ISSN 1725-5120

doi:10.3000/17255120.L_2009.256.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 256

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

52 tomas
2009m. rugsėjo 29d.


Turinys

 

I   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

 

2009 m. rugsėjo 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 894/2009, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

1

 

*

2009 m. rugsėjo 23 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 895/2009 dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje

3

 

*

2009 m. rugsėjo 25 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 896/2009 dėl leidimo naudoti Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885 kaip paršavedėms skirtą pašarų priedą (leidimo turėtojas – Prosol S.p.A.) pagal naują paskirtį ( 1 )

6

 

*

2009 m. rugsėjo 25 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 897/2009, iš dalies keičiantis reglamentų (EB) Nr. 1447/2006, (EB) Nr. 186/2007, (EB) Nr. 188/2007 ir (EB) Nr. 209/2008 nuostatas dėl leidimo naudoti pašarų priedą Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 sąlygų ( 1 )

8

 

*

2009 m. rugsėjo 25 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr 898/2009, iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 998/2003 II priede pateiktą šalių ir teritorijų sąrašą ( 1 )

10

 

*

2009 m. rugsėjo 25 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 899/2009, iš dalies keičiantis Reglamento (EB) Nr. 1290/2008 nuostatas dėl leidimo naudoti Lactobacillus rhamnosus (CNCM-I-3698) ir Lactobacillus farciminis (CNCM-I-3699) (Sorbiflore) turėtojo pavadinimo ( 1 )

11

 

*

2009 m. rugsėjo 25 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 900/2009 dėl leidimo Saccharomyces cerevisiae CNCM I–3399 gaminamą selenometioniną naudoti kaip pašarų priedą ( 1 )

12

 

*

2009 m. rugsėjo 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 901/2009 dėl suderintos daugiametės 2010, 2011 ir 2012 m. Bendrijos kontrolės programos, kuria siekiama užtikrinti, kad būtų neviršijama didžiausia pesticidų liekanų koncentracija augaliniuose ir gyvūniniuose maisto produktuose ir ant jų paviršiaus ir siekiama įvertinti pesticidų liekanų poveikį vartotojams ( 1 )

14

 

*

2009 m. rugsėjo 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 902/2009 dėl leidimo endo-1,4-beta-ksilanazės fermentinį preparatą, gautą iš Trichoderma reesei (CBS 114044), naudoti kaip nujunkytų paršelių, mėsinių viščiukų, pakaitinių vištaičių, mėsinių kalakutų ir veislinių kalakutų pašarų priedą (leidimo turėtojas – Roal Oy) ( 1 )

23

 

*

2009 m. rugsėjo 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 903/2009 dėl leidimo Clostridium butyricum MIYAIRI 588 (FERM-P 1467) preparatą naudoti kaip mėsinių viščiukų pašarų priedą (leidimo turėtojas – Miyarisan Pharmaceutical Co. Ltd, kuriai atstovauja Mitsui & Co. Deutschland GmbH) ( 1 )

26

 

*

2009 m. rugsėjo 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 904/2009 dėl leidimo guanidino acto rūgštį naudoti kaip mėsinių viščiukų pašarų priedą ( 1 )

28

 

*

2009 m. rugsėjo 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 905/2009, iš dalies keičiantis Reglamento (EB) Nr. 537/2007 nuostatas, susijusias su leidimo naudoti Aspergillus oryzae fermentacijos produktą (NRRL 458) (Amaferm) turėtojo pavadinimu ( 1 )

30

 

*

2009 m. rugsėjo 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 906/2009 dėl Sutarties 81 straipsnio 3 dalies taikymo linijinės laivybos bendrovių (konsorciumų) tam tikrų rūšių susitarimams, sprendimams ir suderintiems veiksmams ( 1 )

31

 

 

II   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

 

 

SPRENDIMAI

 

 

Komisija

 

 

2009/719/EB

 

*

2009 m. rugsėjo 28 d. Komisijos sprendimas, kuriuo leidžiama tam tikroms valstybėms narėms peržiūrėti metines GSE stebėsenos programas (pranešta dokumentu Nr. C(2009) 6979)  ( 1 )

35

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

2009 m. sausio 30 d. Komisijos direktyvos 2009/5/EB, iš dalies keičiančios Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/22/EB dėl būtiniausių sąlygų Tarybos reglamentams (EEB) Nr. 3820/85 ir (EEB) Nr. 3821/85 dėl su kelių transporto veikla susijusių socialinių teisės aktų įgyvendinti III priedą, klaidų ištaisymas (OL L 29, 2009 1 31) ( 1 )

38

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

REGLAMENTAI

29.9.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 894/2009

2009 m. rugsėjo 28 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos Bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),

atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (2), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

Reglamente (EB) Nr. 1580/2007, taikant daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, yra numatyti kriterijai, kuriuos Komisija taiko nustatydama standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, išvardytiems minėto reglamento XV priedo A dalyje,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2009 m. rugsėjo 29 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2009 m. rugsėjo 28 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 350, 2007 12 31, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

MK

32,3

ZZ

32,3

0707 00 05

TR

114,4

ZZ

114,4

0709 90 70

TR

108,1

ZZ

108,1

0805 50 10

AR

75,7

CL

106,0

TR

93,3

UY

57,0

ZA

72,3

ZZ

80,9

0806 10 10

EG

109,7

IL

111,8

TR

98,3

US

190,3

ZZ

127,5

0808 10 80

AR

62,2

BR

83,8

CL

84,7

NZ

80,8

US

83,8

ZA

74,4

ZZ

78,3

0808 20 50

AR

81,8

CN

65,0

TR

101,7

US

161,5

ZA

71,0

ZZ

96,2

0809 30

TR

110,4

ZZ

110,4

0809 40 05

IL

117,2

TR

99,1

ZZ

108,2


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


29.9.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/3


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 895/2009

2009 m. rugsėjo 23 d.

dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (1), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalies a punktą,

kadangi:

(1)

Siekiant užtikrinti, kad Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 priede pateikta Kombinuotoji nomenklatūra būtų taikoma vienodai, būtina patvirtinti priemones, susijusias su šio reglamento priede nurodytų prekių klasifikavimu.

(2)

Reglamente (EEB) Nr. 2658/87 nustatytos bendrosios Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklės. Šios taisyklės taip pat taikomos bet kuriai kitai specialiomis Bendrijos teisės aktų nuostatomis įteisintai nomenklatūrai, kuri visiškai ar iš dalies parengta pagal Kombinuotąją nomenklatūrą arba pagal kurią ji papildomai detalizuojama atsižvelgiant į tarifų ir kitų su prekyba susijusių priemonių taikymo poreikius.

(3)

Laikantis minėtų bendrųjų taisyklių, šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės turėtų būti klasifikuojamos priskiriant 2 skiltyje nurodytą KN kodą, remiantis šios lentelės 3 skiltyje išdėstytais motyvais.

(4)

Reikėtų numatyti, kad valstybių narių muitinių pateikta šio reglamento nuostatų neatitinkančia privalomąja tarifine informacija dėl prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje, vadovaujantis 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (2), 12 straipsnio 6 dalies nuostatomis, jos turėtojas galėtų remtis dar tris mėnesius.

(5)

Muitinės kodekso komitetas per pirmininko nustatytą laikotarpį nepateikė savo nuomonės,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės Kombinuotojoje nomenklatūroje klasifikuojamos priskiriant minėtos lentelės 2 skiltyje nurodytą KN kodą.

2 straipsnis

Valstybių narių muitinių pateikta šio reglamento nuostatų neatitinkančia privalomąja tarifine informacija, vadovaujantis Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 12 straipsnio 6 dalies nuostatomis, dar galima remtis tris mėnesius.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2009 m. rugsėjo 23 d.

Komisijos vardu

László KOVÁCS

Komisijos narys


(1)  OL L 256, 1987 9 7, p. 1.

(2)  OL L 302, 1992 10 19, p. 1.


PRIEDAS

Prekių aprašymas

Klasifikavimas

(KN kodas)

Motyvai

(1)

(2)

(3)

Batas, dengiantis kulkšnį. Bato padas – guminis, tačiau didesnioji išorinio pado dalis išpjauta ir į susidariusią ertmę galima įdėti skirtingus išorinių padų įdėklus.

Batai kartu su dviem poromis skirtingų išorinių padų įdėklų ir metaliniu įrankiu, skirtu įdėklams įtvirtinti, sukomplektuoti į mažmeninei prekybai skirtą rinkinį. Vienos įdėklų poros išoriniai padai guminiai, giliai rantyti, būdingi turistinių (trekingo) batų padams. Kitos įdėklų poros išoriniai padai pagaminti iš tekstilės medžiagos (maždaug 8 mm storio veltinio), kurie pagal importuotojo pateiktus dokumentus gali būti naudojami braidyti sekliame vandenyje.

Nekeičiamas bato padas kaip beveik ištisinis pado krašto apvadas sudaro tik nedidelę išorinio pado dalį. Šios nedidelės guminės išorinio pado dalies forma atitinka turistinio (trekingo) bato įdėklo formą.

Ši avalynė be įdėklų nenaudotina.

Vidpadžiai ilgesni nei 24 cm.

Bato batviršis sudarytas iš kartu susiūtų skirtingų odos gabalų, tarp kurių paliktuose ploteliuose įsiūti 9 metaliniai tinkleliai ir 4 tekstilės medžiagos skiautės. Oda sudaro didžiąją išorinio batviršio paviršiaus dalį. Bato viduje įdėtas pamušalas iš tekstilės medžiagos.

Batas pralaidus vandeniui ir jam neatsparus.

Šią avalynę gali avėti ir vyrai, ir moterys.

(turistinis (trekingo) batas)

(žr. nuotraukas Nr. 650 A, 650 B ir 650 C) (1)

6403 91 13

Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1, 2 (a punktu), 3 (b punktu) ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis, 64 skirsnio 4 pastabos a ir b punktais bei KN kodus 6403, 6403 91 ir 6403 91 13 atitinkančiais prekių aprašymais.

Kadangi tipiški guminiai turistinio (trekingo) bato išorinio pado įdėklai savo forma atitinka batviršius, šis batas skirtas naudoti ir iš esmės sumodeliuotas kaip turistinis (trekingo) batas. Be to, mažoji nekeičiamų išorinių padų dalis, sudaranti batų padų kraštus, tiksliai atitinka turistinių (trekingo) batų įdėklų formą. Kam skirti tekstiliniai išorinių padų įdėklai, nėra visiškai aišku. Batai vandenyje naudotini labai ribotai, nes jų batviršis pralaidus vandeniui ir jam neatsparus. Taigi tekstiliniai padų įdėklai yra priedai, naudotini tik tam tikrose situacijose ir taip paįvairinantys prekės panaudojimo galimybes.

Todėl batai ir guminiai pado įdėklai klasifikuotini kaip baigta gaminti, bet nesurinkta avalynė, kaip apibrėžta Kombinuotosios nomenklatūros 2 bendrosios aiškinimo taisyklės a punkto antrame sakinyje.

Surinktos avalynės pado dalis, besiliečianti su žeme, yra guminė, kaip apibrėžta 64 skirsnio 4 pastabos b punkte, todėl laikytina, kad šios avalynės išorinis padas yra guminis.

Batų batviršį sudarančia medžiaga laikytina oda, kadangi ji užima didžiausią avalynės batviršio išorinio paviršiaus plotą, kaip apibrėžta 64 skirsnio 4 pastabos a punkte.

Tekstiliniai pado įdėklai kartu su nesurinktu turistiniu (trekingo) batu ir metaliniu įrankiu, skirtu šiai avalynei surinkti, sukomplektuoti į mažmeninei prekybai skirtą rinkinį. Šis rinkinys klasifikuotinas taip, tarsi jį sudarytų tik turistiniai (trekingo) batai, kadangi jie suteikia esminį rinkinio požymį, kaip apibrėžta 3 bendrosios aiškinimo taisyklės b punkte. Tekstiliniai pado įdėklai ir metalinis įrankis laikytini tik avalynės priedais.

Taigi šis rinkinys klasifikuotinas kaip avalynė su guminiais išoriniais padais ir odiniais batviršiais.

Image

Image

Image


(1)  Nuotraukos skirtos tik informacijai.


