ISSN 1725-5120 doi:10.3000/17255120.L_2009.290.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 290 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
52 tomas |
Turinys |
|
I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma |
Puslapis |
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
2009 m. spalio 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1050/2009, kuriuo iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 II ir III priedų nuostatos dėl didžiausių leidžiamų azoksistrobino, acetamiprido, klomazono, ciflufenamido, emamektino benzoato, famoksadono, fenbutatino oksido, flufenoksurono, fluopikolido, indoksakarbo, joksinilo, mepanipirimo, protiokonazolo, piridalilo, tiakloprido ir trifloksistrobino kiekių tam tikruose produktuose arba ant jų ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
Klaidų ištaisymas |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma
REGLAMENTAI
6.11.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 290/1 |
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1047/2009
2009 m. spalio 19 d.
iš dalies keičiantis Reglamento (EB) Nr. 1234/2007, nustatančio bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą, nuostatas dėl tam tikrų prekybos paukštiena standartų
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 37 straipsnį,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Parlamento nuomonę (1),
kadangi:
(1) |
2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1234/2007, nustatančiu bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas) (2), nustatyti tam tikri prekybos paukštiena standartai. |
(2) |
Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 116 straipsnyje nurodyta, kad paukštienos sektoriaus produktais prekiaujama laikantis to reglamento XIV priedo nuostatų. |
(3) |
Prekybos standartai buvo parengti siekiant padėti gerinti paukštienos ir apie ją teikiamos informacijos kokybę ir taip sudaryti palankesnes sąlygas jos pardavimui. Konkrečiai – 1990 m. birželio 26 d. Tarybos reglamente (EEB) Nr. 1906/90 dėl tam tikrų prekybos paukštiena standartų (3), įsigaliojusiame nuo 1991 m. liepos 1 d., pateikta tikslesnė šviežios paukštienos apibrėžtis nei maisto saugą reglamentuojančiame teisės akte. Patirtis rodo, kad reikia patvirtinti griežtą šios apibrėžties pagrindimo principą ir padaryti ją dar aiškesnę. |
(4) |
Atsižvelgiant į tai, kad paukštiena vis dažniau vartojama mėsos pusgaminių ir gaminių pavidalu, reikėtų paukštienos pusgaminius ir gaminius įtraukti į prekybos paukštiena standartų taikymo sritį. |
(5) |
Užpiltai sūrymu paukštienai, kurios KN klasifikacijos kodas yra 0210 99 39, taip pat turėtų būti taikomi prekybos standartai. |
(6) |
Iš patirties žinoma, kad tam tikrais atvejais šviežios paukštienos pusgaminiai gali būti šviežios paukštienos pakaitalas, kai jie pateikiami vartotojams pirkti. Siekiant išvengti konkurencijos iškraipymo tarp šviežios paukštienos ir šviežios paukštienos pusgaminių tikslinga taip išplėsti šviežios paukštienos apibrėžtį, kad ji apimtų šviežios paukštienos pusgaminius. |
(7) |
Laikantis Bendrijos teisės aktų, reglamentuojančių maisto produktų ženklinimą, ženklinimas ir jo metodai neturi klaidinti pirkėjo, ypač, kai apibūdinant maisto produktą nurodomas jo pobūdis, tapatybė, savybės, sudėtis, kiekis, galiojimo laikas, kilmė arba kilmės šalis, gamybos arba gavybos metodai. |
(8) |
Buvus sušaldyta arba greitai sušaldyta paukštiena tokiu pavidalu ir turi būti parduodama arba panaudojama ruošiant pusgaminius, parduodamus kaip sušaldyti arba greitai sušaldyti, arba panaudojama gaminant mėsos gaminius. |
(9) |
Kadangi Reglamente (EB) Nr. 1234/2007 nustatytas A kategorijos suskirstymas į A 1 ir A 2 bei sušaldytos paukštienos skirstymas pagal svorio kategorijas praktikoje nėra plačiai naudojamas ir todėl nereikalingas, šias nuostatas supaprastinimo tikslais reikėtų panaikinti. |
(10) |
Todėl Reglamentas (EB) Nr. 1234/2007 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 XIV priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas taikomas nuo 2010 m. gegužės 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Liuksemburge 2009 m. spalio 19 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
E. ERLANDSSON
(1) 2009 m. gegužės 5 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).
(2) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 XIV priedo B dalis iš dalies keičiama taip:
1) |
I antraštinės dalies 1 dalis pakeičiama taip:
|
2) |
II antraštinė dalis iš dalies keičiama taip:
|
3) |
III antraštinė dalis iš dalies keičiama taip:
|
6.11.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 290/4 |
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1048/2009
2009 m. spalio 23 d.
iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 733/2008 dėl reikalavimų, keliamų trečiųjų šalių kilmės žemės ūkio produktų importui po Černobylio atominės elektrinės avarijos
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 133 straipsnį,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
2008 m. liepos 15 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 733/2008 (1), kuris yra panaikinto 1990 m. kovo 22 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 737/90 dėl reikalavimų, keliamų trečiųjų šalių kilmės žemės ūkio produktų importui po Černobylio atominės elektrinės avarijos (2), kodifikuota redakcija, nustatyti didžiausi leidžiami trečiųjų šalių kilmės žemės ūkio produktų, skirtų žmonių maistui, radioaktyvumo lygiai, kurie yra taikomi importui ir kuriais remiantis valstybėse narėse atliekami patikrinimai. Tačiau Reglamentas (EB) Nr. 733/2008 netenka galios 2010 m. kovo 31 d. |
(2) |
Tam tikrų labiausiai nuo Černobylio avarijos nukentėjusių trečiųjų šalių kilmės produktų užterštumas radioaktyviuoju ceziu vis dar viršija didžiausius Reglamente (EB) Nr. 733/2008 nustatytus leidžiamus radioaktyvumo lygius. |
(3) |
Turima mokslinių įrodymų, kad kai kurių produktų, gaminamų iš rūšių, gyvenančių ir augančių miškuose bei miškingose vietovėse, užterštumo ceziu 137 po Černobylio avarijos laikotarpis iš esmės priklauso nuo šio radionuklido pusėjimo trukmės, kuri yra 30 metų. |
(4) |
Todėl Reglamentą (EB) Nr. 733/2008 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 733/2008 7 straipsnio antroji pastraipa pakeičiama taip:
„Jo galiojimo laikas baigiasi:
1. |
2020 m. kovo 31 d., jeigu Taryba anksčiau nenusprendžia kitaip, ypač tuo atveju, jeigu į 4 straipsnyje nurodytų produktų, kuriems šis reglamentas jau negalioja, sąrašą įtraukti visi žmonėms vartoti tinkami produktai, kuriems šis reglamentas apskritai taikomas; |
2. |
Įsigaliojus Reglamento (Euratomas) Nr. 3954/87 2 straipsnio 1 dalyje nurodytam Komisijos reglamentui, jeigu jis įsigalioja anksčiau nei 2020 m. kovo 31 d.“ |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Liuksemburge 2009 m. spalio 23 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
T. BILLSTRÖM
(1) OL L 201, 2008 7 30, p. 1.
