ISSN 1725-5120 doi:10.3000/17255120.L_2009.348.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 348 |
|
![]() |
||
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
52 tomas |
Turinys |
|
III Aktai, priimti remiantis ES sutartimi |
Puslapis |
|
|
AKTAI, PRIIMTI REMIANTIS ES SUTARTIES VI ANTRAŠTINE DALIMI |
|
|
|
2009/1010/TVR |
|
|
* |
||
|
|
2009/1011/TVR |
|
|
* |
|
|
V Aktai, priimti nuo 2009 m. gruodžio 1 d. pagal Europos Sąjungos sutartį, Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo ir Euratomo steigimo sutartį |
|
|
|
AKTAI, KURIUOS SKELBTI PRIVALOMA |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
AKTAI, KURIŲ SKELBTI NEPRIVALOMA |
|
|
|
2009/1013/ES |
|
|
* |
||
|
|
2009/1014/ES |
|
|
* |
||
|
|
2009/1015/ES |
|
|
* |
||
|
|
2009/1016/ES |
|
|
* |
||
|
|
2009/1017/ES |
|
|
* |
||
|
|
2009/1018/ES |
|
|
* |
||
|
|
2009/1019/ES |
|
|
* |
2009 m. gruodžio 22 d. Tarybos rekomendacija dėl skiepijimo nuo sezoninio gripo ( 1 ) |
|
|
|
2009/1020/ES |
|
|
* |
2009 m. gruodžio 21 d. Komisijos rekomendacija dėl saugaus mažasierio kuro naudojimo Bendrijos uostuose prisišvartavusiuose laivuose ( 1 ) |
|
|
|
2009/1021/ES |
|
|
* |
|
|
Klaidų ištaisymas |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
III Aktai, priimti remiantis ES sutartimi
AKTAI, PRIIMTI REMIANTIS ES SUTARTIES VI ANTRAŠTINE DALIMI
29.12.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 348/1 |
EUROPOLO VALDYBOS SPRENDIMAS
2009 m. birželio 4 d.
dėl sąlygų, susijusių su duomenų tvarkymu pagal Sprendimo dėl Europolo įsteigimo 10 straipsnio 4 dalį
(2009/1010/TVR)
EUROPOLO VALDYBA,
atsižvelgdama į 2009 m. balandžio 6 d. (1) Tarybos sprendimą dėl Europos policijos biuro (EUROPOLO) įsteigimo (toliau – Sprendimas dėl Europolo įsteigimo), ypač į jo 10 straipsnio 4 dalį,
kadangi:
(1) |
Direktoriaus pasiūlymu valdyba, pasikonsultavusi su jungtine priežiūros institucija, nustato su duomenų tvarkymu susijusias sąlygas, kurių turi būti laikomasi nustatant, ar tokie duomenys yra reikalingi Europolo užduotims atlikti ir ar jie gali būti įtraukti į vieną jo informacijos tvarkymo sistemų, ypač sąlygas, susijusias su prieiga prie duomenų ir jų naudojimu, taip pat duomenų laikymo ir sunaikinimo terminais. |
(2) |
Priimdama šį sprendimą valdyba atsižvelgia į 1981 m. sausio 28 d. pasirašytos Europos Tarybos konvencijos dėl asmenų apsaugos ryšium su asmens duomenų automatizuotu tvarkymu principus ir į 1987 m. rugsėjo 17 d. Europos Tarybos Ministrų Komiteto rekomendaciją Nr. R(87)15, reglamentuojančią asmens duomenų naudojimą policijos sektoriuje. |
(3) |
Valdybos sprendimas pateikiamas Tarybai patvirtinti, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Apibrėžtys
Šiame sprendime:
a) asmens duomenys– bet kuri informacija, susijusi su fiziniu asmeniu, kurio tapatybė nustatyta arba gali būti tiesiogiai ar netiesiogiai nustatyta, ypač pagal asmens kodą arba vieną ar daugiau jam būdingų fizinių, fiziologinių, psichinių, ekonominių, kultūrinių ar socialinių požymių;
b) asmens duomenų tvarkymas– bet kuris automatizuotai arba neautomatizuotai su asmens duomenimis atliekamas veiksmas arba keli tokie veiksmai – duomenų rinkimas, užrašymas, sisteminimas, saugojimas, pritaikymas ar keitimas, paieška, patikrinimas, naudojimas, atskleidimas perduodant, platinimas ir kitoks jų skelbimas, derinimas ar sujungimas, blokavimas, ištrynimas ar naikinimas;
c) informacijos tvarkymo sistemos– Europolo informacinė sistema, analizei skirtos darbo bylos ir kitos asmens duomenų tvarkymo sistemos, nurodytos Sprendimo dėl Europolo įsteigimo 10 straipsnio 1 dalyje;
d) Europolo informacinė sistema– tai sistema, nurodyta Sprendimo dėl Europolo įsteigimo 11 straipsnio 1 dalyje;
e) analizei skirta darbo byla– tai analitiniam darbui užvesta byla, kaip nurodyta Sprendimo dėl Europolo įsteigimo 14 straipsnyje;
f) ES organai– institucijos, įstaigos, tarnybos ir agentūros, įsteigtos Europos Sąjungos sutartimi ir Europos Bendrijų steigimo sutartimis arba remiantis šiomis sutartimis, kaip nurodyta Sprendimo dėl Europolo įsteigimo 22 straipsnio 1 dalyje;
g) trečiosios šalys– tai trečiosios valstybės ir organizacijos, kaip nurodyta Sprendimo dėl Europolo įsteigimo 23 straipsnio 1 dalyje;
h) tinkamai įgalioti Europolo pareigūnai– tai Europolo pareigūnai, Direktoriaus paskirti tvarkyti asmens duomenis pagal šį sprendimą.
2 straipsnis
Taikymo sritis
Šis sprendimas taikomas Europolui perduodamiems asmens duomenims, kad būtų galima nustatyti, ar tokie duomenys reikalingi Europolo užduotims atlikti ir ar jie gali būti įtraukti į jo informacijos tvarkymo sistemas, išskyrus:
a) |
asmens duomenis, kurie į Europolo informacinę sistemą įvedami pagal Sprendimo dėl Europolo įsteigimo 13 straipsnio 1 dalį; |
b) |
asmens duomenis, kuriuos pateikė valstybė narė, ES įstaiga ar trečioji šalis, ir kurie turi būti įtraukti į konkrečią analizei skirtą darbo bylą, taip pat asmens duomenis, įvedamus į analizei skirtą darbo bylą pagal Sprendimo dėl Europolo įsteigimo 14 straipsnį; |
c) |
asmens duomenis, pateiktus Europolui įtraukti į kitą konkrečią asmens duomenų tvarkymo sistemą, kaip nurodyta Sprendimo dėl Europolo įsteigimo 10 straipsnio 1 dalies paskutiniame sakinyje. |
3 straipsnis
Prieiga ir naudojimas
1. Prieigą prie Europolo tvarkomų asmens duomenų pagal šį sprendimą turi tik tinkamai įgalioti Europolo pareigūnai.
2. Nepažeidžiant Sprendimo dėl Europolo įsteigimo 17 straipsnio, pagal šį sprendimą Europolo tvarkomi asmens duomenys gali būti naudojami tik siekiant nustatyti, ar šie duomenys yra reikalingi Europolo užduotims atlikti ir ar jie gali būti įtraukti į jo informacijos tvarkymo sistemas.
3. Kai Europolas nustato, kad duomenys yra reikalingi jo užduotims atlikti ir gali būti įtraukti į Europolo informacinę sistemą, Europolas pasiūlo informaciją teikiančiai valstybei narei įvesti duomenis į Europolo informacinę sistemą pagal Sprendimo dėl Europolo įsteigimo 13 straipsnio 1 dalį. Jei valstybė narė nesilaiko Europolo pasiūlymo, taikomas šio sprendimo 5 straipsnis.
4 straipsnis
Asmens duomenų apsaugos ir duomenų saugumo taisyklės
1. Europolas, tvarkydamas šiame sprendime nurodytus duomenis, laikosi Sprendimo dėl Europolo įsteigimo, visų pirma 18, 27 ir 35 straipsniuose, nustatytų asmens duomenų apsaugos ir duomenų saugumo taisyklių, taip pat ir šių taisyklių įgyvendinimo metu nustatytų taisyklių.
2. Tuo atveju, kai Europolas nusprendžia įtraukti tokius duomenis į informacijos tvarkymo sistemas, juos ištrinti ar sunaikinti, jis privalo apie tai informuoti duomenis pateikusią valstybę narę, ES įstaigą arba trečiąją šalį.
5 straipsnis
Duomenų saugojimo terminai
1. Sprendimas dėl asmens duomenų naudojimo, remiantis 3 straipsnio 2 dalimi, turi būti priimtas kuo greičiau ir jokiu būdu ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo dienos, kurią Europolas tuos duomenis gavo.
2. Jei toks sprendimas nepriimamas pasibaigus šešių mėnesių laikotarpiui, asmens duomenys turi būti ištrinti ar sunaikinti, o juos pateikusi valstybė narė, ES įstaiga arba trečioji šalis informuota apie tai.
6 straipsnis
Atsakomybė
Europolas yra atsakingas už šio sprendimo 3, 4 ir 5 straipsnių reikalavimų laikymąsi.
7 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis sprendimas įsigalioja tą pačią dieną kaip ir Sprendimas dėl Europolo įsteigimo.
Haga, 2009 m. birželio 4 d.
Tarybos patvirtinta 2009 m. lapkričio 30 d.
Prezidentas
S. CLERTON
(1) OL L 121, 2009 5 15, p. 37.
29.12.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 348/3 |
EUROPOLO VALDYBOS SPRENDIMAS
2009 m. birželio 4 d.
dėl Europolo direktoriaus ir jo pavaduotojų atrankos, kadencijos pratęsimo ir atleidimo iš darbo taisyklių
(2009/1011/TVR)
EUROPOLO VALDYBA,
atsižvelgdama į 2009 m. balandžio 6 d. Tarybos sprendimą dėl Europos policijos biuro (Europolo) įsteigimo (1) (toliau – Sprendimas dėl Europolo), ypač į jo 37 straipsnio 9 dalies g punktą, 38 straipsnio 1–3 ir 7 dalis ir 39 straipsnį,
atsižvelgdama į Tarybos reglamentu (EEB, Euratomas, EAPB) Nr. 259/68 (2) nustatytus Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatus (toliau – Tarnybos nuostatai) ir kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygas (toliau – Įdarbinimo sąlygos),
atsižvelgdama į Įdarbinimo sąlygų 12 straipsnį dėl laikinai priimamų tarnautojų ir į Įdarbinimo sąlygų II antraštinės dalies 9 skyrių dėl laikinai priimtų tarnautojų darbo sutarties nutraukimo,
atsižvelgdama į 2009 m. sausio 12 d. Komisijos sprendimą SEC(2009) 27/2, kuriame pateikiamos reguliavimo agentūrų, vykdomųjų agentūrų ir bendrų įmonių direktorių atrankos ir skyrimo gairės,
atsižvelgdama į valdybos darbo tvarkos taisykles,
kadangi:
(1) |
Valdyba nustato direktoriaus ir direktoriaus pavaduotojų atrankos, kadencijos pratęsimo ir atleidimo iš darbo taisykles. Šias taisykles iki jų įsigaliojimo patvirtina Taryba, sprendimą priimdama kvalifikuota balsų dauguma. |
(2) |
Direktorius ir direktoriaus pavaduotojai turi būti atrenkami taikant objektyvią ir skaidrią procedūrą, nepažeidžiant atrankos komisijos darbo konfidencialumo ir atrankos procedūroje taikomų asmens duomenų apsaugos taisyklių. |
(3) |
Pageidautina patvirtinti procedūras, analogiškas išdėstytoms 2009 m. sausio 12 d. Komisijos sprendime SEC(2009) 27/2. |
(4) |
Atrankos procedūrų tikslas – nustatyti aukščiausios kvalifikacijos kandidatus atitinkamoms pareigoms eiti. |
(5) |
Europolas vykdo lygių galimybių politiką, |
NUSTATĖ ŠIAS TAISYKLES:
1 SKYRIUS
BENDROSIOS NUOSTATOS
1 straipsnis
1. Šios taisyklės taikomos direktoriaus ir jo pavaduotojų atrankai, kadencijos pratęsimui ir atleidimui iš darbo, kaip nurodyta Sprendimo dėl Europolo 38 straipsnyje.
2. Kai direktorius ilgiau nei mėnesį laikinai negali eiti pareigų arba kai direktoriaus pareigybė laisva, jo pareigas atlieka direktoriaus pavaduotojas. Direktoriaus pavadavimo tvarką nurodo valdyba.
3. Šiose taisyklėse nuoroda į vyriškosios lyties asmenį taip pat reiškia nuorodą į moteriškosios lyties asmenį ir atvirkščiai, išskyrus atvejus, kai pagal aplinkybes akivaizdžiai yra kitaip.
2 SKYRIUS
ATRANKOS PROCEDŪROS
2 straipsnis
Atrankos procedūroje laikomasi Įdarbinimo sąlygų 12 straipsnio 1 dalyje įtvirtintų principų.
3 straipsnis
1. Direktoriaus arba direktoriaus pavaduotojo pareigybė laikoma laisva:
a) |
likus devyniems mėnesiams iki atitinkamo asmens kadencijos pabaigos; |
b) |
Tarybai gavus atsistatydinimo raštą; |
c) |
Tarybai priėmus sprendimą atleisti direktorių arba direktoriaus pavaduotoją arba kitaip nutraukti jų tarnybą remiantis šių taisyklių 4 skyriaus nuostatomis; |
d) |
likus devyniems mėnesiams arba mažiau iki dienos, kurią direktoriui arba direktoriaus pavaduotojui sukanka 65 metai; arba |
e) |
direktoriui arba direktoriaus pavaduotojui mirus. |
2. Valdyba paskelbia pranešimą apie kiekvieną laisvą pareigybę. Pranešimą apie laisvą direktoriaus pavaduotojo pareigybę valdyba parengia pasikonsultavusi su direktoriumi.
Pranešime apie laisvą pareigybę aiškiai ir išsamiai pateikiami:
a) |
bendras Europolo uždavinių ir misijos aprašymas, nustatytas Sprendime dėl Europolo; |
b) |
pagrindinių direktoriaus arba atitinkamų direktoriaus pavaduotojo funkcijų ir pareigų aprašymas tinkamai nurodant reikiamas Sprendimo dėl Europolo nuostatas; |
c) |
tinkamumo dalyvauti konkurse kriterijai, kuriuos turi atitikti kiekvienas kandidatas; |
d) |
pareigybės profilis, įskaitant visas savybes, laikomas svarbiomis pareigoms atlikti ir vėliau naudojamas kaip atrankos kriterijai; |
e) |
atrankos ir skyrimo procedūros apžvalga; |
f) |
įdarbinimo sąlygos, įskaitant samdant suteikiamą lygį, siūlomos sutarties pobūdį ir kadencijos trukmę; |
g) |
paraiškų teikimo variantus ir terminą. |
3. Atrankos procedūra apima vertinimą, kurį atliekant tikrinami konkretūs kandidatų gebėjimai ir įgūdžiai.
Valdyba nurodo kiekvienos laisvos pareigybės vertinimo ypatumus bei variantus ir gali nuspręsti naudotis išorinio vertinimo centro paslaugomis.
4. Be to, pranešime apie laisvą pareigybę nurodoma, kad kandidatai privalo per šešias savaites nuo pranešimo apie laisvą pareigybę paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos valdybos pirmininkui raštu pateikti paraiškas, išsamų gyvenimo aprašymą, motyvacinį laišką ir tinkamo pobūdžio rekomendacijas apie jų tinkamumą laisvos pareigybės funkcijoms atlikti.
Pranešime apie laisvą pareigybę taip pat pateikiama informacija apie patikimumo patikrinimą, kuris pagal Sprendimo dėl Europolo 40 straipsnį bus taikomas konkursą laimėjusiam kandidatui.
4 straipsnis
1. Siekdama, kad 3 straipsnio 2 dalyje nurodytas pranešimas apie laisvą pareigybę būtų kuo pastebimesnis visose valstybėse narėse, valdyba užtikrina, kad jis būtų paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir kitose žiniasklaidos priemonėse, įskaitant valstybių narių laikraščius ir specializuotus periodinius leidinius.
2. Europolas savo nacionaliniams padaliniams praneša apie laisvą direktoriaus ar direktoriaus pavaduotojo pareigybę. Nacionaliniai padaliniai apie laisvą pareigybę praneša atitinkamoms valstybių narių kompetentingoms institucijoms. Kompetentingos institucijos privalo užtikrinti, kad į laisvą pareigybę būtų atkreiptas jų skyrių ir visų reikiamų darbuotojų dėmesys.
3. Europolas paraiškų teikėjams siunčia pranešimą apie dokumentų gavimą.
5 straipsnis
1. Valdyba sudaro atrankos komitetą (toliau – komitetas), kuris įvertina gautas paraiškas ir parengia motyvuotą ataskaitą, teikiamą valdybai pagal šių taisyklių 6 straipsnį.
2. Direktoriaus pareigybės atveju komitetą sudaro Komisijai atstovaujantis valdybos narys ir šeši valstybėms narėms atstovaujantys valdybos nariai, kuriuos valdyba išrenka traukdama burtus.
3. Direktoriaus pavaduotojo pareigybės atveju komitetą sudaro direktorius arba jo paskirtas direktoriaus pavaduotojas, Komisijai atstovaujantis valdybos narys ir penki valstybėms narėms atstovaujantys valdybos nariai, kuriuos valdyba išrenka traukdama burtus.
4. Jeigu pagal 2 ir 3 dalis paskirtas valdybos narys negali dalyvauti komiteto darbe, jį pakeičia kitas Komisijai arba atitinkamai valstybei narei atstovaujantis valdybos narys.
5. Kai yra priežastis manyti, kad komiteto narys asmeniškai susijęs su vienu iš kandidatų arba gali kilti kitoks interesų konfliktas, jis nedalyvauja komiteto darbe. Šį narį pakeičia kitas 4 dalyje nurodytas narys.
6. Komiteto sekretoriatą skiria valdybos sekretoriatas.
6 straipsnis
1. Pirmajame posėdyje Komitetas iš savo narių išsirenka pirmininką.
2. Komitetui atlikti pareigas gali padėti nepriklausomas žmogiškųjų išteklių konsultantas, jeigu savo iniciatyva arba komiteto prašymu taip nusprendžia valdyba. Nepriklausomas žmogiškųjų išteklių konsultantas neturi komiteto nario statuso.
3. Komitetas atlieka šias funkcijas:
a) |
įvardija visus kandidatus, kurie pagal pranešime apie laisvą pareigybę išdėstytus kriterijus yra tinkami dalyvauti konkurse šioms pareigoms eiti; |
b) |
atlieka pradinį tinkamų dalyvauti konkurse kandidatų paraiškų įvertinimą, atsižvelgdamas į jų profesinę kvalifikaciją, įgūdžius, patirtį bei rekomendacijas, ir nusprendžia, kuriuos iš jų komitetas toliau turėtų vertinti; |
c) |
rengia kandidatų vertinimą pagal šių taisyklių 3 straipsnio 3 dalį; |
d) |
rengia pokalbius su kandidatais siekdamas įvertinti jų kvalifikaciją ir įgūdžius pagal pranešime apie laisvą pareigybę išdėstytus kriterijus; ir |
e) |
parengia deramai motyvuotą ataskaitą apie gautas paraiškas ir savo taikytą procedūrą, įskaitant:
|
4. Rengiama išsami komiteto darbo dokumentacija, ypač naudojant pagal pranešime apie laisvą pareigybę išdėstytus kriterijus parengtas vertinimo lenteles ir taikant papildomas iš valdybos gautas gaires. Vertinimo lentelės ir bendrų komiteto išvadų apie kiekvieną kandidatą santrauka pridedama prie paraiškų bylų.
5. Sekretoriato, vieno arba daugiau jo narių arba nepriklausomo žmogiškųjų išteklių konsultanto komiteto vardu atlikto bet kurio darbo rezultatai pateikiami visam komitetui peržiūrėti ir patvirtinti.
6. Komiteto sprendimą rengti ataskaitą pasirašo jo pirmininkas ir dar vienas komiteto narys.
7. Kai tik baigiami pokalbiai su kandidatais, komiteto pirmininkas valdybai pateikia komiteto parengtą ataskaitą ir visą kiekvieno pokalbyje dalyvavusio kandidato paraiškos bylą.
7 straipsnis
Komiteto neatrinktus kandidatus po kiekvieno atrankos etapo komiteto sekretoriatas raštu informuoja apie procedūros rezultatus.
8 straipsnis
1. Jeigu valdyba nenusprendžia kitaip, komiteto veikla vykdoma Hagoje.
2. Komiteto nariams ir kandidatams (pakviestiems atlikti užduočių arba į pokalbius) pagal taikytinas taisykles kompensuojamos kelionės ir pragyvenimo išlaidos, įskaitant apgyvendinimą viešbutyje.
9 straipsnis
1. Valdyba kviečia komiteto pirmininką paaiškinti taikytą procedūrą ir pateikti komiteto ataskaitą.
2. Valdyba gali nuspręsti rengti pokalbius su kandidatais, įtrauktais į komiteto sąrašą, kuriame kandidatai išdėstomi eilės tvarka arba su bet kuriuo kitu komiteto surengtame pokalbyje dalyvavusiu tinkamu dalyvauti konkurse kandidatu.
3. Remdamasi komiteto pateikta ataskaita ir, kai taikytina, pagal 2 dalį surengtų pokalbių rezultatais, valdyba patvirtina motyvuotą nuomonę, kurioje:
a) |
pateikiamas tinkamų dalyvauti konkurse kandidatų sąrašas; |
b) |
išdėstomas galutinis pagal pranašumus eilės tvarka nurodytų bent trijų pareigas eiti tinkamų kandidatų sąrašas; ir |
c) |
patvirtinama, kad galutiniame sąraše esantys paraiškų teikėjai atitinka Įdarbinimo sąlygų 12 straipsnio 2 dalyje nurodytas priėmimo į darbą sąlygas ir visus pranešime apie laisvą pareigybę išdėstytus tinkamumo dalyvauti konkurse kriterijus. |
4. Jeigu kandidatų sąraše yra ir valdybos narys arba kai gali kilti kitoks interesų konfliktas, rengiant valdybos nuomonę šis narys nedalyvauja.
5. Valdybos pirmininkas valdybos nuomonę ir visą kiekvieno galutiniame sąraše esančio kandidato paraiškos bylą perduoda Tarybai, kad ji, remdamasi visa reikiama informacija, galėtų priimti Sprendimo dėl Europolo 38 straipsnyje numatytą sprendimą.
