ISSN 1725-5120

doi:10.3000/17255120.L_2009.297.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 297

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

52 tomas
2009m. lapkričio 13d.


Turinys

 

I   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

 

2009 m. lapkričio 12 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1085/2009, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

1

 

 

2009 m. lapkričio 12 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1086/2009, kuriuo pagal Reglamente (EB) Nr. 676/2009 numatytą konkursą nustatomas kukurūzų importo muito didžiausias sumažinimo dydis

3

 

*

2009 m. lapkričio 12 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1087/2009 dėl leidimo endo-1,4-beta-ksilanazės, gautos iš Trichoderma reesei (ATCC PTA 5588), subtilizino, gauto iš Bacillus subtilis (ATCC 2107), ir alfa-amilazės, gautos iš Bacillus amyloliquefaciens (ATCC 3978), fermentinį preparatą naudoti kaip mėsinių viščiukų, ančių ir mėsinių kalakutų pašarų priedą (leidimo turėtojas Danisco Animal Nutrition, juridinis asmuo Finnfeeds International Limited) ( 1 )

4

 

*

2009 m. lapkričio 12 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1088/2009 dėl leidimo fermentinį preparatą 6-fitazę, gaunamą iš Aspergillus oryzae (DSM 17594), naudoti pagal naują paskirtį kaip nujunkytų paršelių, penimų kiaulių, mėsinių naminių paukščių ir kiaušinius dedančių naminių paukščių pašarų priedą (leidimo turėtojas – DSM Nutritional Products Ltd., kuriai atstovauja DSM Nutritional Products Sp. Z.o.o.) ( 1 )

6

 

 

II   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

 

 

SPRENDIMAI

 

 

Taryba

 

 

2009/831/EB

 

*

2009 m. lapkričio 10 d. Tarybos sprendimas, leidžiantis Portugalijai taikyti lengvatinį akcizo tarifą autonominiame Madeiros regione pagamintam ir vietoje suvartojamam romui ir likeriams ir autonominiame Azorų salų regione pagamintiems ir vietoje suvartojamiems likeriams ir spiritams

9

 

 

2009/832/EB

 

*

2009 m. lapkričio 10 d. Tarybos sprendimas dėl procedūros, susijusios su nuostatomis, leidžiančiomis nukrypti nuo kilmės taisyklių, išdėstytų prie ekonominės partnerystės susitarimų su AKR valstybėmis pridedamuose kilmės protokoluose, ir panaikinantis Sprendimą 2000/399/EB

12

 

 

Komisija

 

 

2009/833/EB

 

*

2009 m. lapkričio 10 d. Komisijos sprendimas dėl korekcinių koeficientų, nuo 2008 m. rugpjūčio 1 d., 2008 m. rugsėjo 1 d., 2008 m. spalio 1 d., 2008 m. lapkričio 1 d., 2008 m. gruodžio 1 d. ir 2009 m. sausio 1 d. taikomų trečiosiose šalyse dirbančių Europos Bendrijų pareigūnų, laikinųjų darbuotojų ir sutartininkų atlyginimams, tikslinimo

14

 

 

III   Aktai, priimti remiantis ES sutartimi

 

 

AKTAI, PRIIMTI REMIANTIS ES SUTARTIES V ANTRAŠTINE DALIMI

 

*

2009 m. lapkričio 10 d. Tarybos bendrieji veiksmai 2009/834/BUSP, iš dalies keičiantys Bendruosius veiksmus 2001/555/BUSP dėl Europos Sąjungos Palydovų centro įsteigimo

18

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

REGLAMENTAI

13.11.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 297/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1085/2009

2009 m. lapkričio 12 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos Bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),

atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (2), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

Reglamente (EB) Nr. 1580/2007, taikant daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, yra numatyti kriterijai, kuriuos Komisija taiko nustatydama standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, išvardytiems minėto reglamento XV priedo A dalyje,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2009 m. lapkričio 13 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2009 m. lapkričio 12 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 350, 2007 12 31, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

MA

39,7

MK

24,5

TR

48,3

ZZ

37,5

0707 00 05

EG

171,8

JO

161,3

MA

61,2

TR

73,4

ZZ

116,9

0709 90 70

MA

69,2

TR

109,5

ZZ

89,4

0805 20 10

MA

86,4

ZA

117,3

ZZ

101,9

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

51,4

HR

45,3

TR

81,8

ZZ

59,5

0805 50 10

AR

64,1

TR

71,7

ZA

57,0

ZZ

64,3

0806 10 10

AR

196,3

BR

215,4

LB

223,8

TR

120,0

US

259,3

ZZ

203,0

0808 10 80

CA

71,4

MK

20,3

NZ

101,1

US

104,4

ZA

79,7

ZZ

75,4

0808 20 50

CN

70,5

ZZ

70,5


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


13.11.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 297/3


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1086/2009

2009 m. lapkričio 12 d.

kuriuo pagal Reglamente (EB) Nr. 676/2009 numatytą konkursą nustatomas kukurūzų importo muito didžiausias sumažinimo dydis

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1), ypač į jo 144 straipsnio 1 dalį kartu su 4 straipsniu,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 676/2009 (2) paskelbtas konkursas dėl importo muito iš trečiųjų šalių į Ispaniją importuojamiems kukurūzams didžiausio sumažinimo dydžio.

(2)

Pagal 2008 m. gruodžio 18 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1296/2008, nustatančio išsamias tarifinių kvotų taikymo kukurūzų bei sorgų importui į Ispaniją ir kukurūzų importui į Portugaliją taisykles (3), 8 straipsniu, Komisija Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 195 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka gali nustatyti importo muito didžiausią sumažinimo dydį. Nustatant importo muito didžiausią sumažinimo dydį, reikia ypač atsižvelgti į Reglamento (EB) Nr. 1296/2008 7 ir 8 straipsniuose išvardytus kriterijus.