29.9.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/6


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 896/2009

2009 m. rugsėjo 25 d.

dėl leidimo naudoti Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885 kaip paršavedėms skirtą pašarų priedą (leidimo turėtojas – Prosol S.p.A.) pagal naują paskirtį

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka.

(2)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnį buvo pateiktas prašymas išduoti leidimą naudoti šio reglamento priede nurodytą preparatą. Kartu su prašymu buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnio 3 dalį.

(3)

Prašymas pateiktas dėl leidimo pagal naują paskirtį naudoti mikroorganizmų Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885 preparatą kaip paršavedėms skirtą pašarų priedą, skirtiną prie priedų kategorijos „zootechniniai priedai“.

(4)

Neterminuotas leidimas naudoti mikroorganizmų Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885 preparatą nujunkytiems paršeliams buvo suteiktas Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1200/2005 (2), penimiems galvijams – Komisijos reglamentu (EB) Nr. 492/2006 (3) ir pieninėms karvėms – Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1520/2007 (4).

(5)

Buvo pateikta naujų duomenų, kuriais pagrindžiamas prašymas leisti naudoti šį preparatą paršavedėms. Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) 2009 m. vasario 3 d. priimtoje nuomonėje (5) padarė išvadą, kad Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885 preparatas gali būti laikomas saugiu tikslinėms rūšims, vartotojams ir visai aplinkai. Pagal šią nuomonę preparatas gali turėti labai teigiamą poveikį vados ir atskirų paršelių svoriui. Tarnyba nemano, kad reikia nustatyti specialius stebėsenos po pateikimo rinkai reikalavimus. Be to, patvirtinama pašarų priedo kiekio pašaruose analizės metodo ataskaita, kurią pateikė Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003 įsteigta Bendrijos etaloninė laboratorija.

(6)

Šio preparato vertinimas rodo, kad Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje numatytos leidimų suteikimo sąlygos yra įvykdytos. Taigi, kaip nurodyta šio reglamento priede, turėtų būti išduotas laidimas naudoti minėtą preparatą.

(7)

Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Priede nurodytą preparatą, priklausantį priedų kategorijai „zootechniniai priedai“ ir funkcinei grupei „žarnyno floros stabilizatoriai“, leidžiama naudoti kaip gyvūnų pašarų priedą šio reglamento priede nustatytomis sąlygomis.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2009 m. rugsėjo 25 d.

Komisijos vardu

Androulla VASSILIOU

Komisijos narė


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29.

(2)  OL L 195, 2005 7 27, p. 6.

(3)  OL L 89, 2006 3 28, p. 6.

(4)  OL L 335, 2007 12 20, p. 17.

(5)  EMST leidinys (2009) 970, 1–9.


PRIEDAS

Priedo identifikavimo numeris

Leidimo turėtojo pavadinimas

Priedas

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

KSV/kg visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 %

Zootechninių priedų kategorija. Funkcinė grupė: žarnyno floros stabilizatoriai.

4b1710

Prosol S.p.A.

Saccharomyces cerevisiae

MUCL 39885

 

Priedo sudėtis

Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885 preparatas,

kurio sudėtyje yra ne mažiau kaip

1 × 109 KSV/g miltelių ir granulių pavidalo priedo.

 

Veikliosios medžiagos apibūdinimas

 

Saccharomyces cerevisiae

 

MUCL 39885.

 

Analizės metodas (1):

 

Skaičiavimas: išpylimo ant plokštelės metodas naudojant chloramfenikolio gliukozės mielių ekstrakto agarą.

 

Nustatymas: polimerazės grandininės reakcijos (PGR) metodas.

Paršavedės

6, 4 × 109

Priedo ir premikso naudojimo instrukcijose nurodyti laikymo temperatūrą, laiką ir stabilumą granuliuojant.

2019 m. spalio 19 d.


(1)  Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti šiuo Bendrijos etaloninės laboratorijos adresu: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives


29.9.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/8


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 897/2009

2009 m. rugsėjo 25 d.

iš dalies keičiantis reglamentų (EB) Nr. 1447/2006, (EB) Nr. 186/2007, (EB) Nr. 188/2007 ir (EB) Nr. 209/2008 nuostatas dėl leidimo naudoti pašarų priedą Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 sąlygų

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 13 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Priedą Saccharomyces cerevisiae (NCYC Sc 47) prekiniu pavadinimu „Biosaf“, priklausantį zootechninių priedų grupei (toliau – „Biosaf“), leista naudoti laikantis tam tikrų Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 numatytų sąlygų dešimt metų mėsiniams ėriukams Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1447/2006 (2), arkliams – Komisijos reglamentu (EB) Nr. 186/2007 (3), melžiamoms ožkoms ir melžiamoms avims – Komisijos reglamentu (EB) Nr. 188/2007 (4) ir penimoms kiaulėms – Komisijos reglamentu (EB) Nr. 209/2008 (5). Apie šio priedo, kaip produkto, egzistavimą, buvo pranešta remiantis Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 10 straipsniu. Kadangi buvo pateikta visa pagal šią nuostatą būtina informacija, šis priedas užregistruotas Bendrijos pašarų priedų registre.

(2)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 numatyta galimybė leidimo turėtojui, pateikus prašymą ir Europos maisto saugos tarnybai pateikus nuomonę, keisti leidimą naudoti priedą. Priedo „Biosaf“ leidimo turėtojas, LFA Lesaffre Feed Additives, pateikė prašymą pakeisti priedo prekinį pavadinimą „Biosaf“ į „Actisaf“.

(3)

Pasiūlytasis leidimo sąlygų pakeitimas yra tik administracinio pobūdžio ir nesuteikia priežasties iš naujo vertinti atitinkamų priedų. Apie šį prašymą pranešta Europos maisto saugos tarnybai.

(4)

Kad pareiškėjui būtų leidžiama naudotis savo rinkodaros teisėmis, susijusiomis su prekiniu pavadinimu „Actisaf“, būtina pakeisti leidimų sąlygas.

(5)

Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti reglamentus (EB) Nr. 1447/2006, (EB) Nr. 186/2007, (EB) Nr. 188/2007 ir (EB) Nr. 209/2008.

(6)

Reikėtų numatyti pereinamąjį laikotarpį, per kurį galėtų būti sunaudotos turimos atsargos.

(7)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Reglamento (EB) Nr. 1447/2006 priedo 3 skiltyje prekinis pavadinimas „Biosaf Sc 47“ pakeičiamas į „Actisaf“.

2.   Reglamento (EB) Nr. 186/2007 priedo 3 skiltyje prekinis pavadinimas „Biosaf Sc 47“ pakeičiamas į „Actisaf“.

3.   Reglamento (EB) Nr. 188/2007 priedo 3 skiltyje prekinis pavadinimas „Biosaf Sc 47“ pakeičiamas į „Actisaf“.

4.   Reglamento (EB) Nr. 209/2008 priedo 3 skiltyje prekinis pavadinimas „Biosaf Sc 47“ pakeičiamas į „Actisaf“.

2 straipsnis

Turimas atsargas, atitinkančias iki šio reglamento įsigaliojimo taikomas nuostatas, galima toliau tiekti rinkai ir naudoti iki šešių mėnesių nuo tos datos.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2009 m. rugsėjo 25 d.

Komisijos vardu

Androulla VASSILIOU

Komisijos narė


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29.

(2)  OL L 271, 2006 9 30, p. 28.

(3)  OL L 63, 2007 3 1, p. 6.

(4)  OL L 57, 2007 2 24, p. 3.

(5)  OL L 63, 2008 3 7, p. 3.


29.9.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/10


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr 898/2009

2009 m. rugsėjo 25 d.

iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 998/2003 II priede pateiktą šalių ir teritorijų sąrašą

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 998/2003 dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų ne komerciniam naminių gyvūnėlių judėjimui, ir iš dalies keičiantį Tarybos direktyvą 92/65/EEB (1), ypač į jo 10 ir 19 straipsnius,

kadangi:

(1)

Reglamentu (EB) Nr. 998/2003 nustatyti gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi nekomerciniam gyvūnų augintinių judėjimui, ir tokio judėjimo patikrų taisyklės.

(2)

Reglamento (EB) Nr. 998/2003 II priedo C dalyje išvardytos trečiosios šalys ir teritorijos, kuriose pasiutligės atvejų nenustatyta, ir trečiosios šalys ir teritorijos, kuriose kylanti pasiutligės patekimo į Bendriją dėl gyvūnų vežimo iš tų trečiųjų šalių ir teritorijų rizika nėra didesnė už vežimo iš vienos valstybės narės į kitą keliamą riziką.

(3)

Trečioji šalis, siekianti būti įtraukta į tokį sąrašą, turėtų pateikti duomenis apie pasiutligės padėtį ir įrodyti, kad atitinka tam tikrus reikalavimus, susijusius su pranešimu apie įtariamus pasiutligės atvejus, jos stebėsenos sistema, veterinarijos paslaugų sistema ir organizavimu, visų pasiutligės prevencijos ir kontrolės reguliavimo priemonių vykdymu ir vakcinos nuo pasiutligės prekybos taisyklėmis.

(4)

Sent Lusijos kompetentingos institucijos pateikė informaciją apie pasiutligės padėtį šioje trečiojoje šalyje ir apie Reglamentu (EB) Nr. 998/2003 nustatytų reikalavimų laikymąsi. Įvertinus šią informaciją paaiškėjo, kad Sent Lusija atitinka minėtu reglamentu nustatytus atitinkamus reikalavimus ir todėl turėtų būti įtraukta į Reglamento (EB) Nr. 998/2003 II priedo C dalies sąrašą.

(5)

Todėl Reglamento (EB) Nr. 998/2003 II priedo C dalis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista.

(6)

Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 998/2003 II priedo C dalyje tarp Kaimanų saloms ir Montseratui skirtų įrašų įterpiamas šis įrašas:

„LC

Sent Lusija“.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2009 m. rugsėjo 25 d.

Komisijos vardu

Androulla VASSILIOU

Komisijos narė


(1)  OL L 146, 2003 6 13, p. 1.


29.9.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/11


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 899/2009

2009 m. rugsėjo 25 d.

iš dalies keičiantis Reglamento (EB) Nr. 1290/2008 nuostatas dėl leidimo naudoti Lactobacillus rhamnosus (CNCM-I-3698) ir Lactobacillus farciminis (CNCM-I-3699) (Sorbiflore) turėtojo pavadinimo

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 13 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1290/2008 (2) leidimo turėtojui Sorbial SAS leidžiama naudoti Lactobacillus rhamnosus (CNCM-I-3698) ir Lactobacillus farciminis (CNCM-I-3699) (Sorbiflore) preparatą, priklausantį priedų kategorijai „zootechniniai priedai“ ir funkcinei grupei „kiti zootechniniai priedai“, kaip priedą gyvūnų mityboje.

(2)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 numatyta galimybė leidimo turėtojui pateikus prašymą ir Europos maisto saugos tarnybai pateikus nuomonę keisti leidimą naudoti priedą. Sorbial SAS pateikė prašymą Reglamente (EB) Nr. 1290/2008 pakeisti leidimo turėtojo pavadinimą Sorbial SAS į Danisco France SAS.

(3)

Pareiškėjas teigia, kad nuo 2009 m. gegužės 18 d.Sorbial SAS tapo Danisco France SAS. Šiuo metu šio priedo rinkodaros teisės priklauso Danisco France SAS. Pareiškėjas pateikė šiuos tvirtinimus pagrindžiančius atitinkamus dokumentus.

(4)

Pasiūlytasis leidimo sąlygų pakeitimas yra tik administracinio pobūdžio ir nesuteikia priežasties iš naujo vertinti atitinkamo priedo. Apie šį prašymą pranešta Europos maisto saugos tarnybai.

(5)

Kad pareiškėjui būtų leidžiama naudotis savo rinkodaros teisėmis bendrovės Danisco France SAS vardu, būtina pakeisti leidimų sąlygas.

(6)

Todėl Reglamentą (EB) Nr. 1290/2008 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti.

(7)

Reikėtų numatyti pereinamąjį laikotarpį, per kurį būtų sunaudotos turimos atsargos.

(8)

Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1290/2008 priedo 2 stulpelyje pavadinimas Sorbial SAS pakeičiamas Danisco France SAS.

2 straipsnis

Turimas atsargas, atitinkančias iki šio reglamento įsigaliojimo taikomas nuostatas, galima toliau tiekti rinkai ir naudoti iki šešių mėnesių nuo tos datos.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2009 m. rugsėjo 25 d.

