ISSN 1725-5120 doi:10.3000/17255120.L_2009.112.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 112 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
52 tomas |
Turinys |
|
I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma |
Puslapis |
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
|
|
III Aktai, priimti remiantis ES sutartimi |
|
|
|
AKTAI, PRIIMTI REMIANTIS ES SUTARTIES V ANTRAŠTINE DALIMI |
|
|
|
2009/369/BUSP |
|
|
* |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma
REGLAMENTAI
6.5.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 112/1 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 365/2009
2009 m. gegužės 5 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos Bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),
atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (2), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
Reglamente (EB) Nr. 1580/2007, taikant daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, yra numatyti kriterijai, kuriuos Komisija taiko nustatydama standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, išvardytiems minėto reglamento XV priedo A dalyje,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2009 m. gegužės 6 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2009 m. gegužės 5 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 350, 2007 12 31, p. 1.
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
JO |
88,9 |
MA |
77,8 |
|
TN |
115,0 |
|
TR |
146,3 |
|
ZZ |
107,0 |
|
0707 00 05 |
JO |
155,5 |
MA |
32,7 |
|
TR |
137,1 |
|
ZZ |
108,4 |
|
0709 90 70 |
TR |
118,7 |
ZZ |
118,7 |
|
0805 10 20 |
EG |
44,0 |
IL |
58,8 |
|
MA |
39,5 |
|
TN |
49,5 |
|
TR |
101,4 |
|
US |
51,9 |
|
ZZ |
57,5 |
|
0805 50 10 |
TR |
49,0 |
ZA |
54,3 |
|
ZZ |
51,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
81,4 |
BR |
73,1 |
|
CA |
114,7 |
|
CL |
81,5 |
|
CN |
71,2 |
|
MK |
33,9 |
|
NZ |
105,7 |
|
US |
124,1 |
|
UY |
70,5 |
|
ZA |
80,5 |
|
ZZ |
83,7 |
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
6.5.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 112/3 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 366/2009
2009 m. gegužės 5 d.
kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas Lapin Poron liha (SKVN)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 7 straipsnio 5 dalį,
kadangi:
(1) |
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 510/2006 6 straipsnio 2 dalimi ir to paties reglamento 17 straipsnio 2 dalimi, Suomijos paraiška registruoti pavadinimą Lapin Poron liha paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2). |
(2) |
2008 m. birželio 26 d. Komisijai pateiktas Švedijos prieštaravimo pareiškimas pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį. Šio prieštaravimo pagrindas yra minėto reglamento 7 straipsnio 3 dalies pirmos pastraipos a, c ir d punktai. Švedija prieštaravimo pareiškime teigia, kad nesilaikyta minėto reglamento 2 straipsnyje nustatytų registravimo sąlygų, kad minėto pavadinimo registravimas pakenktų esamiems pavadinimams, prekių ženklams arba produktams ir kad minėtas pavadinimas yra bendrinis. |
(3) |
Komisija nusprendė, kad prieštaravimo pareiškimas priimtinas ir 2008 m. rugpjūčio 4 d. raštu pakvietė suinteresuotąsias valstybes nares tartis laikantis savo vidaus tvarkos. |
(4) |
Suomija ir Švedija per šešis mėnesius pasiekė susitarimą, apie kurį Komisijai buvo pranešta 2009 m. vasario 27 d. Remdamasi šiuo susitarimu Švedija pavadinimo Lapin Poron liha registracijai neprieštarauja. Susitarta, kad elnienos, kurios kilmės vieta yra Švedijos regionas Laplandija, arba jos produktai turėtų būti ženklinami laikantis Reglamento (EB) Nr. 510/2006 nuostatų. |
(5) |
Dėl šio susitarimo informacijos, paskelbtos remiantis Reglamento (EB) Nr. 510/2006 6 straipsnio 2 dalimi, keisti nereikia. Todėl pavadinimas Lapin Poron liha turi būti įregistruotas remiantis minėto reglamento 7 straipsnio 4 dalimi, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede nurodytas pavadinimas įregistruojamas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2009 m. gegužės 5 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 93, 2006 3 31, p. 12.
(2) OL C 19, 2008 1 25, p. 22.
PRIEDAS
Sutarties I priede išvardyti žmonėms vartoti skirti žemės ūkio produktai:
1.1 klasė. Šviežia mėsa (ir subproduktai)
SUOMIJA
Lapin Poron liha (SKVN)
6.5.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 112/5 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 367/2009
2009 m. gegužės 5 d.
kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas (Znojemské pivo (SGN))
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 7 straipsnio 4 dalį,
kadangi:
(1) |
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 510/2006 6 straipsnio 2 dalimi, Čekijos prašymas įregistruoti pavadinimą „Znojemské pivo“ paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2). |
(2) |
Komisija prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį negavo, todėl šis pavadinimas turi būti įregistruotas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede nurodytas pavadinimas įregistruojamas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2009 m. gegužės 5 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 93, 2006 3 31, p. 12.