(3)

Laimėtojais paskelbiami konkurso dalyviai, kurių paraiškose nurodytas importo muito didžiausias sumažinimo dydis neviršija importo muito didžiausio sumažinimo dydžio.

(4)

Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komitetas nepateikė savo nuomonės per pirmininko nustatytą laikotarpį,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Pagal Reglamentu (EB) Nr. 676/2009 numatytą konkursą nuo 2009 m. spalio 30 d. iki lapkričio 12 d. pateiktoms paraiškoms importo muito didžiausias sumažinimo dydis yra 20,67 EUR/t didžiausiam bendram 50 500 t kiekiui.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2009 m. lapkričio 13 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2009 m. lapkričio 12 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 196, 2009 7 28, p. 6.

(3)  OL L 340, 2008 12 19, p. 57.


13.11.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 297/4


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1087/2009

2009 m. lapkričio 12 d.

dėl leidimo endo-1,4-beta-ksilanazės, gautos iš Trichoderma reesei (ATCC PTA 5588), subtilizino, gauto iš Bacillus subtilis (ATCC 2107), ir alfa-amilazės, gautos iš Bacillus amyloliquefaciens (ATCC 3978), fermentinį preparatą naudoti kaip mėsinių viščiukų, ančių ir mėsinių kalakutų pašarų priedą (leidimo turėtojas „Danisco Animal Nutrition“, juridinis asmuo „Finnfeeds International Limited“)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka.

(2)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnį buvo pateiktas prašymas išduoti leidimą naudoti šio reglamento priede nurodytą preparatą. Kartu su prašymu buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnio 3 dalį.

(3)

Prašymas pateiktas dėl leidimo endo-1,4-beta-ksilanazės, gautos iš Trichoderma reesei (ATCC PTA 5588), subtilizino, gauto iš Bacillus subtilis (ATCC 2107), ir alfa-amilazės, gautos iš Bacillus amyloliquefaciens (ATCC 3978), fermentinį preparatą naudoti kaip mėsinių viščiukų, mėsinių kalakutų ir ančių pašarų priedą, kuris turi būti priskiriamas priedų kategorijai „zootechniniai priedai“.

(4)

Tarnyba 2009 m. birželio 17 d. pateiktose nuomonėse (2) padarė išvadą, kad endo-1,4-beta-ksilanazės, gautos iš Trichoderma reesei (ATCC PTA 5588), subtilizino, gauto iš Bacillus subtilis (ATCC 2107), ir alfa-amilazės, gautos iš Bacillus amyloliquefaciens (ATCC 3978), fermentinis preparatas nedaro nepageidaujamo poveikio gyvūnų sveikatai, žmonių sveikatai ar aplinkai ir kad naudojant šį preparatą gerėja gyvūnų savybės. Tarnyba nemanė, kad reikia nustatyti specialius stebėsenos po pateikimo rinkai reikalavimus. Be to, ji patvirtino pašarų priedo pašaruose analizės metodo taikymo ataskaitą, kurią pateikė Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003 įsteigta Bendrijos etaloninė laboratorija.

(5)

Atlikus preparato vertinimą nustatyta, kad Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje nustatytos leidimo išdavimo sąlygos įvykdytos. Todėl reikėtų leisti naudoti šį preparatą, kaip nurodyta šio reglamento priede.

(6)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Priede nurodytą preparatą, priklausantį priedų kategorijai „zootechniniai priedai“ ir funkcinei grupei „virškinimo stimuliatoriai“, leidžiama naudoti kaip gyvūnų pašarų priedą šiame priede nustatytomis sąlygomis.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2009 m. lapkričio 12 d.

Komisijos vardu

Androulla VASSILIOU

Komisijos narė


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29.

(2)  EMST leidinys (2009) 1154, p. 1, ir EMST leidinys (2009) 1156, p. 1.


PRIEDAS

Priedo identifikavimo numeris

Leidimo turėtojo pavadinimas

Priedas

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

Aktyvumo vienetai kilograme visaverčio 12 % drėgnio pašaro

Zootechninių priedų kategorija. Funkcinė grupė: virškinimo stimuliatoriai.

4a10

„Danisco Animal Nutrition“ (juridinis asmuo „Finnfeeds International Limited“)

Endo-1,4-beta-ksilanazė

EC 3.2.1.8

Subtilizinas

EC 3.4.21.62

Alfa-amilazė

EC 3.2.1.1

 

Priedo sudėtis:

Endo-1,4-beta-ksilanazės, gautos iš Trichoderma reesei (ATCC PTA 5588), subtilizino, gauto iš Bacillus subtilis (ATCC 2107), ir alfa-amilazės, gautos iš Bacillus amyloliquefaciens (ATCC 3978), preparatas, kurio mažiausias aktyvumas esant

 

kieto pavidalo:

 

endo-1,4-beta-ksilanazė 1 500 U (1)/g

 

subtilizinas (proteazė) 20 000 U (2)/g

 

alfa-amilazė 2 000 U (3)/g

 

Veikliosios medžiagos apibūdinimas:

Endo-1,4-beta-ksilanazė, gauta iš Trichoderma reesei (ATCC PTA 5588), subtilizinas, gautas iš Bacillus subtilis (ATCC 2107), ir alfa-amilazė, gauta iš Bacillus amyloliquefaciens (ATCC 3978)

Mėsiniai viščiukai

Endo-1,4-beta-ksilanazė 187,5 U

Subtilizinas 2 500 U

Alfa-amilazė 250 U

 

1.

Priedo ir premikso naudojimo instrukcijose nurodyti laikymo temperatūrą, laikymo laiką ir stabilumą granuliuojant

2.

Naudoti pašaruose, kuriuose daug nekrakmolinių polisacharidų (ypač beta-gliukanų ir arabinoksilanų), pvz., kurių sudėtyje yra daugiau kaip 40 % kukurūzų

3.

Sauga: tvarkant produktą reikia dėvėti kvėpavimo takų apsaugos priemones, akinius ir pirštines

4.

