ISSN 1725-5120

doi:10.3000/17255120.L_2009.308.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 308

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

52 tomas
2009m. lapkričio 24d.


Turinys

 

I   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

 

2009 m. lapkričio 23 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1123/2009, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

1

 

*

2009 m. lapkričio 20 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1124/2009, kuriuo uždraudžiama su Jungtinės Karalystės vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti atlantinius silkiaryklius I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII ir XIV zonų EB ir tarptautiniuose vandenyse

3

 

*

2009 m. lapkričio 23 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1125/2009, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 794/2004, įgyvendinantį Tarybos reglamentą (EB) Nr. 659/1999, nustatantį išsamias EB sutarties 93 straipsnio taikymo taisykles, keičiant to reglamento I priedo III.2, III.3 ir III.7 dalis

5

 

*

2009 m. lapkričio 23 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1126/2009 dėl Bendrijos tarifinių kvotų tam tikriems Šveicarijos kilmės žemės ūkio produktams taikymo ir tvarkymo, kuriuo panaikinamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 933/2002

14

 

 

2009 m. lapkričio 23 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1127/2009, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1090/2009, kuriuo nustatomi importo muitai grūdų sektoriuje, galiojantys nuo 2009 m. lapkričio 16 d.

17

 

 

DIREKTYVOS

 

*

2009 m. lapkričio 23 d. Komisijos direktyva 2009/141/EB, iš dalies keičianti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/32/EB I priedą dėl didžiausio leistino arseno, teobromino, Datura sp., Ricinus communis L., Croton tiglium L. ir Abrus precatorius L. kiekio ( 1 )

20

 

 

II   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

 

 

REKOMENDACIJOS

 

 

Komisija

 

 

2009/848/EB

 

*

2009 m. spalio 28 d. Komisijos rekomendacija, Veiksmingesnis skaitmeninio dividendo naudojimas Europos Sąjungoje ( 1 )

24

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

2008 m. lapkričio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1166/2008 dėl ūkių struktūros tyrimų bei žemės ūkio gamybos metodų tyrimo, panaikinančio Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 571/88, klaidų ištaisymas (OL L 321, 2008 12 1)

27

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

REGLAMENTAI

24.11.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 308/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1123/2009

2009 m. lapkričio 23 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos Bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),

atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (2), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

Reglamente (EB) Nr. 1580/2007, taikant daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, yra numatyti kriterijai, kuriuos Komisija taiko nustatydama standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, išvardytiems minėto reglamento XV priedo A dalyje,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2009 m. lapkričio 24 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2009 m. lapkričio 23 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 350, 2007 12 31, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

AL

38,6

MA

35,0

MK

37,7

TR

59,5

ZZ

42,7

0707 00 05

JO

171,8

MA

52,9

TR

76,4

ZZ

100,4

0709 90 70

MA

50,7

TR

119,5

ZZ

85,1

0805 20 10

MA

76,0

ZZ

76,0

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

50,4

HR

53,0

MA

74,5

TR

78,7

ZZ

64,2

0805 50 10

AR

58,1

TR

68,2

ZA

61,6

ZZ

62,6

0808 10 80

CA

63,9

MK

20,3

NZ

102,0

US

106,2

XS

24,5

ZA

87,3

ZZ

67,4

0808 20 50

CN

61,9

TR

85,0

ZZ

73,5


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


24.11.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 308/3


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1124/2009

2009 m. lapkričio 20 d.

kuriuo uždraudžiama su Jungtinės Karalystės vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti atlantinius silkiaryklius I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII ir XIV zonų EB ir tarptautiniuose vandenyse

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2371/2002 dėl žuvų išteklių apsaugos ir tausojančio naudojimo pagal Bendrąją žuvininkystės politiką (1), ypač į jo 26 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į 1993 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2847/93, nustatantį bendros žuvininkystės politikos kontrolės sistemą (2), ypač į jo 21 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

2009 m. sausio 16 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 43/2009, kuriuo 2009 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės ir susijusios sąlygos, taikomos Bendrijos vandenyse ir Bendrijos laivams vandenyse, kuriuose reikalaujama nustatyti žvejybos apribojimus (3), nustatomos kvotos 2009 metams.

(2)

Remiantis Komisijai pateikta informacija, žvejodami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, išnaudojo 2009 metams skirtą kvotą.

(3)

Todėl būtina uždrausti žvejoti, laikyti laivuose, perkrauti ir iškrauti tų išteklių žuvis,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kvotos išnaudojimas

Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2009 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.

2 straipsnis

Draudimas

Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytų išteklių žuvis. Draudžiama laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti tokių laivų po nurodytos dienos sužvejotas minėtų išteklių žuvis.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2009 m. lapkričio 20 d.

Komisijos vardu

Fokion FOTIADIS

Jūrų reikalų ir žuvininkystės generalinis direktorius


(1)  OL L 358, 2002 12 31, p. 59.

(2)  OL L 261, 1993 10 20, p. 1.

(3)  OL L 22, 2009 1 26, p. 1.


PRIEDAS

Nr.

30/T&Q

Valstybė narė

Jungtinė Karalystė/GBR

Ištekliai

POR/1-14CI

Rūšis

Atlantinis silkiaryklis (Lamna nasus)

Zona

I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII ir XIV zonų EB ir tarptautiniai vandenys

Data

2009 m. spalio 30 d.


24.11.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 308/5


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1125/2009

2009 m. lapkričio 23 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 794/2004, įgyvendinantį Tarybos reglamentą (EB) Nr. 659/1999, nustatantį išsamias EB sutarties 93 straipsnio taikymo taisykles, keičiant to reglamento I priedo III.2, III.3 ir III.7 dalis

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. kovo 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 659/1999, nustatantį išsamias EB sutarties 93 straipsnio taikymo taisykles (1), ypač į jo 27 straipsnį,

kadangi:

(1)

2004 m. balandžio 21 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 794/2004, įgyvendinančiu Tarybos reglamentą (EB) Nr. 659/1999, nustatantį išsamias EB sutarties 93 straipsnio taikymo taisykles (2), nustatyta privaloma išsami pranešimų apie valstybės pagalbą forma.

(2)

Komisijai priėmus Komunikatą dėl valstybės pagalbos mokymui, apie kurią turi būti pranešama atskirai, suderinamumo analizės kriterijų (3) ir Komunikatą dėl palankių sąlygų neturintiems ir neįgaliems darbuotojams skiriamos valstybės pagalbos, apie kurią turi būti pranešama atskirai, suderinamumo analizės kriterijų (4), būtina iš dalies pakeisti Reglamento (EB) Nr. 794/2004 priedo pranešimų formų tam tikras dalis.

(3)

Dėl įsivėlusios klaidos būtina pakeisti Reglamento (EB) Nr. 794/2004 priede pateiktos pranešimo formos dalį.

(4)

Todėl Reglamentą (EB) Nr. 794/2004 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 794/2004 I priedo III.2 dalis pakeičiama šio reglamento I priedu.

2 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 794/2004 I priedo III.3 dalis pakeičiama šio reglamento II priedu.

3 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 794/2004 I priedo III.7A dalies 2.3 klausimas ir III.7B dalies 2.3 klausimas iš dalies pakeičiami šio reglamento III priedu.

4 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2009 m. lapkričio 23 d.

Komisijos vardu

Neelie KROES

Komisijos narė


(1)  OL L 83, 1999 3 27, p. 1.

(2)  OL L 140, 2004 4 30, p. 1.

(3)  OL C 188, 2009 8 11, p. 1.

(4)  OL C 188, 2009 8 11, p. 6.


I PRIEDAS

III.2   DALIS

PAPILDOMOS INFORMACIJOS APIE VALSTYBĖS PAGALBĄ MOKYMUI LAPAS

Šis papildomos informacijos lapas naudojamas pranešimams apie individualią pagalbą pagal Komisijos reglamento (EB) Nr. 800/2008 (1) 6 straipsnio 1 dalies g punktą ir tokiai pagalbai turi būti taikomi valstybės pagalbos mokymui, apie kurią turi būti pranešama atskirai, suderinamumo analizės kriterijai (toliau – suderinamumo analizės kriterijai) (2). Jis taip pat naudojamas individualios pagalbos arba schemos atveju, apie kurią Komisijai pranešama teisinio aiškumo tikslais.

Jeigu projekte, apie kurį pranešama, dalyvauja keletas gavėjų, toliau pateikite informacijos apie kiekvieną iš jų.

PAGALBOS SUDERINAMUMAS PAGAL EB SUTARTIES 87 STRAIPSNIO 3 DALIES C PUNKTĄ. IŠSAMUS VERTINIMAS

Pagalba mokymui gali būti laikoma suderinama su bendrąja rinka pagal EB sutarties 87 straipsnio 3 dalies c punktą.

Šio išsamaus vertinimo tikslas – užtikrinti, kad didelės pagalbos mokymui sumos neiškraipytų konkurencijos tiek, kad būtų pažeistas bendras interesas, o kaip tik jį padėtų užtikrinti. Taip yra tada, kai valstybės pagalbos teikiama papildoma nauda yra didesnė už konkurencijai ir prekybai padarytą žalą.