(2) OL C 244, 2008 9 25, p. 23.
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 510/2006 I priede nurodyti maisto produktai:
2.1. klasė. Alus
ČEKIJA
Znojemské pivo (SGN)
6.5.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 112/7 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 368/2009
2009 m. gegužės 5 d.
kuriuo iš dalies keičiamos Reglamente (EB) Nr. 945/2008 nustatytos kai kurių cukraus sektoriaus produktų tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2008–2009 prekybos metais
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos Bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),
atsižvelgdama į 2006 m. birželio 30 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 951/2006, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 įgyvendinimo taisykles dėl prekybos su trečiosiomis šalimis cukraus sektoriuje (2), ypač į jo 36 straipsnio, 2 dalies antros pastraipos antrąjį sakinį,
kadangi:
(1) |
Tipinės kainos ir papildomų importo muitų dydžiai, taikytini baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir kai kuriems sirupams 2008–2009 prekybos metams buvo nustatyti Komisijos reglamente (EB) Nr. 945/2008 (3). Šios kainos ir muitų dydžiai buvo paskutinį kartą pakeisti Komisijos reglamentu (EB) Nr. 362/2009 (4). |
(2) |
Šiuo metu Komisijos turimi duomenys rodo, kad reikia iš dalies pakeisti minėtus dydžius pagal Reglamente (EB) Nr. 951/2006 nustatytas taisykles ir nuostatas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 951/2006 36 straipsnyje išvardytiems produktams taikomos tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2008–2009 prekybos metams, numatyti Reglamente (EB) Nr. 945/2008, yra iš dalies pakeičiami ir nurodomi šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2009 m. gegužės 6 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2009 m. gegužės 5 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 178, 2006 7 1, p. 24.
(3) OL L 258, 2008 9 26, p. 56.
PRIEDAS
Iš dalies pakeisti baltojo cukraus, žaliavinio cukraus ir produktų, kurių KN kodas yra 1702 90 95 tipinių kainų ir papildomų importo muitų dydžiai, taikomi nuo 2009 m. gegužės 6 d.
(EUR) |
||
KN kodas |
Tipinė kaina už 100 kg neto atitinkamo produkto |
Papildomas muitas už 100 kg neto atitinkamo produkto |
1701 11 10 (1) |
28,95 |
2,60 |
1701 11 90 (1) |
28,95 |
7,06 |
1701 12 10 (1) |
28,95 |
2,47 |
1701 12 90 (1) |
28,95 |
6,63 |
1701 91 00 (2) |
33,46 |
8,50 |
1701 99 10 (2) |
33,46 |
4,30 |
1701 99 90 (2) |
33,46 |
4,30 |
1702 90 95 (3) |
0,33 |
0,33 |
(1) Nustatoma už standartinę kokybę, kaip ji apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 IV priedo III dalyje.
(2) Nustatoma už standartinę kokybę, kaip ji apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 IV priedo II dalyje.
(3) Nustatoma už kiekvieną proc. sacharozės kiekio.
III Aktai, priimti remiantis ES sutartimi
AKTAI, PRIIMTI REMIANTIS ES SUTARTIES V ANTRAŠTINE DALIMI
6.5.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 112/9 |
POLITINIO IR SAUGUMO KOMITETO SPRENDIMAS ATALANTA/3/2009
2009 m. balandžio 21 d.
