ISSN 1725-5120

doi:10.3000/17255120.L_2009.132.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 132

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

52 tomas
2009m. gegužės 29d.


Turinys

 

I   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

 

2009 m. gegužės 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 445/2009, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

1

 

*

2009 m. gegužės 14 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 446/2009 dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje

3

 

*

2009 m. gegužės 27 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 447/2009 dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje

5

 

 

2009 m. gegužės 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 448/2009, kuriuo nustatomas eksporto licencijų išdavimo procentinis dydis, atmetamos eksporto licencijų paraiškos ir sustabdomas nekvotinio cukraus eksporto licencijų paraiškų teikimas

7

 

 

II   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

 

 

SPRENDIMAI

 

 

Europos Parlamentas ir Taryba

 

 

2009/407/EB

 

*

2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas, iš dalies keičiantis 2006 m. gegužės 17 d. Tarpinstitucinį susitarimą dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo daugiametės finansinės programos (2007–2013 m.) atžvilgiu

8

 

 

2009/408/EB

 

*

2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas dėl Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo lėšų mobilizavimo pagal 2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinio susitarimo dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo 28 punktą

10

 

 

Taryba

 

 

2009/409/EB

 

*

2009 m. balandžio 27 d. Tarybos sprendimas, kuriuo pagal Sutarties 104 straipsnio 8 dalį nustatoma, ar Jungtinė Karalystė ėmėsi veiksmingų priemonių atsižvelgdama į 2008 m. liepos 8 d. Tarybos rekomendaciją pagal Sutarties 104 straipsnio 7 dalį

11

 

 

2009/410/Euratomas

 

*

2009 m. gegužės 25 d. Tarybos sprendimas dėl papildomos mokslinių tyrimų programos, kurią Europos atominės energijos bendrijos vardu įgyvendins Jungtinis tyrimų centras, patvirtinimo

13

 

 

Komisija

 

 

2009/411/EB

 

*

2009 m. gegužės 25 d. Komisijos sprendimas, iš dalies keičiantis Sprendimą 2004/452/EB, nustatantį sąrašą įstaigų, kurių tyrėjai gali naudotis konfidencialiais duomenimis mokslo reikmėms (pranešta dokumentu Nr. C(2009) 3934)  ( 1 )

16

 

 

III   Aktai, priimti remiantis ES sutartimi

 

 

AKTAI, PRIIMTI REMIANTIS ES SUTARTIES V ANTRAŠTINE DALIMI

 

 

2009/412/BUSP

 

*

2009 m. gegužės 27 d. Politinio ir saugumo komiteto sprendimas EUPOL COPPS/1/2009 dėl prie Europos Sąjungos policijos misijos Palestinos teritorijose (EUPOL COPPS) prisidedančių valstybių komiteto įsteigimo

18

 

 

2009/413/BUSP

 

*

2009 m. gegužės 27 d. Politinio ir saugumo komiteto sprendimas ATALANTA/4/2009 dėl Europos Sąjungos karinės operacijos, skirtos prisidėti prie atgrasymo nuo piratavimo veiksmų ir ginkluotų apiplėšimų jūroje prie Somalio krantų ir jų prevencijos bei sustabdymo (Atalanta), ES operacijos vado skyrimo

20

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

REGLAMENTAI

29.5.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 132/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 445/2009

2009 m. gegužės 28 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos Bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),

atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (2), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

Reglamente (EB) Nr. 1580/2007, taikant daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, yra numatyti kriterijai, kuriuos Komisija taiko nustatydama standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, išvardytiems minėto reglamento XV priedo A dalyje,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2009 m. gegužės 29 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2009 m. gegužės 28 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 350, 2007 12 31, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

IL

78,8

MA

72,7

MK

47,9

TN

105,3

TR

56,5

ZZ

72,2

0707 00 05

JO

151,2

MK

32,6

TR

115,1

ZZ

99,6

0709 90 70

JO

216,7

TR

117,7

ZZ

167,2

0805 10 20

EG

43,8

IL

55,6

MA

42,9

TN

108,2

TR

67,5

US

43,9

ZA

63,5

ZZ

60,8

0805 50 10

AR

59,5

TR

52,1

ZA

57,6

ZZ

56,4

0808 10 80

AR

68,0

BR

80,4

CL

79,8

CN

73,6

NZ

104,4

US

102,8

UY

71,7

ZA

84,6

ZZ

83,2

0809 20 95

US

272,9

ZZ

272,9


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


29.5.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 132/3


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 446/2009

2009 m. gegužės 14 d.

dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (1), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalies a punktą,

kadangi:

(1)

Siekiant užtikrinti, kad Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 priede pateikta Kombinuotoji nomenklatūra būtų taikoma vienodai, būtina patvirtinti priemones, susijusias su šio reglamento priede nurodytų prekių klasifikavimu.

(2)

Reglamente (EEB) Nr. 2658/87 nustatytos Kombinuotosios nomenklatūros bendrosios aiškinimo taisyklės. Šios taisyklės taip pat taikomos bet kuriai kitai specialiomis Bendrijos teisės aktų nuostatomis įteisintai nomenklatūrai, kuri visiškai ar iš dalies parengta pagal Kombinuotąją nomenklatūrą arba pagal kurią ji papildomai detalizuojama atsižvelgiant į tarifų ir kitų su prekyba susijusių priemonių taikymo poreikius.

(3)

Laikantis minėtų bendrųjų taisyklių, šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės turėtų būti klasifikuojamos priskiriant 2 skiltyje nurodytą KN kodą, remiantis šios lentelės 3 skiltyje išdėstytais motyvais.

(4)

Reikėtų numatyti, kad valstybių narių muitinių išduota privalomąja tarifine informacija apie prekių klasifikavimą Kombinuotojoje nomenklatūroje, neatitinkančia šio reglamento nuostatų, jos turėtojas galėtų remtis dar tris mėnesius, vadovaudamasis 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (2), 12 straipsnio 6 dalimi.

(5)

Muitinės kodekso komitetas per pirmininko nustatytą laikotarpį nuomonės nepateikė,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės Kombinuotojoje nomenklatūroje klasifikuojamos priskiriant minėtos lentelės 2 skiltyje nurodytą KN kodą.

