ISSN 1725-5120

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 71

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

52 tomas
2009m. kovo 17d.


Turinys

 

I   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

 

2009 m. kovo 16 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 200/2009, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

1

 

*

2009 m. kovo 16 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 201/2009, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 318/2007, nustatantį gyvūnų sveikatos reikalavimus tam tikriems į Bendriją įvežamiems paukščiams ir jų karantino sąlygas ( 1 )

3

 

*

2009 m. kovo 16 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 202/2009, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 600/2005 dėl preparatų Bacillus licheniformis DSM 5749 ir Bacillus subtilis DSM 5750 naudojimo kombinuotuosiuose pašaruose, kuriuose yra natrio lazalocido ( 1 )

8

 

*

2009 m. kovo 16 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 203/2009, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1137/2007 dėl pašarų priedo Bacillus subtilis (O35) naudojimo pašaruose, kuriuose yra dekoginato, narazino ir (arba) nikarbazino ( 1 )

11

 

*

2009 m. kovo 16 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 204/2009, iš dalies keičiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 32/2000 nuostatas dėl Bendrijos tarifinių kvotų taikymo džiuto ir kokoso pluošto gaminiams laikotarpio pratęsimo, atsižvelgiant į Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo pakeitimus

13

 

*

2009 m. kovo 16 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 205/2009, kuriuo patvirtinami neesminiai saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimai (Riso Nano Vialone Veronese (SGN))

15

 

 

II   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

 

 

SPRENDIMAI

 

 

Komisija

 

 

2009/239/EB

 

*

2008 m. gruodžio 10 d. Komisijos sprendimas dėl valstybės pagalbos C 60/07, kurią Italija suteikė Fluorite di Silius SpA (pranešta dokumentu Nr. C(2008) 7805)  ( 1 )

20

 

 

2009/240/EB

 

*

2009 m. kovo 4 d. Komisijos sprendimas, kuriuo valstybėms narėms leidžiama priimti tam tikras leidžiančias nukrypti nuostatas pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2008/68/EB dėl pavojingų krovinių vežimo vidaus keliais (pranešta dokumentu Nr. C(2009) 1327)

23

 

 

2009/241/EB

 

*

2009 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas dėl triflumurono neįtraukimo į Tarybos direktyvos 91/414/EEB I priedą ir dėl augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra šios medžiagos, registracijos panaikinimo (pranešta dokumentu Nr. C(2009) 1681)  ( 1 )

59

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

REGLAMENTAI

17.3.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 71/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 200/2009

2009 m. kovo 16 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos Bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),

atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (2), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

Reglamente (EB) Nr. 1580/2007, taikant daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, yra numatyti kriterijai, kuriuos Komisija taiko nustatydama standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, išvardytiems minėto reglamento XV priedo A dalyje,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2009 m. kovo 17 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2009 m. kovo 16 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 350, 2007 12 31, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

IL

148,7

JO

85,0

MA

44,8

TN

134,4

TR

105,3

ZZ

103,6

0707 00 05

EG

139,2

JO

158,4

MA

69,5

MK

118,9

TR

134,6

ZZ

124,1

0709 90 70

JO

249,0

MA

55,0

TR

86,5

ZZ

130,2

0709 90 80

EG

88,5

ZZ

88,5

0805 10 20

EG

43,9

IL

58,3

MA

51,0

TN

52,3

TR

73,6

ZZ

55,8

0805 50 10

TR

57,2

ZZ

57,2

0808 10 80

AR

94,9

BR

70,4

CA

95,8

CL

78,0

CN

84,3

US

118,1

UY

68,9

ZZ

87,2

0808 20 50

AR

86,0

CL

112,7

CN

35,6

US

104,6

ZA

87,3

ZZ

85,2


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


17.3.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 71/3


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 201/2009

2009 m. kovo 16 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 318/2007, nustatantį gyvūnų sveikatos reikalavimus tam tikriems į Bendriją įvežamiems paukščiams ir jų karantino sąlygas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 91/496/EEB, nustatančią gyvūnų, įvežamų į Bendriją iš trečiųjų šalių, veterinarinio patikrinimo organizavimo principus ir iš dalies pakeičiančią Direktyvas 89/662/EEB, 90/425/EEB ir 90/675/EEB (1), ypač į jos 10 straipsnio 3 dalies antrą pastraipą ir 10 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą,