Toliau pateiktos nuostatos – tai gairės dėl informacijos, kurios gali pareikalauti Komisija išsamiam vertinimui atlikti, pobūdžio. Gairės skirtos užtikrinti, kad Komisijos sprendimai ir jų motyvai būtų skaidrūs ir iš anksto numatomi siekiant nuspėjamumo ir teisinio apibrėžtumo. Valstybės narės raginamos teikti visą informaciją, kuri, jų nuomone, gali būti naudinga vertinant konkretų atvejį.

Jei projekte, apie kurį pranešama kaip apie individualią pagalbą, dalyvauja keletas pagalbos gavėjų, apie kiekvieną iš jų pateikite toliau nurodytą informaciją.

Priemonės, apie kurią pranešama, ypatybės

1.

Pateikite trumpą priemonės aprašymą, nurodydami priemonės tikslą (-us), pagalbos priemonę, mokymo struktūrą ir (arba) organizavimą, pagalbos gavėjus, biudžetą, pagalbos sumą, mokėjimo grafiką, pagalbos intensyvumą ir tinkamas finansuoti išlaidas.

2.

Ar priemonė taikoma žemės ūkio produktų, išvardytų EB sutarties I priede, gamybai ir (arba) perdirbimui, ir (arba) prekybai?

taip

ne

3.

Ar priemonė taikoma žuvininkystės ir (arba) akvakultūros produktų, išvardytų EB sutarties I priede, gamybai ir (arba) perdirbimui, ir (arba) prekybai?

taip

ne

4.

Ar numatyta pagalba jūrų transporto sektoriui?

taip

ne

Jei taip, atsakykite į šiuos klausimus:

a)

Ar apmokomas asmuo nėra nuolatinis laivo įgulos narys, o tik laikinas darbuotojas?

taip

ne

b)

Ar mokymas vyksta laivuose, įtrauktuose į Bendrijos registrus?

taip

ne

5.

Ar priemonė, apie kurią pranešama, siejama su:

 

specialiuoju mokymu (3):

taip

ne

 

bendruoju mokymu (4):

taip

ne

 

su bendruoju ir specialiuoju mokymu:

taip

ne

 

pagalba mokymui teikiama neįgaliems arba palankių sąlygų neturintiems darbuotojams (5):

taip

ne

6.

Išsamiai apibūdinkite mokymo projektą, įskaitant programą, įgytinus įgūdžius, laikotarpį, valandų skaičių, dalyvius, organizatorius, biudžetą ir t. t.

7.

Pateikite išsamios informacijos apie pagalbos gavėją, įskaitant pavadinimą, grupę, kuriai jis priklauso, metinę apyvartą, darbuotojų skaičių ir verslo veiklą.

8.

Jei tinka, nurodykite valiutų kursą, kuris buvo taikomas rengiant pranešimą.

9.

Sunumeruokite visus valstybių narių pateiktus dokumentus kaip pranešimo formos priedus ir susijusiose šio papildomos informacijos lapo dalyse nurodykite dokumentų numerius.

Pagalbos tikslas

10.

Išsamiai apibūdinkite priemonės, apie kurią pranešama, bendro intereso tikslus.

Teigiamas išorės poveikis  (6)

11.

Įrodykite, kad mokymas duos teigiamą išorės poveikį, ir pateikite patvirtinamųjų dokumentų.

Kad būtų įrodytas teigiamas išorės poveikis, gali būti naudojami šie veiksniai. Nurodykite tokius su priemone, apie kurią pranešama, susijusius veiksnius ir pateikite patvirtinamuosius dokumentus:

Mokymo pobūdis

Mokymo metu įgytų įgūdžių pritaikomumas keliose srityse

Mokymo dalyviai

Tinkama priemonė (7)

12.

Paaiškinkite, kodėl priemonė, apie kurią pranešama, yra tinkama priemonė mokymo veiklai plėsti ir pateikite patvirtinamuosius dokumentus.

Skatinamasis pagalbos poveikis ir jos būtinybė (8)

Kad būtų įrodytas skatinamasis poveikis, Komisija reikalauja, kad valstybė narė atliktų vertinimą ir įrodytų, kad neteikiant pagalbos, t. y. jei būtų priešinga padėtis, mokymo veiklos apimtis būtų mažesnė arba kokybė būtų prastesnė.

13.

Ar remiamas (-i) projektas (-ai) pradėtas (-i) įgyvendinti anksčiau nei pagalbos gavėjas (-ai) pateikė nacionalinėms valdžios institucijoms paraišką (-as) dėl pagalbos?

taip

ne

Jei taip, Komisija manys, kad pagalba nedaro skatinamojo poveikio pagalbos gavėjui.

14.

Jei ne, nurodykite susijusias datas:

Mokymo projektas bus pradėtas:

Pagalbos gavėjas paraišką dėl pagalbos nacionalinėms valdžios institucijoms pateikė:

Pateikite susijusius patvirtinamuosius dokumentus.

15.

Pateikite pagalbos gavėjo vidaus dokumentus, susijusius su mokymo sąnaudomis, dalyviais, turiniu ir grafiku pagal du scenarijus: mokymo projektui pagalba teikiama ir mokymo projektui pagalba neteikiama. Remdamiesi šia informacija paaiškinkite, kaip valstybės pagalba didinama planuotos mokymo veiklos apimtis ir (arba) gerinama tokios veiklos kokybė.

16.

Patvirtinkite, kad darbdaviams nenustatyta jokių teisinių prievolių rengti tokio pobūdžio mokymą, kuriam taikoma priemonė, apie kurią pranešama.

17.

Nurodykite pagalbos gavėjo per ateinančiuosius metus mokymui skirtą biudžetą.

18.

Paaiškinkite mokymo programos ir pagalbos gavėjo verslo veiklos ryšį.

Pagalbos proporcingumas (9)

Tinkamos finansuoti išlaidos

Tinkamos finansuoti išlaidos turi būti apskaičiuojamos remiantis Reglamento (EB) Nr. 800/2008 39 straipsniu ir apimti tik tas papildomas išlaidas, kurios būtinos mokymo veiklos apimčiai padidinti.

19.

Nurodykite pagal priemonę numatytas tinkamas finansuoti išlaidas

išlaidos mokytojams

mokytojų ir apmokomų asmenų kelionės išlaidos, įskaitant apgyvendinimo išlaidas

kitos einamosios išlaidos, pvz., išlaidos medžiagoms ir reikmenims, tiesiogiai susijusiems su projektu

įrankių ir įrangos nusidėvėjimo, kiek jie nusidėvėjo tik mokymo projekto metu, išlaidos

su mokymo projektu susijusios orientavimo ir konsultavimo paslaugų išlaidos

netiesioginės išlaidos (administracinės išlaidos, išlaidos nuomai, pridėtinės išlaidos), dalyvių transporto ir mokymo išlaidos, ne didesnės nei visų kitų pirmiau nurodytų tinkamų finansuoti išlaidų suma

išlaidos apmokomiesiems asmenims (10).

20.

Pateikite priemonės, apie kurią pranešama, išsamų tinkamų finansuoti išlaidų apskaičiavimą, kuriuo užtikrinama, kad tinkamos finansuoti išlaidos neviršija papildomų išlaidų, kurios būtinos mokymo veiklos kokybei pagerinti arba apimčiai padidinti, dalies.

21.

Pateikite įrodymų, kad pagalba yra ne didesnė už būtinąją, t. y. neviršija papildomų mokymo išlaidų, kurių įmonė negali susigrąžinti tiesiogiai pasinaudodama darbuotojų mokymuose įgytais įgūdžiais, dalies.

Pagalbos bendrajam mokymui intensyvumas

22.

Nurodykite priemonei, apie kurią pranešama, taikomą pagalbos intensyvumą.

23.

Ar bendrasis mokymas pagal priemonę, apie kurią pranešama, skirtas neįgaliems arba palankių sąlygų neturintiems darbuotojams?

taip

ne

24.

Pagalbos gavėjas:

Didelė įmonė

taip

ne

Vidutinė įmonė

taip

ne

Mažoji įmonė

taip

ne

Pagalbos specialiajam mokymui intensyvumas

25.

Nurodykite priemonei, apie kurią pranešama, taikomą pagalbos intensyvumą.

26.

Ar specialusis mokymas pagal priemonę, apie kurią pranešama, skirtas neįgaliems arba palankių sąlygų neturintiems darbuotojams?

taip

ne

27.

Pagalbos gavėjas:

Didelė įmonė

taip

ne

Vidutinė įmonė

taip

ne

Mažoji įmonė

taip

ne

Konkurencijos ir prekybos iškraipymo tyrimas (11)

28.

Nurodykite, ar pagalbos gavėjas anksčiau yra gavęs pagalbos mokymui, ir pateikite informacijos apie anksčiau skirtą pagalbą (datos, pagalbos suma ir mokymo projektų trukmė).

29.

Nurodykite pagalbos gavėjo metines išlaidas mokymui (visas mokymui skirtas biudžetas per paskutiniuosius trejus metus, mokymo išlaidų kaip bendrų išlaidų dalis) ir paaiškinkite, kokį poveikį pagalbos gavėjo išlaidoms daro pagalba (pvz., metinių išlaidų mokymui procentinė dalis ir visos išlaidos, kurioms skiriama pagalba, ir pan.).