2 straipsnis

Valstybių narių muitinių išduota privalomąja tarifine informacija, neatitinkančia šio reglamento nuostatų, dar galima remtis tris mėnesius vadovaujantis Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 12 straipsnio 6 dalimi.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2009 m. gegužės 14 d.

Komisijos vardu

László KOVÁCS

Komisijos narys


(1)  OL L 256, 1987 9 7, p. 1.

(2)  OL L 302, 1992 10 19, p. 1.


PRIEDAS

Prekių aprašymas

Klasifikavimas

(KN kodas)

Motyvai

(1)

(2)

(3)

Balti gliaudyti ir be luobelių žemės riešutai (nuplikyti žemės riešutai).

Gliaudyti žemės riešutai nuplikomi praleidžiant juos pro keturių kaitinimo zonų dujinę orkaitę, kurioje apipurškiant 88–93 °C karščio vandens garais branduoliai šutinami, o po to praleidžiami pro dvi atvėsinimo zonas.

Dėl branduoliuose laipsniškai kylančios temperatūros jie plečiasi ir dėl to nuo branduolio atšoka raudona luobelė. Vėliau luobelė pašalinama mechaniniu būdu.

Žemės riešutai, kurie pašalinus luobelę nebuvo toliau apdoroti, pateikiami nepakuoti arba dideliuose apytiksliai 1 000 kg maišuose.

1202 20 00

Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1 ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis bei KN kodus 1202 ir 1202 20 00 atitinkančiais prekių aprašymais.

Žemės riešutų nuplikymą reikėtų laikyti terminiu apdorojimu, kuriuo iš esmės siekiama tik nuo branduolio pašalinti raudoną luobelę ir taip palengvinti jų vartojimą. Toks apdorojimas nekeičia žemės riešutų, kaip natūralių produktų, savybių ir nepaverčia jų tinkamesniais specifiniam, o ne įprastiniam vartojimui (taip pat žr. Suderintos sistemos paaiškinimų 12 skirsnio paaiškinimų Bendrųjų nuostatų antrąją pastraipą).

Todėl produktas turi būti priskiriamas 1202 pozicijai.


29.5.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 132/5


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 447/2009

2009 m. gegužės 27 d.

dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (1), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalies a punktą,

kadangi:

(1)

Siekiant užtikrinti, kad Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 priede pateikta Kombinuotoji nomenklatūra būtų taikoma vienodai, būtina patvirtinti priemones, susijusias su šio reglamento priede nurodytų prekių klasifikavimu.

(2)

Reglamente (EEB) Nr. 2658/87 nustatytos Kombinuotosios nomenklatūros bendrosios aiškinimo taisyklės. Šios taisyklės taip pat taikomos bet kuriai kitai specialiomis Bendrijos teisės aktų nuostatomis įteisintai nomenklatūrai, kuri visiškai ar iš dalies parengta pagal Kombinuotąją nomenklatūrą arba pagal kurią ji papildomai detalizuojama atsižvelgiant į tarifų ir kitų su prekyba susijusių priemonių taikymo poreikius.

(3)

Laikantis minėtų bendrųjų taisyklių, šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės turėtų būti klasifikuojamos priskiriant 2 skiltyje nurodytą KN kodą, remiantis šios lentelės 3 skiltyje išdėstytais motyvais.

(4)

Reikėtų numatyti, kad valstybių narių muitinių išduota privalomąja tarifine informacija apie prekių klasifikavimą Kombinuotojoje nomenklatūroje, neatitinkančia šio reglamento nuostatų, jos turėtojas galėtų remtis dar tris mėnesius, vadovaudamasis 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (2), 12 straipsnio 6 dalimi.

(5)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės Kombinuotojoje nomenklatūroje klasifikuojamos priskiriant minėtos lentelės 2 skiltyje nurodytą KN kodą.

2 straipsnis

Valstybių narių muitinių išduota privalomąja tarifine informacija, neatitinkančia šio reglamento nuostatų, dar galima remtis tris mėnesius, vadovaujantis Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 12 straipsnio 6 dalimi.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2009 m. gegužės 27 d.

Komisijos vardu

László KOVÁCS

Komisijos narys


(1)  OL L 256, 1987 9 7, p. 1.

(2)  OL L 302, 1992 10 19, p. 1.


PRIEDAS

Prekių aprašymas

Klasifikacija

(KN kodas)

Motyvai

(1)

(2)

(3)

Invertuotojo cukraus sirupas, kurio sudėtyje yra (% masės):

cukraus (išreikšto sacharoze)

66,5

vandens

31

propilenglikolio

2,5

Produktas naudojamas, inter alia, tabako pramonėje kaip drėkinamoji medžiaga ir tiekiamas nefasuotas.

1702 90 95

Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1 ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis ir KN kodus 1702, 1702 90 ir 1702 90 95 atitinkančiais prekių aprašymais.

Pridėjus nurodytą kiekį propilenglikolio produkto savybės nepasikeičia tiek, kad jį reikėtų laikyti 3824 pozicijai priskiriamu chemijos produktu.

Produktas turi cukraus sirupo, priskiriamo 1702 pozicijai, savybes.


29.5.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 132/7


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 448/2009

2009 m. gegužės 28 d.

kuriuo nustatomas eksporto licencijų išdavimo procentinis dydis, atmetamos eksporto licencijų paraiškos ir sustabdomas nekvotinio cukraus eksporto licencijų paraiškų teikimas

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),

atsižvelgdama į 2006 m. birželio 30 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 951/2006, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 įgyvendinimo taisykles dėl prekybos su trečiosiomis šalimis cukraus sektoriuje (2), ypač į jo 7e straipsnį kartu su 9 straipsnio 1 dalimi,

kadangi:

(1)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 61 straipsnio pirmos pastraipos d punktą cukrus, pagamintas prekybos metais viršijant šio reglamento 56 straipsnyje numatytą kvotą, gali būti eksportuojamas tik neviršijant Komisijos nustatytų kiekybinių normų.

(2)

Minėtosios normos nustatytos 2009 m. balandžio 2 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 274/2009, kuriuo nustatoma nekvotinio cukraus ir izogliukozės eksporto kiekybinė norma, taikoma iki 2009–2010 prekybos metų pabaigos (3). Šis reglamentas bus taikomas tik nuo 2009 m. spalio 1 d., todėl iki 2009–2010 prekybos metų pabaigos taikoma nekvotinio cukraus ir izogliukozės eksporto kiekybinė norma bus taikoma tik nuo tos dienos.