6. Valdybos neatrinktus kandidatus valdybos sekretoriatas raštu informuoja apie procedūros rezultatus.
10 straipsnis
Kai konkursą laimėjusį asmenį Taryba paskiria eiti pareigas, kiekvieną, paraišką šioms pareigoms eiti teikusį, kandidatą valdybos sekretoriatas oficialiai informuoja apie procedūros rezultatus. Tarnybos nuostatose pagal 90 straipsnį numatytas trijų mėnesių laikotarpis skundui paduoti pradedamas skaičiuoti nuo šio pranešimo pateikimo dienos.
11 straipsnis
1. Komiteto ir valdybos vykdoma veikla yra slapta.
2. Komiteto nariai, valdybos nariai ir atrankos procedūroje dalyvaujantys Europolo darbuotojai, išorinio vertinimo centro darbuotojai ar nepriklausomas žmogiškųjų išteklių konsultantas atlikdami savo darbą laikosi griežčiausio konfidencialumo.
3 SKYRIUS
KADENCIJOS PRATĘSIMAS
12 straipsnis
1. Kai, remiantis Sprendimo dėl Europolo 38 straipsnio 1 arba 2 dalimis, galima pratęsti pagal Sprendimo dėl Europolo 38 straipsnį paskirto direktoriaus arba direktoriaus pavaduotojo kadenciją, valdyba gali nuspręsti nukrypti nuo 2 skyriuje nustatytos procedūros. Tokiais atvejais valdyba vėliausiai likus dvylikai mėnesių iki kadencijos pabaigos parengia nuomonę, kurioje Tarybai rekomenduoja kadenciją pratęsti. Pirmiausia valdybos nuomonėje atsižvelgiama į atitinkamo direktoriaus arba direktoriaus pavaduotojo per pirmąją kadenciją pasiektus rezultatus, pagal Įdarbinimo sąlygų 15 straipsnio 2 dalį parengtas metines rezultatų vertinimo ataskaitas ir Europolo misiją bei poreikius per kelerius ateinančius metus.
Valdybos nuomonė, kurioje rekomenduojama pratęsti direktoriaus pavaduotojo kadenciją, pateikiama pasikonsultavus su direktoriumi.
2. 2 skyriuje nustatyta procedūra taikoma, kai valdyba nusprendžia nuo jos nenukrypti, kai Taryba nusprendžia nepratęsti atitinkamo direktoriaus ar direktoriaus pavaduotojo kadencijos arba kai Taryba per tris mėnesius nuo valdybos nuomonės gavimo nepriima sprendimo šiuo klausimu.
4 SKYRIUS
TARNYBOS PABAIGA
13 straipsnis
1. Išskyrus atvejį, kai direktoriaus arba direktoriaus pavaduotojo tarnyba pasibaigia dėl mirties, pagal Įdarbinimo sąlygų 47 straipsnio a punktą ji pasibaigia mėnesio, kurį atitinkamam asmeniui sukanka 65 metai, pabaigoje.
2. Remdamasi šių taisyklių 15 ir 17 straipsniais, gavusi valdybos nuomonę, dėl direktoriaus arba direktoriaus pavaduotojo tarnybos pabaigos kvalifikuotąja balsų dauguma nusprendžia Taryba.
3. Valdybos nuomonė dėl direktoriaus pavaduotojo tarnybos pabaigos parengiama pasikonsultavus su direktoriumi.
14 straipsnis
1. Direktorius arba direktoriaus pavaduotojas, norintis atsistatydinti nepasibaigus kadencijai, aiškiai raštu pareiškia ketinimą palikti Europolo tarnybą, siūlydamas datą, kurią jo atsistatydinimas turėtų įsigalioti pagal Įdarbinimo sąlygų 47 straipsnio b punkto ii papunktį.
2. Atsistatydinimo raštas adresuojamas Tarybos pirmininkui, jo kopija įteikiama valdybos pirmininkui, o jeigu atsistatydina direktoriaus pavaduotojas – ir direktoriui.
15 straipsnis
1. Valdybai paprašius direktoriaus arba direktoriaus pavaduotojo tarnybą pagal Įdarbinimo sąlygų 47 straipsnio b punktą gali nutraukti Taryba, jeigu laikomasi įspėjamojo laikotarpio ir kitų šio straipsnio ii arba iii papunkčiuose nurodytų sąlygų.
2. Valdybai paprašius direktoriaus arba direktoriaus pavaduotojo tarnybą Taryba gali nutraukti be įspėjimo, jeigu tai atitinka Įdarbinimo sąlygų 48 straipsnio a arba b punktus.
3. Direktoriaus arba direktoriaus pavaduotojo tarnybą Taryba nutraukia be įspėjimo, kai tai atitinka Įdarbinimo sąlygų 50 straipsnyje nurodytas sąlygas. Tokiais atvejais Taryba, išklausiusi atitinkamą asmenį, po to, kai buvo taikyta šių taisyklių 16 straipsnio 2 punkte nurodyta drausminė procedūra, paskelbia, kad jo darbo sutartis nutraukiama.
Prieš nutraukiant direktoriaus arba direktoriaus pavaduotojo darbo sutartį jis gali būti nušalintas nuo tarnybos remiantis Įdarbinimo sąlygų 50 straipsnio 2 dalimi ir Tarnybos nuostatų IX priedo 23–24 straipsniais. Direktorių nušalina valdyba, o direktoriaus pavaduotoją – direktorius.
16 straipsnis
1. Jeigu direktorius arba direktoriaus pavaduotojas tyčia arba dėl aplaidumo neatlieka Sprendime dėl Europolo ar Įdarbinimo sąlygose nurodytų savo pareigų, pagal Įdarbinimo sąlygų 50a straipsnį, Tarnybos nuostatų VI antraštinę dalį ir, kai taikytina, Tarnybos nuostatų IX priedą jam taikoma drausminė procedūra.
Laikoma, kad direktorius arba direktoriaus pavaduotojas neatlieka pareigų, kai, inter alia, įrodoma, kad jis tyčia pateikia klaidingą informaciją apie savo profesinius gebėjimus arba apie Įdarbinimo sąlygų 12 straipsnio 2 dalyje nurodytų reikalavimų atitiktį, kai pateikta klaidinga informacija buvo lemiamas jo įdarbinimo veiksnys.
2. Drausminė procedūra inicijuojama ir vykdoma pagal Tarnybos nuostatų IX priedą.
17 straipsnis
1. Kai direktorius ar direktoriaus pavaduotojas tyčia ar dėl aplaidumo šiurkščiai pažeidžia savo pareigas, remdamasi Įdarbinimo sąlygų 49 straipsniu, po to, kai buvo taikyta Tarnybos nuostatų IX priede numatyta drausminė procedūra, direktoriaus ar direktoriaus pavaduotojo tarnybą Taryba gali nutraukti be įspėjimo dėl drausminių priežasčių.
Prieš nutraukiant direktoriaus arba direktoriaus pavaduotojo darbo sutartį jis gali būti nušalintas nuo tarnybos remiantis Įdarbinimo sąlygų 50 straipsnio 2 dalimi ir Tarnybos nuostatų IX priedo 23–24 straipsniais. Direktorių nušalina valdyba, o direktoriaus pavaduotoją – direktorius.
2. Gavusi Tarnybos nuostatų IX priedo 18 straipsnyje nurodytą drausmės komisijos ataskaitą, valdyba sprendžia, ar teikti nuomonę Tarybai siekiant nutraukti direktoriaus tarnybą pagal Sprendimo dėl Europolo 38 straipsnio 7 dalį. Tokiais atvejais valdyba per mėnesį nuo drausmės komisijos ataskaitos gavimo dienos pateikia deramai motyvuotą nuomonę dėl nuobaudos, kurią galima skirti pagal pateiktus faktus, arba dėl kitos priemonės, kurios Taryba turėtų imtis vadovaudamasi šiomis taisyklėmis. Prieš parengdama nuomonę valdyba suteikia direktoriui galimybę būti išklausytam. Kaip numatyta Sprendimo dėl Europolo 38 straipsnio 7 dalyje, valdybos pirmininkas valdybos nuomonę perduoda Tarybai, o nuomonės kopiją – kaltinamam direktoriui.
Jeigu valdyba nusprendžia, kad remiantis Sprendimo dėl Europolo 38 straipsnio 7 dalimi Tarybai nebus teikiama nuomonė, ji turi teisę taikyti vieną iš Tarnybos nuostatų IX priedo 9 straipsnio 1 dalyje numatytų nuobaudų, išskyrus direktoriaus atleidimą iš pareigų. Išklausiusi direktorių, valdyba per du mėnesius nuo drausmės komisijos nuomonės gavimo dienos priima sprendimą pagal Tarnybos nuostatų IX priedo 9–10 straipsnius. Turi būti pateikiamos sprendimo priežastys.
3. Gavęs Tarnybos nuostatų IX priedo 18 straipsnyje nurodytą drausmės komisijos ataskaitą, direktorius nedelsdamas pateikia valdybai deramai motyvuotą nuomonę dėl nuobaudos, kurią galima skirti pagal pateiktus faktus, arba dėl kitos priemonės, kurios, vadovaudamasi šiomis taisyklėmis, Taryba turėtų imtis direktoriaus pavaduotojo atžvilgiu.
Valdyba sprendžia, ar teikti nuomonę Tarybai siekiant nutraukti atitinkamo direktoriaus pavaduotojo tarnybą pagal Sprendimo dėl Europolo 38 straipsnio 7 dalį. Prieš parengdama nuomonę valdyba suteikia atitinkamam direktoriaus pavaduotojui galimybę būti išklausytam. Valdyba pateikia nuomonę per mėnesį nuo to laiko, kai direktorius gauna drausmės komisijos ataskaitą. Kaip numatyta Sprendimo dėl Europolo 38 straipsnio 7 dalyje, valdybos pirmininkas valdybos nuomonę perduoda Tarybai, o nuomonės kopiją – kaltinamam direktoriaus pavaduotojui.
Jeigu valdyba nusprendžia, kad remiantis Sprendimo dėl Europolo 38 straipsnio 7 dalimi Tarybai nebus teikiama nuomonė, direktorius turi teisę taikyti vieną iš Tarnybos nuostatų IX priedo 9 straipsnio 1 dalyje numatytų nuobaudų, išskyrus atitinkamo direktoriaus pavaduotojo atleidimą iš pareigų. Išklausęs atitinkamą direktoriaus pavaduotoją, direktorius per du mėnesius nuo drausmės komisijos nuomonės gavimo dienos priima sprendimą pagal Tarnybos nuostatų IX priedo 9–10 straipsnius. Turi būti pateikiamos sprendimo priežastys.
4. Remdamasi šio straipsnio 2 arba 3 dalimis, gavusi valdybos nuomonę ir išklausiusi direktorių ar atitinkamą direktoriaus pavaduotoją, Taryba sprendžia, ar pašalinti direktorių ar direktoriaus pavaduotoją iš pareigų pagal Tarnybos nuostatų IX priedo 9 straipsnio 1 dalies h punktą, ar kitaip nutraukti jo tarnybą Europole.
Jeigu Taryba nusprendžia pašalinti direktorių ar direktoriaus pavaduotoją iš pareigų ar kitaip nutraukti jo tarnybą, ji sprendime nurodo tikslų priemonės pobūdį ir datą, nuo kurios ji taikoma. Sprendimas deramai motyvuojamas ir apie jį pranešama atitinkamam asmeniui ir Europolui.
Sprendimą pašalinti direktorių ar direktoriaus pavaduotoją iš pareigų Taryba priima per du mėnesius nuo Tarnybos nuostatų IX priedo 18 straipsnyje nurodytos drausmės komisijos nuomonės gavimo dienos, taikydama Tarnybos nuostatų IX priedo 9 straipsnį.
5. Jeigu Taryba nusprendžia nepašalinti direktoriaus ar atitinkamo direktoriaus pavaduotojo iš pareigų pagal Tarnybos nuostatų IX priedo 9 straipsnio 1 dalies h punktą ir kitaip neužbaigti jo tarnybos Europole, klausimas direktoriaus atveju grąžinamas valdybai, o direktoriaus pavaduotojo atveju – valdybai ir direktoriui.
Jeigu direktoriaus atveju klausimas grąžinamas valdybai, ji turi teisę taikyti vieną iš Tarnybos nuostatų IX priedo 9 straipsnio 1 dalyje numatytų nuobaudų, išskyrus direktoriaus atleidimą iš pareigų. Išklausiusi direktorių, valdyba priima sprendimą nedelsdama, jeigu nesama pagristų delsimo priežasčių. Turi būti pateikiamos sprendimo priežastys.
Jeigu direktoriaus pavaduotojo atveju klausimas grąžinamas valdybai ir direktoriui, direktorius turi teisę taikyti vieną iš Tarnybos nuostatų IX priedo 9 straipsnio 1 dalyje numatytų nuobaudų, išskyrus direktoriaus atleidimą iš pareigų. Išklausęs atitinkamą direktoriaus pavaduotoją, direktorius priima sprendimą nedelsdamas, jeigu nesama pagristų delsimo priežasčių. Turi būti pateikiamos sprendimo priežastys.
5 SKYRIUS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
18 straipsnis
1. Šios taisyklės įsigalioja tą pačią dieną, kurią pradedamas taikyti Sprendimas dėl Europolo.
2. Per trejus metus nuo šių taisyklių įsigaliojimo jas įvertina valdyba.
3. Valdyba svarsto kiekvieną šių taisyklių pakeitimų pasiūlymą; tada Sprendimo dėl Europolo 38 straipsnio 3 ir 7 dalyse nustatyta tvarka jį tvirtina Taryba.
Haga, 2009 m. birželio 4 d.
Tarybos patvirtinta 2009 m. lapkričio 30 d.
Pirmininkas
S. CLERTON
(1) OL L 121, 2009 5 15, p. 37.
V Aktai, priimti nuo 2009 m. gruodžio 1 d. pagal Europos Sąjungos sutartį, Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo ir Euratomo steigimo sutartį
AKTAI, KURIUOS SKELBTI PRIVALOMA
29.12.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 348/9 |
TARYBOS REGLAMENTAS (ES, EURATOMAS) Nr. 1295/2009
2009 m. gruodžio 22 d.
kuriuo nuo 2009 m. liepos 1 d. tikslinamas Europos Sąjungos pareigūnų ir kitų tarnautojų įmokų į pensijų sistemą tarifas
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į Reglamentu (EEB, Euratomas, EAPB) Nr. 259/68 (1) nustatytus Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatus ir kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygas, ypač į šių nuostatų 83a straipsnį ir XII priedą,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
Remdamasis Pareigūnų tarnybos nuostatų XII priedo 13 straipsniu, 2009 m. rugsėjo 1 d. Eurostatas pateikė 2009 m. pensijų sistemos aktuarinio įvertinimo ataskaitą, kurioje pateikiama naujausia informacija apie šiame priede nurodytus parametrus. Remiantis šiuo įvertinimu, pensijų sistemos aktuariniam balansui užtikrinti būtinas įmokos tarifas yra 11,3 % bazinio atlyginimo. |
(2) |
Todėl siekiant užtikrinti Europos Sąjungos pareigūnų ir kitų tarnautojų pensijų sistemos aktuarinį balansą reikia patikslinti įmokų tarifą iki 11,3 % bazinio atlyginimo, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Nuo 2009 m. liepos 1 d. nustatomas 11,3 % dydžio Pareigūnų tarnybos nuostatų 83 straipsnio 2 dalyje numatytas įmokų tarifas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2009 m. gruodžio 22 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
A. CARLGREN
29.12.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 348/10 |
TARYBOS REGLAMENTAS (ES, EURATOMAS) Nr. 1296/2009
2009 m. gruodžio 23 d.
kuriuo nuo 2009 m. liepos 1 d. tikslinamas Europos Sąjungos pareigūnų ir kitų Europos Sąjungos tarnautojų darbo užmokestis ir pensijos bei jiems taikytini korekciniai koeficientai
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į Protokolą dėl Europos Sąjungos privilegijų ir imunitetų, ypač į jo 12 straipsnį,
atsižvelgdama į Reglamentu (EEB, Euratomas, EAPB) Nr. 259/68 (1) nustatytus Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatus ir kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygas, ypač į Tarnybos nuostatų 63, 64, 65 ir 82 straipsnius bei į jų VII, XI ir XIII priedus, ir į Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų 20 straipsnio 1 dalį, 64, 92 ir 132 straipsnius,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
Siekiant užtikrinti, kad Sąjungos pareigūnų perkamoji galia kistų lygiagrečiai valstybių narių valstybės tarnautojų perkamajai galiai, Europos Sąjungos pareigūnų ir kitų tarnautojų darbo užmokestį reikėtų patikslinti atliekant 2009 m. metinę peržiūrą. |
(2) |
Komisijos pasiūlytas darbo užmokesčio ir pensijų patikslinimas turėtų būti pakeistas, atsižvelgiant į finansų ir ekonominę krizę ir laikantis Sąjungos ekonominės ir socialinės politikos. Ši padėtis turėtų būti peržiūrėta tinkamu metu, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Tarnybos nuostatų 63 straipsnio antroje pastraipoje vietoje „2008 m. liepos 1 d.“ įrašoma „2009 m. liepos 1 d.“ – pakeitimas įsigalioja 2009 m. liepos 1 d.
2 straipsnis
Nuo 2009 m. liepos 1 d. Tarnybos nuostatų 66 straipsnyje pateikta bazinio mėnesinio darbo užmokesčio lentelė skaičiuojant darbo užmokestį ir pensijas pakeičiama taip:
2009 7 1 |
PAKOPA |
||||
LYGIS |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
16 |
16 600,62 |
17 298,20 |
18 025,09 |
|
|
15 |
14 672,17 |
15 288,71 |
15 931,17 |
16 374,40 |
16 600,62 |
14 |
12 967,74 |
13 512,67 |
14 080,49 |
14 472,23 |
14 672,17 |
13 |
11 461,32 |
11 942,94 |
12 444,80 |
12 791,03 |
12 967,74 |
12 |
10 129,89 |
10 555,56 |
10 999,12 |
11 305,13 |
11 461,32 |
11 |
8 953,13 |
9 329,35 |
9 721,38 |
9 991,85 |
10 129,89 |
10 |
7 913,07 |
8 245,59 |
8 592,08 |
8 831,12 |
8 953,13 |
9 |
6 993,83 |
7 287,72 |
7 593,96 |
7 805,24 |
7 913,07 |
8 |
6 181,38 |
6 441,13 |
6 711,79 |
6 898,52 |
6 993,83 |
7 |
5 463,30 |
5 692,88 |
5 932,10 |
6 097,14 |
6 181,38 |
6 |
4 828,65 |
5 031,55 |
5 242,99 |
5 388,85 |
5 463,30 |
5 |
4 267,72 |
4 447,05 |
4 633,92 |
4 762,85 |
4 828,65 |
4 |
3 771,95 |
3 930,45 |
4 095,61 |
4 209,56 |
4 267,72 |
3 |
3 333,77 |
3 473,86 |
3 619,84 |
3 720,55 |
3 771,95 |
2 |
2 946,50 |
3 070,31 |
3 199,33 |
3 288,34 |
3 333,77 |
1 |
2 604,21 |
2 713,64 |
2 827,67 |
2 906,34 |
2 946,50 |
3 straipsnis
Nuo 2009 m. liepos 1 d. galioja tolesnės lentelės 2 skiltyje pateikiami pareigūnų ir kitų tarnautojų darbo užmokesčiui pagal Tarnybos nuostatų 64 straipsnį taikytini korekciniai koeficientai.
Nuo 2010 m. sausio 1 d. galioja tolesnės lentelės 3 skiltyje pateikiami pareigūnų ir kitų tarnautojų pervedimams pagal Tarnybos nuostatų VII priedo 17 straipsnio 3 dalį taikytini korekciniai koeficientai.
Nuo 2009 m. liepos 1 d. galioja tolesnės lentelės 4 skiltyje pateikiami pensijoms pagal Tarnybos nuostatų XIII priedo 20 straipsnio 1 dalį taikytini korekciniai koeficientai.
Nuo 2009 m. gegužės 16 d. galioja tolesnės lentelės 5 skiltyje pateikiami pareigūnų ir kitų tarnautojų darbo užmokesčiui pagal Tarnybos nuostatų 64 straipsnį taikytini korekciniai koeficientai. Metinio tikslinimo įsigaliojimo data toms darbo vietoms – 2009 m. gegužės 16 d.
Nuo 2009 m. gegužės 1 d. galioja tolesnės lentelės 6 skiltyje pateikiami pareigūnų ir kitų tarnautojų darbo užmokesčiui pagal Tarnybos nuostatų 64 straipsnį taikytini korekciniai koeficientai. Metinio tikslinimo įsigaliojimo data toms darbo vietoms – 2009 m. gegužės 1 d.
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Šalis/Vieta |
Darbo užmokestis 2009 7 1 |
Pervedimas 2010 1 1 |
Pensija 2009 7 1 |
Darbo užmokestis 2009 5 16 |
Darbo užmokestis 2009 5 1 |
Bulgarija |
|
62,0 |
100,0 |
69,2 |
|
Čekija |
88,3 |
80,4 |
100,0 |
|
|
Danija |
138,7 |
133,9 |
133,9 |
|
|
Vokietija |
98,4 |
98,8 |
100,0 |
|
|
Bona |
98,6 |
|
|
|
|
Karlsrūhė |
95,9 |
|
|
|
|
Miunchenas |
106,1 |
|
|
|
|
Estija |
82,1 |
79,6 |
100,0 |
|
|
Airija |
114,7 |
110,6 |
110,6 |
|
|
Graikija |
94,2 |
93,5 |
100,0 |
|
|
Ispanija |
99,4 |
93,5 |
100,0 |
|
|
Prancūzija |
115,8 |
108,5 |
108,5 |
|
|
Italija |
110,6 |
106,5 |
106,5 |
|
|
Varezė |
97,1 |
|
|
|
|
Kipras |
88,7 |
91,5 |
100,0 |
|
|
Latvija |
84,5 |
77,1 |
100,0 |
|
|
Lietuva |
76,5 |
71,0 |
100,0 |
|
|
Vengrija |
81,8 |
70,9 |
100,0 |
|
|
Malta |
85,5 |
86,2 |
100,0 |
|
|
Nyderlandai |
109,3 |
101,1 |
101,1 |
|
|
Austrija |
106,9 |
105,9 |
105,9 |
|
|
Lenkija |
|
64,0 |
100,0 |
72,2 |
|
Portugalija |
87,8 |
87,2 |
100,0 |
|
|
Rumunija |
|
59,1 |
100,0 |
|
69,3 |
Slovėnija |
90,8 |
86,3 |
100,0 |
|
|
Slovakija |
84,3 |
79,0 |
100,0 |
|
|
Suomija |
121,3 |
116,6 |
116,6 |
|
|
Švedija |
|
98,0 |
100,0 |
102,8 |
|
Jungtinė Karalystė |
|
100,3 |
100,3 |
120,3 |
|
Kalhemas |
96,5 |
|
|
|
|
4 straipsnis
Nuo 2009 m. liepos 1 d. Tarnybos nuostatų 42a straipsnio antroje ir trečioje pastraipose nurodytų tėvystės atostogų išmoka yra 894,57 EUR ir 1 192,76 EUR vienišiems tėvams.