30.

Nurodykite atitinkamas produkto ir geografines rinkas, kuriose veiklą vykdo pagalbos gavėjas ir kuriose pagalba gali turėti poveikį.

31.

Nurodykite kiekvienos iš šių rinkų:

rinkos koncentracijos santykį,

pagalbos gavėjo rinkos dalį,

šiose rinkose veiklą vykdančių kitų įmonių rinkos dalis.

32.

Apibūdinkite atitinkamų rinkų struktūrą ir konkurencijos padėtį ir pateikite patvirtinamųjų dokumentų (pvz., patekimo į rinką ir išėjimo iš rinkos kliūtys, produktų įvairovė, rinkos dalyvių tarpusavio konkurencijos pobūdis ir pan.).

33.

Apibūdinkite sektoriaus, kuriame pagalbos gavėjas vykdo veiklą, ypatumus (pvz., kvalifikuotos darbo jėgos svarba verslui, pertekliniai pajėgumai, konkurentų mokymo strategijų finansavimas ir pan.).

34.

Jei tinka, pateikite informacijos apie poveikį prekybai (prekybos srautų pokytį).

KUMULIACIJA

35.

Ar pagalba pagal priemonę, apie kurią pranešama, teikiama kartu su kita pagalba?

taip

ne

Jeigu atsakėte teigiamai, aprašykite pagalbos priemonei, apie kurią pranešama, taikytinas pagalbos kumuliacijos taisykles:

KITA INFORMACIJA

36.

Prašome nurodyti bet kokią kitą informaciją, kuri, jūsų nuomone, yra svarbi vertinant susijusią (-ias) priemonę (-es).


(1)  2008 m. rugpjūčio 6 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 800/2008, skelbiantis tam tikrų rūšių pagalbą suderinama su bendrąja rinka taikant Sutarties 87 ir 88 straipsnius (Bendrasis bendrosios išimties reglamentas) (OL L 214, 2008 8 9, p. 3).

(2)  OL C 188, 2009 8 11, p. 1.

(3)  Kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 800/2008 38 straipsnyje.

(4)  Kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 800/2008 38 straipsnyje.

(5)  Kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 800/2008 2 straipsnyje.

(6)  Plg. Suderinamumo analizės kriterijų 2.1 skirsnį.

(7)  Plg. Suderinamumo analizės kriterijų 2.2 skirsnį.

(8)  Plg. Suderinamumo analizės kriterijų 2.3 skirsnį.

(9)  Plg. Suderinamumo analizės kriterijų 2.4 skirsnį.

(10)  Nustatant išlaidas apmokomiems asmenims, galima atsižvelgti tik į tas valandas, kurias apmokomi asmenys faktiškai dalyvauja mokyme, atėmus visą gamyboje praleistą laiką.

(11)  Šis skirsnis netaikomas priemonėms, neviršijančioms 2 mln. EUR, jeigu tinkamai atsakyta į šio priedo I dalies 10.3 klausimą.“


II PRIEDAS

III.3.   DALIS

PAPILDOMOS INFORMACIJOS APIE VALSTYBĖS PAGALBĄ NEĮGALIEMS IR PALANKIŲ SĄLYGŲ NETURINTIEMS DARBUOTOJAMS LAPAS

Šis papildomos informacijos lapas naudojamas pranešimams apie individualią pagalbą pagal Reglamento (EB) Nr. 800/2008 6 straipsnio 1 dalies h–i punktus ir tokiai pagalbai turi būti taikomi valstybės pagalbos neįgaliems ir palankių sąlygų neturintiems darbuotojams, apie kurią turi būti pranešama atskirai, suderinamumo analizės kriterijai (toliau – suderinamumo analizės kriterijai) (1). Jis taip pat naudojamas individualios pagalbos arba schemos atveju, apie kurią Komisijai pranešama teisinio aiškumo tikslais.

Jeigu projekte, apie kurį pranešama, dalyvauja keletas gavėjų, toliau pateikite informacijos apie kiekvieną iš jų.

PAGALBOS SUDERINAMUMAS PAGAL EB SUTARTIES 87 STRAIPSNIO 3 DALIES C PUNKTĄ. IŠSAMUS VERTINIMAS

Pagalba palankių sąlygų neturintiems ir neįgaliems darbuotojams gali būti laikoma suderinama su bendrąja rinka pagal EB sutarties 87 straipsnio 3 dalies c punktą.

Šio išsamaus vertinimo tikslas – užtikrinti, kad didelės pagalbos palankių sąlygų neturintiems ir neįgaliems darbuotojams sumos neiškraipytų konkurencijos tiek, kad būtų pažeistas bendras interesas, o kaip tik padėtų jį. Taip yra tada, kai valstybės pagalbos teikiama papildoma nauda tikslinių neįgalių ir palankių sąlygų neturinčių darbuotojų grynajam užimtumui yra didesnė už konkurencijai ir prekybai padarytą žalą.

Toliau pateiktos nuostatos – tai gairės dėl informacijos, kurios gali pareikalauti Komisija išsamiam vertinimui atlikti, pobūdžio. Gairės skirtos užtikrinti, kad Komisijos sprendimai ir jų motyvai būtų skaidrūs ir iš anksto numatomi siekiant nuspėjamumo ir teisinio apibrėžtumo. Valstybės narės raginamos teikti visą informaciją, kuri, jų nuomone, gali būti naudinga konkrečiam atvejui tirti.

Jei projekte, apie kurį pranešama kaip apie individualią pagalbą, dalyvauja keletas pagalbos gavėjų, apie kiekvieną iš jų pateikite toliau nurodytą informaciją.

Priemonės, apie kurią pranešama, ypatybės

1)

Pateikite trumpą priemonės, apie kurią pranešama, aprašymą, nurodydami priemonės tikslą, pagalbos priemonę, pagalbos gavėjus, susijusių darbuotojų kategorijas, pagalbos sumą, mokėjimo grafiką, trukmę, pagalbos intensyvumą ir tinkamas finansuoti išlaidas.

2)

Ar priemonė taikoma žemės ūkio produktų, išvardytų EB sutarties I priede, gamybai ir (arba) perdirbimui, ir (arba) prekybai?

taip

ne

3)

Ar priemonė taikoma žuvininkystės ir (arba) akvakultūros produktų, išvardytų EB sutarties I priede, gamybai ir (arba) perdirbimui, ir (arba) prekybai?

taip

ne

4)

Pateikite išsamios informacijos apie pagalbos gavėją, įskaitant pavadinimą, grupę, kuriai jis priklauso, apyvartą, darbuotojų skaičių ir verslo veiklą.

5)

Ar priemonė, apie kurią pranešama, susijusi su

 

palankių sąlygų neturinčių darbuotojų įdarbinimu (2):

taip

ne

 

labai nepalankias sąlygas turinčių darbuotojų įdarbinimu (3):

taip

ne

 

neįgalių darbuotojų įdarbinimu (4):

taip

ne

6)

Jei tinka, nurodykite valiutų kursą, kuris buvo taikomas rengiant pranešimą.

7)

Sunumeruokite visus valstybių narių pateiktus dokumentus kaip pranešimo formos priedus ir susijusiose šio papildomos informacijos lapo dalyse nurodykite dokumentų numerius.

Pagalbos tikslas

8)

Išsamiai apibūdinkite priemonės, apie kurią pranešama, bendro intereso tikslus.

Bendro intereso teisingumo tikslo buvimas (5)

9)

Įrodykite, kad priemonės, apie kurią pranešama, poveikis bus tikslinių neįgaliųjų ir palankių sąlygų neturinčių darbuotojų didesnis bendras užimtumas ir nurodykite konkretų sukurtų darbo vietų skaičių.

10)

Kad būtų įrodytas bendro intereso teisingumo tikslo buvimas, gali būti taikomi toliau išvardyti veiksniai. Nurodykite tokius su priemone, apie kurią pranešama, susijusius veiksnius ir pateikite patvirtinamuosius dokumentus:

darbuotojų, kuriems taikoma priemonė, skaičius ir jų kategorijos

darbuotojų, kuriems taikoma priemonė, užimtumo lygis nacionaliniu ir (arba) regioniniu lygmeniu bei atitinkamoje (-ose) įmonėje (-ėse)

darbuotojų, kuriems taikoma priemonė, nedarbo lygis nacionaliniu ir (arba) regioniniu lygmeniu

Tinkama priemonė (6)

11)

Paaiškinkite, kodėl priemonė, apie kurią pranešama, yra tinkama priemonė palankių sąlygų neturinčių ir (arba) neįgalių darbuotojų užimtumui didinti, ir pateikite patvirtinamuosius dokumentus.

Skatinamasis pagalbos poveikis ir jos būtinybė (7)

Kad būtų įrodytas skatinamasis poveikis, Komisija reikalauja, kad valstybė narė atliktų vertinimą ir įrodytų, kad darbo užmokesčio subsidija mokama tik už palankių sąlygų neturintį arba neįgalų darbuotoją bendrovėje, kurioje be šios pagalbos darbuotojas nebūtų buvęs įdarbintas.