Komisijos vardu

Androulla VASSILIOU

Komisijos narė


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29.

(2)  OL L 340, 2008 12 19, p. 20.


29.9.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/12


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 900/2009

2009 m. rugsėjo 25 d.

dėl leidimo Saccharomyces cerevisiae CNCM I–3399 gaminamą selenometioniną naudoti kaip pašarų priedą

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams, skirtiems naudoti gyvūnų mityboje, reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo pagrindas ir tvarka.

(2)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnį buvo pateiktas prašymas išduoti leidimą šio reglamento priede nurodytam preparatui. Kartu su prašymu buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnio 3 dalį.

(3)

Prašymas pateiktas dėl leidimo Saccharomyces cerevisiae CNCM I–3399 gaminamą preparatą selenometioniną naudoti kaip visoms gyvūnų rūšims skirtą pašarų priedą, priskirtiną priedų kategorijai „maistiniai priedai“.

(4)

Europos maisto saugos tarnyba (toliau – tarnyba) 2009 m. kovo 5 d. pateiktoje nuomonėje (2) padarė išvadą, kad selenu papildytos mielės (daugiausia Saccharomyces cerevisiae CNCM I–3399 gaminamas selenometioninas), nedaro nepageidaujamo poveikio gyvūnų sveikatai, žmonių sveikatai ar aplinkai, o šio preparato naudojimą galima laikyti gamtinio seleno šaltiniu ir šis preparatas atitinka visoms gyvūnų rūšims tinkamo maistinio priedo kriterijus. Tarnyba nemano, kad reikia nustatyti konkrečius stebėsenos po pateikimo rinkai reikalavimus. Be to, ji įvertino pašarų priedo kiekio pašaruose analizės metodo ataskaitą, kurią pateikė Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003 įsteigta Bendrijos etaloninė laboratorija.

(5)

Atlikus preparato vertinimą nustatyta, kad Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje nustatytos leidimo išdavimo sąlygos įvykdytos. Todėl reikėtų leisti naudoti šį preparatą, kaip nurodyta šio reglamento priede.

(6)

Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Priede nurodytą preparatą, priklausantį priedų kategorijai „maistiniai priedai“ ir funkcinei grupei „mikroelementų junginiai“, leidžiama naudoti kaip gyvūnų pašarų priedą šio reglamento priede nustatytomis sąlygomis.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2009 m. rugsėjo 25 d.

Komisijos vardu

Androulla VASSILIOU

Komisijos narė


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29.

(2)  EMSA leidinys (2009) 992, p. 1–24.


PRIEDAS

Priedo identifikavimo numeris

Leidimo turėtojo pavadinimas

Priedas

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

Didžiausias elemento (Se) kiekis mg/kg visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 %

Maistinių priedų kategorija. Funkcinė grupė: mikroelementų junginiai

3b8.12

Selenometioninas

Selenometioninas, gaminamas Saccharomyces cerevisiae

CNCM I–3399

(Inaktyvuotos selenizuotos mielės)

 

Priedo apibūdinimas

Organinio seleno, daugiausia selenometionino (63 %), kiekis 2 000–2 400 mg Se/kg (97–99 % organinio seleno)

 

Veikliosios medžiagos apibūdinimas

 

Selenometioninas, gaminamas Saccharomyces cerevisiae

 

CNCM I–3399

 

(Inaktyvuotos selenizuotos mielės)

 

Analizės metodas (1):

Zėmano atominės absorbcijos spektrometrijos (AAS) grafitinėje krosnyje metodas arba hidridų AAS metodas

Visos rūšys

 

0,50 (iš viso)

1.

Priedas maišomas su pašarais kaip premiksas.

2.

Vartotojų sauga: tvarkant produktą reikia dėvėti kvėpavimo takų apsaugos priemones, saugos akinius ir pirštines.

2019 m. spalio 19 d.


(1)  Išsamus analizės metodų aprašymas pateikiamas Bendrijos etaloninės laboratorijos svetainėje www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives


29.9.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/14


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 901/2009

2009 m. rugsėjo 28 d.

dėl suderintos daugiametės 2010, 2011 ir 2012 m. Bendrijos kontrolės programos, kuria siekiama užtikrinti, kad būtų neviršijama didžiausia pesticidų liekanų koncentracija augaliniuose ir gyvūniniuose maisto produktuose ir ant jų paviršiaus ir siekiama įvertinti pesticidų liekanų poveikį vartotojams

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos Bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantį Tarybos direktyvą 91/414/EEB (1), ypač į jo 29 straipsnį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1213/2008 (2) nustatyta pirmoji suderinta daugiametė Bendrijos programa 2009, 2010 ir 2011 m.

(2)

Bendrijoje trisdešimt maisto produktų yra mitybos pagrindinės sudedamosios dalys. Kadangi pesticidų naudojimas per trejus metus labai pasikeičia, pesticidų tuose trisdešimtyje maisto produktų stebėsenos ciklo trukmė turėtų būti trys metai, kad būtų galima įvertinti poveikį vartotojams ir Bendrijos teisės aktų taikymą.

(3)

Remiantis binominio paskirstymo tikimybe galima suskaičiuoti, kad, atlikus 642 mėginių tyrimą, didesniu nei 99 % patikimumu galima nustatyti mėginį, kuriame pesticidų liekanų koncentracija viršija nustatymo ribą (toliau – NR), jei ribą viršijanti liekanų koncentracija yra ne mažiau kaip 1 % produktų. Šių mėginių surinkimo prievolė turėtų būti proporcingai padalyta valstybėms narėms pagal gyventojų skaičių; per vienerius metus turėtų būti paimta mažiausiai 12 kiekvieno maisto produkto mėginių.

(4)

Kai pesticidų liekanų apibrėžtis apima kitas veikliąsias medžiagas, metabolitus arba skilimo produktus, apie tuos metabolitus turėtų būti pranešta atskirai.

(5)

„Metodo įteisinimo ir pesticidų liekanų maiste ir pašaruose tyrimų kokybės kontrolės tvarkos“ aprašas paskelbtas Komisijos interneto svetainėje (3).

(6)

Imant mėginius turėtų būti taikoma 2002 m. liepos 11 d. Komisijos direktyva 2002/63/EB, nustatanti Bendrijos mėginių ėmimo metodus oficialiai kontroliuojant pesticidų likučius augalinės ir gyvūninės kilmės produktuose ir ant jų bei panaikinanti Direktyvą 79/700/EEB (4), kurioje pateikti Codex Alimentarius komisijos rekomenduojami mėginių ėmimo metodai ir darbo tvarka.

(7)

Taip pat būtina įvertinti, ar neviršijama didžiausia liekanų koncentracija kūdikių maiste, numatyta 2006 m. gruodžio 22 d. Komisijos direktyvos 2006/141/EB dėl pradinių mišinių kūdikiams ir tolesnio maitinimo mišinių (5) 10 straipsnyje ir 2006 m. gruodžio 5 d. Komisijos direktyvos 2006/125/EB dėl perdirbtų grūdinių maisto produktų ir maisto kūdikiams bei mažiems vaikams (6) 7 straipsnyje.

(8)

Būtina įvertinti galimą bendrąjį, kaupiamąjį ir sinerginį pesticidų poveikį. Pirmiausia reikėtų įvertinti kai kuriuos organofosfatus, karbamatus, triazolus ir piretroidus, kaip nurodyta I priede.

(9)

Valstybės narės kasmet iki rugpjūčio 31 d. turėtų pateikti informaciją apie ankstesnius kalendorinius metus.

(10)

Kad būtų išvengta painiavos dėl nuoseklių daugiamečių programų dubliavimosi, siekiant teisinio tikrumo Reglamentas (EB) Nr. 1213/2008 turėtų būti panaikintas. Tačiau jis turėtų būti toliau taikomas 2009 m. tirtiems mėginiams.

(11)

Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Valstybės narės 2010, 2011 ir 2012 m. ima mėginius ir atlieka mėginių produktų ir (arba) pesticidų liekanų derinių tyrimus, kaip nurodyta I priede.

Kiekvieno produkto mėginių skaičius nurodytas II priede.

2 straipsnis

1.   Partija, iš kurios turi būti imami mėginiai, parenkama atsitiktinės atrankos būdu.

Mėginių ėmimo tvarka, įskaitant vienetų skaičių, atitinka Direktyvos 2002/63/EB reikalavimus.

2.   Imami ir tiriami bent tokie mėginiai:

a)

dešimt kūdikių maisto mėginių;

b)

jei įmanoma, vienas ekologinių produktų rinkos dalį kiekvienoje valstybėje narėje parodančio ekologinio ūkio kilmės produktų mėginys.

3 straipsnis

1.   2010, 2011 ir 2012 m. tirtų mėginių tyrimų rezultatus valstybės narės pateikia atitinkamai iki 2011, 2012 ir 2013 m. rugpjūčio 31 d.

Be šių rezultatų valstybės narės pateikia šią informaciją:

a)

pagal „Metodo įteisinimo ir pesticidų liekanų maiste ir pašaruose tyrimų kokybės kontrolės tvarkos“ aprašą taikytus tyrimų metodus ir pasiektas koncentracijas, apie kurias reikia pranešti;

b)

pagal nacionalines ir Bendrijos kontrolės programas taikytą nustatymo ribą;

c)

išsamią informaciją apie atliekant kontrolę dalyvaujančių tyrimų laboratorijų akreditaciją;

d)

jei leidžiama nacionaliniais teisės aktais, išsamią informaciją apie taikytas vykdymo užtikrinimo priemones;

e)

jei viršytas didžiausias liekanų kiekis (toliau – DLK), paaiškinimą apie galimas viršijimo priežastis, kartu įtraukdamos atitinkamas pastabas apie rizikos valdymo galimybes.

2.   Kai pesticidų liekanų apibrėžtis apima veikliąsias medžiagas, metabolitus ir (arba) skilimo ar reakcijos produktus, valstybės narės praneša apie tyrimų rezultatus pagal teisinę tų liekanų apibrėžtį. Prireikus, visų liekanų apibrėžtyje paminėtų pagrindinių izomerų arba metabolitų tyrimų rezultatai pateikiami atskirai.

4 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 1213/2008 panaikinamas.

Tačiau jis toliau taikomas 2009 m. tirtiems mėginiams.

5 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2010 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2009 m. rugsėjo 28 d.

Komisijos vardu

Androulla VASSILIOU

Komisijos narė


(1)  OL L 70, 2005 3 16, p. 1.

(2)  OL L 328, 2008 12 6, p. 9.

(3)  2007 m. spalio 31 d. dokumentas SANCO/3131/2007, http://ec.europa.eu/food/plant/protection/resources/qualcontrol_en.pdf

(4)  OL L 187, 2002 7 16, p. 30.

(5)  OL L 401, 2006 12 30, p. 1.

(6)  OL L 339, 2006 12 6, p. 16.