5 straipsnis
Nuo 2009 m. liepos 1 d. Tarnybos nuostatų VII priedo 1 straipsnio 1 dalyje nurodytos išmokos šeimai bazinis dydis yra 167,31 EUR.
Nuo 2009 m. liepos 1 d. Tarnybos nuostatų VII priedo 2 straipsnio 1 dalyje nurodytos išmokos už išlaikomą vaiką dydis yra 365,60 EUR.
Nuo 2009 m. liepos 1 d. Tarnybos nuostatų VII priedo 3 straipsnio 1 dalyje nurodytos mokymo išmokos dydis yra 248,06 EUR.
Nuo 2009 m. liepos 1 d. Tarnybos nuostatų VII priedo 3 straipsnio 2 dalyje nurodytos mokymo išmokos dydis yra 89,31 EUR.
Nuo 2009 m. liepos 1 d. Tarnybos nuostatų 69 straipsnyje ir VII priedo 4 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodytos mažiausios ekspatriacijos išmokos dydis yra 495,89 EUR.
Nuo 2009 m. liepos 14 d. Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų 134 straipsnyje nurodytos ekspatriacijos išmokos dydis yra 356,48 EUR.
6 straipsnis
Nuo 2010 m. sausio 1 d. Tarnybos nuostatų VII priedo 8 straipsnio 2 dalyje nurodyta fiksuoto dydžio kelionės išmoka tikslinama taip:
0 EUR už kiekvieną km nuo |
0 iki 200 km |
0,3719 EUR už kiekvieną km nuo |
201 iki 1 000 km |
0,6198 EUR už kiekvieną km nuo |
1 001 iki 2 000 km |
0,3719 EUR už kiekvieną km nuo |
2 001 iki 3 000 km |
0,1238 EUR už kiekvieną km nuo |
3 001 iki 4 000 km |
0,0597 EUR už kiekvieną km nuo |
4 001 iki 10 000 km |
0 EUR už kiekvieną km virš |
10 000 km. |
Prie kelionės išmokos pridedamas fiksuoto dydžio priedas:
— |
185,92 EUR, jeigu atstumas traukiniu tarp darbo vietos ir kilmės vietos yra nuo 725 km iki 1 450 km, |
— |
371,79 EUR, jeigu atstumas traukiniu tarp darbo vietos ir kilmės vietos yra didesnis kaip 1 450 km. |
7 straipsnis
Nuo 2009 m. liepos 1 d. Tarnybos nuostatų VII priedo 10 straipsnio 1 dalyje nurodyta dienpinigių išmoka yra:
— |
38,43 EUR pareigūnui, kuris turi teisę gauti išmoką šeimai, |
— |
30,98 EUR pareigūnui, kuris neturi teisės gauti išmokos šeimai. |
8 straipsnis
Nuo 2009 m. liepos 1 d. įsikūrimo išmoka, numatyta kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų 24 straipsnio 3 dalyje, yra ne mažesnė kaip:
— |
1 094,01 EUR tarnautojui, kuris turi teisę gauti išmoką šeimai, |
— |
650,50 EUR tarnautojui, kuris neturi teisės gauti išmokos šeimai. |
9 straipsnis
Nuo 2009 m. liepos 1 d. bedarbio pašalpa, nurodyta Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų 28a straipsnio 3 dalies antroje pastraipoje, yra ne mažesnė kaip 1 312,02 EUR ir ne didesnė kaip 2 624,05 EUR, o standartinė pašalpa yra 1 192,76 EUR.
10 straipsnis
Nuo 2009 m. liepos 1 d. Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų 93 straipsnyje pateikta bazinio mėnesinio darbo užmokesčio lentelė pakeičiama taip:
PAREIGŲ GRUPĖ |
2009 7 1 |
PAKOPA |
||||||
LYGIS |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
IV |
18 |
5 722,65 |
5 841,66 |
5 963,14 |
6 087,15 |
6 213,73 |
6 342,95 |
6 474,86 |
17 |
5 057,83 |
5 163,01 |
5 270,38 |
5 379,98 |
5 491,86 |
5 606,07 |
5 722,65 |
|
16 |
4 470,24 |
4 563,20 |
4 658,10 |
4 754,97 |
4 853,85 |
4 954,79 |
5 057,83 |
|
15 |
3 950,91 |
4 033,08 |
4 116,95 |
4 202,56 |
4 289,96 |
4 379,17 |
4 470,24 |
|
14 |
3 491,92 |
3 564,54 |
3 638,66 |
3 714,33 |
3 791,58 |
3 870,43 |
3 950,91 |
|
13 |
3 086,25 |
3 150,43 |
3 215,95 |
3 282,82 |
3 351,09 |
3 420,78 |
3 491,92 |
|
III |
12 |
3 950,85 |
4 033,01 |
4 116,87 |
4 202,48 |
4 289,87 |
4 379,08 |
4 470,14 |
11 |
3 491,89 |
3 564,50 |
3 638,62 |
3 714,29 |
3 791,52 |
3 870,37 |
3 950,85 |
|
10 |
3 086,24 |
3 150,42 |
3 215,93 |
3 282,80 |
3 351,07 |
3 420,75 |
3 491,89 |
|
9 |
2 727,71 |
2 784,44 |
2 842,34 |
2 901,44 |
2 961,78 |
3 023,37 |
3 086,24 |
|
8 |
2 410,84 |
2 460,97 |
2 512,15 |
2 564,39 |
2 617,71 |
2 672,15 |
2 727,71 |
|
II |
7 |
2 727,65 |
2 784,38 |
2 842,30 |
2 901,42 |
2 961,76 |
3 023,37 |
3 086,25 |
6 |
2 410,72 |
2 460,86 |
2 512,04 |
2 564,29 |
2 617,63 |
2 672,07 |
2 727,65 |
|
5 |
2 130,61 |
2 174,93 |
2 220,16 |
2 266,34 |
2 313,48 |
2 361,60 |
2 410,72 |
|
4 |
1 883,05 |
1 922,22 |
1 962,20 |
2 003,01 |
2 044,67 |
2 087,20 |
2 130,61 |
|
I |
3 |
2 319,77 |
2 367,92 |
2 417,06 |
2 467,23 |
2 518,43 |
2 570,70 |
2 624,05 |
2 |
2 050,78 |
2 093,34 |
2 136,79 |
2 181,14 |
2 226,40 |
2 272,61 |
2 319,77 |
|
1 |
1 812,98 |
1 850,61 |
1 889,01 |
1 928,22 |
1 968,24 |
2 009,09 |
2 050,78 |
11 straipsnis
Nuo 2009 m. liepos 1 d. įsikūrimo išmoka, nurodyta Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų 94 straipsnyje, yra ne mažesnė kaip:
— |
822,88 EUR tarnautojui, kuris turi teisę gauti išmoką šeimai, |
— |
487,86 EUR tarnautojui, kuris neturi teisės gauti išmokos šeimai. |
12 straipsnis
Nuo 2009 m. liepos 1 d. bedarbio pašalpa, nurodyta Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų 96 straipsnio 3 dalies antroje pastraipoje, yra ne mažesnė kaip 984,02 EUR ir ne didesnė kaip 1 968,04 EUR, o standartinė pašalpa yra 894,57 EUR.
Nuo 2009 m. liepos 14 d. bedarbio pašalpa, nurodyta Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų 136 straipsnyje, yra ne mažesnė kaip 865,73 EUR ir ne didesnė kaip 2 037,00 EUR.
13 straipsnis
Nuo 2009 m. liepos 1 d. išmokos už pamaininį darbą, nurodytos Tarybos reglamento (EAPB, EEB, Euratomas) Nr. 300/76 1 straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje (2), yra atitinkamai 374,98 EUR, 565,98 EUR, 618,82 EUR ir 843,65 EUR.
14 straipsnis
Nuo 2009 m. liepos 1 d. Tarybos reglamento (EEB, Euratomas, EAPB) Nr. 260/68 (3) 4 straipsnyje nurodytoms sumoms taikomas koeficientas 5,412934.
15 straipsnis
Nuo 2009 m. liepos 1 d. Tarnybos nuostatų XIII priedo 8 straipsnio 2 dalyje pateikta lentelė pakeičiama taip:
2009 7 1 |
PAKOPA |
|||||||
LYGIS |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
16 |
16 600,62 |
17 298,20 |
18 025,09 |
18 025,09 |
18 025,09 |
18 025,09 |
|
|
15 |
14 672,17 |
15 288,71 |
15 931,17 |
16 374,40 |
16 600,62 |
17 298,20 |
|
|
14 |
12 967,74 |
13 512,67 |
14 080,49 |
14 472,23 |
14 672,17 |
15 288,71 |
15 931,17 |
16 600,62 |
13 |
11 461,32 |
11 942,94 |
12 444,80 |
12 791,03 |
12 967,74 |
|
|
|
12 |
10 129,89 |
10 555,56 |
10 999,12 |
11 305,13 |
11 461,32 |
11 942,94 |
12 444,80 |
12 967,74 |
11 |
8 953,13 |
9 329,35 |
9 721,38 |
9 991,85 |
10 129,89 |
10 555,56 |
10 999,12 |
11 461,32 |
10 |
7 913,07 |
8 245,59 |
8 592,08 |
8 831,12 |
8 953,13 |
9 329,35 |
9 721,38 |
10 129,89 |
9 |
6 993,83 |
7 287,72 |
7 593,96 |
7 805,24 |
7 913,07 |
|
|
|
8 |
6 181,38 |
6 441,13 |
6 711,79 |
6 898,52 |
6 993,83 |
7 287,72 |
7 593,96 |
7 913,07 |
7 |
5 463,30 |
5 692,88 |
5 932,10 |
6 097,14 |
6 181,38 |
6 441,13 |
6 711,79 |
6 993,83 |
6 |
4 828,65 |
5 031,55 |
5 242,99 |
5 388,85 |
5 463,30 |
5 692,88 |
5 932,10 |
6 181,38 |
5 |
4 267,72 |
4 447,05 |
4 633,92 |
4 762,85 |
4 828,65 |
5 031,55 |
5 242,99 |
5 463,30 |
4 |
3 771,95 |
3 930,45 |
4 095,61 |
4 209,56 |
4 267,72 |
4 447,05 |
4 633,92 |
4 828,65 |
3 |
3 333,77 |
3 473,86 |
3 619,84 |
3 720,55 |
3 771,95 |
3 930,45 |
4 095,61 |
4 267,72 |
2 |
2 946,50 |
3 070,31 |
3 199,33 |
3 288,34 |
3 333,77 |
3 473,86 |
3 619,84 |
3 771,95 |
1 |
2 604,21 |
2 713,64 |
2 827,67 |
2 906,34 |
2 946,50 |
|
|
|
16 straipsnis
Nuo 2009 m. liepos 1 d. taikant Tarnybos nuostatų XIII priedo 18 straipsnio 1 dalį, Tarnybos nuostatų VII priedo buvusiame 4a straipsnyje, galiojusiame iki 2004 m. gegužės 1 d., nurodyta fiksuoto dydžio išmoka yra:
— |
129,36 EUR per mėnesį C4 arba C5 kategorijų pareigūnams, |
— |
198,33 EUR per mėnesį C1, C2 arba C3 kategorijų pareigūnams. |
17 straipsnis
Nuo 2009 m. liepos 14 d. Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų 133 straipsnyje pateikta bazinio mėnesinio darbo užmokesčio skalė pakeičiama taip:
Lygis |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
Bazinis darbo užmokestis už visą darbo dieną |
1 649,12 |
1 921,23 |
2 083,02 |
2 258,43 |
2 448,62 |
2 654,81 |
2 878,37 |
Lygis |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
Bazinis darbo užmokestis už visą darbo dieną |
3 120,77 |
3 383,57 |
3 668,50 |
3 977,43 |
4 312,37 |
4 675,52 |
5 069,25 |
Lygis |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
|
|
Bazinis darbo užmokestis už visą darbo dieną |
5 496,13 |
5 958,97 |
6 460,77 |
7 004,85 |
7 594,73 |
|
|
18 straipsnis
Jei reikia, šis reglamentas turi būti peržiūrėtas, ir tuo tikslu Komisija reikiamais atvejais turi pateikti pasiūlymą pakeisti šį reglamentą, dėl kurio Taryba sprendžia kvalifikuota balsų dauguma.
19 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2009 m. gruodžio 23 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
C. BILDT
(2) 1976 m. vasario 9 d. Tarybos reglamentas (EAPB, EEB, Euratomas) Nr. 300/76, apibrėžiantis turinčių teisę gauti išmokas už pamaininį darbą pareigūnų kategorijas, išmokų dydžius ir jų mokėjimo sąlygas (OL L 38, 1976 2 13, p. 1).
(3) 1968 m. vasario 29 d. Tarybos reglamentas (EEB, Euratomas, EAPB) Nr. 260/68, nustatantis apmokestinimo Europos Bendrijų naudai sąlygas ir tvarką (OL L 56, 1968 3 4, p. 8).
29.12.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 348/16 |
TARYBOS SPRENDIMAS 2009/1012/BUSP
2009 m. gruodžio 22 d.
dėl paramos ES veiklai, kuria siekiama trečiosiose šalyse skatinti ginklų eksporto kontrolę ir Tarybos bendrojoje pozicijoje 2008/944/BUSP nustatytų principų bei kriterijų laikymąsi
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 26 straipsnio 2 dalį ir 31 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
1997 m. birželio 26 d. Taryba priėmė ES neteisėtos prekybos įprastine ginkluote prevencijos ir kovos su ja programą, įpareigodama ES ir valstybes nares kartu imtis veiksmų padedant kitoms šalims vykdyti neteisėtos prekybos ginklais prevenciją ir kovoti su ja. |
(2) |
2008 m. gruodžio 8 d. Taryba priėmė Bendrąją poziciją 2008/944/BUSP, nustatančią bendrąsias taisykles, reglamentuojančias karinių technologijų ir įrangos eksporto kontrolę, kuria nustatomi aštuoni įprastinės ginkluotės eksporto kriterijai (1), kuria įsteigiamas informavimo ir konsultavimo mechanizmas, skirtas pranešimams apie atsisakymus išduoti licenciją, ir įvedama skaidrumo procedūra numatant skelbti ES metines ataskaitas apie ginklų eksportą. Ta Bendrąja pozicija svariai prisidedama prie ginklų eksporto kontrolės politikos įvairiose šalyse suderinimo, o joje nustatytiems principams bei kriterijams oficialiai pritarė kelios trečiosios šalys. |
(3) |
Bendrosios pozicijos 2008/944/BUSP 11 straipsnyje teigiama, kad valstybės narės dės visas pastangas, kad paskatintų kitas ginklus eksportuojančias valstybes laikytis tos bendrosios pozicijos kriterijų. |
(4) |
2003 m. gruodžio 12 d. valstybių ir Vyriausybių vadovų priimtoje Europos saugumo strategijoje yra išdėstyti penki pagrindiniai iššūkiai, kurie iškyla ES pasibaigus šaltajam karui: terorizmas, masinio naikinimo ginklų platinimas, regioniniai konfliktai, valstybių silpnėjimas ir organizuotas nusikalstamumas. Keturių iš šių penkių iššūkių atveju pagrindinę problemą sukuria nekontroliuojamos įprastinės ginkluotės apyvartos padariniai. Iš tiesų, nekontroliuojamas ginklų perdavimas sudaro palankias sąlygas įsigalėti terorizmui ir organizuotam nusikalstamumui bei labai prisideda prie konfliktų įžiebimo ir plitimo bei valstybės struktūrų žlugimo. Be to, strategijoje pabrėžiama eksporto kontrolės svarba siekiant sustabdyti ginklų platinimą. |
(5) |
Tarptautiniu teisės aktu, įgalinančiu valstybes laiku ir patikimai identifikuoti ir susekti neteisėtus šaulių ir lengvuosius ginklus, kurį 2005 m. gruodžio 8 d. priėmė Jungtinių Tautų Generalinė Asamblėja, siekiama sustiprinti galiojančių dvišalių regioninių ir tarptautinių susitarimų, skirtų užkirsti kelią neteisėtai prekybai šaulių ir lengvaisiais ginklais visais jos aspektais, kovoti su ja ir ją panaikinti, veiksmingumą bei juos papildyti. |
(6) |
2005 m. gruodžio 15–16 d. susitikime Europos Vadovų Tarybos priimtoje ES kovos su neteisėtu šaulių ir lengvųjų ginklų bei jų šaudmenų kaupimu ir nelegalia prekyba jais strategijoje nustatyta, kad ES turėtų regionų ir tarptautiniu lygiu remti eksporto kontrolės stiprinimą ir skatinimą taikyti Elgesio kodekse ginklų eksporto srityje, kuris vėliau buvo pakeistas Bendrąja pozicija 2008/944/BUSP, nustatytus kriterijus, inter alia, padėdama trečiosioms šalims rengti nacionalinės teisės aktus šioje srityje ir skatindama taikyti priemones, skirtas didinti skaidrumą. |
(7) |
2006 m. gruodžio 6 d. JT Generalinė Asamblėja, pritarus visoms Europos Sąjungos valstybėms narėms, priėmė Rezoliuciją 61/89 „Sutarties dėl ginklų prekybos link: įprastinės ginkluotės importo, eksporto ir perdavimo bendrų tarptautinių standartų nustatymas“. 2006 m. gruodžio mėn. ir 2007 m. birželio bei gruodžio mėn. Taryba priėmė išvadas, kuriose pabrėžiama, kad ES ir valstybėms narėms svarbu atlikti aktyvų vaidmenį ir bendradarbiauti su kitomis valstybėmis bei regioninėmis organizacijomis Jungtinėse Tautose vykstančiuose procesuose, kad būtų nustatyti bendri įprastinės ginkluotės importo, eksporto ir perdavimo tarptautiniai standartai, kuriais būtų labai prisidėta prie kovos su nepageidaujamu ir neatsakingu įprastinės ginkluotės platinimu, kuris kelia grėsmę taikai, saugumui, vystymuisi ir visokeriopai pagarbai žmogaus teisėms. |
(8) |
2008 m. kovo 17 d. Taryba priėmė Bendruosius veiksmus 2008/230/BUSP dėl paramos ES veiklai, kuria siekiama trečiosiose šalyse skatinti ginklų eksporto kontrolę ir ES elgesio kodekse ginklų eksporto srityje nustatytų principų bei kriterijų laikymąsi (2); paskutinį kartą veikla pagal šiuos bendruosius veiksmus buvo vykdoma 2009 m. spalio 27–28 d., |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
1. Siekiant praktiškai įgyvendinti:
— |
Europos saugumo strategiją, |
— |
ES kovos su neteisėtu šaulių ir lengvųjų ginklų bei jų šaudmenų kaupimu ir nelegalia prekyba jais strategiją, |
— |
Bendrosios pozicijos 2008/944/BUSP 11 straipsnį, |
— |
ES neteisėtos prekybos įprastine ginkluote prevencijos ir kovos su ja programą, |
— |
Tarptautinį teisės aktą, įgalinantį valstybes laiku ir patikimai identifikuoti ir susekti neteisėtus šaulių ir lengvuosius ginklus, ir |
— |
Tarybos išvadas dėl Tarptautinės sutarties dėl prekybos ginklais, |
Europos Sąjunga remia veiklą, kuria siekiama tokių tikslų:
a) |
trečiosiose šalyse skatinti kriterijų ir principų, numatytų Bendrojoje pozicijoje 2008/944/BUSP, laikymąsi; |
b) |
padėti trečiosioms šalims rengti ir įgyvendinti teisės aktus, siekiant užtikrinti veiksmingą ginklų eksporto kontrolę; |
c) |
padėti trečiosioms šalims rengti mokymą licencijas išduodantiems pareigūnams, siekiant užtikrinti tinkamą ginklų eksporto kontrolės įgyvendinimą ir vykdymą; |
d) |
padėti trečiosioms šalims bei regionams rengti nacionalines bei regionines ataskaitas ginklų eksporto srityje ir skatinti kitas tikrinimo formas tam, kad būtų skatinamas skaidrumas ir atskaitomybė ginklų eksporto srityje; |
e) |
skatinti trečiąsias šalis remti Jungtinių Tautų procesą, kuriuo siekiama priimti teisiškai įpareigojančią tarptautinę sutartį, nustatančią pasaulinės prekybos įprastine ginkluote bendruosius standartus, ir padėti užtikrinti, kad tos šalys galėtų laikytis tų bendrųjų standartų, kurie gali būti nustatyti. |
2. Išsamus 1 dalyje nurodytų projektų aprašas pateikiamas priede.
2 straipsnis
1. Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai (VĮ) atsako už šių bendrųjų veiksmų įgyvendinimą.
2. 1 straipsnio 2 dalyje nurodytų projektų techninį įgyvendinimą vykdo šis vykdomasis subjektas:
Vokietijos federalinė ekonomikos ir eksporto kontrolės tarnyba (BAFA).
3. Vykdomasis subjektas vykdo jam pavestas užduotis VĮ atsakomybe. Šiuo tikslu VĮ sudaro būtinus susitarimus su vykdomąja agentūra.
3 straipsnis
1. 1 straipsnio 2 dalyje nurodytiems projektams įgyvendinti skiriama orientacinė finansavimo suma yra 787 000 EUR.
2. Iš 1 dalyje nurodytos sumos finansuojamos išlaidos tvarkomos laikantis Sąjungos biudžetui taikomų procedūrų ir taisyklių.
3. Komisija prižiūri, ar šio straipsnio 1 dalyje nurodyta ES parama naudojama tinkamai. Šiuo tikslu ji sudaro finansavimo susitarimus su 2 straipsnio 2 dalyje nurodytu vykdomuoju subjektu. Finansiniuose susitarimuose numatoma, kad vykdomasis subjektas turi užtikrinti ES paramos matomumą, proporcingą jos dydžiui.
4. Komisija siekia, kad 3 dalyje nurodytas finansavimo susitarimas būtų sudarytas kuo greičiau po šio sprendimo įsigaliojimo. Ji informuoja Tarybą apie sunkumus, su kuriais gali būti susidurta minėto proceso metu, ir praneša susitarimų sudarymo datą.
4 straipsnis
1. Surengus paskutinį praktinį seminarą ir įgyvendinus paskutinę darbuotojų mainų programą, ES misijos vadovai surengs pagal šį sprendimą kiekvienoje paramą gaunančioje šalyse faktinė pažangos, pasiektos kiekvienoje iš paramą gaunančių šalių, ataskaita.
2. VĮ informuoja Tarybą apie šio sprendimo įgyvendinimą teikdama reguliarias ataskaitas, kurias parengia 2 straipsnio 2 dalyje nurodytas vykdomasis subjektas ir šio straipsnio 1 dalyje nurodyti misijos vadovai. Atlikdama vertinimą Taryba remiasi šiomis ataskaitomis. Komisija teikia informaciją apie projektų finansinį įgyvendinimą, kaip nurodyta 3 straipsnio 3 dalyje.