12)

Ar remiamas (-i) projektas (-ai) pradėtas (-i) įgyvendinti anksčiau nei pagalbos gavėjas (-ai) pateikė nacionalinėms valdžios institucijoms paraišką (-as) dėl pagalbos?

taip

ne

Jeigu atsakėte teigiamai, Komisija manys, kad pagalbos gavėjui pagalba nedaro skatinamojo poveikio bendram neįgalių ar palankių sąlygų neturinčių darbuotojų užimtumui didinti.

13)

Jei ne, nurodykite susijusias datas:

Įdarbinimo data:

Pagalbos gavėjas paraišką dėl pagalbos nacionalinėms valdžios institucijoms pateikė:

Pateikite susijusius patvirtinamuosius dokumentus.

14)

Ar dėl įdarbinimo susijusioje (-iose) įmonėje (-ėse) palankių sąlygų neturinčių ar neįgalių darbuotojų skaičius išaugo, palyginti su padėtimi, jeigu pagalba nebūtų buvus teikiama?

taip

ne

15)

Jeigu ne, ar laisva (-os) darbo vieta (-os) atsirado ne dėl atleidimo mažinant darbo vietų skaičių, o dėl savanoriško išėjimo iš darbo dėl negalios, amžiaus, savanoriško darbo laiko susitrumpinimo ar teisėto atleidimo dėl darbo drausmės pažeidimo?

taip

ne

16)

Nurodykite toje įmonėje mokamas ar mokėtas darbo užmokesčio subsidijas: darbuotojų, už kuriuos turi būti mokamos subsidijos, kategorijos ir skaičius.

Pagalbos proporcingumas (8)

Tinkamos finansuoti išlaidos

Tinkamos finansuoti išlaidos turi būti apskaičiuojamos remiantis Reglamento (EB) Nr. 800/2008 40–41 straipsniais ir apimti tik tas papildomas išlaidas, kurios būtinos palankių sąlygų neturinčių ar neįgalių darbuotojų bendram didesniam įdarbinimui pasiekti.

17)

Kokios pagal priemonę, apie kurią pranešama, numatytos tinkamos finansuoti išlaidos?

bruto darbo užmokestis, neatskaičius mokesčių

privalomos įmokos, pvz., socialinio draudimo įmokos

vaikų ir tėvų priežiūros išlaidos.

18)

Pateikite išsamų priemonės, apie kurią pranešama, tinkamų finansuoti išlaidų ir taikomo laikotarpio (9) apskaičiavimą, kuriuo užtikrinama, kad tinkamos finansuoti išlaidos neviršija išlaidų, kurios būtinos tikslinių kategorijų palankių sąlygų neturinčių ar neįgalių darbuotojų bendram didesniam įdarbinimui pasiekti.

19)

Pateikite įrodymų, kad pagalba yra ne didesnė už būtinąją, t. y. neviršija tikslinių kategorijų palankių sąlygų neturinčių arba neįgalių darbuotojų įdarbinimo bendrų papildomų išlaidų, palyginti su darbuotojų, kurie nėra palankių sąlygų neturintys arba neįgalūs, įdarbinimo išlaidomis.

Pagalbos palankių sąlygų neturintiems darbuotojams intensyvumas

20)

Nurodykite priemonei, apie kurią pranešama, taikomą pagalbos intensyvumą.

Pagalbos neįgaliems darbuotojams intensyvumas

21)

Nurodykite priemonei, apie kurią pranešama, taikomą pagalbos intensyvumą.

Konkurencijos ir prekybos iškraipymo tyrimas (10)

22)

Pateikite informacijos apie pagalbos sumą, mokėjimo grafiką ir pagalbos priemonę.

23)

Nurodykite, ar pagalbos gavėjas anksčiau yra gavęs pagalbos palankių sąlygų neturinčių arba neįgalių darbuotojų įdarbinimui, ir pateikite informacijos apie ankstesnes pagalbos priemones (datos, pagalbos suma, darbuotojų, kuriems taikoma priemonė, skaičius ir jų kategorijos, ir darbo užmokesčio subsidijų mokėjimo trukmė).

24)

Nurodykite pagalbos gavėjo metines išlaidas užimtumui (visos užimtumui skirtos išlaidos, tikslinių palankių sąlygų neturinčių ir neįgalių darbuotojų įdarbinimo išlaidos, įdarbinimo išlaidų kaip bendrų išlaidų dalis) ir paaiškinkite, kokį poveikį pagalbos gavėjo išlaidoms daro pagalba (pvz., išlaidų užimtumui procentinė dalis ir visos išlaidos, kurioms skiriama pagalba).

25)

Nurodykite atitinkamas produkto ir geografines rinkas, kuriose veiklą vykdo pagalbos gavėjas ir kuriose pagalba gali turėti poveikį.

26)

Nurodykite kiekvienos iš šių rinkų

rinkos koncentracijos santykį

pagalbos gavėjo rinkos dalį

šiose rinkose veiklą vykdančių kitų įmonių rinkos dalis

27)

Apibūdinkite atitinkamų rinkų struktūrą ir konkurencijos padėtį ir pateikite patvirtinamųjų dokumentų (pvz., patekimo į rinką ir išėjimo iš rinkos kliūtys, produktų įvairovė, rinkos dalyvių tarpusavio konkurencijos pobūdis ir pan.).

28)

Apibūdinkite sektoriaus, kuriame pagalbos gavėjas vykdo veiklą, ypatumus (pvz., išlaidų darbo jėgai svarba sektoriuje, pertekliniai pajėgumai ir pan.).

29)

Apibūdinkite padėtį nacionalinėje ir (arba) regioninėje darbo rinkoje (pvz., nedarbo ir užimtumo lygis, darbo užmokesčio lygmuo, darbo teisė ir pan.).

30)

Jei tinka, pateikite informacijos apie poveikį prekybai (prekybos srautų pokytį).

KUMULIACIJA

31)

Ar pagalba pagal priemonę, apie kurią pranešama, teikiama kartu su kita pagalba?

taip

ne

32)

Jeigu atsakėte teigiamai, aprašykite pagalbos priemonei, apie kurią pranešama, taikytinas pagalbos kumuliacijos taisykles:

KITA INFORMACIJA

33)

Prašome nurodyti bet kokią kitą informaciją, kuri, jūsų nuomone, yra svarbi vertinant susijusią (-ias) priemonę (-es).“


(1)  OL C 188, 2009 8 11, p. 6.

(2)  Kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 800/2008 2 straipsnio 18 dalyje.

(3)  Kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 800/2008 2 straipsnio 19 dalyje.

(4)  Kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 800/2008 2 straipsnio 20 dalyje.

(5)  Plg. Suderinamumo analizės kriterijų 2.1 skirsnį.

(6)  Plg. Suderinamumo analizės kriterijų 2.2 skirsnį.

(7)  Plg. Suderinamumo analizės kriterijų 2.3 skirsnį.

(8)  Plg. Suderinamumo analizės kriterijų 2.4 skirsnį.

(9)  Palankių sąlygų neturinčių darbuotojų įdarbinimo finansuoti tinkamomis išlaidomis laikomos išlaidos darbo užmokesčiui per ne ilgesnį kaip 12 mėnesių po įdarbinimo laikotarpį. Neįgalių darbuotojų įdarbinimo finansuoti tinkamos išlaidos – tai bet kokios nustatytos trukmės laikotarpio, kurį neįgalus darbuotojas dirbo, išlaidos darbo užmokesčiui.

(10)  Šis skirsnis netaikomas palankių sąlygų neturinčių darbuotojų įdarbinimo priemonėms, neviršijančioms 5 mln. EUR, ir neįgalių darbuotojų įdarbinimo priemonėms, neviršijančioms 10 mln. EUR, jeigu tinkamai atsakyta į šio priedo I dalies 10.3 klausimą.


III PRIEDAS

1.

Reglamento (EB) Nr. 794/2004 I priedo III.7a dalies 2.3 klausimas pakeičiamas taip:

„2.3.

Ar pagal schemą teikiama pagalba bus siejama su paskolomis, kurios turi būti grąžintos per 6 mėnesius nuo tada, kai įmonei išmokėta pirma paskolos dalis?“

2.

Reglamento (EB) Nr. 794/2004 I priedo III.7b dalies 2.3 klausimas pakeičiamas taip:

„2.3.

Ar pagalba siejama su paskolomis, kurios turi būti grąžintos per 6 mėnesius nuo tada, kai įmonei išmokėta pirma paskolos dalis?“


24.11.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 308/14


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1126/2009

2009 m. lapkričio 23 d.

dėl Bendrijos tarifinių kvotų tam tikriems Šveicarijos kilmės žemės ūkio produktams taikymo ir tvarkymo, kuriuo panaikinamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 933/2002

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2002 m. balandžio 4 d. Tarybos ir Komisijos sprendimą 2002/309/EB, Euratomas, dėl bendradarbiavimo mokslo ir technologijų srityje susitarimo dėl septynių susitarimų sudarymo su Šveicarijos Konfederacija (1), ypač į jo 5 straipsnio 3 dalies pirmą įtrauką ir 5 straipsnio 4 dalį,

kadangi:

(1)

2008 m. birželio 24 d. Jungtinio žemės ūkio komiteto, įsteigto Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimu dėl prekybos žemės ūkio produktais, sprendimu Nr. 2/2008 dėl 1 ir 2 priedų pakeitimų (2) Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl prekybos žemės ūkio produktais (toliau – susitarimas) 1 ir 2 priedai buvo pakeisti.