(3)

Todėl 2009–2010 prekybos metais procentinis dydis, kuriuo bus patenkinami nuo 2009 m. gegužės 18 d. iki 2009 m. gegužės 22 d. pateiktose paraiškose prašomi kiekiai, turėtų būti lygus nuliui, o cukraus eksporto licencijų paraiškų teikimas turėtų būti sustabdytas. Todėl 2009–2010 prekybos metais visos cukraus eksporto licencijų paraiškos, pateiktos 2009 m. gegužės 25, 26, 27, 28 ir 29 d., turėtų būti atmestos,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   2009–2010 prekybos metais nekvotinio cukraus eksporto licencijos, kurioms paraiškos buvo pateiktos nuo 2009 m. gegužės 18 d. iki 2009 m. gegužės 22 d., turėtų būti išduotos prašomiems kiekiams juos padauginus iš procentinio dydžio, kuris yra 0 %.

2.   Todėl 2009–2010 prekybos metais nekvotinio cukraus eksporto licencijų paraiškos, pateiktos 2009 m. gegužės 2009 m. gegužės 25, 26, 27, 28 ir 29 d., yra atmetamos.

3.   2009–2010 prekybos metais nekvotinio cukraus eksporto licencijų paraiškų teikimas sustabdomas nuo 2009 m. birželio 1 d. iki 2009 m. rugsėjo 30 d.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2009 m. gegužės 28 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 178, 2006 7 1, p. 24.

(3)  OL L 91, 2009 4 3, p. 16.


II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

SPRENDIMAI

Europos Parlamentas ir Taryba

29.5.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 132/8


EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS SPRENDIMAS

2009 m. gegužės 6 d.

iš dalies keičiantis 2006 m. gegužės 17 d. Tarpinstitucinį susitarimą dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo daugiametės finansinės programos (2007–2013 m.) atžvilgiu

(2009/407/EB)

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos 2006 m. gegužės 17 d. Tarpinstitucinį susitarimą dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo (1), ypač į jo 21 punktą, 22 punkto pirmą ir antrą pastraipas ir 23 punktą,

atsižvelgdami į Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2009 m. balandžio 2 d. trišaliame susitikime Europos Parlamentas, Taryba ir Komisija susitarė dėl energetikos srities projektų ir plačiajuosčio interneto, taip pat aktyvesnio operacijų, susijusių su naujais uždaviniais, kurie nustatyti vertinant Bendrosios žemės ūkio politikos 2003 m. vidutinės trukmės reformą (atliekant padėties patikrinimą), vykdymo finansavimo vadovaujantis Europos ekonomikos atkūrimo planu, skirtu infrastruktūroms modernizuoti ir solidarumui energetikos srityje stiprinti. Siekiant suteikti finansavimą, pirmiausia reikia peržiūrėti 2007–2013 m. daugiametę finansinę programą vadovaujantis Tarpinstitucinio susitarimo 21, 22 ir 23 punktais, kad 2009 m. 1a išlaidų kategorijos įsipareigojimų asignavimų viršutinė riba būtų padidinta 2 000 mln. EUR dabartinėmis kainomis.

(2)

1a išlaidų kategorijos viršutinės ribos padidinimas bus visiškai kompensuotas 2009 m. 2 išlaidų kategorijos viršutinę įsipareigojimų asignavimų ribą sumažinus 2 000 mln. EUR.

(3)

Siekiant išlaikyti atitinkamą įsipareigojimų ir mokėjimų santykį, bus patikslintos metinės mokėjimų asignavimų viršutinės ribos. Patikslinimas bus neutralus.

(4)

Todėl atitinkamai turėtų būti iš dalies pakeistas Tarpinstitucinio susitarimo dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo I priedas (2),

NUSPRENDĖ:

Vienintelis straipsnis

Tarpinstitucinio susitarimo dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo I priedas pakeičiamas šio sprendimo priedu.

Priimta Strasbūre 2009 m. gegužės 6 d.

Europos Parlamento vardu

Pirmininkas

H.-G. PÖTTERING

Tarybos vardu

Pirmininkas

J. KOHOUT


(1)  OL C 139, 2006 6 14, p. 1.

(2)  Šiuo tikslu šiame susitarime nurodyti skaičiai perskaičiuojami 2004 m. kainomis.


PRIEDAS

2007–2013 m. finansinė programa, peržiūrėta atsižvelgiant į Europos ekonomikos atkūrimo planą (2004 m. pastovios kainos)

(mln. EUR, 2004 m. pastovios kainos)

Įsipareigojimų asignavimai

2007

2008

2009

2010

2011

2012

2013

Iš viso

2007–2013 m.

1.

Tvarusis augimas

50 865

53 262

55 883

54 860

55 400

56 866

58 256

385 392

1a

Konkurencingumas augimui ir užimtumui skatinti

8 404

9 595

12 021

11 000

11 306

12 122

12 914

77 362

1b

Sanglauda augimui ir užimtumui skatinti

42 461

43 667

43 862

43 860

44 094

44 744

45 342

308 030

2.

Gamtos išteklių išsaugojimas ir valdymas

51 962

54 685

52 205

53 379

52 528

51 901

51 284

367 944

iš jų: su rinka susijusios išlaidos ir tiesioginės išmokos

43 120

42 697

42 279

41 864

41 453

41 047

40 645

293 105

3.

Pilietybė, laisvė, saugumas ir teisingumas

1 199

1 258

1 380

1 503

1 645

1 797

1 988

10 770

3a

Laisvė, saugumas ir teisingumas

600

690

790

910

1 050

1 200

1 390

6 630

3b

Pilietybė

599

568

590

593

595

597

598

4 140

4.

ES kaip pasaulinio masto veikėja

6 199

6 469

6 739

7 009

7 339

7 679

8 029

49 463

5.

Administravimas (1)

6 633

6 818

6 973

7 111

7 255

7 400

7 610

49 800

6.