Turi būti sukurtas tinkamas tikrinimo metodas

2019 m. gruodžio 3 d.

Antys

Endo-1,4-beta-ksilanazė 75 U

Subtilizinas 1 000 U

Alfa-amilazė 100 U

Mėsiniai kalakutai

Endo-1,4-beta-ksilanazė 300 U

Subtilizinas 4 000 U

Alfa-amilazė 400 U


(1)  1 U endo-1,4-beta-ksilanazės – fermento, kuris, esant pH 5,3 ir 50 °C, iš skersinio ryšio avižų speltos ksilano atpalaiduoja 0,5 μmol redukuojančio cukraus (ksilozės ekvivalentai) per minutę, kiekis.

(2)  1 U subtilizino – fermento, kuris, esant pH 7,5 ir 40 °C, iš kazeino substrato atpalaiduoja 1 μmol fenolio junginio (tirozino ekvivalentai) per minutę, kiekis.

(3)  1 U alfa-amilazės – fermento, kuris, esant pH 6,5 ir 37 °C, iš vandenyje netirpaus skersinio ryšio krakmolo polimero substrato atpalaiduoja 1 μmol gliukozido junginių per minutę, kiekis.


13.11.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 297/6


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1088/2009

2009 m. lapkričio 12 d.

dėl leidimo fermentinį preparatą 6-fitazę, gaunamą iš Aspergillus oryzae (DSM 17594), naudoti pagal naują paskirtį kaip nujunkytų paršelių, penimų kiaulių, mėsinių naminių paukščių ir kiaušinius dedančių naminių paukščių pašarų priedą (leidimo turėtojas – DSM Nutritional Products Ltd., kuriai atstovauja DSM Nutritional Products Sp. Z.o.o.)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka.

(2)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnį buvo pateiktas prašymas suteikti leidimą naudoti šio reglamento priede nurodytą preparatą. Kartu su prašymu buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnio 3 dalį.

(3)

Prašymas pateiktas dėl leidimo fermentinį preparatą 6-fitazę, gaunamą iš Aspergillus oryzae (DSM 17594), naudoti pagal naują paskirtį kaip nujunkytų paršelių, penimų kiaulių, mėsinių naminių paukščių ir kiaušinius dedančių naminių paukščių pašarų priedą, priskirtiną priedų kategorijai „zootechniniai priedai“.

(4)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 270/2009 (2) šį preparatą leista naudoti dešimt metų mėsiniams viščiukams.

(5)

Buvo pateikti nauji duomenys, pagrindžiantys prašymą leisti naudoti šį preparatą nujunkytiems paršeliams, penimoms kiaulėms, mėsiniams naminiams paukščiams ir kiaušinius dedantiems naminiams paukščiams. Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) 2009 m. gegužės 14 d. nuomonėje (3) padarė išvadą, kad fermentinis preparatas 6-fitazė, gaunamas iš Aspergillus oryzae (DSM 17594), nedaro nepageidaujamo poveikio gyvūnų sveikatai, žmonių sveikatai arba aplinkai ir kad naudojant šį preparatą pagerėja maistinio fosforo virškinimas. Tarnyba nemanė, kad reikia nustatyti specialius stebėsenos po pateikimo rinkai reikalavimus. Be to, ji patikrino pašarų priedo kiekio pašaruose analizės metodo ataskaitą, kurią pateikė Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003 įsteigta Bendrijos etaloninė laboratorija.

(6)

Atlikus preparato vertinimą nustatyta, kad Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje nustatytos leidimo suteikimo sąlygos įvykdytos. Todėl reikėtų leisti naudoti šį preparatą, kaip nurodyta šio reglamento priede.

(7)

Suteikus naują leidimą pagal Reglamentą (EB) Nr. 1831/2003, reikėtų panaikinti Reglamentą (EB) Nr. 270/2009.

(8)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Priede nurodytą preparatą, priklausantį priedų kategorijai „zootechniniai priedai“ ir funkcinei grupei „virškinimo stimuliatoriai“, leidžiama naudoti kaip gyvūnų mitybos priedą minėtame priede nustatytomis sąlygomis.

2 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 270/2009 panaikinamas.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2009 m. lapkričio 12 d.

Komisijos vardu

Androulla VASSILIOU

Komisijos narė


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29.

(2)  OL L 91, 2009 4 3, p. 3.

(3)  EMST leidinys (2009 m.) 1097, p. 1.


PRIEDAS

Priedo identifikavimo numeris

Leidimo turėtojo pavadinimas

Priedas

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

Aktyvumo vienetai kilograme visaverčio 12 % drėgnio pašaro

Zootechninių priedų kategorija. Funkcinė grupė: virškinimo stimuliatoriai

4a6

DSM Nutritional Products Ltd, kuriai atstovauja DSM Nutritional Products Sp. Z.o.o.

6–fitazė

EC 3.1.3.26

 

Priedo sudėtis:

6-fitazės, gaunamos iš Aspergillus oryzae (DSM 17594), preparatas, kurio mažiausias aktyvumas:

 

kieto pavidalo – 10 000 FYT (1)/g

 

skysto pavidalo – 20 000 FYT/g

 

Veikliosios medžiagos apibūdinimas:

6–fitazė, gaunama iš Aspergillus oryzae

(DSM 17594)

 

Analizės metodas (2):

Kolorimetrinis metodas, pagrįstas vanadžio molibdato reakcija su neorganiniu fosfatu, kuris gaunamas įvykus 6–fitazės ir fitato turinčio substrato (natrio fosfato) reakcijai, esant 5,5 pH ir 37 °C temperatūrai, nustatant kiekį pagal standartinę neorganinio fosfato kreivę.

Nujunkyti paršeliai

1 500 FYT

 

1.

Priedo ir premikso naudojimo taisyklėse nurodyti laikymo temperatūrą, laikymo laiką ir stabilumą granuliuojant

2.