6.11.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 290/5 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1049/2009
2009 m. lapkričio 5 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos Bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),
atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (2), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
Reglamente (EB) Nr. 1580/2007, taikant daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, yra numatyti kriterijai, kuriuos Komisija taiko nustatydama standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, išvardytiems minėto reglamento XV priedo A dalyje,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2009 m. lapkričio 6 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2009 m. lapkričio 5 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 350, 2007 12 31, p. 1.
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
MA |
47,3 |
MK |
25,5 |
|
TR |
66,5 |
|
ZZ |
46,4 |
|
0707 00 05 |
EG |
114,7 |
JO |
161,3 |
|
TR |
138,6 |
|
ZZ |
138,2 |
|
0709 90 70 |
MA |
70,1 |
TR |
106,5 |
|
ZZ |
88,3 |
|
0805 20 10 |
MA |
75,0 |
ZZ |
75,0 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
AR |
49,8 |
HR |
65,2 |
|
TR |
82,5 |
|
UY |
49,8 |
|
ZZ |
61,8 |
|
0805 50 10 |
AR |
75,5 |
TR |
79,4 |
|
ZA |
68,2 |
|
ZZ |
74,4 |
|
0806 10 10 |
BR |
242,3 |
EG |
85,0 |
|
TR |
122,6 |
|
US |
258,3 |
|
ZZ |
177,1 |
|
0808 10 80 |
AU |
227,7 |
CA |
70,7 |
|
MK |
20,3 |
|
NZ |
94,4 |
|
US |
81,6 |
|
ZA |
79,7 |
|
ZZ |
95,7 |
|
0808 20 50 |
CN |
75,4 |
ZZ |
75,4 |
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
6.11.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 290/7 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1050/2009
2009 m. spalio 28 d.
kuriuo iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 II ir III priedų nuostatos dėl didžiausių leidžiamų azoksistrobino, acetamiprido, klomazono, ciflufenamido, emamektino benzoato, famoksadono, fenbutatino oksido, flufenoksurono, fluopikolido, indoksakarbo, joksinilo, mepanipirimo, protiokonazolo, piridalilo, tiakloprido ir trifloksistrobino kiekių tam tikruose produktuose arba ant jų
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantį Tarybos direktyvą 91/414/EEB (1), ypač į jo 14 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Didžiausi leidžiami azoksistrobino, acetamiprido, famoksadono, fenbutatino oksido, indoksakarbo, joksinilo, mepanipirimo, tiakloprido ir trifloksistrobino likučių kiekiai (DLK) nustatyti Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II ir III prieduose. Klomazono, ciflufenamido, flufenoksurono, fluopikolido ir protiokonazolo DLK nustatyti Reglamento (EB) Nr. 396/2005 III priede. Emamektino benzoato ir piridalilo DLK nebuvo nustatytas, o pačios medžiagos nebuvo įtrauktos į Reglamento (EB) Nr. 396/2005 IV priedą. |
(2) |
Vadovaujantis procedūra, numatyta 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvoje 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (2), pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 6 straipsnio 1 dalį buvo pateikta paraiška pakeisti nustatytus augalų apsaugos produkto, kurio sudėtyje yra aktyviosios medžiagos azoksistrobino, DLK, kad šį produktą būtų galima naudoti runkelių lapams ir brokoliams apsaugoti. |
(3) |
Acetamipridą prašoma leisti naudoti pipirnėms, špinatams ir žolėms, išskyrus petražoles, apsaugoti. Klomazoną prašoma leisti naudoti žolėms apsaugoti. Ciflufenamidą prašoma leisti naudoti avižoms apsaugoti. Kadangi šie javai naudojami pašarams, atsižvelgiant į pastarąją paraišką, taip pat būtina pakeisti nustatytus gyvūninių produktų DLK. Emamektino benzoatą prašoma leisti naudoti sėklavaisiams, persikams ir nektarinams, valgomosioms vynuogėms ir vynuogėms vynui gaminti, braškėms, pomidorams, baklažanams, paprikoms, moliūgams su valgoma ir nevalgoma luoba, žiediniams kopūstams, brokoliams, gūžiniams kopūstams, salotoms ir kitiems salotiniams augalams, salotinėms trūkažolėms, žolėms, šviežioms pupoms su ankštimis ir be jų, žirniams su ankštimis ir artišokams apsaugoti. Famoksadoną prašoma leisti naudoti žoliniams užpilams naudojamiems žiedams apsaugoti. Fenbutatino oksidą prašoma leisti naudoti pomidorams apsaugoti. Indoksakarbą prašoma leisti naudoti smulkiems vaisiams ir uogoms, išskyrus agrastus ir serbentus, apsaugoti. Joksinilą prašoma leisti naudoti rugiams ir kvietrugiams apsaugoti. Kadangi šie javai naudojami pašarams, atsižvelgiant į pastarąją paraišką, taip pat būtina pakeisti nustatytus galvijų, avių ir ožkų mėsos, kepenų, inkstų ir riebalų DLK. Mepanipirimą prašoma leisti naudoti cukinijoms apsaugoti. Protiokonazolą prašoma leisti naudoti gūžiniams kopūstams ir briuseliniams kopūstams apsaugoti. Piridalilą prašoma leisti naudoti pomidorams, baklažanams, paprikoms, moliūgams su valgoma luoba, salotoms ir išlukštentoms vilnamedžių sėkloms apsaugoti. Tiaklopridą prašoma leisti naudoti porams ir svogūnlaiškiams apsaugoti. Trifloksistrobiną prašoma leisti naudoti gūžiniams kopūstams, salierams, mėlynėms, salotoms, žolėms, salotinėms trūkažolėms ir briuseliniams kopūstams apsaugoti. |
(4) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 6 straipsnio 2 dalį pateiktos paraiškos dėl arbatai apsaugoti naudojamo flufenoksurono, paprikoms apsaugoti naudojamo fluopikolido ir pasifloroms apsaugoti naudojamo trifloksistrobino. Dėl Japonijoje leidžiamo naudoti flufenoksurono arbatos krūmams apsaugoti šios cheminės medžiagos likučiai yra didesni nei III priede nustatyti DLK. Norint išvengti prekybos kliūčių japoniškos arbatos importui, būtina nustatyti didesnius DLK. Dėl JAV leidžiamo naudoti fluopikolido paprikų augalams apsaugoti šios cheminės medžiagos likučiai yra didesni nei III priede nustatyti DLK. Norint išvengti prekybos kliūčių amerikietiškos paprikos importui, būtina nustatyti didesnius DLK. Dėl Kenijoje leidžiamo naudoti trifloksistrobino pasifloroms apsaugoti šios cheminės medžiagos likučiai yra didesni nei III priede nustatyti DLK. Norint išvengti prekybos kliūčių pasiflorų iš Kenijos importui, būtina nustatyti didesnius DLK. |
