ISSN 1725-5120 doi:10.3000/17255120.L_2009.132.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 132 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
52 tomas |
Turinys |
|
I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma |
Puslapis |
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
|
|
II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma |
|
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
|
Europos Parlamentas ir Taryba |
|
|
|
2009/407/EB |
|
|
* |
||
|
|
2009/408/EB |
|
|
* |
||
|
|
Taryba |
|
|
|
2009/409/EB |
|
|
* |
||
|
|
2009/410/Euratomas |
|
|
* |
||
|
|
Komisija |
|
|
|
2009/411/EB |
|
|
* |
2009 m. gegužės 25 d. Komisijos sprendimas, iš dalies keičiantis Sprendimą 2004/452/EB, nustatantį sąrašą įstaigų, kurių tyrėjai gali naudotis konfidencialiais duomenimis mokslo reikmėms (pranešta dokumentu Nr. C(2009) 3934) ( 1 ) |
|
|
III Aktai, priimti remiantis ES sutartimi |
|
|
|
AKTAI, PRIIMTI REMIANTIS ES SUTARTIES V ANTRAŠTINE DALIMI |
|
|
|
2009/412/BUSP |
|
|
* |
||
|
|
2009/413/BUSP |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma
REGLAMENTAI
29.5.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 132/1 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 445/2009
2009 m. gegužės 28 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos Bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),
atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (2), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
Reglamente (EB) Nr. 1580/2007, taikant daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, yra numatyti kriterijai, kuriuos Komisija taiko nustatydama standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, išvardytiems minėto reglamento XV priedo A dalyje,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2009 m. gegužės 29 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2009 m. gegužės 28 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 350, 2007 12 31, p. 1.
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
IL |
78,8 |
MA |
72,7 |
|
MK |
47,9 |
|
TN |
105,3 |
|
TR |
56,5 |
|
ZZ |
72,2 |
|
0707 00 05 |
JO |
151,2 |
MK |
32,6 |
|
TR |
115,1 |
|
ZZ |
99,6 |
|
0709 90 70 |
JO |
216,7 |
TR |
117,7 |
|
ZZ |
167,2 |
|
0805 10 20 |
EG |
43,8 |
IL |
55,6 |
|
MA |
42,9 |
|
TN |
108,2 |
|
TR |
67,5 |
|
US |
43,9 |
|
ZA |
63,5 |
|
ZZ |
60,8 |
|
0805 50 10 |
AR |
59,5 |
TR |
52,1 |
|
ZA |
57,6 |
|
ZZ |
56,4 |
|
0808 10 80 |
AR |
68,0 |
BR |
80,4 |
|
CL |
79,8 |
|
CN |
73,6 |
|
NZ |
104,4 |
|
US |
102,8 |
|
UY |
71,7 |
|
ZA |
84,6 |
|
ZZ |
83,2 |
|
0809 20 95 |
US |
272,9 |
ZZ |
272,9 |
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
29.5.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 132/3 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 446/2009
2009 m. gegužės 14 d.
dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (1), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
Siekiant užtikrinti, kad Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 priede pateikta Kombinuotoji nomenklatūra būtų taikoma vienodai, būtina patvirtinti priemones, susijusias su šio reglamento priede nurodytų prekių klasifikavimu. |
(2) |
Reglamente (EEB) Nr. 2658/87 nustatytos Kombinuotosios nomenklatūros bendrosios aiškinimo taisyklės. Šios taisyklės taip pat taikomos bet kuriai kitai specialiomis Bendrijos teisės aktų nuostatomis įteisintai nomenklatūrai, kuri visiškai ar iš dalies parengta pagal Kombinuotąją nomenklatūrą arba pagal kurią ji papildomai detalizuojama atsižvelgiant į tarifų ir kitų su prekyba susijusių priemonių taikymo poreikius. |
(3) |
Laikantis minėtų bendrųjų taisyklių, šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės turėtų būti klasifikuojamos priskiriant 2 skiltyje nurodytą KN kodą, remiantis šios lentelės 3 skiltyje išdėstytais motyvais. |
(4) |
Reikėtų numatyti, kad valstybių narių muitinių išduota privalomąja tarifine informacija apie prekių klasifikavimą Kombinuotojoje nomenklatūroje, neatitinkančia šio reglamento nuostatų, jos turėtojas galėtų remtis dar tris mėnesius, vadovaudamasis 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (2), 12 straipsnio 6 dalimi. |
(5) |
Muitinės kodekso komitetas per pirmininko nustatytą laikotarpį nuomonės nepateikė, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės Kombinuotojoje nomenklatūroje klasifikuojamos priskiriant minėtos lentelės 2 skiltyje nurodytą KN kodą.
2 straipsnis
Valstybių narių muitinių išduota privalomąja tarifine informacija, neatitinkančia šio reglamento nuostatų, dar galima remtis tris mėnesius vadovaujantis Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 12 straipsnio 6 dalimi.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2009 m. gegužės 14 d.
Komisijos vardu
László KOVÁCS
Komisijos narys
(2) OL L 302, 1992 10 19, p. 1.
