmes-Chambertin

Chassagne-Montrachet arba Chassagne-Montrachet Côte de Beaune, arba Chassagne-Montrachet Côte de Beaune-Villages

Château Châlon

Château Grillet

Châteaumeillant

Châteauneuf-du-Pape

Châtillon-en-Diois

Chenas

Chevalier-Montrachet

Cheverny

Chinon

Chiroubles

Chorey-lès-Beaune arba Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune, arba Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune-Villages

Clairette de Bellegarde

Clairette de Die

Clairette du Languedoc, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

Clos de la Roche

Clos de Tart

Clos des Lambrays

Clos Saint-Denis

Clos Vougeot

Collioure

Condrieu

Corbières, po kurio nurodyta arba nenurodyta Boutenac

Cornas

Corton

Corton-Charlemagne

Costières de Nîmes

Côte de Beaune, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

Côte de Beaune-Villages

Côte de Brouilly

Côte de Nuits

Côte Roannaise

Côte Rôtie

Coteaux Champenois, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

Coteaux d’Aix-en-Provence

Coteaux d’Ancenis, po kurio nurodytas arba nenurodytas vynuogių veislės pavadinimas

Coteaux de Die

Coteaux de l’Aubance

Coteaux de Pierrevert

Coteaux de Saumur

Coteaux du Giennois

Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet

Coteaux du Languedoc, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

Coteaux du Layon arba Coteaux du Layon Chaume

Coteaux du Layon, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

Coteaux du Loir

Coteaux du Lyonnais

Coteaux du Quercy

Coteaux du Tricastin

Coteaux du Vendômois

Coteaux Varois

Côte-de-Nuits-Villages

Côtes Canon-Fronsac

Côtes d’Auvergne, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

Côtes de Beaune, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

Côtes de Bergerac

Côtes de Blaye

Côtes de Bordeaux Saint-Macaire

Côtes de Bourg

Côtes de Brulhois

Côtes de Castillon

Côtes de Duras

Côtes de la Malepère

Côtes de Millau

Côtes de Montravel

Côtes de Provence, po kurio nurodyta arba nenurodyta Sainte Victoire

Côtes de Saint-Mont

Côtes de Toul

Côtes du Forez

Côtes du Frontonnais, po kurio nurodyta arba nenurodyta Fronton arba Villaudric

Côtes du Jura

Côtes du Lubéron

Côtes du Marmandais

Côtes du Rhône

Côtes du Rhône Villages, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

Côtes du Roussillon

Côtes du Roussillon Villages, po kurio nurodytos arba nenurodytos šios komunos: Caramany arba Latour de France, arba Les Aspres, arba Lesquerde, arba Tautavel

Côtes du Ventoux

Côtes du Vivarais

Cour-Cheverny

Crémant d’Alsace

Crémant de Bordeaux

Crémant de Bourgogne

Crémant de Die

Crémant de Limoux

Crémant de Loire

Crémant du Jura

Crépy

Criots Bâtard-Montrachet

Crozes Ermitage

Crozes-Hermitage

Echezeaux

Entre-Deux-Mers arba Entre-Deux-Mers Haut-Benauge

Ermitage

Faugères

Fiefs Vendéens, po kurio nurodyta arba nenurodyta „lieu dits“ Mareuil arba Brem, arba Vix, arba Pissotte

Fitou

Fixin

Fleurie

Floc de Gascogne

Fronsac

Frontignan

Gaillac

Gaillac Premières Côtes

Gevrey-Chambertin

Gigondas

Givry

Grand Roussillon

Grands Echezeaux

Graves

Graves de Vayres

Griotte-Chambertin

Gros Plant du Pays Nantais

Haut Poitou

Haut-Médoc

Haut-Montravel

Hermitage

Irancy

Irouléguy

Jasnières

Juliénas

Jurançon

L’Etoile

La Grande Rue

Ladoix arba Ladoix Côte de Beaune, arba Ladoix Côte de beaune-Villages

Lalande de Pomerol

Languedoc, prie kurio nurodytas ar nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

Latricières-Chambertin

Les-Baux-de-Provence

Limoux

Lirac

Listrac-Médoc

Loupiac

Lunel, prieš kurį nurodyta arba nenurodyta „Muscat de“

Lussac Saint-Émilion

Mâcon arba Pinot-Chardonnay-Macôn

Mâcon, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

Mâcon-Villages

Macvin du Jura

Madiran

Maranges Côte de Beaune arba Maranges Côtes de Beaune-Villages

Maranges, po kurio nurodytas ar nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

Marcillac

Margaux

Marsannay

Maury

Mazis-Chambertin

Mazoyères-Chambertin

Médoc

Menetou Salon, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

Mercurey

Meursault arba Meursault Côte de Beaune, arba Meursault Côte de Beaune-Villages

Minervois

Minervois-la-Livinière

Mireval

Monbazillac

Montagne Saint-Émilion

Montagny

Monthélie arba Monthélie Côte de Beaune, arba Monthélie Côte de Beaune-Villages

Montlouis, po kurio nurodyta arba nenurodyta „mousseux“ arba „pétillant“

Montrachet

Montravel

Morey-Saint-Denis

Morgon

Moselle

Moulin-à-Vent

Moulis

Moulis-en-Médoc

Muscadet

Muscadet Coteaux de la Loire

Muscadet Côtes de Grandlieu

Muscadet Sèvre-et-Maine

Musigny

Néac

Nuits

Nuits-Saint-Georges

Orléans

Orléans-Cléry

Pacherenc du Vic-Bilh

Palette

Patrimonio

Pauillac

Pécharmant

Pernand-Vergelesses arba Pernand-Vergelesses Côte de Beaune, arba Pernand-Vergelesses Côte de Beaune-Villages

Pessac-Léognan

Petit Chablis, po kurio nurodytas ar nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

Pineau des Charentes

Pinot-Chardonnay-Macôn

Pomerol

Pommard

Pouilly Fumé

Pouilly-Fuissé

Pouilly-Loché

Pouilly-sur-Loire

Pouilly-Vinzelles

Premières Côtes de Blaye

Premières Côtes de Bordeaux, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

Puisseguin Saint-Émilion

Puligny-Montrachet arba Puligny-Montrachet Côte de Beaune, arba Puligny-Montrachet Côte de Beaune-Villages

Quarts-de-Chaume

Quincy

Rasteau

Rasteau Rancio

Régnié

Reuilly

Richebourg

Rivesaltes, prieš kurį nurodyta arba nenurodyta „Muscat de“

Rivesaltes Rancio

Romanée (La)

Romanée Conti

Romanée Saint-Vivant

Rosé d’Anjou

Rosé de Loire

Rosé des Riceys

Rosette

Roussette de Savoie, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

Roussette du Bugey, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

Ruchottes-Chambertin

Rully

Saint Julien

Saint-Amour

Saint-Aubin arba Saint-Aubin Côte de Beaune, arba Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages

Saint-Bris

Saint-Chinian

Sainte-Croix-du-Mont

Sainte-Foy Bordeaux

Saint-Émilion

Saint-Emilion Grand Cru

Saint-Estèphe

Saint-Georges Saint-Émilion

Saint-Jean-de-Minervois, prieš kurį nurodyta arba nenurodyta „Muscat de“

Saint-Joseph

Saint-Nicolas-de-Bourgueil

Saint-Péray

Saint-Pourçain

Saint-Romain arba Saint-Romain Côte de Beaune, arba Saint-Romain Côte de Beaune-Villages

Saint-Véran

Sancerre

Santenay arba Santenay Côte de Beaune, arba Santenay Côte de Beaune-Villages

Saumur

Saumur Champigny

Saussignac

Sauternes

Savennières

Savennières-Coulée-de-Serrant

Savennières-Roche-aux-Moines

Savigny arba Savigny-lès-Beaune

Seyssel

Tâche (La)

Tavel

Thouarsais

Touraine Amboise

Touraine Azay-le-Rideau

Touraine Mesland

Touraine Noble Joue

Touraine

Tursan

Vacqueyras

Valençay

Vin d’Entraygues et du Fel

Vin d’Estaing

Vin de Corse, po kurio nurodytas ar nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

Vin de Lavilledieu

Vin de Savoie arba Vin de Savoie-Ayze, po kurio nurodytas ar nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

Vin du Bugey, po kurio nurodytas ar nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

Vin Fin de la Côte de Nuits

Viré Clessé

Volnay

Volnay Santenots

Vosne-Romanée

Vougeot

Vouvray, po kurio nurodyta arba nenurodyta „mousseux“ arba „pétillant“

2.   Stalo vynai su geografine nuoroda

Vin de pays de l’Agenais

Vin de pays d’Aigues

Vin de pays de l’Ain

Vin de pays de l’Allier

Vin de pays d’Allobrogie

Vin de pays des Alpes de Haute-Provence

Vin de pays des Alpes Maritimes

Vin de pays de l’Ardèche

Vin de pays d’Argens

Vin de pays de l’Ariège

Vin de pays de l’Aude

Vin de pays de l’Aveyron

Vin de pays des Balmes dauphinoises

Vin de pays de la Bénovie

Vin de pays du Bérange

Vin de pays de Bessan

Vin de pays de Bigorre

Vin de pays des Bouches du Rhône

Vin de pays du Bourbonnais

Vin de pays du Calvados

Vin de pays de Cassan

Vin de pays Cathare

Vin de pays de Caux

Vin de pays de Cessenon

Vin de pays des Cévennes, po kurio nurodyta arba nenurodyta Mont Bouquet

Vin de pays Charentais, po kurio nurodyta arba nenurodyta Ile de Ré arba Ile d’Oléron, arba Saint-Sornin

Vin de pays de la Charente

Vin de pays des Charentes-Maritimes

Vin de pays du Cher

Vin de pays de la Cité de Carcassonne

Vin de pays des Collines de la Moure

Vin de pays des Collines rhodaniennes

Vin de pays du Comté de Grignan

Vin de pays du Comté tolosan

Vin de pays des Comtés rhodaniens

Vin de pays de la Corrèze

Vin de pays de la Côte Vermeille

Vin de pays des coteaux charitois

Vin de pays des coteaux d’Enserune

Vin de pays des coteaux de Besilles

Vin de pays des coteaux de Cèze

Vin de pays des coteaux de Coiffy

Vin de pays des coteaux Flaviens

Vin de pays des coteaux de Fontcaude

Vin de pays des coteaux de Glanes

Vin de pays des coteaux de l’Ardèche

Vin de pays des coteaux de l’Auxois

Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse

Vin de pays des coteaux de Laurens

Vin de pays des coteaux de Miramont

Vin de pays des coteaux de Montélimar

Vin de pays des coteaux de Murviel

Vin de pays des coteaux de Narbonne

Vin de pays des coteaux de Peyriac

Vin de pays des coteaux des Baronnies

Vin de pays des coteaux du Cher et de l’Arnon

Vin de pays des coteaux du Grésivaudan

Vin de pays des coteaux du Libron

Vin de pays des coteaux du Littoral Audois

Vin de pays des coteaux du Pont du Gard

Vin de pays des coteaux du Salagou

Vin de pays des coteaux de Tannay

Vin de pays des coteaux du Verdon

Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban

Vin de pays des côtes catalanes

Vin de pays des côtes de Gascogne

Vin de pays des côtes de Lastours

Vin de pays des côtes de Montestruc

Vin de pays des côtes de Pérignan

Vin de pays des côtes de Prouilhe

Vin de pays des côtes de Thau

Vin de pays des côtes de Thongue

Vin de pays des côtes du Brian

Vin de pays des côtes de Ceressou

Vin de pays des côtes du Condomois

Vin de pays des côtes du Tarn

Vin de pays des côtes du Vidourle

Vin de pays de la Creuse

Vin de pays de Cucugnan

Vin de pays des Deux-Sèvres

Vin de pays de la Dordogne

Vin de pays du Doubs

Vin de pays de la Drôme

Vin de pays Duché d’Uzès

Vin de pays de Franche-Comté, po kurio nurodyta arba nenurodyta Coteaux de Champlitte

Vin de pays du Gard

Vin de pays du Gers

Vin de pays des Hautes-Alpes

Vin de pays de la Haute-Garonne

Vin de pays de la Haute-Marne

Vin de pays des Hautes-Pyrénées

Vin de pays d’Hauterive, po kurio nurodyta arba nenurodyta Val d’Orbieu arba Coteaux du Termenès, arba Côtes de Lézignan

Vin de pays de la Haute-Saône

Vin de pays de la Haute-Vienne

Vin de pays de la Haute vallée de l’Aude

Vin de pays de la Haute vallée de l’Orb

Vin de pays des Hauts de Badens

Vin de pays de l’Hérault

Vin de pays de l’Ile de Beauté

Vin de pays de l’Indre et Loire

Vin de pays de l’Indre

Vin de pays de l’Isère

Vin de pays du Jardin de la France, po kurio nurodyta arba nenurodyta Marches de Bretagne arba Pays de Retz

Vin de pays des Landes

Vin de pays de Loire-Atlantique

Vin de pays du Loir et Cher

Vin de pays du Loiret

Vin de pays du Lot

Vin de pays du Lot et Garonne

Vin de pays des Maures

Vin de pays de Maine et Loire

Vin de pays de la Mayenne

Vin de pays de Meurthe-et-Moselle

Vin de pays de la Meuse

Vin de pays du Mont Baudile

Vin de pays du Mont Caume

Vin de pays des Monts de la Grage

Vin de pays de la Nièvre

Vin de pays d’Oc

Vin de pays du Périgord, po kurio nurodyta arba nenurodyta Vin de Domme

Vin de pays des Portes de Méditerranée

Vin de pays de la Principauté d’Orange

Vin de pays du Puy de Dôme

Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques

Vin de pays des Pyrénées-Orientales

Vin de pays des Sables du Golfe du Lion

Vin de pays de la Sainte Baume

Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert

Vin de pays de Saint-Sardos

Vin de pays de Sainte Marie la Blanche

Vin de pays de Saône et Loire

Vin de pays de la Sarthe

Vin de pays de Seine et Marne

Vin de pays du Tarn

Vin de pays du Tarn et Garonne

Vin de pays des Terroirs landais, po kurio nurodyta arba nenurodyta Coteaux de Chalosse arba Côtes de L’Adour, arba Sables Fauves, arba Sables de l’Océan

Vin de pays de Thézac-Perricard

Vin de pays du Torgan

Vin de pays d’Urfé

Vin de pays du Val de Cesse

Vin de pays du Val de Dagne

Vin de pays du Val de Montferrand

Vin de pays de la Vallée du Paradis

Vin de pays du Var

Vin de pays du Vaucluse

Vin de pays de la Vaunage

Vin de pays de la Vendée

Vin de pays de la Vicomté d’Aumelas

Vin de pays de la Vienne

Vin de pays de la Vistrenque

Vin de pays de l’Yonne

Vokietija

1.   Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione

Konkrečių regionų pavadinimai

(po kurių nurodyti arba nenurodyti paregionių pavadinimai)

Paregioniai

Ahr

Walporzheim / Ahrtal

Baden

Badische Bergstraße

Bodensee

Breisgau

Kaiserstuhl

Kraichgau

Markgräflerland

Ortenau

Tauberfranken

Tuniberg

Franken

Maindreieck

Mainviereck

Steigerwald

Hessische Bergstraße

Starkenburg

Umstadt

Mittelrhein

Loreley

Siebengebirge

Mosel-Saar-Ruwer (*) arba Mosel

Bernkastel

Burg Cochem

Moseltor

Obermosel

Ruwertal

Saar

Nahe

Nahetal

Pfalz

Mittelhaardt / Deutsche Weinstraße

Südliche Weinstraße

Rheingau

Johannisberg

Rheinhessen

Bingen

Nierstein

Wonnegau

Saale-Unstrut

Mansfelder Seen

Schloß Neuenburg

Thüringen

Sachsen

Elstertal

Meißen

Württemberg

Bayerischer Bodensee

Kocher-Jagst-Tauber

Oberer Neckar

Remstal-Stuttgart

Württembergischer Bodensee

Württembergisch Unterland

2.   Stalo vynai su geografine nuoroda

Krašto vynas (Landwein)

Stalo vynas (Tafelwein)

Ahrtaler Landwein

Badischer Landwein

Bayerischer Bodensee-Landwein

Landwein Main

Landwein der Mosel

Landwein der Ruwer

Landwein der Saar

Mecklenburger Landwein

Mitteldeutscher Landwein

Nahegauer Landwein

Pfälzer Landwein

Regensburger Landwein

Rheinburgen-Landwein

Rheingauer Landwein

Rheinischer Landwein

Saarländischer Landwein

Sächsischer Landwein

Schwäbischer Landwein

Starkenburger Landwein

Taubertäler Landwein

Albrechtsburg

Bayern

Burgengau

Donau

Lindau

Main

Moseltal

Neckar

Oberrhein

Rhein

Rhein-Mosel

Römertor

Stargarder Land

Graikija

1.   Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione

Graikų kalba

Anglų kalba

Σάμος

Samos

Μοσχάτος Πατρών

Moschatos Patra

Μοσχάτος Ρίου – Πατρών

Moschatos Riou Patra

Μοσχάτος Κεφαλληνίας

Moschatos Kephalinia

Μοσχάτος Λήμνου

Moschatos Lemnos

Μοσχάτος Ρόδου

Moschatos Rhodos

Μαυροδάφνη Πατρών

Mavrodafni Patra

Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας

Mavrodafni Kephalinia

Σητεία

Sitia

Νεμέα

Nemea

Σαντορίνη

Santorini

Δαφνές

Dafnes

Ρόδος

Rhodos

Νάουσα

Naoussa

Ρομπόλα Κεφαλληνίας

Robola Kephalinia

Ραψάνη

Rapsani

Μαντινεία

Mantinia

Μεσενικόλα

Mesenicola

Πεζά

Peza

Αρχάνες

Archanes

Πάτρα

Patra

Ζίτσα

Zitsa

Αμύνταιο

Amynteon

Γουμένισσα

Goumenissa

Πάρος

Paros

Λήμνος

Lemnos

Αγχίαλος

Anchialos

Πλαγιές Μελίτωνα

Slopes of Melitona

2.   Stalo vynai su geografine nuoroda

Graikų kalba

Anglų kalba

Ρετσίνα Μεσογείων, po kurio nurodyta arba nenurodyta Αττικής

Retsina of Mesogia, po kurio nurodyta arba nenurodyta Attika

Ρετσίνα Κρωπίας arba Ρετσίνα Κορωπίου, po kurio nurodyta arba nenurodyta Αττικής

Retsina of Kropia arba Retsina Koropi, po kurio nurodyta arba nenurodyta Attika

Ρετσίνα Μαρκοπούλου, po kurio nurodyta arba nenurodyta Αττικής

Retsina of Markopoulou, po kurio nurodyta arba nenurodyta Attika

Ρετσίνα Μεγάρων, po kurio nurodyta arba nenurodyta Αττικής

Retsina of Megara, po kurio nurodyta arba nenurodyta Attika

Ρετσίνα Παιανίας arba Ρετσίνα Λιοπεσίου, po kurio nurodyta arba nenurodyta Αττικής

Retsina of Peania arba Retsina of Liopesi, po kurio nurodyta arba nenurodyta Attika

Ρετσίνα Παλλήνης, po kurio nurodyta arba nenurodyta Αττικής

Retsina of Pallini, po kurio nurodyta arba nenurodyta Attika

Ρετσίνα Πικερμίου, po kurio nurodyta arba nenurodyta Αττικής

Retsina of Pikermi, po kurio nurodyta arba nenurodyta Attika

Ρετσίνα Σπάτων, po kurio nurodyta arba nenurodyta Αττικής

Retsina of Spata, po kurio nurodyta arba nenurodyta Attika

Ρετσίνα Θηβών, po kurio nurodyta arba nenurodyta Βοιωτίας

Retsina of Thebes, po kurio nurodyta arba nenurodyta Viotias

Ρετσίνα Γιάλτρων, po kurio nurodyta arba nenurodyta Ευβοίας

Retsina of Gialtra, po kurio nurodyta arba nenurodyta Evvia

Ρετσίνα Καρύστου, po kurio nurodyta arba nenurodyta Ευβοίας

Retsina of Karystos, po kurio nurodyta arba nenurodyta Evvia

Ρετσίνα Χαλκίδας, po kurio nurodyta arba nenurodyta Ευβοίας

Retsina of Halkida, po kurio nurodyta arba nenurodyta Evvia

Βερντεα Ζακύνθου

Verntea Zakynthou

Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Mount Athos Agioritikos

Τοπικός Οίνος Αναβύσσου

Regional wine of Anavyssos

Αττικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Attiki-Attikos

Τοπικός Οίνος Βίλιτσας

Regional wine of Vilitsa

Τοπικός Οίνος Γρεβενών

Regional wine of Grevena

Τοπικός Οίνος Δράμας

Regional wine of Drama

Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Dodekanese - Dodekanissiakos

Τοπικός Οίνος Επανομής

Regional wine of Epanomi

Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Heraklion - Herakliotikos

Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Thessalia - Thessalikos

Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Thebes - Thivaikos

Τοπικός Οίνος Κισσάμου

Regional wine of Kissamos

Τοπικός Οίνος Κρανιάς

Regional wine of Krania

Κρητικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Crete - Kritikos

Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Lasithi - Lasithiotikos

Μακεδονικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Macedonia - Macedonikos

Τοπικός Οίνος Νέας Μεσήμβριας

Regional wine of Nea Messimvria

Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Messinia - Messiniakos

Παιανίτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Peanea

Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Pallini - Palliniotikos

Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Peloponnese - Peloponnisiakos

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου

Regional wine of Slopes of Ambelos

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου

Regional wine of Slopes of Vertiskos

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα

Regional wine of Slopes of Kitherona

Κορινθιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Korinthos - Korinthiakos

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας

Regional wine of Slopes of Parnitha

Τοπικός Οίνος Πυλίας

Regional wine of Pylia

Τοπικός Οίνος Τριφυλίας

Regional wine of Trifilia

Τοπικός Οίνος Τυρνάβου

Regional wine of Tyrnavos

ΤοπικόςΟίνος Σιάτιστας

Regional wine of Siatista

Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδας

Regional wine of Ritsona Avlidas

Τοπικός Οίνος Λετρίνων

Regional wine of Letrines

Τοπικός Οίνος Σπάτων

Regional wine of Spata

Toπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού

Regional wine of Slopes of Pendeliko

Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Aegean Sea

Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου

Regional wine of Lilantio Pedio

Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου

Regional wine of Markopoulo

Τοπικός Οίνος Τεγέας

Regional wine of Tegea

Τοπικός Οίνος Αδριανής

Regional wine of Adriani

Τοπικός Οίνος Χαλικούνας

Regional wine of Halikouna

Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής

Regional wine of Halkidiki

Καρυστινός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Karystos - Karystinos

Τοπικός Οίνος Πέλλας

Regional wine of Pella

Τοπικός Οίνος Σερρών

Regional wine of Serres

Συριανός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Syros - Syrianos

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού

Regional wine of Slopes of Petroto

Τοπικός Οίνος Γερανείων

Regional wine of Gerania

Τοπικός Οίνος Οπούντιας Λοκρίδος

Regional wine of Opountia Lokridos

Tοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας

Regional wine of Sterea Ellada

Τοπικός Οίνος Αγοράς

Regional wine of Agora

Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης

Regional wine of Valley of Atalanti

Τοπικός Οίνος Αρκαδίας

Regional wine of Arkadia

Τοπικός Οίνος Παγγαίου

Regional wine of Pangeon

Τοπικός Οίνος Μεταξάτων

Regional wine of Metaxata

Τοπικός Οίνος Ημαθίας

Regional wine of Imathia

Τοπικός Οίνος Κλημέντι

Regional wine of Klimenti

Τοπικός Οίνος Κέρκυρας

Regional wine of Corfu

Τοπικός Οίνος Σιθωνίας

Regional wine of Sithonia

Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων

Regional wine of Mantzavinata

Ισμαρικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Ismaros - Ismarikos

Τοπικός Οίνος Αβδήρων

Regional wine of Avdira

Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων

Regional wine of Ioannina

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας

Regional wine of Slopes of Egialia

Toπικός Οίνος Πλαγίες Αίνου

Regional wine of Slopes of Enos

Θρακικός Τοπικός Οίνος arba Τοπικός Οίνος Θράκης

Regional wine of Thrace - Thrakikos arba Regional wine of Thrakis

Τοπικός Οίνος Ιλίου

Regional wine of Ilion

Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Metsovo - Metsovitikos

Τοπικός Οίνος Κορωπίου

Regional wine of Koropi

Τοπικός Οίνος Φλώρινας

Regional wine of Florina

Τοπικός Οίνος Θαψανών

Regional wine of Thapsana

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος

Regional wine of Slopes of Knimida

Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Epirus - Epirotikos

Τοπικός Οίνος Πισάτιδος

Regional wine of Pisatis

Τοπικός Οίνος Λευκάδας

Regional wine of Lefkada

Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Monemvasia - Monemvasios

Τοπικός Οίνος Βελβεντού

Regional wine of Velvendos

Λακωνικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Lakonia – Lakonikos

Tοπικός Οίνος Μαρτίνου

Regional wine of Martino

Aχαϊκός Tοπικός Οίνος

Regional wine of Achaia

Τοπικός Οίνος Ηλιείας

Regional wine of Ilia

Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης

Regional wine of Thessaloniki

Τοπικός Οίνος Κραννώνος

Regional wine of Krannona

Τοπικός Οίνος Παρνασσού

Regional wine of Parnassos

Τοπικός Οίνος Μετεώρων

Regional wine of Meteora

Τοπικός Οίνος Ικαρίας

Regional wine of Ikaria

Τοπικός Οίνος Καστοριάς

Regional wine of Kastoria

Vengrija

1.   Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione

Konkretūs regionai

Paregioniai

(prieš kuriuos nurodyti arba nenurodyti konkrečių regionų pavadinimai)

Ászár-Neszmély(-i)

Ászár(-i)

Neszmély(-i)

Badacsony(-i)

 

Balatonboglár(-i)

Balatonlelle(-i)

Marcali

Balatonfelvidék(-i)

Balatonederics-Lesence(-i)

Cserszeg(-i)

Kál(-i)

Balatonfüred-Csopak(-i)

Zánka(-i)

Balatonmelléke arba Balatonmelléki

Muravidéki

Bükkalja(-i)

 

Csongrád(-i)

Kistelek(-i)

Mórahalom arba Mórahalmi

Pusztamérges(-i)

Eger arba Egri

Debrő(-i), po kurio nurodyta arba nenurodyta Andornaktálya(-i) arba Demjén(-i), arba Egerbakta(-i), arba Egerszalók(-i), arba Egerszólát(-i), arba Felsőtárkány(-i), arba Kerecsend(-i), arba Maklár(-i), arba Nagytálya(-i), arba Noszvaj(-i), arba Novaj(-i), arba Ostoros(-i), arba Szomolya(-i), arba Aldebrő(-i), arba Feldebrő(-i), arba Tófalu(-i), arba Verpelét(-i), arba Kompolt(-i), arba Tarnaszentmária(-i)

Etyek-Buda(-i)

Buda(-i)

Etyek(-i)

Velence(-i)

Hajós-Baja(-i)

 

Kőszegi

 

Kunság(-i)

Bácska(-i)

Cegléd(-i)

Duna mente arba Duna menti

Izsák(-i)

Jászság(-i)

Kecskemét-Kiskunfélegyháza arba Kecskemét-Kiskunfélegyházi

Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i)

Kiskőrös(-i)

Monor(-i)

Tisza mente arba Tisza menti

Mátra(-i)

 

Mór(-i)

 

Pannonhalma (Pannonhalmi)

 

Pécs(-i)

Versend(-i)

Szigetvár(-i)

Kapos(-i)

Szekszárd(-i)

 

Somló(-i)

Kissomlyó-Sághegyi

Sopron(-i)

Köszeg(-i)

Tokaj-(i)

Abaújszántó(-i) arba Bekecs(-i), arba Bodrogkeresztúr(-i), arba Bodrogkisfalud(-i), arba Bodrogolaszi, arba Erdőbénye(-i), arba Erdőhorváti, arba Golop(-i), arba Hercegkút(-i), arba Legyesbénye(-i), arba Makkoshotyka(-i), arba Mád(-i), arba Mezőzombor(-i), arba Monok(-i), arba Olaszliszka(-i), arba Rátka(-i), arba Sárazsadány(-i), arba Sárospatak(-i), arba Sátoraljaújhely(-i), arba Szegi, arba Szegilong(-i), arba Szerencs(-i), arba Tarcal(-i), arba Tállya(-i), arba Tolcsva(-i), arba Vámosújfalu(-i)

Tolna(-i)

Tamási

Völgység(-i)

Villány(-i)

Siklós(-i), po kurio yra nurodyta arba nenurodyta Kisharsány(-i) arba Nagyharsány(-i), arba Palkonya(-i), arba Villánykövesd(-i), arba Bisse(-i), arba Csarnóta(-i), arba Diósviszló(-i), arba Harkány(-i), arba Hegyszentmárton(-i), arba Kistótfalu(-i), arba Márfa(-i), arba Nagytótfalu(-i), arba Szava(-i), arba Túrony(-i), arba Vokány(-i)

Italija

1.   Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione

D.O.C.G. (Denominazioni di Origine Controllata e Garantita)

Albana di Romagna

Asti arba Moscato d’Asti, arba Asti Spumante

Barbaresco

Bardolino superiore

Barolo

Brachetto d’Acqui arba Acqui

Brunello di Motalcino

Carmignano

Chianti, po kurio nurodyta arba nenurodyta Colli Aretini arba Colli Fiorentini, arba Colline Pisane, arba Colli Senesi, arba Montalbano, arba Montespertoli, arba Rufina

Chianti Classico

Fiano di Avellino

Forgiano

Franciacorta

Gattinara

Gavi arba Cortese di Gavi

Ghemme

Greco di Tufo

Montefalco Sagrantino

Montepulciano d’Abruzzo Colline Tramane

Ramandolo

Recioto di Soave

Sforzato di Valtellina arba Sfursat di Valtellina

Soave superiore

Taurasi

Valtellina Superiore, po kurio nurodyta arba nenurodyta Grumello arba Inferno, arba Maroggia, arba Sassella, arba Stagafassli, arba Vagella

Vermentino di Gallura arba Sardegna Vermentino di Gallura

Vernaccia di San Gimignano

Vino Nobile di Montepulciano

D.O.C. (Denominazioni di Origine Controllata)

Aglianico del Taburno arba Taburno

Aglianico del Vulture

Albugnano

Alcamo arba Alcamo classico

Aleatico di Gradoli

Aleatico di Puglia

Alezio

Alghero arba Sardegna Alghero

Alta Langa

Alto Adige arba dell’Alto Adige (Südtirol arba Südtiroler), po kurio nurodyta arba nenurodyta: - Colli di Bolzano (Bozner Leiten), - Meranese di collina arba Meranese (Meraner Hügel arba Meraner), - Santa Maddalena (St.Magdalener), - Terlano (Terlaner), - Valle Isarco (Eisacktal arba Eisacktaler), - Valle Venosta (Vinschgau)

Ansonica Costa dell’Argentario

Aprilia

Arborea arba Sardegna Arborea

Arcole

Assisi

Atina

Aversa

Bagnoli di Sopra arba Bagnoli

Barbera d’Asti

Barbera del Monferrato

Barbera d'Alba

Barco Reale di Carmignano arba Rosato di Carmignano, arba Vin Santo di Carmignano, arba Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice

Bardolino

Bianchello del Metauro

Bianco Capena

Bianco dell’Empolese

Bianco della Valdinievole

Bianco di Custoza

Bianco di Pitigliano

Bianco Pisano di S. Torpè

Biferno

Bivongi

Boca

Bolgheri e Bolgheri Sassicaia

Bosco Eliceo

Botticino

Bramaterra

Breganze

Brindisi

Cacc’e mmitte di Lucera

Cagnina di Romagna

Caldaro (Kalterer) arba Lago di Caldaro (Kalterersee), po kurio nurodyta arba nenurodyta „Classico“

Campi Flegrei

Campidano di Terralba arba Terralba, arba Sardegna Campidano di Terralba, arba Sardegna Terralba

Canavese

Candia dei Colli Apuani

Cannonau di Sardegna, po kurio nurodyta arba nenurodyta Capo Ferrato arba, Oliena, arba Nepente di Oliena Jerzu

Capalbio

Capri

Capriano del Colle

Carema

Carignano del Sulcis arba Sardegna Carignano del Sulcis

Carso

Castel del Monte

Castel San Lorenzo

Casteller

Castelli Romani

Cellatica

Cerasuolo di Vittoria

Cerveteri

Cesanese del Piglio

Cesanese di Affile arba Affile

Cesanese di Olevano Romano arba Olevano Romano

Cilento

Cinque Terre arba Cinque Terre Sciacchetrà, po kurio nurodyta arba nenurodyta Costa de sera arba Costa de Campu, arba Costa da Posa

Circeo

Cirò

Cisterna d’Asti

Colli Albani

Colli Altotiberini

Colli Amerini

Colli Berici, po kurio nurodyta arba nenurodyta„Barbarano“

Colli Bolognesi, po kurio nurodyta arba nenurodyta Colline di Riposto arba Colline Marconiane, arba Zola Predona, arba Monte San Pietro, arba Colline di Oliveto, arba Terre di Montebudello, arba Serravalle

Colli Bolognesi Classico-Pignoletto

Colli del Trasimeno arba Trasimeno

Colli della Sabina

Colli dell'Etruria Centrale

Colli di Conegliano, po kurio nurodyta arba nenurodyta Refrontolo arba Torchiato di Fregona

Colli di Faenza

Colli di Luni (Regione Liguria)

Colli di Luni (Regione Toscana)

Colli di Parma

Colli di Rimini

Colli di Scandiano e di Canossa

Colli d'Imola

Colli Etruschi Viterbesi

Colli Euganei

Colli Lanuvini

Colli Maceratesi

Colli Martani, po kurio nurodyta arba nenurodyta Todi

Colli Orientali del Friuli Picolit, po kurio nurodyta arba nenurodyta Cialla arba Rosazzo

Colli Perugini

Colli Pesaresi, po kurio nurodyta arba nenurodyta Focara arba Roncaglia

Colli Piacentini, po kurio nurodyta arba nenurodyta Vigoleno arba Gutturnio, arba Monterosso Val d’Arda, arba Trebbianino Val Trebbia, arba Val Nure

Colli Romagna Centrale

Colli Tortonesi

Collina Torinese

Colline di Levanto

Colline Lucchesi

Colline Novaresi

Colline Saluzzesi

Collio Goriziano arba Collio

Conegliano-Valdobbiadene, po kurio nurodyta arba nenurodyta Cartizze

Conero

Contea di Sclafani

Contessa Entellina

Controguerra

Copertino

Cori

Cortese dell’Alto Monferrato

Corti Benedettine del Padovano

Cortona

Costa d’Amalfi, po kurio nurodyta arba nenurodyta Furore arba Ravello, arba Tramonti

Coste della Sesia

Delia Nivolelli

Dolcetto d’Acqui

Dolcetto d’Alba

Dolcetto d’Asti

Dolcetto delle Langhe Monregalesi

Dolcetto di Diano d’Alba arba Diano d’Alba

Dolcetto di Dogliani superior arba Dogliani

Dolcetto di Ovada

Donnici

Elba

Eloro, po kurio nurodyta arba nenurodyta Pachino

Erbaluce di Caluso arba Caluso

Erice

Esino

Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone

Etna

Falerio dei Colli Ascolani arba Falerio

Falerno del Massico

Fara

Faro

Frascati

Freisa d’Asti

Freisa di Chieri

Friuli Annia

Friuli Aquileia

Friuli Grave

Friuli Isonzo arba Isonzo del Friuli

Friuli Latisana

Gabiano

Galatina

Galluccio

Gambellara

Garda (Regione Lombardia)

Garda (Regione Veneto)

Garda Colli Mantovani

Genazzano

Gioia del Colle

Girò di Cagliari arba Sardegna Girò di Cagliari

Golfo del Tigullio

Gravina

Greco di Bianco

Greco di Tufo

Grignolino d’Asti

Grignolino del Monferrato Casalese

Guardia Sanframondi o Guardiolo

Irpinia

I Terreni di Sanseverino

Ischia

Lacrima di Morro arba Lacrima di Morro d'Alba

Lago di Corbara

Lambrusco di Sorbara

Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

Lambrusco Mantovano, po kurio nurodyta arba nenurodyta: Oltrepò Mantovano arba Viadanese-Sabbionetano

Lambrusco Salamino di Santa Croce

Lamezia

Langhe

Lessona

Leverano

Lison Pramaggiore

Lizzano

Loazzolo

Locorotondo

Lugana (Regione Veneto)

Lugana (Regione Lombardia)

Malvasia delle Lipari

Malvasia di Bosa arba Sardegna Malvasia di Bosa

Malvasia di Cagliari arba Sardegna Malvasia di Cagliari

Malvasia di Casorzo d'Asti

Malvasia di Castelnuovo Don Bosco

Mandrolisai arba Sardegna Mandrolisai

Marino

Marmetino di Milazzo arba Marmetino

Marsala

Martina arba Martina Franca

Matino

Melissa

Menfi, po kurio nurodyta arba nenurodyta Feudo arba Fiori, arba Bonera

Merlara

Molise

Monferrato, po kurio nurodyta arba nenurodyta Casalese

Monica di Cagliari arba Sardegna Monica di Cagliari

Monica di Sardegna

Monreale

Montecarlo

Montecompatri Colonna arba Montecompatri, arba Colonna

Montecucco

Montefalco

Montello e Colli Asolani

Montepulciano d'Abruzzo, po kurio nurodyta ar nenurodyta: Casauri arba Terre di Casauria, arba Terre dei Vestini

Monteregio di Massa Marittima

Montescudaio

Monti Lessini arba Lessini

Morellino di Scansano

Moscadello di Montalcino

Moscato di Cagliari arba Sardegna Moscato di Cagliari

Moscato di Noto

Moscato di Pantelleria arba Passito di Pantelleria, arba Pantelleria

Moscato di Sardegna, po kurio nurodyta arba nenurodyta: Gallura arba Tempio Pausania, arba Tempio

Moscato di Siracusa

Moscato di Sorso-Sennori arba Moscato di Sorso, arba Moscato di Sennori, arba Sardegna Moscato di Sorso-Sennori, arba Sardegna Moscato di Sorso, arba Sardegna Moscato di Sennori

Moscato di Trani

Nardò

Nasco di Cagliari arba Sardegna Nasco di Cagliari

Nebiolo d’Alba

Nettuno

Nuragus di Cagliari arba Sardegna Nuragus di Cagliari

Offida

Oltrepò Pavese

Orcia

Orta Nova

Orvieto (Regione Umbria)

Orvieto (Regione Lazio)

Ostuni

Pagadebit di Romagna, po kurio nurodyta arba nenurodyta Bertinoro

Parrina

Penisola Sorrentina, po kurio nurodyta arba nenurodyta Gragnano arba Lettere, arba Sorrento

Pentro di Isernia arba Pentro

Pergola

Piemonte

Pietraviva

Pinerolese

Pollino

Pomino

Pornassio arba Ormeasco di Pornassio

Primitivo di Manduria

Reggiano

Reno

Riesi

Riviera del Brenta

Riviera del Garda Bresciano arba Garda Bresciano

Riviera Ligure di Ponente, po kurio nurodyta arba nenurodyta: Riviera dei Fiori arba Albenga o Albenganese, arba Finale, arba Finalese, arba Ormeasco

Roero

Romagna Albana spumante

Rossese di Dolceacqua arba Dolceacqua

Rosso Barletta

Rosso Canosa arba Rosso Canosa Canusium

Rosso Conero

Rosso di Cerignola

Rosso di Montalcino

Rosso di Montepulciano

Rosso Orvietano arba Orvietano Rosso

Rosso Piceno

Rubino di Cantavenna

Ruchè di Castagnole Monferrato

Salice Salentino

Sambuca di Sicilia

San Colombano al Lambro arba San Colombano

San Gimignano

San Martino della Battaglia (Regione Veneto)

San Martino della Battaglia (Regione Lombardia)

San Severo

San Vito di Luzzi

Sangiovese di Romagna

Sannio

Sant’Agata de Goti

Santa Margherita di Belice

Sant'Anna di Isola di Capo Rizzuto

Sant'Antimo

Sardegna Semidano, po kurio nurodyta arba nenurodyta Mogoro

Savuto

Scanzo arba Moscato di Scanzo

Scavigna

Sciacca, po kurio nurodyta arba nenurodyta Rayana

Serrapetrona

Sizzano

Soave

Solopaca

Sovana

Squinzano

Strevi

Tarquinia

Teroldego Rotaliano

Terracina, prieš kurį nurodyta arba nenurodyta „Moscato di“

Terre dell’Alta Val Agri

Terre di Franciacorta

Torgiano

Trebbiano d'Abruzzo

Trebbiano di Romagna

Trentino, po kurio nurodyta arba nenurodyta Sorni arba Isera, arba d’Isera, arba Ziresi, arba dei Ziresi

Trento

Val d'Arbia

Val di Cornia, po kurio nurodyta arba nenurodyta Suvereto

Val Polcevera, po kurio nurodyta arba nenurodyta Coronata

Valcalepio

Valdadige (Etschaler) (Regione Trentino Alto Adige)

Valdadige (Etschtaler), po kurio nurodyta arba nenurodyta Terra dei Forti (Regione Veneto)

Valdichiana

Valle d’Aosta arba Vallée d’Aoste, po kurio nurodyta arba nenurodyta: Arnad-Montjovet arba Donnas, arba Enfer d’Arvier, arba Torrette, arba Blanc de Morgex et de la Salle, arba Chambave, arba Nus

Valpolicella, po kurio nurodyta arba nenurodyta Valpantena

Valsusa

Valtellina

Valtellina superiore, po kurio nurodyta arba nenurodyta Grumello arba Inferno, arba Maroggia, arba Sassella, arba Vagella

Velletri

Verbicaro

Verdicchio dei Castelli di Jesi

Verdicchio di Matelica

Verduno Pelaverga arba Verduno

Vermentino di Sardegna

Vernaccia di Oristano arba Sardegna Vernaccia di Oristano

Vernaccia di San Gimignano

Vernacia di Serrapetrona

Vesuvio

Vicenza

Vignanello

Vin Santo del Chianti

Vin Santo del Chianti Classico

Vin Santo di Montepulciano

Vini del Piave arba Piave

Vittoria

Zagarolo

2.   Stalo vynai su geografine nuoroda:

Allerona

Alta Valle della Greve

Alto Livenza (Regione veneto)

Alto Livenza (Regione Fruili Venezia Giula)

Alto Mincio

Alto Tirino

Arghillà

Barbagia

Basilicata

Benaco bresciano

Beneventano

Bergamasca

Bettona

Bianco di Castelfranco Emilia

Calabria

Camarro

Campania

Cannara

Civitella d'Agliano

Colli Aprutini

Colli Cimini

Colli del Limbara

Colli del Sangro

Colli della Toscana centrale

Colli di Salerno

Colli Trevigiani

Collina del Milanese

Colline del Genovesato

Colline Frentane

Colline Pescaresi

Colline Savonesi

Colline Teatine

Condoleo

Conselvano

Costa Viola

Daunia

Del Vastese arba Histonium

Delle Venezie (Regione Veneto)

Delle Venezie (Regione Friuli Venezia Giulia)

Delle Venezie (Regione Trentino – Alto Adige)

Dugenta

Emilia arba dell’Emilia

Epomeo

Esaro

Fontanarossa di Cerda

Forlì

Fortana del Taro

Frusinate arba del Frusinate

Golfo dei Poeti La Spezia arba Golfo dei Poeti

Grottino di Roccanova

Isola dei Nuraghi

Lazio

Lipuda

Locride

Marca Trevigiana

Marche

Maremma toscana

Marmilla

Mitterberg arba Mitterberg tra Cauria e Tel, arba Mitterberg zwischen Gfrill und Toll

Modena arba Provincia di Modena

Montecastelli

Montenetto di Brescia

Murgia

Narni

Nurra

Ogliastra

Osco arba Terre degli Osci

Paestum

Palizzi

Parteolla

Pellaro

Planargia

Pompeiano

Provincia di Mantova

Provincia di Nuoro

Provincia di Pavia

Provincia di Verona arba Veronese

Puglia

Quistello

Ravenna

Roccamonfina

Romangia

Ronchi di Brescia

Ronchi Varesini

Rotae

Rubicone

Sabbioneta

Salemi

Salento

Salina

Scilla

Sebino

Sibiola

Sicilia

Sillaro arba Bianco del Sillaro

Spello

Tarantino

Terrazze Retiche di Sondrio

Terre del Volturno

Terre di Chieti

Terre di Veleja

Tharros

Toscana arba Toscano

Trexenta

Umbria

Valcamonica

Val di Magra

Val di Neto

Val Tidone

Valdamato

Vallagarina (Regione Trentino – Alto Adige)