atsižvelgdama į 1992 m. liepos 13 d. Tarybos direktyvą 92/65/EEB, nustatančią gyvūnų sveikatos reikalavimus, reglamentuojančius prekybą Bendrijoje gyvūnais, sperma, kiaušialąstėmis bei embrionais, kuriems netaikomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, nustatyti specialiose Bendrijos taisyklėse, nurodytose Direktyvos 90/425/EEB A priedo I dalyje (2), bei jų importą į Bendriją, ypač į jos 18 straipsnio 1 dalies ketvirtą įtrauką,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamente (EB) Nr. 318/2007 (3) nustatyti gyvūnų sveikatos reikalavimai tam tikriems į Bendriją įvežamiems paukščiams, išskyrus naminius, ir jų karantino sąlygas, taikomas tiems paukščiams juos įvežus.

(2)

To reglamento V priede pateiktas valstybių narių kompetentingų institucijų patvirtintų karantino patalpų ir centrų, per kuriuos įvežami tam tikri paukščiai, išskyrus naminius, sąrašas.

(3)

Nyderlandai, Portugalija ir Jungtinė Karalystė peržiūrėjo jų patvirtintų karantino patalpų ir centrų sąrašą bei atsiuntė Komisijai atnaujintą tų karantino patalpų ir centrų sąrašą. Todėl Reglamento (EB) Nr. 318/2007 V priede pateiktas patvirtintų karantino patalpų ir centrų sąrašas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas.

(4)

Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 318/2007.

(5)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 318/2007 V priedas pakeičiamas šio reglamento priedo tekstu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2009 m. kovo 16 d.

Komisijos vardu

Androulla VASSILIOU

Komisijos narė


(1)  OL L 268, 1991 9 24, p. 56.

(2)  OL L 268, 1992 9 14, p. 54.

(3)  OL L 84, 2007 3 24, p. 7.