PRIEDAS
Prekių aprašymas |
Klasifikavimas (KN kodas) |
Motyvai |
(1) |
(2) |
(3) |
Balti gliaudyti ir be luobelių žemės riešutai (nuplikyti žemės riešutai). Gliaudyti žemės riešutai nuplikomi praleidžiant juos pro keturių kaitinimo zonų dujinę orkaitę, kurioje apipurškiant 88–93 °C karščio vandens garais branduoliai šutinami, o po to praleidžiami pro dvi atvėsinimo zonas. Dėl branduoliuose laipsniškai kylančios temperatūros jie plečiasi ir dėl to nuo branduolio atšoka raudona luobelė. Vėliau luobelė pašalinama mechaniniu būdu. Žemės riešutai, kurie pašalinus luobelę nebuvo toliau apdoroti, pateikiami nepakuoti arba dideliuose apytiksliai 1 000 kg maišuose. |
1202 20 00 |
Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1 ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis bei KN kodus 1202 ir 1202 20 00 atitinkančiais prekių aprašymais. Žemės riešutų nuplikymą reikėtų laikyti terminiu apdorojimu, kuriuo iš esmės siekiama tik nuo branduolio pašalinti raudoną luobelę ir taip palengvinti jų vartojimą. Toks apdorojimas nekeičia žemės riešutų, kaip natūralių produktų, savybių ir nepaverčia jų tinkamesniais specifiniam, o ne įprastiniam vartojimui (taip pat žr. Suderintos sistemos paaiškinimų 12 skirsnio paaiškinimų Bendrųjų nuostatų antrąją pastraipą). Todėl produktas turi būti priskiriamas 1202 pozicijai. |
29.5.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 132/5 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 447/2009
2009 m. gegužės 27 d.
dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (1), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
Siekiant užtikrinti, kad Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 priede pateikta Kombinuotoji nomenklatūra būtų taikoma vienodai, būtina patvirtinti priemones, susijusias su šio reglamento priede nurodytų prekių klasifikavimu. |
(2) |
Reglamente (EEB) Nr. 2658/87 nustatytos Kombinuotosios nomenklatūros bendrosios aiškinimo taisyklės. Šios taisyklės taip pat taikomos bet kuriai kitai specialiomis Bendrijos teisės aktų nuostatomis įteisintai nomenklatūrai, kuri visiškai ar iš dalies parengta pagal Kombinuotąją nomenklatūrą arba pagal kurią ji papildomai detalizuojama atsižvelgiant į tarifų ir kitų su prekyba susijusių priemonių taikymo poreikius. |
(3) |
Laikantis minėtų bendrųjų taisyklių, šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės turėtų būti klasifikuojamos priskiriant 2 skiltyje nurodytą KN kodą, remiantis šios lentelės 3 skiltyje išdėstytais motyvais. |
(4) |
Reikėtų numatyti, kad valstybių narių muitinių išduota privalomąja tarifine informacija apie prekių klasifikavimą Kombinuotojoje nomenklatūroje, neatitinkančia šio reglamento nuostatų, jos turėtojas galėtų remtis dar tris mėnesius, vadovaudamasis 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (2), 12 straipsnio 6 dalimi. |
(5) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės Kombinuotojoje nomenklatūroje klasifikuojamos priskiriant minėtos lentelės 2 skiltyje nurodytą KN kodą.
2 straipsnis
Valstybių narių muitinių išduota privalomąja tarifine informacija, neatitinkančia šio reglamento nuostatų, dar galima remtis tris mėnesius, vadovaujantis Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 12 straipsnio 6 dalimi.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2009 m. gegužės 27 d.
Komisijos vardu
László KOVÁCS
Komisijos narys
(2) OL L 302, 1992 10 19, p. 1.
PRIEDAS
Prekių aprašymas |
Klasifikacija (KN kodas) |
Motyvai |
||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||||
Invertuotojo cukraus sirupas, kurio sudėtyje yra (% masės):
Produktas naudojamas, inter alia, tabako pramonėje kaip drėkinamoji medžiaga ir tiekiamas nefasuotas. |
1702 90 95 |
Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1 ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis ir KN kodus 1702, 1702 90 ir 1702 90 95 atitinkančiais prekių aprašymais. Pridėjus nurodytą kiekį propilenglikolio produkto savybės nepasikeičia tiek, kad jį reikėtų laikyti 3824 pozicijai priskiriamu chemijos produktu. Produktas turi cukraus sirupo, priskiriamo 1702 pozicijai, savybes. |
29.5.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 132/7 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 448/2009
2009 m. gegužės 28 d.
kuriuo nustatomas eksporto licencijų išdavimo procentinis dydis, atmetamos eksporto licencijų paraiškos ir sustabdomas nekvotinio cukraus eksporto licencijų paraiškų teikimas
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),
atsižvelgdama į 2006 m. birželio 30 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 951/2006, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 įgyvendinimo taisykles dėl prekybos su trečiosiomis šalimis cukraus sektoriuje (2), ypač į jo 7e straipsnį kartu su 9 straipsnio 1 dalimi,
kadangi:
(1) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 61 straipsnio pirmos pastraipos d punktą cukrus, pagamintas prekybos metais viršijant šio reglamento 56 straipsnyje numatytą kvotą, gali būti eksportuojamas tik neviršijant Komisijos nustatytų kiekybinių normų. |
(2) |
Minėtosios normos nustatytos 2009 m. balandžio 2 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 274/2009, kuriuo nustatoma nekvotinio cukraus ir izogliukozės eksporto kiekybinė norma, taikoma iki 2009–2010 prekybos metų pabaigos (3). Šis reglamentas bus taikomas tik nuo 2009 m. spalio 1 d., todėl iki 2009–2010 prekybos metų pabaigos taikoma nekvotinio cukraus ir izogliukozės eksporto kiekybinė norma bus taikoma tik nuo tos dienos. |
(3) |
Todėl 2009–2010 prekybos metais procentinis dydis, kuriuo bus patenkinami nuo 2009 m. gegužės 18 d. iki 2009 m. gegužės 22 d. pateiktose paraiškose prašomi kiekiai, turėtų būti lygus nuliui, o cukraus eksporto licencijų paraiškų teikimas turėtų būti sustabdytas. Todėl 2009–2010 prekybos metais visos cukraus eksporto licencijų paraiškos, pateiktos 2009 m. gegužės 25, 26, 27, 28 ir 29 d., turėtų būti atmestos, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1. 2009–2010 prekybos metais nekvotinio cukraus eksporto licencijos, kurioms paraiškos buvo pateiktos nuo 2009 m. gegužės 18 d. iki 2009 m. gegužės 22 d., turėtų būti išduotos prašomiems kiekiams juos padauginus iš procentinio dydžio, kuris yra 0 %.