(2)

Susitarimo 2 priede su pakeitimais nustatytos Bendrijos tarifų nuolaidos, suteiktos importuojamiems Šveicarijos kilmės žemės ūkio produktams. Tam tikros tarifų nuolaidos taikomos tarifinėms kvotoms, kurios tvarkomos pagal 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (3), 308a, 308b ir 308c straipsnius.

(3)

Siekiant aiškumo tikslinga nuostatas, pagal kurias taikomos tos žemės ūkio produktų tarifinės kvotos, išdėstyti viename teisės akte, kuriuo būtų pakeistas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 933/2002 (4). Pagal susitarimą tarifinės kvotos turėtų būti taikomos nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

(4)

Kadangi Jungtinio žemės ūkio komiteto sprendimas Nr. 2/2008 įsigalioja 2010 m. sausio 1 d., šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo tos pačios datos.

(5)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Tarifinės kvotos priede išvardytiems Šveicarijos kilmės produktams taikomos kasmet pagal tame priede nurodytų muitų normas.

2 straipsnis

1 straipsnyje nurodytas tarifines kvotas tvarko Komisija, remdamasi Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 308a, 308b ir 308c straipsniais.

3 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 933/2002 panaikinamas.

4 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2010 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2009 m. lapkričio 23 d.

Komisijos vardu

László KOVÁCS

Komisijos narys


(1)  OL L 114, 2002 4 30, p. 1.

(2)  OL L 228, 2008 8 27, p. 3.

(3)  OL L 253, 1993 10 11, p. 11.

(4)  OL L 144, 2002 6 1, p. 22.


PRIEDAS

Nepaisant Kombinuotosios nomenklatūros taisyklių aiškinimo, produktų aprašymo formuluotė yra tik nurodomojo pobūdžio. Šiame priede pateikta lengvatų sistema nustatoma pagal KN kodus, kurie galioja priimant šį reglamentą. Kai nurodomi ex KN kodai, lengvatų sistemos taikymas nustatomas atsižvelgiant į KN kodą ir atitinkamą aprašymą.

Eilės Nr.

KN kodas

TARIC subpozicija

Prekių aprašymas

Kvotos laikotarpis

Kvotos dydis

(grynasis svoris tonomis)

Kvotos muitas

09.0919

ex 0210 19 50

10

Naminių kiaulių kumpiai, užpilti sūrymu, be kaulų, pateikiami pūslėje arba dirbtinėje žarnoje

1 1–12 31

1 900

nėra

ex 0210 19 81

10

Naminių kiaulių mėsa, gabalais, be kaulų, rūkyta

ex 1601 00 10

10

Dešros ir panašūs produktai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo; maisto produktai, daugiausia pagaminti iš gyvūninės kilmės produktų, klasifikuojamų 0101–0104 pozicijose, išskyrus šernienos produktus

ex 1601 00 91

10

ex 1601 00 99

10

ex 0210 19 81

20

Kiaulienos sprandinė, džiovinta atviroje patalpoje, su prieskoniais ar be jų, nepjaustyta, pjaustyta gabalais ar pjaustyta plonais griežinėliais

ex 1602 49 19

10

09.0921

0701 10 00

 

Sėklinės bulvės, šviežios arba atšaldytos

1 1–12 31

4 000

nėra

09.0922

0702 00 00

 

Pomidorai, švieži arba atšaldyti

1 1–12 31

1 000

nėra (1)

09.0923

0703 10 19

0703 90

 

Svogūnai, išskyrus sodinukus; daržiniai porai ir kitos svogūninės daržovės, šviežios arba atšaldytos

1 1–12 31

5 000

nėra

09.0924

0704 10 00

0704 90

 

Kopūstai, žiediniai kopūstai, ropiniai kopūstai, lapiniai kopūstai ir kitos panašios valgomosios bastučio genties (brassica) daržovės, išskyrus Briuselinius kopūstus, šviežios arba atšaldytos

1 1–12 31

5 500

nėra

09.0925

0705

 

Salotos (Lactuca sativa) ir trūkažolės (Cichorium spp.), šviežios arba atšaldytos

1 1–12 31

3 000

nėra

09.0926

0706 10 00

 

Morkos ir ropės, šviežios arba atšaldytos

1 1–12 31

5 000

nėra

09.0927

0706 90 10

0706 90 90

 

Burokėliai, pūteliai, gumbiniai salierai, ridikai ir panašūs valgomieji šakniavaisiai, išskyrus krienus (Cochlearia armoracia), švieži arba atšaldyti

1 1–12 31

3 000

nėra

09.0928

0707 00 05

 

Agurkai, švieži arba atšaldyti

1 1–12 31

1 000

nėra (1)

09.0929

0708 20 00

 

Pupelės (Vigna spp., Phaseolus spp.), šviežios arba atšaldytos

1 1–12 31

1 000

nėra

09.0930

0709 30 00

 

Baklažanai, švieži arba atšaldyti

1 1–12 31

500

nėra

09.0931

0709 40 00

 

Lapkotiniai salierai, išskyrus gumbinius salierus, švieži arba atšaldyti

1 1–12 31

500

nėra

09.0932

0709 70 00

 

Špinatai, špinokai ir daržinės balandūnės (gigantiškieji špinatai), švieži arba atšaldyti

1 1–12 31

1 000

nėra

09.0933

0709 90 10

 

Salotiniai augalai, išskyrus salotas (Lactuca sativa) ir trūkažoles (Cichorium spp.), švieži arba atšaldyti

1 1–12 31

1 000

nėra

09.0950

0709 90 20

 

Paprastieji runkeliai ir artišokai, švieži arba atšaldyti

1 1–12 31

300

nėra

09.0934

0709 90 50

 

Pankoliai, švieži arba atšaldyti

1 1–12 31

1 000

nėra

09.0935

0709 90 70

 

Cukinijos, šviežios arba atšaldytos

1 1–12 31

1 000

nėra (1)

09.0936

0709 90 90

 

Kitos daržovės, šviežios arba atšaldytos

1 1–12 31

1 000

nėra

09.0945

0710 10 00

 

Bulvės, nevirtos arba virtos garuose ar vandenyje, sušaldytos

1 1–12 31

3 000

nėra

2004 10 10

2004 10 99

Bulvės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, sušaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje, išskyrus turinčias miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą

2005 20 80

Bulvės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, nesušaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje, išskyrus turinčias miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą ir supjaustytas plonais griežinėliais, virtas riebaluose arba keptas, sūdytas arba nesūdytas, su prieskoniais arba be prieskonių, sandariai supakuotas, tinkamas iš karto vartoti maistui

09.0937

ex 0808 10 80

90

Obuoliai, išskyrus obuolius, skirtus sidrui gaminti, švieži

1 1–12 31

3 000

nėra (1)

09.0938

0808 20

 

Kriaušės ir svarainiai, švieži

1 1–12 31

3 000

nėra (1)

09.0939

0809 10 00

 

Abrikosai, švieži

1 1–12 31

500

nėra (1)

09.0940

0809 20 95

 

Vyšnios, išskyrus rūgščiąsias vyšnias (Prunus cerasus), šviežios

1 1–12 31

1 500

nėra (1)

09.0941

0809 40

 

Slyvos ir dygiųjų slyvų vaisiai, švieži

1 1–12 31

1 000

nėra (1)

09.0948

0810 10 00

 

Braškės ir žemuogės, šviežios

1 1–12 31

200

nėra

09.0942

0810 20 10

 

Avietės, šviežios

1 1–12 31

100

nėra

09.0943

0810 20 90

 

Gervuogės, šilkmedžio vaisiai ir ilgavaisės gervuogės, švieži

1 1–12 31

100

nėra

09.0946

ex 0811 90 19

12

Vyšnios, nevirtos arba išvirtos garuose ar vandenyje, sušaldytos, į kurias pridėta cukraus ar kitų saldiklių

1 1–12 31

500

nėra

ex 0811 90 39

12

0811 90 80

 

Vyšnios, išskyrus rūgščiąsias vyšnias (Prunus cerasus), nevirtos arba išvirtos garuose ar vandenyje, sušaldytos, į kurias nepridėta cukraus ar kitų saldiklių

2008 60

 

Vyšnios, paruoštos arba konservuotos kitais būdais, kurių sudėtyje yra arba nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių, ar alkoholio, nenurodytos kitoje vietoje

09.0944

1106 30 10

 

Bananų miltai, rupiniai ir milteliai

1 1–12 31

5

nėra


(1)  Šios tarifinės kvotos muitas mažinimas iki ad valorem muito. Toliau taikomos įvežimo kainos ir konkretūs muitai.


24.11.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 308/17


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1127/2009

2009 m. lapkričio 23 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1090/2009, kuriuo nustatomi importo muitai grūdų sektoriuje, galiojantys nuo 2009 m. lapkričio 16 d.