I PRIEDAS

Pesticidų ir (arba) produktų deriniai, kuriuos stebėti privaloma

 

2010

2011

2012

2,4-D (2,4-D ir jo esterių suma, išreikšta kaip 2,4-D) (9)

 (4)

 (1)

 (2)

4,4′-Metoksichloras

 (6)

 (7)

 (5)

Abamektinas (avermektino B1a, avermektino B1b ir avermektino B1a delta-8,9 izomero suma)

 (4)

 (1), (7)

 (2), (5)

Acefatas

 (4)

 (1)

 (2)

Acetamipridas

 (4)

 (1)

 (2)

Akrinatrinas (9)

 (4)

 (1)

 (2)

Aldikarbas (aldikarbo, jo sulfoksido ir jo sulfono suma, išreikšta kaip aldikarbas)

 (4)

 (1)

 (2)

Amitrazas (amitrazas, įskaitant metabolitus, kuriuose yra 2,4-dimetilanilino dalis, išreikšta kaip amitrazas)

(kriaušės)

 (1)

 (2)

Amitrolas (9)

 (4)

 (1)

 (2)

Etilazinfosas (9)

 (6)

 (7)

 (5)

Metilazinfosas

 (4)

 (1)

 (2)

Azoksistrobinas

 (4)

 (1)

 (2)

Benfurakarbas (9)

 (4)

 (1)

 (2)

Bifentrinas

 (4), (6)

 (1), (7)

 (2), (5)

Bitertanolis

 (4)

 (1)

 (2)

Boskalidas

 (4)

 (1)

 (2)

Bromido jonai (9) (žr. pastabą žemiau)

 (4)

 (1)

 (2)

Brompropilatas

 (4)

 (1)

 (2)

Bromukonazolas (diasteroizomerų suma) (9)

 (4)

 (1)

 (2)

Bupirimatas

 (4)

 (1)

 (2)

Buprofezinas

 (4)

 (1)

 (2)

Kadusafosas (9)

 (4)

 (1)

 (2)

Kamfechloras (parlarų Nr. 26, 50 ir 62 suma) (9)

 (6)

 (7)

 (5)

Kaptanas

 (4)

 (1)

 (2)

Karbarilas

 (4)

 (1)

 (2)

Karbendazimas (benomilo ir karbendazimo suma, išreikšta kaip karbendazimas)

 (4)

 (1)

 (2)

Karbofuranas (karbofurano ir 3-hidroksikarbofurano suma, išreikšta kaip karbofuranas)

 (4)

 (1)

 (2)

Karbosulfanas (9)

 (4)

 (1)

 (2)

Chlordanas (cis- ir trans-izomerų bei oksichlordano suma, išreikšta kaip chlordanas)

 (6)

 (7)

 (5)

Chlorfenapiras

 (4)

 (1)

 (2)

Chlorfenvinfosas

 (4)

 (1)

 (2)

Chlormekvatas (10)

 (4)

 (1)

 (2)

Chlorbenzilatas (9)

 (6)

 (7)

 (5)

Chlortalonilas

 (4)

 (1)

 (2)

Chlorprofamas (chlorprofamas ir 3-chloranilinas, išreikštas kaip chlorprofamas (žr. pastabą žemiau))

 (4)

 (1)

 (2)

Chlorpirifosas

 (4), (6)

 (1), (7)

 (2), (5)

Metilchlorpirifosas

 (4), (6)

 (1), (7)

 (2), (5)

Klofentezinas (visų junginių, kuriuose yra 2-chlorbenzoilo dalis, suma, išreikšta kaip klofentezinas)

 (4)

 (1)

 (2)

Klotianidinas

 (4)

 (1)

 (2)

Ciflutrinas (ciflutrinas, įskaitant kitus jo izomerų mišinius (izomerų suma))

 (4), (6)

 (1), (7)

 (2), (5)

Cipermetrinas (cipermetrinas, įskaitant kitus jo izomerų mišinius (izomerų suma))

 (4), (6)

 (1), (7)

 (2), (5)

Ciprokonazolis (9)

 (4)

 (1)

 (2)

Ciprodinilas

 (4)

 (1)

 (2)

DDT (p,p′-DDT, o,p′-DDT, p,p′-DDE ir p,p′ -DDD (TDE) suma, išreikšta kaip DDT)

 (6)

 (7)

 (5)

Deltametrinas (cis-deltametrinas)

 (4), (6)

 (1), (7)

 (2), (5)

Diazinonas

 (4), (6)

 (1), (7)

 (2)

Dichlofluanidas

 (4)

 (1)

 (2)

Dichlorvosas

 (4)

 (1)

 (2)

Dikloranas

 (4)

 (1)

 (2)

Dikofolis (p,p′- ir o,p′- izomerų suma)

 (4)

 (1)

 (2)

Dieldrinas (aldrino ir dieldrino suma, išreikšta kaip dieldrinas)

 (6)

 (7)

 (5)

Difenokonazolas

 (4)

 (1)

 (2)

Dimetoatas (dimetoato ir ometoato suma, išreikšta kaip dimetoatas)

 (4)

 (1)

 (2)

Dimetoatas

 (4)

 (1)

 (2)

Ometoatas

 (4)

 (1)

 (2)

Dimetomorfas

 (4)

 (1)

 (2)

Dinokapas (dinokapo izomerų ir jų atitinkamų fenolių suma, išreikšta kaip dinokapas) (9)

 (4)

 (1)

 (2)

Difenilaminas

 (4)

 (1)

 (2)

Endosulfanas (alfa ir beta izomerų bei endosulfano sulfato suma, išreikšta kaip endosulfanas)

 (4), (6)

 (1), (7)

 (2), (5)

Endrinas

 (6)

 (7)

 (5)

Epoksikonazolis

 (4)

 (1)

 (2)

Etefonas (9)

 (4)

 (1)

 (2)

Etionas

 (4)

 (1)

 (2)

Etofenproksas (8)  (9)

 (4)

 (1)

 (2)

Etoprofosas (9)

 (4)

 (1)

 (2)

Fenamifosas (fenamifoso, jo sulfoksido ir sulfono suma, išreikšta kaip fenamifosas) (9)

 (4)

 (1)

 (2)

Fenarimolis

 (4)

 (1)

 (2)

Fenazakvinas

 (4)

 (1)

 (2)

Fenbutatino oksidas (8)  (9)

 (4)

 (1)

 (2)

Fenbukonazolas (9)

 (4)

 (1)

 (2)

Fenheksamidas

 (4)

 (1)

 (2)

Fenitrotionas

 (4)

 (1)

 (2)

Fenoksikarbas

 (4)

 (1)

 (2)

Fenpropatrinas (9)

 (4)

 (1)

 (2)

Fenpropimorfas

 (4)

 (1)

 (2)

Fentionas (fentiono ir jo deguonies analogo, jų sulfoksidų ir sulfono suma, išreikšta kaip bepakaičiai junginiai)

 (4), (6)

 (1), (7)

 (5)

Fenvaleratas ir (arba) esfenvaleratas (suma) (RS/SR ir RR/SS izomerų suma)

 (4), (6)

 (1), (7)

 (5)

Fipronilas (fipronilo ir sulfono metabolito (MB46136) suma, išreikšta kaip fipronilas)

 (4)

 (1)

 (2)

Fluazifopas (p-butilfluazifopas (laisvoji ir konjuguotoji fluazifopo rūgštis)) (9)

 (4)

 (1)

 (2)

Fludioksonilas

 (4)

 (1)

 (2)

Flufenoksuronas

 (4)

 (1)

 (2)

Flukvinkonazolas (9)

 (4)

 (1)

 (2)

Flusilazolas

 (4)

 (1)

 (2)

Flutriafolas (9)

 (4)

 (1)

 (2)

Folpetas

 (4)

 (1)

 (2)

Formetanatas (formetanato ir jo druskų suma, išreikšta kaip formetanato hidrochloridas)

 (4)

 (1)

 (2)

Fostiazatas (9)

 (4)

 (1)

 (2)

Glifosatas (11)

 (4)

 (1)

 (2)

Haloksifopas, įskaitant haloksifopą-R (haloksifopo-R metilo esteris, haloksifopas-R ir haloksifopo-R junginiai, išreikšti kaip haloksifopas-R) (8)  (9)

 (4)

 (1)

 (2)

HCB

 (6)

 (7)

 (5)

Heptachloras (heptachloro ir heptachloro epoksido suma, išreikšta kaip heptachloras)

 (6)

 (7)

 (5)

Heksachlorcikloheksanas (HCH), alfa izomeras

 (6)

 (7)

 (5)

Heksachlorcikloheksanas (HCH), beta izomeras

 (6)

 (7)

 (5)

Heksachlorcikloheksanas (HCH), (gama izomeras) (lindanas)

 (6)

 (7)

 (5)

Heksakonazolas

 (4)

 (1)

 (2)

Heksitiazoksas

 (4)

 (1)

 (2)

Imazalilas

 (4)

 (1)

 (2)

Imidaklopridas

 (4)

 (1)

 (2)

Indoksakarbas (indoksakarbas kaip S ir R izomerų suma)

 (4)

 (1)

 (2)

Iprodionas

 (4)

 (1)

 (2)

Iprovalikarbas

 (4)

 (1)

 (2)

Metilkrezoksimas

 (4)

 (1)

 (2)

Lambdacihalotrinas (lambdacihalotrinas, įskaitant kitus jo izomerų mišinius (izomerų suma))

 (4)

 (1)

 (2)

Linuronas

 (4)

 (1)

 (2)

Lufenuronas

 (4)

 (1)

 

Malationas (malationo ir malaoksono suma, išreikšta kaip malationas)

 (4)

 (1)

 (2)

Manebo grupė (suma, išreikšta kaip CS2: manebas, mankozebas, metiramas, propinebas, tiramas, ziramas)

 (4)

 (1)

 (2)

Mepanipirimas ir jo metabolitas 2-anilino-4-(2-hidroksipropil)-6-metilpirimidinas, išreikštas kaip mepanipirimas

 (4)

 (1)

 (2)

Mepikvatas (10)

 (4)

 (1)

 (2)

Metalaksilas (metalaksilas, įskaitant jo izomerų mišinius, įskaitant metalaksilą-M (izomerų suma))

 (4)

 (1)

 (2)

Metkonazolas (9)

 (4)

 (1)

 (2)

Metamidofosas

 (4)

 (1)

 (2)

Metidationas

 (4), (6)

 (1), (7)

 (2), (5)

Metiokarbas (metiokarbo, metiokarbo sulfoksido ir sulfono suma, išreikšta kaip metiokarbas)

 (4)

 (1)

 (2)

Metomilas (metomilo ir tiodikarbo suma, išreikšta kaip metomilas)

 (4)

 (1)

 (2)

Metoksifenozidas

 (4)

 (1)

 (2)

Monokrotofosas

 (4)

 (1)

 (2)

Miklobutanilas

 (4)

 (1)

 (2)

Oksadiksilas

 (4)

 (1)

 (2)

Oksamilas

 (4)

 (1)

 (2)

Oksidemetonmetilas (oksidemetonmetilo ir demetonSmetilsulfono suma, išreikšta kaip oksidemetonmetilas)

 (4)

 (1)

 (2)

Paklobutrazolas (9)

 (4)

 (1)

 (2)

Parationas

 (4), (6)

 (1), (7)

 (2), (5)

Parationmetilas (parationmetilo ir metilparaoksono suma, išreikšta kaip parationmetilas)

 (4), (6)

 (1), (7)

 (2), (5)

Pencikuronas

 (4)

 (1)

 (2)

Penkonazolas

 (4)

 (1)

 (2)

Pendimetalinas

 (4)

 (1)

 (2)

Permetrinas (cis- ir trans-permetrino suma)

 (6)

 (7)

 (5)

Fentoatas (9)

 (4)

 (1)

 (2)

Fozalonas

 (4)

 (1)

 (2)

Fosmetas (fosmetas ir fosmetoksonas, išreikštas kaip fosmetas)

 (4)

 (1)

 (2)

Foksimas (9)

 (4)

 (1)

 (2)

Piraklostrobinas (8)

 (4)

 (1)

 (2)

Pirimikarbas (pirimikarbo ir desmetilpirimikarbo suma, išreikšta kaip pirimikarbas)

 (4)

 (1)

 (2)

Metilpirimifosas

 (4), (6)

 (1), (7)

 (2), (5)

Prochlorazas (prochlorazo ir jo metabolitų, kuriuose yra 2,4,6-trichlorfenolio dalis, suma, išreikšta kaip prochlorazas)

 (4)

 (1)

 (2)

Procimidonas

 (4)

 (1)

 (2)

Profenofosas

 (4), (6)

 (1), (7)

 (2), (5)

Propamokarbas (propamokarbo ir jo druskų suma, išreikšta kaip propamokarbas) (9)

 (4)

 (1)

 (2)

Propargitas

 (4)

 (1)

 (2)

Propikonazolis

 (4)

 (1)

 (2)

Propizamidas

 (4)

 (1)

 (2)

Protiokonazolas (protiokonazolas-destio) (9)

 (4)

 (1)

 (2)

Pirazofosas

 (6)

 (7)

 (5)

Piretrinai (9)

 (4)

 (1)

 (2)

Piridabenas

 (4)

 (1)

 (2)

Pirimetanilas

 (4)

 (1)

 (2)

Piriproksifenas

 (4)

 (1)

 (2)

Chinoksifenas

 (4)

 (1)

 (2)

Chintozenas (chintozeno ir pentachloranilino suma, išreikšta kaip chintozenas) (9)

 (6)

 (7)

 (6)

Resmetrinas (izomerų suma) (9)

 (6)

 (7)

 (5)

Spinosadas (spinosino A ir spinosino D suma, išreikšta kaip spinosadas)