PRIEDAS

„V PRIEDAS

PATVIRTINTŲ KARANTINO PATALPŲ IR CENTRŲ SĄRAŠAS PAGAL 6 STRAIPSNIO 1 DALĮ

ISO šalies kodas

Šalies pavadinimas

Karantino patalpos ar centro patvirtinimo numeris

AT

AUSTRIJA

AT OP Q1

AT

AUSTRIJA

AT-KO-Q1

AT

AUSTRIJA

AT-3-KO-Q2

AT

AUSTRIJA

AT-3-ME-Q1

AT

AUSTRIJA

AT-3-HO-Q-1

AT

AUSTRIJA

AT3-KR-Q1

AT

AUSTRIJA

AT-4-KI-Q1

AT

AUSTRIJA

AT-4-VB-Q1

AT

AUSTRIJA

AT 6 10 Q 1

AT

AUSTRIJA

AT 6 04 Q 1

BE

BELGIJA

BE VQ 1003

BE

BELGIJA

BE VQ 1010

BE

BELGIJA

BE VQ 1011

BE

BELGIJA

BE VQ 1012

BE

BELGIJA

BE VQ 1013

BE

BELGIJA

BE VQ 1016

BE

BELGIJA

BE VQ 1017

BE

BELGIJA

BE VQ 3001

BE

BELGIJA

BE VQ 3008

BE

BELGIJA

BE VQ 3014

BE

BELGIJA

BE VQ 3015

BE

BELGIJA

BE VQ 4009

BE

BELGIJA

BE VQ 4017

BE

BELGIJA

BE VQ 7015

CZ

ČEKIJA

21750016

CZ

ČEKIJA

21750027

CZ

ČEKIJA

21750050

CZ

ČEKIJA

61750009

DE

VOKIETIJA

BB-1

DE

VOKIETIJA

BW-1

DE

VOKIETIJA

BY-1

DE

VOKIETIJA

BY-2

DE

VOKIETIJA

BY-3

DE

VOKIETIJA

BY-4

DE

VOKIETIJA

HE-2

DE

VOKIETIJA

NI-1

DE

VOKIETIJA

NI-2

DE

VOKIETIJA

NI-3

DE

GERMANY

NW-1

DE

VOKIETIJA

NW-2

DE

VOKIETIJA

NW-3

DE

VOKIETIJA

NW-4

DE

VOKIETIJA

NW-5

DE

VOKIETIJA

NW-6

DE

VOKIETIJA

NW-7

DE

VOKIETIJA

NW-8

DE

VOKIETIJA

NW-9

DE

VOKIETIJA

RP-1

DE

VOKIETIJA

SN-1

DE

VOKIETIJA

SN-2

DE

VOKIETIJA

TH-1

DE

VOKIETIJA

TH-2

ES

ISPANIJA

ES/01/02/05

ES

ISPANIJA

ES/05/02/12

ES

ISPANIJA

ES/05/03/13

ES

ISPANIJA

ES/09/02/10

ES

ISPANIJA

ES/17/02/07

ES

ISPANIJA

ES/04/03/11

ES

ISPANIJA

ES/04/03/14

ES

ISPANIJA

ES/09/03/15

ES

ISPANIJA

ES/09/06/18

ES

ISPANIJA

ES/10/07/20

FR

PRANCŪZIJA

38.193.01

FR

PRANCŪZIJA

32.162.004

GR

GRAIKIJA

GR.1

GR

GRAIKIJA

GR.2

IE

AIRIJA

IRL-HBQ-1-2003 Unit A

IT

ITALIJA

003AL707

IT

ITALIJA

305/B/743

IT

ITALIJA

132BG603

IT

ITALIJA

170BG601

IT

ITALIJA

068CR003

IT

ITALIJA

006FR601

IT

ITALIJA

054LCO22

IT

ITALIJA

I – 19/ME/01

IT

ITALIJA

119RM013

IT

ITALIJA

006TS139

IT

ITALIJA

133VA023

IT

ITALIJA

015RM168

MT

MALTA

BQ 001

NL

NYDERLANDAI

NL-13000

NL

NYDERLANDAI

NL-13001

NL

NYDERLANDAI

NL-13004

NL

NYDERLANDAI

NL-13005

NL

NYDERLANDAI

NL-13007

NL

NYDERLANDAI

NL-13010

NL

NYDERLANDAI

NL-13011

NL

NYDERLANDAI

NL-13012

NL

NYDERLANDAI

NL-13013

NL

NYDERLANDAI

NL-13014

NL

NYDERLANDAI

NL-13015

PL

LENKIJA

14084501

PT

PORTUGALIJA

05 01 CQA

PT

PORTUGALIJA

01 02 CQA

PT

PORTUGALIJA

03 01 CQAR

PT

PORTUGALIJA

05 07 CQAA

PT

PORTUGALIJA

05 03 CQA

UK

JUNGTINĖ KARALYSTĖ

21/07/01

UK

JUNGTINĖ KARALYSTĖ

21/07/02

UK

JUNGTINĖ KARALYSTĖ

01/08/01

UK

JUNGTINĖ KARALYSTĖ

21/08/01

UK

JUNGTINĖ KARALYSTĖ

24/08/01

UK

JUNGTINĖ KARALYSTĖ

56/09/01“


17.3.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 71/8


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 202/2009

2009 m. kovo 16 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 600/2005 dėl preparatų Bacillus licheniformis DSM 5749 ir Bacillus subtilis DSM 5750 naudojimo kombinuotuosiuose pašaruose, kuriuose yra natrio lazalocido

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatyta tokio leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka.

(2)

Mikroorganizmų grupei priskiriamus preparatus Bacillus licheniformis DSM 5749 ir Bacillus subtilis DSM 5750 leista naudoti neribotą laiką pagal Tarybos direktyvą 70/524/EEB (2) kaip pašarų priedą kiaulėms paršavedėms – Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1453/2004 (3), mėsiniams kalakutams ir veršeliams iki trijų mėnesių – Komisijos reglamentu (EB) Nr. 600/2005 (4), kuris iš dalies pakeistas Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2028/2006 (5), penimoms kiaulėms ir paršeliams – Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2148/2004 (6). Vėliau šis priedas, kaip naudojamas produktas, įtrauktas į Bendrijos pašarų priedų registrą pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 10 straipsnį.