2. Todėl 2009–2010 prekybos metais nekvotinio cukraus eksporto licencijų paraiškos, pateiktos 2009 m. gegužės 2009 m. gegužės 25, 26, 27, 28 ir 29 d., yra atmetamos.
3. 2009–2010 prekybos metais nekvotinio cukraus eksporto licencijų paraiškų teikimas sustabdomas nuo 2009 m. birželio 1 d. iki 2009 m. rugsėjo 30 d.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2009 m. gegužės 28 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 178, 2006 7 1, p. 24.
II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma
SPRENDIMAI
Europos Parlamentas ir Taryba
29.5.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 132/8 |
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS SPRENDIMAS
2009 m. gegužės 6 d.
iš dalies keičiantis 2006 m. gegužės 17 d. Tarpinstitucinį susitarimą dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo daugiametės finansinės programos (2007–2013 m.) atžvilgiu
(2009/407/EB)
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdami į Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos 2006 m. gegužės 17 d. Tarpinstitucinį susitarimą dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo (1), ypač į jo 21 punktą, 22 punkto pirmą ir antrą pastraipas ir 23 punktą,
atsižvelgdami į Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
2009 m. balandžio 2 d. trišaliame susitikime Europos Parlamentas, Taryba ir Komisija susitarė dėl energetikos srities projektų ir plačiajuosčio interneto, taip pat aktyvesnio operacijų, susijusių su naujais uždaviniais, kurie nustatyti vertinant Bendrosios žemės ūkio politikos 2003 m. vidutinės trukmės reformą (atliekant padėties patikrinimą), vykdymo finansavimo vadovaujantis Europos ekonomikos atkūrimo planu, skirtu infrastruktūroms modernizuoti ir solidarumui energetikos srityje stiprinti. Siekiant suteikti finansavimą, pirmiausia reikia peržiūrėti 2007–2013 m. daugiametę finansinę programą vadovaujantis Tarpinstitucinio susitarimo 21, 22 ir 23 punktais, kad 2009 m. 1a išlaidų kategorijos įsipareigojimų asignavimų viršutinė riba būtų padidinta 2 000 mln. EUR dabartinėmis kainomis. |
(2) |
1a išlaidų kategorijos viršutinės ribos padidinimas bus visiškai kompensuotas 2009 m. 2 išlaidų kategorijos viršutinę įsipareigojimų asignavimų ribą sumažinus 2 000 mln. EUR. |
(3) |
Siekiant išlaikyti atitinkamą įsipareigojimų ir mokėjimų santykį, bus patikslintos metinės mokėjimų asignavimų viršutinės ribos. Patikslinimas bus neutralus. |
(4) |
Todėl atitinkamai turėtų būti iš dalies pakeistas Tarpinstitucinio susitarimo dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo I priedas (2), |
NUSPRENDĖ:
Vienintelis straipsnis
Tarpinstitucinio susitarimo dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo I priedas pakeičiamas šio sprendimo priedu.
Priimta Strasbūre 2009 m. gegužės 6 d.
Europos Parlamento vardu
Pirmininkas
H.-G. PÖTTERING
Tarybos vardu
Pirmininkas
J. KOHOUT
(1) OL C 139, 2006 6 14, p. 1.
(2) Šiuo tikslu šiame susitarime nurodyti skaičiai perskaičiuojami 2004 m. kainomis.