 (4)

 (1)

 (2)

Spiroksaminas

 (4)

 (1)

 (2)

Tau-fluvalinatas

 (4)

 (1)

 (2)

Tebukonazolis

 (4)

 (1)

 (2)

Tebufenozidas

 (4)

 (1)

 (2)

Tebufenpiradas

 (4)

 (1)

 (2)

Teknazenas (9)

 (6)

 (7)

 (5)

Teflubenzuronas

 (4)

 (1)

 (2)

Teflutrinas (9)

 (4)

 (1)

 (2)

Tetrakonazolas

 (4)

 (1)

 (2)

Tetradifonas

 (4)

 (1)

 (2)

Tiabendazolas

 (4)

 (1)

 (2)

Tiametoksamas (tiametoksamo ir klotianidino suma, išreikšta kaip tiametoksamas)

 (4)

 (1)

 (2)

Tiaklopridas

 (4)

 (1)

 (2)

Metiltiofanatas

 (4)

 (1)

 (2)

Metiltolkloflosas

 (4)

 (1)

 (2)

Tolilfluanidas (tolilfluanido ir dimetilaminosulfotoluidido suma, išreikšta kaip tolilfluanidas)

 (4)

 (1)

 (2)

Triadimefonas ir triadimenolas (triadimefono ir triadimenolo suma)

 (4)

 (1)

 (2)

Triazofosas

 (4), (6)

 (1), (7)

 (2), (5)

Trichlorfonas (9)

 (4)

 (1)

 (2)

Trifloksistrobinas

 (4)

 (1)

 (2)

Triflumuronas (8)  (9)

 (4)

 (1)

 (2)

Trifluralinas

 (4)

 (1)

 (2)

Tritikonazolis (9)

 (4)

 (1)

 (2)

Vinklozolinas (vinklozolino ir visų metabolitų, kuriuose yra 3,5-dichloranilino dalis, suma, išreikšta kaip vinklozolinas)

 (4)

 (1)

 (2)

Zoksamidas (9)

 (4)

 (1)

 (2)


(1)  pupelės (šviežios arba sušaldytos, be ankščių), morkos, agurkai, apelsinai arba mandarinai, kriaušės, bulvės, ryžiai ir špinatai (švieži arba sušaldyti);

(2)  baklažanai, bananai, žiediniai kopūstai, valgomosios vynuogės, apelsinų sultys (), žirniai (švieži arba sušaldyti, be ankščių), pipirai (saldieji) ir kviečiai;

(3)  Valstybės narės nurodo apelsinų sulčių kilmę (iš koncentrato ar šviežių vaisių).

(4)  obuoliai, gūžiniai kopūstai, daržiniai porai, salotos, pomidorai, persikai, įskaitant nektarinus ir panašius hibridus; rugiai arba avižos ir braškės;

(5)  sviestas, kiaušiniai;

(6)  pienas, kiauliena;

(7)  paukštiena, kepenys (galvijų ir kitų atrajotojų, kiaulių ir paukščių).

(8)  Tirpstantis riebaluose.

(9)  Turėtų būti savanoriškai tiriama 2010 m. Sprendimas netirti grindžiamas valstybės narės atliktu rizikos ir (arba) naudos santykio vertinimu.

Pastaba dėl bromidų jonų. 2010 m. privaloma tirti bromido jonus salotose ir pomidoruose, 2011 m. – ryžiuose ir špinatuose, 2012 m. – saldžiosiose paprikose ir turėtų būti savanoriškai tiriama kituose kiekvienais metais numatytuose produktuose. Sprendimas netirti kurio nors numatyto produkto grindžiamas valstybės narės atliktu rizikos ir (arba) naudos santykio vertinimu.

2010 m. amitrazas tiriamas tik kriaušėse.

2011 m. reikia atsižvelgti į bulvių chlorprofamo liekanų apibrėžtį (tik chloprofamo).

(10)  Chlormekvatas ir mepikvatas tiriami grūduose (išskyrus ryžius) ir kriaušėse.

(11)  Tik grūduose.


II PRIEDAS

Kiekvieno produkto mėginių, kurie turi būti paimti ir ištirti kiekvienoje valstybėje narėje, skaičius.

Valstybė narė

Mėginiai

BE

12 (1)

15 (2)

BG

12 (1)

15 (2)

CZ

12 (1)

15 (2)

DK

12 (1)

15 (2)

DE

93

EE

12 (1)

15 (2)

EL

12 (1)

15 (2)

ES

45

FR

66

IE

12 (1)

15 (2)

IT

65

CY

12 (1)

15 (2)

LV

12 (1)

15 (2)

LT

12 (1)

15 (2)

LU

12 (1)

15 (2)

HU

12 (1)

15 (2)

MT

12 (1)

15 (2)

NL

17

AT

12 (1)

15 (2)

PL

45

PT

12 (1)

15 (2)

RO

17

SI

12 (1)

15 (2)

SK

12 (1)

15 (2)

FI

12 (1)

15 (2)

SE

12 (1)

15 (2)

UK

66

BENDRAS MAŽIAUSIAS MĖGINIŲ SKAIČIUS: 642


(1)  Mažiausias mėginių skaičius taikant bet kurį vienos medžiagos liekanų nustatymo metodą.

(2)  Mažiausias mėginių skaičius taikant kelių medžiagų liekanų nustatymo metodą.


29.9.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/23


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 902/2009

2009 m. rugsėjo 28 d.

dėl leidimo endo-1,4-beta-ksilanazės fermentinį preparatą, gautą iš Trichoderma reesei (CBS 114044), naudoti kaip nujunkytų paršelių, mėsinių viščiukų, pakaitinių vištaičių, mėsinių kalakutų ir veislinių kalakutų pašarų priedą (leidimo turėtojas – Roal Oy)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka.

(2)

Šiuo reglamentu suteikiamas leidimas endo-1,4-beta-ksilanazės fermentinį preparatą naudoti kaip nujunkytų paršelių, mėsinių viščiukų, pakaitinių vištaičių, mėsinių kalakutų ir veislinių kalakutų pašarų priedą.

(3)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnį buvo pateiktas prašymas suteikti leidimą naudoti šio reglamento priede nurodytą preparatą. Kartu su prašymu buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnio 3 dalį.

(4)

Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) atliko rizikos vertinimą pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 8 straipsnio 3 dalį.

(5)

Prašymas pateiktas dėl leidimo endo-1,4-beta-ksilanazės fermentinį preparatą, gautą iš Trichoderma reesei (CBS 114044), naudoti kaip nujunkytų paršelių, mėsinių viščiukų, pakaitinių vištaičių, mėsinių kalakutų ir veislinių kalakutų pašarų priedą, priskirtiną priedų kategorijai „zootechniniai priedai“.

(6)

Tarnyba 2008 m. gegužės 21 d. (2) ir 2009 m. balandžio 21 d. (3) pateiktose nuomonėse padarė išvadą, kad endo-1,4-beta-ksilanazės fermentinis preparatas, gautas iš Trichoderma reesei (CBS 114044), nedaro nepageidaujamo poveikio gyvūnų sveikatai, žmonių sveikatai ar aplinkai ir kad naudojant šį preparatą gali labai padidėti kūno masė ir pagerėti pašarų konversija. Tarnyba nemanė, kad reikia nustatyti specialius stebėsenos po pateikimo rinkai reikalavimus. Be to, ji patikrino pašarų priedo kiekio pašaruose analizės metodo ataskaitą, kurią pateikė Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003 įsteigta Bendrijos etaloninė laboratorija.

(7)

Atlikus preparato vertinimą nustatyta, kad Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje nustatytos leidimo suteikimo sąlygos įvykdytos. Todėl reikėtų leisti naudoti šį preparatą, kaip nurodyta šio reglamento priede.

(8)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Priede nurodytą preparatą, priklausantį kategorijai „zootechniniai priedai“ ir funkcinei grupei „virškinimo stimuliatoriai“, leidžiama naudoti kaip gyvūnų mitybos priedą minėtame priede nustatytomis sąlygomis.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2009 m. rugsėjo 28 d.

Komisijos vardu

Androulla VASSILIOU

Komisijos narė


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29.

(2)  EMST leidinys (2008 m.) 712, p. 1–20.

(3)  EMST leidinys (2009 m.) 1058, p. 1–6.


PRIEDAS

Priedo identifikavimo numeris

Leidimo turėtojo pavadinimas

Priedas

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

Aktyvumo vienetai kilograme visaverčio 12 % drėgnio pašaro

Zootechninių priedų kategorija. Funkcinė grupė: virškinimo stimuliatoriai.

4a8

Roal Oy

Endo-1,4-beta-ksilanazė

EC 3.2.1.8

 

Priedo sudėtis

endo-1,4-beta-ksilanazės preparatas, gautas iš Trichoderma reesei (CBS 114044), kurio mažiausias aktyvumas:

 

kieto pavidalo – 4 × 106 BXU (1)/g

 

skysto pavidalo – 4 × 105 BXU/g

 

Veikliosios medžiagos apibūdinimas

endo-1,4-beta-ksilanazė, gaunama iš Trichoderma reesei (CBS 114044)

 

Analizės metodas (2)

Priede ir premikse: redukuojančių cukrų bandymas, siekiant nustatyti endo-1,4-beta-ksilanazę, taikant kolorimetrinę reakciją su dinitrosalicilo rūgšties reagentu redukuojančių cukrų išeigai, esant 5,3 pH ir 50 °C temperatūrai, nustatyti.

Pašaruose: kolorimetrinis metodas matuojant vandenyje tirpius dažus, fermento atpalaiduotus iš azurinu sujungto kviečių arabinoksilano substrato.

Atjunkyti

paršeliai

24 000 BXU

1.

Priedo ir premikso naudojimo taisyklėse nurodyti laikymo temperatūrą, laikymo laiką ir stabilumą granuliuojant.

2.

Atjunkytiems iki 35 kg kūno svorio paršeliams.

3.

Naudoti kombinuotuosiuose pašaruose, turinčiuose daug nekrakmolingų polisacharidų (ypač arabinoksilanų), pvz., kurių sudėtyje yra daugiau kaip 20 % kviečių.

4.

Sauga: tvarkant produktą reikia dėvėti kvėpavimo takų apsaugos priemones, saugos akinius ir pirštines.

2019 m. spalio 19 d.

Mėsiniai viščiukai

8 000 BXU

Pakaitinės vištaitės

8 000 BXU

Mėsiniai kalakutai

16 000 BXU

Veisliniai kalakutai

16 000 BXU


(1)  1 BXU yra fermento kiekis, per sekundę esant 5,3 pH ir 50 °C temperatūrai iš beržų ksilano atpalaiduojantis 1 mikromolį redukuojančių cukrų (ksilozės).

(2)  Išsamus analizės metodų aprašymas pateikiamas Bendrijos etaloninės laboratorijos svetainėje www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives


29.9.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/26


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 903/2009

2009 m. rugsėjo 28 d.

dėl leidimo Clostridium butyricum MIYAIRI 588 (FERM-P 1467) preparatą naudoti kaip mėsinių viščiukų pašarų priedą (leidimo turėtojas – Miyarisan Pharmaceutical Co. Ltd, kuriai atstovauja Mitsui & Co. Deutschland GmbH)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos Bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka.

(2)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnį buvo pateiktas prašymas suteikti leidimą naudoti šio reglamento priede nurodytą preparatą. Kartu su prašymu buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnio 3 dalį.

(3)

Prašymas pateiktas dėl leidimo Clostridium butyricum MIYAIRI 588 (FERM-P 1467) preparatą naudoti kaip mėsinių viščiukų pašarų priedą, kuris priskirtinas priedų kategorijai „zootechniniai priedai“.

(4)

Europos maisto saugos tarnybos (toliau – Tarnyba) 2009 m. balandžio 2 d. (2) pateiktoje nuomonėje nurodyta, kad Clostridium butyricum MIYAIRI 588 (FERM-P 1467) preparatas nedaro nepageidaujamo poveikio gyvūnų sveikatai, žmonių sveikatai arba aplinkai ir kad naudojant preparatą labai pagerėja pašaro ir prieaugio santykis. Tarnyba nemano, kad reikia nustatyti konkrečius stebėsenos po pateikimo rinkai reikalavimus. Be to, ji patikrino pašarų priedo kiekio pašaruose analizės metodo ataskaitą, kurią pateikė Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003 įsteigta Bendrijos etaloninė laboratorija.