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),

atsižvelgdama į 1996 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1249/96 dėl Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1766/92 taikymo taisyklių (grūdų sektoriaus importo muitų mokesčių srityje) (2), ypač į jo 2 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1090/2009 (3) buvo nustatyti grūdų sektoriaus importo muitai, galiojantys nuo 2009 m. lapkričio 16 d.

(2)

Apskaičiuotas importo muitų vidurkis ir nustatytas mokestis skiriasi 5 EUR/t, daromas atitinkamas Reglamente (EB) Nr. 1090/2009 nustatytų importo muitų patikslinimas.

(3)

Todėl Reglamentą (EB) Nr. 1090/2009 reikėtų iš dalies pakeisti,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1090/2009 I ir II priedai pakeičiami šio reglamento priedu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Jis taikomas nuo 2009 m. lapkričio 24 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2009 m. lapkričio 23 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 161, 1996 6 29, p. 125.

(3)  OL L 299, 2009 11 14, p. 3.


I PRIEDAS

Produktų, išvardytų Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 136 straipsnio 1 dalyje, importo muitai, taikomi nuo 2009 m. lapkričio 24 d.

KN kodas

Prekių pavadinimas

Importo muitas (1)

(EUR/t)

1001 10 00

Kietieji KVIEČIAI, aukščiausios kokybės

0,00

vidutinės kokybės

0,28

žemos kokybės

20,28

1001 90 91

Paprastieji KVIEČIAI, skirti sėjai

0,00

ex 1001 90 99

Paprastieji KVIEČIAI, aukščiausios kokybės, išskyrus skirtus sėjai

0,00

1002 00 00

RUGIAI

38,58

1005 10 90

KUKURŪZAI, skirti sėjai, išskyrus hibridus

15,68

1005 90 00

KUKURŪZAI, išskyrus sėklą (2)

15,68

1007 00 90

Grūdinis SORGAS, išskyrus hibridus, skirtus sėjai

38,58


(1)  Prekių, kurios į Bendriją atgabenamos per Atlanto vandenyną arba per Sueco kanalą (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 4 dalis), importuotojui muitas gali būti sumažintas:

3 EUR/t, jei iškrovimo uostas yra Viduržemio jūroje,

2 EUR/t, jei iškrovimo uostas yra Danijoje, Estijoje, Airijoje, Latvijoje, Lietuvoje, Lenkijoje, Suomijoje, Švedijoje, Jungtinėje Karalystėje arba Iberijos pusiasalio Atlanto vandenyno pakrantėje.

(2)  Importuotojui muitas gali būti sumažintas vienoda 24 EUR/t suma, jei laikomasi Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 5 dalyje nurodytų sąlygų.


II PRIEDAS

I priede nustatyto muito apskaičiavimo komponentai

13.11.2009-20.11.2009

1.

Vidutiniškai per laikotarpį, nurodytą Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 2 dalyje:

(EUR/t)

 

Paprastieji kviečiai (1)

Kukurūzai

Kietieji kviečiai, aukščiausios kokybės

Kietieji kviečiai, vidutinės kokybės (2)

Kietieji kviečiai, žemos kokybės (3)

Miežiai

Prekių birža

Minnéapolis

Chicago

Kotiruojama

146,67

105,00

FOB kaina JAV

124,51

114,51

94,51

74,77

Meksikos įlankos priedas

14,72

Didžiųjų ežerų priedas

12,65

2.

Vidutiniškai per laikotarpį, nurodytą Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 2 dalyje:

Gabenimo išlaidos: Meksikos įlanka–Roterdamas:

22,50 EUR/t

Gabenimo išlaidos: Didieji ežerai–Roterdamas:

44,38 EUR/t


(1)  Įtraukta 14 EUR/t priemoka (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).

(2)  10 EUR/t nuolaida (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).

(3)  30 EUR/t nuolaida (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).


DIREKTYVOS

24.11.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 308/20


KOMISIJOS DIREKTYVA 2009/141/EB

2009 m. lapkričio 23 d.

iš dalies keičianti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/32/EB I priedą dėl didžiausio leistino arseno, teobromino, Datura sp., Ricinus communis L., Croton tiglium L. ir Abrus precatorius L. kiekio

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2002 m. gegužės 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2002/32/EB dėl nepageidaujamų medžiagų gyvūnų pašaruose (1), ypač į jos 8 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Direktyvoje 2002/32/EB nustatyta, kad draudžiama naudoti gyvūnų pašarams skirtus produktus, kuriuose nepageidaujamų medžiagų kiekis viršija tos direktyvos I priede nustatytą didžiausią leistiną kiekį.

(2)

Dėl pašarų, gautų perdirbus žuvį ar kitus jūros gyvūnus, nesenai valstybių narių kompetentingų institucijų pateiktoje informacijoje apie bendrą arseno (organinio ir neorganinio arseno kiekis kartu paėmus) kiekį nurodyta, kad būtina didinti tam tikrą didžiausią leistiną bendrą arseno kiekį. Šalutiniai žuvų filė gamybos pramonės produktai yra vertingos žuvų miltų ir žuvų taukų, naudojamų kombinuotuosiuose pašaruose, ypač žuvų pašaruose, gamybos žaliavos.

(3)

Padidinus didžiausią leistiną bendrą arseno kiekį pašaruose, gautuose perdirbus žuvį ar kitus jūros gyvūnus, ir žuvų pašaruose, didžiausias leistinas neorganinio arseno kiekis liktų nepakitęs. Kadangi galimą neigiamą arseno poveikį gyvūnų ir žmonių sveikatai lemia pašaruose arba maisto produktuose esanti neorganinio arseno dalis, o organinio arseno junginių toksiškumas yra labai mažas (2), padidintas bendras arseno kiekis neturi įtakos gyvūnų ir visuomenės sveikatos apsaugai.

(4)

Direktyvos 2002/32/EB I priede arseno kiekis reiškia bendrą arseno kiekį siekiant nustatyti didžiausią leistiną kiekį, kadangi nėra standartizuoto įprastinio neorganinio arseno analizės metodo. Tačiau tuomet, kai kompetentingų institucijų prašymu atliekama neorganinio arseno kiekio analizė, tame priede yra nustatytas didžiausias leistinas neorganinio arseno kiekis.

(5)

Kadangi tam tikrais atvejais ekstrahavimo metodas turi didelį poveikį bendro arseno kiekio analizės rezultatui, tikslinga nurodyti ekstrahavimo procedūrą, į kurią reikės atsižvelgti atliekant oficialią kontrolę.

(6)

Kompetentingų institucijų ir suinteresuotųjų šalių organizacijų pateiktoje informacijoje nurodyta, kad mikroelementų sudėtinių dalių funkcinei grupei priklausančiuose prieduose, kurie patvirtinti taikant Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 (3), yra didelis arseno kiekis. Tikslinga nustatyti didžiausią leistiną arseno kiekį šiuose prieduose siekiant apsaugoti gyvūnų ir visuomenės sveikatą.

(7)

Dėl teobromino Europos maisto saugos tarnyba (toliau – EMST) 2008 m. birželio 10 d. paskelbtoje nuomonėje (4) padarė išvadą, kad dabartiniu didžiausiu leistinu teobromino kiekiu gali būti nevisiškai apsaugotos tam tikros gyvūnų rūšys. Tarnyba atkreipė dėmesį į galimą neigiamą poveikį kiaulėms, šunims ir arkliams ir melžiamų karvių pieno gaminimuisi. Todėl tikslinga nustatyti mažesnį didžiausią leistiną kiekį.

(8)

Dėl Datura sp. esančių alkaloidų EMST 2008 m. balandžio 9 d. paskelbtoje nuomonėje (5) padarė išvadą, kad, kadangi tropano alkaloidų yra visose Datura sp., siekiant apsaugoti gyvūnų, visų pirma kiaulių, sveikatą, tikslinga didžiausią leistiną Datura stramonium L. kiekį, kaip nurodyta Direktyvos 2002/32EB I priede, taikyti visoms Datura sp.

(9)

Dėl ricino, gauto iš Ricinus communis L., EMST 2008 m. birželio 10 d. paskelbtoje nuomonėje (6) padarė išvadą, kad dėl panašaus iš Ricinus communis L. (ricino), Croton tiglium L. (krotino) ir Abrus precatorius L. (abrino) gautų toksinų toksinio poveikio tikslinga didžiausią leistiną Ricinus communis L. kiekį, kaip nurodyta Direktyvos 2002/32/EB I priede, taikyti taip pat Croton tiglium L. ir Abrus precatorius L., pavieniams arba mišinyje.

(10)

Todėl Direktyvą 2002/32/EB reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti.

(11)

Šioje direktyvoje numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę ir nei Europos Parlamentas, nei Taryba joms neprieštaravo,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

Direktyvos 2002/32/EB I priedas iš dalies keičiamas pagal šios direktyvos priedą.

2 straipsnis

Valstybės narės priima įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie, įsigalioję ne vėliau kaip iki 2010 m. liepos 1 d., įgyvendina šią direktyvą. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų nuostatų tekstus ir tų nuostatų bei šios direktyvos atitikties lentelę.

Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, jose pateikia nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda pateikiama jas oficialiai skelbiant. Valstybės narės nustato tokios nuorodos pateikimo tvarką.

3 straipsnis

Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

4 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2009 m. lapkričio 23 d.