Kompensacijos

419

191

190

 

 

 

 

800

Iš viso įsipareigojimų asignavimų

117 277

122 683

123 370

123 862

124 167

125 643

127 167

864 169

kaip BNP procentinės dalies

1,08 %

1,09 %

1,07 %

1,05 %

1,03 %

1,02 %

1,01 %

1,048 %

Iš viso mokėjimų asignavimų

115 142

119 805

110 439

119 126

116 552

120 145

119 391

820 600

kaip BNP procentinės dalies

1,06 %

1,06 %

0,96 %

1,01 %

0,97 %

0,98 %

0,95 %

1,00 %

Galima marža

0,18 %

0,18 %

0,28 %

0,23 %

0,27 %

0,26 %

0,29 %

0,24 %

Nuosavųjų išteklių viršutinė riba kaip BNP procentinė dalis

1,24 %

1,24 %

1,24 %

1,24 %

1,24 %

1,24 %

1,24 %

1,24 %


(1)  2007–2013 m. išlaidos pensijoms, įtrauktos į šiai išlaidų kategorijai skirtą didžiausią sumą, apskaičiuojamos neįskaitant darbuotojų įnašų į atitinkamą sistemą, sudaro ne daugiau kaip 500 mln. EUR 2004 m. kainomis.


29.5.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 132/10


EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS SPRENDIMAS

2009 m. gegužės 6 d.

dėl Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo lėšų mobilizavimo pagal 2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinio susitarimo dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo 28 punktą

(2009/408/EB)

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdami į Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos 2006 m. gegužės 17 d. tarpinstitucinį susitarimą dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo (1), ypač į jo 28 punktą,

atsižvelgdami į 2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1927/2006, kuriuo įsteigiamas Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondas (2), ypač į jo 12 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdami į Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondas (toliau – Fondas) įsteigtas siekiant teikti papildomą paramą atleistiems darbuotojams, nukentėjusiems dėl esminių pasaulio prekybos sistemos struktūrinių pokyčių padarinių, ir padėti jiems vėl integruotis į darbo rinką.

(2)

2006 m. gegužės 17 d. tarpinstituciniame susitarime numatyta galimybė panaudoti Fondo lėšas neviršijant metinės viršutinės 500 mln. EUR ribos.

(3)

2008 m. gruodžio 29 d. Ispanija pateikė paraišką, kurioje prašoma panaudoti Fondo lėšas automobilių sektoriaus darbuotojų atleidimo atveju. Paraiška atitinka reikalavimus, pagal kuriuos nustatoma finansinė parama, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1927/2006 10 straipsnyje. Todėl Komisija siūlo panaudoti 2 694 300 EUR sumą.

(4)

Be to, Komisija siūlo iš Fondo panaudoti 690 000 EUR sumą techninei pagalbai finansuoti, kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 1927/2006 8 straipsnyje.

(5)

Dėl šios priežasties Fondo lėšos turėtų būti panaudojamos siekiant teikti finansinę paramą pagal Ispanijos pateiktą paraišką, taip pat siekiant atsižvelgti į techninės pagalbos poreikį,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Europos Sąjungos 2009 finansinių metų bendrajame biudžete mobilizuojamas Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondas, siekiant skirti 3 384 300 EUR įsipareigojimų ir mokėjimų asignavimų sumą.

2 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Strasbūre 2009 m. gegužės 6 d.

Europos Parlamento vardu

Pirmininkas

H.-G. PÖTTERING

Tarybos vardu

Pirmininkas

J. KOHOUT


(1)  OL C 139, 2006 6 14, p. 1.

(2)  OL L 406, 2006 12 30, p. 1.


Taryba

29.5.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 132/11


TARYBOS SPRENDIMAS

2009 m. balandžio 27 d.

kuriuo pagal Sutarties 104 straipsnio 8 dalį nustatoma, ar Jungtinė Karalystė ėmėsi veiksmingų priemonių atsižvelgdama į 2008 m. liepos 8 d. Tarybos rekomendaciją pagal Sutarties 104 straipsnio 7 dalį

(2009/409/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 104 straipsnio 8 dalį,

atsižvelgdama į Komisijos rekomendaciją,

kadangi:

(1)

Pagal Sutarties 104 straipsnį valstybės narės turi vengti perviršinio valdžios sektoriaus deficito.

(2)

Pagal Protokolo dėl tam tikrų su Jungtine Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalyste susijusių nuostatų 5 punktą Sutarties 104 straipsnio 1 dalyje numatytas įpareigojimas vengti perviršinio valdžios sektoriaus deficito Jungtinei Karalystei netaikomas, nebent ji pereitų prie trečiojo Ekonominės ir pinigų sąjungos kūrimo etapo (1). Antrajame Ekonominės ir pinigų sąjungos kūrimo etape Jungtinė Karalystė turi stengtis vengti perviršinio deficito pagal Sutarties 116 straipsnio 4 dalį.

(3)

Stabilumo ir augimo pakto pagrindinis tikslas yra patikimi valstybės finansai – priemonė sudaryti geresnes sąlygas kainų stabilumui ir dideliam tvariam augimui, leidžiančiam kurti naujas darbo vietas. Stabilumo ir augimo pakto dalis – 1997 m. liepos 7 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1467/97 dėl perviršinio deficito procedūros įgyvendinimo paspartinimo ir paaiškinimo (2), kuris priimtas siekiant kuo greičiau ištaisyti perviršinį valdžios sektoriaus deficitą.

(4)

2005 m. Stabilumo ir augimo pakto reforma buvo siekiama stiprinti jo efektyvumą, ekonominius pagrindus ir užtikrinti valstybės finansų ilgalaikį tvarumą. Ja buvo siekiama užtikrinti, kad visuose perviršinio deficito procedūros (PDP) etapuose būtų visų pirma visiškai atsižvelgta į ekonomikos ir biudžeto aplinkybes. Todėl Stabilumo ir augimo paktas yra sistema, kuria remiama Vyriausybės politika greitai sugrįžti prie patikimos biudžeto būklės atsižvelgiant į ekonominę padėtį.

(5)

Sprendimu 2008/713/EB pagal 104 straipsnio 6 dalį Taryba nusprendė, kad Jungtinėje Karalystėje susidarė perviršinis deficitas (3).