Vallagarina (Regione Veneto)

Valle Belice

Valle del Crati

Valle del Tirso

Valle d'Itria

Valle Peligna

Valli di Porto Pino

Veneto

Veneto Orientale

Venezia Giulia

Vigneti delle Dolomiti arba Weinberg Dolomiten (Regione Trentino – Alto Adige)

Vigneti delle Dolomiti arba Weinberg Dolomiten (Regione Veneto)

Liuksemburgas

1.   Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione

Konkretūs regionai

(po kurių nurodyti arba nenurodyti komunų ar komunų dalių pavadinimai)

Komunų ar jų dalių pavadinimai

Moselle Luxembourgeoise

Ahn

Assel

Bech-Kleinmacher

Born

Bous

Burmerange

Canach

Ehnen

Ellingen

Elvange

Erpeldingen

Gostingen

Greiveldingen

Grevenmacher

Lenningen

Machtum

Mertert

Moersdorf

Mondorf

Niederdonven

Oberdonven

Oberwormeldingen

Remerschen

Remich

Rolling

Rosport

Schengen

Schwebsingen

Stadtbredimus

Trintingen

Wasserbillig

Wellenstein

Wintringen

Wormeldingen

Malta

1.   Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione

Konkretūs regionai

(po kurių nurodyti arba nenurodyti komunų ar komunų dalių pavadinimai)

Komunų ar jų dalių pavadinimai

Island of Malta (Maltos sala)

Rabat

Mdina arba Medina

Marsaxlokk

Marnisi

Mgarr

Ta‘ Qali

Siggiewi

Gozo

Ramla

Marsalforn

Nadur

Victoria Heights

2.   Stalo vynai su geografine nuoroda

Maltiečių kalba

Anglų kalba

Gzejjer Maltin

Maltese Islands (Maltos salos)

Portugalija

1.   Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione

Konkretūs regionai

(po kurių nurodyti arba nenurodyti paregionių pavadinimai)

Paregioniai

Alenquer

 

Alentejo

Borba

Évora

Granja-Amareleja

Moura

Portalegre

Redondo

Reguengos

Vidigueira

Arruda

 

Bairrada

 

Beira Interior

Castelo Rodrigo

Cova da Beira

Pinhel

Biscoitos

 

Bucelas

 

Carcavelos

 

Colares

 

Dão, po kurio nurodyta arba nenurodyta Nobre

Alva

Besteiros

Castendo

Serra da Estrela

Silgueiros

Terras de Azurara

Terras de Senhorim

Douro, prieš kurį nurodyta arba nenurodyta Vinho do arba Moscatel do

Baixo Corgo

Cima Corgo

Douro Superior

Encostas d’Aire

Alcobaça

Ourém

Graciosa

 

Lafões

 

Lagoa

 

Lagos

 

Lourinhã

 

Madeira arba Madère, arba Madera, arba Vinho da Madeira, arba Madeira Weine, arba Madeira Wine, arba Vin de Madère, arba Vino di Madera, arba Madeira Wijn

 

Madeirense

 

Óbidos

 

Palmela

 

Pico

 

Portimão

 

Port arba Porto, arba Oporto, arba Portwein, arba Portvin, arba Portwijn, arba Vin de Porto, arba Port Wine, arba Vinho do Porto

 

Ribatejo

 

Setúbal, prieš kurį nurodyta arba nenurodyta Moscatel arba po kurio nurodyta Roxo

 

Tavira

 

Távora-Varosa

 

Torres Vedras

 

Trás-os-Montes

Chaves

Planalto Mirandês

Valpaços

Vinho Verde

Amarante

Ave

Baião

Basto

Cávado

Lima

Monção

Paiva

Sousa

2.   Stalo vynai su geografine nuoroda

Konkretūs regionai

(po kurių nurodyti arba nenurodyti paregionių pavadinimai)

Paregioniai

Açores

 

Alentejano

 

Algarve

 

Beiras

Beira Alta

Beira Litoral

Terras de Sicó

Duriense

 

Estremadura

Alta Estremadura

Minho

 

Ribatejano

 

Terras Madeirenses

 

Terras do Sado

 

Transmontano

 

Rumunija

1.   Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione

Konkretūs regionai

(po kurių nurodyti arba nenurodyti paregionių pavadinimai)

Paregioniai

Aiud

 

Alba Iulia

 

Babadag

 

Banat, po kurio nurodyta arba nenurodyta

Dealurile Tirolului

Moldova Nouă

Silagiu

Banu Mărăcine

 

Bohotin

 

Cernătești - Podgoria

 

Cotești

 

Cotnari

 

Crișana, po kurio nurodyta arba nenurodyta

Biharia

Diosig

Șimleu Silvaniei

Dealu Bujorului

 

Dealu Mare, po kurio nurodyta arba nenurodyta

Boldești

Breaza

Ceptura

Merei

Tohani

Urlați

Valea Călugărească

Zorești

Drăgășani

 

Huși, po kurio nurodyta arba nenurodyta

Vutcani

Iana

 

Iași, po kurio nurodyta arba nenurodyta

Bucium

Copou

Uricani

Lechința

 

Mehedinți, po kurio nurodyta arba nenurodyta

Corcova

Golul Drâncei

Orevița

Severin

Vânju Mare

Miniș

 

Murfatlar, po kurio nurodyta arba nenurodyta

Cernavodă

Medgidia

Nicorești

 

Odobești

 

Oltina

 

Panciu

 

Pietroasa

 

Recaș

 

Sâmburești

 

Sarica Niculițel, po kurio nurodyta arba nenurodyta

Tulcea

Sebeș - Apold

 

Segarcea

 

Ștefănești, po kurio nurodyta arba nenurodyta

Costești

Târnave, po kurio nurodyta arba nenurodyta

Blaj

Jidvei

Mediaș

2.   Stalo vynai su geografine nuoroda

Konkretūs regionai

(po kurių nurodyti arba nenurodyti paregionių pavadinimai)

Paregioniai

Colinele Dobrogei

Dealurile Crișanei

 

Dealurile Moldovei arba

Dealurile Covurluiului

Dealurile Hârlăului

Dealurile Hușilor

Dealurile lașilor

Dealurile Tutovei

Terasele Siretului

Dealurile Munteniei

Dealurile Olteniei

Dealurile Sătmarului

Dealurile Transilvaniei

Dealurile Vrancei

Dealurile Zarandului

Terasele Dunării

Viile Carașului

Viile Timișului

 

Slovakija

1.   Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione

Konkretūs regionai

po kurių įrašomas terminas „vinohradnícka oblasť“

Paregioniai

(po kurių nurodyti arba nenurodyti konkrečių regionų pavadinimai)

(po kurių įrašomas terminas „vinohradnícky rajón“)

Južnoslovenská

Dunajskostredský

Galantský

Hurbanovský

Komárňanský

Palárikovský

Šamorínsky

Strekovský

Štúrovský

Malokarpatská

Bratislavský

Doľanský

Hlohovecký

Modranský

Orešanský

Pezinský

Senecký

Skalický

Stupavský

Trnavský

Vrbovský

Záhorský

Nitrianska

Nitriansky

Pukanecký

Radošinský

Šintavský

Tekovský

Vrábeľský

Želiezovský

Žitavský

Zlatomoravecký

Stredoslovenská

Fiľakovský

Gemerský

Hontiansky

Ipeľský

Modrokamenecký

Tornaľský

Vinický

Tokaj / -ská / -sky / -ské

Čerhov

Černochov

Malá Tŕňa

Slovenské Nové Mesto

Veľká Bara

Veľká Tŕňa

Viničky

Východoslovenská

Kráľovskochlmecký

Michalovský

Moldavský

Sobranecký

Slovėnija

1.   Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione

Konkretūs regionai (po kurių nurodyti arba nenurodyti komunų, kuriose auginamos vynuogės, ir (arba) konkrečių vynuogynų pavadinimai)

Bela krajina arba Belokranjec

Bizeljsko-Sremič arba Sremič-Bizeljsko

Dolenjska

Dolenjska, cviček

Goriška Brda arba Brda

Haloze arba Haložan

Koper arba Koprčan

Kras

Kras, teran

Ljutomer-Ormož arba Ormož-Ljutomer

Maribor arba Mariborčan

Radgona-Kapela arba Kapela Radgona

Prekmurje arba Prekmurčan

Šmarje-Virštanj arba Virštanj-Šmarje

Srednje Slovenske gorice

Vipavska dolina arba Vipavec, arba Vipavčan

2.   Stalo vynai su geografine nuoroda

Podravje

Posavje

Primorska

Ispanija

1.   Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione

Konkretūs regionai

(po kurių nurodyti arba nenurodyti paregionių pavadinimai)

Paregioniai

Abona

Alella

 

Alicante

Marina Alta

Almansa

Ampurdán-Costa Brava

Arabako Txakolina-Txakolí de Alava arba Chacolí de Álava

Arlanza

Arribes

Bierzo

Binissalem-Mallorca

Bullas

Calatayud

Campo de Borja

Cariñena

Cataluña

Cava

Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina

Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina

Cigales

Conca de Barberá

Condado de Huelva

 

Costers del Segre

Raimat

Artesa

Valls de Riu Corb

Les Garrigues

Dehesa del Carrizal

Dominio de Valdepusa

El Hierro

Finca Élez

Guijoso

Jerez-Xérès-Sherry arba Jerez, arba Xérès, arba Sherry

Jumilla

La Mancha

 

La Palma

Hoyo de Mazo

Fuencaliente

Norte de la Palma

Lanzarote

Málaga

Manchuela

Manzanilla

Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda

Méntrida

Mondéjar

 

Monterrei

Ladera de Monterrei

Val de Monterrei

Montilla-Moriles

Montsant

 

Navarra

Baja Montaña

Ribera Alta

Ribera Baja

Tierra Estella

Valdizarbe

Penedés

Pla de Bages

Pla i Llevant

Priorato

 

Rías Baixas

Condado do Tea

O Rosal

Ribera do Ulla

Soutomaior

Val do Salnés

Ribeira Sacra

Amandi

Chantada

Quiroga-Bibei

Ribeiras do Miño

Ribeiras do Sil

Ribeiro

Ribera del Duero

 

Ribera del Guardiana

Cañamero

Matanegra

Montánchez

Ribera Alta

Ribera Baja

Tierra de Barros

Ribera del Júcar

 

Rioja

Alavesa

Alta

Baja

Rueda

 

Sierras de Málaga

Serranía de Ronda

Somontano

 

Tacoronte-Acentejo

Anaga

Tarragona

Terra Alta

Tierra de León

Tierra del Vino de Zamora

Toro

Uclés

Utiel-Requena

Valdeorras

Valdepeñas

 

Valencia

Alto Turia

Clariano

Moscatel de Valencia

Valentino

Valle de Güímar

Valle de la Orotava

Valles de Benavente (Los)

Valtiendas

 

Vinos de Madrid

Arganda

Navalcarnero

San Martín de Valdeiglesias

Ycoden-Daute-Isora

Yecla

 

2.   Stalo vynai su geografine nuoroda

Vino de la Tierra de Abanilla

Vino de la Tierra de Bailén

Vino de la Tierra de Bajo Aragón

Vino de la Tierra Barbanza e Iria

Vino de la Tierra de Betanzos

Vino de la Tierra de Cádiz

Vino de la Tierra de Campo de Belchite

Vino de la Tierra de Campo de Cartagena

Vino de la Tierra de Cangas

Vino de la Terra de Castelló

Vino de la Tierra de Castilla

Vino de la Tierra de Castilla y León

Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra

Vino de la Tierra de Córdoba

Vino de la Tierra de Costa de Cantabria

Vino de la Tierra de Desierto de Almería

Vino de la Tierra de Extremadura

Vino de la Tierra Formentera

Vino de la Tierra de Gálvez

Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste

Vino de la Tierra de Ibiza

Vino de la Tierra de Illes Balears

Vino de la Tierra de Isla de Menorca

Vino de la Tierra de La Gomera

Vino de la Tierra de Laujar-Alapujarra

Vino de la Tierra de Liébana

Vino de la Tierra de Los Palacios

Vino de la Tierra de Norte de Granada

Vino de la Tierra Norte de Sevilla

Vino de la Tierra de Pozohondo

Vino de la Tierra de Ribera del Andarax

Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza

Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas

Vino de la Tierra de Ribera del Queiles

Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord

Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz

Vino de la Tierra de Torreperojil

Vino de la Tierra de Valdejalón

Vino de la Tierra de Valle del Cinca

Vino de la Tierra de Valle del Jiloca

Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense

Vino de la Tierra Valles de Sadacia

Jungtinė Karalystė

1.   Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione

English Vineyards

Welsh Vineyards

2.   Stalo vynai su geografine nuoroda

England arba Berkshire

Buckinghamshire

Cheshire

Cornwall

Derbyshire

Devon

Dorset

East Anglia

Gloucestershire

Hampshire

Herefordshire

Isle of Wight

Isles of Scilly

Kent

Lancashire

Leicestershire

Lincolnshire

Northamptonshire

Nottinghamshire

Oxfordshire

Rutland

Shropshire

Somerset

Staffordshire

Surrey

Sussex

Warwickshire

West Midlands

Wiltshire

Worcestershire

Yorkshire

Wales arba Cardiff

Cardiganshire

Carmarthenshire

Denbighshire

Gwynedd

Monmouthshire

Newport

Pembrokeshire

Rhondda Cynon Taf

Swansea

The Vale of Glamorgan

Wrexham

B) –   BENDRIJOS KILMĖS SPIRITINIAI GĖRIMAI

1.   Romas

Rhum de la Martinique / Rhum de la Martinique traditionnel

Rhum de la Guadeloupe / Rhum de la Guadeloupe traditionnel

Rhum de la Réunion / Rhum de la Réunion traditionnel

Rhum de la Guyane / Rhum de la Guyane traditionnel

Ron de Málaga

Ron de Granada

Rum da Madeira

2. a)   Viskis

Scotch Whisky

Irish Whisky

Whisky español

(Šie pavadinimai gali būti papildomi žodžiais „malt“ arba „grain“)

2. b)   Viskis

Irish Whiskey

Uisce Beatha Eireannach / Irish Whiskey

(Šie pavadinimai gali būti papildomi žodžiais „Pot Still“)

3.   Grūdų spiritas

Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise

Korn

Kornbrand

4.   Vyno spiritas

Eau-de-vie de Cognac

Eau-de-vie des Charentes

Konjakas (cognac)

(Pavadinimas „Cognac“ gali būti papildomas šiais žodžiais:

Fin

Grande Fine Champagne

Grande Champagne

Petite Champagne

Petite Fine Champagne

Fine Champagne

Borderies

Fins Bois

Bons Bois)

Fine Bordeaux

Armagnac

Bas-Armagnac

Haut-Armagnac

Ténarèse

Eau-de-vie de vin de la Marne

Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine

Eau-de-vie de vin de Bourgogne

Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est

Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté

Eau-de-vie de vin originaire du Bugey

Eau-de-vie de vin de Savoie

Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire

Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône

Eau-de-vie de vin originaire de Provence

Eau-de-vie de Faugères / Faugères

Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc

Aguardente do Minho

Aguardente do Douro

Aguardente da Beira Interior

Aguardente da Bairrada

Aguardente do Oeste

Aguardente do Ribatejo

Aguardente do Alentejo

Aguardente do Algarve

Сунгурларска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сунгурларе / Sungurlarska grozdova rakiya / Grozdova rakiya from Sungurlare

Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сливен) / Slivenska perla (Slivenska grozdova rakiya / Grozdova rakiya from Sliven)

Стралджанска Мускатова ракия / Мускатова ракия от Стралджа / Straldjanska Muscatova rakiya / Muscatova rakiya from Straldja

Поморийска гроздова ракия / Гроздова ракия от Поморие/ Pomoriyska grozdova rakiya / Grozdova rakiya from Pomorie

Русенска бисерна гроздова ракия / Бисерна гроздова ракия от Русе / Russenska biserna grozdova rakiya / Biserna grozdova rakiya from Russe

Бургаска Мускатова ракия / Мускатова ракия от Бургас/ Bourgaska Muscatova rakiya / Muscatova rakiya from Bourgas

Добруджанска мускатова ракия / Мускатова ракия от Добруджа/ Dobrudjanska muscatova rakiya / Muscatova rakiya from Dobrudja

Сухиндолска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сухиндол/ Suhindolska grozdova rakiya / Grozdova rakiya from Suhindol

Карловска гроздова ракия / Гроздова Pакия от Карлово/ Karlovska grozdova rakiya / Grozdova Rakiya from Karlovo

Vinars Târnave

Vinars Vaslui

Vinars Murfatlar

Vinars Vrancea

Vinars Segarcea

5.   Brendis

Brandy de Jerez

Brandy del Penedés

Brandy italiano

Brandy Αττικής /Brandy of Attica

Brandy Πελλοπονήσου / Brandy of the Peloponnese

Brandy Κεντρικής Ελλάδας / Brandy of Central Greece

Deutscher Weinbrand

Wachauer Weinbrand

Weinbrand Dürnstein

Karpatské brandy špeciál

6.   Vynuogių išspaudų spiritas

Eau-de-vie de marc de Champagne arba

Marc de Champagne

Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine

Eau-de-vie de marc de Bourgogne

Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est

Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté

Eau-de-vie de marc originaire de Bugey

Eau-de-vie de marc originaire de Savoie

Marc de Bourgogne

Marc de Savoie

Marc d'Auvergne

Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire

Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône

Eau-de-vie de marc originaire de Provence

Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc

Marc d'Alsace Gewürztraminer

Marc de Lorraine

Bagaceira do Minho

Bagaceira do Douro

Bagaceira da Beira Interior

Bagaceira da Bairrada

Bagaceira do Oeste

Bagaceira do Ribatejo

Bagaceiro do Alentejo

Bagaceira do Algarve

Orujo gallego

Grappa

Grappa di Barolo

Grappa piemontese / Grappa del Piemonte

Grappa lombarda / Grappa di Lombardia

Grappa trentina / Grappa del Trentino

Grappa friulana / Grappa del Friuli

Grappa veneta / Grappa del Veneto

Südtiroler Grappa / Grappa dell'Alto Adige

Τσικουδιά Κρήτης / Tsikoudia of Crete

Τσίπουρο Μακεδονίας / Tsipouro of Macedonia

Τσίπουρο Θεσσαλίας / Tsipouro of Thessaly

Τσίπουρο Τυρνάβου / Tsipouro of Tyrnavos

Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise

Ζιβανία / Zivania

Törkölypálinka

7.   Vaisių spiritas

Schwarzwälder Kirschwasser

Schwarzwälder Himbeergeist

Schwarzwälder Mirabellenwasser

Schwarzwälder Williamsbirne

Schwarzwälder Zwetschgenwasser

Fränkisches Zwetschgenwasser

Fränkisches Kirschwasser

Fränkischer Obstler

Mirabelle de Lorraine

Kirsch d'Alsace

Quetsch d'Alsace

Framboise d'Alsace

Mirabelle d'Alsace

Kirsch de Fougerolles

Südtiroler Williams / Williams dell'Alto Adige

Südtiroler Aprikot / Südtiroler

Marille / Aprikot dell'Alto Adige / Marille dell'Alto Adige

Südtiroler Kirsch / Kirsch dell'Alto Adige

Südtiroler Zwetschgeler / Zwetschgeler dell'Alto Adige

Südtiroler Obstler / Obstler dell'Alto Adige

Südtiroler Gravensteiner / Gravensteiner dell'Alto Adige

Südtiroler Golden Delicious / Golden Delicious dell'Alto Adige

Williams friulano / Williams del Friuli

Sliwovitz del Veneto

Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia

Sliwovitz del Trentino-Alto Adige

Distillato di mele trentino / Distillato di mele del Trentino

Williams trentino / Williams del Trentino

Sliwovitz trentino / Sliwovitz del Trentino

Aprikot trentino / Aprikot del Trentino

Medronheira do Algarve

Medronheira do Buçaco

Kirsch Friulano / Kirschwasser Friulano

Kirsch Trentino / Kirschwasser Trentino

Kirsch Veneto / Kirschwasser Veneto

Aguardente de pêra da Lousã

Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise

Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise

Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise

Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise

Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise

Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise

Wachauer Marillenbrand

Bošácka Slivovica

Szatmári Szilvapálinka

Kecskeméti Barackpálinka

Békési Szilvapálinka

Szabolcsi Almapálinka

Gönci barackpálinka

Pálinka

Троянска сливова ракия / Сливова ракия от Троян / Troyanska slivova rakiya / Slivova rakiya from Troyan

Силистренска кайсиева ракия / Кайсиева ракия от Силистра / Silistrenska kayssieva rakiya / Kayssieva rakiya from Silistra

Тервелска кайсиева ракия / Кайсиева ракия от Тервел/ Tervelska kayssieva rakiya / Kayssieva rakiya from Tervel

Ловешка сливова ракия / Сливова ракия от Ловеч/ Loveshka slivova rakiya / Slivova rakiya from Lovech

Pălincă

Țuică Zetea de Medieșu Aurit

Țuică de Valea Milcovului

Țuică de Buzău

Țuică de Argeș

Țuică de Zalău

Țuică Ardelenească de Bistrița

Horincă de Maramureș

Horincă de Cămârzana

Horincă de Seini

Horincă de Chioar

Horincă de Lăpuș

Turț de Oaș

Turț de Maramureș

8.   Sidro spiritas ir kriaušių sidro spiritas

Calvados

Calvados du Pays d'Auge

Eau-de-vie de cidre de Bretagne

Eau-de-vie de poiré de Bretagne

Eau-de-vie de cidre de Normandie

Eau-de-vie de poiré de Normandie

Eau-de-vie de cidre du Maine

Aguardiente de sidra de Asturias

Eau-de-vie de poiré du Maine

9.   Gencijonų spiritas

Bayerischer Gebirgsenzian

Südtiroler Enzian / Genzians dell'Alto Adige

Genziana trentina / Genziana del Trentino

10.   Vaisių spiritiniai gėrimai

Pacharán

Pacharán navarro

11.   Kadagiais aromatinti spiritiniai gėrimai

Ostfriesischer Korngenever

Genièvre Flandres Artois

Hasseltse jenever

Balegemse jenever

Péket de Wallonie

Steinhäger

Plymouth Gin

Gin de Mahón

Vilniaus Džinas

Spišská Borovička

Slovenská Borovička Juniperus

Slovenská Borovička

Inovecká Borovička

Liptovská Borovička

12.   Kmynais aromatinti spiritiniai gėrimai

Dansk Akvavit / Dansk Aquavit

Svensk Aquavit / Svensk Akvavit / Swedish Aquavit

13.   Anyžiais aromatinti spiritiniai gėrimai

Anis español

Évoca anisada

Cazalla

Chinchón

Ojén

Rute

Oύζο / Ouzo

14.   Likeris

Berliner Kümmel

Hamburger Kümmel

Münchener Kümmel

Chiemseer Klosterlikör

Bayerischer Kräuterlikör

Cassis de Dijon

Cassis de Beaufort

Irish Cream

Palo de Mallorca

Ginjinha portuguesa

Licor de Singeverga

Benediktbeurer Klosterlikör

Ettaler Klosterlikör

Ratafia de Champagne

Ratafia catalana

Anis português

Finnish berry / Finnish fruit liqueur

Grossglockner Alpenbitter

Mariazeller Magenlikör

Mariazeller Jagasaftl

Puchheimer Bitter

Puchheimer Schlossgeist

Steinfelder Magenbitter

Wachauer Marillenlikör

Jägertee / Jagertee / Jagatee

Allažu Kimelis

Čepkelių

Demänovka Bylinný Likér

Polish Cherry

Karlovarská Hořká

15.   Spiritiniai gėrimai

Pommeau de Bretagne

Pommeau du Maine

Pommeau de Normandie

Svensk Punsch / Swedish Punch

16.   Degtinė

Svensk Vodka / Swedish Vodka

Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland

Polska Wódka/ Polish Vodka

Laugarício Vodka

Originali Lietuviška Degtinė

Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej / Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass

Latvijas Dzidrais

Rīgas Degvīns

17.   Kartaus skonio spiritiniai gėrimai

Rīgas melnais Balzāms / Riga Black Balsam

Demänovka bylinná horká

C) –   BENDRIJOS KILMĖS AROMATINTI VYNAI

Nürnberger Glühwein

Pelin

Thüringer Glühwein

Vermouth de Chambéry

Vermouth di Torino

B DALIS:   SERBIJOJE

A) –   SERBIJOS KILMĖS VYNAI

1.   Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione

Serbų kalba

Anglų kalba

Подрејони

(Контролисано порекло и квалитет / K.П.K.)

Виногорја (Контролисано порекло и гарантован квалитет / K.П.Г.)

Konkretūs regionai

(Controlled designation and quality)

Paregioniai

(prieš kuriuos nurodyti arba nenurodyti konkrečių regionų pavadinimai)

(Controlled designation and quality guaranteed)

Крајински

Кључко

Krajina

Kljuc

Брзопаланачко

Brza Palanka

Михајловачко

Mihajlovac

Неготинско

Negotin

Рајачко

Rajac

Књажевачки

Борско

Кnjazevac

Bor

Бољевачко

Boljevac

Зајечарско

Zajecar

Врбичко

Vrbica

Џервинско

Dzervin

Алексиначки

Ражањско

Aleksinac

Razanj

Сокобањско

Sokobanja

Житковачко

Zitkoac

Топлички

Прокупачко

Toplica

Prokuplje

Добричко

Dobric

Нишки

Матејевачко

Nis

Matejevac

Сићевачко

Sicevo

Кутинско

Kutin

Нишавски

Белопаланачко

Nisava

Bela Palanka

Пиротско

Pirot

Бабушничко

Babusnica

Лесковачки

Бабичко

Leskovac

Babicko

Пусторечко

Pusta reka

Винарачко

Vinarce

Власотиначко

Vlasotince

Врањски

Сурдуличко

Vranje

Surdulica

Вртогошко

Vrtogos

Буштрањско

Bustranje

Чачански

Љубићко

Cacak

Ljubic

Јеличко

Jelica

Крушевачки

Трстеничко

Krusevac

Trstenik

Темничко

Temnic

Расинско

Rasina

Жупско

Zupa

Млавски

Браничевско

Mlava

Branicevo

Ореовачко

Oreovica

Ресавско

Resava

Јагодински

Јагодинско

Jagodina

Jagodina

Левачко

Levac

Јовачко

Jovac

Параћинско

Paracin

Београдски

Грочанско

Belgrade

Grocka

Смедеревско

Smederevo

Дубонско

Dubona

Крњевачко

Krnjevo

Опленачки

Космајско

Oplenac

Kosmaj

Венчачко

Vencac

Рачанско

Raca

Крагујевачко

Kragujevac

Поцерски

Тамнавско

Cer

Tamnava

Подгорско

Podgorina

Сремски

Фрушкогорско

Srem

Fruska Gora

Јужнобанатски

Вршачко

Southern Banat

Vrsac

Белоцркванско

Bela Crkva

Делиблатска пешчара

Deliblato Sands

Севернобанатски

Банатско-потиско

Northern Banat

Banat-Tisa

 

Палићко

 

Palic

 

Хоргошко

 

Horgos

Северни… (1)

Источко

Northern Kosovo (1)

Istok

Пећко

Pec

Јужни… (1)

Ђаковичко

Southern Kosovo (1)

Djakovica

Ораховачко

Orahovac

Призренско

Prizren

Суворечко

Suva Reka

Малишевско

Malisevo

2.   Stalo vynai su geografine nuoroda

Serbų kalba

(Контролисано порекло / K.П.)

Anglų kalba

(Geografinė nuoroda / GN)

Тимочки

Timok

Нишавско-jужноморавски

Nisava-Juzna Morava

Западноморавски

Zapadna Morava

Шумадијско-великоморавски

Sumadija-Velika Morava

Поцерски

Cer

Сремски

Srem

Банатски

Banat

Суботичко-хоргошка пешчара

Subotica-Horgos Sands

Косовско-метохијски (2)

Kosovo-Metohija (2)

B) –   SERBIJOS KILMĖS SPIRITINIAI GĖRIMAI

1.   Vaisių spiritas

Српска шљивовица (Srpska sljivovica)

2.   Vyno spiritas

Лозовача из Поморавља (Lozovaca iz Pomoravlja)

Вршачка лозовача (Vrsacka lozovaca)

Тимочка лозовача (Timocka lozovaca)

Смедеревска лозовача (Smederevska lozovaca)

Вршачка комовица (Vrsacka komovica)

Жупска комовица (Zupska komovica)

Јастребачка комовица (Jastrebacka komovica)

3.   Kiti spiritiniai gėrimai

Шумадијски чај (Sumadijski caj)

Линцура из Шумадије (Lincura iz Sumadije)

Пиротска линцура (Pirotska lincura)

Траварица са Хомоља (Travarica sa Homolja)

Траварица из Топлице (Travarica iz Toplice)

Клековача Бајина Башта (Klekovaca Bajina Basta)


(1)  Kosovas pagal Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliuciją Nr. 1244

(2)  Kosovas pagal Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliuciją Nr. 1244

2 Priedėlis

TRADICINIŲ UŽRAŠŲ IR KOKYBĘ NUSAKANČIŲ TERMINŲ, VARTOJAMŲ VYNUI APIBŪDINTI BENDRIJOJE, SĄRAŠAS

(kaip nurodyta 2 protokolo II priedo 4 ir 7 straipsniuose)

A DALIS:   BENDRIJOJE

Tradiciniai užrašai

Vynai

Vyno kategorija

Kalba

ČEKIJA

pozdní sběr

Visi

Rūšinis vynas pkr

Čekų

archivní víno

Visi

Rūšinis vynas pkr

Čekų

panenské víno

Visi

Rūšinis vynas pkr

Čekų

VOKIETIJA

Qualitätswein

Visi

Rūšinis vynas pkr

Vokiečių

Qualitätswein garantierten Ursprungs / Q.g.U

Visi

Rūšinis vynas pkr

Vokiečių

Qualitätswein mit Prädikät / at/ Q.b.A.m.Pr / Prädikatswein

Visi

Rūšinis vynas pkr

Vokiečių

Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs / Q.g.U

Visi

Rūšinis putojantis vynas pkr

Vokiečių

Auslese

Visi

Rūšinis vynas pkr

Vokiečių

Beerenauslese

Visi

Rūšinis vynas pkr

Vokiečių

Eiswein

Visi

Rūšinis vynas pkr

Vokiečių

Kabinett

Visi

Rūšinis vynas pkr

Vokiečių

Spätlese

Visi

Rūšinis vynas pkr

Vokiečių

Trockenbeerenauslese

Visi

Rūšinis vynas pkr

Vokiečių

Landwein

Visi

Stalo vynas su GN

 

Affentaler

Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz / Bühl, Bühlertal, Neuweier / Baden-Baden

Rūšinis vynas pkr

Vokiečių

Badisch Rotgold

Baden

Rūšinis vynas pkr

Vokiečių

Ehrentrudis

Baden

Rūšinis vynas pkr

Vokiečių

Hock

Rhein, Ahr, Hessische Bergstraße, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

Stalo vynas su GN

Rūšinis vynas pkr

Vokiečių

Klassik / Classic

Visi

Rūšinis vynas pkr

Vokiečių

Liebfrau(en)milch

Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

Rūšinis vynas pkr

Vokiečių

Riesling-Hochgewächs

Visi

Rūšinis vynas pkr

Vokiečių

Schillerwein

Württemberg

Rūšinis vynas pkr

Vokiečių

Weißherbst

Visi

Rūšinis vynas pkr

Vokiečių

Winzersekt

Visi

Rūšinis putojantis vynas pkr

Vokiečių

GRAIKIJA

Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (Appellation d’origine controlée)

Visi

Rūšinis vynas pkr

Graikų

Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (Appellation d’origine de qualité supérieure)

Visi

Rūšinis vynas pkr

Graikų

Οίνος γλυκός φυσικός (Vin doux naturel)

Μoσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie), Σάμος (Samos), Σητεία (Sitia), Δαφνές (Dafnès), Σαντορίνη (Santorini)

Rūšinis likerinis vynas pkr

Graikų

Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin naturellement doux)

Vins de paille: Κεφαλληνίας (de Céphalonie), Δαφνές (de Dafnès), Λήμνου (de Lemnos), Πατρών (de Patras), Ρίου-Πατρών (de Rion de Patras), Ρόδου (de Rhodos), Σάμος(de Samos), Σητεία (de Sitia), Σαντορίνη (Santorini)

Rūšinis vynas pkr

Graikų

Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi)

Visi

Stalo vynas su GN

Graikų

Τοπικός Οίνος (vins de pays)

Visi

Stalo vynas su GN

Graikų

Αγρέπαυλη (Agrepavlis)

Visi

Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

Graikų

Αμπέλι (Ampeli)

Visi

Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

Graikų

Αμπελώνας (ες) (Ampelonas ès)

Visi

Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

Graikų

Aρχοντικό (Archontiko)

Visi

Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

Graikų

Κάβα (Cava)

Visi

Stalo vynas su GN

Graikų

Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru)

Μoσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Σάμος (Samos)

Rūšinis likerinis vynas pkr

Graikų

Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve)

Visi

Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

Graikų

Κάστρο (Kastro)

Visi

Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

Graikų

Κτήμα (Ktima)

Visi

Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

Graikų

Λιαστός (Liastos)

Visi

Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

Graikų

Μετόχι (Metochi)

Visi

Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

Graikų

Μοναστήρι (Monastiri)

Visi

Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

Graikų

Νάμα (Nama)

Visi

Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

Graikų

Νυχτέρι (Nychteri)

Σαντορίνη

Rūšinis vynas pkr

Graikų

Ορεινό κτήμα (Orino Ktima)

Visi

Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

Graikų

Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas)

Visi

Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

Graikų

Πύργος (Pyrgos)

Visi

Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

Graikų

Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve)

Visi

Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

Graikų

Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve)

Visi

Rūšinis likerinis vynas pkr

Graikų

Βερντέα (Verntea)

Ζάκυνθος

Stalo vynas su GN

Graikų

Vinsanto

Σαντορίνη

Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

Graikų

ISPANIJA

Denominacion de origen (DO)

Visi

Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

Ispanų

Denominacion de origen calificada (DOCa)

Visi

Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

Ispanų

Vino dulce natural

Visi

Rūšinis likerinis vynas pkr

Ispanų

Vino generoso

 (1)

Rūšinis likerinis vynas pkr

Ispanų

Vino generoso de licor

 (2)

Rūšinis likerinis vynas pkr

Ispanų

Vino de la Tierra

Visi

Stalo vynas su GN

 

Aloque

DO Valdepeñas

Rūšinis vynas pkr

Ispanų

Amontillado

DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

Rūšinis likerinis vynas pkr

Ispanų

Añejo

Visi

Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

Ispanų

Añejo

DO Malaga

Rūšinis likerinis vynas pkr

Ispanų

Chacoli / Txakolina

DO Chacoli de Bizkaia

DO Chacoli de Getaria

DO Chacoli de Alava

Rūšinis vynas pkr

Ispanų

Clásico

DO Abona

DO El Hierro

DO Lanzarote

DO La Palma

DO Tacoronte-Acentejo

DO Tarragona

DO Valle de Güimar

DO Valle de la Orotava

DO Ycoden-Daute-Isora

Rūšinis vynas pkr

Ispanų

Cream

DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

DO Málaga

DO Condado de Huelva

Rūšinis likerinis vynas pkr

Anglų

Criadera

DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

DO Málaga

DO Condado de Huelva

Rūšinis likerinis vynas pkr

Ispanų

Criaderas y Soleras

DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

DO Málaga

DO Condado de Huelva

Rūšinis likerinis vynas pkr

Ispanų

Crianza

Visi

Rūšinis vynas pkr

Ispanų

Dorado

DO Rueda

DO Malaga

Rūšinis likerinis vynas pkr

Ispanų

Fino

DO Montilla Moriles

DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

Rūšinis likerinis vynas pkr

Ispanų

Fondillon

DO Alicante

Rūšinis vynas pkr

Ispanų

Gran Reserva

Visi rūšiniai vynai pkr

Cava

Rūšinis vynas pkr

Rūšinis putojantis vynas pkr

Ispanų

Lágrima

DO Málaga

Rūšinis likerinis vynas pkr

Ispanų

Noble

Visi

Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

Ispanų

Noble

DO Malaga

Rūšinis likerinis vynas pkr

Ispanų

Oloroso

DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla- Moriles

Rūšinis likerinis vynas pkr

Ispanų

Pajarete

DO Málaga

Rūšinis likerinis vynas pkr

Ispanų

Pálido

DO Condado de Huelva

DO Rueda

DO Málaga

Rūšinis likerinis vynas pkr

Ispanų

Palo Cortado

DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla- Moriles

Rūšinis likerinis vynas pkr

Ispanų

Primero de cosecha

DO Valencia

Rūšinis vynas pkr

Ispanų

Rancio

Visi

Rūšinis vynas pkr,

rūšinis likerinis vynas pkr

Ispanų

Raya

DO Montilla- Moriles

Rūšinis likerinis vynas pkr

Ispanų

Reserva

Visi

Rūšinis vynas pkr

Ispanų

Sobremadre

DO vinos de Madrid

Rūšinis vynas pkr

Ispanų

Solera

DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

DO Málaga

DO Condado de Huelva

Rūšinis likerinis vynas pkr

Ispanų

Superior

Visi

Rūšinis vynas pkr

Ispanų

Trasañejo

DO Málaga

Rūšinis likerinis vynas pkr

Ispanų

Vino Maestro

DO Málaga

Rūšinis likerinis vynas pkr

Ispanų

Vendimia inicial

DO Utiel-Requena

Rūšinis vynas pkr

Ispanų

Viejo

Visi

Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr, stalo vynas su GN

Ispanų

Vino de tea

DO La Palma

Rūšinis vynas pkr

Ispanų

PRANCŪZIJA

Appellation d’origine contrôlée

Visi

Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

Prancūzų

Appellation contrôlée

Visi

Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

 

Appellation d’origine Vin Délimité de qualité supérieure

Visi

Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

Prancūzų

Vin doux naturel

AOC Banyuls, Banyuls Grand Cru, Muscat de Frontignan, Grand Roussillon, Maury, Muscat de Beaume de Venise, Muscat du Cap Corse, Muscat de Lunel, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Muscat de St Jean de Minervois, Rasteau, Rivesaltes

Rūšinis vynas pkr

Prancūzų

Vin de pays

Visi

Stalo vynas su GN

Prancūzų

Ambré

Visi

Rūšinis likerinis vynas pkr, stalo vynas su GN

Prancūzų

Château

Visi

Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr

Prancūzų

Clairet

AOC Bourgogne AOC Bordeaux

Rūšinis vynas pkr

Prancūzų

Claret

AOC Bordeaux

Rūšinis vynas pkr

Prancūzų

Clos

Visi

Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

Prancūzų

Cru Artisan

AOCMédoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe

Rūšinis vynas pkr

Prancūzų

Cru Bourgeois

AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe

Rūšinis vynas pkr

Prancūzų

Cru Classé, éventuellement précédé de:

 

Grand,

 

Premier Grand,

 

Deuxième,

 

Troisième,

 

Quatrième,

 

Cinquième.

AOC Côtes de Provence, Graves, St Emilion Grand Cru, Haut-Médoc, Margaux, St Julien, Pauillac, St Estèphe, Sauternes, Pessac Léognan, Barsac

Rūšinis vynas pkr

Prancūzų

Edelzwicker

AOC Alsace

Rūšinis vynas pkr

Vokiečių

Grand Cru

AOC Alsace, Banyuls, Bonnes Mares, Chablis, Chambertin, Chapelle Chambertin, Chambertin Clos-de-Bèze, Mazoyeres ou Charmes Chambertin, Latricières-Chambertin, Mazis Chambertin, Ruchottes Chambertin, Griottes-Chambertin,Clos de la Roche, Clos Saint Denis, Clos de Tart, Clos de Vougeot, Clos des Lambray, Corton, Corton Charlemagne, Charlemagne, Echézeaux, Grand Echézeaux, La Grande Rue, Montrachet, Chevalier-Montrachet, Bâtard-Montrachet, Bienvenues-Bâtard-Montrachet, Criots-Bâtard-Montrachet, Musigny, Romanée St Vivant, Richebourg, Romanée-Conti, La Romanée, La Tâche, St Emilion

Rūšinis vynas pkr

Prancūzų

Grand Cru

Champagne

Rūšinis putojantis vynas pkr

Prancūzų

Hors d’âge

AOC Rivesaltes

Rūšinis likerinis vynas pkr

Prancūzų

Passe-tout-grains

AOC Bourgogne

Rūšinis vynas pkr

Prancūzų

Premier Cru

AOC Aloxe Corton, Auxey Duresses, Beaune, Blagny, Chablis, Chambolle Musigny, Chassagne Montrachet, Champagne, Côtes de Brouilly, Fixin, Gevrey Chambertin, Givry, Ladoix, Maranges, Mercurey, Meursault, Monthélie, Montagny, Morey St Denis, Musigny, Nuits, Nuits-Saint-Georges, Pernand-Vergelesses, Pommard, Puligny-Montrachet, Rully, Santenay, Savigny-les-Beaune, St Aubin, Volnay, Vougeot, Vosne-Romanée

Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr

Prancūzų

Primeur

Visi

Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

Prancūzų

Rancio

AOC Grand Roussillon, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls grand cru, Maury, Clairette du Languedoc, Rasteau

Rūšinis likerinis vynas pkr

Prancūzų

Sélection de grains nobles

AOC Alsace, Alsace Grand cru, Monbazillac, Graves supérieures, Bonnezeaux, Jurançon, Cérons, Quarts de Chaume, Sauternes, Loupiac, Côteaux du Layon, Barsac, Ste Croix du Mont, Coteaux de l’Aubance, Cadillac

Rūšinis vynas pkr

Prancūzų

Sur Lie

AOC Muscadet, Muscadet –Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet- Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec IG Vin de pays d’Oc et Vin de pays des Sables du Golfe du Lion

Rūšinis vynas pkr,

stalo vynas su GN

Prancūzų

Tuilé

AOC Rivesaltes

Rūšinis likerinis vynas pkr

Prancūzų

Vendanges tardives

AOC Alsace, Jurançon

Rūšinis vynas pkr

Prancūzų

Villages

AOC Anjou, Beaujolais, Côte de Beaune, Côte de Nuits, Côtes du Rhône, Côtes du Roussillon, Mâcon

Rūšinis vynas pkr

Prancūzų

Vin de paille

AOC Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Hermitage

Rūšinis vynas pkr

Prancūzų

Vin jaune

AOC du Jura (Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Château-Châlon)

Rūšinis vynas pkr

Prancūzų

ITALIJA

Denominazione di Origine Controllata / D.O.C.

Visi

Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr, iš dalies fermentuota vynuogių misa su GN

Italų

Denominazione di Origine Controllata e Garantita / D.O.C.G.

Visi

Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr, iš dalies fermentuota vynuogių misa su GN

Italų

Vino Dolce Naturale

Visi

Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

Italų

Inticazione geografica tipica (IGT)

Visi

Stalo vynas „vin de pays“, vynas iš pernokusių vynuogių ir iš dalies fermentuota vynuogių misa su GN

Italų

Landwein

Vynas su GN iš autonominės Bolzano provincijos

Stalo vynas „vin de pays“, vynas iš pernokusių vynuogių ir iš dalies fermentuota vynuogių misa su GN

Vokiečių

Vin de pays

Vynas su GN iš Aosta regiono

Stalo vynas „vin de pays“, vynas iš pernokusių vynuogių ir iš dalies fermentuota vynuogių misa su GN

Prancūzų

Alberata o vigneti ad alberata

DOC Aversa

Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr

Italų

Amarone

DOC Valpolicella

Rūšinis vynas pkr

Italų

Ambra

DOC Marsala

Rūšinis vynas pkr

Italų

Ambrato

DOC Malvasia delle Lipari

DOC Vernaccia di Oristano

Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

Italų

Annoso

DOC Controguerra

Rūšinis vynas pkr

Italų

Apianum

DOC Fiano di Avellino

Rūšinis vynas pkr

Lotynų

Auslese

DOC Caldaro e Caldaro classico- Alto Adige

Rūšinis vynas pkr

Vokiečių

Barco Reale

DOC Barco Reale di Carmignano

Rūšinis vynas pkr

Italų

Brunello

DOC Brunello di Montalcino

Rūšinis vynas pkr

Italų

Buttafuoco

DOC Oltrepò Pavese

Rūšinis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr

Italų

Cacc’e mitte

DOC Cacc’e Mitte di Lucera

Rūšinis vynas pkr

Italų

Cagnina

DOC Cagnina di Romagna

Rūšinis vynas pkr

Italų

Cannellino

DOC Frascati

Rūšinis vynas pkr

Italų

Cerasuolo

DOC Cerasuolo di Vittoria

DOC Montepulciano d’Abruzzo

Rūšinis vynas pkr

Italų

Chiaretto

Visi

Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr, stalo vynas su GN

Italų

Ciaret

DOC Monferrato

Rūšinis vynas pkr

Italų

Château

DOC de la région Valle d’Aosta

Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

Prancūzų

Classico

Visi

Rūšinis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

Italų

Dunkel

DOC Alto Adige

DOC Trentino

Rūšinis vynas pkr

Vokiečių

Est !Est ! !Est ! ! !