Komisijos vardu

Androulla VASSILIOU

Komisijos narė


(1)  OL L 140, 2002 5 30, p. 10.

(2)  Europos maisto saugos tarnybos (EMST) mokslininkų grupės teršalų maisto grandinėje klausimais Europos Komisijos prašymu patvirtinta nuomonė dėl arseno kaip nepageidaujamos medžiagos gyvūnų pašaruose, EMST leidinys (2005 m.) 180, p. 1–35.

(3)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29.

(4)  Mokslininkų grupės teršalų maisto grandinėje klausimais Europos Komisijos prašymu patvirtinta nuomonė dėl teobromino kaip nepageidaujamos medžiagos gyvūnų pašaruose. EMST leidinys (2008 m.) 725, p. 1–66.

(5)  Mokslininkų grupės teršalų maisto grandinėje klausimais Europos Komisijos prašymu patvirtinta nuomonė dėl tropano alkaloidų iš Datura sp. kaip nepageidaujamos medžiagos gyvūnų pašaruose. EMST leidinys (2008 m.) 691, p. 1–55.

(6)  Mokslininkų grupės teršalų maisto grandinėje klausimais Europos Komisijos prašymu patvirtinta nuomonė dėl ricino iš Ricinus communis kaip nepageidaujamos medžiagos gyvūnų pašaruose. EMST leidinys (2008 m.) 726, p. 1–38.


PRIEDAS

Direktyvos 2002/32/EB I priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

1 eilutė „Arsenas“ pakeičiama taip:

Nepageidaujamos medžiagos

Gyvūnų pašarams skirti produktai

Didžiausias leistinas kiekis mg/kg (ppm) pašaruose, kurių drėgnis 12 %

(1)

(2)

(3)

„1.

Arsenas (1)  (2)

Pašarinės žaliavos, išskyrus:

2

žolės, džiovintos liucernos ir džiovintų dobilų miltus, džiovintų cukrinių runkelių išspaudas ir džiovintos cukrinių runkelių melasos išspaudas

4

presuotus palmių riešutų branduolius

4 (3)

fosfatus ir karbonatingus jūrinius dumblius

10

kalcio karbonatą

15

magnio oksidą

20

pašarus, gautus perdirbus žuvį arba kitus jūrinius gyvūnus, įskaitant žuvį

25 (3)

jūrinių dumblių miltus ir iš jūrinių dumblių gautas pašarines žaliavas.

40 (3)

Geležies dalelės naudojamos kaip indikatorius.

50

Mikroelementų sudėtinių dalių funkcinei grupei priklausantys priedai, išskyrus:

30

vario sulfato pentahidratą ir vario karbonatą

50

cinko oksidą, mangano oksidą ir vario oksidą.

100

Visaverčiai pašarai, išskyrus:

2

žuvims skirtus visaverčius pašarus ir kailiniams žvėreliams skirtus visaverčius pašarus.

10 (3)

Pašarų papildai, išskyrus:

4

mineralinius pašarus.

12

2)

10 eilutė „Teobrominas“ keičiama taip:

Nepageidaujamos medžiagos

Gyvūnų pašarams skirti produktai

Didžiausias leistinas kiekis mg/kg (ppm) pašaruose, kurių drėgnis 12 %

(1)

(2)

(3)

„10.

Teobrominas

Visaverčiai pašarai, išskyrus:

300

visaverčius pašarus kiaulėms

200

visaverčius pašarus šunims, triušiams, arkliams ir kailiniams žvėreliams.

50“

3)

14 eilutė „Piktžolių sėklos ir nemalti bei nesmulkinti vaisiai, kuriuose yra alkaloidų, glikozidų ir kitų toksinių medžiagų“ pakeičiama taip:

Nepageidaujamos medžiagos

Gyvūnų pašarams skirti produktai

Didžiausias leistinas kiekis mg/kg (ppm) pašaruose, kurių drėgnis 12 %

(1)

(2)

(3)

„14.

Piktžolių sėklos ir nemalti bei nesmulkinti vaisiai, kuriuose yra alkaloidų, glikozidų ir kitų toksinių medžiagų, pavienių arba mišinyje, įskaitant:

Visi pašarai

3 000

Datura sp.

 

1 000“

4)

15 eilutė „Ricinmedis – Ricinus communis L.“ pakeičiama taip:

Nepageidaujamos medžiagos

Gyvūnų pašarams skirti produktai

Didžiausias leistinas kiekis mg/kg (ppm) pašaruose, kurių drėgnis 12 %

(1)

(2)

(3)

„15.

Ricinus communis L., Croton tiglium L. ir Abrus precatorius L. sėklos ir lukštai, taip pat perdirbti dariniai (4), pavieniai arba mišinyje.

Visi pašarai

10

5)

34 eilutė „Vaistinis krotonmedis – Croton tiglium L.“ išbraukiama.


(1)  Didžiausias leistinas kiekis reiškia bendrą arseno kiekį.

(2)  Didžiausias leistinas kiekis gaunamas atliekant arseno analizinį nustatymą – 30 minučių ekstrahuojant nitrato rūgštyje (5 % w/w) virimo temperatūroje. Gali būti taikomos tolygios ekstrahavimo procedūros, jei galima įrodyti, kad jos pasižymi tokiu pačiu ekstrahavimo veiksmingumu.

(3)  Kompetentingų institucijų prašymu atsakingas operatorius turi atlikti analizę, kuria įrodoma, kad neorganinio arseno kiekis yra mažesnis už 2 ppm. Ši analizė ypač svarbi jūrinių dumblių rūšims Hizikia fusiforme.“

(4)  Nustatoma analiziniu mikroskopu.“


II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

REKOMENDACIJOS

Komisija

24.11.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 308/24


KOMISIJOS REKOMENDACIJA

2009 m. spalio 28 d.

Veiksmingesnis „skaitmeninio dividendo“ naudojimas Europos Sąjungoje

(Tekstas svarbus EEE)

(2009/848/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 211 straipsnį,

kadangi:

(1)

Taryba savo 2008 m. birželio 12 d. išvadose paragino Komisiją parengti darnų pagrindą koordinuotai naudoti radijo dažnio spektrą, atlaisvinamą pereinant nuo analoginio prie skaitmeninio transliavimo („skaitmeninis dividendas“), ir nustatyti, kad toks koordinavimas nebūtų išimtinis ar privalomas. Tai visų pirma turėtų būti įvairių pasirinkčių techniniai aspektai, sąnaudų analizė, socialinis ir ekonominis poveikis, taip pat teisės naudotis radijo dažnio spektru reglamentavimo sąlygos.

(2)

Europos Parlamentas 2008 m. rugsėjo 24 d. rezoliucijoje „Kaip pasinaudoti visais skaitmeninio dividendo privalumais Europoje. Bendras požiūris į radijo dažnių, atlaisvinamų pereinant prie skaitmeninio transliavimo, radijo dažnio spektro naudojimą“ (1) taip pat pabrėžė, kad suderintas požiūris į radijo dažnio spektro naudojimą Europos Sąjungoje gali būti naudingas užtikrinant masto ekonomiją, kuriant sąveikias belaidžio ryšio paslaugas ir siekiant išvengti susiskaidymo, dėl kurio šis ribotas išteklius naudojamas neefektyviai. Todėl Parlamentas paragino valstybes nares aktyviai bendradarbiauti, kad būtų įveiktos nacionalinio lygmens kliūtys veiksmingai paskirstyti (perskirstyti) „skaitmeninį dividendą“.

(3)

2005 m. gruodžio 1 d. išvadose Taryba jau ragino valstybes nares, jeigu įmanoma, iki 2012 m. visiškai pereiti prie skaitmeninio transliavimo.

(4)

Remdamosi teisės aktais, kuriais reglamentuojami elektroniniai ryšiai, valstybės narės turėtų skatinti efektyvų radijo dažnio spektro naudojimą ir užtikrinti veiksmingą jo valdymą. Atsižvelgiant į geresnio reglamentavimo principą, tai reiškia, kad radijo dažnio spektras turi būti paskirstytas taip, kad būtų užtikrinta kuo didesnė kultūrinė, ekonominė ir socialinė nauda visuomenei. Tačiau, atsižvelgiant į įvairias valstybių narių aplinkybes ir skirtingas radijo dažnio spektro naudojimo tradicijas, šis principas turi būti taikomas laipsniškai ir pakankamai lanksčiai.

(5)

Kol neatlaisvintas analoginiam transliavimui anksčiau naudotas ar šiuo metu naudojamas radijo dažnio spektras, negali būti užtikrinta visapusiška paslaugų, kurios bus teikiamos „skaitmeninio dividendo“ dažniais, socialinė ir ekonominė nauda. Be to, skaitmeninės antžeminės televizijos technologija prieinamomis kainomis gali naudotis vis daugiau naudotojų ir vartotojų. Keletas valstybių narių jau nutraukė analoginių transliavimo technologijų naudojimą, o dar kelios nusprendė užtikrinti, kad visos transliacijos iki 2012 m. būtų pradėtos vykdyti taikant tik skaitmeninę technologiją.