(6)

Pagal Sutarties 104 straipsnio 7 dalį ir Reglamento (EB) Nr. 1467/97 3 straipsnio 4 dalį 2008 m. liepos 8 d. Taryba, remdamasi Komisijos rekomendacija, taip pat priėmė rekomendaciją (4) JK valdžios institucijoms, kurioje jos raginamos ištaisyti perviršinį deficitą kuo greičiau, ne vėliau kaip 2009–2010 finansiniais metais, patikimai ir nuosekliai mažindamos valdžios sektoriaus deficitą, kad jis būtų mažesnis kaip 3 % BVP. Tuo tikslu Taryba valdžios institucijoms rekomendavo 2009–2010 m. užtikrinti bent 0,5 % BVP struktūrinį pagerinimą ir nustatė 2008 m. sausio 8 d. terminą JK Vyriausybei imtis veiksmingų priemonių.

(7)

Įvertinus Jungtinės Karalystės veiksmus, kurių imtasi atsižvelgiant į Tarybos rekomendaciją pagal 104 straipsnio 7 dalį, kad ne vėliau kaip 2009–2010 m. būtų ištaisytas perviršinis deficitas, daromos šios išvados:

a)

2008 m. liepos mėn. pateikus Tarybos rekomendaciją pagal 104 straipsnio 7 dalį, JK valdžios institucijos pranešė apie papildomas deficitą didinančias diskrecines priemones. 2008 m. liepos 16 d. Vyriausybė pranešė atidedanti su infliacija susijusį kuro akcizo didinimą, kuris turėjo būti įgyvendintas 2008 m. spalio mėn., tai pagal skaičiavimus sudaro 0,05 % BVP prarastų pajamų 2008–2009 m. 2008 m. rugsėjo mėn. įvestos papildomos deficitą didinančios priemonės, kurios 2009–2010 m. sudaro 0,1 % BVP, be kita ko, didinant išlaidas būstui;

b)

2008 m. lapkričio 24 d. Vyriausybė pateikė 2008 m. išankstinio biudžeto ataskaitą (IBA). Iš dalies dėl netikėtai didelių neigiamų pasaulinės finansų krizės, prasidėjusios 2007 m. rudenį, pasekmių, IBA smarkiai sumažintos vidutinės trukmės makroekonominės projekcijos. Atsižvelgdama į makroekonomines aplinkybes, Vyriausybė paskelbė apie dar laisvesnę diskrecinę fiskalinę politiką, kuria siekiama paremti ekonomiką, – šios priemonės 2008–2009 m. sudarys maždaug 0,5 % BVP, o 2009–2010 m. – maždaug 1,0 % BVP. Šios priemonės, be kita ko, yra laikinas standartinio PVM tarifo sumažinimas, kuris sudaro maždaug pusę skatinamųjų priemonių paketo, ir investicinių išlaidų paankstinimas;

c)

apskritai skatinamosios priemonės atitiko Europos ekonomikos atkūrimo plane (EEAP), kuriam 2008 m. gruodžio 11 d. pritarė Europos Vadovų Taryba, numatytas priemones;

d)

2008 m. gruodžio 18 d. Komisijai pateiktoje 2008 m. atnaujintoje JK konvergencijos programoje pateiktos makroekonominės ir fiskalinės projekcijos visiškai atitiko 2008 m. IBA pateiktas projekcijas, ir numatyta, kad deficito rodiklis 2009–2010 m. dar labiau padidės iki 8,2 % BVP. Didžioji dalis valstybės finansų prognozių pablogėjimo 2009–2010 m. per ankstesnius metus priklauso nuo dviejų tarpusavyje iš dalies susijusių veiksnių: pirma, bendro BVP dydžio sumažėjimo ir, antra, daug prarastų mokestinių pajamų iš dviejų iki šiol buvusių pagrindinių šaltinių, t. y. finansų sektoriaus ir būsto rinkos. Nepaisant to, maždaug trečdalis programoje numatomo deficito padidėjimo 2009–2010 m. priklauso nuo priimtų fiskalinių skatinamųjų priemonių;

e)

2008 m. konvergencijos programoje taip pat numatoma, kad valdžios sektoriaus skola 2009–2010 m. bus maždaug 60 % BVP, t. y. kur kas didesnis rodiklis nei beveik 46 %, kaip JK valdžios institucijos buvo numačiusios 2008 m. kovo mėn.;

f)

Komisijos tarnybų 2009 m. sausio mėn. tarpinėje prognozėje numatoma, kad deficitas 2009–2010 m. bus 9,5 % BVP, t. y. 1,25 procentinio punkto didesnis negu konvergencijos programoje, pirmiausia dėl Komisijos tarnybų 2009 m. sausio mėn. prognozėje numatomų daug blogesnių makroekonominių aplinkybių, o prognozuojamas nominaliojo BVP rodiklis maždaug 5 % mažesnis. Tuo tarpu valstybės finansų duomenys, paskelbti parengus Komisijos tarnybų 2009 m. sausio mėn. tarpinę prognozę, rodo, kad galutinis valstybės finansų būklės rodiklis 2008–2009 m. gali būti blogesnis nei numatoma.

(8)

Todėl daroma išvada, kad atsižvelgdamos į laipsniškai blogėjančias ekonomines sąlygas, JK valdžios institucijos nuo 2008 m. liepos mėn. įgyvendino papildomas deficitą didinančias diskrecines priemones laikydamosi Europos ekonomikos atkūrimo plano (EEAP). Bendras didelio ekonomikos nuosmukio ir JK valdžios institucijų priimtų skatinamųjų priemonių poveikis lėmė esminį JK biudžeto būklės, numatomos 2009–2010 m., pablogėjimą,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Jungtinė Karalystė nesiėmė priemonių atsižvelgdama į 2008 m. liepos 8 d. Tarybos rekomendaciją per toje rekomendacijoje nustatytą laikotarpį.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Jungtinei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystei.

Priimta Liuksemburge 2009 m. balandžio 27 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

A. VONDRA


(1)  http://EUR-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:12006E/PRO/25:EN:HTML

(2)  OL L 209, 1997 8 2, p. 6.

(3)  OL L 238, 2008 9 5, p. 5.