DOC Est !Est ! !Est ! ! ! di Montefiascone

Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr

Lotynų

Falerno

DOC Falerno del Massico

Rūšinis vynas pkr

Italų

Fine

DOC Marsala

Rūšinis likerinis vynas pkr

Italų

Fior d’Arancio

DOC Colli Euganei

Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr,

stalo vynas su GN

Italų

Falerio

DOC Falerio dei colli Ascolani

Rūšinis vynas pkr

Italų

Flétri

DOC Valle d’Aosta o Vallée d’Aoste

Rūšinis vynas pkr

Italų

Garibaldi Dolce (ou GD)

DOC Marsala

Rūšinis likerinis vynas pkr

Italų

Governo all’uso toscano

DOCG Chianti / Chianti Classico

IGT Colli della Toscana Centrale

Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

Italų

Gutturnio

DOC Colli Piacentini

Rūšinis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas

Italų

Italia Particolare (ou IP)

DOC Marsala

Rūšinis likerinis vynas pkr

Italų

Klassisch / Klassisches Ursprungsgebiet

DOC Caldaro

DOC Alto Adige (avec la dénomination Santa Maddalena e Terlano)

Rūšinis vynas pkr

Vokiečių

Kretzer

DOC Alto Adige

DOC Trentino

DOC Teroldego Rotaliano

Rūšinis vynas pkr

Vokiečių

Lacrima

DOC Lacrima di Morro d’Alba

Rūšinis vynas pkr

Italų

Lacryma Christi

DOC Vesuvio

Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

Italų

Lambiccato

DOC Castel San Lorenzo

Rūšinis vynas pkr

Italų

London Particolar (ou LP ou Inghilterra)

DOC Marsala

Rūšinis likerinis vynas pkr

Italų

Morellino

DOC Morellino di Scansano

Rūšinis vynas pkr

Italų

Occhio di Pernice

DOC Bolgheri, Vin Santo Di Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Cortona, Elba, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, San Gimignano, Sant’Antimo, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano

Rūšinis vynas pkr

Italų

Oro

DOC Marsala

Rūšinis likerinis vynas pkr

Italų

Pagadebit

DOC pagadebit di Romagna

Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

Italų

Passito

Visi

Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr, stalo vynas su GN

Italų

Ramie

DOC Pinerolese

Rūšinis vynas pkr

Italų

Rebola

DOC Colli di Rimini

Rūšinis vynas pkr

Italų

Recioto

DOC Valpolicella

DOC Gambellara

DOCG Recioto di Soave

Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr

Italų

Riserva

Visi

Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

Italų

Rubino

DOC Garda Colli Mantovani

DOC Rubino di Cantavenna

DOC Teroldego Rotaliano

DOC Trentino

Rūšinis vynas pkr

Italų

Rubino

DOC Marsala

Rūšinis likerinis vynas pkr

Italų

Sangue di Giuda

DOC Oltrepò Pavese

Rūšinis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr

Italų

Scelto

Visi

Rūšinis vynas pkr

Italų

Sciacchetrà

DOC Cinque Terre

Rūšinis vynas pkr

Italų

Sciac-trà

DOC Pornassio o Ormeasco di Pornassio

Rūšinis vynas pkr

Italų

Sforzato, Sfursàt

DO Valtellina

Rūšinis vynas pkr

Italų

Spätlese

DOC / IGT de Bolzano

Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

Vokiečių

Soleras

DOC Marsala

Rūšinis likerinis vynas pkr

Italų

Stravecchio

DOC Marsala

Rūšinis likerinis vynas pkr

Italų

Strohwein

DOC / IGT de Bolzano

Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

Vokiečių

Superiore

Visi

Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

Italų

Superiore Old Marsala (ou SOM)

DOC Marsala

Rūšinis likerinis vynas pkr

Italų

Torchiato

DOC Colli di Conegliano

Rūšinis vynas pkr

Italų

Torcolato

DOC Breganze

Rūšinis vynas pkr

Italų

Vecchio

DOC Rosso Barletta, Aglianico del Vuture, Marsala, Falerno del Massico

Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

Italų

Vendemmia Tardiva

Visi

Rūšinis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, stalo vynas su GN

Italų

Verdolino

Visi

Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

Italų

Vergine

DOC Marsala

DOC Val di Chiana

Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

Italų

Vermiglio

DOC Colli dell Etruria Centrale

Rūšinis likerinis vynas pkr

Italų

Vino Fiore

Visi

Rūšinis vynas pkr

Italų

Vino Nobile

Vino Nobile di Montepulciano

Rūšinis vynas pkr

Italų

Vino Novello o Novello

Visi

Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

Italų

Vin santo / Vino Santo / Vinsanto

DOC et DOCG Bianco dell’Empolese, Bianco della Valdinievole, Bianco Pisano di San Torpé, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San’Antimo, Val d’Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino

Rūšinis vynas pkr

Italų

Vivace

Visi

Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr, stalo vynas su GN

Italų

KIPRAS

Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης (ΟΕΟΠ)

Visi

Rūšinis vynas pkr

Graikų

Τοπικός Οίνος

(Regional Wine)

Visi

Stalo vynas su GN

Graikų

Μοναστήρι (Monastiri)

Visi

Rūšinis vynas pkr ir stalo vynas su GN

Graikų

Κτήμα (Ktima)

Visi

Rūšinis vynas pkr ir stalo vynas su GN

Graikų

Αμπελώνας (-ες)

(Ampelonas (-es))

Visi

Rūšinis vynas pkr ir stalo vynas su GN

Graikų

Μονή (Moni)

Visi

Rūšinis vynas pkr ir stalo vynas su GN

Graikų

LIUKSEMBURGAS

Marque nationale

Visi

Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr

Prancūzų

Appellation contrôlée

Visi

Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr

Prancūzų

Appellation d’origine controlée

Visi

Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr

Prancūzų

Vin de pays

Visi

Stalo vynas su GN

Prancūzų

Grand premier cru

Visi

Rūšinis vynas pkr

Prancūzų

Premier cru

Visi

Rūšinis vynas pkr

Prancūzų

Vin classé

Visi

Rūšinis vynas pkr

Prancūzų

Château

Visi

Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr

Prancūzų

VENGRIJA

minőségi bor

Visi

Rūšinis vynas pkr

Vengrų

különleges minőségű bor

Visi

Rūšinis vynas pkr

Vengrų

fordítás

Tokaj / -i

Rūšinis vynas pkr

Vengrų

máslás

Tokaj / -i

Rūšinis vynas pkr

Vengrų

szamorodni

Tokaj / -i

Rūšinis vynas pkr

Vengrų

aszú … puttonyos, taip pat nurodant skaičių 3–6

Tokaj / -i

Rūšinis vynas pkr

Vengrų

aszúeszencia

Tokaj / -i

Rūšinis vynas pkr

Vengrų

eszencia

Tokaj / -i

Rūšinis vynas pkr

Vengrų

Tájbor

Visi

Stalo vynas su GN

Vengrų

Bikavér

Eger, Szekszárd

Rūšinis vynas pkr

Vengrų

késői szüretelésű bor

Visi

Rūšinis vynas pkr

Vengrų

válogatott szüretelésű bor

Visi

Rūšinis vynas pkr

Vengrų

muzeális bor

Visi

Rūšinis vynas pkr

Vengrų

Siller

Visi

Stalo vynas su GN ir rūšinis vynas pkr

Vengrų

AUSTRIJA

Qualitätswein

Visi

Rūšinis vynas pkr

Vokiečių

Qualitätswein besonderer Reife und Leseart / Prädikatswein

Visi

Rūšinis vynas pkr

Vokiečių

Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer

Visi

Rūšinis vynas pkr

Vokiečių

Ausbruch / Ausbruchwein

Visi

Rūšinis vynas pkr

Vokiečių

Auslese / Auslesewein

Visi

Rūšinis vynas pkr

Vokiečių

Beerenauslese (wein)

Visi

Rūšinis vynas pkr

Vokiečių

Eiswein

Visi

Rūšinis vynas pkr

Vokiečių

Kabinett / Kabinettwein

Visi

Rūšinis vynas pkr

Vokiečių

Schilfwein

Visi

Rūšinis vynas pkr

Vokiečių

Spätlese / Spätlesewein

Visi

Rūšinis vynas pkr

Vokiečių

Strohwein

Visi

Rūšinis vynas pkr

Vokiečių

Trockenbeerenauslese

Visi

Rūšinis vynas pkr

Vokiečių

Landwein

Visi

Stalo vynas su GN

 

Ausstich

Visi

Rūšinis vynas pkr ir stalo vynas su GN

Vokiečių

Auswahl

Visi

Rūšinis vynas pkr ir stalo vynas su GN

Vokiečių

Bergwein

Visi

Rūšinis vynas pkr ir stalo vynas su GN

Vokiečių

Klassik / Classic

Visi

Rūšinis vynas pkr

Vokiečių

Erste Wahl

Visi

Rūšinis vynas pkr ir stalo vynas su GN

Vokiečių

Hausmarke

Visi

Rūšinis vynas pkr ir stalo vynas su GN

Vokiečių

Heuriger

Visi

Rūšinis vynas pkr ir stalo vynas su GN

Vokiečių

Jubiläumswein

Visi

Rūšinis vynas pkr ir stalo vynas su GN

Vokiečių

Reserve

Visi

Rūšinis vynas pkr

Vokiečių

Schilcher

Steiermark

Rūšinis vynas pkr ir stalo vynas su GN

Vokiečių

Sturm

Visi

Iš dalies fermentuota vynuogių misa su GN

Vokiečių

PORTUGALIJA

Denominação de origem (DO)

Visi

Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

Portugalų

Denominação de origem controlada (DOC)

Visi

Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

Portugalų

Indicação de proveniencia regulamentada (IPR)

Visi

Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

Portugalų

Vinho doce natural

Visi

Rūšinis likerinis vynas pkr

Portugalų

Vinho generoso

DO Porto, Madeira, Moscatel de Setúbal, Carcavelos

Rūšinis likerinis vynas pkr

Portugalų

Vinho regional

Visi

Stalo vynas su GN

Portugalų

Canteiro

DO Madeira

Rūšinis likerinis vynas pkr

Portugalų

Colheita Seleccionada

Visi

Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

Portugalų

Crusted / Crusting

DO Porto

Rūšinis likerinis vynas pkr

Anglų

Escolha

Visi

Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

Portugalų

Escuro

DO Madeira

Rūšinis likerinis vynas pkr

Portugalų

Fino

DO Porto

DO Madeira

Rūšinis likerinis vynas pkr

Portugalų

Frasqueira

DO Madeira

Rūšinis likerinis vynas pkr

Portugalų

Garrafeira

Visi

Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

Rūšinis likerinis vynas pkr

Portugalų

Lágrima

DO Porto

Rūšinis likerinis vynas pkr

Portugalų

Leve

Stalo vynas su GN Estremadura ir Ribatejano

DO Madeira, DO Porto

Stalo vynas su GN

Rūšinis likerinis vynas pkr

Portugalų

Nobre

DO Dão

Rūšinis vynas pkr

Portugalų

Reserva

Visi

Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, stalo vynas su GN

Portugalų

Reserva velha (arba grande reserva)

DO Madeira

Rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

Portugalų

Ruby

DO Porto

Rūšinis likerinis vynas pkr

Anglų

Solera

DO Madeira

Rūšinis likerinis vynas pkr

Portugalų

Super reserva

Visi

Rūšinis putojantis vynas pkr

Portugalų

Superior

Visi

Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr, stalo vynas su GN

Portugalų

Tawny

DO Porto

Rūšinis likerinis vynas pkr

Anglų

Vintage supplemented by Late Bottle (LBV) ou Character

DO Porto

Rūšinis likerinis vynas pkr

Anglų

Vintage

DO Porto

Rūšinis likerinis vynas pkr

Anglų

SLOVĖNIJA

Penina

Visi

Rūšinis putojantis vynas pkr

Slovėnų

pozna trgatev

Visi

Rūšinis vynas pkr

Slovėnų

izbor

Visi

Rūšinis vynas pkr

Slovėnų

jagodni izbor

Visi

Rūšinis vynas pkr

Slovėnų

suhi jagodni izbor

Visi

Rūšinis vynas pkr

Slovėnų

ledeno vino

Visi

Rūšinis vynas pkr

Slovėnų

arhivsko vino

Visi

Rūšinis vynas pkr

Slovėnų

mlado vino

Visi

Rūšinis vynas pkr

Slovėnų

Cviček

Dolenjska

Rūšinis vynas pkr

Slovėnų

Teran

Kras

Rūšinis vynas pkr

Slovėnų

SLOVAKIJA

Forditáš

Tokaj / -ská / -ský / -ské

Rūšinis vynas pkr

Slovakų

Mášláš

Tokaj / -ská / -ský / -ské

Rūšinis vynas pkr

Slovakų

Samorodné

Tokaj / -ská / -ský / -ské

Rūšinis vynas pkr

Slovakų

výber … putňový, taip pat nurodant skaičių 3-6

Tokaj / -ská / -ský / -ské

Rūšinis vynas pkr

Slovakų

výberová esencia

Tokaj / -ská / -ský / -ské

Rūšinis vynas pkr

Slovakų

Esencia

Tokaj / -ská / -ský / -ské

Rūšinis vynas pkr

Slovakų

BULGARIJA

Гарантирано наименование за произход

(ГНП)

(guaranteed appellation of origin)

Visi

Rūšinis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr ir rūšinis likerinis vynas pkr

Bulgarų

Гарантирано и контролирано наименование за произход

(ГКНП)

(guaranteed and controlled appellation of origin)

Visi

Rūšinis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr ir rūšinis likerinis vynas pkr

Bulgarų

Благородно сладко вино

(БСВ)

(noble sweet wine)

Visi

Rūšinis likerinis vynas pkr

Bulgarų

регионално вино

(Regional wine)

Visi

Stalo vynas su GN

Bulgarų

Ново

(young)

Visi

Rūšinis vynas pkr

Stalo vynas su GN

Bulgarų

Премиум

(premium)

Visi

Stalo vynas su GN

Bulgarų

Резерва

(reserve)

Visi

Rūšinis vynas pkr

Stalo vynas su GN

Bulgarų

Премиум резерва

(premium reserve)

Visi

Stalo vynas su GN

Bulgarų

Специална резерва

(special reserve)

Visi

Rūšinis vynas pkr

Bulgarų

Специална селекция (special selection)

Visi

Rūšinis vynas pkr

Bulgarų

Колекционно (collection)

Visi

Rūšinis vynas pkr

Bulgarų

Премиум оук, или първо зареждане в бъчва

(premium oak)

Visi

Rūšinis vynas pkr

Bulgarų

Беритба на презряло грозде

(vintage of overripe grapes)

Visi

Rūšinis vynas pkr

Bulgarų

Розенталер

(Rosenthaler)

Visi

Rūšinis vynas pkr

Bulgarų

RUMUNIJA

Vin cu denumire de origine controlată

(D.O.C.)

Visi

Rūšinis vynas pkr

Rumunų

Cules la maturitate deplină (C.M.D.)

Visi

Rūšinis vynas pkr

Rumunų

Cules târziu (C.T.)

Visi

Rūšinis vynas pkr

Rumunų

Cules la înnobilarea boabelor (C.I.B.)

Visi

Rūšinis vynas pkr

Rumunų

Vin cu indicație geografică

Visi

Stalo vynas su GN

Rumunų

Rezervă

Visi

Rūšinis vynas pkr

Rumunų

Vin de vinotecă

Visi

Rūšinis vynas pkr

Rumunų

B DALIS:   SERBIJOJE

Konkrečių tradicinių užrašų, vartojamų vynui apibūdinti, sąrašas

Konkretūs tradiciniai užrašai

Vynai

Vyno kategorija

Контролисано порекло / K.П.

(Kontrolisano poreklo / K.P.)

Visi

Stalo vynas su geografine nuoroda

(pagamintas regione)

Контролисано порекло и квалитет / K.П.K.

(Kontrolisano poreklo i kvalitet / K.P.K.)

Visi

Rūšinis vynas pkr

(pagamintas konkrečiame regione)

Контролисано порекло и гарантован квалитет / K.П.Г.

(Kontrolisano poreklo i garantovan kvalitet / K.P.G.)

Visi

(Aukštos kokybės) rūšinis vynas pkr

(pagamintas regione)


Papildomų tradicinių užrašų, vartojamų vynui apibūdinti, sąrašas

Papildomi tradiciniai užrašai

Vynai

Vyno kategorija

Kalba

Сопствена берба

(Production from own vineyards)

Visi

Stalo vynas su GN, rūšinis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr ir rūšinis likerinis vynas pkr

Serbų

Архивско вино

(Reserve)

Visi

Rūšinis vynas pkr

Serbų

Касна берба

(Late harvest)

Visi

Rūšinis vynas pkr

Serbų

Суварак

(Overripe grapes)

Visi

Rūšinis vynas pkr

Serbų

Младо вино

(Young wine)

Visi

Stalo vynas su GN, rūšinis vynas pkr

Serbų


(1)  Rūšiniai likeriniai vynai pkr, nurodyti Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 VI priedo L skyriaus 8 dalyje.

(2)  Rūšiniai likeriniai vynai pkr, nurodyti Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 VI priedo L skyriaus 11 dalyje.

3 Priedėlis

KONTAKTINIŲ ASMENŲ SĄRAŠAS

(kaip nurodyta 2 protokolo ii priedo 12 straipsnyje)

a)

Serbija

Ministry of Agriculture, Forestry and Water Management

Nemanjina 22-26

11000 Beograd

Serbia

Tel. +381 11 3611880

Faksas +381 11 3631652

E. paštas m.davidovic@minpolj.sr.gov.yu

b)

Bendrija

Commission européenne

Direction générale de l’agriculture et du développement rural

Direction B - Affaires internationales II

Chef de l'unité B.2 Élargissement

B-1049 Bruxelles

Belgique

Tel. +32 2 299 11 11

Faksas +32 2 296 62 92

E. paštas: AGRI-EC-Serbia-winetrade@ec.europa.eu

3 PROTOKOLAS

Dėl sąvokos „Kilmės produktai“ apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo metodų taikant šio Bendrijos ir Serbijos susitarimo nuostatas

TURINYS

I ANTRAŠTINĖ DALIS   BENDROSIOS NUOSTATOS

1 straipsnis

Apibrėžimai

II ANTRAŠTINĖ DALIS   SĄVOKOS „KILMĖS PRODUKTAIS“ APIBRĖŽIMAS

2 straipsnis

Bendrieji reikalavimai

3 straipsnis

Kaupimas Bendrijoje

4 straipsnis

Kaupimas Serbijoje

5 straipsnis

Visiškai gauti produktai

6 straipsnis

Pakankamai apdoroti ar perdirbti produktai

7 straipsnis

Nepakankamas apdorojimas ar perdirbimas

8 straipsnis

Kvalifikacinis vienetas

9 straipsnis

Priedai, atsarginės dalys ir įrankiai

10 straipsnis

Rinkiniai

11 straipsnis

Neutralūs elementai

III ANTRAŠTINĖ DALIS   TERITORINIAI REIKALAVIMAI

12 straipsnis

Teritoriškumo principas

13 straipsnis

Tiesioginis vežimas

14 straipsnis

Parodos

IV ANTRAŠTINĖ DALIS   MUITŲ GRĄŽINIMAS ARBA ATLEIDIMAS NUO MUITŲ

15 straipsnis

Draudimas grąžinti muitus arba atleisti nuo muitų

V ANTRAŠTINĖ DALIS   KILMĖS ĮRODYMAS

16 straipsnis

Bendrieji reikalavimai

17 straipsnis

Judėjimo sertifikato EUR.1 išdavimo tvarka

18 straipsnis

Judėjimo sertifikato EUR.1 išdavimas atgaline data

19 straipsnis

Judėjimo sertifikato EUR.1 dublikato išdavimas

20 straipsnis

Judėjimo sertifikato EUR.1 išdavimas pagal anksčiau išduotą arba užpildytą kilmės įrodymo dokumentą

21 straipsnis

Apskaitos atskyrimas

22 straipsnis

Sąskaitos faktūros deklaracijos pildymo reikalavimai

23 straipsnis

Patvirtintas eksportuotojas

24 straipsnis

Kilmės įrodymo galiojimas

25 straipsnis

Kilmės įrodymo dokumento pateikimas

26 straipsnis

Importavimas dalimis

27 straipsnis

Atleidimas nuo kilmės įrodymo dokumento pateikimo

28 straipsnis

Patvirtinamieji dokumentai

29 straipsnis

Kilmės įrodymo ir patvirtinamųjų dokumentų saugojimas

30 straipsnis

Neatitiktys ir formalios klaidos

31 straipsnis

Eurais išreikštos sumos

VI ANTRAŠTINĖ DALIS   ADMINISTRACINIO BENDRADARBIAVIMO PRIEMONĖS

32 straipsnis

Tarpusavio pagalba

33 straipsnis

Kilmės įrodymo dokumentų tikrinimas

34 straipsnis

Ginčų sprendimas

35 straipsnis

Nuobaudos

36 straipsnis

Laisvosios zonos

VII ANTRAŠTINĖ DALIS   SEUTA IR MELILIJA

37 straipsnis

Šio Protokolo taikymas

38 straipsnis

Specialios sąlygos

VIII ANTRAŠTINĖ DALIS   BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

39 straipsnis

Šio Protokolo pakeitimai

PRIEDŲ SĄRAŠAS

I priedas:

II priedo sąrašo įvadinės pastabos

II priedas:

Kilmės statuso neturinčių medžiagų apdorojimo ar perdirbimo operacijų, kurias reikia atlikti, kad pagamintas produktas įgytų kilmės statusą, sąrašas

III priedas:

Judėjimo sertifikato EUR.1 ir paraiškos judėjimo sertifikatui EUR.1 gauti pavyzdžiai

IV priedas:

Sąskaitos faktūros deklaracijos tekstas

V priedas:

Produktai, kuriems netaikomas 3 ir 4 straipsniuose numatytas kaupimas

BENDROSIOS DEKLARACIJOS

Bendroji deklaracija dėl Andoros Kunigaikštystės

Bendroji deklaracija dėl San Marino Respublikos

I   ANTRAŠTINĖ DALIS

BENDROSIOS NUOSTATOS

1 straipsnis

Apibrėžimai

Šiame Protokole:

a)

„gamyba“ – tai bet kokios rūšies apdorojimas ar perdirbimas, taip pat surinkimas arba specialiosios operacijos;

b)

„medžiaga“ – tai bet kokia produkto gamybai panaudota sudedamoji dalis, žaliava, komponentas arba detalė ir t. t.;

c)

„produktas“ – tai gaminamas produktas, net jei jis skirtas vėliau naudoti kitoje gamybos operacijoje;

d)

„prekės“ – tai medžiagos ir produktai;

e)

„muitinė vertė“ – tai pagal 1994 m. Susitarimą dėl Bendrojo muitų tarifų ir prekybos susitarimo VII straipsnio įgyvendinimo (PPO susitarimas dėl muitinio įvertinimo) nustatyta vertė;

f)

„gamintojo kaina“ – kaina, sumokėta už produktą Bendrijoje ar Serbijoje gamintojui, kurio įmonėje atliktas galutinis apdorojimas arba perdirbimas, jei ją sudaro visų panaudotų medžiagų vertė, atskaičius vidaus mokesčius, kurie eksportuojant gautą produktą yra arba gali būti grąžinami;

g)

„medžiagų vertė“ – tai panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų muitinė vertė importuojant arba, jei ji nežinoma ir negali būti nustatyta, pirmoji nustatyta kaina, sumokėta už medžiagas Bendrijoje arba Serbijoje;

h)

„kilmės statusą turinčių medžiagų vertė“ – tai g punkte apibrėžtų medžiagų vertė, taikoma mutatis mutandis;

i)

„pridėtinė vertė“ – tai gamintojo kaina, atėmus visų panaudotų medžiagų, kilusių iš kitų šalių, nurodytų 3 ir 4 straipsniuose, muitinę vertę, arba, jei ji nežinoma arba negali būti nustatyta, pirmoji nustatyta kaina, sumokėta už medžiagas Bendrijoje arba Serbijoje;

j)

„skirsniai“ ir „pozicijos“ – tai skirsniai ir pozicijos (keturženkliai kodai), naudojami nomenklatūroje, sudarančioje Suderintą prekių aprašymo ir kodavimo sistemą (toliau – Suderinta sistema, arba SS);

k)

„klasifikuojama“ – tai reiškia, kad produktas arba medžiaga yra priskirti tam tikrai pozicijai;

l)

„siunta“ – tai vieno eksportuotojo vienam gavėjui tuo pat metu siunčiami produktai arba produktai, siunčiami su bendru transporto dokumentu, kuriame nurodytas maršrutas nuo eksportuotojo iki gavėjo, arba, jei tokio dokumento nėra, naudojant bendrą sąskaitą faktūrą;

m)

„teritorijos“ aprėpia teritorinius vandenis.

II   ANTRAŠTINĖ DALIS

SĄVOKOS „KILMĖS PRODUKTAI“ APIBRĖŽIMAS

2 straipsnis

Bendrieji reikalavimai

1.   Įgyvendinant šį Susitarimą, Bendrijos kilmės produktais laikomi šie produktai:

a)

produktai visiškai gauti Bendrijoje, kaip nustatyta 5 straipsnyje;

b)

Bendrijoje gauti produktai, kurių sudėtyje esančios medžiagos ne visiškai gautos Bendrijoje, jei tokios medžiagos buvo pakankamai apdirbtos arba perdirbtos Bendrijoje, kaip apibrėžta 6 straipsnyje;

2.   Įgyvendinant šį Susitarimą, Serbijos kilmės produktais laikomi šie produktai:

a)

produktai, visiškai gauti Serbijoje, kaip apibrėžta 5 straipsnyje;

b)

Serbijoje gauti produktai, kurių sudėtyje esančios medžiagos nevisiškai gautos Serbijoje, jei tokios medžiagos buvo pakankamai apdorotos arba perdirbtos Serbijoje, kaip nustatyta 6 straipsnyje.

3 straipsnis

Kaupimas Bendrijoje

1.   Nepažeidžiant 2 straipsnio 1 dalies, produktai yra laikomi Bendrijos kilmės, jei jie yra gauti Bendrijoje naudojant Serbijos, Bendrijos ar bet kurios kitos Europos Sąjungos stabilizavimo ir asociacijos procese (1) dalyvaujančios šalies ar teritorijos kilmės medžiagas, arba naudojant medžiagas, kurių kilmės šalis yra Turkija, kuriai taikomas 1995 m. gruodžio 22 d. EB-Turkijos asociacijos tarybos sprendimas 1/95 (2), ir jei produktai Bendrijoje buvo apdirbti arba perdirbti didesniu mastu nei nurodyta 7 straipsnyje. Tokios medžiagos nebūtinai turi būti pakankamai apdirbtos arba perdirbtos.

2.   Jeigu Bendrijoje atliktas apdirbimas arba perdirbimas nėra didesnio masto nei apibrėžta 7 straipsnyje, gautas produktas laikomas turinčiu Bendrijos kilmės statusą tik tuo atveju, jei čia sukurta pridėtinė vertė yra didesnė už panaudotų medžiagų, turinčių bet kurios vienos iš 1 dalyje nurodytų šalių ar teritorijų kilmės statusą, vertę. Priešingu atveju gautas produktas kildinamas iš tos šalies, kurios kilmės statusą turinčių medžiagų vertė sudaro didžiausią Bendrijoje pagaminto produkto vertės dalį.

3.   Produktai, turintys vienos iš 1 dalyje nurodytų šalių ar teritorijų kilmės statusą, kurie Bendrijoje nebuvo apdirbti arba perdirbti, išlaiko savo kilmę eksportuojant juos į vieną iš tų šalių ar teritorijų.

4.   Šiame straipsnyje numatytas kaupimas gali būti taikomas tik tuo atveju, jeigu:

a)

tarp šalių ar teritorijų, siekiančių įgyti kilmės statusą, ir paskirties šalies yra sudarytas susitarimas dėl lengvatinio prekybos režimo pagal Bendrojo muitų tarifų ir prekybos susitarimo (GATT) XXIV straipsnį;

b)

medžiagos ir produktai įgijo kilmės statusą taikant kilmės taisykles, tapačias apibrėžtosioms šiame Protokole;

ir

c)

pranešimai dėl kaupimui taikyti būtinų reikalavimų įvykdymo buvo paskelbti Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (C serijoje) ir Serbijoje galiojančia tvarka.

Šiame straipsnyje apibrėžtas kaupimas taikomas nuo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (C serijoje) paskelbtame pranešime nurodytos datos.

Bendrija per Europos Komisiją informuoja Serbiją apie susitarimus, nurodydama tokių susitarimų atitinkamas kilmės taisykles, taikomas susitarimuose su kitomis 1 dalyje nurodytomis šalimis ar teritorijomis.

Šiame straipsnyje numatytas kaupimas netaikomas V priede išvardytiems produktams.

4 straipsnis

Kaupimas Serbijoje

1.   Nepažeidžiant 2 straipsnio 2 dalies, produktai yra laikomi Serbijos kilmės, jei jie yra gauti Serbijoje naudojant Bendrijos, Serbijos ar bet kurios kitos Europos Sąjungos stabilizavimo ir asociacijos procese (3) dalyvaujančios šalies ar teritorijos kilmės medžiagas, arba naudojant medžiagas, kurių kilmės šalis yra Turkija, kuriai taikomas 1995 m. gruodžio 22 d. EB-Turkijos asociacijos tarybos sprendimas 1/95 (4) ir jei produktai Serbijoje buvo apdirbti arba perdirbti didesniu mastu nei nurodyta 7 straipsnyje. Tokios medžiagos nebūtinai turi būti pakankamai apdirbtos arba perdirbtos.

2.   Jeigu Serbijoje atliktas apdirbimas arba perdirbimas nėra didesnio masto nei apibrėžta 7 straipsnyje, gautas produktas laikomas turinčiu Serbijos kilmės statusą tik tuo atveju, jei čia sukurta pridėtinė vertė yra didesnė už panaudotų medžiagų, turinčių bet kurios vienos iš 1 dalyje nurodytų šalių ar teritorijų kilmės statusą, vertę. Priešingu atveju gautas produktas kildinamas iš tos šalies, kurios kilmės statusą turinčių medžiagų vertė sudaro didžiausią Serbijoje pagaminto produkto vertės dalį.

3.   Produktai, turintys vienos iš 1 dalyje nurodytų šalių ar teritorijų kilmės statusą, kurie Serbijoje nebuvo apdirbti arba perdirbti, išlaiko savo kilmę eksportuojant juos į vieną iš tų šalių ar teritorijų.

4.   Šiame straipsnyje numatytas kaupimas gali būti taikomas tik tuo atveju, jeigu:

a)

tarp šalių ar teritorijų, siekiančių įgyti kilmės statusą, ir paskirties šalies yra sudarytas susitarimas dėl lengvatinio prekybos režimo pagal Bendrojo muitų tarifų ir prekybos susitarimo (GATT) XXIV straipsnį;

b)

medžiagos ir produktai įgijo kilmės statusą taikant kilmės taisykles, tapačias apibrėžtosioms šiame Protokole;

ir

c)

pranešimai dėl kaupimui taikyti būtinų reikalavimų įvykdymo buvo paskelbti Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (C serijoje) ir Serbijoje galiojančia tvarka.

Šiame straipsnyje apibrėžtas kaupimas taikomas nuo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (C serijoje) paskelbtame pranešime nurodytos datos.

Serbija per Europos Komisiją informuoja Bendriją apie susitarimus, nurodydama tokių susitarimų įsigaliojimo datas ir atitinkamas kilmės taisykles, taikomas susitarimuose su kitomis 1 dalyje nurodytomis šalimis ar teritorijomis.

Šiame straipsnyje numatytas kaupimas netaikomas V priede išvardytiems produktams.

5 straipsnis

Visiškai gauti produktai

1.   Visiškai gautais Bendrijoje arba Serbijoje laikomi:

a)

mineraliniai produktai, išgauti iš jų žemės gelmių arba jūros dugno;

b)

jose išauginti augaliniai produktai;

c)

jose atsivesti (ar išsiritę) ir užauginti gyvi gyvūnai;

d)

produktai, pagaminti iš gyvų jose užaugintų gyvūnų;

e)

jose sumedžiotų arba sužvejotų gyvūnų produktai;

f)

jūrų žvejybos ir kiti jūros produktai ne iš Bendrijos ar Serbijos teritorinių vandenų, gauti naudojantis jų laivais;

g)

jų žuvų perdirbimo laivuose pagaminti produktai, pagaminti tik iš tų produktų, kurie nurodyti f punkte;

h)

jose surinkti naudoti daiktai, tinkami tik žaliavoms regeneruoti, taip pat naudotos padangos, tinkamos tik restauruoti arba naudoti kaip atliekos;

i)

jose vykdomos gamybos atliekos ir laužas;

j)

produktai, išgauti iš jūros dugno ar iš žemės gelmių už jų teritorinių vandenų, jei jos turi išskirtines teises naudotis šių vandenų dugnu ar žemės gelmėmis;

k)

jose pagamintos prekės tik iš a–j punktuose išvardytų produktų.

2.   Žodžių junginiai „jų laivai“ ir „jų žuvų perdirbimo laivai“ šio straipsnio 1 dalies f–g punktuose taikomi tik tiems laivams ir žuvų perdirbimo laivams:

a)

kurie yra registruoti arba įrašyti į Bendrijos valstybės narės arba Serbijos laivų sąrašus;

b)

kurie plaukioja su Bendrijos valstybės narės arba Serbijos vėliava;

c)

kurių ne mažiau kaip 50 % priklauso Bendrijos valstybės narės arba Serbijos piliečiams arba bendrovei, turinčiai pagrindinę buveinę vienoje iš šių valstybių, kurios direktorius arba direktoriai, valdybos arba stebėtojų tarybos pirmininkas bei dauguma šios valdybos ir tarybos narių yra Bendrijos valstybės narės arba Serbijos piliečiai, o jei tai – ūkinė bendrija arba ribotos turtinės atsakomybės akcinė bendrovė, ne mažiau kaip pusė jos kapitalo priklauso šioms valstybėms ar valstybės institucijoms arba piliečiams;

d)

kurių kapitonas ir laivo komanda yra Bendrijos valstybių narių arba Serbijos piliečiai;

ir

e)

kurių ne mažiau kaip 75 % įgulos narių yra Bendrijos valstybės narės arba Serbijos piliečiai.

6 straipsnis

Pakankamai apdoroti ar perdirbti produktai

1.   Taikant 2 straipsnį, nevisiškai gauti produktai laikomi pakankamai apdorotais ar perdirbtais, jei atitinka II priede nustatytus reikalavimus.

Minėtuose reikalavimuose nurodomos visų produktų, kuriems taikomas šis Susitarimas, apdorojimo ar perdirbimo operacijos, kurias būtina atlikti su gamyboje naudojamomis kilmės statuso neturinčiomis medžiagomis; šie reikalavimai yra taikomi tik tokioms medžiagoms. Vadinasi, jei produktas, kuris įgijo kilmės statusą įvykdžius sąraše nurodytus reikalavimus, naudojamas kito produkto gamyboje, tai reikalavimai, kurie taikomi gaminamam produktui, nėra taikomi jame panaudotam produktui, ir kilmės statuso neturinčios medžiagos, kurios galėjo būti panaudotos jį gaminant, nėra vertinamos.

2.   Nepaisant 1 dalies, tos kilmės statuso neturinčios medžiagos, kurios, vadovaujantis sąraše nustatytomis sąlygomis, neturėtų būti naudojamos tam produktui gaminti, vis dėlto gali būti panaudotos, jeigu:

a)

jų bendra vertė neviršija 10 % produkto gamintojo kainos;

b)

taikant šią dalį neviršijamas joks sąraše nurodytas kilmės statuso neturinčių medžiagų didžiausios vertės procentinis dydis.

Ši dalis netaikoma Suderintos sistemos 50–63 skirsniuose klasifikuojamiems produktams.

3.   1 ir 2 dalys taikomos atsižvelgiant į 7 straipsnio nuostatas.

7 straipsnis

Nepakankamas apdorojimas ar perdirbimas

1.   Nepažeidžiant šio straipsnio 2 dalies, kilmės statuso nesuteikia šios nepakankamo apdorojimo ar perdirbimo operacijos – nesvarbu, ar 6 straipsnio reikalavimai įvykdyti, ar ne:

a)

operacijos, užtikrinančios, kad produktai būtų tinkamai išsaugoti vežant ir sandėliuojant;

b)

pakuočių ardymas ir surinkimas;

c)

plovimas, valymas; dulkių, oksidų, naftos, dažų ar kitų dengiamųjų medžiagų šalinimas;

d)

tekstilės medžiagų lyginimas arba presavimas;

e)

paprastos dažymo ar lakavimo operacijos;

f)

javų ir ryžių lukštenimas, dalinis ar visiškas balinimas, šlifavimas ir poliravimas;

g)

cukraus dažymo ar cukraus gabalų formavimo operacijos;

h)

vaisių, riešutų ir daržovių lupimas, kauliukų išėmimas ir lukštenimas;

i)

galandimas, paprastas šlifavimas arba paprastas pjaustymas;

j)

persijojimas, perrinkimas, rūšiavimas, klasifikavimas, derinimas; (įskaitant rinkinių sudarymą);

k)

paprastas pilstymas į butelius, skardines, flakonus, bėrimas į maišus, dėjimas į dėklus, dėžes, kortelių ar lentelių tvirtinimas ir visos kitos paprastos pakavimo operacijos;

l)

ženklų, etikečių, logotipų ir kitų panašių atpažinimo ženklų tvirtinimas ar spausdinimas ant produktų ar jų pakuočių;

m)

paprastas vienos ar kelių rūšių produktų sumaišymas; cukraus sumaišymas su bet kokia kita medžiaga;

n)

paprastas gaminio surinkimas iš dalių, sudarant baigtą gaminį, arba produktų ardymas į dalis;

o)

dviejų ar kelių operacijų, išvardytų a–n punktuose, derinys;

p)

gyvūnų skerdimas.

2.   Sprendžiant, ar produkto apdirbimas arba perdirbimas yra laikytinas nepakankamu, kaip apibrėžta 1 dalyje, atsižvelgiama į visas kartu tiek Bendrijoje, tiek Serbijoje su tuo produktu atliktas operacijas.

8 straipsnis

Kvalifikacinis vienetas

1.   Pagal šį Protokolą kvalifikacinis vienetas – tai tam tikras produktas, vertinamas kaip pagrindinis vienetas nustatant klasifikaciją pagal Suderintos sistemos nomenklatūrą.

Tuo vadovaujantis laikoma, kad:

a)

kai produktas, kurį sudaro gaminių grupė arba rinkinys, pagal Suderintos sistemos taisykles klasifikuojamas vienoje pozicijoje, ta visuma sudaro kvalifikacinį vienetą;

b)

kai siuntą sudaro daug tapačių produktų, klasifikuojamų toje pačioje Suderintos sistemos pozicijoje, šio Protokolo nuostatos taikomos kiekvienam produktui atskirai.

2.   Jei pagal Suderintos sistemos 5 bendrąją taisyklę pakuotė klasifikuojama kartu su produktu, nustatant kilmę ji taip pat vertinama kartu su produktu.

9 straipsnis

Priedai, atsarginės dalys ir įrankiai

Reikmenys, atsarginės dalys ir įrankiai, siunčiami kartu su įrenginiu, mašina, aparatu ar transporto priemone, jei jie yra įprastinė įrenginio dalis ir įskaičiuoti į jo kainą, arba dėl kurių nepateikiama atskira sąskaita, laikomi viena preke kartu su įrenginiu, mašina, aparatu ar transporto priemone.

10 straipsnis

Rinkiniai

Pagal Suderintos sistemos 3 bendrąją taisyklę rinkiniai turi kilmės statusą, jei tokį statusą turi visi juos sudarantys produktai. Tačiau, jei rinkinį sudaro kilmės statusą turintys ir kilmės statuso neturintys produktai, visas rinkinys laikomas turinčiu kilmės statusą, jei kilmės statuso neturinčių produktų vertė neviršija 15 procentų rinkinio gamintojo kainos.

11 straipsnis

Neutralūs elementai

Siekiant nustatyti, ar produktas turi kilmės statusą, nebūtina nustatyti jam gaminti naudojamų šių elementų kilmės:

a)

energijos ir degalų;

b)

gamybos priemonių ir įrenginių;

c)

mašinų ir įrankių;

d)

prekių, kurios neįtraukiamos ir kurios nėra skirtos įtraukti į galutinę produkto sudėtį.

III   ANTRAŠTINĖ DALIS

TERITORINIAI REIKALAVIMAI

12 straipsnis

Teritoriškumo principas

1.   Išskyrus, kaip numatyta 3 ir 4 straipsniuose bei šio straipsnio 3 dalyje, norint įgyti kilmės statusą, II antraštinėje dalyje apibrėžtos sąlygos turi būti įvykdytos nepertraukiamai Bendrijoje arba Serbijoje.

2.   Išskyrus 3 ir 4 straipsniuose numatytus atvejus, kai iš Bendrijos arba Serbijos eksportuotos kilmės statusą turinčios prekės grąžinamos, jos turi būti laikomos neturinčiomis kilmės statuso, nebent galima muitinės institucijoms įtikinamai įrodyti, kad:

a)

grąžinamos prekės yra tos pačios, kurios buvo eksportuotos;

ir

b)

jos nebuvo perdirbtos, išskyrus operacijas, būtinas jų kokybei išsaugoti toje šalyje arba eksportuojant.

3.   Įgyjant kilmės statusą II antraštinėje dalyje nustatytomis sąlygomis, įtakos neturi iš Bendrijos ar Serbijos eksportuotų ir po to vėl atgal įvežtų prekių apdirbimas ar perdirbimas ne Bendrijoje ar Serbijoje, jeigu:

a)

tokios medžiagos buvo visiškai gautos Bendrijoje ar Serbijoje, arba jos prieš jas eksportuojant buvo apdirbtos ar perdirbtos didesniu mastu nei apibrėžta 7 straipsnyje;

ir

b)

muitinės institucijoms galima įrodyti, kad:

i)

atgal įvežamos prekės buvo gautos apdirbant arba perdirbant eksportuotas medžiagas;

ir

ii)

bendra pridėtinė vertė, gauta ne Bendrijoje arba Serbijoje, taikant šio straipsnio nuostatas, neviršija 10 % galutinio produkto, kuriam prašoma suteikti kilmės statusą, gamintojo kainos.

4.   Taikant 3 dalį, kilmės statuso įgijimui taikomos sąlygos, nustatytos II antraštinėje dalyje, netaikomos už Bendrijos ar Serbijos ribų atliekamam apdirbimui ar perdirbimui. Tačiau tuomet, kai galutinio produkto kilmės statusui nustatyti II priedo sąraše taikoma didžiausios visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertės nustatymo taisyklė, bendra atitinkamos šalies teritorijoje panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė, kartu su bendra pridėtine verte, gauta ne Bendrijoje ar Serbijoje, taikant šio straipsnio nuostatas, neviršija nurodyto procentinio dydžio.

5.   Taikant šio straipsnio 3 ir 4 dalies nuostatas, „bendra pridėtinė vertė“ – tai visos sąnaudos, patirtos ne Bendrijoje ar Serbijoje, įskaitant ten panaudotų medžiagų vertę.

6.   3 ir 4 dalių nuostatos netaikomos produktams, kurie neatitinka II priedo sąraše nustatytų reikalavimų arba kuriuos pakankamai apdorotais arba perdirbtais galima laikyti tik tuomet, kai taikoma bendra paklaida, nustatyta 6 straipsnio 2 dalyje.

7.   3 ir 4 dalių nuostatos netaikomos Suderintos sistemos 50–63 skirsniuose klasifikuojamiems produktams.

8.   Bet koks šio straipsnio nuostatomis reglamentuojamas apdorojimas ar perdirbimas ne Bendrijoje ar Serbijoje turi būti atliekamas pagal laikinojo išvežimo perdirbti susitarimus ar panašius susitarimus.