dėl prie Europos Sąjungos karinės operacijos, skirtos prisidėti prie atgrasymo nuo piratavimo veiksmų ir ginkluotų plėšimų jūroje prie Somalio krantų ir jų prevencijos bei sustabdymo (Atalanta), Prisidedančių šalių komiteto įsteigimo
(2009/369/BUSP)
POLITINIS IR SAUGUMO KOMITETAS,
atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 25 straipsnio trečią pastraipą,
atsižvelgdamas į 2008 m. lapkričio 10 d. Tarybos bendruosius veiksmus 2008/851/BUSP dėl Europos Sąjungos karinės operacijos, skirtos prisidėti prie atgrasymo nuo piratavimo veiksmų ir ginkluotų plėšimų jūroje prie Somalio krantų ir jų prevencijos bei sustabdymo (Atalanta) (1), ypač į jų 10 straipsnio 5 dalį,
kadangi:
(1) |
Pagal Bendrųjų veiksmų 2008/851/BUSP 10 straipsnio 5 dalį Taryba įgaliojo Politinį ir saugumo komitetą (PSK) priimti atitinkamus sprendimus dėl prie operacijos Atalanta Prisidedančių šalių komiteto (PŠK) įsteigimo. |
(2) |
2000 m. gruodžio 7–9 d. Nicos ir 2002 m. spalio 24–25 d. Briuselio Europos Vadovų Tarybos išvadose nustatyta trečiųjų valstybių dalyvavimo krizių valdymo operacijose ir PŠK įsteigimo tvarka. |
(3) |
PŠK bus vienas svarbiausių elementų vykdant kasdienį operacijos Atalanta valdymą. Tai bus pagrindinis forumas, kuriame prisidedančios valstybės bendrai spręs klausimus, susijusius su jų pajėgų panaudojimu operacijoje. Politinis ir saugumo komitetas, vykdantis operacijos politinę priežiūrą ir jai strategiškai vadovaujantis, atsižvelgs į PŠK nuomonę. |
(4) |
Pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties pridėto Protokolo dėl Danijos pozicijos 6 straipsnį Danija nedalyvauja rengiant ir įgyvendinant su gynyba susijusius Europos Sąjungos sprendimus bei veiksmus, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Įsteigimas ir kompetencija
Įsteigiamas prie Europos Sąjungos karinės operacijos, skirtos prisidėti prie atgrasymo nuo piratavimo veiksmų ir ginkluotų plėšimų jūroje prie Somalio krantų ir jų prevencijos bei sustabdymo (Atalanta), Prisidedančių šalių komitetas (toliau – PŠK). Jo kompetencija nustatyta 2000 m. gruodžio mėn. Nicos ir 2002 m. spalio mėn. Briuselio Europos Vadovų Tarybos išvadose.
2 straipsnis
Sudėtis
1. PŠK nariai yra:
— |
visų valstybių narių atstovai, |
— |
priede nurodytų operacijoje dalyvaujančių ir kariniu atžvilgiu reikšmingai prie jos prisidedančių trečiųjų valstybių atstovai. |
2. ES operacijos vadas, Europos Sąjungos karinio štabo generalinis direktorius ar jų atstovai ir Komisijos atstovai dalyvauja PŠK posėdžiuose.
3. Prireikus tretieji asmenys gali būti kviečiami dalyvauti atitinkamose diskusijų dalyse.
3 straipsnis
Pirmininkavimas
Neapribojant pirmininkaujančios valstybės narės prerogatyvų, PŠK pirmininkauja Generalinis sekretorius-vyriausiasis įgaliotinis arba jo atstovas, aktyviai konsultuodamasis su pirmininkaujančia valstybe nare ir Europos Sąjungos karinio komiteto (ESKK) pirmininku arba jo atstovu.
4 straipsnis
Posėdžiai
1. Pirmininkas reguliariai šaukia PŠK posėdžius. Susiklosčius tam tikroms aplinkybėms, pirmininko iniciatyva arba nario prašymu gali būti šaukiami neeiliniai posėdžiai.
2. Pirmininkas iš anksto išsiuntinėja preliminarią posėdžio darbotvarkę ir su posėdžiu susijusius dokumentus. Po kiekvieno posėdžio išsiuntinėjami jo protokolai.
5 straipsnis
Procedūra
1. Išskyrus 3 dalyje numatytus atvejus ir neapribojant PSK kompetencijos bei ES operacijos vado pareigų,
— |
PŠK sprendimus dėl kasdienio operacijos valdymo prie operacijos prisidedančių valstybių atstovai turi priimti vienbalsiai, |
— |
PŠK rekomendacijas dėl galimų veiklos planavimo pakeitimų, įskaitant galimus tikslų keitimus, PŠK nariai turi priimti vienbalsiai. |
Nario susilaikymas balsuojant neturi įtakos balsų vieningumui.
2. Pirmininkas nustato, ar dalyvauja valstybių, turinčių teisę dalyvauti svarstymuose, atstovų dauguma.
3. Visi procedūriniai klausimai sprendžiami paprasta posėdyje dalyvaujančių narių balsų dauguma.
4. Danija nedalyvauja priimant PŠK sprendimus.
6 straipsnis
Konfidencialumas
1. PŠK posėdžiams ir protokolams taikomi Tarybos saugumo nuostatai. PŠK atstovai turi turėti atitinkamą patikimumo patikrinimo pažymėjimą.
2. PŠK svarstymų medžiagos atžvilgiu taikoma profesinės paslapties pareiga, išskyrus atvejus, kai PŠK vienbalsiai nusprendžia kitaip.
7 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje, 2009 m. balandžio 21 d.
Politinio ir saugumo komiteto vardu
Pirmininkas
I. ŠRÁMEK
(1) OL L 301, 2008 11 12, p. 33.