5 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Jie netenka galios praėjus 24 mėnesiams nuo 3 straipsnio 3 dalyje nurodyto finansavimo susitarimo sudarymo dienos arba po šešių mėnesių nuo jo priėmimo dienos, jeigu per tą laikotarpį nebuvo sudarytas joks finansavimo susitarimas.
6 straipsnis
Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2009 m. gruodžio 22 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
A. CARLGREN
(1) OL L 335, 2008 12 13, p. 99.
(2) OL L 75, 2008 3 18, p. 81.
PRIEDAS
Parama ES veiklai, kuria siekiama trečiosiose šalyse skatinti ginklų eksporto kontrolę ir Bendrojoje pozicijoje 2008/944/BUSP nustatytų principų bei kriterijų laikymąsi
I. Tikslai
Šio sprendimo bendri tikslai yra:
a) |
trečiosiose šalyse skatinti Bendrojoje pozicijoje 2008/944/BUSP nustatytų kriterijų ir principų laikymąsi; |
b) |
padėti trečiosioms šalims rengti ir įgyvendinti teisės aktus, siekiant užtikrinti veiksmingą ginklų eksporto kontrolę; |
c) |
padėti šalims rengti mokymą licencijas išduodantiems pareigūnams, siekiant užtikrinti tinkamą ginklų eksporto kontrolės įgyvendinimą ir vykdymą; |
d) |
padėti šalims bei regionams rengti nacionalines bei regionines ataskaitas ginklų eksporto srityje ir skatinti kitas tikrinimo formas tam, kad būtų skatinamas skaidrumas ir atskaitomybė ginklų eksporto srityje; |
e) |
skatinti trečiąsias šalis remti Jungtinių Tautų procesą, kuriuo siekiama priimti teisiškai įpareigojančią tarptautinę sutartį, nustatančią pasaulinės prekybos įprastine ginkluote bendruosius standartus, ir padėti užtikrinti, kad tos šalys galėtų laikytis tų bendrųjų standartų, kurie gali būti nustatyti. |
II. Projektai
|
Tikslas: Teikti techninę pagalbą atitinkamoms trečiosioms šalims, kurios parodė esančios pasiryžusios gerinti savo standartus ir praktikos pavyzdžius karinės technologijos bei įrangos eksporto kontrolės srityje ir suderinti savo standartus bei praktikos pavyzdžius su standartais ir praktikos pavyzdžiais, dėl kurių susitarė ir kurias taiko Europos Sąjungos valstybės narės bei kurie yra nustatyti Bendrojoje pozicijoje 2008/944/BUSP bei ją papildančiame Naudojimo vadove. |
|
Aprašai ir numatomos išlaidos:
|
III. Trukmė
Bendra numatoma projektų įgyvendinimo trukmė – 24 mėnesiai.
IV. Paramos gavėjai
|
2010 m. pirmas pusmetis:
|
|
2010 m. antras pusmetis: Rytų Europos ir Kaukazo šalys partnerės pagal Europos kaimynystės politiką (Armėnija, Azerbaidžanas, Baltarusija, Gruzija, Moldova, Ukraina). |
|
2011 m. pirmas pusmetis: Vakarų Balkanų šalys (Albanija, Bosnija ir Hercegovina, Kroatija, Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija, Juodkalnija, Serbija). |
|
2011 m. antras pusmetis: Rytų Europos ir Kaukazo šalys partnerės pagal Europos kaimynystės politiką (Armėnija, Azerbaidžanas, Baltarusija, Gruzija, Moldova, Ukraina). |
Jei dėl nenumatytų aplinkybių būtina iš dalies pakeisti paramos gavėjų sąrašą arba praktinių seminarų laiką, Įprastinės ginkluotės eksporto darbo grupė (COARM) VĮ siūlymu ir konsultuodamasi su Komisija, gali nuspręsti tai padaryti.
Jeigu viena iš pirmiau minėtų šalių nepageidautų dalyvauti praktiniame seminare, galima papildomai atrinkti (2) kitas šalis partneres pagal Europos kaimynystės politiką iš toliau nurodytų šalių partnerių: Izraelio, Jordanijos, Libano, Palestinos Vadovybės kontroliuojamos teritorijos ir Sirijos.
V. Poveikio įvertinimas
Šio sprendimo ir Bendrųjų veiksmų 2008/230/BUSP poveikis turėtų būti techniniu būdu įvertintas surengus paskutinį praktinį seminarą ir įgyvendinus paskutinę darbuotojų mainų programą pagal šį sprendimą. Tai bus atliekama faktinėmis ataskaitomis apie atitinkamų teisės aktų priėmimą, eksporto kontrolės institucijų įsteigimą ir veiksmingos eksporto kontrolės mechanizmų nustatymą paramą gaunančiose šalyse. Šias ataskaitas parengs ES misijos vadovai kiekvienoje iš paramą gaunančių šalių.
(1) Institucijos, kurių darbuotojai dalyvaus mainų programoje, VĮ siūlymu bus atrinktos atitinkamoje Tarybos darbo grupėje.
(2) VĮ siūlymu susitariama atitinkamoje Tarybos darbo grupėje.
AKTAI, KURIŲ SKELBTI NEPRIVALOMA
29.12.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 348/21 |
TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
2009 m. gruodžio 22 d.
leisti Austrijos Respublikai toliau taikyti priemonę, kuria nukrypstama nuo Direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 168 straipsnio
(2009/1013/ES)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į Direktyvą 2006/112/EB (1), ypač į jos 395 straipsnio 1 dalį,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
Raštu, kurį Komisijos generalinis sekretoriatas užregistravo 2009 m. birželio 2 d., Austrijos Respublika (toliau – Austrija) prašė leidimo toliau taikyti priemonę, kuria nukrypstama nuo Direktyvos 2006/112/EB nuostatų, kuriomis reglamentuojama teisė į atskaitą, ir kurią pirmiau buvo leista taikyti Sprendimu 2004/866/EB (2) pagal tuo metu galiojusią 1977 m. gegužės 17 d. Šeštąją direktyvą 77/388/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su apyvartos mokesčiais, derinimo – Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vieningas vertinimo pagrindas (3). |
(2) |
Remdamasi Direktyvos 2006/112/EB 395 straipsnio 2 dalimi, Komisija 2009 m. rugsėjo 10 d. raštu pranešė kitoms valstybėms narėms apie Austrijos prašymą. 2009 m. rugsėjo 21 d. raštu Komisija pranešė Austrijai, kad turi visą informaciją, kurią ji laiko būtina prašymui įvertinti. |
(3) |
Siekiant supaprastinti apmokestinimą pridėtinės vertės mokesčiu (PVM), leidžiančia nukrypti priemone siekiama visiškai nesuteikti teisės į PVM atskaitą už prekes ir paslaugas, kai šios prekės ir paslaugos daugiau nei 90 % apmokestinamojo asmens arba jo darbuotojų naudotos asmeniniams tikslams ar, iš esmės, ne verslo tikslams. |
(4) |
Šia priemone nukrypstama nuo Direktyvos 2006/112/EB 168 straipsnio, kuriuo nustatomas bendras teisės į atskaitą principas ir siekiama supaprastinti PVM apskaičiavimo procedūrą. Įtaka galutinio vartojimo etape mokėtinų mokesčių sumai yra labai nežymi. |
(5) |
Esamą aptariamos supaprastinimo priemonės taikymą pateisinanti teisinė ir faktinė padėtis nepakito ir tebeegzistuoja. Todėl Austrijai reikėtų leisti toliau taikyti supaprastinimo priemonę, tačiau ribotą laikotarpį, kad priemonę būtų galima įvertinti. |
(6) |
Ši leidžianti nukrypti priemonė neturės neigiamos įtakos Sąjungos nuosaviems ištekliams, gaunamiems iš PVM, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Nukrypstant nuo Direktyvos 2006/112/EB 168 straipsnio, Austrijai leidžiama netaikyti teisės į PVM atskaitą už prekes ir paslaugas, kai šios prekės ir paslaugos daugiau nei 90 % apmokestinamojo asmens arba jo darbuotojų naudojamos asmeniniams tikslams ar, iš esmės, ne verslo tikslams.
2 straipsnis
Šis sprendimas taikomas nuo 2010 m. sausio 1 d. iki 2012 m. gruodžio 31 d.
3 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Austrijos Respublikai.
Priimta Briuselyje 2009 m. gruodžio 22 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
A. CARLGREN
(1) OL L 347, 2006 12 11, p. 1.
(2) OL L 371, 2004 12 18, p. 47.
(3) OL L 145, 1977 6 13, p. 1.
29.12.2009 |
LT XM XM |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 348/22 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2009 m. gruodžio 22 d.
dėl Regionų komiteto narių ir pakaitinių narių skyrimo laikotarpiui nuo 2010 m. sausio 26 d. iki 2015 m. sausio 25 d.
(2009/1014/ES)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 300 straipsnio 3 dalį ir 305 straipsnį, siejant su Protokolo dėl pereinamojo laikotarpio nuostatų, pridėto prie Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo ir Europos Sąjungos sutarties, 8 straipsniu,
atsižvelgdama į visų valstybių narių pasiūlymus,
kadangi:
(1) |
Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 300 straipsnio 3 dalyje numatyta sąlyga, kad Regionų komiteto nariai arba pakaitiniai nariai, būdami regionų ar vietos valdžios atstovai, turėtų regiono arba vietos valdžios rinkėjų mandatą arba būtų politiškai atskaitingi išrinktai asamblėjai. |
(2) |
Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 305 straipsnyje numatyta, kad Komiteto nariai ir tiek pat pakaitinių narių Tarybos skiriami penkeriems metams pagal kiekvienos valstybės narės pateiktus pasiūlymus. |
(3) |
Protokolo dėl pereinamojo laikotarpio nuostatų 8 straipsnyje nustatytas Regionų komiteto narių paskirstymas. |
(4) |
Kadangi Regionų komiteto narių ir pakaitinių narių kadencija baigiasi 2010 m. sausio 25 d., turėtų būti paskirti nauji Regionų komiteto nariai ir pakaitiniai nariai. |
(5) |
Po šio paskyrimo vėliau bus paskirti kiti nariai ir pakaitiniai nariai, kurių kandidatūros Tarybai nebuvo pateiktos iki 2009 m. gruodžio 14 d., |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Laikotarpiui nuo 2010 m. sausio 26 d. iki 2015 m. sausio 25 d. Regionų komiteto:
— |
nariais skiriami I priede pagal valstybes nares išvardyti asmenys, |
— |
pakaitiniais nariais skiriami II priede pagal valstybes nares išvardyti asmenys. |
2 straipsnis
Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2009 m. gruodžio 22 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
A. CARLGREN
ПРИЛОЖЕНИЕ I — ANEXO I — PŘÍLOHA I — BILAG I — ANHANG I — I LISA — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι — ANNEX I — ANNEXE I — ALLEGATO I — I PIELIKUMS — I PRIEDAS — I. MELLÉKLET — ANNESS I — BIJLAGE I — ZAŁĄCZNIK I — ANEXO I — ANEXA I — PRÍLOHA I — PRILOGA I — LIITE I — BILAGA I
Членове / Miembros / Členové / Medlemmer / Mitglieder / Liikmed / Μέλη / Members / Membres / Membri / Locekļi / Nariai / Tagok / Membri / Leden / Członkowie / Membros / Membri / Členovia / Člani / Jäsenet / Ledamöter
BELGIË / BELGIQUE / BELGIEN
|
De heer Geert BOURGEOIS Vlaams minister |
|
De heer Jos CHABERT Opvolger in het Brussels Hoofdstedelijk Parlement |
|
Monsieur Xavier DESGAIN Membre du Parlement wallon |
|
Mevrouw Mia DE VITS Vlaams volksvertegenwoordiger |
|
Monsieur Paul FICHEROULLE Echevin de la Ville de Charleroi |
|
Monsieur Jean-François ISTASSE Membre du Parlement de la Communauté française |
|
Herr Karl-Heinz LAMBERTZ Ministerpräsident der Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
|
Monsieur Michel LEBRUN Membre du Parlement de la Communauté française |
|
Monsieur Charles PICQUE Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
|
De heer Jan ROEGIERS Vlaams volksvertegenwoordiger |
|
De heer Johan SAUWENS Vlaams volksvertegenwoordiger |
|
De heer Luc VAN DEN BRANDE Voorzitter van het Vlaams-Europees Verbindingsagentschap |
БЪЛГАРИЯ
|
Mr. Hasan AZIS Mayor, Municipality of Karjali |
|
Ms. Katya DOYCHEVA Mayor, Municipality of Tvarditza |
|
Ms. Dora IANKOVA Mayor, Municipality of Smolyan |
|
Mr. Vladimir KISSIOV Municipal Councilor, Municipality of Sofia |
|
Mr. Krasimir MIREV Mayor, Municipality of Targovishte |
|
Mr. Vladimir MOSKOV Mayor, Municipality of Gotze Delchev |
|
Mr. Orhan MUMUN Mayor, Municipality of Mineralni Bani |
|
Ms. Detelina NIKOLOVA Mayor, Municipality of Dobrich |
|
Ms. Penka PENKOVA Mayor, Municipality of Lom |
|
Mr. Georgi SLAVOV Mayor, Municipality of Yambol |
|
Mr. Bozhidar YOTOV Mayor, Municipality of Ruse |
|
Mr. Zlatko ZHIVKOV Mayor, Municipality of Montana |
ČESKÁ REPUBLIKA
|
Pan Pavel BÉM Primátor hlavního města Prahy |
|
RNDr. Jiří BYTEL Starosta obce Velká Hleďsebe |
|
Pan Stanislav EICHLER Hejtman Libereckého kraje |
|
Mgr. Jan KUBATA Primátor města Ústí nad Labem |
|
Paní Helena LANGŠÁDLOVÁ Místostarostka města Černošce |
|
Pan Roman LÍNEK Náměstek hejtmana Pardubického kraje |
|
Pan Josef NOVOTNÝ Hejtman Karlovarského kraje |
|
Ing. Petr OSVALD Zastupitel města Plzeň |
|
Pan Jaroslav PALAS Hejtman Moravskoslezského kraje |
|
Mgr. Juraj THOMA Primátor města České Budějovice |
|
Paní Jana VAŇHOVÁ Hejtmanka Ústeckého kraje |
|
Pan Jiří ZIMOLA Hejtman Jihočeského kraje |
DANMARK
|
Hr. Knud Elmer ANDERSEN Regionsrådsmedlem |
|
Hr. Per BØDKER ANDERSEN Byrådsmedlem |
|
Hr. Jens Christian GJESING Borgmester |
|
Hr. Jens Arne HEDEGAARD JENSEN Byrådsmedlem |
|
Hr. Henning JENSEN Borgmester |
|
Fru Tove LARSEN Borgmester |
|
Hr. Henrik Ringbæk MADSEN Regionrådsmedlem |
|
Hr. Jens Jørgen NYGAARD Byrådsmedlem |
|
Hr. Karsten Uno PETERSEN Regionrådsmedlem |
DEUTSCHLAND
|
Frau Nicola BEER Hessische Staatssekretärin für Europaangelegenheiten |
|
Herr Ralf CHRISTOFFERS Minister für Wirtschaft und Europaangelegenheiten des Landes Brandenburg |
|
Herr Wolfgang GIBOWSKI Staatssekretär, Bevollmächtigter des Landes Niedersachsen beim Bund |
|
Herr Rolf HARLINGHAUSEN MdL Mitglied der Hamburgischen Bürgerschaft (Landtag) |
|
Frau Monika HELBIG Bevollmächtigte beim Bund und Europabeauftragte des Landes Berlin |
|
Herr Niclas HERBST MdL Mitglied des Landtages von Schleswig-Holstein |
|
Herr Helmut M. JAHN Landrat des Hohenlohekreises |
|
Herr Werner JOSTMEIER MdL Mitglied des Landtages von Nordrhein-Westfalen |
|
Herr Norbert KARTMANN MdL Mitglied des Hessischen Landtages |
|
Dr. Kerstin KIESSLER Staatsrätin, Mitglied des Senats der Freien Hansestadt Bremen |
|
Dr. Karl-Heinz KLÄR Bevollmächtigter des Landes Rheinland-Pfalz beim Bund und für Europa |
|
Herr Dieter KLÖCKNER MdL Mitglied des Landtages Rheinland-Pfalz |
|
Frau Uta-Maria KUDER Justizministerin des Landes Mecklenburg-Vorpommern |
|
Herr Heinz LEHMANN MdL Mitglied des Sächsischen Landtags |
|
Dr. Jürgen MARTENS Sächsischer Staatsminister der Justiz und für Europa |
|
Herr Heinz MAURUS Bevollmächtigter des Landes Schleswig-Holstein beim Bund, Staatssekretär |
|
Frau Martina MICHELS MdL Mitglied des Abgeordnetenhauses von Berlin |
|
Frau Emilia MÜLLER Bayerische Staatsministerin für Bundes- und Europaangelegenheiten |
|
Herr Peter MÜLLER MdL Ministerpräsident des Saarlandes |
|
Herr Dr. Holger POPPENHAEGER Justizminister des Freistaates Thüringen |
|
Prof. Dr. Wolfgang REINHART MdL Mitglied des Landtags von Baden-Württemberg |
|
Dr. hc. Petra ROTH Oberbürgermeisterin der Stadt Frankfurt am Main |
|
Dr. Michael SCHNEIDER Staatssekretär, Bevollmächtigter des Landes Sachsen-Anhalt beim Bund |
|
Herr Hans-Josef VOGEL Bürgermeister der Stadt Arnsberg |
EESTI
|
Mr. Väino HALLIKMÄGI Member of Pärnu City Council |
|
Mr. Kaido KAASIK Mayor of Valjala Rural Municipality Government |
|
Mr. Teet KALLASVEE Member of Haapsalu City Council |
|
Mr. Kurmet MÜÜRSEPP Member of Antsla Rural Municipality Council |
|
Mr. Jüri PIHL Vice- Mayor of Tallinn City Government |
|
Mr. Uno SILBERG Member of Kose Rural Municipality Council |
|
Mr. Toomas VITSUT Chairman of Tallinn City Council |
ΕΛΛΑΣ
|
Θεόδωρος ΓΚΟΤΣΟΠΟΥΛΟΣ Δημοτικός Σύμβουλος Παλλήνης Αττικής |
|
Γρηγόριος ΖΑΦΕΙΡΟΠΟΥΛΟΣ Δήμαρχος Χαλανδρίου Αττικής |
|
Νικήτας ΚΑΚΛΑΜΑΝΗΣ Δήμαρχος Αθηναίων |
|
Γεώργιος ΠΑΠΑΣΤΕΡΓΙΟΥ Νομάρχης Πιερίας |
|
Ιωάννης ΣΓΟΥΡΟΣ Νομάρχης Αθηνών |
|
Κωνσταντίνος ΣΙΜΙΤΣΗΣ Δήμαρχος Καβάλας |
|
Ευαγγελία ΣΧΟΙΝΑΡΑΚΗ-ΗΛΙΑΚΗ Νομάρχης Ηρακλείου Κρήτης |
|
Κωνσταντίνος ΤΑΤΣΗΣ Πρόεδρος Διευρυμένης Ν.Α. Ξάνθης-Δράμας-Καβάλας |
|
Κωνσταντίνος ΤΖΑΤΖΑΝΗΣ Νομαρχιακός Σύμβουλος Πειραιά |
|
Δημήτριος ΤΣΙΓΚΟΥΝΗΣ Δήμαρχος Λεωνιδίου Αρκαδίας |
|
Ανδρέας ΦΟΥΡΑΣ Δήμαρχος Πατρέων |
|
Παναγιώτης ΨΩΜΙΑΔΗΣ Νομάρχης Θεσσαλονίκης |
ESPAÑA
|
D.a Esperanza AGUIRRE GIL DE BIEDMA Presidenta de la Comunidad Autónoma de Madrid |
|
D. Vicente Alberto ÁLVAREZ ARECES Presidente de la Comunidad Autónoma del Principado de Asturias |
|
D. Francesc ANTICH OLIVER Presidente de la Comunidad Autónoma de Illes Balears |
|
D.a Rita BARBERÁ NOLLA Alcaldesa de Valencia |
|
D. José María BARREDA FONTES Presidente de la Comunidad Autónoma de Castilla-La Mancha |
|
D. Francisco CAMPS ORTIZ Presidente de la Comunitat Valenciana. |
|
D. Pedro CASTRO VÁZQUEZ Alcalde de Getafe |
|
D. Guillermo FERNÁNDEZ VARA Presidente de la Junta de Extremadura |
|
D.a Dolores GOROSTIAGA SAIZ Vicepresidenta de la Comunidad Autónoma de Cantabria y Consejera de Empleo y Bienestar Social |
|
D. Jose Antonio GRIÑÁN MARTÍNEZ Presidente de la Junta de Andalucía |
|
D. Jordi HEREU I BOHER Alcalde de Barcelona |
|
D. Juan Vicente HERRERA CAMPO Presidente de la Comunidad Autónoma de Castilla y León |
|
D. Marcelino IGLESIAS RICOU Presidente del Gobierno de Aragón |
|
D. Francisco Javier LOPEZ ALVAREZ Lehendakari del Gobierno Vasco |
|
D. José MONTILLA AGUILERA Presidente de la Generalitat de Catalunya |
|
D. Alberto NÚÑEZ FEIJÓO Presidente de la Xunta de Galicia |
|
D. Paulino RIVERO BAUTE Presidente del Gobierno de Canarias |
|
D. Alberto RUIZ-GALLARDÓN JIMÉNEZ Mandato: Alcalde de Madrid |
|
D. Pedro María SANZ ALONSO Presidente del Gobierno de La Rioja |
|
D. Miguel SANZ SESMA Presidente del Gobierno de Navarra |
|
D. Ramón Luis VALCÁRCEL SISO Presidente de la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia |
FRANCE
|
M. Jacques BLANC Maire de La Canourgue |
|
Mme Danièle BOEGLIN Première Vice-présidente du Conseil général de l'Aube |
|
M. Jean-Paul BORE Premier Vice-président du Conseil régional du Languedoc-Roussillon |
|
M. Bruno BOURG-BROC Maire de Châlons en Champagne |
|
Mme. Claudette BRUNET-LECHENAULT Vice-présidente du Conseil général de Saône et Loire |
|
M. François COMMEINHES Maire de Sète |
|
M. Michel DELEBARRE Maire de Dunkerque |
|
M. Jean-Louis DESTANS Président du Conseil général de l'Eure |
|
Mme Claude du GRANRUT Conseillère régionale de Picardie |
|
M. Pierre HUGON Vice-président du Conseil général de la Lozère |
|
M. Jean-Louis JOSEPH Maire de la Bastidonne |
|
Mme Anne-Marie KEISER Vice-présidente du Conseil général de Gironde |
|
M. Jean-Yves LE DRIAN Président du Conseil régional de Bretagne |
|
M. Alain LE VERN Président du Conseil régional de Haute-Normandie |
|
M. Pierre MAILLE Président du Conseil général du Finistère |
|
M. Daniel PERCHERON Président du Conseil régional du Nord-Pas-de-Calais |
|
M. Jean-Vincent PLACE Conseiller régional de l'Ile-de-France |
|
M. Jean PRORIOL Conseiller régional d'Auvergne |
|
M. Camille de ROCCA SERRA Président de l'Assemblée de Corse |
|
M. Christophe ROUILLON Maire de Coulaines |
|
M. Alain ROUSSET Président du Conseil régional d'Aquitaine |
|
M. Ange SANTINI Président du Conseil exécutif de la Collectivité Territoriale de Corse |
|
M. René SOUCHON Président du Conseil régional d'Auvergne |
|
M. Bernard SOULAGE Premier Vice-président du Conseil régional de Rhône-Alpes |