(5) |
Atitinkamos valstybės narės įvertino pateiktas paraiškas kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 396/2005 8 straipsnyje ir pateikė vertinimo ataskaitas Komisijai. |
(6) |
Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) įvertino paraiškas ir vertinimo ataskaitas, visų pirma atsižvelgdama į galimą grėsmę vartotojams ir, prireikus, gyvūnams, ir pateikė pagrįstas nuomones dėl siūlomų DLK (3). Tarnyba pateikė savo nuomones Komisijai, valstybėms narėms ir visuomenei. |
(7) |
Tarnyba pagrįstose nuomonėse padarė išvadą, kad įgyvendinti visi teiktinai informacijai keliami reikalavimai ir pareiškėjų prašomi DLK pakeitimai yra priimtini vartotojų saugos atžvilgiu, remiantis poveikio vartotojui vertinimu, atliktu atsižvelgiant į 27 konkrečias Europos vartotojų grupes. Tarnyba atsižvelgė į naujausią informaciją apie toksikologines medžiagų savybes. Nei visą gyvenimą trunkantis medžiagų, gaunamų vartojant visus maisto produktus, kuriuose gali būti šių medžiagų, poveikis, nei trumpalaikis poveikis vartojant labai daug atitinkamų pasėlių neparodė, kad yra rizika, jog būtų viršijama leistina paros norma (LPN) arba ūmi referencinė dozė (ŪRD). Jei Tarnyba tam pačiam pesticidų deriniui rekomendavo dvi DLK vertes kaip dvi skirtingas vadinamąsias rizikos valdymo galimybes, Komisija, vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 396/2005 5 konstatuojamąja dalimi, visada rinkosi mažiausią DLK. Remiantis Prancūzijos pateikta papildoma informacija flufenoksurono ir arbatos atveju buvo galima padaryti išvadą, kad naujas DLK nekelia nuolatinio pavojaus sveikatai. |
(8) |
Remiantis pagrįstomis Tarnybos nuomonėmis ir atsižvelgiant į su svarstomu klausimu susijusius veiksnius, prašomi DLK pakeitimai atitinka Reglamento (EB) Nr. 396/2005 14 straipsnio 2 dalyje nustatytus reikalavimus. |
(9) |
Todėl Reglamentą (EB) Nr. 396/2005 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti. |
(10) |
Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę ir joms pritaria Europos Parlamentas bei Taryba, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II ir III priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2009 m. spalio 28 d.
Komisijos vardu
Androulla VASSILIOU
Komisijos narė
(2) OL L 230, 1991 8 19, p. 1.
(3) EMST mokslinės ataskaitos pateikiamos svetainėje http://www.efsa.europa.eu
Pesticidų skyriaus (PRAPeR) parengta EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatyto azoksistrobino DLK keitimo. EMST mokslinė ataskaita (2009 m.) 283.
Pesticidų skyriaus (PRAPeR) parengta EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatyto acetamiprido DLK keitimo. EMST mokslinė ataskaita (2009 m.) 247.
Pesticidų skyriaus (PRAPeR) parengta EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatyto klomazono DLK keitimo. EMST mokslinė ataskaita (2009 m.) 265.
Pesticidų skyriaus (PRAPeR) parengta EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatyto ciflufenamido avižose DLK keitimo. EMST mokslinė ataskaita (2009 m.) 291.
Pesticidų skyriaus (PRAPeR) parengta EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatyto emamektino benzoato DLK įvairiuose pasėliuose keitimo. EMST mokslinė ataskaita (2009 m.) 290.
Pesticidų skyriaus (PRAPeR) parengta EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatyto famoksadono DLK keitimo. EMST mokslinė ataskaita (2009 m.) 274.
Pesticidų skyriaus (PRAPeR) parengta EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatyto fenbutatino oksido DLK keitimo. EMST mokslinė ataskaita (2009 m.) 268.
Pesticidų skyriaus (PRAPeR) parengta EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatyto flufenoksurono DLK keitimo. EMST mokslinė ataskaita (2009 m.) 267.
Pesticidų skyriaus (PRAPeR) parengta EMST pagrįsta nuomonė dėl fluopikolido paprikose importo nuokrypio nustatymo. EMST mokslinė ataskaita (2009 m.) 292.
Pesticidų skyriaus (PRAPeR) parengta EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatyto indoksakarbo DLK keitimo. EMST mokslinė ataskaita (2009 m.) 275.
Pesticidų skyriaus (PRAPeR) parengta EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatyto joksinilo įvairiuose gyvūniniuose maisto produktuose DLK keitimo. EMST mokslinė ataskaita (2009 m.) 288.
Pesticidų skyriaus (PRAPeR) parengta EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatyto mepanipirimo DLK keitimo. EMST mokslinė ataskaita (2009 m.) 266.
Pesticidų skyriaus (PRAPeR) parengta EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatyto protiokonazolo DLK keitimo. EMST mokslinė ataskaita (2009 m.) 261.
Pesticidų skyriaus (PRAPeR) parengta EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatyto piridalilo DLK keitimo. EMST mokslinė ataskaita (2009 m.) 270.
Pesticidų skyriaus (PRAPeR) parengta EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatyto tiakloprido DLK keitimo. EMST mokslinė ataskaita (2009 m.) 256.
Pesticidų skyriaus (PRAPeR) parengta EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatyto trifloksistrobino DLK keitimo. EMST mokslinė ataskaita (2008 m.) 212.
Pesticidų skyriaus (PRAPeR) parengta EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatyto trifloksistrobino DLK keitimo. EMST mokslinė ataskaita (2009 m.) 273.