(5)

Atlikus preparato vertinimą nustatyta, kad Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje nustatytos leidimo suteikimo sąlygos įvykdytos. Todėl reikėtų leisti naudoti šį preparatą, kaip nurodyta šio reglamento priede.

(6)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Priede nurodytą preparatą, priklausantį kategorijai „zootechninių priedai“ ir funkcinei grupei „žarnyno floros stabilizatoriai“, leidžiama naudoti kaip gyvūnų mitybos priedą minėtame priede nustatytomis sąlygomis.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2009 m. rugsėjo 28 d.

Komisijos vardu

Androulla VASSILIOU

Komisijos narė


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29.

(2)  EMST leidinys (2009 m.) 1039, p. 1.


PRIEDAS

Priedo identifikavimo numeris

Leidimo turėtojo pavadinimas

Priedas

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

KSV/kg visaverčio 12 % drėgnio pašaro

Zootechninių priedų kategorija. Funkcinė grupė: žarnyno floros stabilizatoriai.

4b1830

Miyarisan Pharmaceutical Co.Ltd., kuriai atstovauja Mitsui & Co. Deutschland GmbH

Clostridium butyricum MIYAIRI 588 (FERM-P 1467)

 

Priedo sudėtis:

Clostridium butyricum MIYAIRI 588 (FERM-P 1467) preparatas, kurio sudėtyje yra ne mažiau kaip 5 × 108 KSV/g kieto pavidalo priedo

 

Veikliosios medžiagos apibūdinimas:

Clostridium butyricum MIYAIRI 588 (FERM-P 1467)

 

Analizės metodas (1)

 

Kiekybinis vertinimas: geležies sulfito agaras priedams ir premiksams, atrankinis Clostridium butyricum MIYAIRI 588 agaras – pašarams.

 

Nustatymas: pulsuojančio lauko gelio elektroforezės (PFGE) metodas.

Mėsiniai viščiukai

5 × 108 KSV

1.

Priedo ir premikso naudojimo instrukcijose nurodyti laikymo temperatūrą, laikymo laiką ir stabilumą granuliuojant.

2.

Gali būti naudojamas gyvūnų pašaruose, kurių sudėtyje yra leidžiamų kokcidiostatų: natrio monensino, diklazurilio, maduramicino, amonio, robenidino, narazino, narazino ir (arba) nikarbazino, semduramicino, dekoginato.

3.

Sauga: tvarkant produktą naudojama kvėpavimo apsaugos priemonė.

2019 10 19


(1)  Išsamus analizės metodų aprašymas pateikiamas Bendrijos etaloninės laboratorijos svetainėje www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives


29.9.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/28


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 904/2009

2009 m. rugsėjo 28 d.

dėl leidimo guanidino acto rūgštį naudoti kaip mėsinių viščiukų pašarų priedą

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka.

(2)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnį buvo pateiktas prašymas suteikti leidimą naudoti šio reglamento priede nurodytą preparatą. Kartu su prašymu buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnio 3 dalį.

(3)

Prašymas pateiktas dėl leidimo guanidino acto rūgštį (CAS Nr. 352–97–6) naudoti kaip mėsinių viščiukų pašarų priedą, priskirtiną priedų kategorijai „mitybiniai priedai“ ir funkcinei grupei „aminorūgštys, jų druskos ir analogai“.

(4)

Europos maisto saugos tarnybos (toliau – Tarnyba) 2009 m. kovo 3 d. pateiktoje nuomonėje (2) nurodoma, kad guanidino acto rūgštis (CAS Nr. 352–97–6) nedaro nepageidaujamo poveikio gyvūnų sveikatai, žmonių sveikatai ir aplinkai. Tarnyba nemano, kad reikia nustatyti konkrečius stebėsenos po pateikimo rinkai reikalavimus. Be to, ji patikrino pašarų priedo kiekio pašaruose analizės metodo ataskaitą, kurią pateikė Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003 įsteigta Bendrijos etaloninė laboratorija.

(5)

Atlikus preparato vertinimą nustatyta, kad Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje nustatytos leidimo suteikimo sąlygos įvykdytos. Todėl reikėtų leisti naudoti šį preparatą, kaip nurodyta šio reglamento priede.

(6)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Priede nurodytą preparatą, priklausantį priedų kategorijai „mitybiniai priedai“ ir funkcinei grupei „aminorūgštys, jų druskos ir analogai“, leidžiama naudoti kaip gyvūnų pašarų priedą minėtame priede nustatytomis sąlygomis.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2009 m. rugsėjo 28 d.

Komisijos vardu

Androulla VASSILIOU

Komisijos narė


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29.

(2)  EMST leidinys (2009 m.) 988, p. 1.


PRIEDAS

Priedo identifikavimo numeris

Leidimo turėtojo pavadinimas

Priedas

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

mg/kg visaverčio 12 % drėgnio pašaro

Maistinių priedų kategorija. Funkcinė grupė: aminorūgštys, jų druskos ir analogai.

3c3.7.2

Guanidino acto rūgštis

 

Priedo sudėtis:

Guanidino acto rūgštis, kurios grynumas ne mažesnis kaip 98 % (sausos medžiagos masės)

 

Veikliosios medžiagos apibūdinimas:

Guanidino acto rūgštis CAS Nr. 352–97–6 (C3H7N3O2), kuri gaunama cheminės sintezės būdu ir kurios sudėtyje yra

 

ne daugiau kaip 0,5 % dicianamidino

 

ne daugiau kaip 0,03 % cianamido

 

Analizės metodas (1)

Jonų chromatografija (IC) su UV spinduliuotės aptikimu (λ = 200 nm)

Mėsiniai viščiukai

600

600

Nurodomas drėgnis.

Priedas maišomas su pašarais kaip premiksas.

2019 10 19


(1)  Išsamus analizės metodų aprašymas pateikiamas Bendrijos etaloninės laboratorijos svetainėje www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives


29.9.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/30


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 905/2009

2009 m. rugsėjo 28 d.

iš dalies keičiantis Reglamento (EB) Nr. 537/2007 nuostatas, susijusias su leidimo naudoti Aspergillus oryzae fermentacijos produktą (NRRL 458) (Amaferm) turėtojo pavadinimu

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 13 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 13 straipsnio 3 dalį bendrovė Trouw Nutrition BV pateikė prašymą pakeisti leidimo turėtojo pavadinimą, atsižvelgiant į 2007 m. gegužės 15 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 537/2007 dėl leidimo Aspergillus oryzae fermentavimo produktą (NRRL 458) (Amaferm) naudoti kaip pašarų priedą (2), skirtą melžiamoms karvėms. Leidimas susietas su leidimo turėtoju. Turėtojas – bendrovė Trouw Nutrition BV.

(2)

Pareiškėjas teigia perdavęs leidimą prekiauti šiuo priedu bendrovei Biozyme Incorporated, kuriai šiuo metu priklauso šio priedo rinkodaros teisė. Pareiškėjas pateikė šiuos tvirtinimus pagrindžiančius dokumentus.

(3)

Pasiūlytasis leidimo sąlygų pakeitimas yra tik administracinio pobūdžio, todėl iš naujo vertinti atitinkamą priedą nereikia. Apie šį prašymą pranešta Europos maisto saugos tarnybai.

(4)

Kad bendrovei Biozyme Incorporated būtų leidžiama naudotis priedo rinkodaros teisėmis, būtina pakeisti leidimų sąlygas.

(5)

Todėl Reglamentą (EB) Nr. 537/2007 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti.

(6)

Reikėtų numatyti pereinamąjį laikotarpį, per kurį galėtų būti sunaudotos turimos atsargos.

(7)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 537/2007 priedo 2 skiltyje žodžiai „Trouw Nutrition BV“ pakeičiami žodžiais „Biozyme Incorporated“.

2 straipsnis

Turimas atsargas, atitinkančias iki šio reglamento įsigaliojimo taikomas nuostatas, galima toliau tiekti rinkai ir naudoti iki 2010 m. balandžio 1 d.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2009 m. rugsėjo 28 d.

Komisijos vardu

Androulla VASSILIOU

Komisijos narė


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29.

(2)  OL L 128, 2007 5 16, p. 13.


29.9.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/31


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 906/2009

2009 m. rugsėjo 28 d.

dėl Sutarties 81 straipsnio 3 dalies taikymo linijinės laivybos bendrovių (konsorciumų) tam tikrų rūšių susitarimams, sprendimams ir suderintiems veiksmams

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 246/2009 dėl Sutarties 81 straipsnio 3 dalies taikymo tam tikroms susitarimų, sprendimų ir suderintų veiksmų tarp linijinės laivybos kompanijų (konsorciumų) rūšims (1), ypač jo 1 straipsnį,

paskelbusi šio reglamento projektą (2),

pasikonsultavusi su Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominuojančių padėčių patariamuoju komitetu,

kadangi:

(1)

Reglamentu (EB) Nr. 246/2009 Komisijai suteikti įgaliojimai priimant reglamentą taikyti Sutarties 81 straipsnio 3 dalį laivybos bendrovių tam tikrų rūšių susitarimams, sprendimams ar suderintiems veiksmams, susijusiems su bendru linijinės laivybos paslaugų teikimu (konsorciumais), kurie dėl susitariančiųjų laivybos bendrovių bendradarbiavimo gali apriboti konkurenciją bendrojoje rinkoje ir paveikti valstybių narių tarpusavio prekybą ir todėl jiems dali būti taikomas Sutarties 81 straipsnio 1 dalyje nustatytas draudimas.

(2)

Komisija pasinaudojo savo įgaliojimais ir 2000 m. balandžio 19 d. priėmė Komisijos reglamentą (EB) Nr. 823/2000 dėl Sutarties 81 straipsnio 3 dalies taikymo tam tikroms linijinės laivybos bendrovių (konsorciumų) susitarimų, sprendimų ir suderintų veiksmų grupėms (3), kurio galiojimas baigsis 2010 m. balandžio 25 d. Remiantis Komisijos iki šiol sukaupta patirtimi, galima prieiti prie išvados, kad priežastys, dėl kurių linijinės laivybos konsorciumams buvo taikoma bendroji išimtis, tebėra svarios. Tačiau būtini tam tikri pakeitimai, kad būtų pašalintos nuorodos į 1986 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 4056/86, nustatantį išsamias Sutarties 85 ir 86 straipsnių taikymo jūrų transportui taisykles (4), kuriuo buvo leidžiama linijinės laivybos maršrutams nustatyti kainas ir pajėgumus, tačiau kuris yra panaikintas. Pakeitimai taip pat būtini siekiant labiau suderinti reglamentą ir kitus galiojančius horizontaliojo bendradarbiavimo bendrosios išimties reglamentus, atsižvelgiant į šiuo metu linijinės laivybos rinkoje taikomą praktiką.

(3)

Konsorciumų susitarimai yra labai įvairūs – nuo labai integruotų konsorciumų, reikalaujančių daug investicijų, pavyzdžiui, dėl to, kad steigdamos konsorciumą ir bendrus operacijų centrus jo narės šiuo tikslu pirko ar frachtavo laivus, iki lanksčių keitimosi plotais susitarimų. Šiame reglamente konsorciumo susitarimą sudaro vienas arba keli atskiri, tačiau susiję linijinės laivybos bendrovių susitarimai, pagal kuriuos šalys teikia bendrą paslaugą. Teisinė susitarimų forma nėra tokia svarbi kaip ekonominė tikrovė, t. y. kad šalys teikia bendrą paslaugą.

(4)

Bendroji išimtis turėtų būti taikoma tik tiems susitarimams, dėl kurių galima pakankamai tvirtai daryti prielaidą, kad jie atitinka Sutarties 81 straipsnio 3 dalies sąlygas. Tačiau nedaroma prielaida, kad konsorciumai, kuriems netaikomas šis reglamentas, patenka į Sutarties 81 straipsnio 1 dalies taikymo sritį, arba, jei patenka, kad jie neatitinka Sutarties 81 straipsnio 3 dalies sąlygų. Tokių konsorciumų šalys, vertindamos, ar atitinka Sutarties 81 straipsnio sąlygas, gali atsižvelgti į nedidelių apimčių rinkų ypatumus arba atvejus, kai rinkos dalies riba viršijama dėl to, kad konsorciumui priklauso svarbių išteklių neturintis mažas vežėjas ir dėl kurio bendra konsorciumo rinkos dalis padidėja tik nežymiai.