13 straipsnis

Tiesioginis vežimas

1.   Lengvatinis režimas pagal šį Susitarimą taikomas tik šio protokolo reikalavimus atitinkantiems produktams, kurie tiesiogiai gabenami tarp Bendrijos ir Serbijos arba per kitų šalių ar teritorijų, nurodytų 3 ir 4 straipsniuose, teritorijas. Tačiau vieną atskirą siuntą sudarantys produktai gali būti vežami, o jei reikia, perkraunami arba laikinai sandėliuojami kitose teritorijose, jei produktai prižiūrimi tranzito ar sandėliavimo šalių muitinių, su jais neatliekamos jokios kitos operacijos, išskyrus iškrovimą, perkrovimą ar operacijas, reikalingas, kad būtų išsaugota jų gera būklė.

Kilmės statusą turinčios prekės gali būti transportuojamos vamzdynais per kitas nei Bendrijos arba Serbijos teritorijas.

2.   Norint įrodyti, jog įvykdyti šio straipsnio 1 dalyje nustatyti reikalavimai, importuojančios šalies muitinėms pateikiama:

a)

bendras vežimo dokumentas, kuriame nurodytas maršrutas iš eksportuojančios šalies per tranzito šalį; arba

b)

tranzito šalies muitinės išduota pažyma, kurioje yra:

i)

tikslus produktų aprašymas;

ii)

produktų iškrovimo ir perkrovimo datos ir, jei tinka, laivų ar kitų transporto priemonių pavadinimai;

ir

iii)

sąlygų, kuriomis produktai buvo laikomi tranzito šalyje, patvirtinimas; arba

c)

jei šių nėra, kiti patvirtinantys dokumentai.

14 straipsnis

Parodos

1.   Kilmės statusą turintiems produktams, išsiunčiamiems eksponavimo tikslais į kitą šalį ar teritoriją, išskyrus nurodytas 3 ir 4 straipsniuose, ir po parodos parduodamiems tam, kad būtų importuoti į Bendriją arba Serbiją, importo metu taikomos šio Susitarimo nuostatos, jeigu muitinei pateikiami įrodymai, kad:

a)

eksportuotojas išsiuntė šiuos produktus iš Bendrijos ar Serbijos į šalį, kurioje vyko paroda, ir ten juos eksponavo;

b)

šis eksportuotojas pardavė ar kitaip perdavė produktus asmeniui Bendrijoje arba Serbijoje;

c)

produktai buvo perduoti parodoje ar netrukus po jos; perduodant jie buvo tokios pat būklės kaip ir atsiųsti į parodą;

ir

d)

kadangi produktai buvo gabenami į parodą, be demonstravimo parodoje, jie nebuvo naudojami jokiems kitiems tikslams.

2.   Kilmės įrodymo dokumentas turi būti išduotas arba užpildytas pagal V antraštinės dalies nuostatas ir įprastu būdu pateiktas importuojančios šalies muitinėms. Jame turi būti nurodytas parodos pavadinimas ir adresas. Jei būtina, gali būti reikalaujama papildomų dokumentų – produktų eksponavimo sąlygų vykusioje parodoje įrodymų.

3.   1 dalis taikoma bet kuriai prekybos, pramonės, žemės ūkio ar amatų parodai, mugei ar panašiam viešam demonstravimui, kuris nėra organizuojamas parduotuvėse ar verslo patalpose siekiant asmeninių tikslų – norint parduoti užsieninius produktus ir kurių metu produktai išlieka muitinės kontroliuojami.

IV   ANTRAŠTINĖ DALIS

MUITŲ GRĄŽINIMAS ARBA ATLEIDIMAS NUO MUITŲ

15 straipsnis

Draudimas grąžinti muitus arba atleisti nuo muitų

1.   Bendrijoje ar Serbijoje neturi būti taikomas muito grąžinimas ar atleidimas nuo bet kokios rūšies muitų už neturinčias kilmės statuso medžiagas, panaudotas gaminant Bendrijos, Serbijos ar vienos iš kitų 3 ir 4 straipsniuose nurodytų šalių ar teritorijų kilmės produktus, kuriems pagal V antraštinės dalies nuostatas išduotas ar surašytas kilmės įrodymo dokumentas.

2.   1 dalyje nurodytas draudimas taikomas bet kokiam susitarimui dėl muitų arba lygiaverčio poveikio mokesčių, taikomų Bendrijoje arba Serbijoje gamyboje panaudotoms medžiagoms, dalinio ar visiško grąžinimo, atleidimo nuo mokesčių ar jų nemokėjimo, kur toks grąžinimas, atleidimas ar nemokėjimas pagal įstatymą ir faktiškai yra taikomas, kai iš nurodytų medžiagų pagaminti produktai yra eksportuojami, bet netaikomas, kai jie lieka vidaus vartojimui.

3.   Produktų, kuriems išduotas kilmės įrodymo dokumentas, eksportuotojas turi būti pasirengęs muitinės reikalavimu bet kuriuo metu pateikti visus reikiamus dokumentus, įrodančius, kad atitinkamų produktų gamybai naudotoms kilmės statuso neturinčioms medžiagoms nebuvo taikytas muito grąžinimas, ir kad visi šioms medžiagoms taikomi muitai arba lygiaverčio poveikio mokesčiai iš tikrųjų buvo sumokėti.

4.   1–3 dalių nuostatos taip pat taikomos 8 straipsnio 2 dalyje nurodytoms pakuotėms, 9 straipsnyje nurodytiems reikmenims, atsarginėms dalims ir įrankiams bei 10 straipsnyje nurodytiems rinkiniams, jei jie neturi kilmės statuso.

5.   1, 2, 3 ir 4 dalys taikomos tik tokios rūšies medžiagoms, kurioms taikomas šis Susitarimas. Be to, jos netrukdo žemės ūkio produktams taikyti eksporto grąžinamųjų išmokų sistemos, taikomos eksportui pagal šio Susitarimo nuostatas.

V   ANTRAŠTINĖ DALIS

KILMĖS ĮRODYMAS

16 straipsnis

Bendrieji reikalavimai

1.   Į Serbiją importuojamiems Bendrijos kilmės produktams ir į Bendriją importuojamiems Serbijos kilmės produktams šis Susitarimas taikomas pateikus bet kurį iš šių kilmės įrodymo dokumentų:

a)

judėjimo sertifikatą EUR.1, kurio pavyzdys pateikiamas III priede; arba

b)

22 straipsnio 1 dalyje nurodytais atvejais – deklaraciją (toliau – sąskaitos faktūros deklaracija), eksportuotojo užpildytą sąskaitoje faktūroje, važtaraštyje ar kitame komerciniame dokumente, kuriame atitinkami produktai apibūdinami pakankamai išsamiai, kad būtų galima nustatyti jų tapatumą; sąskaitos faktūros deklaracijos tekstas pateikiamas IV priede.

2.   Nepaisant šio straipsnio 1 dalies, kilmės statusą turintiems produktams, kaip apibrėžta šiame Protokole, 27 straipsnyje nurodytais atvejais šiame Susitarime numatytos sąlygos taikomos nereikalaujant pateikti jokio iš pirmiau nurodytų dokumentų.

17 straipsnis

Judėjimo sertifikato EUR.1 išdavimo tvarka

1.   Judėjimo sertifikatą EUR.1 eksportuojančios šalies muitinės išduoda eksportuotojui arba eksportuotojo atsakomybe jo įgaliotajam atstovui, pateikus paraišką raštu.

2.   Eksportuotojas arba jo įgaliotas atstovas užpildo EUR.1 judėjimo sertifikatą ir prašymo formas, kurių pavyzdžiai pateikiami III priede. Šios formos pildomos viena iš kalbų, kuria sudarytas šis Susitarimas, ir pagal eksportuojančios šalies teisės nuostatas. Jei pildoma ranka, tai rašoma rašalu didžiosiomis raidėmis. Prekių apibūdinimas pateikiamas šiam tikslui skirtame langelyje, nepaliekant tuščių eilučių. Jeigu užpildytame langelyje lieka tuščios vietos, po paskutiniąja apibūdinimo eilute reikia nubrėžti horizontalią liniją, o tuščią plotą perbraukti.

3.   Judėjimo sertifikatą EUR.1 išduoti prašantis eksportuotojas turi būti pasirengęs judėjimo sertifikatą EUR.1 išduodančios eksportuojančios šalies muitinės reikalavimu bet kuriuo metu pateikti visus reikiamus dokumentus, įrodančius atitinkamų produktų kilmę ir atitiktį kitiems šio Protokolo reikalavimams.

4.   EUR.1 judėjimo sertifikatą išduoda Bendrijos valstybės narės arba Serbijos muitinės, jei atitinkami produktai gali būti laikomi produktais, turinčiais Bendrijos, Serbijos arba vienos iš kitų 3 ir 4 straipsniuose minimų šalių ar teritorijų kilmės statusą, ir atitinka šio Protokolo reikalavimus.

5.   Judėjimo sertifikatą EUR.1 išduodančios muitinės imasi visų būtinų produktų kilmės ir kitų atitikties šio Protokolo reikalavimams tikrinimo veiksmų. Tuo tikslu jos turi teisę pareikalauti bet kokių įrodymų ir atlikti bet kokį eksportuotojo apskaitos patikrinimą ar bet kokį kitą, jų manymu, būtiną patikrinimą. Jos taip pat užtikrina, kad būtų tinkamai užpildytos šio straipsnio 2 dalyje nurodytos formos. Visų pirma jos tikrina, ar produktų aprašymui skirta vieta užpildyta taip, kad neliktų vietos apgaulingiems papildomiems įrašams.

6.   Judėjimo sertifikato EUR.1 išdavimo data nurodoma 11 sertifikato langelyje.

7.   Judėjimo sertifikatą EUR.1 išduoda muitinės ir perduoda eksportuotojui po faktiško eksportavimo arba jo garantavimo.

18 straipsnis

Judėjimo sertifikato EUR.1 išdavimas atgaline data

1.   Nepaisant 17 straipsnio 7 dalies, išimties tvarka judėjimo sertifikatas EUR.1 gali būti išduodamas po atitinkamų produktų eksporto, jeigu:

a)

eksportuojant jis nebuvo išduotas dėl klaidų, netyčinio aplaidumo ar dėl ypatingų aplinkybių;

arba

b)

muitinėms deramai įrodoma, kad judėjimo sertifikatas EUR.1 buvo išduotas, bet dėl techninių priežasčių nebuvo priimtas importuojant.

2.   Vykdydamas 1 dalies reikalavimus, eksportuotojas paraiškoje turi nurodyti produktų, kuriems skirtas judėjimo sertifikatas EUR.1, eksportavimo vietą ir datą bei paraiškos pateikimo priežastis.

3.   Muitinės judėjimo sertifikatą EUR.1 po eksportavimo gali išduoti tik patikrinusios, ar eksportuotojo paraiškoje pateikti duomenys atitinka kituose atitinkamuose eksporto dokumentuose pateikiamus duomenis.

4.   Po eksportavimo išduodami judėjimo sertifikatai EUR.1 turi būti patvirtinti tokiu įrašu anglų kalba: „ISSUED RETROSPECTIVELY“.

5.   4 dalyje nurodytas patvirtinimas įrašomas judėjimo sertifikato EUR.1 langelyje „Pastabos“.

19 straipsnis

Judėjimo sertifikato EUR.1 dublikato išdavimas

1.   Jei judėjimo sertifikatas EUR.1 pavagiamas, pametamas ar sunaikinamas, eksportuotojas gali kreiptis į jį išdavusią muitinę, kad pagal joje saugomus eksporto dokumentus būtų išduotas dublikatas.

2.   Išduotas dublikatas turi būti patvirtintas tokiu žodžiu anglų kalba: „DUPLICATE“.

3.   2 dalyje nurodytas patvirtinimas įrašomas judėjimo sertifikato EUR.1 dublikato langelyje „Pastabos“.

4.   Dublikatas, kuriame turi būti nurodyta judėjimo sertifikato EUR.1 originalo išdavimo data, įsigalioja nuo tos dienos.

20 straipsnis

Judėjimo sertifikato EUR.1 išdavimas pagal anksčiau išduotą arba užpildytą kilmės įrodymą

Kai kilmės statusą turinčius produktus kontroliuoja Bendrijos arba Serbijos muitinės įstaiga, norint visus ar dalį šių produktų persiųsti į kitą Bendrijos arba Serbijos teritorijos vietą, kilmės įrodymo dokumento originalą galima pakeisti vienu ar keliais judėjimo sertifikatais EUR.1. Pakaitinis judėjimo sertifikatas (-ai) EUR.1 išduodamas (-i) produktus kontroliuojančioje muitinės įstaigoje.

21 straipsnis

Apskaitos atskyrimas

1.   Jeigu kyla nemažų sunkumų dėl kainos ar medžiagų tvarkant atskiras kilmės statusą turinčių ir neturinčių medžiagų atsargas, kurios yra identiškos ir gali būti sukeičiamos tarpusavyje, muitinės gali, suinteresuotųjų asmenų rašytiniu prašymu, leisti vadinamąjį „apskaitos atskyrimo“ metodą taikyti tokių atsargų tvarkymui.

2.   Šis metodas turi būti pakankamas užtikrinti, kad per tam tikrą nustatytą laikotarpį produktų, kurie gali būti laikomi turinčiais kilmės statusą, kiekis būtų toks pats, koks būtų gautas atskyrus tokias atsargas fiziškai.

3.   Muitinės tokį leidimą gali išduoti laikydamosi bet kurių sąlygų, kurios, manoma, yra tinkamos.

4.   Šis metodas yra užregistruojamas ir taikomas remiantis bendraisiais apskaitos principais, taikomais šalyje, kurioje produktas buvo pagamintas.

5.   Asmuo, kuriam leista pasinaudoti šiuo supaprastinimu, gali išduoti kilmės įrodymą arba kreiptis dėl jo, atsižvelgiant į konkretų atvejį, dėl produktų, kurie gali būti laikomi turinčiais kilmės statusą, kiekio. Muitinės prašymu toks asmuo pateikia ataskaitą, kaip tokie kiekiai yra apskaitomi.

6.   Muitinės stebi, kaip naudojamasi leidimu, ir gali bet kuriuo metu jį panaikinti, jei lengvatos gavėjas kokiu nors būdu juo netinkamai pasinaudoja arba nevykdo kitų šiame Protokole nustatytų reikalavimų.

22 straipsnis

Sąskaitos faktūros deklaracijos pildymo reikalavimai

1.   16 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytą sąskaitos faktūros deklaraciją gali užpildyti:

a)

patvirtintas eksportuotojas, kaip nustatyta 23 straipsnyje,

arba

b)

bet kuris eksportuotojas kiekvienai siuntai, sudarytai iš vieno ar daugiau paketų, kuriuose supakuoti kilmės statusą turintys produktai, jei jų bendra vertė yra ne didesnė kaip 6 000 EUR.

2.   Sąskaitos faktūros deklaracija gali būti išrašyta, jeigu atitinkami produktai gali būti laikomi turinčiais Bendrijos, Serbijos arba vienos iš kitų 3 ir 4 straipsniuose minimų šalių ar teritorijų kilmės statusą ir atitinka kitus šio Protokolo reikalavimus.

3.   Sąskaitos faktūros deklaraciją pildantis eksportuotojas turi būti pasirengęs eksportuojančios šalies muitinės reikalavimu bet kuriuo metu pateikti visus reikiamus dokumentus, įrodančius atitinkamų produktų kilmę ir atitiktį kitiems šio Protokolo reikalavimams.

4.   Laikydamasis eksportuojančios šalies įstatymų, eksportuotojas išspausdina rašomąja mašinėle ar atspausdina deklaraciją (jos tekstas pateikiamas IV priede) sąskaitoje faktūroje, važtaraštyje ar kitame komerciniame dokumente viena iš šiame priede nurodytų kalbų. Jei deklaracija pildoma ranka, tai rašoma rašalu ir didžiosiomis raidėmis.

5.   Sąskaitos faktūros deklaracija tvirtinama autentišku parašu, kurį eksportuotojas rašo ranka. Tačiau patvirtintam eksportuotojui, kaip apibrėžta 23 straipsnyje, pasirašyti tokių deklaracijų nebūtina, jei jis eksportuojančios šalies muitinėms pateikia raštišką įsipareigojimą prisiimti visišką atsakomybę už bet kokią sąskaitos faktūros deklaraciją, kurioje jis nurodytas kaip pasirašantysis.

6.   Sąskaitos faktūros deklaraciją eksportuotojas gali užpildyti, kai joje nurodyti produktai yra eksportuojami arba jau eksportuoti, jei deklaracija importuojančioje valstybėje pateikiama ne vėliau kaip per dvejus metus nuo joje nurodytų produktų importavimo.

23 straipsnis

Patvirtintas eksportuotojas

1.   Eksportuojančios šalies muitinės gali leisti bet kuriam eksportuotojui (toliau – patvirtintas eksportuotojas), dažnai siunčiančiam šiame Susitarime numatytus produktus, pildyti sąskaitos faktūros deklaracijas neatsižvelgiant į siunčiamų produktų vertę. Tokį leidimą gauti siekiantis eksportuotojas turi muitinei deramai pateikti visas garantijas, būtinas produktų kilmei ir atitikčiai kitiems šio Protokolo reikalavimams patikrinti.

2.   Patvirtinto eksportuotojo statusą muitinės gali suteikti nustatydamos bet kokius reikalavimus, kurie joms atrodo tinkami.

3.   Muitinės suteikia patvirtintam eksportuotojui muitinės leidimo numerį, kuris nurodomas sąskaitos faktūros deklaracijoje.

4.   Muitinės kontroliuoja, kaip patvirtintas eksportuotojas naudojasi jam suteiktu leidimu.

5.   Muitinės gali bet kuriuo metu atšaukti leidimą. Leidimą jos atšaukia tuomet, kai patvirtintas eksportuotojas nebeteikia 1 dalyje nurodytų garantijų, nevykdo šio 2 dalyje nurodytų reikalavimų ar kitaip netinkamai naudojasi leidimu.

24 straipsnis

Kilmės įrodymo galiojimas

1.   Kilmės įrodymas galioja keturis mėnesius nuo išdavimo eksportuojančioje šalyje dienos ir per tą laikotarpį turi būti pateiktas importuojančios šalies muitinėms.

2.   Kilmės įrodymai, importuojančios šalies muitinėms pateikiami po šio straipsnio 1 dalyje nurodytos galutinės pateikimo datos, gali būti priimti taikant lengvatinį režimą, jei kilmės įrodymai nebuvo pateikti iki nustatytos galutinės datos dėl išskirtinių aplinkybių.

3.   Kitais pavėluoto pateikimo atvejais importuojančios šalies muitinės kilmės įrodymus gali priimti, jei produktai buvo pateikti iki minėtos galutinės datos.

25 straipsnis

Kilmės įrodymo dokumento pateikimas

Kilmės įrodymai importuojančios šalies muitinėms pateikiami toje šalyje nustatyta tvarka. Nurodyta muitinė gali reikalauti kilmės įrodymo dokumentų vertimo, taip pat gali reikalauti, kad importuotojas kartu su importo deklaracija pateiktų įrodymus, kad produktai atitinka sąlygas, būtinas šiam Susitarimui įgyvendinti.

26 straipsnis

Importavimas dalimis

Kai importuotojo prašymu ir pagal importuojančios šalies muitinių nustatytus reikalavimus išmontuoti ar nesurinkti produktai, kurie pagal Suderintos sistemos 2 a bendrąją taisyklę klasifikuojami Suderintos sistemos XVI ir XVII skyriuose arba 7308 ir 9406 pozicijose, yra importuojami dalimis, importuojant pirmąją dalį muitinei pateikiamas bendras tokių produktų kilmės įrodymas.

27 straipsnis

Atleidimas nuo kilmės įrodymo dokumento pateikimo

1.   Produktai, kuriuos fiziniai asmenys mažais paketais siunčia kitiems fiziniams asmenims arba kurie sudaro keleivių asmeninio bagažo dalį, laikomi turinčiais kilmės statusą, ir nereikalaujama pateikti kilmės įrodymo tuo atveju, kai šie produktai nėra importuojami prekybos tikslams ir buvo deklaruoti kaip atitinkantys šio Protokolo reikalavimus, ir jei nėra abejonių dėl tokios deklaracijos teisingumo. Kai produktai siunčiami paštu, ši deklaracija gali būti užpildyta muitinės deklaracijoje CN22/CN23 arba popieriaus lape, pridedamame prie šio dokumento.

2.   Atsitiktinis importas, kurį sudaro tik asmeniniam gavėjų ar keleivių arba jų šeimų naudojimui skirti produktai, nėra laikomas prekybiniu importu, jei produktų rūšis ir kiekis akivaizdžiai rodo, kad jie nėra importuojami komerciniais tikslais.

3.   Bendra šių produktų vertė neturi būti didesnė kaip 500 EUR, kai jie siunčiami mažais paketais, arba ne didesnė kaip 1 200 EUR, kai jie sudaro keleivių asmeninio bagažo dalį.

28 straipsnis

Patvirtinamieji dokumentai

17 straipsnio 3 dalyje ir 22 straipsnio 3 dalyje nurodyti dokumentai reikalingi įrodyti, kad produktai, kuriems išduodamas EUR.1 judėjimo sertifikatas arba sąskaitos faktūros deklaracija, gali būti laikomi Bendrijos, Serbijos arba vienos iš kitų 3 ir 4 straipsniuose minimų šalių ar teritorijų kilmės ir atitinka kitus šio Protokolo reikalavimus, inter alia, gali būti šie:

a)

tiesioginis eksportuotojo arba tiekėjo veiklos siekiant gauti nurodytas prekes įrodymas, kuris, pavyzdžiui, yra jo apskaitoje arba vidaus buhalterijoje;

b)

Bendrijoje arba Serbijoje išduoti ar užpildyti dokumentai, įrodantys gamyboje panaudotų medžiagų kilmę, jei pagal šalies įstatymus tokie dokumentai naudojami;

c)

dokumentai, įrodantys medžiagų apdorojimą ar perdirbimą Bendrijoje arba Serbijoje, išduoti arba užpildyti Bendrijoje arba Serbijoje, jei pagal šalies įstatymus tokie dokumentai naudojami;

d)

EUR.1 judėjimo sertifikatai arba sąskaitos faktūros deklaracijos, įrodančios panaudotų medžiagų kilmę, išduotos ar parengtos Bendrijoje arba Serbijoje pagal šį Protokolą arba vienoje iš kitų šalių ar teritorijų, nurodytų 3 ir 4 straipsniuose, pagal tapačias nustatytosioms šiame Protokole kilmės taisykles;

e)

atitinkami dokumentai, kad produktai buvo apdirbti arba perdirbti už Bendrijos ar Serbijos ribų taikant 12 straipsnį, įrodantys, kad to straipsnio reikalavimai buvo įvykdyti;

29 straipsnis

Kilmės įrodymo ir patvirtinamųjų dokumentų saugojimas

1.   Išduoti judėjimo sertifikatą EUR.1 prašantis eksportuotojas 17 straipsnio 3 dalyje nurodytus dokumentus saugo ne mažiau kaip trejus metus.

2.   Sąskaitos faktūros deklaraciją pildantis eksportuotojas jos kopiją ir 22 straipsnio 3 dalyje nurodytus dokumentus saugo ne mažiau kaip trejus metus.

3.   Judėjimo sertifikatą EUR.1 išduodančios eksportuojančios šalies muitinės 17 straipsnio 2 dalyje nurodytą paraiškos formą saugo ne mažiau kaip trejus metus.

4.   Importuojančios šalies muitinės joms pateiktus judėjimo sertifikatus EUR.1 ir sąskaitos faktūros deklaracijas saugo ne mažiau kaip trejus metus.

30 straipsnis

Neatitiktys ir formalios klaidos

1.   Aptikus nedidelių neatitikčių tarp kilmės įrodyme pateiktų duomenų ir dokumentų, pateiktų muitinės įstaigai, kad būtų sutvarkyti produktų importo formalumai, duomenų, kilmės įrodymas ipso facto netampa niekiniu, jeigu tinkamai nustatoma, kad tame dokumente pateikti duomenys atitinka pateiktus produktus.

2.   Aiškios formalios klaidos, pavyzdžiui, spausdinimo, padarytos kilmės įrodyme, neturėtų būti šio dokumento atmetimo priežastis, jei šios klaidos nekelia abejonių dėl dokumente nurodytų duomenų teisingumo.

31 straipsnis

Eurais išreikštos sumos

1.   Tais atvejais, kai produktų sąskaitose faktūrose produktų kainos nurodomos ne eurais, o kita valiuta, taikant 22 straipsnio 1 dalies b punkto ir 27 straipsnio 3 dalies nuostatas, sumas, nurodytas nacionaline Bendrijos valstybės narės, Serbijos ar bet kurios kitos 3 ir 4 straipsniuose minimos šalies ar teritorijos valiuta ir lygiavertes eurais nurodytoms sumoms, kiekvienais metais nustato atitinkamos šalys.

2.   22 straipsnio 1 dalies b punkto arba 27 straipsnio 3 dalies nuostatos siuntai taikomos atsižvelgiant į tą valiutą, kuri buvo nurodyta sąskaitoje faktūroje, pagal atitinkamos valstybės nustatytą sumą.

3.   Sumos, kurios turi būti nurodytos kuria nors nacionaline valiuta, turi būti lygiavertės sumoms ta nacionaline valiuta, išreikštoms eurais spalio mėnesio pirmąją darbo dieną. Apie šias sumas Europos Komisijai pranešama iki spalio 15 d., o jos taikomos nuo kitų metų sausio 1 d. Europos Komisija visoms suinteresuotosioms šalims praneša apie atitinkamas sumas.

4.   Valstybė gali suapvalinti sumą, gautą perskaičiavus eurais išreikštą sumą į jos nacionalinę valiutą, iki kito didesnio arba mažesnio sveiko skaičiaus. Suapvalinta suma nuo sumos, gautos po perskaičiavimo, negali skirtis daugiau kaip 5 %. Valstybė gali išlaikyti nepakeistą savo ekvivalentą nacionaline valiuta, atitinkantį eurais išreikštą sumą, jei šio straipsnio 3 dalyje nurodyto metinio koregavimo metu konvertuojant tą sumą prieš jos suapvalinimą ekvivalentas nacionaline valiuta padidėja mažiau nei 15 %. Ekvivalentas nacionaline valiuta gali būti išlaikytas nepakeistas, jeigu po konvertavimo jis sumažėja.

5.   Bendrijos arba Serbijos prašymu eurais išreikštas sumas persvarsto Laikinasis komitetas. Persvarstydamas šias sumas, Laikinasis komitetas sprendžia, ar pageidautina išlaikyti realius atitinkamų ribų rezultatų dydžius. Šiuo tikslu jis gali nuspręsti pakeisti eurais išreikštas sumas.

VI   ANTRAŠTINĖ DALIS

ADMINISTRACINIO BENDRADARBIAVIMO PRIEMONĖS

32 straipsnis

Tarpusavio pagalba

1.   Bendrijos valstybių narių ir Serbijos muitinės per Europos Komisiją pateikia vienos kitoms judėjimo sertifikatams EUR.1 tvirtinti šalių muitinėse naudojamų antspaudų pavyzdžius ir perduoda už šių sertifikatų, sąskaitų faktūrų deklaracijų tikrinimą atsakingų muitinių adresus.

2.   Stengdamosi užtikrinti, kad šis Protokolas būtų taikomas tinkamai, Bendrija ir Serbija padeda viena kitai įgaliodamos kompetentingas muitines tikrinti judėjimo sertifikatų EUR.1 ir sąskaitų faktūrų deklaracijų autentiškumą bei šiuose dokumentuose pateiktos informacijos teisingumą.

33 straipsnis

Kilmės įrodymo dokumentų tikrinimas

1.   Kilmės įrodymo dokumentų patikrinimai vėliau atliekami atsitiktinai arba kai importuojančios valstybės narės muitinės turi pagrįstų abejonių dėl šių dokumentų autentiškumo, juose išvardytų produktų kilmės statuso arba dėl kitų šio Protokolo reikalavimų vykdymo.

2.   1 dalies nuostatoms įgyvendinti importuojančios šalies muitinės grąžina eksportuojančios šalies muitinei judėjimo sertifikatą EUR.1 ir sąskaitą faktūrą, jei ji buvo pateikta, sąskaitos faktūros deklaraciją arba šių dokumentų kopijas, jei reikia, nurodydamos prašymo atlikti patikrinimą priežastis. Bet kurie gauti dokumentai ir informacija, leidžiantys daryti prielaidą, kad kilmės įrodymo dokumente pateikta informacija yra neteisinga, persiunčiami kartu su prašymu atlikti patikrinimą.

3.   Tikrinimą atlieka eksportuojančios šalies muitinės. Tuo tikslu jos turi teisę pareikalauti bet kokių įrodymų ir atlikti bet kokį eksportuotojo apskaitos patikrinimą ar bet kokį kitą, jų manymu, būtiną patikrinimą.

4.   Jei importuojančios šalies muitinės nusprendžia laikinai sustabdyti lengvatinio režimo taikymą atitinkamiems produktams tol, kol bus gauti tikrinimo rezultatai, importuotojui siūloma atsiimti prekes iš muitinės, panaudojant būtinas atsargos priemones.

5.   Patikrinimo prašančios muitinės kuo greičiau informuojamos apie patikrinimo rezultatus. Šie rezultatai turi aiškiai parodyti, ar dokumentai autentiški, ar atitinkami produktai gali būti laikomi Bendrijos, Serbijos arba vienos iš kitų 3 ir 4 straipsniuose nurodytų šalių ar teritorijų kilmės ir ar jie atitinka kitus šio Protokolo reikalavimus.

6.   Jei, esant pagrįstoms abejonėms, per dešimt mėnesių nuo prašymo atlikti patikrinimą atsakymo negaunama arba jei atsakyme nepakanka informacijos reikiamo dokumento autentiškumui arba tikrajai produktų kilmei nustatyti, prašymą pateikusios muitinės, išskyrus ypatingus atvejus, atsisako teikti lengvatas.

34 straipsnis

Ginčų sprendimas

Jei dėl 33 straipsnyje nustatytų patikrinimo procedūrų kyla ginčų, kurių tarpusavyje negali išspręsti patikrinimo prašančios muitinės ir už šio patikrinimo atlikimą atsakingos muitinės arba kai jos nesutaria dėl šio Protokolo aiškinimo, ginčai perduodami Laikinajam komitetui.

Visais atvejais importuotojo ir importuojančios šalies muitinės šalies ginčai sprendžiami pagal minėtos šalies teisės aktus.

35 straipsnis

Nuobaudos

Nuobaudos skiriamos kiekvienam asmeniui, kuris, siekdamas pasinaudoti produktams suteiktu lengvatiniu režimu, neteisingai užpildo dokumentą arba dėl jo kaltės dokumente pateikiama neteisinga informacija.

36 straipsnis

Laisvosios zonos

1.   Bendrija ir Serbija imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad produktai, kuriais prekiaujama naudojantis kilmės statuso įrodymu, transportavimo metu laikomi šalių teritorijoje esančioje laisvojoje zonoje, nebūtų pakeičiami kitais ir nebūtų kitaip apdorojami, išskyrus apsaugą nuo gedimo.

2.   Taikant išimtį 1 dalies nuostatoms, kai Bendrijos arba Serbijos kilmės produktai, turintys kilmės įrodymo dokumentus, importuojami į laisvąją zoną ir yra apdorojami arba perdirbami, atitinkamos institucijos eksportuotojo prašymu išduoda naują judėjimo sertifikatą EUR.1, jei atliktas apdorojimas ar perdirbimas atitinka šio Protokolo nuostatas.

VII   ANTRAŠTINĖ DALIS

SEUTA IR MELILIJA

37 straipsnis

Šio Protokolo taikymas

1.   Terminas „Bendrija“, vartojamas 2 straipsnyje, neaprėpia Seutos ir Melilijos.

2.   Serbijos kilmės produktams, importuotiems į Seutą arba Meliliją, visais atžvilgiais taikomas toks pats muitų režimas, koks taikomas Bendrijos muitų teritorijos kilmės produktams pagal Ispanijos Karalystės ir Portugalijos Respublikos stojimo į Europos Bendrijas akto 2 protokolą. Pagal šį Susitarimą importuojamiems Seutos ar Melilijos kilmės produktams Serbija taiko tokį patį muitų režimą, koks yra suteikiamas importuojamiems Bendrijos kilmės produktams.

3.   Taikant 2 dalį Seutos ir Melilijos kilmės produktams, šis Protokolas taikomas mutatis mutandis, laikantis 38 straipsnyje nustatytų specialiųjų sąlygų.

38 straipsnis

Specialios sąlygos

1.   Jeigu, laikantis 13 straipsnio nuostatų, produktai buvo vežami tiesiogiai, jie laikomi:

1.1.

Seutos ir Melilijos kilmės produktais:

a)

produktai, visiškai gauti Seutoje ir Melilijoje;

b)

produktai, gauti Seutoje ir Melilijoje, kurių gamyboje buvo naudojami kiti nei a punkte nurodyti produktai, su sąlyga, kad:

i)

minėti produktai buvo pakankamai apdoroti arba perdirbti, kaip apibrėžta 6 straipsnyje;

arba kad

ii)

tie produktai yra Serbijos arba Bendrijos kilmės, jei jie buvo apdoroti ar perdirbti atliekant ne tik 7 straipsnyje nurodytas operacijas.

1.2.

Serbijos kilmės produktais:

a)

produktai, visiškai gauti Serbijoje;

b)

produktai, gauti Serbijoje, kurių gamyboje buvo naudojami kiti nei a punkte nurodyti produktai, su sąlyga, kad:

i)

minėti produktai buvo pakankamai apdoroti arba perdirbti, kaip apibrėžta 6 straipsnyje;

arba kad

ii)

tie produktai yra Seutos ir Melilijos arba Bendrijos kilmės, kai jie buvo apdoroti ar perdirbti atliekant ne tik 7 straipsnyje nurodytas operacijas.

2.   Seuta ir Melilija laikomos viena teritorija.

3.   Eksportuotojas arba jo įgaliotasis atstovas į judėjimo sertifikato EUR.1 arba sąskaitos faktūros deklaracijos 2 langelį įrašo „Serbija“ ir „Seuta ir Melilija“. Be to, jeigu produktai yra Seutos ir Melilijos kilmės, tai nurodoma judėjimo sertifikato EUR.1 arba sąskaitos faktūros deklaracijos 4 langelyje.

4.   Ispanijos muitinės įstaigos yra atsakingos už šio Protokolo taikymą Seutoje ir Melilijoje.

VIII   ANTRAŠTINĖ DALIS

BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

39 straipsnis

Šio Protokolo pakeitimai

Laikinasis komitetas gali nuspręsti iš dalies pakeisti šio Protokolo nuostatas.


(1)  Kaip apibrėžta 1997 m. balandžio mėn. Bendrųjų reikalų tarybos išvadose ir 1999 m. gegužės mėn. Komisijos komunikate dėl stabilizacijos ir asociacijos proceso su Vakarų Balkanų šalimis nustatymo.

(2)  1995 m. gruodžio 22 d. EB-Turkijos asociacijos tarybos sprendimas 1/95 taikomas produktams, išskyrus žemės ūkio produktus, kaip apibrėžta Europos ekonominės bendrijos ir Turkijos asociacijos steigimo susitarime, ir kitiems produktams, išskyrus anglies ir plieno produktus, kaip apibrėžta Europos anglies ir plieno bendrijos ir Turkijos Respublikos susitarime dėl prekybos produktais, kuriems taikoma Europos anglies ir plieno bendrijos steigimo sutartis.

(3)  Kaip apibrėžta 1997 m. balandžio mėn. Bendrųjų reikalų tarybos išvadose ir 1999 m. gegužės mėn. Komisijos komunikate dėl stabilizacijos ir asociacijos proceso su Vakarų Balkanų šalimis nustatymo.

(4)  1995 m. gruodžio 22 d. EB-Turkijos asociacijos tarybos sprendimas 1/95 taikomas produktams, išskyrus žemės ūkio produktus, kaip apibrėžta Europos ekonominės bendrijos ir Turkijos asociacijos steigimo susitarime, ir kitiems produktams, išskyrus anglies ir plieno produktus, kaip apibrėžta Europos anglies ir plieno bendrijos ir Turkijos Respublikos susitarime dėl prekybos produktais, kuriems taikoma Europos anglies ir plieno bendrijos steigimo sutartis.

3 Protokolo I PRIEDAS

II Priedo sąrašo įvadinės pastabos

1   pastaba

Sąraše yra išdėstyti reikalavimai, kuriuos įvykdžius visi produktai laikomi pakankamai apdorotais ar perdirbtais, kaip nustatyta 3 Protokolo 6 straipsnyje.

2   pastaba

2.1.

Pirmosiose dviejose sąrašo skiltyse apibūdinamas gautas produktas. Pirmojoje skiltyje nurodoma Suderintos sistemos pozicija arba skirsnis, o antrojoje pateikiamas prekių, klasifikuojamų toje pozicijoje ar skirsnyje, aprašymas pagal šią sistemą. 3 arba 4 skiltyje nurodyta kiekvienam įrašui pirmose dviejose skiltyse skirta taisyklė. Jeigu tam tikrais atvejais prieš įrašą pirmojoje skiltyje nurodyta „ex“, tai reiškia, kad 3 arba 4 skiltyje nurodyta taisyklė taikoma tik 2 skiltyje aprašytai pozicijos daliai.

2.2.

Jei 1 skiltyje sugrupuotos kelios pozicijos arba nurodytas skirsnio numeris ir todėl 2 skiltyje produktų aprašymas pateiktas nedetalizuojant, tai gretimos 3 ar 4 skilties taisyklės taikomos visiems produktams, pagal Suderintą sistemą klasifikuojamiems skirsnio pozicijose arba bet kurioje pozicijoje iš 1 skiltyje nurodytų pozicijų.

2.3.

Jei toje pačioje pozicijoje klasifikuojamiems skirtingiems produktams taikomos skirtingos sąrašo taisyklės, kiekvienoje įtraukoje aprašoma ta pozicijos dalis, kuriai taikomos gretimos 3 ar 4 skilties taisyklės.

2.4.

Jei įrašui pirmose dviejose skiltyse taisyklė nurodyta ir 3, ir 4 skiltyje, eksportuotojas gali pasirinkti, ar taikyti 3 ar 4 skiltyje nurodytą taisyklę. Jei 4 skiltyje nėra kilmės taisyklės, taikoma 3 skiltyje nurodyta taisyklė.

3   pastaba

3.1.

3 Protokolo 6 straipsnio nuostatos dėl įgyjančių kilmės statusą produktų, kurie naudojami gaminant kitus produktus, taikomos nepaisant to, ar šis statusas įgytas toje gamykloje, kurioje naudojami šie produktai, ar kitoje Susitariančiosios Šalies gamykloje.

Pavyzdys:

8407 pozicijoje klasifikuojamas variklis, kuriam pagal taisyklę nurodoma, kad kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė negali sudaryti daugiau kaip 40 % gamintojo kainos, yra pagamintas iš „kito legiruotojo plieno, grubiai suformuoto kalant“, klasifikuojamo ex 7224 pozicijoje.

Jei šis dirbinys buvo nukaltas Bendrijoje iš kilmės statuso neturinčio liejinio, tai jis kilmės statusą įgijo pagal sąrašo ex 7224 pozicijai skirtą taisyklę. Apskaičiuojant variklio vertę, šis kaltinis dirbinys laikomas turinčiu kilmės statusą, ir nesvarbu, ar jis buvo pagamintas toje pačioje gamykloje, ar kitoje Bendrijos gamykloje. Taigi sumuojant panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertę kilmės statuso neturinčio liejinio vertė neįskaičiuojama.

3.2.

Sąrašo taisyklėje, kur apibrėžiamas būtinas minimalus apdorojimas ar perdirbimas, nurodoma, kad didesnis apdorojimas ir perdirbimas taip pat suteikia kilmės statusą; ir atvirkščiai, mažesnis apdorojimas ar perdirbimas kilmės statuso nesuteikia. Taigi, jei taisyklėje nurodyta, kad tam tikrame gamybos etape gali būti panaudota kilmės statuso neturinti medžiaga, tokią medžiagą leidžiama naudoti ankstesniame gamybos etape, bet neleidžiama jos naudoti vėlesniame etape.

3.3.

Neprieštaraujant 3.2 pastabai, kai taisyklėje nurodoma, kad gali būti naudojamos „medžiagos, klasifikuojamos bet kurioje pozicijoje“, vadinasi, gali būti panaudotos bet kurioje (-ose) pozicijoje (-ose) klasifikuojamos medžiagos (net ir tos, kurios klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas), tačiau gali būti taikomi konkretūs to naudojimo apribojimai, kurie taip pat gali būti numatyti taisyklėje.

Tačiau žodžių junginys „gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, taip pat kitų medžiagų, klasifikuojamų … pozicijoje“ arba „gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, taip pat kitų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas“ reiškia, kad gali būti panaudotos bet kurioje (-ose) pozicijoje (-ose) klasifikuojamos medžiagos, išskyrus tas, kurios apibūdinamos taip pat, kaip ir produktas, kurio aprašymas pateiktas sąrašo 2 skiltyje.

3.4.

Jei sąrašo taisyklėje nurodoma, kad produktas gali būti pagamintas daugiau nei iš vienos medžiagos, tai reiškia, kad gali būti panaudota bet kuri viena ar daugiau medžiagų. Nebūtina, kad būtų panaudotos visos medžiagos.

Pavyzdys:

Audiniams, klasifikuojamiems 5208–5212 pozicijose, pagal taisyklę nurodoma, kad gali būti panaudoti natūralūs pluoštai ir, be kitų medžiagų, cheminės medžiagos. Tai nereiškia, kad turi būti panaudotos abi rūšys; galima naudoti vieną ar kitą, arba abi rūšis kartu.

3.5.

Jei sąrašo taisyklėje nurodoma, kad produktas turi būti pagamintas iš tam tikros medžiagos, ši sąlyga, be abejonės, nedraudžia naudoti kitų medžiagų, kurios dėl joms būdingos prigimties negali atitikti taisyklės. (Žr. taip pat 6.2 pastabą, skirtą tekstilei).

Pavyzdys:

1904 pozicijoje klasifikuojamų paruoštų maisto produktų taisyklėje tiksliai nurodoma nenaudoti grūdų arba jų darinių, bet nedraudžiama naudoti mineralinių druskų, cheminių medžiagų ar kitų priedų, kurie nėra grūdų produktai.

Tačiau tai netaikoma produktams, kurie, nors ir negali būti pagaminti iš tam tikrų sąraše nurodytų medžiagų, ankstesniame gamybos etape gali būti pagaminti iš to paties pobūdžio medžiagos.

Pavyzdys:

Jei drabužis, klasifikuojamas ex 62 skirsnyje, yra pasiūtas iš neaustinių medžiagų ir jei šios rūšies dirbiniams leidžiama naudoti tik kilmės statuso neturinčius verpalus, negalima pradėti gamybos nuo kilmės statuso neturinčio neaustinio audinio, net jei neaustiniai audiniai paprastai negali būti gaminami iš verpalų. Tokiu atveju pradinė medžiaga paprastai yra ankstesnio nei verpalai gamybos etapo gaminys, t. y. pluoštai.

3.6.

Jeigu sąrašo taisyklėje nurodyti du galimi kilmės statuso neturinčių medžiagų didžiausios vertės procentiniai dydžiai, šių dydžių negalima sudėti. Kitaip tariant, didžiausia visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė niekada negali būti didesnė už didžiausią iš nurodytų procentinių dydžių. Be to, konkrečiai medžiagai taikomi procentiniai dydžiai negali būti viršyti.

4   pastaba

4.1.

Terminas „natūralūs pluoštai“ sąraše yra vartojamas kitiems pluoštams nei dirbtiniai arba sintetiniai pluoštai apibūdinti. Terminas skirtas tik gamybos etapams prieš verpimą, taip pat atliekoms apibūdinti ir, jei kitaip neapibrėžta, apima sukarštus, šukuotus arba kitaip apdorotus, bet nesuverptus pluoštus.

4.2.

Terminas „natūralūs pluoštai“ apima ašutus, klasifikuojamus 0503 pozicijoje, šilką, klasifikuojamą 5002 ir 5003 pozicijose, taip pat vilnos pluoštus, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukus, klasifikuojamus 5101–5105 pozicijose, medvilnės pluoštus, klasifikuojamus 5201–5203 pozicijose, ir kitus augalinius pluoštus, klasifikuojamus 5301–5305 pozicijose.

4.3.

Terminai „tekstilinė plaušiena“, „cheminės medžiagos“ ir „popieriaus gamybos medžiagos“ sąraše vartojami apibrėžti 50–63 skirsniuose neklasifikuojamoms medžiagoms, kurios gali būti naudojamos dirbtiniams, sintetiniams ar popieriaus pluoštams arba verpalams gaminti.

4.4.

Terminas „cheminiai kuokšteliniai pluoštai“ sąraše vartojamas sintetinių ar dirbtinių gijų gniūžtėms, kuokšteliniams pluoštams ar atliekoms, klasifikuojamoms 5501–5507 pozicijose, apibūdinti.