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II ir III priedai iš dalies keičiami taip:
1) |
II priede skiltys, kuriose išvardyti azoksistrobinas, acemapiridas, fenbutatino oksidas, indoksakarbas, joksinilas, mepanipirimas, tiaklopridas ir trifloksistrobinas, keičiamos taip: „Pesticidų likučiai ir didžiausias leistinas likučių kiekis (mg/kg)
|
2) |
III priedas iš dalies keičiamas taip:
|
(1) Didžiausia llikučių koncentracija grietinėlėje – 0,3 mg/kg.
(2) Dėl išsamaus augalinės ir gyvūninės kilmės produktų, kuriems taikomi DLK, sąrašo žiūrėti I priedą.
(3) Rodo žemutinę analizinio nustatymo ribą.
(4) Pesticidų kodo derinys, kuriam taikomas III priedo B dalyje nustatytas DLK.
(F) |
= |
tirpus riebaluose. |
(R) |
= |
Skiriasi šių pesticidų kodų skaičių derinių likučių apibrėžtys: Acetamipridas – kodo Nr. 1000000: acetamipridas ir IM-2-1 metabolitas. Fenbutatinoxid (F)“ |
(5) Dėl išsamaus augalinės ir gyvūninės kilmės produktų, kuriems taikomi DLK, sąrašo žiūrėti I priedą.
(6) Rodo žemutinę analizinio nustatymo ribą.
(F) |
= |
tirpus riebaluose. |
(R) |
= |
Skiriasi šių pesticidų kodų skaičių derinių likučių apibrėžtys: Ciflufenamidas – kodo Nr. 1000000: ciflufenamido E-izomero ir metabolito 149-Fl (2,3-difluoro-6-(trifluorometil)benzamidino) suma, išreikšta kaip ciflufenamidas Protiokonazolas – kodo Nr. 1000000: protiokonazolo-destio ir jo gliukuronido suma, išreikšta kaip protiokonazolas-destio“ |
(7) Dėl išsamaus augalinės ir gyvūninės kilmės produktų, kuriems taikomi DLK, sąrašo žiūrėti I priedą.
(8) Pesticidų kodo derinys, kuriam taikomas III priedo B dalyje nustatytas DLK. “
(9) Dėl išsamaus augalinės ir gyvūninės kilmės produktų, kuriems taikomi DLK, sąrašo žiūrėti I priedą.
(10) Rodo žemutinę analizinio nustatymo ribą.
(F) |
= |
tirpus riebaluose. |
(R) |
= |
Skiriasi šių pesticidų kodų skaičių derinių likučių apibrėžtys: Acetamipridas – kodo Nr. 1000000: acetamipridas ir IM-2-1 metabolitas.“ |
6.11.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 290/56 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1051/2009
2009 m. lapkričio 3 d.
dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (1), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
Siekiant užtikrinti, kad Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 priede pateikta Kombinuotoji nomenklatūra būtų taikoma vienodai, būtina patvirtinti priemones, susijusias su šio reglamento priede nurodytų prekių klasifikavimu. |
(2) |
Reglamente (EEB) Nr. 2658/87 nustatytos bendrosios Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklės. Šios taisyklės taip pat taikomos bet kuriai kitai specialiomis Bendrijos teisės aktų nuostatomis įteisintai nomenklatūrai, kuri visiškai ar iš dalies parengta pagal Kombinuotąją nomenklatūrą arba pagal kurią ji papildomai detalizuojama atsižvelgiant į tarifų ir kitų su prekyba susijusių priemonių taikymo poreikius. |
(3) |
Laikantis minėtų bendrųjų taisyklių, šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės turėtų būti klasifikuojamos priskiriant KN kodus, nurodytus 2 skiltyje, remiantis 3 skiltyje išdėstytais motyvais. |
(4) |
Reikėtų numatyti, kad valstybių narių muitinių pateikta šio reglamento nuostatų neatitinkančia privalomąja tarifine informacija dėl prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje, vadovaujantis 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (2), 12 straipsnio 6 dalimi, jos turėtojas galėtų remtis dar tris mėnesius. |
(5) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės Kombinuotojoje nomenklatūroje klasifikuojamos priskiriant minėtos lentelės 2 skiltyje nurodytus KN kodus.
2 straipsnis
Valstybių narių muitinių išduota privalomąja tarifine informacija, neatitinkančia šio reglamento nuostatų, dar galima remtis tris mėnesius, vadovaujantis Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 12 straipsnio 6 dalimi.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2009 m. lapkričio 3 d.
Komisijos vardu
László KOVÁCS
Komisijos narys
(2) OL L 302, 1992 10 19, p. 1.
PRIEDAS
Prekių aprašymas |
Klasifikavimas (KN kodas) |
Motyvai |
||||||||||||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||||||||||||||
|
8701 90 11 |
Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1 ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis, 87 skirsnio 2 pastaba ir KN kodus 8701, 8701 90 ir 8701 90 11 atitinkančiais prekių aprašymais. Kadangi transporto priemonėje yra kiaurymė su jungiamosiomis detalėmis įvairiems sukabinimo įtaisams prikabinti ir sukimo momentas užpakaliniams ratams perduodamas velenu, jos paskirtimi laikytini darbai sudėtingomis vietovės sąlygomis ir kitų transporto priemonių, įrenginių ar krovinių traukimas arba stūmimas (87 skirsnio 2 pastaba). Transporto priemonė nepriskirtina 8703 pozicijai, nes ji atitinka 87 skirsnio 2 pastabos apibrėžtį ir gali traukti arba stumti (be stabdžių) svorį, bent dukart didesnį už jos grynąjį svorį. (Taip pat žr. KN paaiškinimų 8701 90 11–8701 90 90 subpozicijų paaiškinimus). Gervė suteikia transporto priemonei miškų ūkio traktoriaus požymį. (Taip pat žr. KN paaiškinimų 8701 90 11–8701 90 50 subpozicijų paaiškinimus). Todėl ši transporto priemonė klasifikuotina priskiriant KN kodą 8701 90 11. |
||||||||||||||||||||||
|
8701 90 90 |
Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1 ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis, 87 skirsnio 2 pastaba ir KN kodus 8701, 8701 90 ir 8701 90 90 atitinkančiais prekių aprašymais. Kadangi transporto priemonėje yra kiaurymė su jungiamosiomis detalėmis įvairiems sukabinimo įtaisams prikabinti ir sukimo momentas užpakaliniams ratams perduodamas velenu, jos paskirtimi laikytini darbai sudėtingomis vietovės sąlygomis ir kitų transporto priemonių, įrenginių ar krovinių traukimas arba stūmimas (87 skirsnio 2 pastaba). Transporto priemonė nepriskirtina 8703 pozicijai, nes ji atitinka 87 skirsnio 2 pastabos apibrėžtį ir gali traukti arba stumti (be stabdžių) svorį, bent dukart didesnį už jos grynąjį svorį. (Taip pat žr. KN paaiškinimų 8701 90 11–8701 90 90 subpozicijų paaiškinimus). Transporto priemonė neklasifikuotina kaip žemės ūkio traktorius arba miškų ūkio traktorius, nes joje nesumontuotas nei darbo velenas, nei hidraulinis kėlimo įrenginys, nei gervė. (Taip pat žr. KN paaiškinimų 8701 90 11–8701 90 50 subpozicijų paaiškinimus). Todėl ši transporto priemonė klasifikuotina priskiriant KN kodą 8701 90 90. |
6.11.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 290/59 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1052/2009
2009 m. lapkričio 5 d.
kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Makói vöröshagyma arba Makói hagyma (SKVN)]
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 7 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą,
kadangi:
(1) |
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 510/2006 6 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa ir 17 straipsnio 2 dalimi Vengrijos paraiška įregistruoti „Makói vöröshagyma“ arba „Makói hagyma“ buvo paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2). |
(2) |
Prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį Komisija negavo, todėl šis pavadinimas turi būti įregistruotas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede nurodytas pavadinimas įregistruojamas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2009 m. lapkričio 5 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 93, 2006 3 31, p. 12.
(2) OL C 70, 2009 3 24, p. 27.
PRIEDAS
Sutarties I priede išvardyti žmonėms vartoti skirti žemės ūkio produktai:
1.6. klasė. Švieži ar perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdinės kultūros
VENGRIJA
Makói vöröshagyma arba Makói hagyma (SKVN)
6.11.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 290/61 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1053/2009
2009 m. lapkričio 5 d.
iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 952/2006 dėl Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 taikymo taisyklių, susijusių su cukraus vidaus rinkos valdymu ir kvotų sistema
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo (1), ypač į jo 40 straipsnį,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (2), ypač į jo 50 straipsnio 1 dalį kartu su 4 straipsniu,
kadangi:
(1) |
Įdiegus galutinę kompiuterinę informacijos apie cukraus kainas perdavimo kainų registravimo sistemai pagal 2006 m. birželio 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 952/2006 dėl Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 taikymo taisyklių, susijusių su cukraus vidaus rinkos valdymu ir kvotų sistema (3), 14 straipsnį sistemą, pagal kurią valstybėms narėms patvirtinti veiklos vykdytojai kas mėnesį siunčia informaciją apie kainas, o valstybės narės nacionalinius duomenis apie vidutines kainas perduoda Komisijai, tikslinga nustatyti, kad Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komitetas apie vidutines cukraus kainas būtų informuojamas dažniau. |
(2) |
Todėl turėtų būti nustatyta, kad Komisija turi informuoti Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komitetą apie vidutines Bendrijos rinkoje kiekvieną mėnesį parduoto baltojo cukraus kainas. Tačiau, siekiant užtikrinti duomenų konfidencialumą, informacija apie kainas Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komitetui turėtų būti perduodama praėjus trims mėnesiams. |
(3) |
Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 952/2006 14 straipsnio pirma pastraipa pakeičiama taip:
„Komisija kiekvieną mėnesį informuoja Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komitetą apie vidutinę baltojo cukraus kainą, užregistruotą trečią mėnesį iki informacijos pateikimo dienos.“
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2009 m. lapkričio 5 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(2) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(3) OL L 178, 2006 7 1, p. 39.
6.11.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 290/62 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1054/2009
2009 m. lapkričio 5 d.
kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas (Černá Hora (SGN))
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 7 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą,
kadangi:
(1) |
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 510/2006 6 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa ir 17 straipsnio 2 dalimi Čekijos paraiška įregistruoti pavadinimą „Černá Hora“ buvo paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2). |
(2) |
Prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį Komisija negavo, todėl šis pavadinimas turi būti įregistruotas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede nurodytas pavadinimas įregistruojamas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2009 m. lapkričio 5 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 93, 2006 3 31, p. 12.
(2) OL C 73, 2009 3 27, p. 45.
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 510/2006 I priede nurodyti maisto produktai:
2.1. klasė. Alus
ČEKIJA
Černá Hora (SGN)
6.11.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 290/64 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1055/2009
2009 m. lapkričio 5 d.
iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 951/2006, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 įgyvendinimo taisykles dėl prekybos su trečiosiomis šalimis cukraus sektoriuje
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1), ypač į jo 85 straipsnį ir 161 straipsnio 3 dalį kartu su 4 straipsniu,
kadangi:
(1) |
Komisijos reglamentu (EB) Nr. 951/2006 (2) nustatomos išsamios nekvotinio cukraus eksporto taisyklės. |
(2) |
Siekiant užtikrinti, kad Bendrijos veiklos vykdytojai ištisus prekybos metus galėtų tiekti savo eksporto rinkoms nekvotinį cukrų arba izogliukozę, būtina aiškiau nurodyti, kad pagal kvotą pagamintas cukrus arba izogliukozė gali būti laikinai parduodami kaip nekvotiniai produktai, jei tai būtina atsižvelgiant į rinkos sąlygas. Šis ekvivalentiškumo mechanizmas taip pat turėtų būti taikomas, jei kvotinio ir nekvotinio cukraus ar izogliukozės gamintojai įsisteigę skirtingose valstybėse narėse. |
(3) |
Siekiant visose valstybėse narėse užtikrinti teisinį tikrumą ir vienodas galimybes veiklos vykdytojams, tikslinga aiškiau nustatyti, kad pagal konkretiems prekybos metams nustatytą kiekybinę normą eksportuojamas nekvotinis cukrus ar izogliukozė nebūtinai turi būti pagaminti tais pačiais prekybos metais. |
(4) |
Reglamento (EB) Nr. 951/2006 7b straipsnio 3 dalyje numatyta, kad eksporto licencijos paraiškos teikiamos kiekvieną savaitę nuo pirmadienio iki penktadienio nuo reglamento, kuriuo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 (3) 12 straipsnio d punktą (pakeista Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 61 straipsnio pirmos dalies d punktu) nustatomos kiekybinės normos, įsigaliojimo datos iki tol, kai licencijų išdavimas sustabdomas pagal Reglamento (EB) Nr. 951/2006 7e straipsnį. Reikėtų tiksliau nurodyti, kad, jei reglamento, kuriuo nustatoma kiekybinė norma, taikymo pradžios data skiriasi nuo jo įsigaliojimo datos, eksporto licencijos paraiškos gali būti teikiamos nuo dienos, kurią pradedamas taikyti minėtas reglamentas. |