(3)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnį buvo pateiktas prašymas iš dalies pakeisti šių preparatų leidimą, kad preparatus būtų galima naudoti mėsinių viščiukų pašaruose, kuriuose yra kokcidiostato natrio lazalocido, skirto mėsiniams kalakutams. Kartu su prašymu pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal to reglamento 7 straipsnio 3 dalį.

(4)

Europos maisto saugos tarnyba 2008 m. spalio 22 d. nuomonėje padarė išvadą, kad pašarų priedų Bacillus licheniformis DSM 5749 ir Bacillus subtilis DSM 5750 suderinamumas su natrio lazalocidu buvo patvirtintas (7).

(5)

Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje išdėstytos sąlygos įvykdytos.

(6)

Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 600/2005.

(7)

Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 600/2005 III priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2009 m. kovo 16 d.

Komisijos vardu

Androulla VASSILIOU

Komisijos narė


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29.

(2)  OL L 270, 1970 12 14, p. 1. Direktyva, panaikinta Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003.

(3)  OL L 269, 2004 8 17, p. 3.

(4)  OL L 99, 2005 4 19, p. 5.

(5)  OL L 414, 2006 12 30, p. 26.

(6)  OL L 370, 2004 12 17, p. 24.

(7)  Europos Komisijos prašymu parengta Gyvūnų pašaruose naudojamų priedų, produktų ar medžiagų mokslinės grupės nuomonė dėl mikroorganizmų produkto Bioplus 2B (Bacillus licheniformis ir Bacillus subtilis) suderinamumo su natrio lazalocidu. EMST leidinys (2008) 841, p. 1–7.


PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 600/2005 III priedo įrašas E 1700, Bacillus licheniformis DSM 5749 ir Bacillus subtilis DSM I5750, pakeičiamas taip:

EB Nr.

Priedas

Cheminė formulė, aprašas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Ne vyresni kaip

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

Kolonijas sudarančio vieneto (KSV)/kg visaverčio pašaro

Mikroorganizmai

„E 1700

Bacillus licheniformis

DSM 5749

Bacillus subtilis

DSM 5750

(Santykiu 1/1)

Bacillus licheniformis DSM 5749 ir

Bacillus subtilis DSM 5750 mišinys, kurio sudėtyje yra ne mažiau kaip 3,2 × 109 KSV/g priedo (1,6 × 109 kiekvienos bakterijos)

Mėsiniai kalakutai

1,28 × 109

1,28 × 109

Priedo ir premikso naudojimo instrukcijose nurodyti laikymo temperatūrą, laiką ir stabilumą granuliuojant.

Galima naudoti kombinuotuosiuose pašaruose, kurių sudėtyje yra kokcidiostatų:

diklazurilo, halofuginono, natrio monensino, robenidino, maduramicino amonio ir natrio lazalocido.

Neribotam laikui

Veršeliai

3 mėnesių

1,28 × 109

1,28 × 109

Priedo ir premikso vartojimo instrukcijose nurodyti laikymo temperatūrą, laiką ir stabilumą granuliuojant.

Neribotam laikui“


17.3.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 71/11


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 203/2009

2009 m. kovo 16 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1137/2007 dėl pašarų priedo Bacillus subtilis (O35) naudojimo pašaruose, kuriuose yra dekoginato, narazino ir (arba) nikarbazino

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos Bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 13 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatyta tokio leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka.

(2)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 numatyta galimybė leidimo turėtojui pateikus prašymą ir Europos maisto saugos tarnybai (toliau – Tarnyba) pateikus nuomonę keisti leidimą naudoti priedą.

(3)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1137/2007 (2) dešimčiai metų suteiktas leidimas naudoti mikroorganizmo preparatą Bacillus subtilis DSM 17299 (O35) mėsiniams viščiukams. .