ITALIA
|
Sig. Antonio BASSOLINO Presidente della Regione Campania |
|
Sig.ra Mercedes BRESSO Presidente della Regione Piemonte |
|
Sig. Claudio BURLANDO Presidente della Regione Liguria |
|
Sig. Ugo CAPPELLACCI Presidente della Regione Sardegna |
|
Sig. Giuseppe CASTIGLIONE Presidente della Provincia di Catania |
|
Sig. Luciano CAVERI Consigliere regionale della Regione Valle d'Aosta |
|
Sig. Sergio CHIAMPARINO Sindaco del Comune di Torino |
|
Sig. Giovanni CHIODI Presidente della Regione Abruzzo |
|
Sig.ra Maria Luisa COPPOLA Assessore e Consigliere regionale della Regione Veneto |
|
Sig. Luis DURNWALDER Consigliere regionale/Presidente Provincia autonoma di Bolzano |
|
Sig. Giorgio GRANELLO Sindaco del Comune di Ponzano Veneto |
|
Sig. Agazio LOIERO Presidente della Regione Calabria |
|
Sig. Claudio MARTINI Presidente della Regione Toscana |
|
Sig.ra Sonia MASINI Presidente della Provincia di Reggio Emilia |
|
Sig. Graziano MILIA Presidente della Provincia di Cagliari |
|
Sig. Francesco MUSOTTO Deputato dell'Assemblea Regionale Siciliana |
|
Sig. Roberto PELLA Consigliere del Comune di Valdengo |
|
Sig. Massimo PINESCHI Consigliere della Regione Lazio |
|
Sig. Savino Antonio SANTARELLA Sindaco del Comune di Candela |
|
Sig. Vito SANTARSIERO Sindaco del Comune di Potenza |
|
Sig. Gian Mario SPACCA Presidente della Regione Marche |
|
Sig. Nicola VENDOLA Presidente della Regione Puglia |
|
Sig. Riccardo VENTRE Consigliere del Comune di Caserta |
|
Sig.ra Marta VINCENZI Sindaco del Comune di Genova |
ΚYΠΡΟΣ
|
Γεώργιος ΓΕΩΡΓΙΟΥ Δήμαρχος Κάτω Πολεμιδιών |
|
Σάββας ΗΛΙΟΦΩΤΟΥ Δήμαρχος Στροβόλου |
|
Χριστόδουλος Κώστα ΚΑΤΤΙΡΤΖΗ Πρόεδρος Κοινοτικού Συμβουλίου Κάτω Ζώδιας |
|
Ελένη ΛΟΥΚΑΪΔΟΥ Δημοτικός Σύμβουλος Λευκωσίας |
|
Χρίστος ΜΕΣΗΣ Δήμαρχος Μέσα Γειτονιάς |
|
Ευγένιος ΜΙΧΑΗΛ Πρόεδρος Κοινοτικού Συμβουλίου Ομόδους |
LATVIJA
|
Andris JAUNSLEINIS Latvijas Pašvaldību savienības priekšsēdis |
|
Guntars KRIEVIŅŠ Liepājas pilsētas domes deputāts |
|
Aleksandrs LIELMEŽS Mālpils novada domes priekšsēdētājs |
|
Jānis NEIMANIS Grobiņas novada domes priekšsēdētāja vietnieks |
|
Indra RASSA Saldus novada domes priekšsēdētāja |
|
Leonīds SALCEVIČS Jēkabpils pilsētas domes priekšsēdētājs |
|
Ainārs ŠLESERS Rīgas domes priekšsēdētāja vietnieks |
LIETUVA
|
Arnoldas ABRAMAVIČIUS Zarasų rajono savivaldybės tarybos narys (meras) |
|
Vytas APUTIS Kazlų rūdos savivaldybės tarybos narys |
|
Andrius KUPČINSKAS Kauno miesto savivaldybės tarybos narys (meras) |
|
Virginijus KOMSKIS Pagėgių savivaldybės tarybos narys (meras) |
|
Ričardas MALINAUSKAS Druskininkų savivaldybės tarybos narys (meras) |
|
Daiva MATONIENĖ Šiaulių miesto savivaldybės tarybos narė (mero pavaduotoja) |
|
Gediminas PAVIRŽIS Vilniaus rajono savivaldybės tarybos narys |
|
Povilas ŽAGUNIS Panevėžio rajono savivaldybės tarybos narys (meras) |
|
Odeta ŽERLAUSKIENĖ Skuodo rajono savivaldybės tarybos narė (mero pavaduotoja) |
LUXEMBOURG
|
Mme Simone BEISSEL Echevin de la Ville de Luxembourg |
|
Mme Agnès DURDU Membre du conseil communal de Wincrange |
|
M. Dan KERSCH Bourgmestre de la commune de Mondercange |
|
M. Albert LENTZ Echevin de la commune de Mersch |
|
M. Paul-Henri MEYERS Membre du conseil communal de Luxembourg |
|
M. Marc SCHAEFER Membre du conseil communal de Vianden |
MAGYARORSZÁG
|
Ferenc BENKŐ Tiszaladány község polgármestere |
|
Gábor BIHARY Budapest Főváros Közgyűlésének tagja |
|
György GÉMESI dr. Gödöllő város polgármestere |
|
György IPKOVICH dr. Szombathely Megyei Jogú Város polgármestere |
|
Attila JÓSZAI Szigetszentmiklós város képviselő-testületének tagja |
|
Csaba MOLNÁR dr. Győr-Moson-Sopron Megyei Közgyűlés tagja |
|
Sándor NAGY Kistelek város polgármestere |
|
József RIBÁNYI Tamási város polgármestere |
|
István SÉRTŐ-RADICS dr. Uszka község polgármestere |
|
Gyula SZABÓ Heves Megyei Közgyűlés tagja |
|
András SZALAY dr. Veszprém Megyei Jogú Város Közgyűlésének tagja |
|
Zoltán VARGA Békés Megyei Közgyűlés tagja |
MALTA
|
Ms. Claudette ABELA BALDACCHINO Deputy Mayor of Qrendi |
|
Dr. Samuel AZZOPARDI Mayor of Victoria, Gozo |
|
Mr. Michael COHEN Mayor of Kalkara |
|
Mr. Joseph CORDINA Mayor of Xagħra, Gozo |
|
Dr. Malcolm MIFSUD Mayor of Pietà |
NEDERLAND
|
Dhr A. (Ahmed) ABOUTALEB Burgemeester (mayor) of the city of Rotterdam |
|
Dhr J.H. (Rob) BATS Gedeputeerde (member of the Executive Council) of the Province of Drenthe |
|
Dhr D. (Dick) BUURSINK Gedeputeerde (member of the Executive Council) of the Province of Overijssel |
|
Mevr. H.M.C. (Lenie) DWARSHUIS - VAN DE BEEK Gedeputeerde (member of the Executive Council) of the Province of Zuid-Holland |
|
Dhr L.J.P.M. (Léon) FRISSEN Commissaris van de Koningin (Governor: chair of the Council and of the Executive Council) of the Province of Limburg |
|
Mevr. A. (Annemarie) JORRITSMA-LEBBINK Burgemeester (mayor) of the city of Almere |
|
Mevr. R. (Rinske) KRUISINGA Gedeputeerde (member of the Executive Council) of the Province of Noord-Holland |
|
Dhr C.H.J. (Cor) LAMERS Burgemeester (mayor) of the municipality of Houten |
|
Mevr. K.M.H. (Karla) PEIJS Commissaris van de Koningin (Governor: chair of the council and of the executive council) of the province of Zeeland |
|
Dhr A.G.J.M. (Ton) ROMBOUTS Burgemeester (mayor) of the city of 's Hertogenbosch |
|
Dhr G.A.A. (Bas) VERKERK Burgemeester (mayor) of the city of Delft |
|
Mevr. L.M.B.C. (Luzette) WAGENAAR-KROON Wethouder (alderman: member of the executive council) of the municipality of Drechterland |
ÖSTERREICH
|
Herr Gerhard DÖRFLER Landeshauptmann von Kärnten |
|
Dr. Michael HÄUPL Bürgermeister und Landeshauptmann von Wien |
|
Herr Erwin MOHR Mitglied des Gemeinderats von Wolfurt |
|
Herr Hans NIESSL Landeshauptmann von Burgenland |
|
Herr Johannes PEINSTEINER Bürgermeister von St. Wolfgang im Salzkammergut |
|
Dr. Erwin PRÖLL Landeshauptmann von Niederösterreich |
|
Dr. Josef PÜHRINGER Landeshauptmann von Oberösterreich |
|
Dr. Herbert SAUSGRUBER Landeshauptmann von Vorarlberg |
|
Dr. Heinz SCHADEN Bürgermeister der Stadt Salzburg |
|
Dr. Franz SCHAUSBERGER Beauftragter des Landes Salzburg für den Ausschuss der Regionen |
|
DDr. Herwig VAN STAA Präsident des Landtags von Tirol |
|
Mag. Franz VOVES Landeshauptmann der Steiermark |
POLSKA
|
Jacek CZERNIAK Przewodniczący Sejmiku Województwa Lubelskiego |
|
Konstanty DOMBROWICZ Prezydent Miasta Bydgoszcz |
|
Marcin JABŁOŃSKI Marszałek Województwa Lubuskiego |
|
Adam JARUBAS Marszałek Województwa Świętokrzyskiego |
|
Lech JAWORSKI Radny m.st. Warszawy |
|
Maciej KOBYLIŃSKI Prezydent Miasta Słupsk |
|
Jan KOZŁOWSKI Marszałek Województwa Pomorskiego |
|
Witold KROCHMAL Burmistrz Miasta i Gminy Wołów |
|
Jerzy KROPIWNICKI Prezydent Miasta Łodzi |
|
Marek NAWARA Marszałek Województwa Małopolskiego |
|
Jacek PROTAS Marszałek Województwa Warmińsko-Mazurskiego |
|
Józef SEBESTA Marszałek Województwa Opolskiego |
|
Adam STRUZIK Marszałek Województwa Mazowieckiego |
|
Bogusław ŚMIGIELSKI Marszałek Województwa Śląskiego |
|
Stanisław SZWABSKI Przewodniczący Rady Miasta Gdynia |
|
Leszek ŚWIĘTALSKI Wójt Gminy Stare Bogaczowice |
|
Marek TRAMŚ Starosta Polkowicki |
|
Ludwik WĘGRZYN Radny Powiatu Bocheńskiego |
|
Marek WOŹNIAK Marszałek Województwa Wielkopolskiego |
|
Tadeusz WRONA Prezydent Miasta Częstochowa |
|
Jerzy ZAJĄKAŁA Wójt Gminy Łubianka |
PORTUGAL
|
Exmo. Sr. Manuel Joaquim BARATA FREXES Presidente da Câmara Municipal do Fundão |
|
Exmo. Sr. Alberto João CARDOSO GONÇALVES JARDIM Presidente do Governo Regional da Madeira |
|
Exmo. Sr. José Macário Custódio CORREIA Presidente da Câmara Municipal de Faro |
|
Exmo. Sr. Rui Fernando DA SILVA RIO Presidente da Câmara Municipal do Porto |
|
Exmo. Sr. Fernando DE CARVALHO RUAS Presidente da Câmara Municipal de Viseu |
|
Exmo. Sr. Carlos Manuel MARTINS DO VALE CÉSAR Presidente do Governo Regional dos Açores |
|
Exmo. Sr. José Luís PEREIRA CARNEIRO Presidente da Câmara Municipal de Baião |
|
Exmo. Sr. Carlos Alberto PINTO Presidente da Câmara Municipal da Covilhã |
|
Exmo. Sr. Joaquim Moreira RAPOSO Presidente da Câmara Municipal da Amadora |
|
Exmo. Sr. Carlos Manuel RODRIGUES PINTO DE SÁ Presidente da Câmara Municipal de Montemor-o-Novo |
|
Exmo. Sr. António Luís SANTOS DA COSTA Presidente da Câmara Municipal de Lisboa |
|
Exmo. Sr. Francisco SOARES MESQUITA MACHADO Presidente da Câmara Municipal de Braga |
ROMÂNIA
|
Dl Cristian ANGHEL Primarul municipiului Baia Mare, județul Maramureș |
|
Dl Decebal ARNĂUTU Primarul orașului Târgu Neamț, județul Neamț |
|
Dl Mircea COSMA Președintele Consiliului Județean Prahova |
|
Dl Emil DRĂGHICI Primarul comunei Vulcana Băi, județul Dâmbovița |
|
Dl Gheorghe FALCĂ Primarul municipiului Arad, județul Arad |
|
Dl Răducu George FILIPESCU Președintele Consiliului Județean Călărași |
|
Dna Veronica IONIȚĂ Primarul comunei Gorgota, județul Prahova |
|
Dna Edita Emöke LOKODI Președintele Consiliului Județean Mureș |
|
Dl Alin Adrian NICA Primarul comunei Dudeștii Noi, județul Timiș |
|
Dl Constantin OSTAFICIUC Președintele Consiliului Județean Timiș |
|
Dl Tudor PENDIUC Primarul municipiului Pitești, județul Argeș |
|
Dl Ion PRIOTEASA Președintele Consiliului Județean Dolj |
|
Dl Emil PROȘCAN Primarul orașului Mizil, județul Prahova |
|
Dl Vasile SAVA Primarul orașului Țăndărei, județul Ialomița |
|
Dl Gheorghe Bunea STANCU Președintele Consiliului Județean Brăila |
SLOVENIJA
|
Mr Aleš ČERIN Podžupan Mestne občine Ljubljana |
|
Ms Irena MAJCEN Županja Občine Slovenska Bistrica |
|
Mr Franci ROKAVEC Župan Občine Litija |
|
Mr Anton Tone SMOLNIKAR Župan Občine Kamnik |
|
Mr Robert SMRDELJ Župan Občine Pivka |
|
Ms Jasmina VIDMAR Članica mestnega sveta Mestne občine Maribor |
|
Mr Franci VOVK Župan Občine Dolenjske Toplice |
SLOVENSKO
|
Pán Milan BELICA Predseda Nitrianskeho samosprávneho kraja |
|
Pán Juraj BLANÁR Predseda Žilinského samosprávneho kraja |
|
Pán Andrej ĎURKOVSKÝ Primátor hl. mesta Bratislava |
|
Pán Peter CHUDÍK Predseda Prešovského samosprávneho kraja |
|
Pán František KNAPÍK Primátor mesta Košice |
|
Pán Ján ORAVEC Primátor mesta Štúrovo |
|
Pán Pavol SEDLÁČEK Predseda Trenčianskeho samosprávneho kraja |
|
Pán Zdenko TREBUĽA Predseda Košického samosprávneho kraja |
|
Pán István ZACHARIÁŠ Primátor mesta Moldava nad Bodvou |
SUOMI
|
Pauliina HAIJANEN Laitilan kaupunginvaltuuston jäsen |
|
Sirpa HERTELL Espoon kaupunginvaltuuston jäsen |
|
Anne KARJALAINEN Keravan kaupunginvaltuuston jäsen |
|
Veikko KUMPUMÄKI Kemin kaupunginvaltuuston jäsen |
|
Antti LIIKKANEN Rovaniemen kaupunginvaltuuston jäsen |
|
Markku MARKKULA Espoon kaupunginvaltuuston jäsen |
|
Ossi MARTIKAINEN Lapinlahden kunnanvaltuuston jäsen |
|
Folke SJÖLUND Ahvenanmaan maakuntapäivien jäsen |
|
Satu TIETARI Säkylän kunnanvaltuuston jäsen |
SVERIGE
|
Mr Uno ALDEGREN Ledamot i regionfullmäktige, Skåne läns landsting |
|
Ms Kristina ALVENDAL Ledamot i kommunfullmäktige, Stockholms kommun |
|
Ms Lotta HÅKANSSON HARJU Ledamot av kommunfullmäktige, Järfälla kommun |
|
Mr Kent JOHANSSON Ledamot i regionfullmäktige, Västra Götalands läns landsting |
|
Mr Anders KNAPE Ledamot i kommunfullmäktige, Karlstads kommun |
|
Mr Paul LINDQUIST Ledamot i kommunfullmäktige, Lidingö kommun |
|
Ms Monalisa NORRMAN Ledamot i landstingsfullmäktige, Jämtlands läns landsting |
|
Mr Ilmar REEPALU Ledamot i kommunfullmäktige, Malmö kommun |
|
Ms Yoomi RENSTRÖM Ledamot av kommunfullmäktige, Ovanåkers kommun |
|
Ms Catarina SEGERSTEN-LARSSON Ledamot i landstingsfullmäktige, Värmlands läns landsting |
|
Ms Annelie STARK Ledamot i regionfullmäktige, Västra Götalands läns landsting |
|
Ms Maria WALLHAGER NECKMAN Ledamot av landstingsfullmäktige, Stockholms läns landsting |
UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND
|
Cllr Doris ANSARI Member of Cornwall Council |
|
Cllr Jonathan BELL Member of Ards Borough Council |
|
Cllr Sir Albert BORE Member of Birmingham City Council |
|
Cllr Robert BRIGHT Member of Newport City Council |
|
Cllr Amanda BYRNE Member of Calderdale Metropolitan Borough Council |
|
Christine CHAPMAN AM Member of the National Assembly for Wales |
|
Cllr Flo CLUCAS Member of Liverpool City Council |
|
Sir Simon DAY Member of Devon County Council |
|
Cllr Roger EVANS AM Member of the Greater London Assembly |
|
Cllr Linda GILLHAM Member of Runneymede Borough Council |
|
Cllr Gordon KEYMER CBE Member of Tandridge District Council |
|
Cllr Roger KNOX Member of East Lothian Council |
|
Cllr Iain MALCOLM Member of South Tyneside Metropolitan Borough Council |
|
Mr Stewart MAXWELL MSP Member of the Scottish Parliament |
|
Cllr Corrie MCCHORD Member of Stirling |
|
Francie MOLLOY MLA Member of the Northern Ireland Assembly |
|
Ms Irene OLDFATHER MSP Member of the Scottish Parliament |
|
Cllr David PARSONS Member of Leicestershire County Council |
|
Cllr Judith PEARCE Member of Wychavon District Council |
|
Cllr David SIMMONDS Member of London Borough of Hillingdon |
|
Cllr Neil SWANNICK Member of Manchester City Council |
|
Cllr the Lord (Graham) TOPE CBE Member of the London Borough of Sutton |
|
Cllr Kay TWITCHEN Member of Essex County Council |
|
Cllr Dave WILCOX Member of Derbyshire County Council |
ПРИЛОЖЕНИЕ II — ANEXO II — PŘÍLOHA II — BILAG II — ANHANG II — II LISA — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΙ — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — II PIELIKUMS — II PRIEDAS — II. MELLÉKLET — ANNESS II — BIJLAGE II — ZAŁĄCZNIK II — ANEXO II — ANEXA II — PRÍLOHA II — PRILOGA II — LIITE II — BILAGA II
Заместник-членове / Suplentes / Náhradníci / Suppleanter / Stellvertreter / Asendusliikmed / Αναπληρωτές / Alternates / Suppléants / Supplenti / Aizstājēji / Pakaitiniai nariai / Póttagok / Supplenti / Plaatsvervangers / Zastępcy / Suplentes / Supleanți / Náhradníci / Nadomestni člani / Varaedustajat / Suppleanter
BELGIË / BELGIQUE / BELGIEN
|
De heer Ludwig CALUWÉ Vlaams volksvertegenwoordiger |
|
Monsieur Emmanuel DISABATO Membre du Parlement wallon |
|
De heer Marc HENDRICKX Vlaams volksvertegenwoordiger |
|
Monsieur Alain HUTCHINSON Membre du Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale |
|
Monsieur Michel de LAMOTTE Membre du Parlement de la Communauté française |
|
Mevrouw Fientje MOERMAN Vlaams volksvertegenwoordiger |
|
Mevrouw Fatma PEHLIVAN Vlaams volksvertegenwoordiger |
|
Monsieur Yaron PESZTAT Membre du Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale |
|
Mevrouw Sabine POLEYN Vlaams volksvertegenwoordiger |
|
De heer Luckas VAN DER TAELEN Vlaams volksvertegenwoordiger |
|
De heer Jean-Luc VANRAES Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
|
Madame Olga ZRIHEN Membre du Parlement wallon |
БЪЛГАРИЯ
|
Mr. Ahmed AHMEDOV Mayor, Municipality of Tsar Kaloyan |
|
Mr. Ivo ANDONOV Mayor, Municipality of Silistra |
|
Mr. Ivan ASPARUHOV Mayor, Municipality of Mezdra |
|
Mr. Stanislav BLAGOV Mayor, Municipality of Svishtov |
|
Ms. Shukran IDRIZ Mayor, Municipality of Kirkovo |
|
Mr. Krasimir KOSTOV Mayor, Municipality of Shumen |
|
Ms. Malina LAZAROVA Municipal Councilor, Municipality of Sofia |
|
Mr. Veselin LICHEV Mayor, Municipality of Sopot |
|
Mr. Rumen RASHEV Mayor, Municipality of Veliko Tarnovo |
|
Mr. Emil NAYDENOV Mayor, Municipality of Gorna Malina |
|
Mr. Svetlin TANCHEV Mayor, Municipality of Stara Zagora |
|
Mr. Nayden ZELENOGORSKI Mayor, Municipality of Pleven |
ČESKÁ REPUBLIKA
|
Pan Jiří BĚHOUNEK Hejtman kraje Vysočina |
|
Bc. Jana ČERMÁKOVÁ Místostarostka obce Proboštov |
|
Ing. Ivana ČERVINKOVÁ Starostka města Kostelec n. Orlicí |
|
Mgr. Tomáš CHALUPA Starosta městské části Praha 6 |
|
Paní Milada EMMEROVÁ Hejtmanka Plzeňského kraje |
|
Pan Lubomír FRANC Hejtman Královéhradeckého kraje |
|
Ing. Sylva KOVÁČIKOVÁ Starostka města Bílovec |
|
Pan Radko MARTÍNEK Hejtman Pardubického kraje |
|
Pan Stanislav MIŠÁK Hejtman Zlínského kraje |
|
Pan David RATH Hejtman Středočeského kraje |
|
Pan Martin TESAŘÍK Hejtman Olomouckého kraje |
|
Mgr. Tomáš ÚLEHLA Radní města Zlín |
DANMARK
|
Hr. Bo ANDERSEN Byrådsmedlem |
|
Hr. Jan BOYE Byrådsmedlem |
|
Hr. Bent HANSEN Regionrådsformand og Formand for Danske Regioner |
|
Hr. Carl HOLST Regionsrådsformand |
|
Hr. Bent LARSEN Regionrådsmedlem |
|
Fru Jane Findahl LINDSKOV Byrådsmedlem |
|
Hr. Erik Bent NIELSEN Borgmester |
|
Hr. Simon Mønsted STRANGE Byrådsmedlem |
|
Hr. Johnny SØTRUP Borgmester |
DEUTSCHLAND
|
Herr Dietmar BROCKES MdL Mitglied des Landtages von Nordrhein-Westfalen |
|
Frau Hella DUNGER-LÖPER Staatssekretärin für Stadtentwicklung des Landes Berlin, |
|
Herr Rolf FISCHER MdL Mitglied des Landtages von Schleswig-Holstein |
|
Herr Michael GWOSDZ MdL Mitglied der Hamburgischen Bürgerschaft (Landtag) |
|
Herr Heinz-Joachim HÖFER Bürgermeister der Stadt Altenkirchen |
|
Herr Wilhelm HOGREFE MdL Mitglied des Landtages von Niedersachsen |
|
Herr Dr. Ekkehard KLUG Minister für Bildung und Kultur des Landes Schleswig-Holstein, |
|
Frau Jacqueline KRAEGE Staatssekretärin im Ministerium für Umwelt, Forsten und Verbraucherschutz des Landes Rheinland-Pfalz |
|
Dr. Hermann KUHN MdBB Mitglied der Bremischen Bürgerschaft (Landtag) |
|
Herr Clemens LINDEMANN Landrat des Saarpfalz-Kreises |
|
Prof. Ursula MÄNNLE MdL Mitglied des Bayerischen Landtags |
|
Frau Nicole MORSBLECH MdL Mitglied des Landtages Rheinland-Pfalz |
|
Frau Dagmar MÜHLENFELD Oberbürgermeisterin der Stadt Mülheim an der Ruhr |
|
Herr Detlef MÜLLER MdL Mitglied des Landtages Mecklenburg-Vorpommern |
|
Herr Manfred RICHTER MdL Mitglied des Landtags von Brandenburg |
|
Dr. Michael REUTER MdL Mitglied des Hessischen Landtages |
|
Herr Peter SCHOWTKA MdL Mitglied des Sächsischen Landtags |
|
Herr Peter STRAUB MdL Präsident des Landtags von Baden-Württemberg |
|
Herr Tilman TÖGEL MdL Mitglied des Landtages von Sachsen-Anhalt |
|
Herr Stephan TOSCANI MdL Mitglied des Landtages des Saarlandes |
|
Herr Mark WEINMEISTER Staatssekretär im hessischen Ministerium für Umwelt, Energie, Landwirtschaft und Verbraucherschutz |
|
Herr Roland WERNER Staatssekretär im sächsischen Ministerium für Wirtschaft und Arbeit, |
|
Herr Frank ZIMMERMANN MdL Mitglied des Abgeordnetenhauses von Berlin |
EESTI
|
Ms. Urve ERIKSON Chairperson of Tudulinna Rural Municipality Council |
|
Mr. Juri GOTMANS Member of Sõmerpalu Rural Municipality Council |