(5) |
Reglamento (EB) Nr. 951/2006 7b straipsnio 4 dalyje numatyta, kad pareiškėjai per savaitę gali pateikti vieną eksporto licencijos paraišką. Kiekvienoje licencijos paraiškoje nurodyti kiekiai negali būti didesni nei 20 000 tonų cukraus ir 5 000 tonų izogliukozės. Iš patirties matyti, kad nustatyta didžiausia savaitinė cukraus norma yra nepakankama, todėl tikslinga šį kiekį padidinti. |
(6) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 951/2006 8a straipsnį, nekvotinio cukraus ar izogliukozės eksporto licencijos galioja nuo faktinės jų išdavimo dienos iki tų prekybos metų, kuriems eksporto licencija išduota, rugsėjo 30 d. Gamintojams, kurie licencijos paraiškas pateikia prekybos metų pabaigoje, turėtų būti užtikrinta pakankamai laiko produkcijai eksportuoti. Todėl eksporto licencijų galiojimo laikotarpis turėtų būti pakeistas ir pratęstas, kad licencijos galiotų iki penkto mėnesio, einančio po licencijų išdavimo, pabaigos. Atsižvelgiant į tai, kad šios naujos nuostatos skelbiamos prasidėjus 2009–2010 prekybos metams, būtina nustatyti specialiąsias taisykles dėl šiais prekybos metais išduotų eksporto licencijų. |
(7) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 951/2006 iš dalies keičiamas taip:
1) |
IIa skyrius papildomas šiais 4d ir 4e straipsniais: „4d straipsnis Ekvivalentiškumas Pagal kvotą pagamintas cukrus arba izogliukozė gali būti naudojami kaip nekvotinių produktų ekvivalentai. Jei pagal kvotas pagaminti produktai naudojami kaip nekvotinių produktų ekvivalentai, jie atitinkamai gali būti eksportuojami pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 (4) 61 straipsnio pirmos dalies d punkte nustatytas taisykles. Šis ekvivalentiškumo mechanizmas taip pat taikomas, jei kvotinio ir nekvotinio cukraus ar izogliukozės gamintojai įsisteigę skirtingose valstybėse narėse. 4e straipsnis Pagaminimo metai Cukrus arba izogliukozė, eksportuojami pagal licencijas, išduotas atsižvelgiant į Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 61 straipsnio d punkte nurodytą kiekybinę normą, gali būti pagaminti prekybos metais, kurie nesutampa su prekybos metais, kuriems išduota eksporto licencija. |
2) |
7b straipsnio 3 ir 4 dalys pakeičiamos taip: „3. Eksporto licencijų paraiškos teikiamos kiekvieną savaitę nuo pirmadienio iki penktadienio nuo dienos, kurią pradedamas taikyti reglamentas, kuriuo pagal Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 61 straipsnio pirmos dalies d punktą nustatomos kiekybinės normos, iki tol, kai licencijų išdavimas sustabdomas pagal šio reglamento 7e straipsnį. 4. Pareiškėjai per savaitę gali pateikti vieną eksporto licencijos paraišką. Kiekvienoje licencijos paraiškoje nurodytas kiekis negali būti didesnis nei 50 000 tonų cukraus ir 5 000 tonų izogliukozės.“ |
3) |
8a straipsnis pakeičiamas taip: „8a straipsnis Nekvotinių produktų eksporto licencijų galiojimas Nukrypstant nuo šio reglamento 5 straipsnio nuostatų, eksporto licencijos, išduotos atsižvelgiant į kiekybinę normą, nustatytą pagal Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 61 straipsnio pirmos dalies d punktą, galioja:
|
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
1 straipsnio 1 dalis taikoma nuo 2009 m. spalio 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2009 m. lapkričio 5 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 178, 2006 7 1, p. 24.
(4) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.“
6.11.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 290/66 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1056/2009
2009 m. lapkričio 5 d.
kuriuo nustatomos pieno ir pieno produktų sektoriaus eksporto grąžinamosios išmokos
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas) (1), ypač į jo 164 straipsnio 2 dalį ir 4 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 162 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad to reglamento I priedo XVI dalyje išvardytų produktų kainų pasaulinėje rinkoje ir Bendrijoje skirtumas gali būti padengiamas eksporto grąžinamosiomis išmokomis. |
(2) |
Atsižvelgiant į esamą padėtį pieno ir pieno produktų sektoriaus rinkoje, grąžinamosios išmokos turėtų būti nustatomos laikantis Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 162, 163, 164, 167, 169 ir 170 straipsniuose nurodytų taisyklių ir tam tikrų kriterijų. |
(3) |
Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 164 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad eksporto grąžinamosios išmokos gali skirtis priklausomai nuo paskirties vietos, ypač jei to reikia dėl pasaulinėje rinkoje susidariusios padėties, tam tikrų rinkų konkrečių reikalavimų arba dėl susitarimais, sudarytais pagal Sutarties 300 straipsnį, prisiimtų įsipareigojimų. |
(4) |
Eksporto grąžinamosios išmokos už eksportą į Dominikos Respubliką buvo pakeistos atsižvelgus į sumažintus muito mokesčius už importą, kuriam taikoma importo tarifinė kvota pagal Europos bendrijos ir Dominikos Respublikos susitarimo memorandumą dėl į Dominikos Respubliką importuojamų pieno miltelių apsaugos (2), patvirtintą Tarybos sprendimu 98/486/EB (3). Pasikeitus padėčiai Dominikos Respublikos rinkoje ir sustiprėjus konkurencijai pieno miltelių sektoriuje kvota yra nevisiškai panaudojama. Kad kvotos panaudojimas padidėtų, reikėtų panaikinti eksporto grąžinamųjų išmokų už eksportą į Dominikos Respubliką diferenciaciją. |
(5) |
Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komitetas nepateikė savo nuomonės per pirmininko nustatytą laikotarpį, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Produktai, už kuriuos skiriamos Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 164 straipsnyje numatytos eksporto grąžinamosios išmokos (su sąlyga, kad laikomasi Komisijos reglamento (EB) Nr. 1282/2006 (4) 3 straipsnio 2 dalies sąlygų), ir išmokų dydžiai nurodomi šio reglamento priede
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2009 m. lapkričio 6 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2009 m. lapkričio 5 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 218, 1998 8 6, p. 46.