Nujunkytiems iki 35 kg kūno masės paršeliams

3.

Rekomenduojama dozė kilograme visaverčio pašaro:

mėsiniams naminiams paukščiams: 1 500–3 000 FYT,

kiaušinius dedantiems naminiams paukščiams: 600–1 500 FYT,

nujunkytiems paršeliams ir peninoms kiaulėms: 1 500–3 000 FYT

4.

Skirtas naudoti kombinuotuosiuose pašaruose, kuriuose daugiau kaip 0,23 % fitino, jungiančio fosforą

5.

Sauga: tvarkant produktą reikia dėvėti kvėpavimo takų apsaugos priemones, saugos akinius ir pirštines

2019 m. gruodžio 1 d.

Penimos kiaulės

1 500 FYT

 

Mėsiniai naminiai paukščiai

1 500 FYT

 

Kiaušinius dedantys naminiai paukščiai

600 FYT

 


(1)  FYT – fermento kiekis, per minutę atpalaiduojantis 1 mikromolį neorganinio fosfato iš fitazės, esant tokioms reakcijos sąlygoms: fitato koncentracija 5,0 mM, 5,5 pH ir 37 °C temperatūra per 30 minučių inkubaciją.

(2)  Išsamus analizės metodų aprašymas pateikiamas Bendrijos etaloninės laboratorijos svetainėje www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives


II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

SPRENDIMAI

Taryba

13.11.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 297/9


TARYBOS SPRENDIMAS

2009 m. lapkričio 10 d.

leidžiantis Portugalijai taikyti lengvatinį akcizo tarifą autonominiame Madeiros regione pagamintam ir vietoje suvartojamam romui ir likeriams ir autonominiame Azorų salų regione pagamintiems ir vietoje suvartojamiems likeriams ir spiritams

(2009/831/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 299 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),

kadangi:

(1)

Pagal 2002 m. vasario 18 d. Tarybos sprendimą 2002/167/EB (2) Portugalijai leista taikyti lengvatinį akcizo tarifą autonominiame Madeiros regione pagamintam ir vietoje suvartojamam romui ir likeriams ir autonominiame Azorų salų regione pagamintiems ir vietoje suvartojamiems likeriams ir spiritams. Lengvatinio akcizo tarifo taikymas laikytas būtinu tuos produktus gaminančios ir jais prekiaujančios vietos pramonės išlikimui. Atsižvelgiant į dideles šios veiklos sąnaudas, kurios daugiausia susidaro dėl veiksnių Madeiroje ir Azoruose, būdingų atokiausiems regionams (atokumo, izoliuotumo, mažumo, topografinių ir klimato sąlygų), laikyta, kad tik taikant lengvatinį akcizo tarifą vietoje pagaminti ir suvartojami produktai galės toliau vienodomis sąlygomis konkuruoti su panašiais produktais, importuotais ar tiekiamais iš kitų Bendrijos vietovių, ir taip užtikrins pramonės šakų išlikimą. Todėl remdamasi tuo pačiu sprendimu Portugalija galėjo šiems produktams taikyti akcizo tarifą, mažesnį už visą alkoholiui taikomą tarifą, nustatytą Direktyvos 92/84/EEB (3) 3 straipsnyje, ir mažesnį už šioje direktyvoje alkoholiui nustatytą minimalų akcizo tarifą, tačiau ne daugiau kaip 75 % mažesnį už standartinį nacionalinį alkoholiui taikomą akcizo tarifą. Ši priemonė buvo taikoma nuo 2002 m. sausio 1 d. iki 2008 m. gruodžio 31 d.

(2)

2008 m. birželio 16 d. ir 2008 m. birželio 20 d. Portugalija prašė tomis pačiomis sąlygomis suteikti leidimą nuo 2009 m. sausio 1 d. iki 2013 m. gruodžio 31 d.

(3)

Prašomas leidimas gali būti pagrįstai suteiktas, siekiant nepakenkti šių atokiausių regionų vystymuisi. Vietos pramonėje dirba apie 130 darbuotojų Madeiroje ir apie 90 darbuotojų Azorų salose. Madeiroje cukranendrės ir vaisiai auginami bei perdirbami apie 1 000 šeimos žemės ūkio valdų. Dėl sunkumų eksportuoti už tų regionų ribų regioninės rinkos yra vienintelė galima tų produktų pardavimo vieta.

(4)

Turėtų būti leista toliau taikyti prašomo dydžio lengvatinį akcizo tarifą, kad būtų kompensuota Madeiroje ir Azorų salose pagamintų distiliuotų alkoholinių gėrimų nepalanki konkurencinė padėtis, susidaranti dėl didesnių gamybos ir prekybos sąnaudų.

(5)

Iš tiesų dėl žemės ūkio valdų mažo dydžio, susiskaidymo ir mažos mechanizacijos žemės ūkio kilmės žaliavos yra brangesnės nei normaliomis gamybos sąlygomis. Be to, dėl topografinių ir klimato sąlygų, dirvožemio ir smulkios gamybos Madeiros produkcija, gaunama perdirbant cukranendres, yra mažesnė nei kituose atokiausiuose regionuose. Į salas įvežant tam tikras žaliavas ir pakavimo medžiagas, kurios negaminamos vietoje, susidaro papildomos sąnaudos, nesusidarančios įvežant tik galutinį produktą. Azorų salų izoliuotumas yra dvejopas, nes salos yra išsidėsčiusios dideliame plote. Dėl įrangos įvežimo ir įrengimo šiuose atokiuose ir izoliuotuose regionuose papildomos sąnaudos dar labiau padidėja. Tas pats pasakytina apie tam tikras būtinas kelionės ir siuntimo į žemyną išlaidas. Taip pat būtinos papildomos galutinių produktų sandėliavimo išlaidos, nes vietos rinka nesuvartoja produkcijos iškart kai ji pagaminama, o ją vartoja visus metus. Mažoje regioninėje rinkoje vieneto sąnaudos padidėja dėl įvairių veiksnių, kaip antai nepalankaus nuolatinių sąnaudų ir produkcijos santykio, susijusio tiek su įranga, tiek su aplinkos apsaugos normų atitikčiai užtikrinti būtinomis išlaidomis. Be to, romo gamintojai Madeiroje turi šalinti perdirbant cukranendres gaunamas atliekas, o gamintojai kituose regionuose šiuos produktus gali perdirbti. Galiausiai, susiję gamintojai taip pat padengia papildomas išlaidas, kurias paprastai patiria vietos ekonomika, visų pirma tai didesnės darbo užmokesčio ir energijos sąnaudos.