|
Mr. Andres JAADLA Vice- Chairman of Rakvere City Council |
|
Ms. Saima KALEV Member of Jõgeva Rural Municipality Council |
|
Ms. Kersti KÕOSAAR Member of Võru City Council |
|
Mrs. Kersti SARAPUU Mayor of Paide City Government |
|
Ms. Kadri TILLEMANN Mayor of Keila Rural Municipality Government |
ΕΛΛΑΣ
|
ΔΡΑΚΟΣ Δημήτριος Νομάρχης Μεσσηνίας |
|
ΚΑΛΟΓΕΡΟΠΟΥΛΟΣ Δημήτριος Δήμαρχος Αιγάλεω Αττικής |
|
ΚΑΤΣΑΡΟΣ Λουκάς Νομάρχης Λάρισας |
|
ΚΛΑΠΑΣ Μιλτιάδης Δήμαρχος Πρέβεζας |
|
ΚΟΝΤΟΓΙΩΡΓΟΣ Κωνσταντίνος Νομάρχης Ευρυτανίας |
|
ΚΟΤΡΟΝΙΑΣ Γεώργιος Δήμαρχος Λαμιέων |
|
ΚΟΥΡΑΚΗΣ Ιωάννης Δήμαρχος Ηρακλείου Κρήτης |
|
ΛΑΜΠΡΙΝΟΥΔΗΣ Πολύδωρος Νομάρχης Χίου |
|
ΜΑΧΑΙΡΙΔΗΣ Ιωάννης Νομάρχης Δωδεκανήσου |
|
ΟΙΚΟΝΟΜΙΔΗΣ Παναγιώτης Δήμαρχος Άρτας |
|
ΠΡΕΒΕΖΑΝΟΣ Δημήτριος Δημοτικός Σύμβουλος Δήμου Σκιάθου Νομού Μαγνησίας |
|
ΣΠΥΡΙΔΩΝ Σπύρος Νομαρχιακός Σύμβουλος Αθηνών — Πειραιώς |
ESPAÑA
|
D. Gabriel AMER AMER Delegado del Gobierno de las Illes Balears en Bruselas |
|
Da María Luisa ARAÚJO CHAMORRO Vicepresidenta de la Junta de Comunidades de Castilla-La Mancha y Consejera de Economía y Hacienda |
|
D.a Elsa María CASAS CABELLO Comisionada de Acción Exterior del Gobierno de Canarias |
|
D. Alberto CATALÁN HIGUERAS Consejero de Educación, y de Relaciones Institucionales y Portavoz del Gobierno de Navarra |
|
Da María DE DIEGO DURÁNTEZ Directora General de Relaciones Institucionales y Acción Exterior de la Comunidad Autónoma de Castilla y León |
|
D. Francisco DE LA TORRE PRADO Alcalde de Málaga |
|
D. Emilio DEL RÍO SANZ Consejero de Presidencia del Gobierno de La Rioja |
|
D. Guillermo ECHENIQUE GONZÁLEZ Secretario General de Acción Exterior del Gobierno vasco |
|
Da. Paz FERNÁNDEZ FELGUEROSO Alcaldesa de Gijón |
|
D. Jesús María GAMALLO ALLER Director General de Relaciones Exteriores y con la Unión Europea de la Xunta de Galicia |
|
D. Alberto GARCIA CERVIÑO Director General de Asuntos Europeos y Cooperación al Desarrollo de la Comunidad Autónoma de Cantabria |
|
D. Antonio GONZÁLEZ TEROL Director General de Asuntos Europeos y Cooperación con el Estado de la Comunidad Autónoma de Madrid |
|
D. Francisco Javier LEÓN DE LA RIVA Alcalde de Valladolid |
|
D. Miguel LUCENA BARRANQUERO Secretario General de Acción Exterior de la Junta de Andalucía |
|
D.a Lucía MARTÍN DOMÍNGUEZ Directora General de Acción exterior de la Junta de Extremadura |
|
D.a Esther MONTERRUBIO VILLAR Comisionada para las Relaciones Exteriores del Gabinete de la Presidencia del Gobierno de Aragón |
|
D. Juan Antonio MORALES RODRÍGUEZ Director General de Relaciones Institucionales y Acción Exterior de la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia |
|
D. Andrés OCAÑA RABADÁN Alcalde de Córdoba |
|
D. Rafael RIPOLL NAVARRO Secretario Autonómico de Cohesión Territorial, de Relaciones con el Estado y con la Unión Europea de la Comunitat Valenciana |
|
D.a Anna TERRÓN CUSÍ Secretaria para la Unión Europea de la Generalitat de Catalunya |
|
D. Javier VELASCO MANCEBO Director de la Oficina de Representación del Principado de Asturias en Bruselas |
FRANCE
|
M. Jacques AUXIETTE Président du Conseil régional des Pays-de-la-Loire |
|
M. Jean-Paul BACHY Président du Conseil régional de Champagne-Ardenne |
|
M. Pierre BERTRAND Vice-président du Conseil général du Bas-Rhin |
|
M. Philippe BODARD Maire de Mûrs-Erigné |
|
Mme Martine CALDEROLI-LOTZ Conseillère régionale d’Alsace |
|
Mme Anne-Marie COMPARINI Conseillère régionale de Rhône-Alpes |
|
M. Jean-Michel DACLIN Adjoint au maire de Lyon |
|
Mme Nassimah DINDAR Président du Conseil général de l’Ile de La Réunion |
|
Mme Rose-Marie FALQUE Maire d’Azerailles |
|
M. Jean-Jacques FRITZ Conseiller régional d'Alsace |
|
M. Claude GEWERC Président du Conseil régional de Picardie |
|
Mme Arlette GROSSKOST Vice-présidente du Conseil régional d’Alsace |
|
M. Antoine KARAM Président du Conseil régional de Guyane |
|
Mme Mireille LACOMBE Conseillère générale du Puy-de-Dôme |
|
Mme Claudine LEDOUX Maire de Charleville-Mézières |
|
M. Martin MALVY Président du Conseil régional Midi-Pyrénées |
|
M. Didier MARIE Président du Conseil général de Seine-Maritime |
|
M. Michel NEUGNOT Conseiller régional de Bourgogne |
|
M. Yves PAGES Maire de Saint-Georges |
|
Mme Rachel PAILLARD Maire de Bouzy |
|
Mme Gisèle STIEVENARD Vice présidente du Conseil général de Paris |
|
Mme Elisabeth THEVENON-DURANTIN Conseillère régionale d’Auvergne |
|
M. Jean-Louis TOURENNE Président du Conseil général d’Ille-et-Vilaine |
|
M. Michel VAUZELLE Président du Conseil régional Provence-Alpes-Côte-D’azur |
ITALIA
|
Sig. Alvaro ANCISI Consigliere del Comune di Ravenna |
|
Sig. Roberto BOMBARDA Consigliere regionale e provinciale della Provincia autonoma di Trento |
|
Sig.ra Barbara BONINO Consigliere della Provincia di Torino |
|
Sig.ra Carmela CASILE Consigliere del Comune di Giaveno |
|
Sig. Francesco CHIUCCHIURLOTTO Consigliere del Comune di Castiglione in Teverina |
|
Sig. Vito DE FILIPPO Presidente della Regione Basilicata |
|
Sig. Francesco DE MICHELI Consigliere del Comune di Roma |
|
Sig. Mario Sisto FERRANTE Consigliere della Provincia di Roma |
|
Sig. Vincenzo LODOVISI Consigliere della Provincia di Rieti |
|
Sig.ra Maria Rita LORENZETTI Presidente della Regione Umbria |
|
Sig. Salvatore MANGIAFICO Assessore della Provincia di Siracusa |
|
Sig. Matteo MAURI Consigliere della Provincia di Milano |
|
Sig. Luigi MONTANARO Sindaco del Comune di Ginosa |
|
Sig.ra Maria Giuseppina MUZZARELLI Vice Presidente e Assessore della Regione Emilia-Romagna |
|
Sig. Umberto OPPUS Sindaco del Comune di Mandas |
|
Sig. Aristide PELI Assessore della Provincia di Brescia |
|
Sig.ra Alessia ROSOLEN Consigliere e Assessore della Regione Friuli Venezia Giulia |
|
Sig.ra Federica SEGANTI Assessore della Regione Friuli Venezia Giulia |
|
Sig. Fiorenzo SILVESTRI Consigliere della Provincia di Treviso |
|
Sig. Sergio SOAVE Sindaco del Comune di Savigliano |
|
Sig. Giuseppe VARACALLI Consigliere del Comune di Gerace |
|
Sig. Gianfranco VITAGLIANO Assessore della Regione Molise |
|
Sig. Angelo ZUBBANI Sindaco del Comune di Carrara |
|
Sig. Sante ZUFFADA Consigliere regionale della Regione Lombardia |
ΚYΠΡΟΣ
|
Χριστοφής ΑΝΤΩΝΙΟΥ Πρόεδρος Κοινοτικού Συμβουλίου Επισκοπής |
|
Δήμος ΓΙΑΓΚΟΥ Πρόεδρος Κοινοτικού Συμβουλίου Αγίας Ειρήνης Κερύνειας |
|
Ανδρέας ΜΩΥΣΕΩΣ Δήμαρχος Λάρνακας, Αναπληρωτής |
|
Χαράλαμπος ΠΙΤΤΑΣ Δήμαρχος Μόρφου |
|
Κώστας ΧΑΤΖΗΚΑΚΟΥ Δημοτικός Σύμβουλος Αμμοχώστου |
|
Κυριάκος ΧΑΤΖΗΤΤΟΦΗΣ Δήμαρχος Αγίου Αθανασίου |
LATVIJA
|
Edvīns BARTKEVIČS k-gs Ogres novada domes priekšsēdētājs |
|
Inesis BOĶIS k-gs Valmieras pilsētas domes priekšsēdētājs |
|
Sergejs DOLGOPOLOVS k-gs Rīgas domes Pilsētas attīstības komitejas priekšsēdētājs |
|
Ligita GINTERE k-dze Jaunpils novada domes priekšsēdētāja |
|
Nellija KLEINBERGA k-dze Skrundas novada domes priekšsēdētāja |
|
Jānis TRUPOVNIEKS k-gs Balvu novada domes priekšsēdētājs |
|
Jānis VĪTOLIŅŠ k-gs Ventspils pilsētas domes priekšsēdētāja pirmais vietnieks |
LIETUVA
|
Gintautas BABRAVIČIUS Vilniaus miesto savivaldybės tarybos narys (mero pavaduotojas) |
|
Algirdas BAGUŠINSKAS Vilkaviškio rajono savivaldybės tarybos narys (meras) |
|
Donatas KAUBRYS Telšių rajono savivaldybės tarybos narys |
|
Bronislovas LIUTKUS Jonavos rajono savivaldybės tarybos narys (meras) |
|
Robertas PIEČIA Tauragės rajono savivaldybės tarybos narys (meras) |
|
Stasė SKUTULIENĖ Šilutės rajono savivaldybės tarybos narė (mero pavaduotoja) |
|
Viktor TROFIMOV Panevėžio regiono plėtros tarybos pirmininkas |
|
Vytautas VIGELIS Švenčionių rajono savivaldybės tarybos narys (meras) |
|
Algirdas VRUBLIAUSKAS Alytaus rajono savivaldybės tarybos narys (meras) |
LUXEMBOURG
|
M. Roby BIWER Bourgmestre de la commune de Bettembourg |
|
M. Yves CRUCHTEN Membre du conseil communal de Bascharage |
|
M. Fernand ETGEN Bourgmestre de la commune de Feulen |
|
M. Gusty GRAAS Membre du conseil communal de Bettembourg |
|
Mme Martine MERGEN Membre du conseil communal de Luxembourg |
|
M. Gilles ROTH Bourgmestre de la commune de Mamer |
MAGYARORSZÁG
|
László BÁKONYI dr. Debrecen Megyei Jogú Város Közgyűlésének tagja |
|
István BÓKA dr. Balatonfüred város polgármestere |
|
Attila KISS Hajdúböszörmény város polgármestere |
|
Károlyné KOCSIS Dunapataj község képviselő-testületének tagja |
|
Helga MIHÁLYI Borsod-Abaúj-Zemplén Megyei Közgyűlés tagja |
|
Árpád MOLNÁR dr. Balatonszabadi község polgármestere |
|
Zoltán NAGY Komárom város képviselő-testületének tagja |
|
József PAIZS Szigetvár város polgármestere |
|
Imre SZAKÁCS dr. Győr-Moson-Sopron Megyei Közgyűlés elnöke |
|
Szilárd SZÉKELY Sásd város polgármestere |
|
Kata Zsuzsanna TÜTTŐ Budapest Főváros Közgyűlésének tagja |
|
László József VÉCSEY Szada község polgármestere |
MALTA
|
Ms. Doris BORG Deputy Mayor of Birkirkara |
|
Mr. Ian BORG Mayor of Dingli |
|
Mr. Fredrick CUTAJAR Mayor of Santa Luċija |
|
Mr. Paul FARRUGIA Mayor of Tarxien |
|
Mr. Noel FORMOSA Mayor of San Lawrenz, Gozo |
NEDERLAND
|
Dhr J. (Joop) BINNEKAMP Gedeputeerde (member of the Executive Council) of the Province of Utrecht |
|
Dhr M.J. (Job) COHEN Burgemeester (mayor) of the city of Amsterdam |
|
Mevr. A.C. (Rinda) DEN BESTEN Wethouder (alderman: member of the executive council) of the city of Utrecht |
|
Dhr H. (Harry) DIJKSMA Gedeputeerde (member of the Executive Council) of the Province of Flevoland |
|
Mevr. E.L.M. (Ellie) FRANSSEN Wethouder (alderman: member of the executive council) of the city of Voerendaal |
|
Dhr S.H. (Sjoerd) GALEMA Gedeputeerde (member of the Executive Council) of the Province of Fryslân |
|
Dhr M.J. (Martin) JAGER Gedeputeerde (member of the Executive Council) of the Province of Groningen |
|
Dhr H. (Hans) KOK Burgemeester (mayor) of the municipality of 't Hof van Twente |
|
Dhr H.P.M. (Henk) KOOL Wethouder (alderman: member of the executive council) of the city of Den Haag |
|
Dhr H.B.I. (Rik) DE LANGE Wethouder (alderman: member of the executive council) of the municipality of Zutphen |
|
Dhr Prof. Dr. W.B.H.J. VAN DE DONK Commissaris van de Koningin (Governor: chair of the council and of the executive council) of the Province of Brabant |
|
Dhr J.C. (Co) VERDAAS Gedeputeerde (member of the Executive Council) of the Province of Gelderland |
ÖSTERREICH
|
Mag. Renate BRAUNER Vizebürgermeisterin und Landeshauptmann-Stellvertreterin von Wien |
|
Mag. Gabriele BURGSTALLER Landeshauptfrau von Salzburg |
|
Frau Marianne FÜGL Vizebürgermeisterin der Marktgemeinde Traisen |
|
Herr Markus LINHART Bürgermeister von Bregenz |
|
Dr. Josef MARTINZ Mitglied der Kärntner Landesregierung |
|
Mag. Johanna MIKL-LEITNER Mitglied der niederösterreichischen Landesregierung |
|
Herr Günther PLATTER Landeshauptmann von Tirol |
|
Herr Walter PRIOR Präsident des Burgenländischen Landtags |
|
Herr Hermann SCHÜTZENHÖFER Erster Landeshauptmann-Stellvertreter der Steiermark |
|
Herr Viktor SIGL Mitglied der Landesregierung von Oberösterreich |
|
Frau Elisabeth VITOUCH Mitglied des Gemeinderates von Wien |
|
Mag. Markus WALLNER Stellvertreter des Landeshauptmannes von Vorarlberg |
POLSKA
|
Adam BANASZAK Radny Sejmiku Województwa Kujawsko-Pomorskiego |
|
Jan BRONŚ Burmistrz Miasta Oleśnicy |
|
Lech DYMARSKI Przewodniczący Sejmiku Województwa Wielkopolskiego |
|
Jan DZIUBIŃSKI Prezydent Miasta Tarnobrzeg |
|
Robert GODEK Starosta Strzyżowski |
|
Władysław HUSEJKO Marszałek Województwa Zachodniopomorskiego |
|
Michał KARALUS Starosta Pleszewski |
|
Marzena KEMPIŃSKA Starosta Świecki |
|
Józef KOTYŚ Radny Sejmiku Województwa Opolskiego |
|
Tadeusz KOWALCZYK Przewodniczący Sejmiku Województwa Świętokrzyskiego |
|
Andrzej KUNT Burmistrz Miasta Kostrzyn nad Odrą |
|
Lucjan KUŹNIAR Radny Sejmiku Województwa Podkarpackiego |
|
Mirosław LECH Wójt Gminy Korycin |
|
Andrzej MATUSIEWICZ Przewodniczący Sejmiku Województwa Podkarpackiego |
|
Marek OLSZEWSKI Wójt Gminy Lubicz |
|
Ewa PANASIUK Radna Sejmiku Województwa Lubelskiego |
|
Elżbieta RUSIELEWICZ Radna Miasta Bydgoszcz |
|
Czesław SOBIERAJSKI Radny Sejmiku Województwa Śląskiego |
|
Robert SOSZYŃSKI Przewodniczący Sejmiku Województwa Mazowieckiego |
|
Tadeusz TRUSKOLASKI Prezydent Miasta Białegostoku |
|
Dariusz WRÓBEL Burmistrz Opola Lubelskiego |
PORTUGAL
|
Exmo. Sr. Américo Jaime AFONSO PEREIRA Presidente da Câmara Municipal de Vinhais |
|
Exmo. Sr. Vítor Manuel CHAVES DE CARO PROENÇA Presidente da Câmara Municipal de Santiago do Cacém |
|
Exmo. Sr. João Carlos CUNHA E SILVA Vice-presidente do Governo Regional da Madeira |
|
Exmo. Sr. Joaquim Carlos DIAS VALENTE Presidente da Câmara Municipal da Guarda |
|
Exmo. Sr. André Jorge DIONÍSIO BRADFORD Secretário Regional da presidência do Governo Regional dos Açores |
|
Exmo. Sr. Álvaro DOS SANTOS AMARO Presidente da Câmara Municipal de Gouveia |
|
Exma. Sr.a Da Isaura Maria ELIAS CRISÓSTOMO BERNARDINO MORAIS Presidente da Câmara Municipal de Rio Maior |
|
Exmo. Sr. António Manuel LEITÃO BORGES Presidente da Câmara Municipal de Resende |
|
Exmo. Sr. Carlos Manuel MARTA GONÇALVES Presidente da Câmara Municipal de Tondela |
|
Exmo. Sr. António Jorge NUNES Presidente da Câmara Municipal de Bragança |
|
Exmo. Sr. Jaime Carlos Marta SOARES Presidente da Câmara Municipal de Vila Nova de Poiares |
|
Exmo. Sr. Aníbal SOUSA REIS COELHO DA COSTA Presidente da Câmara Municipal de Ferreira do Alentejo |
ROMÂNIA
|
Dl Silvian CIUPERCĂ Președintele Consiliului Județean Ialomița |
|
Dl Árpád Szabolcs CSEHI Președintele Consiliului Județean Satu Mare |
|
Dl Alexandru DRĂGAN Primarul comunei Tașca, Județul Neamț |
|
Dl Liviu Nicolae DRAGNEA Președintele Consiliului Județean Teleorman |
|
Dl Dumitru ENACHE Primarul comunei Stejaru, Județul Tulcea |
|
Dl Péter FERENC Primarul orașului Sovata, Județul Mureș |
|
Dl Gheorghe FLUTUR Președintele Consiliului Județean Suceava |
|
Dna Mariana MIRCEA Primarul orașului Cernavodă, Județul Constanța |
|
Dl Mircea Ioan MOLOȚ Președintele Consiliului Județean Hunedoara |
|
Dl Mircia MUNTEAN Primarul municipiului Deva, Județul Hunedoara |
|
Dl Gheorghe NICHITA Primarul municipiului Iași, Județul Iași |
|
Dl Marian OPRIȘAN Președintele Consiliului Județean Vrancea |
|
Dl George SCRIPCARU Primarul municipiului Brașov, Județul Brașov |
|
Dl Adrian Ovidiu TEBAN Primarul orașului Cugir, Județul Alba |
|
Dna Ioana TRIFOI Primarul comunei Botiza, Județul Maramureș |
SLOVENIJA
|
Dr. Štefan ČELAN Župan Mestne Občine Ptuj |
|
Ga. Darja DELAČ FELDA Podžupanja Občine Kočevje |
|
G. Siniša GERMOVŠEK Član občinskega sveta Občine Bovec |
|
G. Branko LEDINEK Župan Občine Rače-Fram |
|
Mag. Jure MEGLIČ Podžupan Občine Tržič |
|
G. Blaž MILAVEC Župan Občine Sodražica |
|
G. Anton ŠTIHEC Župan Mestne Občine Murska Sobota |
SLOVENSKO
|
Pán Ján BLCHÁČ Primátor mesta Liptovský Mikuláš |
|
Pán Remo CICUTTO Primátor mesta Piešťany |
|
Pán Pavol FREŠO Predseda Bratislavského samosprávneho kraja |
|
Pán Milan FTÁČNIK Starosta mestskej časti Bratislava-Petržalka |
|
Pán Pavel HAGYARI Primátor mesta Prešov |
|
Pán Andrej HRNČIAR Primátor mesta Martin |
|
Pani Božena KOVÁČOVÁ Starostka obce Janova Lehota |
|
Pán Tibor MIKUŠ Predseda Trnavského samosprávneho kraja |
|
Pán Jozef PETUŠÍK Starosta obce Dolný Lopašov |
SUOMI
|
Markus AALTONEN Seinäjoen kaupunginvaltuuston jäsen |
|
Ilpo HAALISTO Nousiaisten kunnanvaltuuston jäsen |
|
Mårten JOHANSSON Raaseporin kaupunginjohtaja |
|
Petri KALMI Nurmijärven kunnanvaltuuston jäsen |
|
Britt LUNDBERG Ahvenanmaan maakuntahallituksen jäsen |
|
Hannele LUUKKAINEN Helsingin kaupunginvaltuuston jäsen |
|
Riitta MYLLER Joensuun kaupunginvaltuuston jäsen |
|
Miikka SEPPÄLÄ Tampereen kaupunginvaltuuston jäsen |
|
Katja SORRI Jyväskylän kaupunginvaltuuston jäsen |
SVERIGE
|
Mr Carl Fredrik GRAF Ledamot av kommunfullmäktige, Halmstads kommun |
|
Ms Susanna HABY Ledamot av kommunfullmäktige, Göteborgs kommun |
|
Mr Tore HULT Ledamot av kommunfullmäktige, Alingsås kommun |
|
Mr Bernth JOHNSON Ledamot i landstingsfullmäktige, Blekinge läns landsting |
|
Ms Ewa-May KARLSSON Ledamot i kommunfullmäktige, Vindelns kommun |
|
Ms Ewa LINDSTRAND Ledamot i kommunfullmäktige, Timrå Kommun |
|
Ms Agneta LIPKIN Ledamot av landstingsfullmäktige, Norrbottens läns landsting |
|
Mr Kenth LÖVGREN Ledamot av kommunfullmäktige, Gävle kommun |
|
Mr Jens NILSSON Ledamot i kommunfullmäktige, Östersunds kommun |
|
Ms Ingela NYLUND WATZ Ledamot av landstingsfullmäktige, Stockholms läns landsting |
|
Mr Rolf SÄLLRYD Ledamot av landstingsfullmäktige, Kronobergs läns landsting |
|
Mr Carl-Johan SONESSON Ledamot av regionfullmäktige, Skåne läns landsting |
UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND
|
Ms Jennette ARNOLD AM Member of the Greater London Assembly |
|
Cllr Paula BAKER Member of Basingstoke and Deane Council |
|
Cllr Sandra BARNES Member of South Northamptonshire |
|
Mr Ted BROCKLEBANK MSP Member of the Scottish Parliament |
|
Cllr Nilgun CANVER Member of London Borough of Haringey |
|
John DALLAT MLA Member of the Northern Ireland Assembly |
|
Cllr Graham GARVIE Member of Scottish Borders Council |
|
Cllr Arnold HATCH Member of Craigavon Borough Council |
|
Cllr Martin HEATLEY Member of Warwickshire County Council |
|
Cllr Chris HOLLEY Member of the City and County of Swansea |
|
Cllr Doreen HUDDART Member of Newcastle City Council |
|
Cllr Herbert MANLEY Member of Cheshire West and Chester Council |
|
Cllr Alan MELTON Member of Cambridgeshire County Council |
|
Cllr Peter MOORE Member of Sheffield City Council |
|
Cllr Sandy PARK Member of the Highland Council |
|
Cllr Kathy POLLARD Member of Suffolk County Council |
|
Cllr Mary ROBINSON Member of Eden District Council |
|
Cllr David SHAKESPEARE Member of Buckinghamshire County Council |
|
Mr Nicol STEPHEN MSP Member of the Scottish Parliament |
|
Cllr Roger STONE Member of Rotherham Metropolitan Borough Council |
|
Cllr Ann STRIBLEY Member of Poole Borough Council |
|
Cllr Sharon TAYLOR Member of Stevenage Borough Council |
|
Rhodri Glyn THOMAS AM Member of the National Assembly for Wales |
|
Cllr Peter THOMPSON Member of the London Borough of Hounslow |
29.12.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 348/51 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2009 m. gruodžio 22 d.