(4)  http://ec.europa.eu/economy_finance/publications/publication12926_en.pdf


29.5.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 132/13


TARYBOS SPRENDIMAS

2009 m. gegužės 25 d.

dėl papildomos mokslinių tyrimų programos, kurią Europos atominės energijos bendrijos vardu įgyvendins Jungtinis tyrimų centras, patvirtinimo

(2009/410/Euratomas)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 7 straipsnį,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą, pateiktą pasikonsultavus su Mokslo ir technikos komitetu,

kadangi:

(1)

Europos mokslinių tyrimų erdvėje Peteno didelio srauto reaktorius (toliau – HFR) buvo ir kol kas tebebus svarbi Bendrijos medžiagotyros ir bandymų, branduolinės medicinos ir branduolinės energijos saugos mokslinių tyrimų plėtojimo priemonė.

(2)

HFR veikla buvo finansuojama pagal keletą papildomų mokslinių tyrimų programų, iš kurių paskutinė patvirtinta 2007 m. lapkričio 26 d. Tarybos sprendimu 2007/773/Euratomas dėl papildomos mokslinių tyrimų programos, kurią vykdys Europos atominės energijos bendrijos Jungtinis tyrimų centras, pratęsimo vieneriais metais (1), ir kuri baigėsi 2007 m. gruodžio 31 d.

(3)

2008 m. HFR veikla tęsta be papildomos mokslinių tyrimų programos ir stengtasi jo veiklai bei eksploatacijai pagrįsti rasti nepriklausomą bei ilgalaikį teisinį režimą. Kadangi to padaryti nepavyko, būtina numatyti tolesnį finansavimą pagal naują papildomą mokslinių tyrimų programą.

(4)

Kadangi HFR tebėra nepakeičiama Bendrijos mokslinių tyrimų infrastruktūra, naudojama tokiose srityse kaip šiuo metu veikiančių branduolinių reaktorių saugos gerinimas, sveikatos apsauga, įskaitant medicininių izotopų kūrimą siekiant spręsti medicinos mokslinių tyrimų klausimus, branduolių sintezė, fundamentalieji moksliniai tyrimai bei mokymai ir atliekų tvarkymas, įskaitant galimybę tirti naujos kartos reaktorių sistemų branduolinio kuro saugą, reikėtų toliau jį eksploatuoti pagal šią papildomą mokslinių tyrimų programą iki 2011 m.

(5)

Kadangi Belgija, Nyderlandai ir Prancūzija yra ypač suinteresuotos, kad HFR veikla nenutrūktų, šios valstybės turėtų, kaip jos yra pačios nurodžiusios, finansuoti šią programą į bendrąjį Europos Sąjungos biudžetą teikdamos finansinius įnašus kaip asignuotąsias pajamas.

(6)

Iš dalies įnašų pagal šią papildomą programą taip pat turėtų būti padengiamos 2008 m. veiklos išlaidos,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Su Peteno didelio srauto reaktoriaus (HFR) veikla susijusi papildoma mokslinių tyrimų programa (toliau – programa), kurios tikslai išdėstyti I priede, patvirtinama trejiems metams, šį laikotarpį pradedant skaičiuoti nuo 2009 m. sausio 1 d.

2 straipsnis

Programos vykdymui reikalinga numatyta finansinė parama sudaro 34,992 mln. EUR. Šios sumos paskirstymas pateiktas II priede. Šis įnašas laikomas asignuotosiomis pajamomis pagal Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 (2) 18 straipsnio 2 dalį.

3 straipsnis

1.   Už programos valdymą atsakinga Komisija. Šiuo tikslu ji naudojasi Jungtinio tyrimų centro paslaugomis.

2.   Jungtinio tyrimų centro valdyba informuojama apie programos įgyvendinimą.

4 straipsnis

Komisija kasmet iki rugsėjo 15 d. Europos Parlamentui ir Tarybai pateikia šio sprendimo įgyvendinimo ataskaitą.

5 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Jis taikomas nuo 2009 m. sausio 1 d.

6 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2009 m. gegužės 25 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

J. ŠEBESTA


(1)  OL L 312, 2007 11 30, p. 29.

(2)  2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (OL L 248, 2002 9 16, p. 1).


I PRIEDAS

MOKSLINIAI IR TECHNINIAI TIKSLAI

Pagrindiniai programos tikslai yra šie:

1.

Užtikrinti saugų ir patikimą Peteno didelio srauto reaktoriaus (HFR) veikimą siekiant, kad nenutrūktų neutronų srauto tiekimas eksperimentiniais tikslais.

2.

Leisti mokslinių tyrimų institutams veiksmingai naudotis HFR įvairių sričių reikmėms: šiuo metu veikiančių branduolinių reaktorių saugos gerinimas, sveikatos apsauga, įskaitant medicininių izotopų kūrimą medicinos mokslinių tyrimų tikslais, branduolių sintezė, fundamentalieji moksliniai tyrimai bei mokymai ir atliekų tvarkymas, įskaitant galimybę tirti naujos kartos reaktorių sistemų branduolinio kuro saugą.


II PRIEDAS

ĮNAŠŲ PASKIRSTYMAS

Programą finansuoja Belgija, Nyderlandai ir Prancūzija.

Įnašai paskirstomi taip:

 

Belgija: 1,2 mln. EUR

 

Prancūzija: 0,9 mln. EUR

 

Nyderlandai: 32,892 mln. EUR

 

Iš viso: 34,992 mln. EUR.

Įnašai daromi į bendrąjį Europos Sąjungos biudžetą ir skiriami šiai programai. Iš dalies įnašų pagal šią papildomą programą gali būti padengtos HFR 2008 m. veiklos išlaidos remiantis darbo programa, dėl kurios turi susitarti paramą teikiančios šalys ir Komisija.

Šių įnašų suma yra nustatyta ir nekeičiama dėl veiklos ir priežiūros išlaidų svyravimų.


Komisija

29.5.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 132/16


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2009 m. gegužės 25 d.

iš dalies keičiantis Sprendimą 2004/452/EB, nustatantį sąrašą įstaigų, kurių tyrėjai gali naudotis konfidencialiais duomenimis mokslo reikmėms

(pranešta dokumentu Nr. C(2009) 3934)

(Tekstas svarbus EEE)

(2009/411/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1997 m. vasario 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 322/97 dėl Bendrijos statistikos (1), ypač į jo 20 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Siekiant sudaryti galimybę rengti statistines išvadas mokslo reikmėms, 2002 m. gegužės 17 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 831/2002 įgyvendinančiu, dėl teisės naudotis konfidencialiais duomenimis mokslo reikmėms, Tarybos reglamentą (EB) Nr. 322/97 dėl Bendrijos statistikos (2), nustatomos sąlygos, pagal kurias galėtų būti suteikta galimybė gauti Bendrijos institucijai perduotus konfidencialius duomenis, bei apibrėžiamos Bendrijos ir nacionalinių institucijų bendradarbiavimo taisyklės, kad būtų galima lengviau gauti tokius duomenis.