PRIEDAS
2007–2013 m. finansinė programa, peržiūrėta atsižvelgiant į Europos ekonomikos atkūrimo planą (2004 m. pastovios kainos)
(mln. EUR, 2004 m. pastovios kainos) |
||||||||||
Įsipareigojimų asignavimai |
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
Iš viso 2007–2013 m. |
||
|
50 865 |
53 262 |
55 883 |
54 860 |
55 400 |
56 866 |
58 256 |
385 392 |
||
|
8 404 |
9 595 |
12 021 |
11 000 |
11 306 |
12 122 |
12 914 |
77 362 |
||
|
42 461 |
43 667 |
43 862 |
43 860 |
44 094 |
44 744 |
45 342 |
308 030 |
||
|
51 962 |
54 685 |
52 205 |
53 379 |
52 528 |
51 901 |
51 284 |
367 944 |
||
iš jų: su rinka susijusios išlaidos ir tiesioginės išmokos |
43 120 |
42 697 |
42 279 |
41 864 |
41 453 |
41 047 |
40 645 |
293 105 |
||
|
1 199 |
1 258 |
1 380 |
1 503 |
1 645 |
1 797 |
1 988 |
10 770 |
||
|
600 |
690 |
790 |
910 |
1 050 |
1 200 |
1 390 |
6 630 |
||
|
599 |
568 |
590 |
593 |
595 |
597 |
598 |
4 140 |
||
|
6 199 |
6 469 |
6 739 |
7 009 |
7 339 |
7 679 |
8 029 |
49 463 |
||
|
6 633 |
6 818 |
6 973 |
7 111 |
7 255 |
7 400 |
7 610 |
49 800 |
||
|
419 |
191 |
190 |
|
|
|
|
800 |
||
Iš viso įsipareigojimų asignavimų |
117 277 |
122 683 |
123 370 |
123 862 |
124 167 |
125 643 |
127 167 |
864 169 |
||
kaip BNP procentinės dalies |
1,08 % |
1,09 % |
1,07 % |
1,05 % |
1,03 % |
1,02 % |
1,01 % |
1,048 % |
||
Iš viso mokėjimų asignavimų |
115 142 |
119 805 |
110 439 |
119 126 |
116 552 |
120 145 |
119 391 |
820 600 |
||
kaip BNP procentinės dalies |
1,06 % |
1,06 % |
0,96 % |
1,01 % |
0,97 % |
0,98 % |
0,95 % |
1,00 % |
||
Galima marža |
0,18 % |
0,18 % |
0,28 % |
0,23 % |
0,27 % |
0,26 % |
0,29 % |
0,24 % |
||
Nuosavųjų išteklių viršutinė riba kaip BNP procentinė dalis |
1,24 % |
1,24 % |
1,24 % |
1,24 % |
1,24 % |
1,24 % |
1,24 % |
1,24 % |
(1) 2007–2013 m. išlaidos pensijoms, įtrauktos į šiai išlaidų kategorijai skirtą didžiausią sumą, apskaičiuojamos neįskaitant darbuotojų įnašų į atitinkamą sistemą, sudaro ne daugiau kaip 500 mln. EUR 2004 m. kainomis.
29.5.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 132/10 |
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS SPRENDIMAS
2009 m. gegužės 6 d.
dėl Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo lėšų mobilizavimo pagal 2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinio susitarimo dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo 28 punktą
(2009/408/EB)
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdami į Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos 2006 m. gegužės 17 d. tarpinstitucinį susitarimą dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo (1), ypač į jo 28 punktą,
atsižvelgdami į 2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1927/2006, kuriuo įsteigiamas Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondas (2), ypač į jo 12 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdami į Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondas (toliau – Fondas) įsteigtas siekiant teikti papildomą paramą atleistiems darbuotojams, nukentėjusiems dėl esminių pasaulio prekybos sistemos struktūrinių pokyčių padarinių, ir padėti jiems vėl integruotis į darbo rinką. |
(2) |
2006 m. gegužės 17 d. tarpinstituciniame susitarime numatyta galimybė panaudoti Fondo lėšas neviršijant metinės viršutinės 500 mln. EUR ribos. |
(3) |
2008 m. gruodžio 29 d. Ispanija pateikė paraišką, kurioje prašoma panaudoti Fondo lėšas automobilių sektoriaus darbuotojų atleidimo atveju. Paraiška atitinka reikalavimus, pagal kuriuos nustatoma finansinė parama, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1927/2006 10 straipsnyje. Todėl Komisija siūlo panaudoti 2 694 300 EUR sumą. |
(4) |
Be to, Komisija siūlo iš Fondo panaudoti 690 000 EUR sumą techninei pagalbai finansuoti, kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 1927/2006 8 straipsnyje. |
(5) |
Dėl šios priežasties Fondo lėšos turėtų būti panaudojamos siekiant teikti finansinę paramą pagal Ispanijos pateiktą paraišką, taip pat siekiant atsižvelgti į techninės pagalbos poreikį, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Europos Sąjungos 2009 finansinių metų bendrajame biudžete mobilizuojamas Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondas, siekiant skirti 3 384 300 EUR įsipareigojimų ir mokėjimų asignavimų sumą.
2 straipsnis
Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Strasbūre 2009 m. gegužės 6 d.
Europos Parlamento vardu
Pirmininkas
H.-G. PÖTTERING
Tarybos vardu
Pirmininkas
J. KOHOUT
(1) OL C 139, 2006 6 14, p. 1.
(2) OL L 406, 2006 12 30, p. 1.
Taryba
29.5.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 132/11 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2009 m. balandžio 27 d.