iš dalies keičiantis Bendrųjų konsulinių instrukcijų 3 priedo I dalį dėl trečiųjų valstybių piliečių, kuriems taikomi oro uosto vizos reikalavimai
(2009/1015/ES)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į 2001 m. balandžio 24 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 789/2001, paliekantį Tarybai įgyvendinimo įgaliojimus dėl tam tikrų išsamių nuostatų ir praktinės tvarkos nagrinėjant prašymus išduoti vizą (1),
atsižvelgdama į Vokietijos Federacinės Respublikos iniciatyvą,
kadangi:
(1) |
Bendrųjų konsulinių instrukcijų 3 priedo I dalyje yra bendras trečiųjų valstybių, kurių piliečiams visos valstybės narės taiko oro uosto tranzitinės vizos reikalavimus, sąrašas. |
(2) |
Vokietija ir Nyderlandai nori, kad Etiopijos piliečių atveju šis oro uosto tranzitinės vizos reikalavimas būtų taikomas tik asmenims, neturintiems valstybės narės arba valstybės, kuri yra 1992 m. gegužės 2 d. Europos ekonominės erdvės susitarimo Šalis, taip pat Kanados, Japonijos ar Jungtinių Amerikos Valstijų išduotos galiojančios vizos. Todėl Bendrųjų konsulinių instrukcijų 3 priedo I dalis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista. |
(3) |
Pagal Protokolo dėl Danijos pozicijos, pridedamo prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo, 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas. Kadangi šis sprendimas grindžiamas Šengeno acquis reikalavimais pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo trečios dalies V antraštinės dalies nuostatas, Danija pagal to protokolo 4 straipsnį per šešis mėnesius nuo šio sprendimo priėmimo dienos nusprendžia, ar ji įgyvendins jį savo nacionalinėje teisėje. |
(4) |
Islandijos ir Norvegijos atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės sudarytame susitarime dėl pastarųjų asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (2), kurios patenka į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimo 1999/437/EB dėl tam tikrų priemonių taikant tą susitarimą (3) 1 straipsnio A punkte nurodytą sritį. |
(5) |
Šveicarijos atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarime dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (4), kurios patenka į Tarybos sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio A punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą siejant su 2008 m. sausio 28 d. Tarybos sprendimo 2008/146/EB dėl susitarimo sudarymo Europos bendrijos vardu (5) 3 straipsniu. |
(6) |
Lichtenšteino atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokole dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis, kurios patenka į Tarybos sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio A punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą siejant su 2008 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimo 2008/261/EB dėl protokolo pasirašymo Europos bendrijos vardu (6) 3 straipsniu. |
(7) |
Šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, ir šioje veikloje Jungtinė Karalystė nedalyvauja pagal 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimą 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (7). Todėl Jungtinė Karalystė nedalyvauja priimant šį sprendimą, ir jis nėra jai privalomas arba taikomas. |
(8) |
Šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, ir šioje veikloje Airija nedalyvauja pagal 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimą 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (8). Todėl Airija nedalyvauja priimant šį sprendimą, ir jis nėra jai privalomas arba taikomas. |
(9) |
Kipro atžvilgiu šis sprendimas yra aktas, grindžiamas Šengeno acquis ar kitaip su ja susijęs, kaip apibrėžta 2003 m. Stojimo akto 3 straipsnio 2 dalyje. |
(10) |
Šis sprendimas yra aktas, grindžiamas Šengeno acquis ar kitaip su ja susijęs, kaip apibrėžta 2005 m. Stojimo akto 4 straipsnio 2 dalyje, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Bendrųjų konsulinių instrukcijų 3 priedo I dalis iš dalies keičiama taip:
1. |
Prie įrašo apie Etiopiją įrašoma ši išnaša: „Vokietijoje ir Nyderlanduose
|
2. |
Po trečiųjų valstybių sąrašo, aiškinamojoje dalyje po trečios pastraipos pridedama ši pastraipa: „Oro uosto tranzitinės vizos reikalavimo išimtys taip pat taikomos per oro uostą tranzitu vykstančiam trečiosios valstybės piliečiui, kuris turi galiojančią vizą vykti į valstybę narę arba valstybę, kuri yra 1992 m. gegužės 2 d. Europos ekonominės erdvės susitarimo Šalis, taip pat į Kanadą, Japoniją ar Jungtines Amerikos Valstijas, keliaujančiam į bet kurią kitą trečiąją valstybę. Jos netaikomos per oro uostą tranzitu vykstančiam trečiosios valstybės piliečiui, grįžtančiam iš bet kurios kitos trečiosios valstybės po to, kai nustoja galioti pirmiau minėta viza.“ |
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
3 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms pagal Sutartis.
Priimta Briuselyje 2009 m. gruodžio 22 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
A. CARLGREN
(1) OL L 116, 2001 4 26, p. 2.
(2) OL L 176, 1999 7 10, p. 36.
(3) OL L 176, 1999 7 10, p. 31.
(4) OL L 53, 2008 2 27, p. 52.
(7) OL L 131, 2000 6 1, p. 43.
29.12.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 348/53 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2009 m. gruodžio 22 d.
panaikinantis Sprendimą 2009/473/EB dėl susitarimo pasikeičiant laiškais dėl Europos bendrijos ir Gvinėjos Respublikos žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo laikino taikymo sudarymo
(2009/1016/ES)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 43 straipsnio 2 dalį kartu su 218 straipsnio 5 ir 8 dalimis,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
Kaip numatyta Sprendimu 2009/473/EB (1) patvirtintame šalių susitarime pasikeičiant laiškais, Europos bendrijos ir Gvinėjos Respublikos žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo, parafuoto 2008 m. gruodžio 20 d., protokolas laikinai taikomas nuo 2009 m. sausio 1 d., kol bus sudarytas Europos bendrijos ir Gvinėjos Respublikos žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimas. |
(2) |
Po tragiškų 2009 m. rugsėjo 28 d. įvykių, kuomet vyriausybės pajėgos apšaudė protestuojančią minią ir dėl to žuvo daugiau kaip 150 žmonių, Komisija nusprendė atšaukti pasiūlymą dėl Tarybos reglamento dėl Žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo sudarymo. |
(3) |
Todėl reikia panaikinti Sprendimą 2009/473/EB ir kaip galima greičiau pagal Vienos konvencijos dėl tarptautinių sutarčių teisės 25 straipsnio 2 dalį Europos Sąjungos vardu pranešti Gvinėjos Respublikai, kad toks laikinas taikymas nutraukiamas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Tarybos sprendimas 2009/473/EB dėl susitarimo pasikeičiant laiškais dėl Europos bendrijos ir Gvinėjos Respublikos žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo laikino taikymo sudarymo panaikinamas.
2 straipsnis
Tarybos Pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) pagal Vienos konvencijos dėl tarptautinių sutarčių teisės 25 straipsnio 2 dalį pranešti Gvinėjos Respublikai, kad Europos Sąjunga nebeketina tapti Europos bendrijos ir Gvinėjos Respublikos žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo, parafuoto 2008 m. gruodžio 20 d., šalimi. Toks pranešimas pateikiamas laiško forma.
Laiško tekstas pridedamas prie šio sprendimo.
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
4 straipsnis
Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2009 m. gruodžio 22 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
A. CARLGREN
(1) OL L 156, 2009 6 19, p. 31.
PRIEDAS
Pone,
Primindamas Europos bendrijos ir Gvinėjos Respublikos žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo, parafuoto 2008 m. gruodžio 20 d., protokolą dėl šio susitarimo laikino taikymo, dėl kurio Europos bendrija ir Gvinėjos Respublika susitarė 2009 m. gegužės 28 d. pasikeisdamos laiškais:
Pagal Vienos konvencijos dėl tarptautinių sutarčių teisės 25 straipsnio 2 dalį Europos Sąjunga praneša Gvinėjos Respublikai, kad ji nebeketina tapti pirmiau minėto Žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo šalimi.
Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.
Europos Sąjungos vardu
29.12.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 348/55 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2009 m. gruodžio 22 d.
dėl Vengrijos Respublikos valdžios institucijų teikiamos valstybės pagalbos žemės ūkio paskirties žemės įsigijimui nuo 2010 m. sausio 1 d. iki 2013 m. gruodžio 31 d.
(2009/1017/ES)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 108 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą,
atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 27 d. Vengrijos Respublikos Vyriausybės pateiktą prašymą,
kadangi:
(1) |
2009 m. lapkričio 27 d. Vengrijos Respublika (toliau – Vengrija) kreipėsi į Tarybą, prašydama pagal Europos bendrijos steigimo sutarties 88 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą priimti sprendimą, dėl Vengrijos ketinimo teikti valstybės pagalbą Vengrijos ūkininkams žemės ūkio paskirties žemės įsigijimui. |
(2) |
Žemės privatizavimo proceso, kuris Vengrijoje prasidėjo paskutinės praėjusio šimtmečio dekados pradžioje, metu žemės ūkio paskirties žemė daugeliu atvejų buvo suskaidyta į daug valdų arba valdos nebuvo padalintos ir priklauso savininkams bendros nuosavybės teise, todėl susidarė nepalanki žemėnaudos struktūra ir mažas žemės ūkio paskirties valdų ekonominis perspektyvumas. |
(3) |
Atsižvelgiant į tai, kad ūkininkams trūksta lėšų, komercinių paskolų žemės ūkio paskirties žemei įsigyti palūkanų normos yra didelės ir bankai sugriežtino paskolų ūkininkams teikimo kriterijus krizės metu, ūkininkai, ypač turintys mažas valdas, turi mažai galimybių gauti komercines paskolas investicijoms, tokioms kaip žemės įsigijimui. Iš tiesų, dėl finansų ir ekonomikos krizės komercinių paskolų žemės ūkio paskirties žemei įsigyti metinės palūkanų normos padidėjo nuo 9,5 % vidutinės normos 2008 m. liepos mėn. iki 15,5 % 2009 m. gegužės mėn., o tokioms paskoloms gauti reikalingo užstato vidutinė vertė per tą patį laikotarpį išaugo beveik dvigubai. |
(4) |
Šiomis aplinkybėmis tikėtina, kad padaugės atvejų, kai ekonominės veiklos vykdytojai, neužsiimantys žemės ūkio veikla ir turintys daugiau galimybių gauti lėšų, įsigyja žemę spekuliacijos tikslais. |
(5) |
Valstybės pagalba žemės ūkio paskirties žemės įsigijimui turėtų padėti daugeliui ūkininkaujančių šeimų išlaikyti pragyvenimo šaltinį dabartinės krizės metu, nes būtų sudarytos palankios sąlygos sumažinti gamybos išlaidas ir padidinti žemės ūkio gamybos pelningumą bei tokiu būdu sustabdyti skurdo ir nedarbo augimą kaimo vietovėse. Dėl krizės nedarbas Vengrijoje išaugo nuo 7,7 % 2008 m. rugpjūčio mėn. – 2008 m. spalio mėn. laikotarpiu iki 10,4 % 2009 m. tuo pačiu laikotarpiu, o Vengrijos bendrasis vidaus produktas (PVP) laikotarpiu nuo 2008 m. trečiojo ketvirčio iki 2009 m. trečiojo ketvirčio sumažėjo 7,2 %. Be to, Vengrijos BVP galiojančiomis kainomis žemės ūkio, miškininkystės ir žuvininkystės sektoriuose laikotarpiu nuo 2008 m. pirmojo pusmečio iki 2009 m. pirmojo pusmečio sumažėjo maždaug 33 % (nuo 410 828 mln. Vengrijos forintų (HUF) iki 275 079 mln. HUF). |
(6) |
Valstybės pagalba, kuri turi būti teikiama, siekia iš viso 4 000 mln. HUF ir turėtų būti suteikta 5 000 žemės ūkio gamintojų. Ji turėtų būti teikiama taip:
|
(7) |
Tam pačiam žemės ūkio paskirties žemės plotui neleidžiama teikti valstybės pagalbą ir palūkanų subsidija, ir tiesioginė subsidija. |
(8) |
Šiuo metu Komisija dar nėra pradėjusi procedūros ar priėmusi pozicijos dėl pagalbos pobūdžio ir jos atitikimo vidaus rinkai. |
(9) |
Todėl susidarė išimtinės aplinkybės, kuriomis, taikant leidžiančią nukrypti nuostatą ir tik tiek, kiek tai yra būtinai reikalinga siekiant apriboti skurdo Vengrijos kaimo vietovėse mastą, galima laikyti, kad tokia pagalba yra suderinama su vidaus rinka, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Laikoma, kad Vengrijos valdžios institucijų teikiama išimtinė valstybės pagalba – palūkanų subsidijos ir tiesioginės subsidijos žemės ūkio paskirties žemei įsigyti, neviršijanti 4 000 mln. HUF ir teikiama nuo 2010 m. sausio 1 d. iki 2013 m. gruodžio 31 d., yra suderinama su vidaus rinka.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Vengrijos Respublikai.
Priimta Briuselyje 2009 m. gruodžio 22 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
A. CARLGREN
(1) Žemės ūkio paskirties žemės kokybės matavimo vienetas Vengrijoje.
29.12.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 348/57 |
EUROPOS CENTRINIO BANKO SPRENDIMAS
2009 m. gruodžio 14 d.
iš dalies keičiantis Sprendimą ECB/2006/17 dėl Europos centrinio banko metinės atskaitomybės
(ECB/2009/29)
(2009/1018/ES)
EUROPOS CENTRINIO BANKO VALDANČIOJI TARYBA,
atsižvelgdama į Europos centrinių bankų sistemos ir Europos centrinio banko statutą, ypač į jo 26 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
2009 m. liepos 2 d. Sprendimas ECB/2009/16 dėl padengtų obligacijų pirkimo programos įgyvendinimo (1) nustato padengtų obligacijų pirkimo programą. Įgyvendinant šią programą turi būti iš dalies pakeistas 2006 m. lapkričio 10 d. Sprendimas ECB/2006/17 dėl Europos centrinio banko metinės atskaitomybės (2). |
(2) |
Reikia apibrėžti likusių reikalavimų, atsirandančių Eurosistemos kitoms sandorio šalims nevykdant įsipareigojimų Eurosistemos kredito operacijų kontekste, ir susijusio turto apskaitos tvarką, taip pat atidėjinių kitos sandorio šalies rizikoms, atsirandančioms dėl tokių operacijų, apskaitos tvarką. |
(3) |
Reikalingi kiti techniniai Sprendimo ECB/2006/17 pakeitimai. |
(4) |
Reikia atitinkamai iš dalies pakeisti Sprendimą ECB/2006/17, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Sprendimas ECB/2006/17 iš dalies keičiamas taip:
1. |
7 straipsnis pakeičiamas taip: „7 straipsnis Atidėjiniai užsienio valiutos kurso, palūkanų normos, kredito ir aukso kainos rizikoms Tinkamai atsižvelgdama į ECB veiklos pobūdį, Valdančioji taryba ECB balanse gali sudaryti atidėjinius užsienio valiutų kursų, palūkanų normų, kredito ir aukso kainos rizikoms. Remdamasi pagrįstu ECB rizikos tikimybės įvertinimu, Valdančioji taryba sprendžia dėl atidėjinių dydžio ir panaudojimo.“ |
2. |
8 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
3. |
Sprendimo ECB/2006/17 I ir III priedai iš dalies keičiami pagal šio sprendimo priedą. |
2 straipsnis
Baigiamoji nuostata
Šis sprendimas įsigalioja 2009 m. gruodžio 31 d.
Priimta Frankfurte prie Maino 2009 m. gruodžio 14 d.
ECB pirmininkas
Jean-Claude TRICHET
(1) OL L 175, 2009 7 4, p. 18.
(2) OL L 348, 2006 12 11, p. 38.
PRIEDAS
Sprendimo ECB/2006/17 I ir III priedai iš dalies keičiami taip:
1. |
Sprendimo ECB/2006/17 I priedo lentelės pakeičiamos taip: „TURTAS
ĮSIPAREIGOJIMAI
|
2. |
III priedas pakeičiamas taip: „III PRIEDAS SKELBIAMA ECB PELNO (NUOSTOLIO) ATASKAITA
|
(1) OJ L 310, 2000 12 11, p. 1.
(2) OJ L 337, 2001 12 20, p. 52.
(3) Vietoj to ECB gali skelbti tikslias sumas eurais arba kitokiu būdu suapvalintas sumas.
(4) Vietoj to, pajamų ir išlaidų pasiskirstymas gali būti parodytas metinių finansinių ataskaitų aiškinamuosiuose raštuose.
(5) Įskaitant administracinius atidėjinius.