(2)

Komisijos sprendimu 2004/452/EB (3) nustatytas įstaigų, kurių tyrėjai gali naudotis konfidencialiais duomenimis mokslo reikmėms, sąrašas.

(3)

Suomijos socialinio draudimo įstaiga (Kansaneläkelaitos – KELA), Suomija, Jeruzalės hebrajų universitetas (HUJI), Izraelis, ir Belgijos federalinė valstybės socialinio draudimo tarnyba turi būti laikomos įstaigomis, atitinkančiomis nustatytas sąlygas, todėl turėtų būti įtrauktos į Reglamento (EB) Nr. 831/2002 3 straipsnio 1 dalies e punkte nurodytų įstaigų, organizacijų ir institucijų sąrašą.

(4)

Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Statistinių duomenų konfidencialumo komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 2004/452/EB priedas keičiamas šio sprendimo priedo tekstu.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2009 m. gegužės 25 d.

Komisijos vardu

Joaquín ALMUNIA

Komisijos narys


(1)  OL L 52, 1997 2 22, p. 1.

(2)  OL L 133, 2002 5 18, p. 7.

(3)  OL L 156, 2004 4 30, p. 1, pataisyta OL L 202, 2004 6 7, p. 1.


PRIEDAS

„PRIEDAS

Įstaigos, kurių tyrėjai gali naudotis konfidencialiais duomenimis mokslo reikmėms

Europos centrinis bankas

Ispanijos centrinis bankas

Italijos centrinis bankas

Kornelio universitetas (Niujorko valstija, Jungtinės Amerikos Valstijos)

Niujorko universiteto Barucho koledžo Politikos mokslų katedra (Niujorko valstija, Jungtinės Amerikos Valstijos)

Vokietijos centrinis bankas

Europos Komisijos Užimtumo, socialinių reikalų ir lygių galimybių generalinio direktorato Užimtumo analizės skyrius

Tel Avivo universitetas (Izraelis)

Pasaulio bankas

Prinstono universiteto Vudro Vilsono visuomeninių ir tarptautinių reikalų mokyklos Sveikatos ir gerovės centras (SGC) (Niudžersis, Jungtinės Amerikos Valstijos)

Čikagos universitetas (ČU) (Ilinojus, Jungtinės Amerikos Valstijos)

Ekonominio bendradarbiavimo ir plėtros organizacija (EBPO)

Kanados statistikos departamento Šeimos ir darbo studijų skyrius (Otava, Ontarijas, Kanada)

Ekonometrikos ir statistinės paramos kovai su sukčiavimu (ESAF) skyrius, Europos Komisijos Jungtinio tyrimų centro generalinis direktoratas

Paramos Europos mokslinių tyrimų erdvei (SERA) skyrius, Europos Komisijos Jungtinis tyrimų centras

Jorko universiteto Atkinsono liberaliųjų ir profesinių studijų fakulteto Socialinių mokslų mokyklos Kanados mokslinių tyrimų katedra (Ontarijas, Kanada)

Čikagos Ilinojaus universitetas (ČIU) (Čikaga, JAV)

Kalifornijos universiteto Rady vadybos mokykla (San Diegas, JAV)

Darbo, darbo santykių ir solidarumo ministerijos Mokslinių tyrimų, studijų ir statistikos direktoratas (Direction de l’Animation de la Recherche, des Études et des Statistiques – DARES) (Paryžius, Prancūzija)

Niujorko valstybinio universiteto Mokslinių tyrimų fondas (RFSUNY) (Olbanis, JAV)

Suomijos pensijų centras (Eläketurvakeskus – ETK) (Suomija)

Darbo, socialinio dialogo ir solidarumo ministerijai, Sveikatos, jaunimo ir sporto reikalų ministerijai ir Biudžeto, valstybės sąskaitų ir valstybės reformos ministerijai bendrai pavaldus Mokslinių tyrimų, studijų ir statistikos direktoratas (Direction de la Recherche, des Études, de l’Évaluation et des Statistiques – DREES) (Paryžius, Prancūzija)

Djuko universitetas (DUKE) (Šiaurės Karolina, JAV)

Suomijos socialinio draudimo įstaiga (Kansaneläkelaitos – KELA) (Suomija)

Jeruzalės hebrajų universitetas (HUJI) (Izraelis)

Federalinė valstybės socialinio draudimo tarnyba (Belgija)“


III Aktai, priimti remiantis ES sutartimi

AKTAI, PRIIMTI REMIANTIS ES SUTARTIES V ANTRAŠTINE DALIMI

29.5.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 132/18


POLITINIO IR SAUGUMO KOMITETO SPRENDIMAS EUPOL COPPS/1/2009

2009 m. gegužės 27 d.

dėl prie Europos Sąjungos policijos misijos Palestinos teritorijose (EUPOL COPPS) prisidedančių valstybių komiteto įsteigimo

(2009/412/BUSP)

POLITINIS IR SAUGUMO KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 25 straipsnio trečią dalį,

atsižvelgdamas į 2005 m. lapkričio 14 d. Tarybos bendruosius veiksmus 2005/797/BUSP dėl Europos Sąjungos policijos misijos Palestinos teritorijose (EUPOL COPPS) (1), ypač į jų 12 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Pagal Bendrųjų veiksmų 2005/797/BUSP 12 straipsnio 3 dalį Taryba įgaliojo Politinį ir saugumo komitetą (PSK) priimti atitinkamą sprendimą dėl prie EUPOL COPPS prisidedančių valstybių komiteto įsteigimo.