5   pastaba

5.1.

Jei sąraše prie tam tikro produkto yra nuoroda į šią pastabą, sąrašo 3 skiltyje nurodyti reikalavimai netaikomi jokioms pagrindinėms tekstilės medžiagoms, panaudotoms gaminant šį produktą, jei jos kartu sudaro ne daugiau kaip 10 % bendros visų pagrindinių panaudotų tekstilės medžiagų masės. (Žr. taip pat 5.3 ir 5.4 pastabas).

5.2.

Tačiau 5.1 pastaboje minima paklaida gali būti taikoma tik mišriems produktams, pagamintiems iš dviejų ar daugiau pagrindinių tekstilės medžiagų.

Pagrindinės tekstilės medžiagos yra šios:

šilkas,

vilna,

šiurkščiavilnių gyvūnų plaukai,

švelniavilnių gyvūnų plaukai,

ašutai,

medvilnė,

popieriaus gamybos medžiagos ir popierius,

linai,

sėjamosios kanapės,

džiutas ir kiti tekstilės pluoštai iš karnienos,

sizalis ir kiti Agave genties augalų tekstilės pluoštai,

kokoso, abakos, ramės (kiniškosios dilgėlės) ir kiti augaliniai tekstilės pluoštai,

sintetinės cheminės gijos,

dirbtinės cheminės gijos,

elektros srovei laidžios gijos,

sintetiniai cheminiai kuokšteliniai polipropileno pluoštai,

sintetiniai cheminiai kuokšteliniai poliesterio pluoštai,

sintetiniai cheminiai kuokšteliniai poliamido pluoštai,

sintetiniai cheminiai kuokšteliniai poliakrilnitrilo pluoštai,

sintetiniai cheminiai kuokšteliniai poliimido pluoštai,

sintetiniai cheminiai kuokšteliniai politetrafluoretileno pluoštai,

sintetiniai cheminiai kuokšteliniai polifenilensulfido pluoštai,

sintetiniai cheminiai kuokšteliniai polivinilchlorido pluoštai,

kiti sintetiniai cheminiai kuokšteliniai pluoštai,

dirbtiniai cheminiai kuokšteliniai viskozės pluoštai,

kiti dirbtiniai cheminiai kuokšteliniai pluoštai,

verpalai, pagaminti iš poliuretano, segmentuoti su elastingais polieterio segmentais, apvytiniai arba neapvytiniai,

verpalai, pagaminti iš poliuretano, segmentuoti su elastingais poliesterio segmentais, apvytiniai arba neapvytiniai,

5605 pozicijoje klasifikuojami produktai (metalizuotieji siūlai) su ne platesne kaip 5 mm aliumininės folijos ar plastikinės plėvelės, padengtos arba nepadengtos aliuminio milteliais, juostele, įtvirtinta tarp dviejų plastikinės plėvelės sluoksnių skaidriais arba spalvotais klijais,

kiti 5605 pozicijoje klasifikuojami produktai.

Pavyzdys:

Verpalai, klasifikuojami 5205, pozicijoje, pagaminti iš medvilnės pluoštų, klasifikuojamų 5203 pozicijoje, ir iš sintetinių kuokštelinių pluoštų, klasifikuojamų 5506 pozicijoje, yra mišrūs verpalai. Todėl kilmės statuso neturintys sintetiniai pluoštai, neatitinkantys kilmės taisyklių (pagal taisykles reikalaujama gaminti iš cheminių medžiagų ar tekstilinės plaušienos), gali sudaryti ne daugiau kaip 10 % tų verpalų masės.

Pavyzdys:

Vilnonis audinys, klasifikuojamas 5112 pozicijoje, pagamintas iš vilnonių verpalų, klasifikuojamų 5107 pozicijoje, ir sintetinių kuokštelinių pluoštų verpalų, klasifikuojamų 5509 pozicijoje, yra mišrus audinys. Todėl sintetiniai verpalai, neatitinkantys kilmės taisyklių (pagal taisykles reikalaujama gaminti iš cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos), arba vilnoniai verpalai, neatitinkantys kilmės taisyklių (pagal taisykles reikalaujama gaminti iš nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui natūralių pluoštų), arba jų mišinys gali būti panaudoti, jei jų bendra masė audinyje sudaro ne daugiau kaip 10 % audinio masės.

Pavyzdys:

Siūtinė pūkinė tekstilės medžiaga, klasifikuojama 5802 pozicijoje, pagaminta iš medvilnės verpalų, klasifikuojamų 5205 pozicijoje, ir medvilninio audinio, klasifikuojamo 5210 pozicijoje, tik tada yra mišrus produktas, kai pats medvilninis audinys yra mišrus, t. y. pagamintas iš verpalų, klasifikuojamų dviejose skirtingose pozicijose, arba kai panaudoti medvilnės verpalai yra mišrūs.

Pavyzdys:

Jei siūtinė pūkinė tekstilės medžiaga buvo pagaminta iš medvilnės verpalų, klasifikuojamų 5205 pozicijoje, ir sintetinio audinio, klasifikuojamo 5407 pozicijoje, tuomet akivaizdu, kad panaudoti verpalai yra dvi skirtingos pagrindinės tekstilės medžiagos ir atitinkamai siūtinė pūkinė tekstilės medžiaga yra mišrus produktas.

5.3.

Kai produktų sudėtyje yra „verpalų, pagamintų iš poliuretano, segmentuotų su elastingais polieterio segmentais, apvytinių arba neapvytinių“, paklaida šiems verpalams yra 20 %.

5.4.

Kai produktuose yra „ne platesnė kaip 5 mm aliumininės folijos ar plastikinės plėvelės, padengtos arba nepadengtos aliuminio milteliais, juostelė, įtvirtinta tarp dviejų plastikinės plėvelės sluoksnių skaidriais arba spalvotais klijais“, šios juostelės paklaida yra 30 %.

6   pastaba

6.1.

Kai sąraše yra nuoroda į šią pastabą, gali būti panaudotos tekstilės medžiagos, išskyrus pamušalus ir įdėklus, neatitinkančios sąrašo 3 skiltyje nurodytos taisyklės, taikomos konkrečiam gatavam produktui, jei jos klasifikuojamos kitoje nei produktas pozicijoje ir jei jų vertė sudaro ne daugiau kaip 8 % produkto gamintojo kainos.

6.2.

Neprieštaraujant 6.3 pastabai, medžiagos, kurios nėra klasifikuojamos 50–63 skirsniuose, gali būti laisvai naudojamos tekstilės gaminių gamyboje, nesvarbu, ar jų sudėtyje yra tekstilės medžiagų, ar nėra.

Pavyzdys:

Jei sąrašo taisyklėje nurodoma, kad tam tikram tekstilės dirbiniui, pavyzdžiui, kelnėms, turi būti naudojami verpalai, tai nedraudžiama naudoti ir metalo dirbinių, pavyzdžiui, sagų, nes sagos nėra klasifikuojamos 50–63 skirsniuose. Dėl tos pačios priežasties pagal taisyklę nedraudžiama naudoti užtrauktukų, nors užtrauktukų sudėtyje paprastai yra tekstilės medžiagų.

6.3.

Jei, apskaičiuojant panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertę, taikoma procentinio dydžio taisyklė, tada turi būti įskaityta ir medžiagų, kurios nėra klasifikuojamos 50–63 skirsniuose, vertė.

7   pastaba

7.1.

Ex27 07, 2713–2715, ex 2901, ex 2902 ir ex 3403 pozicijose nurodomi „specifiniai procesai“ yra šios operacijos:

a)

vakuuminis distiliavimas;

b)

perdistiliavimas, naudojant giluminį frakcinį distiliavimo procesą;

c)

krekingas;

d)

riformingas;

e)

ekstrakcija, naudojant selektyviuosius tirpiklius;

f)

procesas, kurį sudaro visos išvardytos operacijos: apdorojimas koncentruota sieros rūgštimi (sulfato rūgštimi), oleumu arba sieros rūgšties anhidridu; neutralizacija šarminiais agentais; spalvos pašalinimas (balinimas) ir valymas gamtinėmis aktyviosiomis žemėmis, aktyvintomis žemėmis, aktyvintomis medžio anglimis arba boksitais;

g)

polimerizacija;

h)

alkilinimas;

i)

izomerizacija.

7.2.

2710, 2711 ir 2712 pozicijose nurodomi „specifiniai procesai“ yra šios operacijos:

a)

vakuuminis distiliavimas;

b)

perdistiliavimas, naudojant giluminį frakcinį distiliavimo procesą;

c)

krekingas;

d)

riformingas;

e)

ekstrakcija, naudojant selektyviuosius tirpiklius;

f)

procesas, kurį sudaro visos išvardytos operacijos: apdorojimas koncentruota sieros rūgštimi (sulfato rūgštimi), oleumu arba sieros rūgšties anhidridu; neutralizacija šarminiais agentais; spalvos pašalinimas (balinimas) ir valymas gamtinėmis aktyviosiomis žemėmis, aktyvintomis žemėmis, aktyvintomis medžio anglimis arba boksitais;

g)

polimerizacija;

h)

alkilinimas;

i)

izomerizacija;

j)

(tik ex 2710 pozicijoje klasifikuojamų sunkiųjų alyvų) desulfuracija (sieros šalinimas) vandeniliu, kurią atliekant redukuojama ne mažiau kaip 85 % sieros, esančios apdorojamuose produktuose (ASTM D 1266-59 T metodu);

k)

(tik 2710 pozicijoje klasifikuojamų produktų) deparafinavimas, naudojant bet kurį procesą, išskyrus filtravimą;

l)

(tik ex 2710 pozicijoje klasifikuojamų sunkiųjų alyvų) veikimas vandeniliu esant didesniam kaip 20 barų slėgiui ir aukštesnei kaip 250 °C temperatūrai, naudojant katalizatorių, nesukeliantį desulfuracijos, kai vandenilis yra aktyvusis cheminės reakcijos elementas. Tolesnis tepalinių alyvų, klasifikuojamų ex 2710 pozicijoje, veikimas vandeniliu (pavyzdžiui, vandenilinis valymas arba blukinimas (spalvos pašalinimas)), ypač siekiant pagerinti spalvą arba padidinti stabilumą, nelaikomas specifiniu procesu;

m)

(tik ex 2710 pozicijoje klasifikuojamo skystojo kuro (mazutų)) distiliavimas esant atmosferos slėgiui, jeigu mažiau kaip 30 % šių produktų tūrio (įskaitant nuostolius) distiliuojasi 300 °C temperatūroje, taikant ASTM D 86 metodą;

n)

(tik ex 2710 pozicijoje klasifikuojamų sunkiųjų alyvų, išskyrus gazolius ir skystąjį kurą (mazutus)) apdorojimas aukšto dažnio elektros iškrovomis;

o)

tik ex 2712 pozicijoje klasifikuojamiems nevalytiesiems produktams (išskyrus vazeliną, ozokeritą (kalnų vašką), lignito (rusvųjų anglių) vašką arba durpių vašką, parafiną, kurio sudėtyje alyva sudaro mažiau kaip 0,75 % masės) – alyvų pašalinimas frakciniu kristalizavimu.

7.3.

Ex27 07, 2713–2715, ex 2901, ex 2902 ir ex 3403 pozicijose paprastos operacijos – valymas, dekantavimas, nudruskinimas, vandens atskyrimas, filtravimas, dažymas, ženklinimas, produktų su skirtingu sieros kiekiu sumaišymas sieros kiekiui nustatyti bei šių ar panašių operacijų derinimas tarpusavyje kilmės statuso nesuteikia.

3 Protokolo II PRIEDAS

Kilmės statuso neturinčių medžiagų apdorojimo ar perdirbimo operacijų, kurias reikia atlikti, kad pagamintas produktas įgytų kilmės statusą, sąrašas

Šiame Susitarime gali būti numatyti ne visi šiame sąraše išvardyti produktai. Todėl būtina atsižvelgti į kitas šio Susitarimo dalis.

SS pozicija

Produkto aprašymas

Kilmės statuso neturinčių medžiagų apdorojimas ar perdirbimas, suteikiantis kilmės statusą

(1)

(2)

(3) arba (4)

1 skirsnis

Gyvi gyvūnai

Visi gyvūnai, klasifikuojami 1 skirsnyje, yra visiškai gauti

 

2 skirsnis

Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai

Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 1 ir 2 skirsniuose, yra visiškai gautos

 

3 skirsnis

Žuvys ir vėžiagyviai, moliuskai ir kiti vandens bestuburiai

Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 3 skirsnyje yra visiškai gautos

 

ex 4 skirsnis

Pienas ir pieno produktai; paukščių kiaušiniai; natūralus medus; kitur nenurodyti arba neįtraukti gyvūninės kilmės maisto produktai; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 4 skirsnyje yra visiškai gautos

 

0403

Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėle, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos

Gamyba, kai:

visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 4 skirsnyje, yra visiškai gautos

visos vaisių sultys (išskyrus ananasų, žaliųjų citrinų (lime) arba greipfrutų), klasifikuojamos 2009 pozicijoje, turi kilmės statusą ir

visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

 

ex 5 skirsnis

Kitur nenurodyti arba neįtraukti gyvūninės kilmės produktai; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 5 skirsnyje, yra visiškai gautos

 

ex ex 0502

Paruošti kiaulių arba šernų šeriai ir plaukai

Šerių ir plaukų valymas, dezinfekavimas, rūšiavimas ir tiesinimas

 

6 skirsnis

Augantys medžiai ir kiti augalai; svogūnėliai, šaknys ir kitos panašios augalų dalys; skintos gėlės ir dekoratyviniai žalumynai

Gamyba, kai:

visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 6 skirsnyje, yra visiškai gautos ir

visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

7 skirsnis

Valgomosios daržovės ir kai kurie šakniavaisiai bei gumbavaisiai

Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 7 skirsnyje, yra visiškai gautos

 

8 skirsnis

Valgomieji vaisiai ir riešutai; citrusinių vaisių arba melionų žievelės ir luobos

Gamyba, kai:

visi panaudoti vaisiai ir riešutai yra visiškai gauti ir

visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % prekės gamintojo kainos

 

ex 9 skirsnis

Kava, arbata, matė ir prieskoniai; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 9 skirsnyje, yra visiškai gautos

 

0901

Kava, skrudinta arba neskrudinta, be kofeino arba su kofeinu; kavos išaižos ir luobelės; kavos pakaitalai, turintys bet kokį kiekį kavos

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje

 

0902

Arbata, aromatinta arba nearomatinta

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje

 

ex ex 0910

Prieskonių mišiniai

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje

 

10 skirsnis

Javai

Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 10 skirsnyje, yra visiškai gautos

 

ex 11 skirsnis

Malybos produkcija; salyklas; krakmolas; inulinas; kviečių glitimas; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba, kai visi panaudoti javai, valgomosios daržovės, šakniavaisiai ir gumbavaisiai, klasifikuojami 0714 pozicijoje, arba panaudoti vaisiai, yra visiškai gauti

 

ex ex 1106

Gliaudytų džiovintų ankštinių daržovių, klasifikuojamų 0713 pozicijoje, miltai, rupiniai ir milteliai

Ankštinių daržovių, klasifikuojamų 0708 pozicijoje, džiovinimas ir malimas

 

12 skirsnis

Aliejinių kultūrų sėklos ir vaisiai; įvairūs grūdai, sėklos ir vaisiai; augalai, naudojami pramonėje ir medicinoje; šiaudai ir pašarai

Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 12 skirsnyje, yra visiškai gautos

 

1301

Šelakas; gamtinės dervos, sakai, lipai ir aliejingosios dervos (oleorezinai) (pavyzdžiui, balzamai)

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 1301 pozicijoje, vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

1302

Augalų syvai ir ekstraktai; pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai; agaras ir kitos augalinės gleivės bei tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti:

 

 

– Augalinės gleivės ir tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti

Gamyba iš nemodifikuotų gleivių ir tirštiklių

 

– Kiti

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

14 skirsnis

Augalinės pynimo medžiagos; augaliniai produktai, nenurodyti arba neįtraukti kitur

Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 14 skirsnyje, yra visiškai gautos

 

ex 15 skirsnis

Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus bei jų skilimo produktai; paruošti valgomieji riebalai; gyvūninis arba augalinis vaškas; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

1501

Kiauliniai riebalai (įskaitant kiaulinius taukus) ir naminių paukščių taukai, išskyrus klasifikuojamus 0209 arba 1503 pozicijose:

 

 

– Taukai iš kaulų ar atliekų

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 0203, 0206 arba 0207, arba kaulus, klasifikuojamus 0506 pozicijoje

 

– Kiti

Gamyba iš kiaulienos arba kiaulienos valgomųjų mėsos subproduktų, klasifikuojamų 0203 ar 0206 pozicijoje, arba paukštienos ir paukštienos valgomųjų mėsos subproduktų, klasifikuojamų 0207 pozicijoje

 

1502

Galvijų, avių arba ožkų taukai, išskyrus klasifikuojamus 1503 pozicijoje

 

 

– Taukai iš kaulų ar atliekų

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 0201, 0202, 0204 ar 0206, arba kaulus, klasifikuojamus 0506 pozicijoje

 

– Kiti

Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 skirsnyje, yra visiškai gautos

 

1504

Žuvų arba jūrų žinduolių taukai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:

 

 

– Kietosios frakcijos

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 1504 pozicijoje

 

– Kiti

Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 ir 3 skirsniuose, yra visiškai gautos

 

ex ex 1505

Rafinuotas lanolinas

Gamyba iš neapdorotų avių pakaitinių riebalų, klasifikuojamų 1505 pozicijoje

 

1506

Kiti gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti

 

 

– Kietosios frakcijos

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 1506 pozicijoje

 

– Kiti

Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 skirsnyje, yra visiškai gautos

 

1507–1515

Augalinis aliejus ir jo frakcijos:

 

 

– Sojos, žemės riešutų, palmių, kokosų, palmių branduolių, atalių, tungų ir oiticikų aliejus, mirtų vaškas ir japoniškas vaškas, simondsijų aliejaus frakcijos ir aliejus, skirtas naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

– Kietosios frakcijos, išskyrus simondsijų aliejaus frakcijas

Gamyba iš kitų medžiagų, klasifikuojamų 1507–1515 pozicijose

 

– Kiti

Gamyba, kai visos panaudotos augalinės medžiagos yra visiškai gautos

 

1516

Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos, visiškai arba iš dalies sukietinti, peresterinti, reesterinti arba elaidinizuoti, nerafinuoti arba rafinuoti, bet toliau neapdoroti

Gamyba, kai:

visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 skirsnyje, yra visiškai gautos ir

visos panaudotos augalinės medžiagos yra visiškai gautos. Tačiau gali būti naudojamos medžiagos, klasifikuojamos 1507, 1508, 1511 ir 1513 pozicijose

 

1517

Margarinas; gyvūninių arba augalinių riebalų ir aliejaus bei įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų valgomieji mišiniai arba preparatai, išskyrus valgomuosius riebalus, aliejų arba jų frakcijas, klasifikuojamus 1516 pozicijoje

Gamyba, kai:

visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 ir 4 skirsniuose, yra visiškai gautos ir

visos panaudotos augalinės medžiagos yra visiškai gautos. Tačiau gali būti naudojamos medžiagos, klasifikuojamos 1507, 1508, 1511 ir 1513 pozicijose

 

16 skirsnis

Gaminiai iš mėsos, žuvies arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių

Gamyba:

iš gyvūnų, klasifikuojamų 1 skirsnyje ir (arba)

kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 3 skirsnyje, yra visiškai gautos

 

ex 17 skirsnis

Cukrūs ir konditerijos gaminiai iš cukraus; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

ex ex 1701

Cukranendrių arba cukrinių runkelių cukrus ir chemiškai gryna cukrozė, kurių būvis kietas, į kuriuos pridėta aromatinių arba dažančiųjų medžiagų

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

 

1702

Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę, kurių būvis kietas; cukrų sirupai, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažančiųjų medžiagų; dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi; karamelė (degintas cukrus):

 

 

– Chemiškai gryna maltozė ir fruktozė

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 1702 pozicijoje

 

– Kiti cukrūs, kurių būvis kietas, į kuriuos pridėta aromatinių arba dažančiųjų medžiagų

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

 

– Kiti

Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos turi kilmės statusą

 

ex ex 1703

Melasa, gauta ekstrahuojant arba rafinuojant cukrų, į kurią pridėta aromatinių arba dažančiųjų medžiagų

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

 

1704

Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

 

18 skirsnis

Kakava ir gaminiai iš kakavos

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

 

1901

Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, kruopų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės, nenurodyti arba neįtraukti kitur; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, nenurodyti arba neįtraukti kitur:

 

 

– Salyklo ekstraktas:

Gamyba iš javų, klasifikuojamų 10 skirsnyje

 

– Kiti

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

 

1902

Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spagečiai, makaronai, vermišeliai, lazanja, gnočiai, ravioliai (koldūnai), vamzdučiai (it. cannelloni); kuskusas, paruoštas arba neparuoštas:

 

 

– Kurių sudėtyje yra ne daugiau kaip 20 % masės mėsos, mėsos subproduktų, žuvų, vėžiagyvių arba moliuskų

Gamyba, kai visi panaudoti javai ir jų dariniai (išskyrus kietuosius kviečius ir jų darinius) yra visiškai gauti

 

– Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 20 % masės mėsos, mėsos subproduktų, žuvų, vėžiagyvių arba moliuskų

Gamyba, kai:

visi panaudoti javai ir jų dariniai (išskyrus kietuosius kviečius ir jų darinius) yra visiškai gauti ir

visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 ir 3 skirsniuose, yra visiškai gautos

 

1903

Tapijoka ir iš krakmolo pagaminti jos pakaitalai, turintys dribsnių, grūdelių, žirnelių, išsijų arba panašų pavidalą

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus bulvių krakmolą, klasifikuojamą 1108 pozicijoje

 

1904

Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsnius); javai (išskyrus kukurūzus), turintys grūdų, dribsnių arba kitaip apdorotų grūdų pavidalą (išskyrus miltus, kruopas ir rupinius), apvirti arba paruošti kitu būdu, nenurodyti arba neįtraukti kitur

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 1806

kai visi panaudoti javai ir miltai (išskyrus kietuosius kviečius ir Zea indurata kukurūzus bei jų darinius) yra visiškai gauti ir

kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

 

1905

Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus klasifikuojamas 11 skirsnyje

 

ex 20 skirsnis

Daržovių, vaisių, riešutų arba kitų augalų dalių produktai; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba, kai visi panaudoti vaisiai, riešutai arba daržovės yra visiškai gauti

 

ex ex 2001

Dioskorėjos, batatai ir panašios valgomosios augalų dalys, kuriuose krakmolas sudaro ne mažiau kaip 5 % masės, paruošti arba konservuoti su actu arba acto rūgštimi

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

ex ex 2004 ir ex ex 2005

Miltų, rupinių arba dribsnių pavidalo bulvės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

2006

Daržovės, vaisiai, riešutai, vaisių žievelės ir kitos augalų dalys, konservuotos cukruje (nusausintos, apcukruotos (glacé) arba cukruotos)

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

 

2007

Džemai, vaisių drebučiai (želė), marmeladai, vaisių arba riešutų tyrės ir pastos, gauti virimo būdu, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

 

ex ex 2008

– Riešutai, kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus arba alkoholio

Gamyba, kai visų panaudotų kilmės statusą turinčių riešutų ir aliejinių kultūrų sėklų, klasifikuojamų 0801, 0802 ir 1202–1207 pozicijose, vertė viršija 60 % produkto gamintojo kainos

 

– Žemės riešutų sviestas; mišiniai, daugiausia sudaryti iš javų; palmių šerdys; kukurūzai

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

– Kiti, išskyrus vaisius ir riešutus, virtus kitais būdais negu virimas vandenyje arba garuose, į kuriuos nepridėta cukraus, užšaldyti

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

 

2009

Nefermentuotos vaisių sultys (įskaitant vynuogių misą) ir daržovių sultys, į kurias nepridėta alkoholio, ir kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

 

ex 21 skirsnis

Įvairūs maisto produktai; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

2101

Kavos, arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių produktų arba iš kavos, arbatos arba matės; skrudintos trūkažolės ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visos panaudotos trūkažolės yra visiškai gautos

 

2103

Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai; garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios:

 

 

– Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau gali būti panaudoti garstyčių miltai ar rupiniai arba paruoštos garstyčios

 

– Garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje

 

ex ex 2104

Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai (koncentratai); homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus paruoštas arba konservuotas daržoves, klasifikuojamas 2002–2005 pozicijose

 

2106

Kitur nenurodyti arba neįtraukti maisto produktai

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

 

ex 22 skirsnis

Nealkoholiniai ir alkoholiniai gėrimai bei actas; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visos panaudotos vynuogės arba medžiagos, gautos iš vynuogių, yra visiškai gautos

 

2202

Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, ir kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, klasifikuojamas 2009 pozicijoje

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas,

kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos ir

kai visos panaudotos vaisių sultys (išskyrus ananasų, žaliųjų citrinų ir persinių citrinų (lime) arba greipfrutų) turi kilmės statusą

 

2207

Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija (tūrio procentais) ne mažesnė kaip 80 % tūrio; denatūruotas etilo alkoholis ir kiti denatūruoti bet kurio stiprumo spiritai

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 2207 arba 2208, ir

kai visos panaudotos vynuogės arba medžiagos, gautos iš vynuogių, yra visiškai gautos arba, jei visos kitos medžiagos jau turi kilmės statusą, gali būti naudojamas arakas iki 5 % tūrio

 

2208

Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija (tūrio procentais) mažesnė kaip 80 % tūrio; spiritai, likeriai ir kiti spiritiniai gėrimai

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 2207 arba 2208, ir

kai visos panaudotos vynuogės arba medžiagos, gautos iš vynuogių, yra visiškai gautos arba, jei visos kitos medžiagos jau turi kilmės statusą, gali būti naudojamas arakas iki 5 % tūrio

 

ex 23 skirsnis

Maisto pramonės liekanos ir atliekos; paruošti pašarai gyvūnams; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

ex ex 2301

Banginių rupiniai; žuvų arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių miltai, rupiniai ir granulės, netinkami vartoti žmonių maistui

Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 ir 3 skirsniuose, yra visiškai gautos

 

ex ex 2303

Kukurūzų krakmolo gamybos liekanos (išskyrus koncentruotus mirkymo skysčius), kurių sudėtyje baltymai sudaro daugiau kaip 40 % sausojo produkto masės

Gamyba, kai visi panaudoti kukurūzai yra visiškai gauti

 

ex ex 2306

Išspaudos ir kitos kietos alyvuogių aliejaus ekstrakcijos liekanos, kurių sudėtyje yra daugiau kaip 3 % masės alyvuogių aliejaus

Gamyba, kai visos panaudotos alyvuogės yra visiškai gautos

 

2309

Produktai, naudojami gyvūnų pašarams

Gamyba, kai:

visi javai, cukrus ar melasa, mėsa ar pienas turi kilmės statusą ir

visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 3 skirsnyje, yra visiškai gautos

 

ex 24 skirsnis

Tabakas ir perdirbti tabako pakaitalai; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 24 skirsnyje, yra visiškai gautos

 

2402

Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, cigarilės ir cigaretės su tabaku arba tabako pakaitalais

Gamyba, kai ne mažiau kaip 70 % masės panaudoto neperdirbto tabako arba tabako liekanų, klasifikuojamų 2401 pozicijoje, turi kilmės statusą

 

ex ex 2403

Rūkomasis tabakas

Gamyba, kai ne mažiau kaip 70 % masės panaudoto neperdirbto tabako arba tabako liekanų, klasifikuojamų 2401 pozicijoje, turi kilmės statusą

 

ex 25 skirsnis

Druska; siera; žemės ir akmenys; tinkavimo medžiagos, kalkės ir cementas; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

ex ex 2504

Gamtinis kristalų grafitas, praturtintas anglimi, valytas ir maltas

Neapdoroto kristalų grafito praturtinimas anglimi, valymas ir malimas

 

ex ex 2515

Marmuras, tiktai suskaldytas pjaunant ar kitu būdu į ne didesnio kaip 25 cm storio stačiakampius (įskaitant kvadratinius) blokus arba plokštes

Didesnio kaip 25 cm storio marmuro (net jau supjaustyto) skaldymas, pjaunant ar kitu būdu

 

ex ex 2516

Granitas, porfyras, bazaltas, smiltainis ir kiti paminklams ar statybai skirti akmenys, tiktai suskaldyti pjaunant ar kitu būdu į ne didesnio kaip 25 cm storio stačiakampius (įskaitant kvadratinius) blokus arba plokštes

Didesnio kaip 25 cm storio akmenų (net jau supjaustytų) skaldymas, pjaunant ar kitu būdu

 

ex ex 2518

Degtas dolomitas

Nedegto dolomito degimas

 

ex ex 2519

Susmulkintas gamtinis magnio karbonatas (magnezitas) sandariai uždarytuose konteineriuose ir magnio oksidas, grynas arba negrynas, išskyrus lydytą magneziją ar perdegtą (sukepintą) magneziją

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau gali būti naudojamas gamtinis magnio karbonatas (magnezitas)

 

ex ex 2520

Specialiai paruošti stomatologiniai gipsai

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

ex ex 2524

Gamtinio asbesto pluoštai

Gamyba iš asbesto koncentrato

 

ex ex 2525

Žėručio milteliai

Žėručio arba žėručio atliekų malimas

 

ex ex 2530

Žemės dažai, degti arba susmulkinti į miltelius

Žemės dažų deginimas arba malimas

 

26 skirsnis

Rūdos, šlakas ir pelenai

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

ex 27 skirsnis

Mineralinis kuras, mineralinės alyvos ir jų distiliavimo produktai; bituminės medžiagos; mineraliniai vaškai; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

ex ex 2707

Alyvos, kurių sudėtyje esančių aromatinių sudėtinių dalių masė didesnė už nearomatinių sudėtinių dalių masę, panašios į mineralines alyvas, gaunamas distiliuojant aukštoje temperatūroje akmens anglių dervas, kurių daugiau kaip 65 % tūrio distiliuojasi iki 250 °C temperatūroje (įskaitant petrolio spirito ir benzolo mišinius), naudojamas kaip variklių degalai arba šildymo kuras

Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1)

arba

Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

ex ex 2709

Neapdorotos alyvos, gautos iš bituminių mineralų

Destrukcinis bituminių medžiagų distiliavimas

 

2710

Naftos alyvos ir alyvos, gautos iš bituminių mineralų, išskyrus neapdorotas; kitur nenurodyti arba neįtraukti produktai, kurių sudėtyje esančios naftos alyvos arba alyvos, gautos iš bituminių mineralų, sudaro ne mažiau kaip 70 % masės, be to, šios alyvos yra pagrindinės šių produktų sudėtinės dalys; alyvų atliekos

Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (2)

arba

Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

2711

Naftos dujos ir kiti dujiniai angliavandeniliai

Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (2)

arba

Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

2712

Vazelinas; parafinas, mikrokristalinis naftos vaškas, anglies dulkių vaškas, ozokeritas (kalnų vaškas), lignito (rusvųjų anglių) vaškas, durpių vaškas, kiti mineraliniai vaškai ir panašūs produktai, gauti naudojant sintezės arba kitus procesus, dažyti arba nedažyti

Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (2)

arba

Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

2713

Naftos koksas, naftos bitumas ir kiti naftos alyvų ir alyvų, gautų iš bituminių mineralų, likučiai

Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1)

arba

Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

2714

Gamtinis bitumas ir gamtinis asfaltas; bituminiai arba naftingieji skalūnai ir gudroniniai smėliai; asfaltitai ir asfaltinės uolienos

Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1)

arba

Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

2715

Bituminiai mišiniai, daugiausia sudaryti iš gamtinio asfalto, gamtinio bitumo, naftos bitumo, mineralinės dervos arba mineralinės dervos pikio (pavyzdžiui, bitumo mastikos, cut-backs)

Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1)

arba

Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

ex 28 skirsnis

Neorganiniai chemikalai; organiniai arba neorganiniai tauriųjų metalų, retųjų žemių metalų, radioaktyviųjų elementų arba izotopų junginiai; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

ex ex 2805

„Mišmetalas“

Gamyba elektrolitiniu ar terminiu būdu, jei visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

ex ex 2811

Sieros trioksidas

Gamyba iš sieros dioksido

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

ex ex 2833

Aliuminio sulfatas

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

ex ex 2840

Natrio peroksoboratas

Gamyba iš dinatrio tetraborato pentahidrato

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

ex ex 2852

Gyvsidabrio junginiai iš sočiųjų alifatinių monokarboksirūgščių ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai, peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti ir nitrozinti dariniai

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2852, 2915 ir 2916 pozicijose, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

Gyvsidabrio junginiai iš vidinių eterių ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti ir nitrozinti dariniai

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2909 pozicijoje, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

Gyvsidabrio junginiai iš heterociklinių junginių, tik su azoto heteroatomu (-ais)

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2852, 2932 ir 2933 pozicijose, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

Gyvsidabrio junginiai iš nukleino rūgščių ir jų druskų, chemijos atžvilgiu apibūdinti arba neapibūdinti; kiti heterocikliniai junginiai

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2852, 2932, 2933 ir 2934 pozicijose, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

Gyvsidabrio junginiai iš naftenų rūgščių, jų vandenyje netirpios druskos ir jų esteriai

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

Kiti gyvsidabrio junginiai iš paruoštų liejimo formų arba gurgučių rišiklių; kitur nenurodyti arba neįtraukti chemijos produktai ir chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų gaminiai (įskaitant sudarytus iš gamtinių produktų mišinių)

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

ex 29 skirsnis

Organiniai chemijos produktai, išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

ex ex 2901

Alifatiniai angliavandeniliai, skirti naudoti kaip variklių degalai arba šildymo kuras

Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1)

arba

 

 

Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

ex ex 2902

Cikloalkanai ir cikloalkenai (išskyrus azulenus), benzenas, toluenas, ksilenai, skirti naudoti kaip variklių degalai arba šildymo kuras

Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1)

arba

Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

ex ex 2905

Metalų alkoholiatai iš šios pozicijos alkoholių ir etanolio

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 2905 pozicijoje. Tačiau šioje pozicijoje klasifikuojami metalų alkoholiatai gali būti panaudoti, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

2915

Sočiosios alifatinės monokarboksirūgštys ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti ir nitrozinti dariniai

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2915 ir 2916 pozicijose, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

ex ex 2932

– Vidiniai eteriai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti ir nitrozinti dariniai

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2909 pozicijoje, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

– Cikliniai acetaliai ir vidiniai hemiacetaliai, taip pat jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

2933

Heterocikliniai junginiai, kurių molekulėse yra tik azoto heteroatomas (-ai)

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2932 ir 2933 pozicijose, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

2934

Nukleino rūgštys (nukleorūgštys) ir jų druskos, chemijos atžvilgiu apibūdintos arba neapibūdintos; kiti heterocikliniai junginiai

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2932, 2933 ir 2934 pozicijose, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

ex ex 2939

Aguonų stiebelių koncentratai, kuriuose alkaloidai sudaro ne mažiau kaip 50 % masės

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

ex 30 skirsnis

Farmacijos produktai; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

 

3002

Žmonių kraujas; gyvūnų kraujas, paruoštas naudoti terapijoje, profilaktikoje arba diagnostikoje; imuniniai serumai ir kitos kraujo frakcijos bei modifikuoti imunologijos produktai, gauti naudojant biotechnologinius procesus arba jų nenaudojant; vakcinos, toksinai, mikroorganizmų kultūros (išskyrus mieles) ir panašūs produktai:

 

 

– Produktai, sudaryti iš ne mažiau kaip dviejų komponentų, tarpusavyje sumaišytų, kad tiktų naudoti terapijoje arba profilaktikoje, arba nesumaišytų produktų, skirtų naudoti tiems patiems tikslams, sudozuoti, suformuoti arba supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Tačiau to paties aprašymo kaip ir produktas medžiagos gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

 

– Kiti

 

 

– – Žmonių kraujas

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Tačiau to paties aprašymo kaip ir produktas medžiagos gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

 

– – Gyvūnų kraujas, paruoštas naudoti terapijoje arba profilaktikoje

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Tačiau to paties aprašymo kaip ir produktas medžiagos gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

 

– – Kraujo frakcijos išskyrus imuninius serumus, hemoglobiną, kraujo globulinus ir serumo globulinus

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Tačiau to paties aprašymo kaip ir produktas medžiagos gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

 

– – Hemoglobinas, kraujo globulinas ir serumo globulinas

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Tačiau to paties aprašymo kaip ir produktas medžiagos gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

 

– – Kiti

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Tačiau to paties aprašymo kaip ir produktas medžiagos gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

 

3003 ir 3004

Medikamentai (išskyrus prekes, klasifikuojamas 3002, 3005 arba 3006 pozicijose):

 

 

– Gauti iš amikacino, klasifikuojamo 2941 pozicijoje

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 3003 ir 3004 pozicijose, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

 

– Kiti

Gamyba:

kai visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau gali būti naudojamos medžiagos, klasifikuojamos 3003 ir 3004 pozicijose, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos, ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

ex ex 3006

– Farmacinės atliekos, nurodytos šio skirsnio 4(k) pastaboje

Produkto kilmė išlaikoma pagal pirminę klasifikaciją

 

– Sterilios chirurginės arba stomatologinės priemonės, neleidžiančios susidaryti sąaugoms, absorbuojamos arba neabsorbuojamos:

 

 

– iš plastikų

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos (5)

 

– Iš medžiagų

Gamyba iš (7):

natūralių pluoštų

cheminių kuokštelinių pluoštų,

nekarštų arba nešukuotų arba kitaip neparuoštų verpti;

arba

cheminių medžiagų arba tekstilės plaušienos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

– Reikmenys, atpažįstami kaip skirti ostomijai

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

ex 31 skirsnis

Trąšos; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

ex ex 3105

Mineralinės arba cheminės trąšos, kurių sudėtyje yra du arba trys trąšų elementai: azotas, fosforas ir kalis; kitos trąšos; prekės, klasifikuojamos šiame skirsnyje, turinčios tablečių arba panašių formų pavidalą arba supakuotos į pakuotes, kurių bruto masė ne didesnė kaip 10 kg, išskyrus:

natrio nitratą

kalcio cianamidą

kalio sulfatą

magnio-kalio sulfatą

Gamyba:

kai visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau gali būti naudojamos medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos, ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

ex 32 skirsnis

Rauginimo arba dažymo ekstraktai; taninai ir jų dariniai; dažikliai, pigmentai ir kitos dažiosios medžiagos; dažai ir lakai; glaistai ir kitos mastikos; rašalai; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

ex ex 3201

Taninai ir jų druskos, eteriai, esteriai ir kiti dariniai

Gamyba iš augalinių rauginimo ekstraktų

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

3205

Spalvotieji lakai; preparatai, nurodyti šio skirsnio 3 pastaboje, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra spalvotieji lakai (3)

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 3203, 3204 ir 3205. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 3205 pozicijoje, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

ex 33 skirsnis

Eteriniai aliejai ir kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); parfumerijos, kosmetikos ir tualetiniai preparatai; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

3301

Eteriniai aliejai (deterpenuoti arba nedeterpenuoti), įskaitant konkretus ir absoliutus; kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); ekstrahuotosios aliejingos dervos (oleorezinai); eterinių aliejų koncentratai riebaluose, nelakiuosiuose aliejuose, vaškuose arba panašiose medžiagose, gauti anfleražo arba maceravimo būdu; šalutiniai terpeniniai eterinių aliejų deterpenacijos produktai; eterinių aliejų vandeniniai distiliatai ir vandeniniai tirpalai

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant šios pozicijos kitos „grupės“ (4) medžiagas. Tačiau tos pačios kaip ir produktas grupės medžiagos gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

ex 34 skirsnis

Muilas, organinės paviršinio aktyvumo medžiagos, skalbikliai, tepimo priemonės, dirbtiniai vaškai, paruošti vaškai, blizginimo arba šveitimo priemonės, žvakės ir panašūs dirbiniai, modeliavimo pastos, stomatologiniai vaškai, taip pat stomatologijos preparatai, daugiausia iš gipso; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

ex ex 3403

Tepimo priemonės, kurių sudėtyje yra mažiau kaip 70 % masės naftos alyvos arba alyvos, gautos iš bituminių mineralų

Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1)

arba

Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

3404

Dirbtiniai vaškai ir paruošti vaškai:

 

 

– Parafino, naftos vaškų, vaškų, gautų iš bituminių mineralų, anglių dulkių vaško arba nuodegų vaško pagrindu

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

– Kiti

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus:

sukietintąjį aliejų, turintį 1516 pozicijoje klasifikuojamų vaškų savybių,

chemiškai neapibrėžtas riebalų rūgštis arba pramoninius riebalų alkoholius, turinčius 3823 pozicijoje klasifikuojamų vaškų savybių ir

medžiagas, klasifikuojamas 3404 pozicijoje

Tačiau šios medžiagos gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

ex 35 skirsnis

Albumininės medžiagos; modifikuoti krakmolai; klijai, fermentai (enzimai); išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

3505

Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai (pavyzdžiui., preželatinuoti arba esterinti krakmolai); klijai, daugiausia sudaryti iš krakmolų, dekstrinų arba kitų modifikuotų krakmolų:

 

 

– Eterinti ir esterinti krakmolai

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3505 pozicijoje

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

– Kiti

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 1108

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

ex ex 3507

Kitur nenurodyti arba neįtraukti paruošti fermentai (enzimai)

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

36 skirsnis

Sprogmenys; pirotechnikos gaminiai; degtukai; piroforiniai lydiniai; tam tikros degiosios medžiagos

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

ex 37 skirsnis

Fotografijos ir kinematografijos prekės; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

3701

Fotoplokštelės ir fotojuostos, plokščiosios, įjautrintos, neeksponuotos, pagamintos iš bet kurių medžiagų, išskyrus popierių, kartoną ir tekstilės medžiagas; momentinės fotografijos juostos, plokščios, įjautrintos, neeksponuotos, įdėtos arba neįdėtos į kasetes:

 

 

– Momentinės fotografijos juostos, spalvotosios fotografijos, įdėtos į kasetes

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 3701 ir 3702. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 3702 pozicijoje, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

– Kiti

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 3701 ir 3702. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 3701 ir 3702 pozicijose, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

3702

Ritinėlių pavidalo fotojuostos, įjautrintos, neeksponuotos, pagamintos iš bet kurių medžiagų, išskyrus popierių, kartoną ir tekstilės medžiagas; ritinėlių pavidalo momentinės fotografijos juostos, įjautrintos, neeksponuotos

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 3701 ir 3702

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

3704

Fotografijos plokštelės, juostos, popierius, kartonas ir tekstilės medžiagos, eksponuotos, bet neišryškintos

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 3701–3704

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

ex 38 skirsnis

Įvairūs chemijos produktai; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

ex ex 3801

– Koloidinis grafitas, turintis aliejinės suspensijos pavidalą; pusiau koloidinis grafitas; anglinės pastos elektrodams

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

– Pastos pavidalo grafitas, mišinys, kuriame grafitas ir mineralinės alyvos sudaro daugiau kaip 30 % masės

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 3403 pozicijoje, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

ex ex 3803

Rafinuota talo alyva

Neapdorotos talo alyvos rafinavimas

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

ex ex 3805

Spiritas iš sulfatinio terpentino, valytas

Nevalyto spirito iš sulfatinio terpentino valymas distiliuojant arba rafinuojant

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

ex ex 3806

Esterinės dervos

Gamyba iš kanifolijos rūgščių

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

ex ex 3807

Medienos pikis (deguto pikis)

Deguto distiliavimas

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

3808

Insekticidai, rodenticidai, fungicidai, herbicidai, augalų dygimo lėtikliai ir augalų augimo reguliatoriai, dezinfekcijos priemonės ir panašūs produktai, suformuoti į formas arba supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, arba turintys preparatų arba dirbinių pavidalą (pavyzdžiui, siera apdorotos juostos, dagčiai ir žvakės bei lipnūs musgaudžiai)

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produktų gamintojo kainos

 

3809

Kitur nenurodyti arba neįtraukti apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai pagreitinti, ir kiti produktai bei preparatai (pavyzdžiui, užpildai ir kandikai), naudojami tekstilės, popieriaus, odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produktų gamintojo kainos

 

3810

Metalo paviršių ėsdinimo preparatai (beicai); fliusai ir kiti pagalbiniai preparatai, skirti litavimui, litavimui kietuoju lydmetaliu arba virinimui; litavimo, litavimo kietuoju lydmetaliu arba suvirinimo milteliai ir pastos iš metalų ir iš kitų medžiagų; preparatai, naudojami suvirinimo elektrodų arba strypų šerdims ar apvalkalams