(6) Šis straipsnis naudojamas, kai banknotų gamyba užsakoma iš išorinių šaltinių (išorinių bendrovių, atsakingų už banknotų gamybą centrinių bankų vardu, suteiktų paslaugų kaina). Rekomenduojama, kad išlaidos, patirtos dėl eurų banknotų emisijos, būtų įrašomos į pelno (nuostolio) ataskaitą, kai dėl šių išlaidų pateikiamos sąskaitos arba šios išlaidos patiriamos kitu būdu, taip pat žr. Gaires ECB/2006/16.“
29.12.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 348/71 |
TARYBOS REKOMENDACIJA
2009 m. gruodžio 22 d.
dėl skiepijimo nuo sezoninio gripo
(Tekstas svarbus EEE)
(2009/1019/ES)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 168 straipsnio 6 dalį,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
Sezoninis gripas – užkrečiama virusinė liga, žiemos mėnesiais Europoje dažniausiai tampanti epidemija. Tai – viena rimčiausių ir labiausiai paplitusių užkrečiamųjų ligų, taip pat viena svarbiausių sergamumo ir mirtingumo visose valstybėse narėse priežasčių. |
(2) |
Kai kuriais atvejais įvykus komplikacijoms nesunki kvėpavimo takų infekcija gali virsti sunkiu plaučių uždegimu arba gali išsivystyti kitų antrinių komplikacijų, kurios kartais baigiasi mirtimi. Šios komplikacijos žymiai dažniau kyla vyresnio amžiaus žmonių grupėse ir lėtinių sveikatos sutrikimų turintiems žmonėms. |
(3) |
Sezoninio gripo poveikį galima sušvelninti vakcinomis, tačiau viruso antigeninė sudėtis dažnai kinta, todėl Pasaulio sveikatos organizacijos (PSO) ekspertų grupės reguliariai peržiūri vakcinų sudėtį. |
(4) |
2003 m. Pasaulio sveikatos asamblėja priėmė Rezoliuciją Nr. 56.19 dėl visų didelės rizikos grupėms priklausančių žmonių skiepijimo nuo sezoninio gripo masto didinimo, siekiant, kad iki 2006 m. būtų skiepijama bent 50 % vyresnio amžiaus žmonių grupėms priklausančių gyventojų, o iki 2010 m. – 75 %. |
(5) |
2005 m. spalio 26 d. ir 2006 m. birželio 14 d. Europos Parlamentas priėmė rezoliucijas, pavadintas atitinkamai, „Kovos su gripo pandemija strategija“ ir„,,Pasirengimas gripo pandemijai ir atsako planavimas Europos bendrijoje“, kuriomis valstybės narės raginamos didinti skiepijimo nuo gripo mastą pagal PSO rekomendacijas. Tose rezoliucijose valstybės narės taip pat raginamos didinti skiepijimo mastą laikotarpiu tarp pandemijų, kaip rekomenduoja PSO. |
(6) |
Todėl reikėtų imtis suderintų veiksmų Europos Sąjungos lygiu, kad skatinant rizikos grupėms priklausančių asmenų ir sveikatos priežiūros įstaigų darbuotojų skiepijimą sezoninio gripo poveikis būtų sušvelnintas. Šia rekomendacija siekiama kuo anksčiau ir pageidautina iki 2014–2015 m. žiemos sezono pasiekti PSO rekomenduojamą 75 % vyresnio amžiaus žmonių skiepijimo mastą. Atsižvelgiant į Europos ligų prevencijos ir kontrolės centro (ECDC) paskelbtas gaires, šis 75 % tikslas, jei įmanoma, turėtų būti taikomas ir rizikos grupei, kuriai priklauso lėtinių sveikatos sutrikimų turintys žmonės. |
(7) |
Išaugus rizikos grupių skiepijimo rodikliams, išaugtų bendri skiepijimo, įskaitant sveikatos priežiūros įstaigų darbuotojų skiepijimą, rodikliai. |
(8) |
Siekiant šių pokyčių, pirmiausia rengiant visuomenės ir specialistų švietimo kampanijas visi sveikatos priežiūros sektoriaus dalyviai, rizikos grupės, sveikatos priežiūros įstaigų darbuotojai, gydytojai, sveikatos priežiūros sistemos pareigūnai ir politinius sprendimus šioje srityje priimantys asmenys informuojami apie sezoninio gripo problemą. Sveikatos priežiūros įstaigų darbuotojams turėtų būti išaiškinta, jog jų pacientams, kurie yra labiau pažeidžiami, kyla itin didelis pavojus. Sveikatos priežiūros įstaigų darbuotojai taip pat turėtų žinoti, kad jiems tenka atsakomybė už deramą savo pacientų informavimą apie skiepijimą. |
(9) |
Siekiant tinkamai įvertinti padėtį visose valstybėse narėse, svarbu visų pirma surinkti konkrečius ir palyginamus nacionalinius duomenis apie rizikos grupių skiepijimosi apimtis. Iki šiol tokius duomenis ne visada būdavo įmanoma gauti. Remdamosi šiais duomenimis, Komisija ir valstybės narės, pasitelkdamos turimas tarptautinio bendradarbiavimo sveikatos srityje priemones, galės pasidalinti informacija ir geriausios praktikos pavyzdžiais su trečiosiomis šalimis. |
(10) |
2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 851/2004, steigiančiu Europos ligų prevencijos ir kontrolės centrą (1) (toliau – ECDC), visų pirma nustatyta ECDC užduotis teikti technines ir mokslines konsultacijas Komisijai ir valstybėms narėms. ECDC taip pat administruoja sezoninio gripo priežiūros tinklą pagal 1999 m. gruodžio 22 d. Komisijos sprendimą 2000/96/EB dėl užkrečiamųjų ligų, kurios turi būti laipsniškai įtrauktos į Bendrijos tinklą pagal Europos Parlamento ir Tarybos sprendimą Nr. 2119/98/EB (2). Todėl ECDC turėtų padėti valstybėms narėms teikdamas mokslines konsultacijas skiepijimo nuo sezoninio gripo klausimais. |
(11) |
Sprendžiant skiepijimo nuo sezoninio gripo klausimą, PSO rekomenduojamą 75 % vyresnio amžiaus žmonių skiepijimo mastą bus aiškiai lengviau pasiekti, jei Europos Sąjungos lygiu bus imamasi suderintų veiksmų, |
PRIĖMĖ ŠIĄ REKOMENDACIJĄ:
1. |
Valstybės narės raginamos priimti ir įgyvendinti atitinkamai nacionalinius, regioninius ar vietos veiksmų planus arba politiką, skirtus didinti skiepijimo nuo sezoninio gripo mastą, kad kuo anksčiau ir pageidautina iki 2014–2015 m. žiemos sezono būtų pasiektas 75 % vyresnio amžiaus žmonių ir, jei įmanoma, kitų 2 punkto a papunktyje nurodytų rizikos grupių skiepijimo mastas. Be to, valstybės narės raginamos didinti sveikatos priežiūros įstaigų darbuotojų skiepijimo mastą. Veiksmų planuose arba politikoje turėtų būti atsižvelgiama į nacionaliniu lygiu nustatytas spragas ir nustatoma 2 punkto b ir c papunkčiuose nurodytų veiksmų įgyvendinimo tvarka. |
2. |
Įgyvendinant 1 punkte nurodytus veiksmų planus ar politiką valstybės narės raginamos:
|
3. |
Valstybės narės raginamos savanorišku pagrindu pateikti Komisijai šios rekomendacijos įgyvendinimo ataskaitas, visų pirma nurodydamos pasiektą rizikos grupių skiepijimo mastą. |
4. |
Komisijos prašoma Tarybai reguliariai teikti šios rekomendacijos įgyvendinimo ataskaitas, parengtas remiantis duomenimis, kuriuos pateiks valstybės narės. |
5. |
Komisijos prašoma per mokslinių tyrimų bendrąsias programas toliau remti gripo mokslinius tyrimus. |
Priimta Briuselyje 2009 m. gruodžio 22 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
A. CARLGREN
(1) OL L 142, 2004 4 30, p. 1.
29.12.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 348/73 |
KOMISIJOS REKOMENDACIJA
2009 m. gruodžio 21 d.
dėl saugaus mažasierio kuro naudojimo Bendrijos uostuose prisišvartavusiuose laivuose
(Tekstas svarbus EEE)
(2009/1020/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 292 straipsnį,
kadangi:
(1) |
1999 m. balandžio 26 d. Tarybos direktyvos 1999/32/EB dėl sieros kiekio sumažinimo tam tikrose skystojo kuro rūšyse (1), su pakeitimais, 4b straipsnyje numatytas didžiausias sieros kiekis jūriniame kure, kuris naudojamas Bendrijos uostuose prisišvartavusiuose laivuose, o nuo 2010 m. sausio 1 d. valstybės narės įpareigotos užtikrinti, kad laivuose nebūtų naudojamas jūrinis kuras, kuriame sieros kiekis viršija 0,1 % masės, ir kad jų teritorijoje nebūtų tiekiamas rinkai jūrinis gazolis, jei jame sieros kiekis viršija 0,1 % masės. |
(2) |
Be to, direktyvos 6 straipsnyje numatyta, kad valstybės narės ima bandinius siekdamos ištirti, ar sieros kiekis jūriniame kure atitinka susijusias 4b straipsnio nuostatas, ir kad mėginiai pradedami imti reikalavimo įsigaliojimo dieną. |
(3) |
Kaip nurodyta Komisijos komunikate dėl pranešimų, susijusių su įgyvendinimo terminų atidėjimu ir leidimu nesilaikyti įsipareigojimo taikyti tam tikras ribines vertes pagal Direktyvos 2008/50/EB dėl aplinkos oro kokybės ir švaresnio oro Europoje 22 straipsnį (2), šiuo metu daugiau kaip 40 % Bendrijos zonų ir aglomeracijų kietųjų dalelių (KD10) koncentracija viršija dienos ribinę vertę. Kaip pabrėžiama Komisijos komunikate Europos Parlamentui ir Tarybai dėl ES strategijos, skirtos oro teršalų išmetimui iš jūrų laivų sumažinti (3) ir 2005 m. priimtoje Teminėje oro taršos strategijoje (4), siekiant pagerinti aplinkos oro kokybę labai svarbu nustatyti Bendrijos uostuose prisišvartavusiuose laivuose naudojamam kurui taikomus sieros kiekio apribojimus. |
(4) |
2008 m. spalio mėn. Tarptautinė jūrų organizacija (TJO), atlikdama Tarptautinės konvencijos dėl teršimo iš laivų prevencijos (MARPOL konvencija) peržiūrą, priėmė reikalavimus, kurie nuo 2015 m. sausio 1 d. turi būti taikomi laivams, plaukiojantiems Direktyvos 1999/32/EB 2 straipsnio 3e punkte apibrėžtuose teršalų kontrolės rajonuose. |
(5) |
Atsižvelgdama į galimą saugos pavojų Komisija mano, kad būtina parengti atitinkamas rekomendacijas valstybėms narėms siekiant, kad visoje Bendrijoje užtikrinant tos direktyvos reikalavimų vykdymą būtų užtikrinta aukšto lygio sauga ir veiksminga teršimo iš laivų prevencija. |
(6) |
Nuo 2010 m. sausio 1 d. laivai, kurie plaukdami jūra naudoja mazutą, prisišvartavę Bendrijos uostuose jį turi pakeisti į lengvesnį jūrinį kurą tokį, kaip jūrinis dyzelinas arba gazolis, nes paprastai nėra galimybės įsigyti pakankamai mažą sieros kiekį turinčio mazuto. |
(7) |
Laivuose, kurie nesuprojektuoti jūriniam dyzelinui ar gazoliui naudoti arba kuriems nėra atliktas būtinas techninis pritaikymas, gali kilti su tokio kuro naudojimu susijusių eksploatacinių problemų ir saugos pavojus. Išnagrinėjusi su kuro pakeitimu susijusius pavojus Komisija nusprendė, kad pagrindinis saugos pavojus susijęs su tokio kuro naudojimu laivų katiluose, kurie dar neįvertinti ir nesertifikuoti naudoti reikiamos rūšies kurą. Nors katiluose gali būti naudojamas mazutas arba distiliuotas kuras, pavojus kyla dėl to, kad jūrinis dyzelinas ir gazolis yra mažiau klampūs ir lakesni, todėl naudojant distiliuotą kurą nebūtina šildyti kuro sistemos, kurią reikia šildyti naudojant mazutą. Sunku tiksliai nustatyti laivų, kuriems gali kilti minėtas pavojus, skaičių ir tokių atvejų tikimybę. |
(8) |
Direktyvoje 1999/32/EB numatyta pakankamai laiko, per kurį laivybos pramonėje turėjo būti atliktas techninis pritaikymas, kad Bendrijos uostuose prisišvartavusiuose laivuose būtų galima naudoti jūrinį kurą, kuriame sieros kiekis sudarytų ne daugiau kaip 0,1 % masės. Tokį pavojų galima sumažinti techniniais sprendimais. Tačiau dar yra laivų, kuriuose neatlikti būtini pakeitimai, ir labai mažai patikrintų ir sertifikuotų laivų. |
(9) |
Techniniais sprendimais galima sušvelninti padarinius, kurie gali kilti prisišvartavusiame laive pradėjus naudoti kitą kurą. Dėl nepakankamo laivybos pramonės poreikio vėluota sukurti būtinus techninius sprendimus, ir dėl to vėluota atlikti laivų patikrinimą ir sertifikavimą. |
(10) |
Komisijos turimoje informacijoje pabrėžiama, kad visoms procedūroms atlikti techniškai dar nepritaikytuose laivuose reikėtų ne daugiau kaip aštuonių mėnesių. |
(11) |
Reikia, kad katilų ir variklių gamintojai parengtų konkrečias rekomendacijas ir procedūras, pagal kurias būtų galima įgyvendinti šiuos sprendimus, o laivų savininkai turėtų parengti bei įgyvendinti konkrečias eksploatacines procedūras ir tinkamai išmokyti įgulas, |
PRIĖMĖ ŠIĄ REKOMENDACIJĄ:
1. |
Valstybės narės, imdamosi reikalavimų vykdymo užtikrinimo priemonių prieš laivus, kurie prisišvartavę uostuose nesilaiko reikalavimo naudoti kurą, kuriame sieros kiekis neviršija leistino 0,1 % masės, turėtų reikalauti pateikti išsamius įrodymus, kokių veiksmų tuose laivuose imamasi siekiant užtikrinti jų atitiktį reikalavimams. Be kitų įrodymų, turėtų būti pateiktas susitarimas su gamintoju ir patvirtintas modernizavimo planas, kurį turėtų patvirtinti laivų klasifikavimo organizacija arba, jei laivai plaukioja su valstybės narės vėliava, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 391/2009 (5) pripažinta organizacija. Modernizavimo plane turėtų būti aiškiai nurodyta laivo pritaikymo ir sertifikavimo procedūrų pabaigos data. |
2. |
Spręsdamos, kokio griežtumo sankcijas taikyti reikalavimų neatitinkantiems laivams, valstybės narės gali atsižvelgti į tai, ar yra patvirtintas modernizavimo planas. |
3. |
Valstybės narės turėtų imtis tinkamų priemonių, kad laivų savininkai, operatoriai ir jūrininkai būtų informuoti apie saugos pavojų, kuris kiltų, jei kuras būtų pakeistas neatlikus būtino techninio laivo kuro sistemos pritaikymo, ir apie būtinybę surengti mokymus. |
Priimta Briuselyje 2009 m. gruodžio 21 d.
Komisijos vardu
Antonio TAJANI
Pirmininko pavaduotojas
(1) OL L 121, 1999 5 11, p. 13.
(2) COM(2008) 403.
(3) COM(2002) 595.
(4) COM(2005) 446.
(5) OL L 131, 2009 5 28, p. 11.
29.12.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 348/75 |
EUROPOS CENTRINIO BANKO GAIRĖS
2009 m. gruodžio 14 d.
iš dalies keičiančios Gaires ECB/2006/16 dėl Europos centrinių bankų sistemos apskaitos ir finansinės atskaitomybės teisinio pagrindo
(ECB/2009/28)
(2009/1021/ES)
EUROPOS CENTRINIO BANKO VALDANČIOJI TARYBA,
atsižvelgdama į Europos centrinių bankų sistemos ir Europos centrinio banko statutą (toliau – ECBS statutas), ypač į jo 12 straipsnio 1 dalį, 14 straipsnio 3 dalį ir 26 straipsnio 4 dalį,
atsižvelgdama į Europos centrinio banko (ECB) bendrosios tarybos įnašą pagal ECBS statuto 47 straipsnio 2 dalies antrąją ir trečiąją įtraukas,
kadangi:
(1) |
2009 m. liepos 2 d. Sprendimas ECB/2009/16 dėl padengtų obligacijų pirkimo programos įgyvendinimo (1) nustato padengtų obligacijų pirkimo programą. Įgyvendinant šią programą turi būti iš dalies pakeistas apskaitos ir finansinės atskaitomybės teisinis pagrindas. |
(2) |
Būtina paaiškinti, kad įsipareigojimai, kylantys iš pinigų politikos operacijų, kurias nacionalinis centrinis bankas inicijavo prieš prisijungdamas prie Eurosistemos, turi būti apskaitomi straipsnyje „Kiti įsipareigojimai euro zonos kredito įstaigoms eurais“. |
(3) |
Reikia apibrėžti likusių reikalavimų, atsirandančių Eurosistemos kitoms sandorio šalims nevykdant įsipareigojimų Eurosistemos kredito operacijų kontekste, ir susijusio turto apskaitos tvarką, taip pat atidėjinių kitos sandorio šalies rizikoms, atsirandančioms dėl tokių operacijų, apskaitos tvarką. |
(4) |
Reikalingi kiti techniniai 2006 m. lapkričio 10 d. Gairių ECB/2006/16 dėl Europos centrinių bankų sistemos apskaitos ir finansinės atskaitomybės teisinio pagrindo (2) pakeitimai. |
(5) |
Reikia atitinkamai iš dalies pakeisti Gaires ECB/2006/16, |
PRIĖMĖ ŠIAS GAIRES:
1 straipsnis
Pakeitimai
Gairės ECB/2006/16 iš dalies keičiamos taip:
1. |
7 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
2. |
11 straipsnio 1 dalyje pridedamas šis punktas:
|
3. |
Gairių ECB/2006/16 II, IV ir IX priedai iš dalies keičiami pagal šių gairių priedą. |
2 straipsnis
Įsigaliojimas
Šios gairės įsigalioja 2009 m. gruodžio 31 d.
3 straipsnis
Adresatai
Šios gairės skirtos visiems Eurosistemos centriniams bankams.
Priimta Frankfurte prie Maino 2009 m. gruodžio 14 d.
ECB valdančiosios tarybos vardu
ECB pirmininkas
Jean-Claude TRICHET
(1) OL L 175, 2009 7 4, p. 18.
(2) OL L 348, 2006 12 11, p. 1.
PRIEDAS
Gairių ECB/2006/16 II, IV ir IX priedai iš dalies keičiami taip:
1) |
II priedas iš dalies keičiamas taip: Įterpiama ši apibrėžtis: „Perėmimas nuosavybėn– vertybinių popierių, paskolų ar bet kokio turto, kuriuos centrinis bankas gavo kaip įkaitą realizuojant pradinį reikalavimą, nuosavybės perėmimo veiksmas.“ |
2) |
IV priedo lentelės pakeičiamos taip: „TURTAS
„Įsipareigojimai
|
3) |
IX priedas pakeičiamas taip: „IX PRIEDAS Skelbiama centrinio banko pelno (nuostolio) ataskaita (9) (10)
|
(1) Straipsniai, kurie turi būti suderinti. Žr. Gairių ECB/2006/16 4 konstatuojamąją dalį.
(2) Numeravimas pirmame stulpelyje atitinka balanso formas, pateiktas V, VI ir VII prieduose (Eurosistemos savaitinės finansinės ataskaitos ir konsoliduotas metinis balansas). Numeravimas antrame stulpelyje atitinka balanso formą, pateiktą VIII priede (metinis centrinio banko balansas). Straipsniai, pažymėti „(+)“, yra konsoliduoti Eurosistemos savaitinėse finansinėse ataskaitose.
(3) Šiame priede pateiktos sudarymo ir vertinimo taisyklės yra laikomos privalomomis ECB ataskaitoms ir visoms NCB ataskaitų turto ir įsipareigojimų dalims, reikšmingoms Eurosistemos tikslams, t. y. reikšmingoms Eurosistemos veikimui.
(4) OL L 310, 2000 12 11, p. 1.“
(5) Straipsniai, kurie turi būti suderinti. Žr. Gairių ECB/2006/16 4 konstatuojamąją dalį.
(6) Numeravimas pirmame stulpelyje atitinka balanso formas, pateiktas V, VI ir VII prieduose (Eurosistemos savaitinės finansinės ataskaitos ir konsoliduotas metinis balansas). Numeravimas antrame stulpelyje atitinka balanso formą, pateiktą VIII priede (metinis centrinio banko balansas). Straipsniai, pažymėti „(+)“, yra konsoliduoti Eurosistemos savaitinėse finansinėse ataskaitose.
(7) Šiame priede pateiktos sudarymo ir vertinimo taisyklės yra laikomos privalomomis ECB ataskaitoms ir visoms NCB ataskaitų turto ir įsipareigojimų dalims, reikšmingoms Eurosistemos tikslams, t. y. reikšmingoms Eurosistemos veikimui.“
(8) Straipsniai, kurie turi būti suderinti. Žr. Gairių ECB/2006/16 4 konstatuojamąją dalį.
(9) ECB pelno (nuostolio) ataskaita yra šiek tiek kitokio formato. Žr. 2006 m. lapkričio 10 d. Sprendimo ECB/2006/17 III priedą.
(10) Atskleidimai, susiję su apyvartoje esančiais eurų banknotais, grynųjų vidinių Eurosistemos reikalavimų ir (arba) įsipareigojimų, atsirandančių dėl eurų banknotų paskirstymo Eurosistemoje, kompensavimu ir pinigų politikos pajamomis, turėtų būti suderinti paskelbtose NCB metinėse finansinėse ataskaitose. IV, VIII ir IX prieduose straipsniai, kurie turi būti suderinti, yra pažymėti žvaigždute.
(11) Vietoj to centriniai bankai gali skelbti tikslias sumas eurais arba kitokiu būdu suapvalintas sumas.
(12) Įskaitant administracinius atidėjinius.
(13) Šis straipsnis naudojamas, kai banknotų gamyba užsakoma iš išorinių šaltinių (išorinių bendrovių, atsakingų už banknotų gamybą centrinių bankų vardu, suteiktų paslaugų kaina). Rekomenduojama, kad išlaidos, patirtos tiek dėl nacionalinių banknotų, tiek dėl euro banknotų emisijos, būtų įrašomos į pelno (nuostolio) ataskaitą, kai dėl šių išlaidų pateikiamos sąskaitos arba šios išlaidos patiriamos kitu būdu.“
Klaidų ištaisymas
29.12.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 348/94 |
2009 m. lapkričio 27 d. Komisijos sprendimo 2009/886/EB, iš dalies keičiančio Sprendimą 2002/364/EB dėl bendrųjų techninių specifikacijų, taikomų in vitro diagnostikos medicinos prietaisams, klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 318, 2009 m. gruodžio 4 d. )
35 puslapis, priedo 3 lentelė, paskutinės skilties paskutinė eilutė:
yra:
„≥ 99 % (anti-HBc > 96 %)“;
turi būti:
„≥ 99 % (anti-HBc ≥ 96 %)“.