(3) OL L 218, 1998 8 6, p. 45.
(4) OL L 234, 2006 8 29, p. 4.
PRIEDAS
Nuo 2009 m. lapkričio 6 d. taikomos eksporto grąžinamosios išmokos už pieną ir pieno produktus
Produkto kodas |
Paskirtis |
Mato vienetas |
Grąžinamųjų išmokų dydis |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 31 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 31 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 31 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 39 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 39 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 39 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 91 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 10 11 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 10 19 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 10 99 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 11 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 11 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 11 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 11 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 17 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 19 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 19 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 91 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 91 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 91 9350 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9600 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 15 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 15 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 15 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 19 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 19 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 91 10 9370 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 91 30 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 91 99 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 99 10 9350 |
L20 |
EUR/100 kg |
4,47 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 99 31 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 11 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 13 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 13 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 13 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 13 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 33 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 59 9310 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 59 9340 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 59 9370 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 21 9120 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 21 9160 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 23 9120 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 23 9130 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 23 9140 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 23 9150 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 81 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 83 9110 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 83 9130 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 83 9150 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 83 9170 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 11 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
14,15 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 11 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
14,50 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
14,15 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 19 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
14,50 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 30 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
14,15 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 30 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
14,50 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 30 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
14,50 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 50 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
14,15 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 50 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
14,50 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 90 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
15,03 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 20 90 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
13,26 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 20 90 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
13,79 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 90 10 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
17,56 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 90 90 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
14,50 |
|||||||||||||||||||||||||
0406 10 20 9640 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 10 20 9650 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 10 20 9830 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 10 20 9850 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 20 90 9913 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 20 90 9915 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 20 90 9917 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 20 90 9919 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 31 9730 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 31 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 31 9950 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 39 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 39 9700 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 39 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 39 9950 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 40 50 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 40 90 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 13 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 15 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 17 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 21 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 23 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 25 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 27 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 32 9119 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 35 9190 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 35 9990 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 37 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 61 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 63 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 63 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 69 9910 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 73 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 75 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 76 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 76 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 76 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 78 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 78 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 79 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 81 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 85 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 85 9970 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 86 9200 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 86 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 86 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9951 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9971 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9973 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9974 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9975 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9979 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 88 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 88 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
Nustatomos šios paskirties šalys:
|
(1) Kaip nustatyta 1999 m. birželio 10 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijoje Nr. 1244.
6.11.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 290/70 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1057/2009
2009 m. lapkričio 5 d.
kuriuo pagal Reglamentu (EB) Nr. 619/2008 numatytą nuolatinį konkursą eksporto grąžinamoji išmoka už sviestą neskiriama
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas) (1), ypač į jo 164 straipsnio 2 dalį ir 4 straipsnį,
kadangi:
(1) |
2008 m. birželio 27 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 619/2008, kuriuo skelbiamas nuolatinis eksporto grąžinamųjų išmokų už tam tikrus pieno produktus konkursas (2), numatyta nuolatinio konkurso tvarka. |
(2) |
Remiantis 2007 m. gruodžio 10 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1454/2007, nustatančiu eksporto grąžinamųjų išmokų už tam tikrų žemės ūkio produktus nustatymo konkurso tvarkos įvedimo bendrąsias taisykles (3), ir išnagrinėjus pagal konkursą pateiktas paraiškas, eksporto grąžinamosios išmokos pagal iki 2009 m. lapkričio 3 d. pateiktas paraiškas reikėtų neskirti. |
(3) |
Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komitetas nepateikė savo nuomonės per pirmininko nustatytą laikotarpį, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Remiantis Reglamentu (EB) Nr. 619/2008 paskelbtu nuolatiniu konkursu, pagal iki 2009 m. lapkričio 3 d. pateiktas paraiškas eksporto grąžinamoji išmoka už minėto reglamento atitinkamai 1 straipsnio a ir b punktuose bei 2 straipsnyje nurodomus produktus ir paskirties vietas neskiriama.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2009 m. lapkričio 6 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2009 m. lapkričio 5 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 168, 2008 6 28, p. 20.
(3) OL L 325, 2007 12 11, p. 69.
6.11.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 290/71 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1058/2009
2009 m. lapkričio 5 d.
kuriuo pagal Reglamentu (EB) Nr. 619/2008 numatytą nuolatinį konkursą eksporto grąžinamoji išmoka už nugriebto pieno miltelius neskiriama
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas) (1), ypač į jo 164 straipsnio 2 dalį ir 4 straipsnį,
kadangi:
(1) |
2008 m. birželio 27 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 619/2008, kuriuo skelbiamas nuolatinis eksporto grąžinamųjų išmokų už tam tikrus pieno produktus konkursas (2), nustatyta nuolatinio konkurso tvarka. |
(2) |
Remiantis 2007 m. gruodžio 10 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1454/2007, nustatančio eksporto grąžinamųjų išmokų už tam tikrų žemės ūkio produktus nustatymo konkurso tvarkos įvedimo bendrąsias taisykles (3), 6 straipsniu ir išnagrinėjus pagal konkursą pateiktas paraiškas, eksporto grąžinamosios išmokos pagal iki 2009 m. lapkričio 3 d. pateiktas paraiškas reikėtų neskirti. |
(3) |
Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komitetas nepateikė savo nuomonės per pirmininko nustatytą laikotarpį, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Remiantis Reglamentu (EB) Nr. 619/2008 paskelbtu nuolatiniu konkursu, pagal iki 2009 m. lapkričio 3 d. pateiktas paraiškas grąžinamoji išmoka už minėto reglamento atitinkamai 1 straipsnio c punkte ir 2 straipsnyje nurodytus produktus ir paskirties vietas neskiriama.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2009 m. lapkričio 6 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2009 m. lapkričio 5 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 168, 2008 6 28, p. 20.
(3) OL L 325, 2007 12 11, p. 69.