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produktų gamintojo kainos

 

3811

Antidetonaciniai preparatai, oksidacijos inhibitoriai, dervų susidarymo inhibitoriai, tirštikliai, antikoroziniai preparatai ir kiti paruošti alyvų (įskaitant benziną) arba kitų skysčių, naudojamų tiems patiems tikslams kaip ir alyvos, priedai:

 

 

– Paruošti tepalinių alyvų priedai, kurių sudėtyje yra naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 3811 pozicijoje, vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

– Kiti

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

3812

Paruošti vulkanizacijos greitikliai; sudėtiniai kaučiuko arba plastikų plastifikatoriai, nenurodyti arba neįtraukti kitur; antioksidacijos preparatai ir kiti sudėtiniai kaučiuko arba plastikų stabilizatoriai

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

3813

Gesintuvų preparatai ir užpildai; užpildytos gesinimo granatos:

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

3814

Kitur nenurodyti arba neįtraukti sudėtiniai organiniai tirpikliai ir skiedikliai; paruoštos dažų arba lakų šalinimo priemonės

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

3818

Cheminiai elementai su priedais, skirti naudoti elektronikoje, turintys diskų, plokštelių arba panašių formų pavidalą; cheminiai junginiai, su priedais, skirti naudoti elektronikoje

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

3819

Hidraulinių stabdžių skysčiai ir kiti paruošti hidraulinių pavarų skysčiai, kurių sudėtyje nėra arba yra mažiau kaip 70 % masės naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

3820

Antifriziniai preparatai ir paruošti apsaugos nuo apledėjimo skysčiai

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

ex ex 3821

Paruoštos terpės mikroorganizmų (įskaitant virusus ir panašius organizmus) arba augalų, žmogaus ar gyvūnų ląstelių kultūroms išlaikyti

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

3822

Diagnostiniai arba laboratoriniai reagentai su laikmenomis, paruošti diagnostiniai arba laboratoriniai reagentai, su laikmenomis arba be laikmenų, išskyrus klasifikuojamus 3002 arba 3006 pozicijose; sertifikuotos etaloninės medžiagos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

3823

Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant; pramoniniai riebalų alkoholiai:

 

 

– Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

– Pramoniniai riebalų alkoholiai

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3823 pozicijoje

 

3824

Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai; chemijos produktai ir chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų gaminiai (įskaitant sudarytus iš gamtinių produktų mišinių), nenurodyti arba neįtraukti kitur:

 

 

– – Šioje pozicijoje:

– –

Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai, daugiausia iš natūralių dervingų produktų

– –

Naftenų rūgštys, jų vandenyje netirpstančios druskos ir jų esteriai

– –

Gliucitolis (sorbitolis), išskyrus klasifikuojamą 2905 pozicijoje

– –

Naftos sulfonatai, išskyrus šarminių metalų, amonio arba etanolaminų naftos sulfonatus; tiofenintos alyvų, gautų iš bituminių mineralų, sulfonrūgštys ir jų druskos

– –

Jonitai

– –

Vakuuminių vamzdžių geteriai

– –

Šarminis geležies oksidas, skirtas dujoms gryninti

– –

Amoniakinio vandens ir lengvųjų koksavimo produktų kondensavimas

– –

Sulfonaftenų rūgštys, jų vandenyje netirpstančios druskos ir jų esteriai

– –

Fuzelis ir kaulų alyva

– –

Druskų mišiniai, turintys skirtingus anijonus

– –

Želatinos pagrindo kopijavimo pastos, ant popieriaus ar tekstilės arba ne

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

– Kiti

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

3901–3915

Pirminės formos plastikai, plastikų atliekos, atraižos ir laužas; išskyrus ex ex 3907 ir 3912 pozicijas, kurių taisyklės pateikiamos toliau:

 

 

– Adityviosios homopolimerizacijos produktai, kuriuose vienas monomeras sudaro daugiau kaip 99 % masės viso polimero kiekio

Gamyba, kai:

visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos ir

neviršijant nurodytos ribos, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos (5)

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

– Kiti

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos (5)

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

ex ex 3907

– Kopolimeras, pagamintas iš polikarbonato ir akrilbutadienstireno kopolimero (ABS)

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto gamintojo kainos (5)

 

– Poliesteris

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos ir (arba) gamyba iš tetrabromo-(bisfenolio A) polikarbonato

 

3912

Kitur nenurodyti arba neįtraukti celiuliozė ir jos cheminiai dariniai, pirminės formos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

 

3916–3921

Plastikų pusgaminiai ir dirbiniai; išskyrus ex ex 3916, ex ex 3917, ex ex 3920 ir ex ex 3921 pozicijas, kurioms taisyklės pateikiamos toliau:

 

 

– Plokšti produktai, kurių apdorotas ne tik paviršius arba kurie supjaustyti ne stačiakampiais (įskaitant kvadratus); kiti produktai, kurių apdorotas ne tik paviršius

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

– Kiti:

 

 

– Adityviosios homopolimerizacijos produktai, kuriuose vienas monomeras sudaro daugiau kaip 99 % masės viso polimero kiekio

Gamyba, kai:

visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos ir

neviršijant nurodytos ribos, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos (5)

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

– – Kiti

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos (5)

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

ex ex 3916 ir ex ex 3917

Profiliai ir vamzdžiai

Gamyba, kai:

visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos ir

neviršijant nurodytos ribos, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

ex ex 3920

– Jonomeriniai lakštai arba plėvelė

Gamyba iš termoplastinių dalinių druskų, kurios yra etileno ir metakrilinės rūgšties kopolimeras, iš dalies neutralizuotas metalo jonais, daugiausia cinko ir natrio

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

– Lakštai iš regeneruotos celiuliozės, poliamidų arba polietileno

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

 

ex ex 3921

Plastiko folijos, metalizuotos

Gamyba iš labai skaidrių poliesterio folijų, kurių storis mažesnis kaip 23 mikronai (6)

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

3922–3926

Gaminiai iš plastikų

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

ex 40 skirsnis

Kaučiukas ir jo gaminiai; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

ex ex 4001

Laminuotos krepo plokštelės, skirtos avalynei

Gamtinio kaučiuko lakštų laminavimas

 

4005

Nevulkanizuotas kaučiukas, į kurį primaišyta kitų medžiagų, turintis pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, išskyrus gamtinį kaučiuką, vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

4012

Restauruotos arba naudotos pneumatinės guminės padangos; padangos be kamerų (vientisos) arba su izoliuotu oro sluoksniu, padangų protektoriai ir padangų juostos, iš gumos

 

 

– Restauruotos pneumatinės, be kamerų (vientisos) arba su izoliuotu oro sluoksniu guminės padangos

Naudotų padangų restauravimas

 

– Kiti

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 4011 ir 4012

 

ex ex 4017

Gaminiai iš kietos gumos

Gamyba iš kietos gumos

 

ex 41 skirsnis

Žaliaminės odos (išskyrus kailius) ir išdirbta oda; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

ex ex 4102

Žalios (neišdirbtos) avių arba ėriukų odos, be vilnos

Vilnos pašalinimas nuo avių arba ėriukų odų su vilna

 

4104–4106

Raugintos arba „krastas“ (crust) odos, be vilnos arba plaukų, skeltinės arba neskeltinės, bet toliau neapdorotos

Papildomas raugintų odų rauginimas

arba

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

4107, 4112 ir 4113

Išdirbtos odos, toliau apdorotos po rauginimo arba „krasto“ pagaminimo (crusting), įskaitant odas, išdirbtas į pergamentą, be vilnos arba plaukų, skeltinės arba neskeltinės, išskyrus išdirbtas odas, klasifikuojamas 4114 pozicijoje

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 4104–4113

 

ex ex 4114

Lakinės odos ir lakinės laminuotos odos; metalizuotos odos

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 4104–4106, 4107, 4112 arba 4113 pozicijose, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

42 skirsnis

Odos dirbiniai; pakinktai ir balnai; kelionės reikmenys, rankinės ir panašūs daiktai; dirbiniai iš gyvūnų žarnų (išskyrus šilkaverpių žarnas)

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

ex 43 skirsnis

Kailiai ir dirbtiniai kailiai; jų dirbiniai; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

ex ex 4302

Rauginti arba išdirbti kailiai, sujungti iš dalių:

 

 

– Plokščiai, kryžmai ir panašiai sutvirtintų

Raugintų arba išdirbtų kailių, nesujungtų iš dalių, kirpimas ir sujungimas, taip pat balinimas arba dažymas

 

– Kiti

Gamyba iš raugintų arba išdirbtų kailių, nesujungtų iš dalių

 

4303

Drabužiai, drabužių priedai ir kiti kailių dirbiniai

Gamyba iš raugintų arba išdirbtų kailių, nesujungtų iš dalių, klasifikuojamų 4302 pozicijoje

 

ex 44 skirsnis

Mediena ir medienos gaminiai; medžio anglys; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

ex ex 4403

Mediena, grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį

Gamyba iš žaliavinės medienos, nuo kurios nuskusta arba nenuskusta žievė arba tiktai aplyginta

 

ex ex 4407

Mediena, kurios storis didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta arba perskelta, nudrožta arba be žievės, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais:

Sujungimas, obliavimas, šlifavimas arba sujungimas galais

 

ex ex 4408

Vienasluoksnės faneros lakštai (įskaitant išpjautus drožiant sluoksniuotąją medieną), skirti klijuotinei fanerai, kurios storis ne didesnis kaip 6 mm, suklijuoti, taip pat kita mediena, kurios storis ne didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta, nudrožta arba be žievės, obliuota, šlifuota arba sujungta galais

Sujungimas, obliavimas, šlifavimas arba sujungimas galais

 

ex ex 4409

Mediena, ištisai profiliuota išilgai kurios nors briaunos, galo arba paviršiaus, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais:

 

 

– Šlifuota arba sujungta galais

Šlifavimas arba sujungimas galais

 

– Užkarpos ir bagetai

Užkarpų profiliavimas arba išpjovimas pagal šablonus

 

ex ex 4410–ex ex 4413

Užkarpos ir bagetai, įskaitant profiliuotas grindjuostes ir kitas profiliuotas lentas

Užkarpų profiliavimas arba išpjovimas pagal šablonus

 

ex ex 4415

Medinės dėžės, dėžutės, grotelinės dėžės, būgnai ir panaši tara;

Gamyba iš nesupjaustytų nustatyto dydžio lentų

 

ex ex 4416

Medinės statinės, statinaitės, kubilai, puskubiliai ir kiti kubilų gaminiai bei jų dalys

Gamyba iš skaldytų statinių šulų, toliau neapdorotų, tiktai perpjautų per du pagrindinius paviršius

 

ex ex 4418

– Statybiniai stalių ir dailidžių gaminiai iš medienos:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau gali būti naudojamos akytosios medienos plokštės, malksnos ir skalos

 

– Užkarpos ir bagetai

Užkarpų profiliavimas arba išpjovimas pagal šablonus

 

ex ex 4421

Ruošiniai degtukams; medinės vinys arba kaišteliai avalynei

Gamyba iš medienos, klasifikuojamos bet kurioje pozicijoje, išskyrus medieną, klasifikuojamą 4409 pozicijoje

 

ex 45 skirsnis

Kamštiena ir kamštienos dirbiniai, išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

4503

Gamtinės kamštienos dirbiniai

Gamyba iš kamštienos, klasifikuojamos 4501 pozicijoje

 

46 skirsnis

Dirbiniai iš šiaudų, esparto arba iš kitų pynimo medžiagų; pintinės ir pinti dirbiniai

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

47 skirsnis

Medienos arba kitų pluoštinių celiuliozinių medžiagų plaušiena, perdirbti skirtas popierius arba kartonas (atliekos ir liekanos)

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

ex 48 skirsnis

Popierius ir kartonas; popieriaus plaušienos, popieriaus arba kartono dirbiniai; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

ex ex 4811

Popierius ir kartonas, tik grafuotas, liniuotas arba sužymėtas kvadratėliais

Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, klasifikuojamų 47 skirsnyje

 

4816

Anglinis popierius (kalkė), savaiminio kopijavimo popierius ir kitas kopijavimo arba atspaudimo popierius (išskyrus klasifikuojamus 4809 pozicijoje), popierinės kopijavimo aparatų matricos ir popierinės ofsetinės plokštės, supakuoti arba nesupakuoti dėžėse

Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, klasifikuojamų 47 skirsnyje

 

4817

Vokai, kortelės laiškams, paprastieji atvirlaiškiai ir susirašinėjimo kortelės iš popieriaus arba kartono; dėžutės, maišeliai, aplankai ir rašymo rinkiniai iš popieriaus arba kartono su popieriniais raštinės reikmenimis

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

ex ex 4818

Tualetinis popierius

Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, klasifikuojamų 47 skirsnyje

 

ex ex 4819

Dėžės, dėžutės, dėklai, krepšiai ir kitos pakavimo talpyklos iš popieriaus, kartono, celiuliozinės vatos arba celiuliozinių pluoštų klodų

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

ex ex 4820

Laiškinio popieriaus bloknotai

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

ex ex 4823

Kitas popierius, kartonas, celiuliozinė vata ir celiuliozės pluoštų klodai, supjaustyti pagal nustatytus matmenis arba formą

Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, klasifikuojamų 47 skirsnyje

 

ex 49 skirsnis

Spausdintos knygos, laikraščiai, reprodukcijos ir kiti poligrafijos pramonės gaminiai; rankraščiai, mašinraščiai ir brėžiniai; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

4909

Spausdinti arba iliustruoti pašto atvirukai; spausdintos kortelės su asmeniniais sveikinimais, pranešimais arba kvietimais, iliustruotos arba neiliustruotos, su vokais arba be vokų, su papuošimais arba be papuošimų

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 4909 ir 4911

 

4910

Spausdinti visų rūšių kalendoriai, įskaitant bloknotų pavidalo kalendorius:

 

 

– „Amžinieji“ kalendoriai arba kalendoriai su keičiamaisiais bloknotais, su kitokiu pagrindu nei popierius ar kartonas

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

– Kiti

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 4909 ir 4911

 

ex 50 skirsnis

Šilkas; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

ex ex 5003

Šilko atliekos (įskaitant kokonus, netinkamus išvynioti, verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą), karštos arba šukuotos

Šilko atliekų karšimas arba šukavimas

 

5004– ex ex 5006

Šilko siūlai ir šilko atliekų verpalai

Gamyba iš (7):

šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpti,

kitų natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti,

cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos, arba

popieriaus gamybos medžiagų

 

5007

Šilko arba šilko atliekų audiniai:

 

 

– Kurių sudėtyje yra guminių siūlų

Gamyba iš pirminių verpalų (7):

 

– Kiti

Gamyba iš (7):

kokoso pluošto verpalų,

natūralių pluoštų,

cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti,

cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos, arba

popieriaus

arba

Marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto gamintojo kainos

 

ex 51 skirsnis

Vilna, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukai; ašutų verpalai ir audiniai: išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

5106–5110

Vilnos verpalai, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų, arba ašutų

Gamyba iš (7):

šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpti,

natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti,

cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos, arba

popieriaus gamybos medžiagų

 

5111–5113

Vilnos, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų, arba ašutų audiniai:

 

 

– Kurių sudėtyje yra guminių siūlų

Gamyba iš pirminių verpalų (7):

 

– Kiti

Gamyba iš (7):

kokoso pluošto verpalų,

natūralių pluoštų,

cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti,

cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos, arba

popieriaus

arba

Marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto gamintojo kainos

 

ex 52 skirsnis

Medvilnė; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

5204–5207

Medvilnės verpalai ir siūlai

Gamyba iš (7):

šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpti,

natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti,

cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos, arba

popieriaus gamybos medžiagų

 

5208–5212

Medvilniniai audiniai:

 

 

– Kurių sudėtyje yra guminių siūlų

Gamyba iš pirminių verpalų (7):

 

– Kiti

Gamyba iš (7):

kokoso pluošto verpalų,

natūralių pluoštų,

cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti,

cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos, arba

popieriaus

arba

Marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto gamintojo kainos

 

ex 53 skirsnis

Kiti augaliniai tekstilės pluoštai; popieriniai verpalai ir popierinių verpalų audiniai; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

5306–5308

Kitų augalinių tekstilės pluoštų verpalai; popieriniai verpalai

Gamyba iš (7):

šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpti,

natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti,

cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos, arba

popieriaus gamybos medžiagų

 

5309–5311

Kitų augalinių tekstilės pluoštų audiniai; popierinių verpalų audiniai:

 

 

– Kurių sudėtyje yra guminių siūlų

Gamyba iš pirminių verpalų (7):

 

– Kiti

Gamyba iš (7):

kokoso pluošto verpalų,

džiuto pluošto verpalų,

natūralių pluoštų,

cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti,

cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos, arba

popieriaus

arba

Marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto gamintojo kainos

 

5401–5406

Verpalai, vienagijai siūlai ir siūlai iš cheminių gijų

Gamyba iš (7):

šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpti,

natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti,

cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos, arba

popieriaus gamybos medžiagų

 

5407 ir 5408

Audiniai iš cheminių gijinių siūlų:

 

 

– Kurių sudėtyje yra guminių siūlų

Gamyba iš pirminių verpalų (7):

 

– Kiti

Gamyba iš (7):

kokoso pluošto verpalų,

natūralių pluoštų,

cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti,

cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos, arba

popieriaus

arba

Marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto gamintojo kainos

 

5501–5507

Cheminiai kuokšteliniai pluoštai

Gamyba iš cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos

 

5508–5511

Verpalai ir siuvimo siūlai iš cheminių kuokštelinių pluoštų

Gamyba iš (7):

šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpti,

natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti,

cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos, arba

popieriaus gamybos medžiagų

 

5512–5516

Cheminių kuokštelinių pluoštų audiniai:

 

 

– Kurių sudėtyje yra guminių siūlų

Gamyba iš pirminių verpalų (7):

 

– Kiti

Gamyba iš (7):

kokoso pluošto verpalų,

natūralių pluoštų,

cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti,

cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos, arba

popieriaus

arba

Marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto gamintojo kainos

 

ex 56 skirsnis

Vata, veltinys ir neaustinės medžiagos; specialieji siūlai; virvės, virvelės, lynai ir trosai bei jų dirbiniai; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš (7):

kokoso pluošto verpalų,

natūralių pluoštų,

cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos, arba

popieriaus gamybos medžiagų

 

5602

Veltinys, įmirkytas arba neįmirkytas, aptrauktas arba neaptrauktas, padengtas arba nepadengtas, laminuotasis arba nelaminuotasis:

 

 

– Smaigstytinis veltinys

Gamyba iš (7):

natūralių pluoštų arba

cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos

Tačiau:

polipropileno gijos, klasifikuojamos 5402 pozicijoje,

polipropileno pluoštai, klasifikuojami 5503 ar 5506 pozicijose, arba

polipropileno gijų gniūžtės, klasifikuojamos 5501 pozicijoje,

kurių atskiros gijos arba pluošto ilginis tankis visais atvejais mažesnis kaip 9 deciteksai, gali būti panaudoti, jei jų bendra vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

– Kiti

Gamyba iš (7):

natūralių pluoštų,

cheminių kuokštelinių pluoštų, pagamintų iš kazeino arba

cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos

 

5604

Guminiai siūlai ir kordas, aptraukti tekstilės medžiagomis; tekstilės siūlai, juostelės ir panašūs dirbiniai, klasifikuojami 5404 arba 5405 pozicijose, įmirkyti, aptraukti, padengti guma arba plastikais:

 

 

– Guminiai siūlai ir kordas, aptraukti tekstilės medžiagomis

Gamyba iš guminių siūlų arba kordo, neaptrauktų tekstilės medžiagomis

 

– Kiti

Gamyba iš (7):

kitų natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti,

cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos, arba

popieriaus gamybos medžiagų

 

5605

Metalizuotieji siūlai, apvytiniai arba neapvytiniai, turintys tekstilės siūlų, juostelių arba panašių dirbinių, klasifikuojamų 5404 arba 5405 pozicijose, pavidalą, kombinuotų su metaliniais siūlais, juostelėmis arba milteliais, arba padengtų metalu

Gamyba iš (7):

natūralių pluoštų,

cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti,

cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos, arba

popieriaus gamybos medžiagų

 

5606

Apvytiniai siūlai, apvytosios juostelės arba panašūs dirbiniai, klasifikuojami 5404 arba 5405 pozicijose (išskyrus klasifikuojamus 5605 pozicijoje ir apvytinius ašutų verpalus); šeniliniai siūlai (įskaitant plaušelių šenilinius (flock chenille) siūlus); apskritai megztieji kilpoti siūlai (loop wale-yarn)

Gamyba iš (7):

natūralių pluoštų,

cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti,

cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos, arba

popieriaus gamybos medžiagų

 

57 skirsnis

Kilimai ir kita tekstilinė grindų danga:

 

 

– Iš smaigstytinio veltinio

Gamyba iš (7):

natūralių pluoštų arba

cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos

Tačiau:

polipropileno gijos, klasifikuojamos 5402 pozicijoje,

polipropileno pluoštai, klasifikuojami 5503 ar 5506 pozicijose, arba

polipropileno gijų gniūžtės, klasifikuojamos 5501 pozicijoje,

kurių atskiros gijos arba pluošto ilginis tankis visais atvejais mažesnis kaip 9 deciteksai, gali būti panaudoti, jei jų bendra vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

Džiuto pluoštas gali būti panaudotas kaip pagrindas.

 

– Iš kito veltinio

Gamyba iš (7):

kitų natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti, arba

cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos

 

– Kiti

Gamyba iš (7):

kokoso arba džiuto pluošto verpalų,

sintetinių arba dirbtinių gijinių siūlų,

natūralių pluoštų arba

cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti

Džiuto pluoštas gali būti panaudotas kaip pagrindas.

 

ex 58 skirsnis

Specialieji audiniai; siūtiniai pūkiniai tekstilės gaminiai; nėriniai; gobelenai; apsiuvai; siuvinėjimai; išskyrus šias pozicijas:

 

 

– Kombinuoti su guminiais siūlais

Gamyba iš pirminių verpalų (7):

 

– Kiti

Gamyba iš (7):

natūralių pluoštų,

cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti, arba

cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos

arba

Marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto gamintojo kainos

 

5805

Rankomis austi Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais ir panašių rūšių gobelenai, taip pat siuvinėti (pavyzdžiui, mažu dygsneliu, kryželiu) gobelenai, gatavi arba negatavi

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

5810

Siuvinėjimai rietime, juostelėmis arba atskirais fragmentais

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

5901

Tekstilės gaminiai, padengti dervomis (gum) arba krakmolingomis medžiagomis, naudojami knygoms įrišti arba turintys panašią paskirtį; techninė audinio kalkė; paruoštos tapybai gruntuotos drobės; klijuotės, kolenkorai ir panašūs sustandinantys tekstilės gaminiai, tokie kaip naudojami skrybėlių pagrindams

Gamyba iš verpalų

 

5902

Padangų kordo gaminys iš labai atsparių tempimui nailono arba kitų poliamidų, poliesterių arba viskozės siūlų:

 

 

– Kurio sudėtyje visos tekstilės medžiagos sudaro ne daugiau kaip 90 % masės

Gamyba iš verpalų

 

– Kiti

Gamyba iš cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos

 

5903

Tekstilės gaminiai, įmirkyti, apvilkti, padengti arba laminuoti plastikais, išskyrus klasifikuojamus 5902 pozicijoje

Gamyba iš verpalų

arba

Marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto gamintojo kainos

 

5904

Linoleumas, supjaustytas arba nesupjaustytas reikiamų formų gabalais; grindų danga, sudaryta iš apvalkalo arba iš dangos, pritvirtintos prie tekstilinio pagrindo, supjaustytos arba nesupjaustytos reikiamų formų gabalais

Gamyba iš verpalų (7)

 

5905

Tekstilinė sienų danga:

 

 

– Įmirkyta, aptraukta, padengta arba laminuota guma, plastikais arba kitomis medžiagomis

Gamyba iš verpalų

 

– Kiti

Gamyba iš (7):

kokoso pluošto verpalų,

natūralių pluoštų,

cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti, arba

cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos

arba

Marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto gamintojo kainos

 

5906

Gumuoti tekstilės gaminiai, išskyrus klasifikuojamus 5902 pozicijoje:

 

 

– Megztinės arba nertinės medžiagos

Gamyba iš (7):

natūralių pluoštų,

cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti, arba

cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos

 

– Kiti gaminiai, pagaminti iš sintetinių gijinių siūlų, kurių sudėtyje visos tekstilės medžiagos sudaro daugiau kaip 90 % masės

Gamyba iš cheminių medžiagų

 

– Kiti

Gamyba iš verpalų

 

5907

Kitu būdu įmirkyti, aptraukti arba padengti tekstilės gaminiai; tapybos būdu dekoruotos drobės, naudojamos kaip teatro dekoracijos, studijų fonai arba panašūs gaminiai

Gamyba iš verpalų

arba

Marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto gamintojo kainos

 

5908

Tekstiliniai dagčiai, austi, pinti arba megzti, skirti lempoms, viryklėms, žiebtuvėliams, žvakėms arba panašiems dirbiniams; dujų degiklių kaitinimo tinkleliai ir apskritai megztos medžiagos dujų degiklių kaitinimo tinkleliams, įmirkytos arba neįmirkytos:

 

 

– Dujų degiklių kaitinimo tinkleliai, įmirkyti

Gamyba iš apskritai megztų medžiagų dujų degiklių kaitinimo tinkleliams

 

– Kiti

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

5909–5911

Tekstilės dirbiniai, skirti pramoniniam naudojimui:

 

 

– Šlifavimo diskai ar žiedai, išskyrus veltinį, klasifikuojamą 5911 pozicijoje

Gamyba iš verpalų arba audinių atliekų arba skudurų, klasifikuojamų 6310 pozicijoje

 

– Audiniai, daugiausia naudojami popieriaus gamyboje ar turintys kitą techninę paskirtį, veltiniai arba neveltiniai, įmirkyti arba neįmirkyti, aptraukti arba neaptraukti, su apskritimo formos ar nesibaigiančiais vienasiūliais arba daugiasiūliais metmenimis ir (arba) ataudais, arba lygus audeklas su daugiasiūliais metmenimis ir (arba) ataudais, klasifikuojamais 5911 pozicijoje

Gamyba iš (7):

kokoso pluošto verpalų,

šių medžiagų:

– –

politetrafluoretileno verpalų (8),

– –

iš antrinių poliamido siūlų, aptrauktų, įmirkytų arba padengtų fenolio derva,

– –

siūlų, pagamintų iš sintetinių tekstilės pluoštų, kuriuos sudaro aromatiniai poliamidai, gautų vykdant m-fenilendiamino ir izoftalio rūgšties polikondensacijos reakciją,

– –

politetrafluoretileno vienagijų siūlų (8),

– –

polipfenileno tereftalamido sintetinių tekstilės pluoštų,

– –

stiklo pluošto verpalų, padengtų fenolio derva, ir apvytų akriliniu pluoštu (8),

– –

kopoliesterinio monofilamento iš poliesterio ir dervos iš tereftalinės rūgšties ir 1,4-cikloheksanedinktanolio ir izoftalinės rūgšties,

– –

natūralių pluoštų,

– –

cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti, arba

– –

cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos

 

– Kiti

Gamyba iš (7):

kokoso pluošto verpalų,

natūralių pluoštų,

cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti, arba

cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos

 

60 skirsnis

Megztinės arba nertinės medžiagos

Gamyba iš (7):

natūralių pluoštų,

cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti, arba

cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos

 

61 skirsnis

Megzti arba nerti drabužiai ir jų priedai:

 

 

– Pagaminti susiuvant arba kitaip sujungiant du ar daugiau megztų arba nertų medžiagų gabalus, kurie buvo sukirpti pagal formą arba numegzti (nunerti) reikiamos formos

Gamyba iš verpalų (7)  (9)

 

– Kiti

Gamyba iš (7):

natūralių pluoštų,

cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti, arba

cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos

 

ex 62 skirsnis

Drabužiai ir jų priedai, išskyrus megztus ir nertus; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš verpalų (7)  (9)

 

ex ex 6202, ex ex 6204, ex ex 6206, ex ex 6209 ir ex ex 6211

Moterų, mergaičių drabužiai ir kūdikių drabužėliai bei kūdikių drabužėlių priedai, išsiuvinėti

Gamyba iš verpalų (9)

arba

Gamyba iš neišsiuvinėto audinio, jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos (9)

 

ex ex 6210 ir ex ex 6216

Ugniai atspari įranga, pagaminta iš medžiagų, padengtų aliumininto poliesterio folija

Gamyba iš verpalų (9)

arba

Gamyba iš nepadengto audinio, jei panaudoto nepadengto audinio vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos (9)

 

6213 ir 6214

Nosinės, šaliai, kaklaskarės, šalikai, skraistės, vualiai ir panašūs dirbiniai:

 

 

– Išsiuvinėti

Gamyba iš nebalintų pirminių verpalų (7)  (9)

arba

Gamyba iš neišsiuvinėto audinio, jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos (9)

 

– Kiti

Gamyba iš nebalintų pirminių verpalų (7)  (9)

arba

Marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto gamintojo kainos

 

6217

Kiti gatavi drabužių priedai; drabužių arba drabužių priedų dalys, išskyrus klasifikuojamas 6212 pozicijoje:

 

 

– Išsiuvinėti

Gamyba iš verpalų (9)

arba

Gamyba iš neišsiuvinėto audinio, jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos (9)

 

– Ugniai atspari įranga, pagaminta iš medžiagų, padengtų aliumininto poliesterio folija

Gamyba iš verpalų (9)

arba

Gamyba iš nepadengto audinio, jei panaudoto nepadengto audinio vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos (9)

 

– Įdėklai apykaklėms ir rankogaliams, iškirpti

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

– Kiti

Gamyba iš verpalų (9)

 

ex 63 skirsnis

Kiti gatavi tekstilės dirbiniai; rinkiniai; dėvėti drabužiai ir dėvėti tekstilės dirbiniai; skudurai; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

6301–6304

Antklodės, kelioniniai pledai, lovos skalbiniai ir pan.; užuolaidos ir pan.; kiti patalpų įrengimui skirti dirbiniai:

 

 

– Iš veltinio, iš neaustinių medžiagų

Gamyba iš (7):

natūralių pluoštų arba

cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos

 

– Kiti:

 

 

– – Išsiuvinėti

Gamyba iš nebalintų pirminių verpalų (9)  (10)

arba

Gamyba iš neišsiuvinėto audinio (išskyrus megztą arba nertą), jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

– – Kiti

Gamyba iš nebalintų pirminių verpalų (9)  (10)

 

6305

Maišai ir krepšiai, naudojami prekėms pakuoti

Gamyba iš (7):

natūralių pluoštų,

cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti, arba

cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos

 

6306

Dirbiniai iš brezento, tentai ir markizės; palapinės; laivų, burlenčių ir antžeminio transporto priemonių burės; kempingų įranga:

 

 

– Iš neaustinių medžiagų

Gamyba iš (7)  (9):

natūralių pluoštų arba

cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos

 

– Kiti

Gamyba iš nebalintų pirminių verpalų (7)  (9)

 

6307

Kiti gatavi dirbiniai, įskaitant drabužių iškarpas (lekalus)

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

6308

Audinių ir verpalų rinkiniai su priedais arba be priedų, skirti kilimėlių, gobelenų, siuvinėtų staltiesių ar servetėlių arba panašių tekstilės dirbinių gamybai, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes

Kiekvienas rinkinio vienetas turi atitikti jam taikomą kilmės taisyklę, kuri jam būtų taikoma, net jei jis nebūtų įtrauktas į rinkinį. Tačiau neturintys kilmės statuso daiktai gali įeiti į rinkinį, jeigu jų bendra vertė neviršija 15 % rinkinio gamintojo kainos

 

ex 64 skirsnis

Avalynė, getrai ir panašūs dirbiniai; tokių dirbinių dalys; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų, išskyrus sujungtas batviršių detales, pritvirtintas prie vidpadžių arba prie kitų pado dalių, klasifikuojamas 6406 pozicijoje

 

6406

Avalynės dalys (įskaitant batviršius, pritvirtintus arba nepritvirtintus prie padų, išskyrus išorinius padus); išimami vidpadžiai, pakulnės ir panašūs dirbiniai; getrai, antblauzdžiai ir panašūs dirbiniai bei jų dalys

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

ex 65 skirsnis

Galvos apdangalai ir jų dalys; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

6505

Skrybėlės ir kiti galvos apdangalai, megzti arba nerti ar pagaminti iš nėrinių, veltinio arba iš kitų tekstilės medžiagų rietime (bet ne juostelių pavidalo), su pamušalu arba be pamušalo, apdailintais arba neapdailintais kraštais; tinkleliai plaukams iš bet kurios medžiagos, su pamušalu arba be pamušalo, apdailintais arba neapdailintais kraštais

Gamyba iš verpalų arba tekstilės pluoštų (9)

 

ex ex 6506

Skrybėlės ir kiti galvos apdangalai iš veltinio, pagaminti iš skrybėlių korpusų, gaubtų arba plokščių skrybėlių ruošinių, priskiriamų 6501 pozicijai, su pamušalu arba be pamušalo, apdailintais arba neapdailintais kraštais

Gamyba iš verpalų arba tekstilės pluoštų (9)

 

ex 66 skirsnis

Skėčiai, skėčiai nuo saulės, lazdos, lazdos-sėdynės, vytiniai, botagai ir jų dalys; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

6601

Skėčiai, skėčiai nuo saulės (įskaitant skėčius-lazdas, sodo skėčius ir panašius skėčius)

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

67 skirsnis

Paruoštos naudoti plunksnos ir pūkai bei dirbiniai iš plunksnų arba iš pūkų; dirbtinės gėlės; dirbiniai iš žmonių plaukų

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

ex 68 skirsnis

Dirbiniai iš akmens, gipso, cemento, asbesto, žėručio arba panašių medžiagų; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

ex ex 6803

Dirbiniai iš skalūnų arba iš aglomeruotų skalūnų

Gamyba iš apdorotų skalūnų

 

ex ex 6812

Asbesto dirbiniai; mišinių dirbiniai, daugiausia sudaryti iš asbesto arba iš asbesto ir magnio karbonato

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje

 

ex ex 6814

Žėručio dirbiniai, įskaitant aglomeruotą arba regeneruotą žėrutį, pritvirtintą prie popieriaus, kartono arba kitų medžiagų pagrindo

Gamyba iš apdoroto žėručio (įskaitant aglomeruotą arba regeneruotą žėrutį)

 

69 skirsnis

Keramikos dirbiniai

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

ex 70 skirsnis

Stiklas ir stiklo dirbiniai; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

ex ex 7003, ex ex 7004 ir ex ex 7005

Stiklas, padengtas neatspindinčiu sluoksniu

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje

 

7006

Stiklas, klasifikuojamas 7003, 7004 arba 7005 pozicijose, išlenktas, apdorotomis briaunomis, graviruotas, pragręžtas, emaliuotas arba kitu būdu apdorotas, bet neįrėmintas ir neaptaisytas kitomis medžiagomis:

 

 

– Stiklo pagrindas, padengtas dielektrine plona plėvele, kuris yra puslaidininkių rūšis, atitinkanti SEMII standartus (11)

Gamyba iš nepadengto stiklo pagrindo, klasifikuojamo 7006 pozicijoje

 

– Kiti

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje

 

7007

Beskeveldris stiklas, sudarytas iš grūdintojo (temperuotojo) arba sluoksniuotojo stiklo

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje

 

7008

Daugiasieniai izoliacijos elementai iš stiklo

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje

 

7009

Stikliniai veidrodžiai, įrėminti arba neįrėminti, įskaitant užpakalinio vaizdo veidrodžius

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje

 

7010

Didbuteliai, buteliai, flakonai, stiklainiai, ąsoti indai, buteliukai, ampulės ir kitos stiklinės talpyklos, naudojamos prekėms gabenti arba pakuoti; konservavimo stiklainiai; stikliniai kamščiai, dangteliai ir kiti uždarymo reikmenys

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

arba

Stiklo dirbinio pjovimas, jei panaudoto nepjauto stiklo dirbinio bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

7013

Stiklo dirbiniai, naudojami stalui serviruoti, virtuvėje, tualetui, biure, interjerams dekoruoti arba turintys panašią paskirtį (išskyrus dirbinius, klasifikuojamus 7010 arba 7018 pozicijose)

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

arba

Stiklo dirbinio pjovimas, jei panaudoto nepjauto stiklo dirbinio bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

arba

Rankų darbo pūsto stiklo dirbinių rankinis dekoravimas (išskyrus šilkografiją), jei panaudoto rankų darbo pūsto stiklo dirbinio bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

ex ex 7019

Stiklo pluoštų dirbiniai (išskyrus verpalus)

Gamyba iš:

nedažytų gijų, pusverpalių, verpalų ir kapotų sruogų arba

stiklo vatos

 

ex 71 skirsnis

Gamtiniai arba dirbtiniu būdu išauginti perlai, brangakmeniai arba pusbrangiai akmenys, taurieji metalai, metalai, plakiruoti tauriuoju metalu, bei jų dirbiniai; dirbtinė bižuterija; monetos; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

ex ex 7101

Gamtiniai arba dirbtiniu būdu išauginti perlai, surūšiuoti ir laikinai suverti gabenimo patogumui

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

ex ex 7102, ex ex 7103 ir ex ex 7104

Apdoroti brangakmeniai ar pusbrangiai akmenys (gamtiniai, sintetiniai arba regeneruoti)

Gamyba iš neapdorotų brangakmenių ar pusbrangių akmenų

 

7106, 7108 ir 7110

Taurieji metalai:

 

 

– Neapdoroti

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 7106, 7108 ir 7110,

arba

Elektrolitiniu, terminiu arba cheminiu būdu atskirtų tauriųjų metalų, klasifikuojamų 7106, 7108 arba 7110 pozicijose,

arba

Tauriųjų metalų, klasifikuojamų 7106, 7108 arba 7110 pozicijose, sulydytų vienų su kitais arba netauriaisiais metalais

 

– Pusiau apdoroti arba turintys miltelių pavidalą

Gamyba iš neapdorotų tauriųjų metalų

 

ex ex 7107, ex ex 7109 ir ex ex 7111

Metalai, plakiruoti tauriaisiais metalais, pusiau apdoroti

Gamyba iš metalų, plakiruotų tauriaisiais metalais, neapdorotų

 

7116

Dirbiniai iš gamtinių arba iš dirbtiniu būdu išaugintų perlų, brangakmenių arba pusbrangių akmenų (gamtinių, sintetinių arba regeneruotų)

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

7117

Dirbtinė bižuterija

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

arba

Gamyba iš netauriojo metalo dalių, nepadengtų ar neplakiruotų tauriaisiais metalais, jei visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

ex 72 skirsnis

Geležis ir plienas; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

7207

Geležies arba nelegiruotojo plieno pusgaminiai

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7201, 7202, 7203, 7204 ar 7205 pozicijose

 

7208–7216

Plokšti valcavimo produktai, strypai ir juostos, kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno

Gamyba iš luitų arba kitų pirminių formų, klasifikuojamų 7206 pozicijoje

 

7217

Viela iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno

Gamyba iš pusgaminių, klasifikuojamų 7207 pozicijoje

 

ex ex 7218, 7219– 7222

Pusgaminiai, plokšti valcavimo produktai, strypai ir juostos, kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš nerūdijančiojo plieno

Gamyba iš luitų arba kitų pirminių formų, klasifikuojamų 7218 pozicijoje

 

7223

Viela iš nerūdijančiojo plieno

Gamyba iš pusgaminių, klasifikuojamų 7218 pozicijoje

 

ex ex 7224, 7225– 7228

Pusgaminiai, plokšti valcavimo produktai, karštai valcuoti strypai ir juostos iš kito legiruotojo plieno, netaisyklingai suvyniotų ritinių pavidalo; kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš kito legiruotojo plieno; tuščiaviduriai gręžimo strypai ir juostos iš legiruotojo arba iš nelegiruotojo plieno

Gamyba iš luitų arba kitų pirminių formų pavidalų, klasifikuojamų 7206, 7218 arba 7224 pozicijose

 

7229

Viela iš kito legiruotojo plieno

Gamyba iš pusgaminių, klasifikuojamų 7224 pozicijoje

 

ex 73 skirsnis

Gaminiai iš geležies arba iš plieno (iš juodųjų metalų); išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

ex ex 7301

Lakštinės atraminės konstrukcijos

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7206 pozicijoje

 

7302

Geležinkelių ir tramvajų bėgių konstrukcijų sudedamosios dalys iš geležies arba iš plieno: bėgiai, greitbėgiai ir krumpliniai bėgiai, iešmų plunksnos, aklinių sankirtų kryžmės, iešmų smailės ir kitos kryžmės, pabėgiai (kryžminiai žuoliai), sandūrinės tvarslės, bėgių guoliai, bėgių guolių pleištai, atraminės plokštės, pamatinės plokštės, bėgių sąvaržos, padėklinės plokštės, žuoliai ir kitos bėgių sujungimo arba tvirtinimo detalės

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7206 pozicijoje

 

7304, 7305 ir 7306

Vamzdžiai, vamzdeliai ir tuščiaviduriai profiliai iš geležies (išskyrus ketų) arba iš plieno

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7206, 7207, 7218 arba 7224 pozicijose

 

ex ex 7307

Vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės iš nerūdijančio plieno (ISO Nr. X5CrNiMo 1712), susidedančios iš kelių dalių

Kaltinių ruošinių tekinimas, gręžimas, praplatinimas, įsrieginimas, šerpetų pašalinimas ir šlifavimas smėlio srove, jei bendra kaltinių ruošinių vertė neviršija 35 % produkto gamintojo kainos

 

7308

Metalinės konstrukcijos (išskyrus surenkamuosius statinius, klasifikuojamus 9406 pozicijoje) ir metalinių konstrukcijų dalys (pavyzdžiui, tiltai ir tiltų sekcijos, šliuzų vartai, bokštai, ažūriniai stiebai, stogai, stogų konstrukcijų karkasai, durys ir langai bei jų rėmai, durų slenksčiai, langinės, baliustrados, atramos ir kolonos) iš geležies arba iš plieno; plokštės, strypai, kampuočiai, fasoniniai profiliai, specialieji profiliai, vamzdžiai ir panašūs dirbiniai, paruošti naudoti statybinėse konstrukcijose, iš geležies arba iš plieno

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau suvirintieji kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai, klasifikuojami 7301 pozicijoje, negali būti panaudoti

 

ex ex 7315

Apsaugos nuo slydimo grandinės, dedamos ant ratų

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 7315 pozicijoje, vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

ex 74 skirsnis

Varis ir vario gaminiai; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

7401

Vario šteinai; cementacinis varis (nusodintasis varis)

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

7402

Nerafinuotasis varis; variniai anodai, skirti elektrocheminiam rafinavimui

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

7403

Neapdorotas rafinuotasis varis ir neapdoroti vario lydiniai:

 

 

– Rafinuotasis varis

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

– Vario lydiniai ir rafinuotasis varis, turintys kitų elementų

Gamyba iš neapdoroto rafinuotojo vario ar vario atliekų ir laužo

 

7404

Vario atliekos ir laužas

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

7405

Vario ligatūros

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

ex 75 skirsnis

Nikelis ir nikelio gaminiai; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

7501–7503

Nikelio šteinai, nikelio oksido aglomeratai ir kiti tarpiniai nikelio metalurgijos produktai; neapdorotas nikelis; nikelio atliekos ir laužas

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

ex 76 skirsnis

Aliuminis ir aliuminio gaminiai; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

7601

Neapdorotas aliuminis

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

arba

Gamyba terminiu arba elektrolitiniu būdu iš nelegiruotojo aliuminio arba aliuminio atliekų ir laužo

 

7602

Aliuminio atliekos ir laužas

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

ex ex 7616

Aliuminio dirbiniai, išskyrus metalinius tinklelius, audinius, groteles, tinklus, aptvarus, sutvirtinimo audinius ir panašias medžiagas (įskaitant transporterių juostas) iš aliuminio vielos, prakirtinėti išplėstiniai metalo lakštai iš aliuminio

Gamyba:

kai visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau tinkleliai, audiniai, grotelės, tinklai, aptvarai, sutvirtinantys audiniai ir panašios medžiagos (įskaitant transporterių juostas) iš aliumininės vielos arba prakirtinėti išplėstiniai metalo lakštai iš aliuminio gali būti panaudoti, ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

77 skirsnis

Rezervuotas galimam būsimam SS naudojimui

 

 

ex 78 skirsnis

Švinas ir švino gaminiai; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

7801

Neapdorotas švinas:

 

 

– Rafinuotasis švinas

Gamyba iš sidabringojo arba apdorotojo švino

 