(6)

Nustatant 75 % lengvatinį tarifą nenumatoma nieko, kas nėra būtina siekiant kompensuoti papildomas sąnaudas, kurias dėl minėtų konkrečių Madeiros ir Azorų salų, kaip atokiausių regionų, ypatumų patiria ūkinės veiklos vykdytojai.

(7)

Išsamiai išnagrinėjus padėtį paaiškėjo, jog norint užtikrinti, kad susijusiuose atokiausiuose regionuose išliktų alkoholio gamybos pramonė, būtina patenkinti Portugalijos prašymą.

(8)

Kadangi nustatant mokesčių lengvatą nenumatyta nieko, kas nėra būtina siekiant kompensuoti papildomas sąnaudas, susijęs kiekis yra nedidelis, o mokesčių lengvata taikoma tik susijusiuose regionuose suvartosimiems produktams, priemone nepažeidžiamas Bendrijos teisinės tvarkos vientisumas ir nuoseklumas.

(9)

Palyginus poreikį nustatyti mokesčių lengvatų taikymo terminą ir vietos ūkinės veiklos vykdytojų komercinei veiklai plėtoti būtino saugumo svarbą, leidimą reikėtų suteikti penkerių metų laikotarpiui.

(10)

Reikėtų užtikrinti, kad susijusias lengvatas Portugalija galėtų taikyti nuo analogiško leidimo, Sprendimu 2002/167/EB suteikto ankstesniam laikotarpiui, galiojimo pabaigos. Todėl prašomas naujasis leidimas turėtų būti suteiktas ir įsigalioti 2009 m. sausio 1 d.

(11)

Reikėtų nustatyti reikalavimą pateikti vidurio laikotarpio ataskaitą, kad Komisija galėtų įvertinti, ar vis dar laikomasi sąlygų, kuriomis grindžiamas tokios lengvatos suteikimas.

(12)

Šiuo sprendimu nepanaikinama galimybė taikyti Sutarties 87 ir 88 straipsnius,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Nukrypstant nuo Sutarties 90 straipsnio, Portugalijai leidžiama taikyti akcizo tarifą, mažesnį už visą alkoholiui taikomą tarifą, nustatytą Direktyvos 92/84/EEB 3 straipsnyje, autonominiame Madeiros regione pagamintam ir vietoje suvartojamam romui ir likeriams ir autonominiame Azorų salų regione pagamintiems ir vietoje suvartojamiems likeriams ir spiritams.

2 straipsnis

1 straipsnyje minėta nukrypti leidžianti nuostata taikoma tik:

1)

Madeiroje:

a)

2008 m. sausio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 110/2008 dėl spiritinių gėrimų apibrėžimo, apibūdinimo, pateikimo, ženklinimo ir geografinių nuorodų apsaugos (4) II priedo 1 kategorijoje apibrėžtam romui, turinčiam minėto reglamento III priedo 1 kategorijoje nurodytą geografinę nuorodą Rum da Madeira;

b)

likeriams ir crème de, kaip atitinkamai apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 110/2008 II priedo 32 ir 33 kategorijose, pagamintiems iš regiono vaisių arba augalų;

2)

Azorų salose:

a)

likeriams ir crème de, kaip atitinkamai apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 110/2008 II priedo 32 ir 33 kategorijose, pagamintiems iš regiono vaisių arba žaliavų;

b)

spiritams, pagamintiems iš vyno arba vynuogių išspaudų, turintiems Reglamento (EB) Nr. 110/2008 4 ir 6 kategorijose apibrėžtų savybių.

3 straipsnis

1 straipsnyje minėtiems produktams taikomas lengvatinis akcizo tarifas gali būti mažesnis už Direktyvoje 92/84/EEB alkoholiui nustatytą minimalų akcizo tarifą, tačiau negali būti daugiau kaip 75 % mažesnis už standartinį nacionalinį alkoholiui taikomą akcizo tarifą.

4 straipsnis

Ne vėliau kaip iki 2011 m. gruodžio 31 d. Portugalija išsiunčia Komisijai ataskaitą, kuri leistų Komisijai įvertinti, ar priežastys, dėl kurių leista taikyti lengvatinį tarifą, ir toliau egzistuoja.

5 straipsnis

Šis sprendimas taikomas nuo 2009 m. sausio 1 d. iki 2013 m. gruodžio 31 d.

6 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Portugalijos Respublikai.

Priimta Briuselyje 2009 m. lapkričio 10 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

A. BORG


(1)  2009 m. spalio 20 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje)

(2)  2002 m. vasario 18 d. Tarybos sprendimas, leidžiantis Portugalijai taikyti lengvatinį akcizo tarifą autonominiame Madeiros regione pagamintam ir vietoje suvartojamam romui ir likeriams ir autonominiame Azorų salų regione pagamintiems ir vietoje suvartojamiems likeriams ir spiritams (OL L 55, 2002 2 26, p. 36).

(3)  1992 m. spalio 19 d. Tarybos direktyva 92/84/EEB dėl alkoholiui ir alkoholiniams gėrimams taikomų akcizo tarifų suderinimo (OL L 316, 1992 10 31, p. 29).

(4)  OL L 39, 2008 2 13, p. 16.