6.11.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 290/72 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1059/2009
2009 m. lapkričio 5 d.
kuriuo nustatomi grąžinamųjų išmokų už pieną ir pieno produktus, eksportuojamus kaip į Sutarties I priedą neįtrauktos prekės, dydžiai
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas) (1), ypač į jo 164 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 162 straipsnio 1 dalies b punkte numatyta, kad produktų, nurodytų šio reglamento 1 straipsnio 1 dalies p punkte ir išvardytų I priedo XVI dalyje, pasaulinės rinkos kainų ir kainų Bendrijoje skirtumas gali būti padengiamas eksporto grąžinamosiomis išmokomis, jeigu šios prekės eksportuojamos šio reglamento XX priedo IV dalyje išvardytų prekių pavidalu. |
(2) |
2005 m. birželio 30 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1043/2005, įgyvendinančiame Tarybos reglamentą (EB) Nr. 3448/93 dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už tam tikrus žemės ūkio produktus, eksportuojamus kaip į Sutarties I priedą neįtrauktos prekės, skyrimo sistemos ir tokių grąžinamųjų išmokų sumos nustatymo kriterijų (2), nurodyti produktai, kuriems turi būti nustatytas grąžinamosios išmokos dydis, taikomas, jeigu produktai eksportuojami Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 XX priedo IV dalyje išvardytų prekių pavidalu. |
(3) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 14 straipsnio antros pastraipos a punktą, grąžinamosios išmokos dydis 100 kilogramų kiekvieno atitinkamo pagrindinio produkto nustatomas tam pačiam laikotarpiui, kuris numatytas šių produktų grąžinamajai išmokai nustatyti, jei jie eksportuojami neperdirbti. |
(4) |
Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 162 straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad eksporto grąžinamosios išmokos už produktą, kurio yra prekėje, negali būti didesnės nei grąžinamosios išmokos už tą produktą, kai jis eksportuojamas be tolesnio perdirbimo. |
(5) |
Tam tikrų pieno produktų, eksportuojamų kaip į Sutarties I priedą neįtrauktos prekės, atveju, iš anksto nustačius didelius grąžinamųjų išmokų dydžius, kyla pavojus neįvykdyti su tokiomis išmokomis susijusių įsipareigojimų. Siekiant to išvengti, reikia imtis atitinkamų atsargumo priemonių, neužkertant kelio sudaryti ilgalaikes sutartis. Nustatant konkrečių grąžinamųjų išmokų už šiuos produktus dydžius tuomet, kai grąžinamosios išmokos nustatomos iš anksto, reikėtų sudaryti sąlygas šiems dviems tikslams įgyvendinti. |
(6) |
Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 15 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad nustatant grąžinamųjų išmokų dydį prireikus atsižvelgiama į pagalbą ar kitokias lygiaverčio poveikio priemones, pagal reglamentą dėl bendro žemės ūkio rinkų organizavimo taikomas visose valstybėse narėse pagrindiniams produktams, išvardytiems Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 I priede, ar panašiems produktams. |
(7) |
Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 100 straipsnio 1 dalyje numatyta pagalba, skiriama už Bendrijoje pagamintą nugriebtą pieną, perdirbtą į kazeiną, jeigu įvykdomos tam tikros tokiam pienui ir iš jo pagamintam kazeinui taikomos sąlygos. |
(8) |
Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komitetas nepateikė savo nuomonės per pirmininko nustatytą laikotarpį, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Grąžinamųjų išmokų už pagrindinius produktus, išvardytus Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 I priede ir Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 I priedo XVI dalyje ir eksportuojamus Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 XX priedo IV dalyje išvardytų prekių pavidalu, dydžiai yra nustatomi, kaip nurodyta šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2009 m. lapkričio 6 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2009 m. lapkričio 5 d.
Komisijos vardu
Heinz ZOUREK
Įmonių ir pramonės generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 172, 2005 7 5, p. 24.
PRIEDAS
Nuo 2009 m. lapkričio 6 d. taikomi grąžinamųjų išmokų dydžiai už kai kuriuos pieno produktus, kurie eksportuojami kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą (1)
(EUR/100 kg) |
||||
KN kodas |
Aprašymas |
Grąžinamųjų išmokų dydis |
||
Grąžinamąsias išmokas nustatant iš anksto |
Kita |
|||
ex 0402 10 19 |
Pieno milteliai, granulės ar kitokio pavidalo sausieji produktai, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitokio saldiklio ir kurių riebumas ne didesnis kaip 1,5 % masės (PG 2): |
|
|
|
|
— |
— |
||
|
0,00 |
0,00 |
||
ex 0402 21 19 |
Pieno milteliai, granulės ar kitokio pavidalo sausieji produktai, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitokio saldiklio ir kurių riebumas ne didesnis kaip 26 % masės (PG 3): |
0,00 |
0,00 |
|
ex 0405 10 |
Sviestas, kurio riebalų kiekis sudaro 82 % masės (PG 6): |
|
|
|
|
14,84 |
14,84 |
||
|
14,50 |
14,50 |
(1) Šiame priede nustatyti tarifai netaikomi eksportui į:
a) |
trečiąsias šalis: Andorą, Šventąjį Sostą (Vatikano miesto valstybę), Lichtenšteiną, Jungtines Amerikos Valstijas ir 1972 m. liepos 22 d. Europos Bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo 2 protokolo I ir II lentelėse išvardytoms prekėms, eksportuojamoms į Šveicarijos Konfederaciją. |
b) |
ES valstybių narių teritorijas, nepriklausančias Bendrijos muitų teritorijai: Seutą, Melilją, Livinjo ir Campione d'Italia administracinius vienetus, Helgolandą, Grenlandiją, Farerų salas ir Kipro Respublikos teritorijos dalis, kurių Kipro Respublikos Vyriausybė faktiškai nekontroliuoja. |
c) |
Europos teritorijos, už kurių išorės santykius yra atsakinga valstybė narė ir kuri nepriklauso Bendrijos muitų teritorijai: Gibraltaras. |
d) |
paskirties vietos, numatytos Komisijos reglamento (EB) Nr. 612/2009 (OL L 186, 2009 7 17, p. 1) 33 straipsnio 1 dalyje, 41 straipsnio 1 dalyje ir 42 straipsnio 1 dalyje. |
Klaidų ištaisymas
6.11.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 290/75 |
Klaidų ištaisymas 2009 m. birželio 26 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 560/2009, iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 874/2004, nustatantį.eu Aukščiausio lygio domeno įdiegimo ir funkcijų viešosios tvarkos taisykles bei registracijai taikomus principus, klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 166, 2009 m. birželio 27 d. )
1) |
5 puslapis, priedo 1 sąrašo pavadinimas: |
yra:
„1. Valstybių vardų ir juos registruoti galinčių valstybių sąrašas:“
turi būti:
„1. Vardų ir juos registruoti galinčių valstybių sąrašas:“
2) |
33 puslapis, priedo 2 sąrašo pavadinimas: |
yra:
„2. Valstybių vardų ir juos registruoti galinčių valstybių sąrašas.“
turi būti:
„2. Vardų ir juos rezervuoti galinčių valstybių sąrašas:“