kuriuo pagal Sutarties 104 straipsnio 8 dalį nustatoma, ar Jungtinė Karalystė ėmėsi veiksmingų priemonių atsižvelgdama į 2008 m. liepos 8 d. Tarybos rekomendaciją pagal Sutarties 104 straipsnio 7 dalį
(2009/409/EB)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 104 straipsnio 8 dalį,
atsižvelgdama į Komisijos rekomendaciją,
kadangi:
(1) |
Pagal Sutarties 104 straipsnį valstybės narės turi vengti perviršinio valdžios sektoriaus deficito. |
(2) |
Pagal Protokolo dėl tam tikrų su Jungtine Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalyste susijusių nuostatų 5 punktą Sutarties 104 straipsnio 1 dalyje numatytas įpareigojimas vengti perviršinio valdžios sektoriaus deficito Jungtinei Karalystei netaikomas, nebent ji pereitų prie trečiojo Ekonominės ir pinigų sąjungos kūrimo etapo (1). Antrajame Ekonominės ir pinigų sąjungos kūrimo etape Jungtinė Karalystė turi stengtis vengti perviršinio deficito pagal Sutarties 116 straipsnio 4 dalį. |
(3) |
Stabilumo ir augimo pakto pagrindinis tikslas yra patikimi valstybės finansai – priemonė sudaryti geresnes sąlygas kainų stabilumui ir dideliam tvariam augimui, leidžiančiam kurti naujas darbo vietas. Stabilumo ir augimo pakto dalis – 1997 m. liepos 7 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1467/97 dėl perviršinio deficito procedūros įgyvendinimo paspartinimo ir paaiškinimo (2), kuris priimtas siekiant kuo greičiau ištaisyti perviršinį valdžios sektoriaus deficitą. |
(4) |
2005 m. Stabilumo ir augimo pakto reforma buvo siekiama stiprinti jo efektyvumą, ekonominius pagrindus ir užtikrinti valstybės finansų ilgalaikį tvarumą. Ja buvo siekiama užtikrinti, kad visuose perviršinio deficito procedūros (PDP) etapuose būtų visų pirma visiškai atsižvelgta į ekonomikos ir biudžeto aplinkybes. Todėl Stabilumo ir augimo paktas yra sistema, kuria remiama Vyriausybės politika greitai sugrįžti prie patikimos biudžeto būklės atsižvelgiant į ekonominę padėtį. |
(5) |
Sprendimu 2008/713/EB pagal 104 straipsnio 6 dalį Taryba nusprendė, kad Jungtinėje Karalystėje susidarė perviršinis deficitas (3). |
(6) |
Pagal Sutarties 104 straipsnio 7 dalį ir Reglamento (EB) Nr. 1467/97 3 straipsnio 4 dalį 2008 m. liepos 8 d. Taryba, remdamasi Komisijos rekomendacija, taip pat priėmė rekomendaciją (4) JK valdžios institucijoms, kurioje jos raginamos ištaisyti perviršinį deficitą kuo greičiau, ne vėliau kaip 2009–2010 finansiniais metais, patikimai ir nuosekliai mažindamos valdžios sektoriaus deficitą, kad jis būtų mažesnis kaip 3 % BVP. Tuo tikslu Taryba valdžios institucijoms rekomendavo 2009–2010 m. užtikrinti bent 0,5 % BVP struktūrinį pagerinimą ir nustatė 2008 m. sausio 8 d. terminą JK Vyriausybei imtis veiksmingų priemonių. |
(7) |
Įvertinus Jungtinės Karalystės veiksmus, kurių imtasi atsižvelgiant į Tarybos rekomendaciją pagal 104 straipsnio 7 dalį, kad ne vėliau kaip 2009–2010 m. būtų ištaisytas perviršinis deficitas, daromos šios išvados:
|
(8) |
Todėl daroma išvada, kad atsižvelgdamos į laipsniškai blogėjančias ekonomines sąlygas, JK valdžios institucijos nuo 2008 m. liepos mėn. įgyvendino papildomas deficitą didinančias diskrecines priemones laikydamosi Europos ekonomikos atkūrimo plano (EEAP). Bendras didelio ekonomikos nuosmukio ir JK valdžios institucijų priimtų skatinamųjų priemonių poveikis lėmė esminį JK biudžeto būklės, numatomos 2009–2010 m., pablogėjimą, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Jungtinė Karalystė nesiėmė priemonių atsižvelgdama į 2008 m. liepos 8 d. Tarybos rekomendaciją per toje rekomendacijoje nustatytą laikotarpį.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Jungtinei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystei.
Priimta Liuksemburge 2009 m. balandžio 27 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
A. VONDRA
(1) http://EUR-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:12006E/PRO/25:EN:HTML
(4) http://ec.europa.eu/economy_finance/publications/publication12926_en.pdf
29.5.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 132/13 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2009 m. gegužės 25 d.
dėl papildomos mokslinių tyrimų programos, kurią Europos atominės energijos bendrijos vardu įgyvendins Jungtinis tyrimų centras, patvirtinimo
(2009/410/Euratomas)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 7 straipsnį,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą, pateiktą pasikonsultavus su Mokslo ir technikos komitetu,
kadangi:
(1) |
Europos mokslinių tyrimų erdvėje Peteno didelio srauto reaktorius (toliau – HFR) buvo ir kol kas tebebus svarbi Bendrijos medžiagotyros ir bandymų, branduolinės medicinos ir branduolinės energijos saugos mokslinių tyrimų plėtojimo priemonė. |
(2) |
HFR veikla buvo finansuojama pagal keletą papildomų mokslinių tyrimų programų, iš kurių paskutinė patvirtinta 2007 m. lapkričio 26 d. Tarybos sprendimu 2007/773/Euratomas dėl papildomos mokslinių tyrimų programos, kurią vykdys Europos atominės energijos bendrijos Jungtinis tyrimų centras, pratęsimo vieneriais metais (1), ir kuri baigėsi 2007 m. gruodžio 31 d. |
(3) |
2008 m. HFR veikla tęsta be papildomos mokslinių tyrimų programos ir stengtasi jo veiklai bei eksploatacijai pagrįsti rasti nepriklausomą bei ilgalaikį teisinį režimą. Kadangi to padaryti nepavyko, būtina numatyti tolesnį finansavimą pagal naują papildomą mokslinių tyrimų programą. |
(4) |
Kadangi HFR tebėra nepakeičiama Bendrijos mokslinių tyrimų infrastruktūra, naudojama tokiose srityse kaip šiuo metu veikiančių branduolinių reaktorių saugos gerinimas, sveikatos apsauga, įskaitant medicininių izotopų kūrimą siekiant spręsti medicinos mokslinių tyrimų klausimus, branduolių sintezė, fundamentalieji moksliniai tyrimai bei mokymai ir atliekų tvarkymas, įskaitant galimybę tirti naujos kartos reaktorių sistemų branduolinio kuro saugą, reikėtų toliau jį eksploatuoti pagal šią papildomą mokslinių tyrimų programą iki 2011 m. |
(5) |
Kadangi Belgija, Nyderlandai ir Prancūzija yra ypač suinteresuotos, kad HFR veikla nenutrūktų, šios valstybės turėtų, kaip jos yra pačios nurodžiusios, finansuoti šią programą į bendrąjį Europos Sąjungos biudžetą teikdamos finansinius įnašus kaip asignuotąsias pajamas. |
(6) |
Iš dalies įnašų pagal šią papildomą programą taip pat turėtų būti padengiamos 2008 m. veiklos išlaidos, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Su Peteno didelio srauto reaktoriaus (HFR) veikla susijusi papildoma mokslinių tyrimų programa (toliau – programa), kurios tikslai išdėstyti I priede, patvirtinama trejiems metams, šį laikotarpį pradedant skaičiuoti nuo 2009 m. sausio 1 d.