13.11.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 297/12


TARYBOS SPRENDIMAS

2009 m. lapkričio 10 d.

dėl procedūros, susijusios su nuostatomis, leidžiančiomis nukrypti nuo kilmės taisyklių, išdėstytų prie ekonominės partnerystės susitarimų su AKR valstybėmis pridedamuose kilmės protokoluose, ir panaikinantis Sprendimą 2000/399/EB

(2009/832/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač jos 133 straipsnį kartu su 300 straipsnio 2 dalies antra pastraipa ir 300 straipsnio 4 dalimi,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Partnerystės susitarimo tarp Afrikos, Karibų jūros bei Ramiojo vandenyno grupės valstybių ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių, pasirašyto 2000 m. birželio 23 d. Kotonu (1), (toliau – AKR ir EB partnerystės susitarimas) V priedas ir jo protokolai, įskaitant 1 protokolą dėl sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo metodų, pagal to Susitarimo 37 straipsnio 1 dalį neteko galios 2007 m. gruodžio 31 d.

(2)

Kaip nustatyta AKR ir EB partnerystės susitarimo 37 straipsnio 1 dalyje, su regioninėmis Afrikos, Karibų jūros bei Ramiojo vandenyno grupės valstybių (AKR valstybės) grupėmis vyko derybos dėl ekonominės partnerystės susitarimų (toliau – EPS). Šie EPS yra laipsniškai pasirašomi nuo 2008 m. sausio 1 d.

(3)

CARIFORUM valstybių ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių ekonominės partnerystės susitarimo (2) – pirmojo su AKR valstybėmis pasirašyto EPS – I protokolo dėl sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų (toliau – kilmės protokolas) 39 straipsnyje numatyta procedūra dėl leidimo taikyti nuo kilmės taisyklių leidžiančias nukrypti nuostatas, EPS pasirašiusiai AKR valstybei to paprašius. Leidžiančias nukrypti nuostatas turėtų patvirtinti kompetentingas komitetas. Todėl tikslinga numatyti procedūrą, pagal kurią nustatoma Bendrijos pozicija tame komitete, kad ji taip pat galėtų būti taikoma būsimų su AKR valstybėmis pasirašomų EPS kilmės protokolų panašioms nuostatoms.

(4)

Kilmės protokolo 39 straipsnio 8 dalyje nustatyta, kad sprendimas turėtų būti priimtas kuo greičiau ir bet kuriuo atveju ne vėliau kaip per 75 darbo dienas po to, kai Bendrija gauna prašymą. Jei per tą laikotarpį Bendrija AKR valstybei, kuri pateikė prašymą dėl leidžiančios nukrypti nuostatos, nepraneša apie savo poziciją, laikoma, kad prašymas buvo priimtas.

(5)

Todėl būtina patvirtinti procedūrą, užtikrinančią, kad Bendrija galėtų nustatyti poziciją ir apie ją pakankamai iš anksto pranešti EPS pasirašiusioms AKR valstybėms, siekiant užtikrinti, kad atitinkamą sprendimą būtų galima priimti nepasibaigus tam terminui.

(6)

2000 m. birželio 16 d. Tarybos sprendimu 2000/399/EB dėl nuostatų, leidžiančių nukrypti nuo AKR ir EB partnerystės susitarimo protokole Nr. 1 nustatytų prekių kilmės taisyklių, taikymo tvarkos (3) Komisijai suteikti įgaliojimai dėl Bendrijos pozicijos nustatymo gavus AKR valstybių prašymą nukrypti nuo AKR ir EB partnerystės susitarimo V priedo protokole Nr. 1 nustatytų kilmės taisyklių.

(7)

Dabar turėtų būti numatytas panašus įgaliojimų, susijusių su prašymais dėl nuostatų, leidžiančių nukrypti nuo EPS kilmės protokoluose nustatytų kilmės taisyklių, perdavimas Komisijai.

(8)

Todėl Sprendimas 2000/399/EB turėtų būti panaikintas,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Bendrijos poziciją dėl AKR valstybių, pasirašiusių ekonominės partnerystės susitarimus (EPS), pateiktų prašymų nukrypti nuo prie EPS pridėtuose kilmės protokoluose nustatytų kilmės taisyklių 2 straipsnyje nustatyta tvarka priima Komisija.

2 straipsnis

1.   Komisijai padeda pagal 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, (4) 248a straipsnio 1 dalį įsteigtas Muitinės kodekso komitetas.

2.   Bendrijai gavus prašymą dėl leidžiančių nukrypti nuostatų, Komisijos atstovas per 25 darbo dienas nuo jo gavimo Muitinės kodekso komitetui pateikia Bendrijos pozicijos projektą. Muitinės kodekso komitetas savo nuomonę apie projektą pareiškia per laikotarpį, kurį nustato pirmininkas, atsižvelgdamas į susijusio klausimo skubumą. Nuomonė patvirtinama Sutarties 205 straipsnio 2 dalyje nustatyta balsų dauguma tuo atveju, kai Taryba turi priimti sprendimą remdamasi Komisijos pasiūlymu. Valstybių narių atstovų balsai skaičiuojami taip, kaip nustatyta tame straipsnyje. Pirmininkas nebalsuoja.

3.   Komisija patvirtina Bendrijos poziciją ir nedelsdama siunčia ją kompetentingam komitetui, įsteigtam pagal atitinkamą EPS. Tačiau jei Bendrijos pozicija neatitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonės, Komisija nedelsdama ją pateikia Tarybai. Šiuo atveju Komisija pozicijos perdavimą kompetentingam komitetui, įsteigtam pagal atitinkamą EPS, atideda 25 darbo dienoms nuo balsavimo Muitinės kodekso komitete datos.