(2)

2001 m. birželio 15–16 d. Geteborgo Europos Vadovų Tarybos išvadose nustatytos trečiųjų valstybių indėlių į policijos misijas gairės ir sąlygos. 2002 m. gruodžio 10 d. Taryba pritarė dokumentui „Konsultacijos dėl valstybių, kurios nėra ES narės, indėlio į ES civilines krizių valdymo operacijas ir jo sąlygos“, kuriame toliau buvo plėtojama trečiųjų valstybių dalyvavimo civilinėse krizių valdymo operacijose tvarka, įskaitant prisidedančių valstybių komiteto įsteigimą.

(3)

Prie EUPOL COPPS prisidedančių valstybių komitetas turėtų atlikti svarbų vaidmenį vykdant kasdienį misijos administravimą. Jis turėtų būti pagrindinis forumas, skirtas aptarti visoms su kasdieniniu misijos administravimu susijusioms problemoms. PSK, vykdantis misijos politinę priežiūrą ir jai strategiškai vadovaujantis, turėtų atsižvelgti į prisidedančių valstybių komiteto nuomones,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Įsteigimas

Šiuo sprendimu įsteigiamas prie Europos Sąjungos policijos misijos Palestinos teritorijose (EUPOL COPPS) prisidedančių valstybių komitetas (toliau – Komitetas).

2 straipsnis

Funkcijos

1.   Komitetas gali reikšti nuomones. PSK atsižvelgia į tokias nuomones ir vykdo misijos politinę priežiūrą bei jai strategiškai vadovauja.

2.   Komiteto įgaliojimai yra išdėstyti dokumente „Konsultacijos dėl valstybių, kurios nėra ES narės, indėlio į ES civilines krizių valdymo operacijas ir jo sąlygos“.

3 straipsnis

Sudėtis

1.   Visos ES valstybės narės turi teisę dalyvauti Komiteto diskusijose. Tačiau tik prisidedančios valstybės dalyvauja kasdieniame misijos administravime. Misijoje dalyvaujančių trečiųjų valstybių atstovai gali dalyvauti Komiteto posėdžiuose. Europos Bendrijų Komisijos atstovas taip pat gali dalyvauti Komiteto posėdžiuose.

2.   Komitetas reguliariai gauna informaciją iš misijos vadovo.

4 straipsnis

Pirmininkas

EUPOL COPPS atveju Komitetui pirmininkauja, atsižvelgiant į 2 straipsnio 2 dalyje nurodytus įgaliojimus, Generalinio sekretoriaus-vyriausiojo įgaliotinio atstovas, aktyviai konsultuodamasis su pirmininkaujančia valstybe nare.

5 straipsnis

Posėdžiai

1.   Pirmininkas reguliariai šaukia Komiteto posėdžius. Pirmininko iniciatyva arba dalyvaujančios valstybės atstovo prašymu prireikus gali būti šaukiami neeiliniai posėdžiai.

2.   Pirmininkas iš anksto išsiunčia preliminarią posėdžio darbotvarkę ir su posėdžiu susijusius dokumentus. Pirmininkas yra atsakingas už Komiteto diskusijų rezultatų perteikimą PSK.

6 straipsnis

Konfidencialumas

1.   Komiteto posėdžiams ir protokolams pagal 2001 m. kovo 19 d. Tarybos sprendimą 2001/264/EB (2) taikomi Tarybos saugumo nuostatai. Visų pirma Komiteto nariai turi turėti reikiamus saugumo leidimus.

2.   Komiteto svarstymų dalyviai yra saistomi pareigos saugoti profesinę paslaptį.

7 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2009 m. gegužės 27 d.

Politinio ir saugumo komiteto vardu

Pirmininkas

I. ŠRÁMEK


(1)  OL L 300, 2005 11 17, p. 65.

(2)  OL L 101, 2001 4 11, p. 1.


29.5.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 132/20


POLITINIO IR SAUGUMO KOMITETO SPRENDIMAS ATALANTA/4/2009

2009 m. gegužės 27 d.

dėl Europos Sąjungos karinės operacijos, skirtos prisidėti prie atgrasymo nuo piratavimo veiksmų ir ginkluotų apiplėšimų jūroje prie Somalio krantų ir jų prevencijos bei sustabdymo (Atalanta), ES operacijos vado skyrimo

(2009/413/BUSP)

POLITINIS IR SAUGUMO KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 25 straipsnio trečią pastraipą,

atsižvelgdamas į 2008 m. lapkričio 10 d. bendruosius veiksmus 2008/851/BUSP dėl Europos Sąjungos karinės operacijos, skirtos prisidėti prie atgrasymo nuo piratavimo veiksmų ir ginkluotų plėšimų jūroje prie Somalio krantų ir jų prevencijos bei sustabdymo (Atalanta) (1), ypač į jų 6 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Pagal Tarybos bendrųjų veiksmų 2008/851/BUSP 3 straipsnį viceadmirolas Philip Jones buvo paskirtas Europos Sąjungos karinės operacijos, skirtos prisidėti prie atgrasymo nuo piratavimo veiksmų ir ginkluotų plėšimų jūroje prie Somalio krantų ir jų prevencijos bei sustabdymo, ES operacijos vadu.

(2)

Pagal Bendrųjų veiksmų 2008/851/BUSP 6 straipsnio 1 dalį Taryba įgaliojo Politinį ir saugumo komitetą (PSK) priimti sprendimus dėl ES operacijos vado skyrimo.

(3)

Jungtinė Karalystė paskelbė, kad viceadmirolas Peter HUDSON gali pakeisti viceadmirolą Philip JONES ES operacijos vado pareigose.

(4)

ES karinis komitetas pritarė tai rekomendacijai.

(5)

Pagal Protokolo dėl Danijos pozicijos, pridėto prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, 6 straipsnį Danija nedalyvauja rengiant ir įgyvendinant su gynyba susijusius Europos Sąjungos sprendimus bei veiksmus,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Viceadmirolas Peter HUDSON skiriamas Europos Sąjungos karinės operacijos, skirtos prisidėti prie atgrasymo nuo piratavimo veiksmų ir ginkluotų apiplėšimų jūroje prie Somalio krantų ir jų prevencijos bei sustabdymo, ES operacijos vadu.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2009 m. birželio 3 d.

Priimta Briuselyje 2009 m. gegužės 27 d.

Politinio ir saugumo komiteto vardu

Pirmininkas

I. ŠRÁMEK


(1)  OL L 301, 2008 11 12, p. 33.