2 straipsnis
Programos vykdymui reikalinga numatyta finansinė parama sudaro 34,992 mln. EUR. Šios sumos paskirstymas pateiktas II priede. Šis įnašas laikomas asignuotosiomis pajamomis pagal Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 (2) 18 straipsnio 2 dalį.
3 straipsnis
1. Už programos valdymą atsakinga Komisija. Šiuo tikslu ji naudojasi Jungtinio tyrimų centro paslaugomis.
2. Jungtinio tyrimų centro valdyba informuojama apie programos įgyvendinimą.
4 straipsnis
Komisija kasmet iki rugsėjo 15 d. Europos Parlamentui ir Tarybai pateikia šio sprendimo įgyvendinimo ataskaitą.
5 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Jis taikomas nuo 2009 m. sausio 1 d.
6 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2009 m. gegužės 25 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
J. ŠEBESTA
(1) OL L 312, 2007 11 30, p. 29.
(2) 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (OL L 248, 2002 9 16, p. 1).
I PRIEDAS
MOKSLINIAI IR TECHNINIAI TIKSLAI
Pagrindiniai programos tikslai yra šie:
1. |
Užtikrinti saugų ir patikimą Peteno didelio srauto reaktoriaus (HFR) veikimą siekiant, kad nenutrūktų neutronų srauto tiekimas eksperimentiniais tikslais. |
2. |
Leisti mokslinių tyrimų institutams veiksmingai naudotis HFR įvairių sričių reikmėms: šiuo metu veikiančių branduolinių reaktorių saugos gerinimas, sveikatos apsauga, įskaitant medicininių izotopų kūrimą medicinos mokslinių tyrimų tikslais, branduolių sintezė, fundamentalieji moksliniai tyrimai bei mokymai ir atliekų tvarkymas, įskaitant galimybę tirti naujos kartos reaktorių sistemų branduolinio kuro saugą. |
II PRIEDAS
ĮNAŠŲ PASKIRSTYMAS
Programą finansuoja Belgija, Nyderlandai ir Prancūzija.
Įnašai paskirstomi taip:
|
Belgija: 1,2 mln. EUR |
|
Prancūzija: 0,9 mln. EUR |
|
Nyderlandai: 32,892 mln. EUR |
|
Iš viso: 34,992 mln. EUR. |
Įnašai daromi į bendrąjį Europos Sąjungos biudžetą ir skiriami šiai programai. Iš dalies įnašų pagal šią papildomą programą gali būti padengtos HFR 2008 m. veiklos išlaidos remiantis darbo programa, dėl kurios turi susitarti paramą teikiančios šalys ir Komisija.
Šių įnašų suma yra nustatyta ir nekeičiama dėl veiklos ir priežiūros išlaidų svyravimų.
Komisija
29.5.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 132/16 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2009 m. gegužės 25 d.
iš dalies keičiantis Sprendimą 2004/452/EB, nustatantį sąrašą įstaigų, kurių tyrėjai gali naudotis konfidencialiais duomenimis mokslo reikmėms
(pranešta dokumentu Nr. C(2009) 3934)
(Tekstas svarbus EEE)
(2009/411/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1997 m. vasario 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 322/97 dėl Bendrijos statistikos (1), ypač į jo 20 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Siekiant sudaryti galimybę rengti statistines išvadas mokslo reikmėms, 2002 m. gegužės 17 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 831/2002 įgyvendinančiu, dėl teisės naudotis konfidencialiais duomenimis mokslo reikmėms, Tarybos reglamentą (EB) Nr. 322/97 dėl Bendrijos statistikos (2), nustatomos sąlygos, pagal kurias galėtų būti suteikta galimybė gauti Bendrijos institucijai perduotus konfidencialius duomenis, bei apibrėžiamos Bendrijos ir nacionalinių institucijų bendradarbiavimo taisyklės, kad būtų galima lengviau gauti tokius duomenis. |
(2) |
Komisijos sprendimu 2004/452/EB (3) nustatytas įstaigų, kurių tyrėjai gali naudotis konfidencialiais duomenimis mokslo reikmėms, sąrašas. |
(3) |
Suomijos socialinio draudimo įstaiga (Kansaneläkelaitos – KELA), Suomija, Jeruzalės hebrajų universitetas (HUJI), Izraelis, ir Belgijos federalinė valstybės socialinio draudimo tarnyba turi būti laikomos įstaigomis, atitinkančiomis nustatytas sąlygas, todėl turėtų būti įtrauktos į Reglamento (EB) Nr. 831/2002 3 straipsnio 1 dalies e punkte nurodytų įstaigų, organizacijų ir institucijų sąrašą. |
(4) |
Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Statistinių duomenų konfidencialumo komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimo 2004/452/EB priedas keičiamas šio sprendimo priedo tekstu.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2009 m. gegužės 25 d.