4.   Taryba per 3 dalyje nustatytą laikotarpį kvalifikuota balsų dauguma gali patvirtinti kitą Bendrijos poziciją.

3 straipsnis

1.   Sprendimas 2000/399/EB panaikinamas.

2.   Nuorodos į panaikintą sprendimą laikomos nuorodomis į šį sprendimą.

4 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

5 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2009 m. lapkričio 10 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

A. BORG


(1)  OL L 317, 2000 12 15, p. 3.

(2)  OL L 289, 2008 10 30, p. 1.

(3)  OL L 151, 2000 6 24, p. 16.

(4)  OL L 302, 1992 10 19, p. 1.


Komisija

13.11.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 297/14


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2009 m. lapkričio 10 d.

dėl korekcinių koeficientų, nuo 2008 m. rugpjūčio 1 d., 2008 m. rugsėjo 1 d., 2008 m. spalio 1 d., 2008 m. lapkričio 1 d., 2008 m. gruodžio 1 d. ir 2009 m. sausio 1 d. taikomų trečiosiose šalyse dirbančių Europos Bendrijų pareigūnų, laikinųjų darbuotojų ir sutartininkų atlyginimams, tikslinimo

(2009/833/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatus ir kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygas, nustatytus Reglamentu (EEB, Euratomas, EAPB) Nr. 259/68 (1), ypač į jų X priedo 13 straipsnio antrą pastraipą,

kadangi:

(1)

Tarybos reglamentu (EB) Nr. 613/2009 (2), taikant nuostatų X priedo 13 straipsnio pirmą pastraipą, nustatyti korekciniai koeficientai, kurie nuo 2008 m. liepos 1 d. taikomi trečiosiose šalyse dirbančių Europos Bendrijų pareigūnų, laikinųjų darbuotojų ir sutartininkų atlyginimams, išmokamiems darbo vietos šalies valiuta.

(2)

Atsižvelgiant į nuostatų X priedo 13 straipsnio antrą pastraipą, reikėtų patikslinti nuo 2008 m. rugpjūčio 1 d., rugsėjo 1 d., spalio 1 d., lapkričio 1 d., gruodžio 1 d. ir 2009 m. sausio 1 d. taikomus kai kuriuos korekcinius koeficientus, nes iš Komisijos turimų statistinių duomenų paaiškėjo, kad pagal korekcinį koeficientą ir atitinkamą valiutų keitimo kursą apskaičiuojamas pragyvenimo išlaidų kitimas kai kuriose trečiosiose šalyse buvo 5 % didesnis nuo paskutinio jų nustatymo,

NUSPRENDĖ:

Vienintelis straipsnis

Tikslinami trečiosiose šalyse dirbančių Europos Bendrijų pareigūnų, laikinųjų darbuotojų ir sutartininkų atlyginimams, išmokamiems darbo vietos šalies valiuta, taikomi korekciniai koeficientai, nustatyti tam tikroms priede nurodytoms šalims. Priede pateiktos šešios mėnesinės lentelės, kuriose tiksliai nurodomos šalys ir kiekvienai iš šių šalių taikytinos datos iš eilės (2008 m. rugpjūčio 1 d., rugsėjo 1 d., spalio 1 d., lapkričio 1 d., gruodžio 1 d. ir 2009 m. sausio 1 d.).

Atlyginimams apskaičiuoti naudojami valiutos keitimo kursai nustatomi remiantis Finansinio reglamento įgyvendinimo taisyklėmis ir atitinka pirmoje pastraipoje nurodytas datas.

Priimta Briuselyje 2009 m. lapkričio 10 d.

Komisijos vardu

Benita FERRERO-WALDNER

Komisijos narė


(1)  OL L 56, 1968 3 4, p. 1.

(2)  OL L 181, 2009 7 14, p. 1.


PRIEDAS

2008 M. RUGPJŪČIO MĖN.

Darbo vietos šalis

Ekonominiai paritetai 2008 m. rugpjūčio mėn.

Valiutos keitimo kursas 2008 m. rugpjūčio mėn.

Korekciniai koeficientai 2008 m. rugpjūčio mėn.

Nėra

Nėra

Nėra

Nėra


2008 M. RUGSĖJO MĖN.

Darbo vietos šalis

Ekonominiai paritetai 2008 m. rugsėjo mėn.

Valiutos keitimo kursas 2008 m. rugsėjo mėn. (1)

Korekciniai koeficientai 2008 m. rugsėjo mėn. (2)

Nepalas (3)

75,02

103,495

72,5


2008 M. SPALIO MĖN.

Darbo vietos šalis

Ekonominiai paritetai 2008 m. spalio mėn.

Valiutos keitimo kursas 2008 m. spalio mėn. (4)

Korekciniai koeficientai 2008 m. spalio mėn. (5)

Argentina (6)

2,744

4,549

60,3

Botsvana (6)

5,003

10,0251

49,9

Gana (7)

0,9408

1,6575

56,8

Kirgizija (6)

52,86

52,8043

100,1

Kongo Demokratinė Respublika (Kinšasa) (6)

1 031

828,29

124,5

Venesuela (6)

2,183

3,08504

70,8


2008 M. LAPKRIČIO MĖN.

Darbo vietos šalis

Ekonominiai paritetai 2008 m. lapkričio mėn.

Valiutos keitimo kursas 2008 m. lapkričio mėn. (8)

Korekciniai koeficientai 2008 m. lapkričio mėn. (9)

Egiptas

2,971

7,18275

41,4

Etiopija

12,31

12,3791

99,4

Gvinėja (Konakris)

4 108

6 121,77

67,1

Liberija

80,26

80,9742

99,1

Namibija

7,548

13,0194

58,0

Nepalas (10)

80,21

101,68

78,9

Nikaragva

14,96

25,6812

58,3

Rytų Timoras

0,9402

1,3035

72,1


2008 M. GRUODŽIO MĖN.

Darbo vietos šalis

Ekonominiai paritetai 2008 m. gruodžio mėn.