– Kiti

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau negali būti naudojamos atliekos ir laužas, klasifikuojami 7802 pozicijoje

 

7802

Švino atliekos ir laužas

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

ex 79 skirsnis

Cinkas ir cinko gaminiai; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

7901

Neapdorotas cinkas

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau negali būti naudojamos atliekos ir laužas, klasifikuojami 7902 pozicijoje

 

7902

Cinko atliekos ir laužas

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

ex 80 skirsnis

Alavas ir alavo gaminiai; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

8001

Neapdorotas alavas

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau negali būti naudojamos atliekos ir laužas, klasifikuojami 8002 pozicijoje

 

8002 ir 8007

Alavo atliekos ir laužas; kiti alavo gaminiai

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

81 skirsnis

Kiti netaurieji metalai; kermetai; gaminiai iš šių medžiagų:

 

 

– Kiti netaurieji metalai, apdoroti; gaminiai iš šių medžiagų

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

– Kiti

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

ex 82 skirsnis

Įrankiai, padargai, peiliai, šaukštai ir šakutės iš netauriųjų metalų; jų dalys iš netauriųjų metalų; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

8206

Įrankiai, klasifikuojami ne mažiau kaip dviejose pozicijose, esančiose intervale nuo 8202 iki 8205, sukomplektuoti į rinkinius, skirtus mažmeninei prekybai

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu nuo 8202 iki 8205 pozicijos. Tačiau įrankiai, klasifikuojami 8202–8205 pozicijose, gali būti įtraukti į rinkinį, jei jų bendra vertė neviršija 15 % rinkinio gamintojo kainos

 

8207

Rankinių įtaisų, su varikliu arba be variklio, arba staklių (pavyzdžiui, presavimo, štampavimo, perforavimo, išorinių arba vidinių sriegių sriegimo, gręžimo, tekinimo, pratraukimo, frezavimo, tekinimo arba veržimo) keičiamieji įrankiai, įskaitant metalo tempimo arba išspaudimo (ekstruzijos) (matricas) štampus, uolienų arba grunto gręžimo įrankius

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

8208

Staklių arba mechaninių įrenginių peiliai ir pjovimo geležtės

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

ex ex 8211

Peiliai su pjovimo geležtėmis, dantytomis arba nedantytomis (įskaitant šakelių pjaustymo arba genėjimo peilius), išskyrus peilius, klasifikuojamus 8208 pozicijoje

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau peilių geležtės ir rankenos iš netauriųjų metalų gali būti panaudoti

 

8214

Kiti pjovimo įrankiai (pavyzdžiui, plaukų kirpimo mašinėlės, mėsininkų arba virtuvės kirviai, kapoklės, mėsmalių peiliukai, peiliai popieriui pjaustyti); manikiūro arba pedikiūro rinkiniai ir įrankiai (įskaitant nagų dildeles)

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau rankenos iš netauriųjų metalų gali būti panaudotos

 

8215

Šaukštai, šakutės, samčiai, putų graibštai, torto mentelės, žuvų peiliai, sviesto peiliai, cukraus žnyplės ir panašūs virtuvės arba stalo įrankiai

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau rankenos iš netauriųjų metalų gali būti panaudotos

 

ex 83 skirsnis

Įvairūs gaminiai iš netauriųjų metalų; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

ex ex 8302

Kiti aptaisai, tvirtinimo ir montavimo įtaisai bei panašūs dirbiniai, skirti pastatų įrangai, ir automatinės durų sklendės

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau gali būti naudojamos kitos medžiagos, klasifikuojamos 8302 pozicijoje, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

 

ex ex 8306

Statulėlės ir kiti dekoratyviniai netauriųjų metalų dirbiniai

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau gali būti naudojamos kitos medžiagos, klasifikuojamos 8306 pozicijoje, jei jų bendra vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

 

ex 84 skirsnis

Branduoliniai reaktoriai, katilai, mašinos ir mechaniniai įrenginiai; jų dalys; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

ex ex 8401

Branduolinių reaktorių kuro elementai

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas (12)

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

8402

Vandens garų arba kitų garų generavimo katilai (išskyrus centrinio šildymo karšto vandens katilus, taip pat galinčius generuoti mažo slėgio vandens garus); perkaitinto vandens katilai

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

8403 ir ex ex 8404

Centrinio šildymo katilai, išskyrus klasifikuojamus 8402 pozicijoje ir pagalbiniai įrenginiai, skirti naudoti kartu su katilais

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 8403 ir 8404

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

8406

Vandens garų turbinos ir kitų garų turbinos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

8407

Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su kibirkštiniu uždegimu ir grįžtamai slenkamuoju arba rotaciniu stūmoklio judėjimu

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

8408

Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su slėginiu uždegimu (dyzeliniai arba pusiau dyzeliniai varikliai)

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

8409

Dalys, tinkamos vien tik arba daugiausia varikliams, klasifikuojamiems 8407 arba 8408 pozicijose

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

8411

Turboreaktyviniai varikliai, turbosraigtiniai varikliai ir kitos dujų turbinos

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

8412

Kiti varikliai ir jėgainės

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

ex ex 8413

Rotaciniai stumiamieji siurbliai

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

ex ex 8414

Pramoniniai ventiliatoriai, orapūtės ir į juos panašūs įrenginiai

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

8415

Oro kondicionavimo įrenginiai, sudaryti iš variklio varomo ventiliatoriaus ir oro temperatūros bei drėgmės kaitos elementų, įskaitant kondicionierius, kuriais oro drėgmė atskirai nereguliuojama

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

8418

Šaldytuvai, šaldikliai ir kiti elektriniai arba neelektriniai šaldymo arba užšaldymo įrenginiai; šiluminiai siurbliai, išskyrus oro kondicionavimo įrenginius, klasifikuojamus 8415 pozicijoje

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas,

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

kai visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

ex ex 8419

Medienos, popieriaus plaušienos, popieriaus arba kartono pramonės mechaniniai įrenginiai

Gamyba:

visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

neviršijant nurodytos ribos, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

8420

Kalandravimo mašinos arba kitos valcavimo mašinos, išskyrus skirtas metalui arba stiklui apdoroti, ir šių įrenginių velenai

Gamyba:

visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

neviršijant nurodytos ribos, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

8423

Svėrimo mašinos (išskyrus svarstykles, kurių jautris ne mažesnis kaip 5 cg), įskaitant masės valdomas skaičiavimo arba kontrolės mašinas; visų rūšių svėrimo mašinų svareliai

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

8425–8428

Kėlimo, pernešimo, pakrovimo arba iškrovimo mechaniniai įrenginiai

Gamyba:

visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

neperžengiant pirmiau minėtos ribos, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8431 pozicijoje, vertė neviršija 10 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

8429

Savaeigiai buldozeriai, buldozeriai su paslankiu verstuvu (angledozers), greideriai, lygintuvai, skreperiai, mechaniniai semtuvai, ekskavatoriai, vienkaušiai krautuvai, plūktuvai ir plentvoliai:

 

 

– Plentvoliai

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

– Kiti

Gamyba, kai:

visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

neperžengiant pirmiau minėtos ribos, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8431 pozicijoje, vertė neviršija 10 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

8430

Kiti, žemės, mineralų arba rūdų perstūmos, rūšiavimo, išlyginimo, grandymo, kasimo, plūkimo, sutankinimo, ištraukimo arba gręžimo mašinos; poliakalės ir poliatraukės; plūginiai ir rotoriniai sniego valytuvai

Gamyba, kai:

visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

neperžengiant pirmiau minėtos ribos, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8431 pozicijoje, vertė neviršija 10 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

ex ex 8431

Dalys, tinkančios vien tik arba daugiausia plentvoliams

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

8439

Pluoštinių celiuliozinių medžiagų plaušienos gamybos, popieriaus arba kartono gamybos arba apdailos mašinos

Gamyba, kai:

visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

neviršijant nurodytos ribos, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

8441

Kiti popieriaus plaušienos, popieriaus arba kartono gamybos mašinos, įskaitant visų rūšių popieriaus ir kartono pjaustymo mašinas

Gamyba, kai:

visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

neviršijant nurodytos ribos, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

ex ex 8443

Spausdintuvai, naudojami su biuro mašinomis (pavyzdžiui, automatinio duomenų apdorojimo mašinos, tekstų redagavimo mašinos ir t. t.)

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

8444–8447

Mašinos, klasifikuojamos šiose pozicijose, skirtos naudoti tekstilės pramonėje

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

ex ex 8448

Pagalbinės mašinos, naudojamos kartu su mašinomis, klasifikuojamomis 8444 ir 8445 pozicijose

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

8452

Siuvamosios mašinos, išskyrus brošiūravimo mašinas, klasifikuojamas 8440 pozicijoje: baldai, stovai ir dangčiai, specialiai pritaikyti siuvamosioms mašinoms; siuvimo adatos:

 

 

– Siuvamosios mašinos (siuvančios tik šaudykliniais dygsniais), kurių viršutiniosios dalies masė be variklio ne didesnė kaip 16 kg, o su varikliu – ne didesnė kaip 17 kg

Gamyba, kai:

visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos,

visų kilmės statuso neturinčių medžiagų, panaudotų montuojant viršutinę dalį (be variklio), vertė neviršija visų panaudotų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės ir

panaudoti siūlo įtempimo, nėrimo ir zigzago mechanizmai turi kilmės statusą

 

– Kiti

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

8456–8466

Staklės ir mašinos, jų dalys ir reikmenys, klasifikuojami 8456–8466 pozicijose

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

8469–8472

Biuro mašinos (pavyzdžiui, rašomosios mašinėlės, skaičiavimo mašinos, automatinio duomenų apdorojimo mašinos, dauginimo aparatai arba susegimo apkabėlėmis mašinos)

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

8480

Metalo liejimo formadėžės; liejimo padėklai; liejimo modeliai; metalo, metalų karbidų, stiklo, mineralinių medžiagų, gumos arba plastikų liejimo formos (išskyrus luitadėžes)

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

8482

Rutuliniai arba ritininiai guoliai

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

8484

Tarpikliai ir panašios jungtys iš lakštinio metalo, kombinuoto su kitomis medžiagomis, arba iš dviejų ar daugiau metalo sluoksnių; tarpiklių ir panašių jungčių, kurių sandara skirtinga, rinkiniai arba komplektai, supakuoti į maišelius, vokus arba panašias pakuotes; mechaniniai sandarikliai

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

ex ex 8486

– Staklės, naudojamos bet kurioms medžiagoms apdirbti pašalinant dalį medžiagos lazerio spinduliuote arba kitais šviesos ar fotonų pluoštais, ultragarsu, elektros iškrova, naudojant elektrocheminius procesus, elektronų pluoštą arba plazmos lanką

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

– Metalo lenkimo, briaunų lenkimo, lyginimo, tiesinimo, kirpimo, skylių pramušimo arba iškirtimo staklės (įskaitant presus)

 

 

– Akmenų, keramikos, betono, asbestcemenčio arba panašių mineralinių medžiagų apdirbimo staklės ir šaltojo stiklo apdirbimo staklės

 

 

– Dalys ir reikmenys, tinkami vien tik arba daugiausia staklėms, klasifikuojamoms 8456, 8462 ir 8464 pozicijose

 

 

– Ženklinimo prietaisai, naudojami kaip šablonų generatoriai, skirti šablonams arba tinkleliams formuoti ant fotorezistu padengtų padėklų; jų dalys ir reikmenys

 

 

– Inžektorinio arba slėginio liejimo formos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

– Kiti kėlimo, pernešimo, pakrovimo arba iškrovimo mechaniniai įrenginiai

Gamyba, kai:

visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

visų panaudotų, neturinčių kilmės medžiagų vertė neviršija visų panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertės

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

– Dalys, tinkančios vien tik arba daugiausia mašinoms, klasifikuojamoms 8428 pozicijoje:

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

– Fotoaparatai, skirti spausdinimo plokštėms arba cilindrams paruošti, naudojami kaip šablonų generatoriai, skirti šablonams arba tinkleliams formuoti ant fotorezistu padengtų padėklų; jų dalys ir reikmenys

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas,

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

kai visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

8487

Kitur šiame skirsnyje nenurodytos arba neįtrauktos mašinų dalys be elektrinių jungčių, izoliatorių, ričių, kontaktų arba kitų elektros detalių

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

ex 85 skirsnis

Elektros mašinos ir įranga bei jų dalys; garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, televizijos vaizdo ir garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, šių gaminių dalys ir reikmenys; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

8501

Elektros varikliai ir generatoriai (išskyrus generatorinius agregatus)

Gamyba, kai:

visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

neperžengiant pirmiau minėtos ribos, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8503 pozicijoje, vertė neviršija 10 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

8502

Elektros generatoriniai agregatai ir vieninkariai elektros keitikliai

Gamyba, kai:

visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

neperžengiant pirmiau nurodytos ribos, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8501 ir 8503 pozicijose, vertė neviršija 10 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

ex ex 8504

Automatinio duomenų apdorojimo mašinų maitinimo šaltiniai

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

ex ex 8517

Kita balso, vaizdo arba kitų duomenų perdavimo ar priėmimo aparatūra, įskaitant aparatūrą, skirtą belaidžio tinklo ryšiui (pavyzdžiui, vietiniam ar plačiajam tinklui), išskyrus perdavimo arba priėmimo aparatūrą, klasifikuojamą 8443, 8525, 8527 arba 8528 pozicijose

Gamyba, kai:

visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

ex ex 8518

Mikrofonai ir jų stovai; garsiakalbiai, sumontuoti arba nesumontuoti korpusuose; elektriniai garsinio dažnio stiprintuvai; elektriniai garso stiprintuvai

Gamyba, kai:

visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

8519

Garso įrašymo arba atkūrimo aparatai

Gamyba, kai:

visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

8521

Vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatai, sumontuoti kartu arba atskirai su imtuviniais vaizdo derintuvais (tiuneriais)

Gamyba, kai:

visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

8522

Dalys ir reikmenys, tinkami vien tik arba daugiausia aparatams, klasifikuojamiems 8519–8521 pozicijose

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

8523

– Neįrašyti diskai, juostos, kietosios būsenos netriniosios atmintinės ir kitos laikmenos, skirtos garsui ar kitiems reiškiniams įrašyti, įskaitant diskų gamyboje naudojamas matricas ir ruošinius, bet išskyrus gaminius, klasifikuojamus 37 skirsnyje;

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

– Įrašyti diskai, juostos, kietosios būsenos netriniosios atmintinės ir kitos laikmenos, skirtos garsui ar kitiems reiškiniams įrašyti, įskaitant diskų gamyboje naudojamas matricas ir ruošinius, bet išskyrus gaminius, klasifikuojamus 37 skirsnyje

Gamyba, kai:

visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

neperžengiant pirmiau minėtos ribos, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8523 pozicijoje, vertė neviršija 10 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

– Nuotolinės kortelės ir lustinės kortelės su dviem ar daugiau elektroninių integrinių grandynų

Gamyba, kai:

visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

neperžengiant pirmiau nurodytos ribos, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8541 ir 8542 pozicijose, vertė neviršija 10 % produkto gamintojo kainos

arba

Difuzija, kurioje integriniai grandynai yra formuojami ant puslaidininkio substrato, selektyviai įvedant atitinkamą difuzantą, surenkama ir (arba) išbandoma, arba nesurenkama ar neišbandoma šalyse, kitose nei nurodytos 3 ir 4 straipsniuose

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

– Lustinės kortelės su vienu elektroniniu integriniu grandynu

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

8525

Radijo arba televizijos laidų perdavimo aparatūra, su priėmimo arba garso įrašymo ar atkūrimo aparatūra arba be jos; televizijos kameros, skaitmeniniai fotoaparatai ir vaizdo kameros su vaizdo magnetofonu

Gamyba, kai:

visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

8526

Radarai, radionavigaciniai ir nuotolinio valdymo radijo bangomis aparatai

Gamyba, kai:

visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

8527

Radijo laidų priėmimo aparatūra, su kuria kartu viename korpuse sumontuota arba nesumontuota garso įrašymo ar garso atkūrimo aparatūra arba laikrodis

Gamyba, kai:

visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

8528

– Monitoriai ir projektoriai, be televizinio signalo priėmimo aparatūros, priskiriami aparatams, naudojamiems vien tik arba daugiausia automatinio duomenų apdorojimo sistemoje, klasifikuojamoje 8471 pozicijoje

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

– Kiti monitoriai ir projektoriai be televizinio signalo priėmimo aparatūros; televizijos signalų imtuvai, su radijo imtuvais arba su garso ar vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatais arba be jų

Gamyba, kai:

visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

8529

Dalys, tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su aparatais, klasifikuojamais 8525–8528 pozicijose:

 

 

– Tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatais

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

– Tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su monitoriais ir projektoriais, be televizinio signalo priėmimo aparatūros, priskiriamais aparatams, naudojamiems vien tik arba daugiausia automatinio duomenų apdorojimo sistemoje, klasifikuojamoje 8471 pozicijoje

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

– Kiti

Gamyba, kai:

visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

8535

Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti, taip pat elektros grandinėms prijungti arba sujungti, skirta aukštesnei kaip 1 000 V įtampai

Gamyba, kai:

visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

neperžengiant pirmiau minėtos ribos, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8538 pozicijoje, vertė neviršija 10 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

8536

– Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti, taip pat elektros grandinėms prijungti arba sujungti, skirta ne aukštesnei kaip 1 000 V įtampai

Gamyba, kai:

visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

neperžengiant pirmiau minėtos ribos, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8538 pozicijoje, vertė neviršija 10 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

– šviesolaidžių, šviesolaidžių grįžčių arba kabelių jungtys

 

 

– – Iš plastikų

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

– – Iš keramikos, geležies ir plieno

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

– – Iš vario

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

8537

Skydai, plokštės, pultai, stendai, skirstomosios spintos ir kiti konstrukcijų pagrindai, kuriuose sumontuoti du arba daugiau aparatų, klasifikuojamų 8535 arba 8536 pozicijose, naudojami elektros srovės valdymui arba paskirstymui, įskaitant konstrukcijų pagrindus, kuriuose sumontuoti prietaisai arba aparatai, klasifikuojami 90 skirsnyje, ir skaitmeninio programinio valdymo aparatai, tačiau neįskaitant komutatorių, klasifikuojamų 8517 pozicijoje

Gamyba, kai:

visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

neperžengiant pirmiau minėtos ribos, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8538 pozicijoje, vertė neviršija 10 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

ex ex 8541

Diodai, tranzistoriai ir panašūs puslaidininkiniai įtaisai, išskyrus į lustus dar nesupjaustytas plokšteles

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

ex ex 8542

Elektroniniai integriniai grandynai ir integrinių grandynų mikroelektroniniai mazgai:

 

 

– Monolitiniai integriniai grandynai

Gamyba, kai:

visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

neperžengiant pirmiau nurodytos ribos, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8541 ir 8542 pozicijose, vertė neviršija 10 % produkto gamintojo kainos

arba

Difuzija, kurioje integriniai grandynai yra formuojami ant puslaidininkio substrato, selektyviai įvedant atitinkamą difuzantą, surenkama ir (arba) išbandoma, arba nesurenkama ar neišbandoma šalyse, kitose nei nurodytos 3 ir 4 straipsniuose

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

– Daugialusčiai integriniai grandynai, naudojami kaip mašinų arba aparatų įrangos dalys, nenurodytos arba neįtrauktos kitur šiame skirsnyje

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

– Kiti

Gamyba, kai:

visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

neperžengiant pirmiau nurodytos ribos, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8541 ir 8542 pozicijose, vertė neviršija 10 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

8544

Izoliuotieji (įskaitant emaliuotuosius arba anotuotuosius) laidai, kabeliai (įskaitant bendraašius kabelius) ir kiti izoliuotieji elektros laidininkai, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų; šviesolaidžių kabeliai, sudaryti iš atskirų aptrauktų šviesolaidžių, sumontuoti arba nesumontuoti kartu su elektros laidininkais, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

8545

Angliniai elektrodai, angliniai šepetėliai, lempų angliukai, baterijų angliukai ir kiti grafito arba kiti anglies dirbiniai, turintys metalo arba jo neturintys, skirti naudoti elektrotechnikoje

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

8546

Elektros izoliatoriai iš bet kurių medžiagų

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

8547

Elektros mašinų, aparatų arba įrangos izoliaciniai įtaisai, išskyrus izoliatorius, klasifikuojamus 8546 pozicijoje, pagaminti vien tik iš izoliacinių medžiagų, neįskaitant smulkių metalinių detalių (pavyzdžiui, lizdų su sriegiais), įdėtų formavimo metu ir skirtų tik dirbiniui surinkti; elektros grandinių izoliaciniai vamzdeliai ir jų jungtys, pagaminti iš netauriųjų metalų, padengtų izoliacinėmis medžiagomis

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

8548

Galvaninių elementų, galvaninių baterijų ir elektros akumuliatorių atliekos ir laužas; išeikvoti galvaniniai elementai, išeikvotos galvaninės baterijos ir išeikvoti elektros akumuliatoriai; mašinų arba aparatų elektros įrangos dalys, nenurodytos arba neįtrauktos kitur šiame skirsnyje

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

ex 86 skirsnis

Geležinkelio arba tramvajaus lokomotyvai, riedmenys ir jų dalys; geležinkelių arba tramvajų bėgių įrenginiai ir įtaisai bei jų dalys; visų rūšių mechaninė (įskaitant elektromechaninę) eismo signalizacijos įranga; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

8608

Geležinkelių arba tramvajų kelių įrenginiai ir įtaisai; mechaninė (įskaitant elektromechaninius) geležinkelių, tramvajų kelių, kelių, vidaus vandenų kelių, stovėjimo aikštelių, uostų arba oro uostų signalizacijos, saugos arba eismo valdymo įranga; jų dalys

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

ex 87 skirsnis

Antžeminio transporto priemonės, išskyrus geležinkelio ir tramvajaus riedmenis; jų dalys ir reikmenys; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

8709

Savaeigiai vežimėliai be kėlimo ir krovimo įrangos, naudojami gamyklose, sandėliuose, uostuose arba oro uostuose kroviniams trumpais nuotoliais vežti; traktoriai ir vilkikai, naudojami geležinkelio stočių platformose; išvardytų transporto priemonių dalys

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

8710

Tankai ir kitos savaeigės šarvuotos kovos mašinos su ginklais arba be ginklų bei šių transporto priemonių dalys

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

8711

Motociklai (įskaitant mopedus) ir dviračiai su pagalbiniais varikliais, su priekabomis arba be jų; priekabos:

 

 

– Su stūmokliniu vidaus degimo varikliu ir slankiąja stūmoklio eiga, kurio cilindrų darbinis tūris:

 

 

– Ne didesnis kaip 50 cm3

Gamyba, kai:

visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

– Didesnis kaip 50 cm3

Gamyba, kai:

visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

– Kiti

Gamyba, kai:

visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

ex ex 8712

Dviračiai be rutulinių guolių

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 8714

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

8715

Vaikų vežimėliai ir jų dalys

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

8716

Priekabos ir puspriekabės; kitos nesavaeigės transporto priemonės; jų dalys

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

ex 88 skirsnis

Orlaiviai, erdvėlaiviai ir jų dalys; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

ex ex 8804

Rotošiutai

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 8804 pozicijoje

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

8805

Orlaivių paleidimo mechanizmai; ant laivo denio nusileidžiančių lėktuvų stabdymo ir kiti panašūs įrenginiai; lakūnų treniruokliai; išvardytų dirbinių dalys

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

89 skirsnis

Laivai, valtys ir plaukiojantieji įrenginiai

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau negali būti naudojami laivų korpusai, klasifikuojami 8906 pozicijoje

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

ex 90 skirsnis

Optikos, fotografijos, kinematografijos, matavimo, tikrinimo, tikslieji, medicinos arba chirurgijos prietaisai ir aparatai; jų dalys ir reikmenys; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

9001

Šviesolaidžiai ir šviesolaidžių grįžtės; šviesolaidžių kabeliai, išskyrus klasifikuojamus 8544 pozicijoje; poliarizacinių medžiagų lakštai ir plokštės; neaptaisyti lęšiai (įskaitant kontaktinius lęšius), prizmės, veidrodžiai ir kiti neaptaisyti optiniai elementai iš bet kokių medžiagų, išskyrus tokius elementus iš optiškai neapdoroto stiklo

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

9002

Aptaisyti lęšiai, prizmės, veidrodžiai ir kiti aptaisyti optiniai elementai iš bet kurių medžiagų, kurie yra prietaisų arba aparatų dalys ar priedai, išskyrus tokius elementus iš optiškai neapdoroto stiklo

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

9004

Regėjimo korekcijos akiniai, apsauginiai (arba tamsūs) akiniai arba kiti akiniai

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

ex ex 9005

Binokliai, monokuliarai, kiti optiniai teleskopai ir jų tvirtinimo įtaisai; išskyrus astronomijos refrakcinius teleskopus ir jų tvirtinimo įtaisus

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas,

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

kai visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

ex ex 9006

Fotoaparatai (išskyrus kino kameras); fotoblykstės ir fotoblyksčių lempos, išskyrus elektros uždegimo lempas

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas,

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

kai visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

9007

Kino kameros ir kino projektoriai, su garso įrašymo arba atkūrimo įrenginiais ar be tokių įrenginių

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas,

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

kai visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

9011

Sudėtiniai optiniai mikroskopai, įskaitant mikrofotografijos, mikrokinematografijos arba mikroprojektavimo mikroskopus

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas,

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

kai visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

ex ex 9014

Kiti navigacijos prietaisai ir aparatai

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

9015

Topografijos (įskaitant fotogrametrinę geodeziją), hidrografijos, okeanografijos, hidrologijos, meteorologijos arba geofizikos matavimo prietaisai ir aparatai, išskyrus kompasus; tolimačiai

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

9016

Svarstyklės, kurių jautrumas ne mažesnis kaip 5 cg, su svareliais arba be svarelių

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

9017

Braižybos, ženklinimo arba matematinių skaičiavimų prietaisai (pavyzdžiui, braižybos mašinos, pantografai, matlankiai, slankmačiai, braižiklinės, logaritminės liniuotės, diskiniai skaičiuotuvai); rankiniai ilgio matavimo prietaisai (pavyzdžiui, matuoklės ir tieslės (matuojamosios juostos), mikrometrai, slankmačiai), nenurodyti arba neįtraukti kitur šiame skirsnyje

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

9018

Medicinos, chirurgijos, stomatologijos arba veterinarijos prietaisai ir įrenginiai, įskaitant scintigrafijos aparatus, kiti elektriniai medicinos aparatai ir prietaisai, naudojami regėjimui tikrinti:

 

 

– Stomatologijos krėslai su stomatologijos prietaisais arba stomatologijoje naudojamos spjaudyklės

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 9018 pozicijoje

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

– Kiti

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

9019

Mechanoterapijos prietaisai; masažo aparatai; psichologinio tinkamumo testų aparatai; ozono terapijos, deguonies terapijos, aerozolinės terapijos, dirbtinio kvėpavimo arba kiti kvėpavimo aparatai, naudojami terapijoje

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

9020

Kiti kvėpavimo prietaisai ir dujokaukės, išskyrus saugos kaukes be mechaninių dalių ir keičiamų filtrų

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

9024

Mašinos ir prietaisai, skirti medžiagų (pavyzdžiui, metalų, medienos, tekstilės medžiagų, popieriaus, plastikų) kietumui, stiprumui, spūdumui, tamprumui arba kitoms mechaninėms savybėms tirti

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

9025

Hidrometrai (areometrai) ir panašūs plūdrieji matuokliai, termometrai, pirometrai, barometrai, higrometrai (drėgmėmačiai) ir psichrometrai, su rašytuvais arba be rašytuvų, ir bet kurios šių prietaisų tarpusavio kombinacijos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

9026

Prietaisai ir aparatai, skirti srautui (debitui), lygiui, slėgiui arba kitiems kintamiesiems skysčių arba dujų kintamiesiems matuoti arba tikrinti (pavyzdžiui, srautmačiai, lygmačiai, manometrai, šilumomačiai), išskyrus prietaisus ir aparatus, klasifikuojamus 9014, 9015, 9028 arba 9032 pozicijose:

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

9027

Fizinės arba cheminės analizės prietaisai ir aparatai (pavyzdžiui, poliarimetrai, refraktometrai, spektrometrai, dujų arba dūmų analizės aparatai); prietaisai ir aparatai, skirti klampumui, akytumui, plėtimuisi, paviršinei įtempčiai arba panašiems kintamiesiems matuoti arba tikrinti; šilumos, garso arba šviesos kiekių matavimo ir tikrinimo prietaisai ir aparatai (įskaitant eksponometrus); mikrotomai

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

9028

Dujų, skysčių ar elektros tiekimo arba gamybos kiekio skaitikliai, įskaitant jų kalibratorius:

 

 

– Dalys ir reikmenys

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

– Kiti

Gamyba, kai:

visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

9029

Sukimosi dažnio tachometrai, gaminių skaitikliai, taksometrai, hodometrai, žingsniamačiai ir panašūs prietaisai; spidometrai ir tachometrai, išskyrus klasifikuojamus 9014 arba 9015 pozicijose; stroboskopai

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

9030

Osciloskopai, spektro analizatoriai ir kiti kiekybinių elektros charakteristikų matavimo arba tikrinimo prietaisai ir aparatai, išskyrus skaitiklius, klasifikuojamus 9028 pozicijoje; alfa, beta, gama, rentgeno, kosminės arba kitos jonizuojančiosios spinduliuotės matavimo arba registravimo prietaisai ir aparatai

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

9031

Kitur šiame skirsnyje nenurodyti arba neįtraukti matavimo arba tikrinimo įrankiai, prietaisai ir mašinos; profilių projektoriai

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

9032

Automatinio reguliavimo arba valdymo prietaisai ir aparatai

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

9033

Mašinų, aparatų, prietaisų arba įrankių, klasifikuojamų 90 skirsnyje, dalys ir reikmenys (nenurodyti arba neįtraukti kitur šiame skirsnyje)

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

ex 91 skirsnis

Laikrodžiai ir jų dalys; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

9105

Kiti laikrodžiai

Gamyba, kai:

visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

9109

Laikrodžių mechanizmai, sukomplektuoti ir surinkti

Gamyba, kai:

visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

9110

Sukomplektuoti laikrodžių mechanizmai, nesurinkti arba iš dalies surinkti (laikrodžių mechanizmų rinkiniai); surinkti, tačiau nesukomplektuoti laikrodžių mechanizmai; nebaigti rinkti laikrodžių mechanizmai

Gamyba, kai:

visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

neperžengiant pirmiau minėtos ribos, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 9114 pozicijoje, vertė neviršija 10 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

9111

Rankinių, kišeninių ir kitų panašių laikrodžių korpusai ir kitos jų dalys

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

9112

Stalinių, sieninių, bokšto arba kitų panašių laikrodžių korpusai ir kitų panašių dirbinių, klasifikuojamų šiame skirsnyje, korpusai bei kitos jų dalys

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

9113

Rankinių, kišeninių ir kitų panašių laikrodžių dirželiai, juostelės ir apyrankės bei jų dalys:

 

 

– Iš netauriųjų metalų, paauksuotų arba nepaauksuotų, pasidabruotų arba nepasidabruotų arba iš metalų, plakiruotų tauriaisiais metalais

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

– Kiti

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

92 skirsnis

Muzikos instrumentai; šių dirbinių dalys ir reikmenys

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

 

93 skirsnis

Ginklai ir šaudmenys; jų dalys ir reikmenys

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

ex 94 skirsnis

Baldai; patalynės reikmenys, čiužiniai, čiužinių karkasai, dekoratyvinės pagalvėlės ir kiti panašūs kimštiniai baldų reikmenys; šviestuvai ir apšvietimo įranga, nenurodyti arba neįtraukti kitur; šviečiantieji ženklai, šviečiančiosios iškabos ir panašūs dirbiniai; surenkamieji statiniai; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

ex ex 9401 ir ex ex 9403

Metaliniai baldai su neprikimštu medvilniniu audiniu, kurio svoris neviršija 300 g/m2

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

arba

Gamyba iš medvilninio audinio, jau paruošto taip, kad būtų tinkamas naudoti su medžiagomis, klasifikuojamomis 9401 arba 9403 pozicijoje, jei:

audinio vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos ir

visos kitos panaudotos medžiagos turi kilmės statusą ir yra klasifikuojamos kitose nei 9401 arba 9403 pozicijose

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

9405

Kitur nenurodyti arba neįtraukti šviestuvai ir apšvietimo įranga, įskaitant atvirose vietose ir patalpose naudojamus prožektorius, bei jų dalys; šviečiantieji ženklai, šviečiančiosios iškabos ir panašūs dirbiniai su stacionariai įtvirtintu šviesos šaltiniu bei jų dalys, nenurodyti arba neįtraukti kitur

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

9406

Surenkamieji statiniai

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

ex 95 skirsnis

Žaislai, žaidimai ir sporto reikmenys; jų dalys ir reikmenys; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

ex ex 9503

Kiti žaislai; sumažinto dydžio („skalės“) modeliai ir panašūs pramogoms skirti modeliai, veikiantys arba neveikiantys; visų rūšių dėlionės

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

ex ex 9506

Golfo lazdos ir jų dalys

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau gali būti panaudoti grubiai apdoroti ruošiniai golfo lazdų galvučių gamybai

 

ex 96 skirsnis

Įvairūs pramonės dirbiniai; išskyrus šias pozicijas:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 

ex ex 9601 ir ex ex 9602

Gyvūninių, augalinių arba mineralinių raižybos medžiagų dirbiniai

Gamyba iš apdorotų raižybos medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje

 

ex ex 9603

Šluotos ir šepečiai (išskyrus šluotas iš šakelių ir panašias bei šepečius iš kiaunės arba voverės plaukų), rankiniai mechaniniai grindų šlavimo įtaisai be variklio, dažymo pagalvėlės ir voleliai, valytuvai ir plaušinės šluotos

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

9605

Kelioniniai asmens tualeto, siuvimo, batų arba drabužių valymo rinkiniai

Kiekvienas rinkinio vienetas turi atitikti jam taikomą kilmės taisyklę, kuri jam būtų taikoma, net jei jis nebūtų įtrauktas į rinkinį. Tačiau neturintys kilmės statuso daiktai gali įeiti į rinkinį, jeigu jų bendra vertė neviršija 15 % rinkinio gamintojo kainos

 

9606

Sagos, spraustukai, spausteliai ir kniedinės spraustės, sagų formos ir kitos šių dirbinių dalys; sagų ruošiniai

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

9608

Tušinukai; rašymo priemonės ir žymekliai su antgaliais, pagamintais iš veltinio ir iš kitų akytųjų medžiagų; automatiniai plunksnakočiai, stilografai ir kiti plunksnakočiai; kopijavimo stilografai (rapidografai); automatiniai pieštukai su išstumiamomis arba išslystančiomis šerdelėmis; plunksnakočių koteliai, pieštukų koteliai ir panašūs koteliai; išvardytų dirbinių, išskyrus klasifikuojamus 9609 pozicijoje, dalys (įskaitant antgalius ir spaustukus)

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau plunksnos arba plunksnų antgaliai, klasifikuojami toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudoti

 

9612

Rašomųjų mašinėlių juostelės arba panašios juostelės, įmirkytos rašalu ar kitu būdu paruoštos atspaudams gauti, suvyniotos arba nesuvyniotos ant ričių, sudėtos arba nesudėtos į kasetes; antspaudų pagalvėlės, įmirkytos arba neįmirkytos rašalu, su dėžutėmis arba be jų

Gamyba:

iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

 

ex ex 9613

Žiebtuvėliai su pjezo uždegimo sistema

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 9613 pozicijoje, vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

 

ex ex 9614

Pypkės ir pypkių kaušeliai

Gamyba iš grubiai apdorotų ruošinių

 

97 skirsnis

Meno kūriniai, kolekcionavimo objektai ir antikvariniai daiktai

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

 


(1)  Dėl specialiųjų reikalavimų „specifiniams procesams“ žr. 7.1 ir 7.3 įvadines pastabas.

(2)  Dėl specialiųjų reikalavimų „specifiniams procesams“ žr. 7.2 įvadinę pastabą.

(3)  32 skirsnio 3 pastaboje nurodoma, kad šie preparatai yra tokie, kurie naudojami bet kokioms medžiagoms dažyti arba kaip sudedamosios dalys dažiesiems preparatams gaminti, jeigu jie nėra klasifikuojami kitoje 32 skirsnio pozicijoje.

(4)  „Grupė“ – kiekviena pozicijos dalis, atskirta nuo kitos kabliataškiu.

(5)  Jei produktus sudaro medžiagos, klasifikuojamos 3901–3906 pozicijose ir 3907–3911 pozicijose, šis apribojimas taikomas tiktai tai medžiagų grupei, kurios masė produkte vyrauja.

(6)  Labai permatomomis laikomos šios folijos: folijos, kurių optinis blausumas, nustatomas pagal ASTM-D 100316 „Gardner Hazemeter“ (t. y. „Hazefactor“), mažesnis negu 2 %.

(7)  Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę pastabą.

(8)  Šios medžiagos gali būti naudojamos tik audiniams, naudojamiems popieriaus gamybos mechaniniuose įrenginiuose, gaminti.

(9)  Žr. 6 įvadinę pastabą.

(10)  Dėl megztų ar nertų gaminių, neelastinių arba negumuotų, pagamintų susiuvant arba sujungiant megztų arba nertų audinių gabalus (sukarpytus arba numegztus specifinės formos), žr. 6 įvadinę pastabą.

(11)  SEMII – Puslaidininkių įrangos ir medžiagų institutas.

(12)  Ši taisyklė taikyta iki 2005 12 31.

3 Protokolo III PRIEDAS

EUR.1 JUDĖJIMO SERTIFIKATO IR PRAŠYMO IŠDUOTI EUR.1 JUDĖJIMO SERTIFIKATĄ PAVYZDŽIAI

Spausdinimo nurodymai

1.

Kiekviena forma yra 210 × 297 mm dydžio; leistinas nuokrypis – 5 mm mažiau arba 8 mm daugiau už nustatytus matmenis. Naudojamas baltas rašomasis popierius be mechaninių priemaišų, sveriantis ne mažiau kaip 25 g/m2. Jame turi būti žalias rėminio ornamento foninis raštas, kad būtų galima be optinio prietaiso pastebėti bet kokią mechaninėmis arba cheminėmis priemonėmis padarytą klastotę.

2.

Šalių kompetentingos institucijos gali pasilikti teisę spausdinti formas arba leisti jas spausdinti patvirtintiems spaustuvininkams. Pastaruoju atveju ant kiekvienos formos turi būti nuoroda į tokį patvirtinimą. Ant kiekvienos formos turi būti nurodytas spaustuvininko pavadinimas ir adresas arba ženklas, pagal kurį būtų galima nustatyti spaustuvininko tapatybę. Sertifikato formoje taip pat turi būti nurodytas serijos numeris, išspausdintas arba neišspausdintas, pagal kurį būtų galima jį identifikuoti.

Image

Image

Image

Image

3 Protokolo IV PRIEDAS

SĄSKAITOS FAKTŪROS DEKLARACIJOS TEKSTAS

Sąskaitos faktūros deklaracija, kurios tekstas pateikiamas toliau, turi būti surašyta pagal išnašose nurodytus reikalavimus. Tačiau išnašų teksto pateikti nereikia.

Tekstas bulgarų kalba

Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … (2)) преференциален произход.

Tekstas ispanų kalba

El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no (1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).

Tekstas čekų kalba

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).

Tekstas danų kalba

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).

Tekstas vokiečių kalba

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.

Tekstas estų kalba

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidetud teisiti.

Tekstas graikų kalba

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).

Tekstas anglų kalba

The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.

Tekstas prancūzų kalba

L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).

Tekstas italų kalba

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).

Tekstas latvių kalba

To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. . . (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme . . (2).

Tekstas lietuvių kalba

Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.

Tekstas vengrų kalba

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális … (2) származásúak.

Tekstas maltiečių kalba

L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana Nru … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2).

Tekstas olandų kalba

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).

Tekstas lenkų kalba

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.

Tekstas portugalų kalba

O abaixo assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o (1)], declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).

Tekstas rumunų kalba

Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).

Tekstas slovakų kalba

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).

Tekstas slovėnų kalba

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.

Tekstas suomių kalba

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).

Tekstas švedų kalba

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).

Tekstas serbų kalba

Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр … (1)) изјављује да су, осим ако је то другачије изричито наведено, ови производи … (2) преференцијалног порекла.

Arba

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog porekla.


(1)  Kai sąskaitos faktūros deklaraciją rengia patvirtintas eksportuotojas, šioje vietoje turi būti įrašytas patvirtinto eksportuotojo leidimo numeris. Kai sąskaitos faktūros deklaraciją surašo ne patvirtintas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose yra ištrinami ar paliekamas tuščias laukelis.

(2)  Reikia nurodyti prekių kilmę. Kai visa sąskaitos faktūros deklaracija arba jos dalis yra susijusi su Seutos arba Melilijos kilmės produktais, eksportuotojas turi juos aiškiai pažymėti raidėmis „CM“ dokumente, kuriame surašoma deklaracija.

3 protokolo V PRIEDAS

Produktai, kuriems netaikomas 3 ir 4 straipsniuose numatytas kaupimas

KN kodas

Aprašymas

1704 90 99

Kiti konditerijos gaminiai iš cukraus, neturintys kakavos:

1806 10 30

Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos

1806 10 90

– Kakavos milteliai, į kuriuos pridėta cukraus arba kitų saldiklių:

– – Kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) arba izogliukozė, išreikšta sacharozės kiekiu, sudaro ne mažiau kaip 65 %, bet mažiau kaip 80 % masės

– – Kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) arba izogliukozė, išreikšta sacharozės kiekiu, sudaro ne mažiau kaip 80 % masės

1806 20 95

– Kiti kakavos turintys gaminiai, turintys briketų, plytelių arba juostelių (batonėlių) pavidalą, kurių masė didesnė kaip 2 kg, taip pat skysti gaminiai, pastos, milteliai, granulės arba kito pavidalo gaminiai, sudėti į talpyklas arba tiesiogiai supakuoti į pakuotes ir kurių masė didesnė kaip 2 kg:

– – Kiti

– – – Kiti

1901 90 99

Kitur nenurodyti arba neįtraukti salyklo ekstraktas, maisto produktai iš miltų, kruopų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės; kitur nenurodyti arba neįtraukti maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų 0401– 0404,pozicijose, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės:

– kiti

– – kiti (išskyrus salyklo ekstraktą)

– – – kiti

2101 12 98

Kiti produktai, daugiausia sudaryti iš kavos:

2101 20 98

Kiti produktai, daugiausia sudaryti iš arbatos ar matės:

2106 90 59

Kitur nenurodyti arba neįtraukti maisto produktai

– kiti

– – kiti

2106 90 98

Kitur nenurodyti arba neįtraukti maisto produktai:

– kiti (išskyrus baltymų koncentratus ir tekstūruotas baltymines medžiagas)

– – kiti

– – – kiti

3302 10 29

Kvapiųjų medžiagų mišiniai ir mišiniai (įskaitant alkoholinius tirpalus), kurių pagrindiniai komponentai yra viena arba kelios tokios medžiagos, naudojami pramonėje kaip žaliavos; kiti preparatai, kurių pagrindiniai komponentai yra kvapiosios medžiagos, skirti naudoti gėrimų gamyboje:

– Skirti naudoti maisto arba gėrimų gamybos pramonėje:

– – Skirti naudoti gėrimų gamybos pramonėje:

– – – Preparatai, kurių sudėtyje yra visos gėrimą charakterizuojančios kvapiosios medžiagos:

– – – – Kurių faktinė alkoholio koncentracija (tūrio procentais) yra didesnė kaip 0,5 % tūrio

– – – – Kiti:

– – – – – Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5 % masės pieno riebalų, 5 % masės sacharozės ar izogliukozės, 5 % masės gliukozės ar krakmolo

– – – – – Kiti

BENDROJI DEKLARACIJA DĖL ANDOROS KUNIGAIKŠTYSTĖS

1.

Andoros Kunigaikštystės kilmės produktus, klasifikuojamus Suderintos sistemos 25–97 skirsniuose, Serbija pripažįsta esant Bendrijos kilmės produktais, kaip nustatyta šiame Susitarime.

2.

Nustatant pirmiau nurodytų produktų kilmės statusą, 3 Protokolas taikomas mutatis mutandis.

BENDROJI DEKLARACIJADĖL SAN MARINO RESPUBLIKOS

1.

San Marino Respublikos kilmės produktus Serbija pripažįsta esant Bendrijos kilmės produktais, kaip nustatyta šiame Susitarime.

2.