(5)

Konsorciumai, kaip apibrėžta šiame reglamente, racionalizuodami jiems priklausančių bendrovių veiklą bei sukurdami laivų ir uosto įrenginių eksploatavimo masto ekonomiją, paprastai padeda gerinti esamų linijinio jūrų transporto paslaugų našumą ir kokybę. Sudarydami geresnes sąlygas plačiau naudotis konteineriais ir efektyviau panaudoti laivų pajėgumus ir tą skatindami, jie taip pat skatina techninę ir ekonominę pažangą. Galimybė reguliuoti pajėgumus reaguojant į pasiūlos ir paklausos svyravimus yra esminis ir neatskiriamas konsorciumo požymis, būtinas bendrai paslaugai sukurti ir teikti. Kita vertus, nepagrįstas pajėgumo ir pardavimų ribojimas ir bendras krovinių gabenimo įkainių nustatinėjimas ar rinkos ir klientų pasiskirstymas greičiausiai nebūtų veiksmingas. Todėl šiame reglamente nustatyta išimtis neturėtų būti taikoma tokią veiklą apimantiems konsorciumų susitarimams, nepriklausomai nuo šalių įtakos rinkoje.

(6)

Transporto naudotojai turėtų gauti tinkamą naudos, gautos padidėjus veiksmingumui, dalį. Našumo padidėjimas, kurį gali paskatinti konsorciumai, jų teikiamų laivybos paslaugų naudotojams gali būti naudingas. Taip pat gali būti naudinga ir tai, kad į uostą atplaukiama ir juo naudojamasi dažniau, geriau sudaromas grafikas, gerėja paslaugų kokybė ir jų pritaikymas individualioms reikmėms, nes naudojamasi modernesniais laivais ir kitais įrenginiais, įskaitant uosto įrangą.

(7)

Naudotojams konsorciumai gali būti naudingi tik tada, kai veikla, kuria užsiima konsorciumas, yra vykdoma esant pakankamai konkurencijai atitinkamose rinkose. Ši sąlyga turėtų būti laikoma įvykdyta, jei konsorciumo rinkos dalis yra mažesnė nei nustatyta riba ir todėl galima daryti prielaidą, jog egzistuoja veiksminga faktinė arba potenciali konkurencija su konsorciumui nepriklausančiais vežėjais. Siekiant įvertinti atitinkamą rinką, reikėtų atsižvelgti ne tik į tiesioginę prekybą tarp konsorciumo aptarnaujamų uostų, bet ir konkurenciją su kitomis linijinės laivybos bendrovėmis, teikiančiomis paslaugas plaukiant iš uostų, kuriais galima pakeisti konsorciumo aptarnaujamus uostus, ir prireikus į konkurenciją su kitų rūšių transporto priemonėmis.

(8)

Šiuo reglamentu išimtis neturėtų būti suteikta susitarimams, kuriais ribojama konkurencija ir kurie nėra būtini išimtį pateisinantiems tikslams pasiekti. Dėl to konkurenciją smarkiai pažeidžiantiems suvaržymams (griežtiems apribojimams), susijusiems su trečiosioms šalims taikomų kainų nustatymu, pajėgumų arba pardavimų apribojimu ir rinkų arba vartotojų pasiskirstymu, šiuo reglamentu nustatyta išimtis neturėtų būti taikoma. Išskyrus veiklą, kuriai pagal šį reglamentą aiškiai taikoma išimtis, šis reglamentas taikomas tik tai papildomai veiklai, kuri tiesiogiai susijusi konsorciumo veikla, reikalinga jos įgyvendinimui ir jai proporcinga.

(9)

Šiame reglamente nustatyta rinkos dalies riba ir kitos sąlygos, taip pat šios išimties netaikymas tam tikrai veiklai iš esmės turėtų užtikrinti, kad susitarimais, kuriems taikoma ši bendroji išimtis, susijusioms bendrovėms nebūtų suteikiama galimybė pašalinti konkurenciją didžiojoje atitinkamos rinkos dalyje.

(10)

Siekiant įvertinti, ar konsorciumas atitinka rinkos dalies sąlygą, reikėtų sudėti visas konsorciumų narių užimamas rinkos dalis. Skaičiuojant kiekvieno nario rinkos dalį, reikia atsižvelgti į jo bendras pervežimo apimtis konsorciume ir už jo ribų. Pastaruoju atveju, reikėtų atsižvelgti į visas nario pervežamas apimtis kitame konsorciume arba bet kurią kitą nario teikiamą atskirą paslaugą savo arba trečiosios šalies laive pagal sutartinius susitarimus, pavyzdžiui, ploto frachtavimo.

(11)

Be to, kartu su galimybe naudotis bendrąja išimtimi, turėtų būti suteikiama teisė kiekvienam konsorciumo nariui išstoti iš konsorciumo, su sąlyga, kad apie tai jis praneša iš anksto. Tačiau, jei konsorciumas yra labai integruotas, siekiant atsižvelgti į didesnes investicijas konsorciumui sukurti ir išstojus vienai narei jį pertvarkyti, reikėtų įtvirtinti nuostatą dėl ilgesnio laikotarpio išankstiniam pranešimui apie išstojimą pateikti ir ilgesnio pradinio privalomo laikotarpio.

(12)

Ypač tais atvejais, kai susitarimų, kuriems taikomas šis reglamentas, poveikis vis tiek yra nesuderinamas su Sutarties 81 straipsnio 3 dalimi, Komisija gali atimti teisę naudotis bendrąja išimtimi pagal 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose įgyvendinimo (5). Šiuo atžvilgiu neigiamas poveikis, kuris gali kilti dėl esamų konsorciumo ir (arba) jo narių ryšių su kitais konsorciumais ir (arba) linijinės laivybos bendrovėmis toje pačioje atitinkamoje rinkoje, yra labai svarbus.

(13)

Be to, jei susitarimų poveikis yra nesuderinamas su Sutarties 81 straipsnio 3 dalimi valstybės narės teritorijoje ar jos dalyje, turinčioje visus atskiros geografinės rinkos požymius, tos valstybės narės konkurencijos institucija gali panaikinti teisę naudotis bendrąja išimtimi toje teritorijoje pagal Reglamentą (EB) Nr. 1/2003.

(14)

Šiuo reglamentu nepažeidžiamas Sutarties 82 straipsnio taikymas.

(15)

Pasibaigus Reglamento (EB) Nr. 823/2000 galiojimui, reikia priimti naują reglamentą, kuriuo būtų atnaujinta bendroji išimtis,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

I   SKYRIUS

TAIKYMO SRITIS IR APIBRĖŽTYS

1 straipsnis

Taikymo sritis

Šis reglamentas taikomas konsorciumams tik, kai jie teikia tarptautines linijinės laivybos paslaugas, vykdydami vežimo veiklą iš vieno arba į vieną ar daugiau Bendrijos uostų.

2 straipsnis

Apibrėžtys

Šiame reglamente:

1.   konsorciumas– tai dviejų ar daugiau vežėjų laivais, teikiančių tarptautines linijinės laivybos paslaugas, susijusias tik su krovinių gabenimu, susitarimas arba keli tarpusavyje susiję susitarimai dėl vienos ar daugiau veiklos sričių, kuriais siekiama plėtoti bendradarbiavimą teikiant bendras jūrų transporto paslaugas ir kuriais gerinama paslaugų kokybė, palyginti su paslaugomis, kurias teiktų pavieniai konsorciumo nariai nesuformavę konsorciumo, siekiant racionalizuoti veiklą techninėmis, eksploatavimo ir (arba) komercinėmis priemonėmis;

2.   linijinė laivyba– tai reguliarios prekių gabenimo paslaugos tam tikru maršrutu ar maršrutais tarp uostų pagal iš anksto paskelbtus tvarkaraščius ir plaukimo datas, kuriomis net ir nereguliariai už užmokestį gali naudotis bet kuris transporto naudotojas;

3.   transporto naudotojas– tai bet kokia įmonė (pvz., krovinio siuntėjas, gavėjas ar ekspeditorius), sudariusi ar ketinanti sudaryti krovinių vežimo susitarimą su konsorciumo nariu;

4.   paslaugos teikimo pradžia– tai diena, kurią išplaukia pirmas aptarnaujantis laivas.

II   SKYRIUS

IŠIMTYS

3 straipsnis

Susitarimai, kuriems taikoma išimtis

Pagal Sutarties 81 straipsnio 3 dalį ir laikantis šiame reglamente nustatytų sąlygų, nustatoma, kad Sutarties 81 straipsnio 1 dalis netaikoma šiai konsorciumų veiklai:

1.

bendrų linijinės laivybos paslaugų teikimas, įskaitant bet kurią iš šių rūšių veiklą:

a)

plaukimo tvarkaraščių derinimas ir (arba) bendras jų nustatymas ir įplaukimo uostų nustatymas;

b)

keitimasis laivų plotais ar laisvomis erdvėmis, jų pardavimas ar perfrachtavimas;

c)

bendras laivų ir (arba) uosto įrenginių naudojimas;

d)

vieno arba daugiau bendros veiklos biurų naudojimas;

e)

aprūpinimas konteineriais, važiuoklėmis ir kita įranga ir (arba) sutarčių dėl šios įrangos nuomos, išperkamosios nuomos ar pirkimo sudarymas;

2.

pajėgumų reguliavimas reaguojant į pasiūlos ir paklausos svyravimus;

3.

bendras uostų terminalų eksploatavimas ar naudojimas ir naudojimasis susijusiomis paslaugomis (tokiomis kaip laivų iškrovimas ir pakrovimas lichteriu, laivų krovos paslaugos);

4.

visa kita pagalbinė veikla, susijusi su 1, 2 ir 3 punktuose nurodyta veikla, kuri būtina pastarajai veiklai įgyvendinti, pavyzdžiui:

a)

kompiuterizuotos keitimosi duomenimis sistemos naudojimas;

b)

konsorciumo narių įsipareigojimas atitinkamoje (-ose) rinkoje (-ose) naudoti tik konsorciumui skirtus laivus ir nefrachtuoti plotų trečiosioms šalims priklausančiuose laivuose;

c)

konsorciumo narių įsipareigojimas plėtojant atitinkamoje (-ose) rinkoje (-ose) neskirti ir nefrachtuoti plotų kitoms laivybos bendrovėms, išskyrus tuos atvejus, kai yra gaunamas išankstinis kito konsorciumo nario sutikimas.

4 straipsnis

Griežti apribojimai

3 straipsnyje nustatyta išimtis netaikoma konsorciumui, kuriuo tiesiogiai ar netiesiogiai, atskirai ar kartu su kitais nuo šalių priklausančiais veiksniais siekiama:

1.

nustatyti kainas parduodant linijinės laivybos paslaugas trečiosioms šalims;

2.

apriboti pajėgumus ar pardavimą, išskyrus 3 straipsnio b punkte nurodytą pajėgumų reguliavimą;

3.

pasiskirstyti rinkas ar klientus.

III   SKYRIUS

IŠIMTIES TAIKYMO SĄLYGOS

5 straipsnis

Su rinkos dalimi susijusios sąlygos

1.   Kad konsorciumui būtų taikoma 3 straipsnyje numatyta išimtis, bendra visų konsorciumo narių užimama rinkos dalis atitinkamoje rinkoje, kurioje veikia konsorciumas, neviršija 30 %, skaičiuojant pagal bendrą pervežtų prekių apimtį (krovinio svorį tonomis ar 20 pėdų ekvivalento vienetais).

2.   Siekiant nustatyti konsorciumo nario turimą rinkos dalį, bendra pervežtų prekių apimtis atitinkamoje rinkoje skaičiuojama nepriklausomai nuo to ar tos prekės pervežtos:

a)

atitinkamame konsorciume;

b)

kitame konsorciume, kuriam priklauso šalis; arba

c)

konsorciumui nepriklausančiais paties nario arba trečiosios šalies laivais.

3.   3 straipsnyje numatyta išimtis ir toliau taikoma tuo atveju, jei per bet kurį dviejų kalendorinių metų iš eilės laikotarpį šio straipsnio 1 dalyje nurodyta rinkos dalis bus viršyta ne daugiau kaip dešimtadaliu.