Komisijos vardu
Joaquín ALMUNIA
Komisijos narys
(2) OL L 133, 2002 5 18, p. 7.
(3) OL L 156, 2004 4 30, p. 1, pataisyta OL L 202, 2004 6 7, p. 1.
PRIEDAS
„PRIEDAS
Įstaigos, kurių tyrėjai gali naudotis konfidencialiais duomenimis mokslo reikmėms
Europos centrinis bankas
Ispanijos centrinis bankas
Italijos centrinis bankas
Kornelio universitetas (Niujorko valstija, Jungtinės Amerikos Valstijos)
Niujorko universiteto Barucho koledžo Politikos mokslų katedra (Niujorko valstija, Jungtinės Amerikos Valstijos)
Vokietijos centrinis bankas
Europos Komisijos Užimtumo, socialinių reikalų ir lygių galimybių generalinio direktorato Užimtumo analizės skyrius
Tel Avivo universitetas (Izraelis)
Pasaulio bankas
Prinstono universiteto Vudro Vilsono visuomeninių ir tarptautinių reikalų mokyklos Sveikatos ir gerovės centras (SGC) (Niudžersis, Jungtinės Amerikos Valstijos)
Čikagos universitetas (ČU) (Ilinojus, Jungtinės Amerikos Valstijos)
Ekonominio bendradarbiavimo ir plėtros organizacija (EBPO)
Kanados statistikos departamento Šeimos ir darbo studijų skyrius (Otava, Ontarijas, Kanada)
Ekonometrikos ir statistinės paramos kovai su sukčiavimu (ESAF) skyrius, Europos Komisijos Jungtinio tyrimų centro generalinis direktoratas
Paramos Europos mokslinių tyrimų erdvei (SERA) skyrius, Europos Komisijos Jungtinis tyrimų centras
Jorko universiteto Atkinsono liberaliųjų ir profesinių studijų fakulteto Socialinių mokslų mokyklos Kanados mokslinių tyrimų katedra (Ontarijas, Kanada)
Čikagos Ilinojaus universitetas (ČIU) (Čikaga, JAV)
Kalifornijos universiteto Rady vadybos mokykla (San Diegas, JAV)
Darbo, darbo santykių ir solidarumo ministerijos Mokslinių tyrimų, studijų ir statistikos direktoratas (Direction de l’Animation de la Recherche, des Études et des Statistiques – DARES) (Paryžius, Prancūzija)
Niujorko valstybinio universiteto Mokslinių tyrimų fondas (RFSUNY) (Olbanis, JAV)
Suomijos pensijų centras (Eläketurvakeskus – ETK) (Suomija)
Darbo, socialinio dialogo ir solidarumo ministerijai, Sveikatos, jaunimo ir sporto reikalų ministerijai ir Biudžeto, valstybės sąskaitų ir valstybės reformos ministerijai bendrai pavaldus Mokslinių tyrimų, studijų ir statistikos direktoratas (Direction de la Recherche, des Études, de l’Évaluation et des Statistiques – DREES) (Paryžius, Prancūzija)
Djuko universitetas (DUKE) (Šiaurės Karolina, JAV)
Suomijos socialinio draudimo įstaiga (Kansaneläkelaitos – KELA) (Suomija)
Jeruzalės hebrajų universitetas (HUJI) (Izraelis)
Federalinė valstybės socialinio draudimo tarnyba (Belgija)“
III Aktai, priimti remiantis ES sutartimi
AKTAI, PRIIMTI REMIANTIS ES SUTARTIES V ANTRAŠTINE DALIMI
29.5.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 132/18 |
POLITINIO IR SAUGUMO KOMITETO SPRENDIMAS EUPOL COPPS/1/2009
2009 m. gegužės 27 d.
dėl prie Europos Sąjungos policijos misijos Palestinos teritorijose (EUPOL COPPS) prisidedančių valstybių komiteto įsteigimo
(2009/412/BUSP)
POLITINIS IR SAUGUMO KOMITETAS,
atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 25 straipsnio trečią dalį,
atsižvelgdamas į 2005 m. lapkričio 14 d. Tarybos bendruosius veiksmus 2005/797/BUSP dėl Europos Sąjungos policijos misijos Palestinos teritorijose (EUPOL COPPS) (1), ypač į jų 12 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
(1) |
Pagal Bendrųjų veiksmų 2005/797/BUSP 12 straipsnio 3 dalį Taryba įgaliojo Politinį ir saugumo komitetą (PSK) priimti atitinkamą sprendimą dėl prie EUPOL COPPS prisidedančių valstybių komiteto įsteigimo. |
(2) |
2001 m. birželio 15–16 d. Geteborgo Europos Vadovų Tarybos išvadose nustatytos trečiųjų valstybių indėlių į policijos misijas gairės ir sąlygos. 2002 m. gruodžio 10 d. Taryba pritarė dokumentui „Konsultacijos dėl valstybių, kurios nėra ES narės, indėlio į ES civilines krizių valdymo operacijas ir jo sąlygos“, kuriame toliau buvo plėtojama trečiųjų valstybių dalyvavimo civilinėse krizių valdymo operacijose tvarka, įskaitant prisidedančių valstybių komiteto įsteigimą. |
(3) |
Prie EUPOL COPPS prisidedančių valstybių komitetas turėtų atlikti svarbų vaidmenį vykdant kasdienį misijos administravimą. Jis turėtų būti pagrindinis forumas, skirtas aptarti visoms su kasdieniniu misijos administravimu susijusioms problemoms. PSK, vykdantis misijos politinę priežiūrą ir jai strategiškai vadovaujantis, turėtų atsižvelgti į prisidedančių valstybių komiteto nuomones, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Įsteigimas
Šiuo sprendimu įsteigiamas prie Europos Sąjungos policijos misijos Palestinos teritorijose (EUPOL COPPS) prisidedančių valstybių komitetas (toliau – Komitetas).