(6)

Todėl būtina užtikrinti nuoseklią perėjimo prie skaitmeninės technologijos ir analoginio transliavimo išjungimo Europos lygmens politiką, kad šie veiksmai būtų užbaigti kuo greičiau, kaip numatyta ankstyvuose kai kurių valstybių narių planuose. Kai tam tikslui teikiamos valstybės subsidijos, tai turėtų būti daroma pagal valstybės pagalbos taisykles.

(7)

Per dabartinę ekonomikos krizę paaiškėjo, kaip svarbu skubiai skirti pakankamai radijo dažnio spektro, kad būtų galima kurti didelės spartos belaidžio ryšio infrastruktūrą, kuria bus teikiamos plačiajuosčio ryšio paslaugos, taip padėti didinti produktyvumą ir sutaupyti daugelyje kitų ekonomikos sričių. Tai atitinka 2008 m. gruodžio 12 d. Europos Vadovų Tarybos susitikime patvirtinto Ekonomikos atkūrimo plano tikslus, įskaitant siekį, kad 2010–2013 m. plačiajuostis ryšys taptų prieinamas visiems. Kaip pabrėžiama Konkurencingumo tarybos 2009 m. kovo mėn. pagrindinių klausimų dokumente, tai galima visapusiškai įgyvendinti tik naudojant belaidžio ryšio technologijas, pavyzdžiui, kaimo vietovėse, kur laidinę infrastruktūrą naudoti nepraktiška. Todėl laiku nutraukti analoginį transliavimą tiesiog būtina, kad diegiant naujas paslaugas, kurias bus galima teikti naudojant „skaitmeninį dividendą“ atlaisvintu radijo dažnio spektru, būtų veiksmingai padedama atgaivinti ES ekonomiką.

(8)

Tarptautiniuose susitarimuose, įskaitant sudarytus 2006 m. birželio mėn. vykusioje Tarptautinės telekomunikacijų sąjungos (ITU) Regioninėje radijo ryšio konferencijoje (RRC-06) ir 2007 m. lapkričio mėn. vykusioje ITU Pasaulio radijo ryšio konferencijoje, jau padaryta išvada, kad dalis „skaitmeninio dividendo“ dažnių, t. y. 790–862 MHz juostos dalis, nuo 2015 m. arba netgi anksčiau pirmenybės teise bus suteikta ne tik transliavimui ir fiksuoto ryšio paslaugoms, bet ir judriojo ryšio paslaugoms, prireikus techninius aspektus koordinuojant su kitomis šalimis. Be to, keletas valstybių narių jau paskelbė, kad planuoja arba aktyviai svarsto galimybę 790–862 MHz juostos dalį atverti ne tik didelės galios antžeminio transliavimo paslaugoms.

(9)

Atsižvelgiant į tai Europos Sąjungoje būtina suderinti požiūrį į „skaitmeninį dividendą“, kad būtų išvengta susiskaidymo tarp valstybių narių. Priešingu atveju bus trukdoma kurti vieną bendrą paslaugų ir įrangos rinką ir bus nepasinaudota su ja susijusia masto ekonomija, o ES lygmeniu „skaitmeninio dividendo“ nebus galima veiksmingai naudoti, kad atsigautų ekonomika. Be to, siekiant šio tikslo, Komisija galėtų padėti valstybėms narėms dvišalėse ar daugiašalėse derybose su ES nepriklausančiomis valstybėmis.

(10)

Radijo dažnio spektro politikos grupė 2009 m. rugsėjo 18 d. nuomonėje dėl „skaitmeninio dividendo“ rekomendavo Europos Komisijai ne vėliau kaip 2009 m. spalio 31 d. imtis veiksmų – ES lygmeniu kiek įmanoma sumažinti neapibrėžtumą, susijusį su valstybių narių gebėjimu atlaisvinti 790–862 MHz juostos dalį, kad būtų skatinamas ekonomikos augimas, taip pat konkurencija ir inovacijos elektroninių ryšių tinklų diegimo ir paslaugų teikimo srityje. Ši grupė taip pat ragino valstybes nares, atlaisvinančias 790–862 MHz juostos dalį naujiems ir (arba) geresnės kokybės elektroninių ryšių tinklams ir paslaugoms, pirmiausia užtikrinti neutralumą paslaugų ir technologijos atžvilgiu ir tuo tikslu siekti, kad transliavimo paslaugoms nebūtų daromas neigiamas poveikis.

(11)

Suderinto požiūrio į „skaitmeninį dividendą“ socialinių ir ekonominių aspektų tyrimų duomenimis, kai dalis „skaitmeninio dividendo“ ES lygmeniu koordinuotai paskirstoma naujiems naudojimo būdams, pvz., teikti plačiajuosčio ryšio paslaugas kaimo vietovėse ir apskritai mažinti dėl šių paslaugų trūkumo susidariusį atotrūkį diegiant plačiajuostį ryšį, gaunama daug socialinės ir ekonominės naudos.

(12)

Dėl šių priežasčių Komisija planuoja ateinančiais mėnesiais priimti sprendimą, kuriuo būtų nustatomi suderinti būsimo 790–862 MHz juostos dalies naudojimo mažos ir vidutinės galios elektroninių ryšių tinklams techniniai reikalavimai. Ši techninė įgyvendinimo priemonė turėtų būti priimta padedant Radijo dažnio spektro komitetui, kaip numatyta Sprendimo dėl radijo spektro (2) 4 straipsnyje. Suderintas technines sąlygas valstybės narės turėtų taikyti tik kai jos nusprendžia leisti šioje juostoje teikti ne transliavimo paslaugas.

(13)

Kad būtų parengtas šis techninis suderinimas, Komisija įgaliojo Europos pašto ir telekomunikacijų administracijos konferenciją (CEPT) apibrėžti 790–862 MHz juostos daliai taikytinas technines sąlygas, kurios optimaliai pritaikytos belaidžio fiksuoto ir (arba) judriojo ryšio tinklams, bet skirtos ne tik jiems. Gavusi šiuos įgaliojimus CEPT pateikė Komisijai keletą ataskaitų, kuriose, siekiant valdyti žalingųjų trikdžių riziką, nurodytos mažiausiai veikimo laisvę ribojančios techninės sąlygos ir pateiktos su jomis susijusios gairės, taikytinos 790–862 MHz juostos dalyje veikiančioms bazinėms stotims ir galinėms stotims.

(14)

Tolesnė 790–862 MHz juostos dalies plėtra didelės galios transliavimo paslaugų teikimo reikmėms vienoje valstybėje narėje gali smarkiai trukdyti dalį „skaitmeninio dividendo“ spektro naudoti naujoms reikmėms kitoje valstybėje narėje, nes didelės galios signalai sklinda toli ir gali sukelti žalinguosius trikdžius, todėl valstybės narės, nors ir neįpareigotos nutraukti didelės galios transliavimo siųstuvų naudojimo toje juostos dalyje arba leisti tą juostos dalį naudoti elektroninio ryšio paslaugoms, turėtų sudaryti geresnes sąlygas ateityje pertvarkyti šią juostos dalį, kad ilgalaikėje perspektyvoje būtų galima ją optimaliai naudoti mažos ir vidutinės galios elektroninių ryšių paslaugoms.

(15)

Todėl būtina užtikrinti, kad valstybės narės nepriimtų nacionalinių priemonių, kurios trukdytų įgyvendinti tai pačiai juostai taikomus Bendrijos aktus, o konkrečiai – jokios naujų elektroninių ryšių paslaugų, kurias planuojama pradėti teikti 790–862 MHz juostos dalyje, techninio suderinimo priemonės,

REKOMENDUOJA:

1.

Valstybėms narėms imtis visų priemonių, reikalingų užtikrinti, kad iki 2012 m. sausio 1 d. visoms antžeminės televizijos transliavimo paslaugoms būtų pradėta naudoti skaitmeninio perdavimo technologija ir iki šios datos būtų nutrauktas analoginės signalų perdavimo technologijos naudojimas.

2.

Valstybėms narėms remti reglamentavimo veiksmus, kuriais Bendrijoje siekiama įtvirtinti suderintas 790–862 MHz juostos dalies naudojimo ne tik transliavimo, bet ir kitoms elektroninių ryšių paslaugoms, sąlygas, ir nesiimti jokių veiksmų, galinčių užkirsti kelią šių ryšių paslaugų teikimui šioje juostos dalyje arba trukdyti jas teikti.

3.

Ši rekomendacija skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2009 m. spalio 28 d.

Komisijos vardu

Viviane REDING

Komisijos narė


(1)  2008/2099(INI).

(2)  Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 676/2002/EB (OL L 108, 2002 4 24, p. 1).


Klaidų ištaisymas

24.11.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 308/27


2008 m. lapkričio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1166/2008 dėl ūkių struktūros tyrimų bei žemės ūkio gamybos metodų tyrimo, panaikinančio Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 571/88, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 321, 2008 m. gruodžio 1 d. )

32 puslapis, V priedo lentelė, skiltis „Rodiklis“, 8 eilutė, rodiklis „Sėjomaina“:

yra:

„Ariamosios žemės ploto dalis planuojamoje sėjomainoje“;

turi būti:

„Ariamosios žemės ploto dalis, nedalyvaujanti planuojamoje sėjomainoje“.