4.   Viršijus vieną iš šio straipsnio 1 ir 3 dalyse nurodytų ribų, 3 straipsnyje numatyta išimtis galioja dar šešis mėnesius po kalendorinių metų, kuriais riba buvo viršyta, pabaigos. Šis laikotarpis gali būti pratęstas iki 12 mėnesių, jei riba buvo viršyta pasitraukus iš rinkos bendrovei, kuri nėra to konsorciumo narė.

6 straipsnis

Kitos sąlygos

Kad konsorciumui būtų taikoma 3 straipsnyje numatyta išimtis, konsorciumas turi suteikti nariams teisę išstoti be finansinių ar kitokių nuobaudų, visų pirma tokių, kaip įsipareigojimas nutraukti visą transporto veiklą atitinkamoje rinkoje ar rinkose, kartu numatant sąlygą ar jos nenumatant, kad tą veiklą bendrovė galės atnaujinti praėjus tam tikram laikotarpiui. Pasinaudoti šia teise bendrovės gali, pateikusios apie tai pranešimą ne vėliau kaip prieš šešis mėnesius. Tačiau konsorciume gali būti nurodyta, kad tokį pranešimą galima pateikti tik pasibaigus pradiniam ne ilgesniam kaip 24 mėnesių laikotarpiui nuo susitarimo įsigaliojimo pradžios, arba jei paslauga pradedama teikti po susitarimo įsigaliojimo – nuo paslaugos teikimo pradžios.

Tuo atveju, jei konsorciumas yra labai integruotas, pranešimo pateikimo laikotarpis gali būti pratęstas iki 12 mėnesių ir konsorciume gali būti numatyta, kad tokį pranešimą galima pateikti tik pasibaigus pradiniam ne ilgesniam kaip 36 mėnesių laikotarpiui nuo susitarimo įsigaliojimo pradžios, arba jei paslauga pradedama teikti po susitarimo įsigaliojimo – nuo paslaugos teikimo pradžios.

IV   SKIRSNIS

BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

7 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja 2010 m. balandžio 26 d.

Jis taikomas iki 2015 m. balandžio 25 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2009 m. rugsėjo 28 d.

Komisijos vardu

Neelie KROES

Komisijos narė


(1)  OL L 79, 2009 3 25, p. 1.

(2)  OL C 266, 2008 10 21, p. 1.

(3)  OL L 100, 2000 4 20, p. 24.

(4)  OL L 378, 1986 12 31, p. 4.

(5)  OL L 1, 2003 1 4, p. 1.


II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

SPRENDIMAI

Komisija

29.9.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/35


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2009 m. rugsėjo 28 d.

kuriuo leidžiama tam tikroms valstybėms narėms peržiūrėti metines GSE stebėsenos programas

(pranešta dokumentu Nr. C(2009) 6979)

(Tekstas svarbus EEE)

(2009/719/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 999/2001, nustatantį tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisykles (1), ypač į jo 6 straipsnio 1b dalies antrą pastraipą,

kadangi:

(1)

Reglamentu (EB) Nr. 999/2001 nustatytos gyvūnų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų (toliau – USE) prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisyklės ir kiekvienos valstybės narės prievolė kasmet vykdyti USE stebėsenos programą, pagrįstą aktyvia ir pasyvia priežiūra, kaip numatyta minėto reglamento III priede.

(2)

Minėtos kasmetinės stebėsenos programos turi būti taikomos bent jau tam tikroms galvijų subpopuliacijoms, kaip nustatyta Reglamentu (EB) Nr. 999/2001. Į tokias subpopuliacijas turi būti įtraukti visi galvijai, kuriems yra daugiau nei 24 ar 30 mėn.; amžiaus riba nustatoma pagal Reglamento (EB) Nr. 999/2001 III priedo A skyriaus I dalies 2.1, 2.2 ir 3.1 punktuose nurodytas kategorijas.

(3)

Reglamento (EB) Nr. 999/2001 6 straipsnio 1b dalyje numatyta, kad valstybės narės, kurios, remdamosi tam tikrais kriterijais, gali įrodyti, kad jų teritorijoje epidemiologinė padėtis gerėja, gali kreiptis, prašydamos peržiūrėti jų metines stebėsenos programas.

(4)

Reglamento (EB) Nr. 999/2001 III priedo A skyriaus I dalies 7 punkte nurodyta, kokia informacija turi būti pateikta Komisijai ir kokius epidemiologinius kriterijus turi atitikti valstybės narės, pageidaujančios peržiūrėti metines stebėsenos programas.

(5)

2008 m. liepos 17 d. Europos maisto saugos tarnyba (toliau – EMST) paskelbė mokslinę nuomonę (2), kurioje pateiktas papildomos rizikos žmonių ir gyvūnų sveikatai laipsnio vertinimas, atliktas įgyvendinus peržiūrėtą galvijų spongiforminių encefalopatijų (toliau – GSE) stebėsenos sistemą 15 šalių, kurios 2004 m. gegužės 1 d. duomenimis iki tol priklausė Bendrijai. Padaryta išvada, kad jei galvijų, kuriems taikoma GSE stebėsenos programa, amžius būtų padidintas nuo 24 mėn. iki 48 mėn., kasmet šiose valstybėse narėse būtų nustatomas mažiau kaip vienas GSE atvejis.

(6)

2008 m. lapkričio 28 d. priimtas Komisijos sprendimas 2008/908/EB, kuriuo leidžiama tam tikroms valstybėms narėms peržiūrėti GSE stebėsenos programas (3), remiantis EMST nuomone ir įvertinus minėtų 15 valstybių narių individualius prašymus.

(7)

2008 m. rugsėjo 1 d. Slovėnija pateikė Komisijai prašymą peržiūrėti metinę GSE stebėsenos programą.

(8)

2009 m. sausio mėn. Maisto ir veterinarijos tarnyba toje valstybėje narėje atliko patikrinimą, siekdama patikrinti atitiktį Reglamento (EB) Nr. 999/2001 III priedo A skyriaus I dalies 7 punkte nustatytiems epidemiologiniams kriterijams.

(9)

Patikrinimo rezultatai parodė, kad Reglamentu (EB) Nr. 999/2001 nustatytų apsaugos priemonių taikymo taisyklės Slovėnijoje yra tinkamai įgyvendinamos. Be to, buvo patikrinti visi 6 straipsnio 1b dalies trečioje pastraipoje nustatyti reikalavimai ir visi Reglamento (EB) Nr. 999/2001 III priedo A skyriaus I dalies 7 punkte nustatyti epidemiologiniai kriterijai ir nustatyta, kad Slovėnija juos atitinka.

(10)

2009 m. balandžio 29 d. EMST paskelbė naują mokslinę nuomonę apie naujausius duomenis apie riziką žmonių ir gyvūnų sveikatai, susijusią su GSE stebėsenos sistemos peržiūra kai kuriose valstybėse narėse (4). Nuomonėje taip pat pateiktas padėties Slovėnijoje vertinimas ir padaryta išvada, kad jei galvijų, kuriems taikoma GSE stebėsenos programa, amžius būtų padidintas nuo 24 mėn. iki 48 mėn., kasmet šiose valstybėse narėse būtų nustatomas mažiau kaip vienas GSE atvejis.

(11)

Atsižvelgiant į visą turimą informaciją, Slovėnijos pateiktas prašymas peržiūrėti jos metinę GSE stebėsenos programą buvo įvertintas teigiamai. Todėl reikėtų leisti Slovėnijai peržiūrėti metinę stebėsenos programą ir nustatyti, kad naujoji amžiaus riba, taikoma atliekant GSE tyrimus minėtoje valstybėje narėje, būtų 48 mėnesiai.

(12)

Dėl epidemiologinių priežasčių reikėtų nustatyti, kad peržiūrėtos stebėsenos programos gali būti taikomos tik tiems galvijams, kurie yra gimę valstybėje narėje, turinčioje leidimą peržiūrėti stebėsenos programą.

(13)

Siekiant užtikrinti vienodą Bendrijos teisės aktų taikymą, reikėtų nustatyti galvijų, gimusių vienoje valstybėje narėje, tačiau tiriamų kitoje valstybėje narėje, amžiaus ribos taikymo atliekant minėtus tyrimus taisykles.

(14)

Siekiant Bendrijos teisės aktų aiškumo ir nuoseklumo, Sprendimas 2008/908/EB turėtų būti panaikintas ir pakeistas šiuo sprendimu.

(15)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Šio sprendimo priede išvardytos valstybės narės gali peržiūrėti metines stebėsenos programas (toliau – peržiūrėtos metinės stebėsenos programos), kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 6 straipsnio 1b dalyje.

2 straipsnis

1.   Peržiūrėtos metinės stebėsenos programos taikomos tik priede išvardytose valstybėse narėse gimusiems galvijams ir bent tiems galvijams, kuriems yra daugiau nei 48 mėn. ir kurie priklauso šioms subpopuliacijoms:

a)

gyvūnų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 999/2001 III priedo A skyriaus I dalies 2.1 punkte;

b)

gyvūnų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 999/2001 III priedo A skyriaus I dalies 2.2 punkte;

c)

gyvūnų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 999/2001 III priedo A skyriaus I dalies 3.1 punkte.

2.   Jeigu galvijų, priklausančių 1 dalyje nurodytoms subpopuliacijoms ir gimusių vienoje iš priede išvardytų valstybių narių, GSE tyrimai atliekami kitoje valstybėje narėje, taikoma valstybėje narėje, kurioje atliekami minėti tyrimai, galiojanti amžiaus riba, patvirtinta tokiems tyrimams.

3 straipsnis

Sprendimas 2008/908/EB panaikinamas.

4 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2009 m. rugsėjo 28 d.

Komisijos vardu

Androulla VASSILIOU

Komisijos narė


(1)  OL L 147, 2001 5 31, p. 1.

(2)  Europos Komisijos prašymu parengta mokslininkų grupės biologinio pavojaus klausimais mokslinė nuomonė apie rizikos žmonių ir gyvūnų sveikatai, susijusios su GSE stebėsenos sistemos kai kuriose valstybėse narėse peržiūra, vertinimą. EMST leidinys (2008 m.) 762, p. 1.

(3)  OL L 327, 2008 12 5, p. 24.

(4)  Europos Komisijos prašymu parengta mokslininkų grupės biologinio pavojaus klausimais mokslinė nuomonė apie atnaujintą rizikos žmonių ir gyvūnų sveikatai, susijusios su GSE stebėsenos sistemos kai kuriose valstybėse narėse peržiūra, vertinimą. EMST leidinys (2009 m.) 1059, p. 1.


PRIEDAS

VALSTYBIŲ NARIŲ, KURIOMS LEIDŽIAMA PERŽIŪRĖTI METINES GSE STEBĖSENOS PROGRAMAS, SĄRAŠAS

Belgija

Danija

Vokietija

Airija

Graikija

Ispanija

Prancūzija

Italija

Liuksemburgas

Nyderlandai

Portugalija

Austrija

Slovėnija

Suomija

Švedija

Jungtinė Karalystė


Klaidų ištaisymas

29.9.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/38


2009 m. sausio 30 d. Komisijos direktyvos 2009/5/EB, iš dalies keičiančios Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/22/EB dėl būtiniausių sąlygų Tarybos reglamentams (EEB) Nr. 3820/85 ir (EEB) Nr. 3821/85 dėl su kelių transporto veikla susijusių socialinių teisės aktų įgyvendinti III priedą, klaidų ištaisymas

(Tekstas svarbus EEE)

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 29, 2009 m. sausio 31 d. )

47 puslapis, lentelės A1 punktas:

yra:

„Minimalaus vairuotojų amžiaus nepaisymas“;

turi būti:

„Minimalaus konduktorių amžiaus nepaisymas“.

50 puslapis, lentelės I5 punktas:

yra:

„Per einamąją savaitę ir paskutines 28 dienas ranka padarytų įrašų ir spaudinių nepateikimas“;

turi būti:

„Per einamąją dieną ir paskutines 28 dienas ranka padarytų įrašų ir spaudinių nepateikimas“.

50 puslapis, lentelės I7 punktas:

yra:

„Per einamąją savaitę ir paskutines 28 dienas padarytų spaudinių nepateikimas“;

turi būti:

„Per einamąją dieną ir paskutines 28 dienas padarytų spaudinių nepateikimas“.