Nustatant pirmiau nurodytų produktų kilmės statusą, 3 Protokolas taikomas mutatis mutandis.

4 PROTOKOLAS

dėl valstybės pagalbos plieno pramonei

1.

Šalys pripažįsta, kad Serbija turi kuo skubiau spręsti savo plieno sektoriaus struktūrines problemas ir taip užtikrinti šios pramonės konkurencingumą pasaulyje.

2.

Vadovaujantis šio Susitarimo 38 straipsnio 1 dalies iii punkte nustatytomis taisyklėmis, valstybės pagalbos plieno pramonei, kaip apibrėžta 2007–2013 m. nacionalinės regioninės pagalbos teikimo gairių I priede, suderinamumo vertinimas atliekamas remiantis kriterijais, nustatytais taikant EB sutarties 87 straipsnį, įskaitant antrinės teisės aktus, plieno sektoriui.

3.

Taikydama šio Susitarimo 38 straipsnio 1 dalies iii punktą plieno pramonei, Bendrija pripažįsta, kad per penkerius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo išimtiniais atvejais Serbija gali teikti valstybės pagalbą restruktūrizavimui plieną gaminančioms sunkumus patiriančioms įmonėms, jeigu:

a)

restruktūrizavimo laikotarpio pabaigoje tokia pagalba ją gavusioms įmonėms padeda sukurti ilgalaikį gyvybingumą įprastinėmis rinkos sąlygomis, ir

b)

teikiamos pagalbos dydis ir intensyvumas yra tik toks, koks yra būtinas norint atkurti tokį gyvybingumą; jei reikia, pagalbos dydis ir intensyvumas palaipsniui mažinamas,

c)

Serbija pristato restruktūrizavimo programas, susietas su visuotinu racionalizavimu, kuris apima neveiksmingų pajėgumų atsisakymą. Kiekviena restruktūrizavimo pagalbą gaunanti plieną gaminanti įmonė, jei įmanoma, numato kompensacines priemones, skirtas kompensuoti pagalbos sukeltą konkurencijos iškraipymą.

4.

Serbija pateikia Europos Komisijai vertinti Nacionalinę restruktūrizavimo programą ir kiekvienos įmonės, gaunančios restruktūrizavimo pagalbą, individualius verslo planus, kuriais įrodoma, kad pirmiau minėtų sąlygų laikomasi.

Individualius verslo planus jų suderinamumo su šio Protokolo 3 dalimi atžvilgiu patvirtina ir suderina Serbijos valstybės pagalbos kontrolės institucija.

Europos Komisija patvirtina, kad Nacionalinė restruktūrizavimo programa yra suderinama su 3 dalies reikalavimais.

5.

Europos Komisija kontroliuoja planų įgyvendinimą glaudžiai bendradarbiaudama su kompetentingomis nacionalinėmis institucijomis, ypač su Serbijos valstybės pagalbos kontrolės institucija.

Jei atliekant kontrolę paaiškėja, kad nuo šio Susitarimo pasirašymo dienos pagalbos gavėjams buvo teikiama pagalba, nepatvirtinta Nacionalinėje restruktūrizavimo programoje, arba bet kokia restruktūrizavimo pagalba buvo teikiama plieno įmonėms, nenurodytoms Nacionalinėje restruktūrizavimo programoje, Serbijos valstybės pagalbos kontrolės institucija užtikrina, kad tokia pagalba būtų grąžinta.

6.

Serbijos prašymu Bendrija teikia jai techninę paramą, reikalingą parengti Nacionalinę restruktūrizavimo programą ir individualius verslo planus.

7.

Kiekviena Šalis užtikrina visišką skaidrumą valstybės pagalbos atžvilgiu. Visų pirma, visapusiškai ir nuolat keičiamasi informacija apie plieno gamybai Serbijoje suteiktą valstybės pagalbą ir restruktūrizavimo programų bei verslo planų įgyvendinimą.

8.

Laikinasis komitetas kontroliuoja 1–4 dalyse išdėstytų reikalavimų vykdymą. Šiuo tikslu Laikinasis komitetas gali parengti įgyvendinimo taisykles.

9.

Jei viena Šalis mano, kad tam tikri kitos Šalies veiksmai prieštarauja šio Protokolo reikalavimams, ir jeigu tie veiksmai pažeidžia arba gali pažeisti kitos Šalies interesus arba daro ar gali daryti materialinę žalą jos vietos pramonei, ta Šalis, pasikonsultavusi su pakomitečiu konkurencijos klausimams spręsti arba praėjus 30 darbo dienų po kreipimosi dėl tokios konsultacijos, gali imtis atitinkamų priemonių.

5 PROTOKOLAS

dėl abipusės administracinės pagalbos muitinių veiklos srityje

1 straipsnis

Apibrėžimai

Šiame Protokole:

a)   „muitinės teisės aktai“– tai Šalių teritorijose taikomos teisinės arba reguliavimo nuostatos, reglamentuojančios prekių importą, eksportą ir tranzitą bei joms taikomą muitų režimą ar muitinės procedūras, įskaitant draudimo, ribojimo ir priežiūros priemones;

b)   „prašančioji institucija“– tai kompetentinga administracinė institucija, kurią Susitariančioji Šalis paskyrė šiam tikslui ir kuri, remdamasi šiuo Protokolu, teikia pagalbos prašymą;

c)   „prašomoji institucija“– tai kompetentinga administracinė institucija, kurią Susitariančioji Šalis paskyrė šiam tikslui ir kuri pagal šį Protokolą gauna pagalbos prašymą;

d)   „asmens duomenys“– tai visa informacija, susijusi su nustatytu ar galimu nustatyti fiziniu asmeniu;

e)   „muitinės teisės aktus pažeidžiantys veiksmai“– tai bet koks muitinės teisės aktų pažeidimas ar bandymas juos pažeisti.

2 straipsnis

Taikymo sritis

1.   Šalys pagal savo kompetenciją padeda viena kitai šiame Protokole nustatyta tvarka ir sąlygomis, siekdamos užtikrinti, kad muitinės teisės aktų būtų taikomi teisingai – visų pirma užkirsdamos kelią šių teisės aktų pažeidimams, juos tirdamos ir su jais kovodamos.

2.   Šiame Protokole numatyta pagalba muitinių veiklos srityje taikoma visoms Šalių administracinėms institucijomis, kompetentingoms vykdyti šį Protokolą. Ji neturi įtakos taisyklėms, reglamentuojančioms tarpusavio pagalbą baudžiamosiose bylose. Pagalba taip pat nelaikoma informacija, gauta pagal įgaliojimus, kuriais naudojamasi teisminės institucijos prašymu, išskyrus tuos atvejus, kai ta institucija leidžia tokią informaciją perduoti.

3.   Šis Protokolas netaikomas pagalbai susigrąžinti muitus, mokesčius ar baudas.

3 straipsnis

Prašoma pagalba

1.   Prašančiosios institucijos prašymu prašomoji institucija pateikia jai visą susijusią informaciją, kuri leistų garantuoti, kad muitinės teisės aktai taikomi teisingai, taip pat informaciją apie pastebėtus ar planuojamus veiksmus, kurie pažeidžia arba gali pažeisti muitinės teisės aktus.

2.   Prašančiosios institucijos prašymu prašomoji institucija praneša jai, ar:

a)

prekės, eksportuotos iš vienos Šalies teritorijos, buvo tinkamai importuotos į kitos Susitariančiosios Šalies teritoriją, prireikus nurodydama prekėms taikytą muitinės procedūrą,

b)

prekės, importuotos į vienos iš Šalių teritoriją, buvo tinkamai eksportuotos iš kitos Šalies teritorijos, prireikus nurodydama prekėms pritaikytą muitinės procedūrą.

3.   Prašančiosios institucijos prašymu prašomoji institucija, laikydamasi savo teisinių ar reguliavimo nuostatų, imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad būtų ypatingai stebima:

a)

fiziniai ar juridiniai asmenys, kurie, kaip galima pagrįstai manyti, yra ar buvo muitinės teisės aktų pažeidėjai,

b)

vietos, kur prekių atsargos yra arba gali būti kaupiamos taip, kad galima pagrįstai manyti, jog šios prekės gali būti naudojamos pažeidžiant muitinės teisės aktus,

c)

prekės, kurios yra arba gali būti vežamos taip, kad galima pagrįstai manyti, jog jos gali būti naudojamos pažeidžiant muitinės teisės aktus,

d)

transporto priemonės, kurios yra arba gali būti naudojamos taip, kad galima pagrįstai manyti, jog jos yra arba gali būti naudojamos pažeidžiant muitinės teisės aktus.

4 straipsnis

Savanoriška pagalba

Šalys, savo iniciatyva ir vadovaudamosi savo teisinėmis ar reguliavimo nuostatomis, teikia viena kitai pagalbą, jeigu mano ją esant būtiną, kad būtų užtikrintas tinkamas muitinės teisės aktų taikymas, ir visų pirma teikia gautą informaciją, susijusią su:

a)

veiksmais, kurie yra ar gali būti muitinės teisės aktus pažeidžiantys veiksmai ir kurie gali dominti kitą Šalį;

b)

naujomis priemonėmis ar būdais, naudojamais atliekant muitinės teisės aktus pažeidžiančius veiksmus;

c)

prekėmis, kurios žinomos kaip muitinės teisės aktus pažeidžiančių veiksmų objektai;

d)

fiziniais ar juridiniais asmenimis, kurie, kaip galima pagrįstai manyti, yra ar buvo muitinės teisės aktų pažeidėjai;

e)

transporto priemonėmis, kurios, kaip galima pagrįstai manyti, buvo, yra arba gali būti naudojamos pažeidžiant muitinės teisės aktus.

5 straipsnis

Dokumentų teikimas, pranešimas

Prašančiosios institucijos prašymu prašomoji institucija, remdamasi jai taikomomis teisinėmis ar reguliavimo nuostatomis, imasi visų reikalingų priemonių, kad:

a)

įteiktų dokumentus arba

b)

praneštų apie sprendimus,

kuriuos pateikė prašančioji institucija ir kurie priklauso šio Protokolo taikymo sričiai, adresatui, įsikūrusiam arba įsisteigusiam prašomosios institucijos teritorijoje.

Prašymai pateikti dokumentus arba pranešti apie sprendimus pateikiami raštu oficialia prašomosios institucijos kalba arba tai institucijai priimtina kalba.

6 straipsnis

Prašymų suteikti pagalbą forma ir turinys

1.   Prašymai pagal šį Protokolą teikiami raštu. Dokumentai, būtini tokiems prašymams, teikiami kartu su prašymu. Skubos atvejais gali būti priimami ir žodiniai prašymai, tačiau jie turi būti nedelsiant patvirtinami raštu.

2.   1 dalyje nurodytuose prašymuose pateikiama tokia informacija::

a)

prašančioji institucija;

b)

prašoma priemonė;

c)

prašymo objektas ir priežastys;

d)

teisinės ar reguliavimo nuostatos ir kiti susiję teisiniai aspektai;

e)

kuo tikslesni ir išsamesni duomenys apie fizinius ar juridinius asmenis, kurie yra tyrimų objektas;

f)

susijusių faktų ir atliktų tyrimų santrauka.

3.   Prašymai teikiami oficialia prašomosios institucijos kalba ar tai institucijai priimtina kalba. Šis reikalavimas netaikomas dokumentams, kurie pridedami prie prašymo, teikiamo remiantis 1 dalimi.

4.   Jei prašymas neatitinka pirmiau nurodytų formos reikalavimų, galima prašyti jį pataisyti ar papildyti; tuo metu gali būti leista imtis atsargumo priemonių.

7 straipsnis

Prašymų tenkinimas

1.   Kad patenkintų pagalbos prašymą, prašomoji institucija pagal savo kompetenciją ir išteklius imasi tokių veiksmų, kokių imtųsi savo pačios iniciatyva arba kitų tos pačios Šalies institucijų prašymu, ir pateikia jau turimą informaciją, atlieka reikalingus tyrimus arba pasirūpina, kad jie būtų atlikti. Ši nuostata taip pat taikoma visoms kitoms institucijoms, kurioms prašomoji institucija perdavė prašymą, kai negali veikti pati.

2.   Pagalbos prašymai tenkinami pagal prašomosios Šalies teisines ar reguliavimo nuostatas.

3.   Tinkamai įgalioti Šalies pareigūnai, kitai dalyvaujančiai Susitariančiajai Šaliai sutikus ir laikydamiesi pastarosios nustatytų sąlygų, pagal 1 dalį prašomosios institucijos arba bet kurios kitos susijusios institucijos tarnybose gali gauti informacijos apie įvykdytą arba įtariamą veiklą, susijusią su muitinės teisės aktų pažeidimais, kurios prašančiajai institucijai reikia šio Protokolo tikslais.

4.   Tinkamai įgalioti Šalies pareigūnai kitai Šaliai sutikus ir laikydamiesi jos nustatytų sąlygų gali dalyvauti pastarosios teritorijoje atliekamuose tyrimuose.

8 straipsnis

Informacijos pranešimo forma

1.   Prašomoji institucija prašančiajai institucijai tyrimų rezultatus teikia raštu kartu su susijusiais dokumentais, patvirtintomis kopijomis ar kitais objektais.

2.   Ši informacija gali būti teikiama kompiuterine forma.

3.   Dokumentų originalai perduodami tik kai prašoma, jei patvirtintų kopijų nepakanka. Šie originalai grąžinami kaip galima greičiau.

9 straipsnis

Įsipareigojimų teikti pagalbą išimtys

1.   Pagalba gali būti neteikiama arba teikiama tik tam tikromis sąlygomis ar įvykdžius reikalavimus, kai Šalis mano, kad pagalba pagal šį Protokolą:

a)

galėtų pakenkti Serbijos arba tos valstybės narės, kurios prašoma teikti pagalbą pagal šį Protokolą, suverenumui; arba

b)

galėtų pakenkti viešajai tvarkai, saugumui ar kitiems esminės svarbos interesams, ypač tiems, kurie nurodyti 10 straipsnio 2 dalyje; arba

c)

atskleidžia pramoninę, komercinę arba profesinę paslaptį.

2.   Prašomoji institucija gali atidėti pagalbos teikimą remdamasi tuo, kad jis pakenktų atliekamam tyrimui, patraukimui baudžiamojon atsakomybėn ar bylos nagrinėjimui teisme. Tokiu atveju prašomoji institucija tariasi su prašančiąja institucija, siekdama nustatyti, ar galima teikti pagalbą tokiomis sąlygomis, kokių gali pareikalauti prašomoji institucija.

3.   Jei prašančioji institucija prašo pagalbos, kurios ji pati paprašyta suteikti negalėtų, savo prašyme ji turi atkreipti į tai dėmesį. Tada prašomoji institucija turi nuspręsti, kaip atsakyti į tokį prašymą.

4.   1 ir 2 dalyje numatytais atvejais prašomosios institucijos sprendimas ir jį lėmusios priežastys nedelsiant turi būti pranešami prašančiajai institucijai.

10 straipsnis

Informacijos mainai ir konfidencialumas

1.   Pagal šį Protokolą bet kuria forma perduota informacija yra konfidenciali arba riboto naudojimo, atsižvelgiant į kiekvienoje iš Šalių taikomas taisykles. Jai taikomi profesinės paslapties reikalavimai ir tokia pati apsauga, kaip ir panašiai informacijai pagal atitinkamus informaciją gavusios Šalies teisės aktus bei atitinkamas Bendrijos institucijoms taikomas nuostatas.

2.   Asmens duomenų mainai gali vykti tik tuomet, kai Šalis, galinti juos gauti, įsipareigoja tokius duomenis saugoti bent taip, kaip tokiu atveju saugo galinti juos teikti Šalis. Todėl Šalys perduoda viena kitai informaciją pagal savo galiojančias taisykles, taip pat prireikus Bendrijos valstybėse narėse galiojančias teisines nuostatas.

3.   Informacijos, gautos pagal šį Protokolą, naudojimas teismo arba administraciniuose procesuose, pradėtuose dėl muitinės teisės aktų pažeidimų, galimas tik šiame Protokole numatytiems tikslams. Todėl Šalys pagal šio Protokolo nuostatas gautą informaciją ir dokumentus gali naudoti kaip įrodymus protokoluose, ataskaitose, liudijimuose, teisme nagrinėjamose bylose ir teisme pateikiamuose kaltinimuose. Apie tokį naudojimą pranešama kompetentingai institucijai, suteikusiai informaciją arba leidusiai susipažinti su tais dokumentais..

4.   Gauta informacija naudojama tik šio Protokolo tikslams. Kai viena iš Šalių nori naudoti tokią informaciją kitiems tikslams, ji iš anksto gauna informaciją suteikusios institucijos rašytinį sutikimą. Taip naudojant informaciją taikomi bet kurie tos institucijos nustatyti apribojimai.

11 straipsnis

Ekspertai ir liudytojai

Prašomosios institucijos pareigūnas gali būti įgaliotas, neviršydamas suteiktų įgaliojimų, būti ekspertu arba liudytoju teismo ar administraciniuose procesuose, susijusiuose su sritimis, kurioms taikomas šis Protokolas, ir pateikti objektus, dokumentus ar patvirtintas jų kopijas, kurie gali būti reikalingi tose bylose. Šaukime atvykti į teismą privalo būti nurodyta, prieš kurias teismo ar administracines institucijas reikės stoti, kokiais klausimais ir pagal kokį statusą (pareigos ir kvalifikacija) pareigūnas bus apklausiamas.

12 straipsnis

Pagalbos teikimo išlaidos

Šalys atsisako bet kokių reikalavimų viena kitai atlyginti pagal šį protokolą patirtas išlaidas, išskyrus ekspertų ir liudytojų išlaidas bei išlaidas vertėjams žodžiu ir raštu, kurie nėra valstybės tarnautojai.

13 straipsnis

Įgyvendinimas

1.   Šį Protokolą įgyvendinti pavedama Serbijos muitinėms bei Europos Komisijos kompetentingoms tarnyboms ir valstybių narių muitinėms. Jos sprendžia visus jo taikymo praktinių priemonių ir tvarkos klausimus, atsižvelgdamos į galiojančias, ypač duomenų apsaugos, taisykles. Jos gali teikti kompetentingoms įstaigoms siūlymus dėl šio Protokolo dalinių pakeitimų, jei mano, kad jie tikslingi.

2.   Šalys tariasi ir vėliau informuoja viena kitą apie išsamias įgyvendinimo taisykles, priimtas pagal šio Protokolo nuostatas.

14 straipsnis

Kiti susitarimai

1.   Atsižvelgiant į atitinkamą Bendrijos ir valstybių narių kompetenciją, šio Protokolo nuostatos:

a)

neturi poveikio Šalių įsipareigojimams pagal kitus tarptautinius susitarimus ar konvencijas;

b)

laikomos papildančiomis tarpusavio pagalbos susitarimus, kurie yra arba gali būti sudaryti tarp valstybių narių ir Serbijos; ir

c)

neturi poveikio Bendrijos nuostatoms, reglamentuojančioms Europos Komisijos kompetentingų tarnybų ir valstybių narių muitinių keitimąsi informacija, gauta pagal šį Protokolą, kuri galėtų būti svarbi Bendrijai.

2.   Nepaisant 1 dalies nuostatų, šio Protokolo nuostatos yra viršesnės už bet kurias dvišalių tarpusavio pagalbos susitarimų, kurie yra arba gali būti sudaryti tarp atskirų valstybių narių ir Serbijos, nuostatas tiek, kiek jos yra nesuderinamos su šiuo Protokolu.

3.   Šalys konsultuojasi viena su kita šio Protokolo taikymo klausimais ir juos sprendžia pagal šio Susitarimo 42 straipsnį įkurtame Laikinajame komitete.

6 PROTOKOLAS

Ginčų sprendimas

I   SKYRIUS

TIKSLAS IR APIMTIS

1 straipsnis

Tikslas

Šiuo Protokolu siekiama vengti ginčų tarp Šalių ir juos spręsti siekiant abipusiškai priimtinų sprendimų.

2 straipsnis

Taikymo sritis

Šio Protokolo nuostatos taikomos tik esant nuomonių skirtumams dėl toliau išvardytų nuostatų aiškinimo ir taikymo, taip pat jei viena Šalis mano, kad kitos Šalies priimta priemonė arba kitos Šalies neveikimas pažeidžia jos įsipareigojimus pagal šias nuostatas:

a)

II antraštinė dalis (Laisvas prekių judėjimas), išskyrus 18 straipsnį (SAS 33 straipsnis), 25 straipsnį (SAS 40 straipsnis), 26 straipsnį (SAS 41 straipsnis), 1, 4 ir 5 dalis (jei jos yra susijusios su priemonėmis, priimtomis pagal 26 straipsnio 1 dalį (SAS 41 straipsnis)) ir 32 straipsnį (SAS 47 straipsnis);

b)

III antraštinė dalis (Kitos prekybos ir su prekyba susijusios nuostatos):

35 straipsnis (SAS 62 straipsnis) ir 40 straipsnio 2 dalis (SAS 75 straipsnio 2 dalis).

II   SKYRIUS

GINČŲ SPRENDIMO PROCEDŪRA

I   SKIRSNIS

Arbitražo procedūra

3 straipsnis

Arbitražo procedūros pradėjimas

1.   Jei Šalims nepavyko išspręsti ginčo, Šalis ieškovė, laikydamasi šio Susitarimo 50 straipsnyje (SAS 130 straipsnis) nustatytų sąlygų, Šaliai atsakovei ir Laikinajam komitetui gali pateikti raštišką prašymą sudaryti arbitrų kolegiją.

2.   Šalis ieškovė savo prašyme nurodo ginčo objektą ir, priklausomai nuo konkretaus atvejo, kitos Šalies priimtą priemonę arba neveikimą, kuris jos manymu pažeidžia 2 straipsnyje minėtas nuostatas.

4 straipsnis

Arbitrų kolegijos sudėtis

1.   Arbitrų kolegiją sudaro trys arbitrai.

2.   Per dešimt dienų nuo prašymo sudaryti arbitrų kolegiją Laikinajam komitetui pateikimo dienos, Šalys gali konsultuotis, siekdamos susitarti dėl arbitrų kolegijos sudėties.

3.   Jei Šalys negali susitarti dėl arbitrų kolegijos sudėties per 2 dalyje nurodytą laikotarpį, kiekviena Šalis gali paprašyti Laikinojo komiteto pirmininko arba jo pavaduotojo, visus tris narius iš pagal 15 straipsnį sudaryto sąrašo išrinkti burtų keliu: vieną narį iš asmenų, pasiūlytų Šalies ieškovės, vieną narį iš asmenų, pasiūlytų Šalies atsakovės ir vieną narį iš arbitrų, kuriuos Šalys pasiūlė pirmininkauti.

Jei Šalys susitaria dėl vieno ar daugiau arbitrų kolegijos narių, likusieji nariai skiriami laikantis tokios pačios procedūros.

4.   Laikinojo komiteto pirmininkas arba jo pavaduotojas arbitrus išrenka dalyvaujant kiekvienos Šalies atstovui.

5.   Arbitrų kolegijos sudarymo diena yra diena, kai kolegijos pirmininkui yra pranešama apie trečiojo arbitro skyrimą bendru Šalių susitarimu arba, priklausomai nuo konkretaus atvejo, diena, kai jie išrenkami pagal 3 dalį.

6.   Jei Šalis mano, kad arbitras neatitinka 18 straipsnyje nurodyto elgesio kodekso reikalavimų, Šalys gali pasikonsultuoti ir, jei jos dėl to susitaria, pakeisti tą arbitrą kitu pagal 7 dalį išrinktu arbitru. Jei Šalys nesutaria, ar reikia pakeisti arbitrą, klausimas perduodamas spręsti arbitrų kolegijos pirmininkui, kurio sprendimas yra galutinis.

Jei Šalis mano, kad arbitrų kolegijos pirmininkas neatitinka 18 straipsnyje nurodyto elgesio kodekso, klausimas perduodamas svarstyti vienam iš likusių arbitrų, atrinktų pirmininkauti, kurį burtų keliu išrenka Laikinojo komiteto pirmininkas arba jo pavaduotojas dalyvaujant kiekvienos Šalies atstovui, nebent Šalys susitarė kitaip.

7.   Jei arbitras negali dalyvauti procedūroje, atsistatydina arba yra pakeičiamas pagal 6 dalį, jo įpėdinis išrenkamas per penkias dienas laikantis tokios pačios atrankos procedūros kaip renkant pirmąjį arbitrą. Atliekant šią procedūrą kolegijos procedūra sustabdoma.

5 straipsnis

Arbitrų kolegijos sprendimas

1.   Arbitrų kolegija praneša savo sprendimą Šalims ir Laikinajam komitetui per 90 dienų nuo arbitrų kolegijos sudarymo dienos. Jei, kolegijos manymu, šio termino laikytis neįmanoma, kolegijos pirmininkas privalo raštu pranešti apie tai Šalims ir Laikinajam komitetui, nurodydamas uždelsimo priežastis. Sprendimas jokiu būdu negali būti priimtas vėliau nei 120 dienų nuo kolegijos sudarymo dienos.

2.   Skubos atvejais, įskaitant susijusius su greitai gendančiomis prekėmis, arbitrų kolegija deda visas pastangas, kad jos sprendimas būtų priimtas per 45 dienas nuo kolegijos sudarymo dienos. Sprendimas jokiu būdu negali būti priimtas vėliau nei 100 dienų nuo kolegijos sudarymo dienos. Arbitrų kolegija gali per dešimt dienų nuo jos sudarymo pateikti preliminarų sprendimą, ar atvejis vertintinas kaip skubus.

3.   Sprendime nurodomi nustatyti faktai, atitinkamų šio Susitarimo nuostatų taikomumas ir pagrindžiamos kolegijos išvados bei teikiamos rekomendacijos. Sprendime gali būti rekomendacijų dėl priemonių, kurių reikia imtis siekiant įgyvendinti sprendimą.

4.   Iki sprendimo pranešimo Šalims ir Laikinajam komitetui, Šalis ieškovė gali bet kuriuo metu atsiimti savo skundą apie tai raštu pranešdama arbitrų kolegijos pirmininkui, Šaliai atsakovei ir Laikinajam komitetui. Toks skundo atsiėmimas nepažeidžia Šalies ieškovės teisės vėliau pateikti naują skundą dėl tos pačios priemonės.

5.   Abiem Šalims pageidaujant, arbitrų kolegija sustabdo savo darbą ne ilgesniam nei 12 mėnesių laikotarpiui. Viršijus 12 mėnesių laikotarpį, įgaliojimas sudaryti kolegiją netenka galios, nepažeidžiant Šalies ieškovės teisės vėliau prašyti sudaryti kolegiją dėl tos pačios priemonės.

II   SKIRSNIS

Sprendimo laikymasis

6 straipsnis

Arbitrų kolegijos sprendimo įgyvendinimas

Kiekviena Šalis imasi priemonių, būtinų įgyvendinti arbitražo kolegijos sprendimą, ir Šalys stengiasi susitarti dėl pagrįstos trukmės laikotarpio, reikalingo sprendimui įgyvendinti.

7 straipsnis

Pagrįstos trukmės laikotarpis sprendimui įgyvendinti

1.   Ne vėliau kaip per 30 dienų nuo arbitrų kolegijos sprendimo pateikimo Šalims, Šalis atsakovė Šaliai ieškovei praneša terminą, kurio jai reikia sprendimui įgyvendinti (toliau – pagrįstos trukmės laikotarpis). Abi Šalys turi siekti susitarti dėl pagrįstos trukmės laikotarpio.

2.   Jei Šalys nesutaria dėl pagrįstos trukmės laikotarpio arbitrų kolegijos sprendimui įgyvendinti, Šalis ieškovė Laikinojo komiteto gali per 20 dienų nuo pranešimo pagal 1 dalį paprašyti vėl sušaukti pirmąją arbitrų kolegiją pagrįstos trukmės laikotarpiui nustatyti. Arbitrų kolegija praneša savo sprendimą per 20 dienų nuo prašymo pateikimo dienos.

3.   Jei pirmoji kolegija arba kai kurie iš jos narių negali toliau dirbti, taikomos 4 straipsnyje nurodytos procedūros. Laikotarpis pranešti apie sprendimą ir toliau yra 20 dienos nuo kolegijos sudarymo dienos.

8 straipsnis

Priemonių, kurių imtasi siekiant įgyvendinti arbitrų kolegijos sprendimą, peržiūra

1.   Iki pagrįstos trukmės laikotarpio pabaigos Šalis atsakovė praneša kitai Šaliai ir Laikinajam komitetui apie priemones, kurių ji ėmėsi siekdama įgyvendinti arbitrų kolegijos sprendimą.

2.   Jei Šalys nesutaria dėl bet kurios priemonės, apie kurią pranešta pagal šio straipsnio 1 dalį, suderinamumo su 2 straipsnio nuostatomis, Šalis ieškovė gali paprašyti pirmosios arbitrų kolegijos priimti sprendimą šiuo klausimu. Tokiame prašyme paaiškinama, kodėl priemonė nesuderinama su šiuo Susitarimu. Jei vėl sušaukiama arbitrų kolegija, ji priima sprendimą per 45 dienas nuo pakartotinio kolegijos sudarymo dienos.

3.   Jei pirmoji arbitrų kolegija arba kai kurie iš jos narių negali toliau dirbti, taikomos 4 straipsnyje nustatytos procedūros. Laikotarpis pranešti apie sprendimą ir toliau yra 45 dienos nuo kolegijos sudarymo dienos.

9 straipsnis

Laikinosios priemonės sprendimo neįgyvendinimo atveju

1.   Jei Šalis atsakovė iki pagrįstos trukmės laikotarpio pabaigos nepraneša apie jokią priemonę, kurios imtasi siekiant įgyvendinti arbitrų kolegijos sprendimą arba jei arbitrų kolegija nusprendžia, kad priemonė, apie kurią pranešta pagal 8 straipsnio 1 dalį, nesuderinama su Šalies įsipareigojimais pagal šį Susitarimą, Šalis atsakovė Šalies ieškovės prašymu pateikia pasiūlymą dėl laikinos kompensacijos.

2.   Jei dėl kompensacijos nesutariama per 30 dienų nuo pagrįstos trukmės laikotarpio pabaigos arba nuo arbitrų kolegijos sprendimo pagal 8 straipsnį, kad priemonė, kurios imtasi, yra nesuderinama su šiuo Susitarimu, Šalis ieškovė įgyja teisę, apie tai pranešusi kitai Šaliai ir Laikinajam komitetui, sustabdyti pagal šio Protokolo 2 straipsnio nuostatas suteiktų palankių sąlygų taikymą mastu, tolygiu dėl šio pažeidimo patirtiems ekonominiams nuostoliams. Šalis ieškovė gali sustabdyti palankių sąlygų taikymą praėjus dešimčiai dienų nuo pranešimo dienos, jei Šalis atsakovė nepaprašė arbitražo procedūros pagal 3 dalį.

3.   Jei Šalis atsakovė mano, kad palankių sąlygų sustabdymo mastas neatitinka dėl šio pažeidimo patirtų ekonominių nuostolių, iki pasibaigiant 2 dalyje nurodytam dešimties dienų laikotarpiui ji gali pateikti raštišką prašymą pirmosios arbitrų kolegijos pirmininkui vėl sušaukti pirmąją arbitrų kolegiją. Arbitrų kolegija praneša savo sprendimą dėl palankių sąlygų sustabdymo masto Šalims ir Laikinajam komitetui per 30 dienų nuo prašymo pateikimo dienos. Palankių sąlygų taikymas nesustabdomas, kol arbitrų kolegija nepateikia sprendimo; sustabdymas turi atitikti arbitrų kolegijos sprendimą.

4.   Palankių sąlygų taikymas sustabdomas laikinai ir tik tol, kol šį Susitarimą pažeidžianti priemonė yra atšaukiama arba iš dalies pakeičiama taip, kad atitiktų šį Susitarimą, arba kol Šalys išsprendžia ginčą.

10 straipsnis

Priemonių, kurių imtasi sustabdžius palankių sąlygų taikymą, peržiūra

1.   Šalis atsakovė praneša kitai Šaliai ir Laikinajam komitetui apie bet kokią priemonę, kurios ji ėmėsi arbitrų kolegijos sprendimui įgyvendinti, ir apie savo prašymą nutraukti Šalies ieškovės taikomą palankių sąlygų taikymo sustabdymą.

2.   Jei Šalys per 30 dienų nuo pranešimo pateikimo nesusitaria dėl priemonės, apie kurią pranešta, suderinamumo su šiuo Susitarimu, Šalis ieškovė gali pateikti pirmosios arbitrų kolegijos pirmininkui raštišką prašymą išspręsti šį klausimą. Apie tokį prašymą tuo pačiu metu pranešama kitai Šaliai ir Laikinajam komitetui. Apie arbitrų kolegijos sprendimą pranešama per 45 dienas nuo prašymo pateikimo dienos. Jei arbitrų kolegija nustato, kad bet kokia įgyvendinimo priemonė, kurios imtasi, neatitinka šio Susitarimo, arbitrų kolegija sprendžia, ar Šalis ieškovė gali tęsti pradinio arba kitokio masto palankių sąlygų taikymo sustabdymą. Jei arbitrų kolegija nustato, kad bet kokia įgyvendinimo priemonė yra suderinama su šiuo Susitarimu, palankių sąlygų taikymo sustabdymas nutraukiamas.

3.   Jei pirmoji arbitrų kolegija arba kai kurie iš jos narių negali toliau dirbti, taikomos 4 straipsnyje nustatytos procedūros. Laikotarpis pranešti apie sprendimą ir toliau yra 45 dienos nuo kolegijos sudarymo dienos.

III   SKIRSNIS

Bendrosios nuostatos

11 straipsnis

Vieši svarstymai

Arbitrų kolegijos posėdžiai yra atviri visuomenei laikantis 18 straipsnyje minėtų darbo tvarkos taisyklių, jei arbitrų kolegija nenusprendžia kitaip savo iniciatyva arba Šalių prašymu.

12 straipsnis

Informacija ir techninės konsultacijos

Kolegija Šalies prašymu arba savo iniciatyva gali gauti informaciją iš bet kurio šaltinio, kurį ji laiko tinkamu kolegijos svarstymui. Jei mano, kad tai tinkama, kolegija taip pat turi teisę prašyti ekspertų nuomonės. Taip gauta informacija turi būti atskleista abiem Šalims ir suteikta galimybė pateikti komentarus. Vadovaujantis 18 straipsnyje nurodytomis darbo tvarkos taisyklėmis suinteresuotosioms šalims leidžiama arbitrų kolegijai pateikti trumpą amicus curiae informaciją.

13 straipsnis

Aiškinimo principai

Arbitrų kolegijos taiko ir aiškina šio Susitarimo nuostatas vadovaudamosi įprastomis tarptautinės viešosios teisės, įskaitant Vienos konvenciją dėl tarptautinių sutarčių teisės, aiškinimo taisyklėmis. Acquis communautaire jos neaiškina. Faktas, kad nuostata iš esmės sutampa su Europos Bendrijų steigimo sutarčių nuostatomis, nėra lemiamas aiškinant šią nuostatą.

14 straipsnis

Arbitrų kolegijos sprendimai

1.   Visi arbitrų kolegijos sprendimai, įskaitant sprendimo tvirtinimą, tvirtinami balsų dauguma.

2.   Visi arbitrų kolegijos sprendimai Šalims yra privalomi. Apie juos pranešama Šalims ir Laikinajam komitetui, kuris juos paskelbia viešai, jei bendru sutarimu nenusprendžia kitaip.

III   SKYRIUS

BENDROSIOS NUOSTATOS

15 straipsnis

Arbitrų sąrašas

1.   Laikinasis komitetas ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo šio Protokolo įsigaliojimo sudaro penkiolikos asmenų, pageidaujančių ir galinčių būti arbitrais, sąrašą. Kiekviena iš Šalių gali pasirinkti penkis asmenis būti arbitrais. Šalys taip pat susitaria dėl penkių asmenų, kurie pirmininkauja arbitrų kolegijoms. Laikinasis komitetas užtikrina, kad sąraše visuomet būtų tiek asmenų.

2.   Arbitrai turėtų turėti specialiųjų teisės, tarptautinės teisės, Bendrijos teisės ir (arba) tarptautinės prekybos žinių ir patirties. Jie turėtų būti nepriklausomi, dalyvauti kaip asmenys, nebūti susiję su jokia organizacija ar vyriausybe arba gauti jų nurodymus ir laikytis 18 straipsnyje nurodyto elgesio kodekso.

16 straipsnis

Santykis su PPO įsipareigojimais

Jei Serbija įstoja į Pasaulio prekybos organizaciją (PPO), taikoma:

a)

pagal šį Protokolą sudarytos arbitrų kolegijos nesprendžia ginčų, susijusių su kiekvienos Šalies teisėmis ir įsipareigojimais pagal Pasaulio prekybos organizacijos steigimo susitarimą;

b)

Šalių teisė naudotis šio Protokolo nuostatomis ginčams spręsti nepažeidžia galimo ieškinio pagal PPO nuostatas, įskaitant ieškinį dėl ginčų sprendimo. Tačiau jei Šalis pradėjo ginčo dėl tam tikros priemonės sprendimo procedūrą pagal šio Protokolo 3 straipsnio 1 dalį arba pagal PPO susitarimą, ji negali pradėti ginčo sprendimo procedūros dėl tos pačios priemonės kitame teisme, kol nebus baigta pirmoji procedūra. Taikant šią dalį laikoma, kad ginčo sprendimo procedūrą pagal PPO susitarimą Šalis pradeda prašymu sudaryti kolegiją pagal PPO susitarimo dėl ginčų sprendimo taisyklių ir tvarkos 6 straipsnį;

c)

nė viena šio Protokolo nuostata netrukdo Šaliai sustabdyti įsipareigojimų, kuriuos sustabdyti leido PPO Ginčų sprendimo institucija, vykdymą.

17 straipsnis

Terminai

1.   Visi pagal šį Protokolą nustatyti terminai skaičiuojami kalendorinėmis dienomis nuo kitos dienos po veiksmo ar fakto, kurio atžvilgiu jie nustatyti.

2.   Kiekvienas šiame Protokole nurodytas terminas gali būti pratęstas Šalių tarpusavio susitarimu.

3.   Kiekvieną šiame Protokole nurodytą terminą taip pat gali pratęsti arbitrų kolegijos pirmininkas pagrįstu Šalių prašymu arba savo iniciatyva.

18 straipsnis

Darbo tvarkos taisyklės, elgesio kodeksas ir šio Protokolo keitimas

1.   Laikinasis komitetas ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo šio Protokolo įsigaliojimo nustato arbitrų kolegijos posėdžių eigai taikomas darbo tvarkos taisykles.

2.   Laikinasis komitetas ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo šio Protokolo įsigaliojimo darbo tvarkos taisykles papildo elgesio kodeksu, užtikrinančiu arbitrų nepriklausomumą ir nešališkumą.

3.   Laikinasis komitetas gali nuspręsti šį Protokolą iš dalies pakeisti, išskyrus jo 2 straipsnį.


BAIGIAMASIS AKTAS

EUROPOS BENDRIJOS ir EUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJOS,

toliau – Bendrija, įgaliotieji atstovai,

ir

SERBIJOS RESPUBLIKOS,

toliau – Serbija, įgaliotieji atstovai

susitikę Liuksemburge du tūkstančiai aštuntųjų metų balandžio dvidešimt devintą dien ą pasirašyti Europos bendrijos ir Serbijos laikinąjį susitarimą dėl prekybos ir su prekyba susijusių klausimų (toliau – šis Susitarimas), priėmė šiuos dokumentus:

šį Susitarimą ir šiuos jo I–V ir VI priedus:

I priedas (6 str.) – Serbijos tarifų nuolaidos Bendrijos pramonės produktams

II priedas (11 str.) – „Jaučių jauniklių mėsos“ produktų apibrėžimas

III priedas (12 str.) – Serbijos tarifų nuolaidos Bendrijos žemės ūkio produktams

IV priedas (14 str.) – Bendrijos tarifų nuolaidos Serbijos žuvininkystės produktams

V priedas (15 str.) – Serbijos tarifų nuolaidos Bendrijos žuvininkystės produktams

VI priedas (40 str.) – Intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisės

bei šiuos protokolus:

1 protokolas (10 str.) – Dėl Bendrijos ir Serbijos prekybos perdirbtais žemės ūkio produktais

2 protokolas (13 str.) – Vyno ir spirito gėrimai

3 protokolas (29 str.) – Sąvokos „kilmės produktai“ apibrėžimas ir administracinio bendradarbiavimo metodai

4 protokolas (38 str.) – Dėl valstybės pagalbos plieno pramonei

5 protokolas (41 str.) – Abipusė administracinė pagalba muitinių veiklos srityje

6 protokolas (50 str.) – Ginčų sprendimas

Bendrijos ir Serbijos įgaliotieji atstovai priėmė toliau išvardytas ir prie šio Baigiamojo akto pridėtas bendras deklaracijas:

Bendra deklaracija dėl šio Susitarimo 17 straipsnio (SAS 32 straipsnis)

Bendra deklaracija dėl šio Susitarimo 40 straipsnio (SAS 75 straipsnis)

Serbijos įgaliotieji atstovai atkreipė dėmesį į toliau nurodytą deklaraciją, pridėtą prie šio Baigiamojo akto:

Bendrijos deklaracija

BENDRA DEKLARACIJA DĖL ŠIO SUSITARIMO 17 STRAIPSNIO (SAS 32 STRAIPSNIS)

17 straipsnyje apibrėžtomis priemonėmis siekiama stebėti prekybą produktais, turinčiais didelį cukraus kiekį, kuris gali būti toliau perdirbamas, ir užkirsti kelią galimam prekybos cukrumi ir produktais, kurių savybės iš esmės nesiskiria nuo cukraus savybių, pobūdžio iškraipymui.

Tas straipsnis turėtų būti aiškinamas taip, kad juo nebūtų trukdoma galutiniam vartojimui skirtų produktų prekyba arba šiai prekybai būtų kuo mažiau trukdoma.

BENDRA DEKLARACIJA DĖL ŠIO SUSITARIMO 40 STRAIPSNIO (SAS 75 STRAIPSNIS)

Šalys susitaria, kad šiame Susitarime intelektinė ir pramoninė nuosavybė visų pirma yra autoriaus teisės, įskaitant kompiuterinių programų autoriaus teises, ir gretutinės teisės, taip pat teisės, susijusios su duomenų bazėmis, patentais, įskaitant papildomos apsaugos pažymėjimus, pramoniniu dizainu, prekių ir paslaugų ženklais, integrinių grandynų topografija, geografiniu žymėjimu, įskaitant kilmės nuorodą, ir augalų veislių teisinė apsauga.

Komercinės nuosavybės teisių apsauga visų pirma yra apsauga nuo Paryžiaus pramoninės nuosavybės apsaugos konvencijos 10 a straipsnyje nurodytos nesąžiningos konkurencijos ir neatskleistos informacijos apsauga, kaip nurodyta Susitarimo dėl su prekyba susijusių intelektinės nuosavybės teisių aspektų (Trips susitarimas) 39 straipsnyje.

Toliau Šalys susitaria, kad 40 straipsnio 3 dalyje (SAS 75 straipsnio 3 dalis) nurodytas apsaugos lygis apima 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2004/48/EB dėl intelektinės nuosavybės teisių gynimo (1) numatytų priemonių, procedūrų ir gynimo būdų buvimą.


(1)  OL L 157, 2004 4 30, p 45. Ištaisyta redakcija OL L 195, 2004 6 2, p. 16.

BENDRIJOS DEKLARACIJA

Kadangi, remdamasi Reglamentu (EB) Nr. 2007/2000, Bendrija taiko išskirtines prekybos priemones ES stabilizacijos ir asociacijos procese dalyvaujančioms ar su juo susijusioms šalims, įskaitant Serbiją, Bendrija pareiškia:

kad, taikant šio Susitarimo 20 straipsnį (SAS 35 straipsnis), palankesnės vienašalės autonominės prekybos priemonės papildomai taikomos šiuo Susitarimu Bendrijos suteiktoms sutartinės prekybos nuolaidoms, kol bus taikomas 2000 m. rugsėjo 18 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2007/2000, įvedantis išskirtines prekybos priemones, skirtas Europos Sąjungos stabilizacijos ir asociacijos procese dalyvaujančioms arba su juo susijusioms šalims ir teritorijoms (1);

kad, visų pirma Kombinuotosios nomenklatūros 7 ir 8 skirsniuose išvardytiems produktams, kuriems pagal Bendrąjį muitų tarifą taikomas ad valorem muitas ir specifinis muitas, sumažinimas taikomas ir specialiam muitui nukrypstant nuo 11 straipsnio 2 dalies (SAS 26 straipsnio 2 dalis) atitinkamos nuostatos.


(1)  OL L 240, 2000 9 23, p. 1.