Valiutos keitimo kursas 2008 m. gruodžio mėn. (11)

Korekciniai koeficientai 2008 m. gruodžio mėn. (12)

Saudo Arabija

4,887

4,7336

103,2

Kosta Rika

595,5

716,885

83,1

Gana (13)

0,9912

1,51325

65,5

Gvatemala

8,816

9,96951

88,4

Haitis

70,13

51,8381

135,3

Saliamono Salos

10,94

10,1026

108,3

Jamaika

99,81

95,647

104,4

Malavis

146,6

177,074

82,8

Uzbekistanas

992

1 748,44

56,7

Sudanas (Chartumas)

1,698

2,80875

60,5

Pietų Sudanas (Džuba)

2,958

2,80875

105,3

Svazilandas

6,188

12,7107

48,7

Ukraina

8,686

8,04073

108,0

Vietnamas

11 940

21 278

56,1


2009 M. SAUSIO MĖN.

Darbo vietos šalis

Ekonominiai paritetai 2009 m. sausio mėn.

Valiutos keitimo kursas 2009 m. sausio mėn. (14)

Korekciniai koeficientai 2009 m. sausio mėn. (15)

Argentina (16)

2,906

4,8986

59,3

Botsvana (16)

5,303

11,0803

47,9

Ekvadoras

0,9626

1,4098

68,3

Kirgizija (16)

56,5

55,5673

101,7

Madagaskaras

2 216

2 429,72

91,2

Nepalas (17)

85,82

106,865

80,3

Kongo Demokratinė Respublika (Kinšasa) (16)

1 092

894,885

122,0

Dominikos Respublika

31,86

50,4406

63,2

Tanzanija

1 188

1 666,43

71,3

Tailandas

26,17

48,998

53,4

Venesuela (16)

2,344

3,03107

77,3


(1)  1 EUR = nacionalinė valiuta (Kuba, Salvadoras, Ekvadoras = USD).

(2)  Briuselis = 100 %.

(3)  Šios vietos koeficientas tikslinamas tris kartus: 2008 m. rugsėjo ir lapkričio mėn. ir vėliau 2009 m. sausio mėn.

(4)  1 EUR = nacionalinė valiuta (Kuba, Salvadoras, Ekvadoras = USD).

(5)  Briuselis = 100 %.

(6)  Šios vietos koeficientas tikslinamas du kartus: 2008 m. spalio mėn. ir 2009 m. sausio mėn.

(7)  Šios vietos koeficientas tikslinamas du kartus: 2008 m. spalio ir gruodžio mėn.

(8)  1 EUR = nacionalinė valiuta (Kuba, Salvadoras, Ekvadoras = USD).

(9)  Briuselis = 100 %.

(10)  Šios vietos koeficientas tikslinamas tris kartus: 2008 m. rugsėjo ir lapkričio mėn. ir vėliau 2009 m. sausio mėn.

(11)  1 EUR = nacionalinė valiuta (Kuba, Salvadoras, Ekvadoras = USD).

(12)  Briuselis = 100 %.

(13)  Šios vietos koeficientas tikslinamas du kartus: 2008 m. spalio ir gruodžio mėn.

(14)  1 EUR = nacionalinė valiuta (Kuba, Salvadoras, Ekvadoras = USD).

(15)  Briuselis = 100 %.

(16)  Šios vietos koeficientas tikslinamas du kartus: 2008 m. spalio mėn. ir 2009 m. sausio mėn.

(17)  Šios vietos koeficientas tikslinamas tris kartus: 2008 m. rugsėjo ir lapkričio mėn. ir vėliau 2009 m. sausio mėn.


III Aktai, priimti remiantis ES sutartimi

AKTAI, PRIIMTI REMIANTIS ES SUTARTIES V ANTRAŠTINE DALIMI

13.11.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 297/18


TARYBOS BENDRIEJI VEIKSMAI 2009/834/BUSP

2009 m. lapkričio 10 d.

iš dalies keičiantys Bendruosius veiksmus 2001/555/BUSP dėl Europos Sąjungos Palydovų centro įsteigimo

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 14 straipsnį,

kadangi:

(1)

2001 m. liepos 20 d. Taryba priėmė Bendruosius veiksmus 2001/555/BUSP dėl Europos Sąjungos Palydovų centro įsteigimo (1).

(2)

2009 m. rugsėjo 3 d. Politinis ir saugumo komitetas (PSK) pritarė tam, kad visiems Šiaurės Atlanto Sutarties Organizacijos nariams turėtų būti suteikta teisė dalyvauti Centro veikloje ir kad PSK sprendimu trečiosioms valstybėms būtų galima platinti Centro produktus, atsirandančius vykdant Tarybos prašymus.

(3)

Bendrieji veiksmai 2001/555/BUSP turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti,

PRIĖMĖ ŠIUOS BENDRUOSIUS VEIKSMUS:

1 straipsnis

Bendrieji veiksmai 2001/555/BUSP iš dalies keičiami taip:

1.

5 straipsnis papildomas šia dalimi:

„4.   Politinis ir saugumo komitetas gali nurodyti Generaliniam sekretoriui-vyriausiajam įgaliotiniui, atsižvelgiant į kiekvieną konkretų atvejį, sudaryti sąlygas bet kuriai nurodytai trečiajai valstybei naudotis Centro produktais, atsirandančiais vykdant prašymus pagal 2 straipsnio 1 dalį.“;

2.

21 straipsnis pakeičiamas taip:

„21 straipsnis

Trečiųjų valstybių asociacija

Nepaisant 5 straipsnio, NATO narės, kurios nėra ES narės, ir kitos valstybės, kurios yra kandidatės tapti ES narėmis, turi teisę dalyvauti Centro veikloje pagal priede išdėstytas nuostatas.“

2 straipsnis

Šie bendrieji veiksmai įsigalioja jų priėmimo dieną.

3 straipsnis

Šie bendrieji veiksmai skelbiami Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2009 m. lapkričio 10 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

A. BORG


(1)  OL L 200, 2001 7 25, p. 5.