2 straipsnis
Funkcijos
1. Komitetas gali reikšti nuomones. PSK atsižvelgia į tokias nuomones ir vykdo misijos politinę priežiūrą bei jai strategiškai vadovauja.
2. Komiteto įgaliojimai yra išdėstyti dokumente „Konsultacijos dėl valstybių, kurios nėra ES narės, indėlio į ES civilines krizių valdymo operacijas ir jo sąlygos“.
3 straipsnis
Sudėtis
1. Visos ES valstybės narės turi teisę dalyvauti Komiteto diskusijose. Tačiau tik prisidedančios valstybės dalyvauja kasdieniame misijos administravime. Misijoje dalyvaujančių trečiųjų valstybių atstovai gali dalyvauti Komiteto posėdžiuose. Europos Bendrijų Komisijos atstovas taip pat gali dalyvauti Komiteto posėdžiuose.
2. Komitetas reguliariai gauna informaciją iš misijos vadovo.
4 straipsnis
Pirmininkas
EUPOL COPPS atveju Komitetui pirmininkauja, atsižvelgiant į 2 straipsnio 2 dalyje nurodytus įgaliojimus, Generalinio sekretoriaus-vyriausiojo įgaliotinio atstovas, aktyviai konsultuodamasis su pirmininkaujančia valstybe nare.
5 straipsnis
Posėdžiai
1. Pirmininkas reguliariai šaukia Komiteto posėdžius. Pirmininko iniciatyva arba dalyvaujančios valstybės atstovo prašymu prireikus gali būti šaukiami neeiliniai posėdžiai.
2. Pirmininkas iš anksto išsiunčia preliminarią posėdžio darbotvarkę ir su posėdžiu susijusius dokumentus. Pirmininkas yra atsakingas už Komiteto diskusijų rezultatų perteikimą PSK.
6 straipsnis
Konfidencialumas
1. Komiteto posėdžiams ir protokolams pagal 2001 m. kovo 19 d. Tarybos sprendimą 2001/264/EB (2) taikomi Tarybos saugumo nuostatai. Visų pirma Komiteto nariai turi turėti reikiamus saugumo leidimus.
2. Komiteto svarstymų dalyviai yra saistomi pareigos saugoti profesinę paslaptį.
7 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2009 m. gegužės 27 d.
Politinio ir saugumo komiteto vardu
Pirmininkas
I. ŠRÁMEK
(1) OL L 300, 2005 11 17, p. 65.
(2) OL L 101, 2001 4 11, p. 1.
29.5.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 132/20 |
POLITINIO IR SAUGUMO KOMITETO SPRENDIMAS ATALANTA/4/2009
2009 m. gegužės 27 d.
dėl Europos Sąjungos karinės operacijos, skirtos prisidėti prie atgrasymo nuo piratavimo veiksmų ir ginkluotų apiplėšimų jūroje prie Somalio krantų ir jų prevencijos bei sustabdymo (Atalanta), ES operacijos vado skyrimo
(2009/413/BUSP)
POLITINIS IR SAUGUMO KOMITETAS,
atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 25 straipsnio trečią pastraipą,
atsižvelgdamas į 2008 m. lapkričio 10 d. bendruosius veiksmus 2008/851/BUSP dėl Europos Sąjungos karinės operacijos, skirtos prisidėti prie atgrasymo nuo piratavimo veiksmų ir ginkluotų plėšimų jūroje prie Somalio krantų ir jų prevencijos bei sustabdymo (Atalanta) (1), ypač į jų 6 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Pagal Tarybos bendrųjų veiksmų 2008/851/BUSP 3 straipsnį viceadmirolas Philip Jones buvo paskirtas Europos Sąjungos karinės operacijos, skirtos prisidėti prie atgrasymo nuo piratavimo veiksmų ir ginkluotų plėšimų jūroje prie Somalio krantų ir jų prevencijos bei sustabdymo, ES operacijos vadu. |
(2) |
Pagal Bendrųjų veiksmų 2008/851/BUSP 6 straipsnio 1 dalį Taryba įgaliojo Politinį ir saugumo komitetą (PSK) priimti sprendimus dėl ES operacijos vado skyrimo. |
(3) |
Jungtinė Karalystė paskelbė, kad viceadmirolas Peter HUDSON gali pakeisti viceadmirolą Philip JONES ES operacijos vado pareigose. |
(4) |
ES karinis komitetas pritarė tai rekomendacijai. |
(5) |
Pagal Protokolo dėl Danijos pozicijos, pridėto prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, 6 straipsnį Danija nedalyvauja rengiant ir įgyvendinant su gynyba susijusius Europos Sąjungos sprendimus bei veiksmus, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Viceadmirolas Peter HUDSON skiriamas Europos Sąjungos karinės operacijos, skirtos prisidėti prie atgrasymo nuo piratavimo veiksmų ir ginkluotų apiplėšimų jūroje prie Somalio krantų ir jų prevencijos bei sustabdymo, ES operacijos vadu.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja 2009 m. birželio 3 d.
Priimta Briuselyje 2009 m. gegužės 27 d.
Politinio ir saugumo komiteto vardu
Pirmininkas
I. ŠRÁMEK
(1) OL L 301, 2008 11 12, p. 33.