(4)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnį buvo pateiktas prašymas pakeisti šio preparato leidimą, kad preparatą būtų galima naudoti mėsinių viščiukų pašaruose, kuriuose yra kokcidiostatų – dekoginato, narazino ir (arba) nikarbazino. Kartu su prašymu pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal to reglamento 7 straipsnio 3 dalį.

(5)

Tarnyba 2008 m. spalio 22 d. nuomonėje padarė išvadą, kad priedo Bacillus subtilis DSM 17299 (O35) suderinamumas su dekoginatu, narazinu ir (arba) nikarbazinu buvo patvirtintas (3).

(6)

Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje nustatytų leidimo išdavimo sąlygos įvykdytos.

(7)

Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 1137/2007.

(8)

Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1137/2007 priedas pakeičiamas šio reglamento priedo tekstu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2009 m. kovo 16 d.

Komisijos vardu

Androulla VASSILIOU

Komisijos narė


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29.

(2)  OL L 256, 2007 10 2, p. 5.

(3)  Europos Komisijos prašymu parengta Gyvūnų pašaruose naudojamų priedų, produktų ar medžiagų mokslinės grupės nuomonė dėl mikroorganizmų produkto O35 (Bacillus subtilis) suderinamumo su dekoginatu, narazinu ir (arba) nikarbazinu. EMST leidinys (2008) 840, p. 1–7.


PRIEDAS

Priedo identifikavimo numeris

Leidimo turėtojo pavadinimas

Priedas

(Prekinis pavadinimas)

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Ne vyresni kaip

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

KSV/kg visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 %

Zootechninių priedų kategorija. Funkcinė grupė: žarnyno floros stabilizatoriai.

„4b1821

Chr. Hansen A/S

Bacillus subtilis DSM 17299 (O35)

 

Priedo sudėtis:

Bacillus subtilis preparatas

DSM 17299

kurio sudėtyje yra mažiausiai 1,6 × 109 KSV/g priedo

 

Veikliosios medžiagos apibūdinimas:

Bacillus subtilis DSM 17299 sporų koncentratas

 

Analizės metodas (1):

Skaičiavimas taikant paskleidimo ant plokštelės metodą ir naudojant triptono sojos agarą iš anksto karščiu apdorojus pašaro ėminius

Mėsiniai viščiukai

8 × 108

1,6 × 109

1.

Priedo ir premikso naudojimo instrukcijose nurodyti laikymo temperatūrą, laiką ir stabilumą granuliuojant.

2.

Gali būti naudojamas gyvūnų pašaruose, kurių sudėtyje yra leidžiamų kokcidiostatų: diklazurilo, halofuginono, robenidino, dekoginato, narazino ir (arba) nikarbazino.

2017 m. spalio 22 d.


(1)  Išsamus analizės metodų aprašymas pateikiamas Bendrijos etaloninės laboratorijos svetainėje www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives“


17.3.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 71/13


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 204/2009

2009 m. kovo 16 d.

iš dalies keičiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 32/2000 nuostatas dėl Bendrijos tarifinių kvotų taikymo džiuto ir kokoso pluošto gaminiams laikotarpio pratęsimo, atsižvelgiant į Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo pakeitimus

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 32/2000, atidarantį ir numatantį Bendrijos tarifinių kvotų, priimtų GATT rėmuose bei tam tikrų kitų Bendrijos tarifinių kvotų administravimą, ir nustatantį išsamias kvotų pritaikymo taisykles bei panaikinantį Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1808/95 (1), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalies a punktą ir 9 straipsnio 1 dalies b punkto antrąją įtrauką,

kadangi:

(1)

Laikydamasi pasiūlymo, pateikto Jungtinių Tautų konferencijoje dėl prekybos ir plėtros (UNCTAD) pagal bendrąją lengvatų sistemą (toliau – BLS), Bendrija 1971 m. įvedė tarifų lengvatas džiuto ir kokoso pluošto gaminiams, kurių kilmės šalys yra tam tikros besivystančios šalys. Nustačius šias lengvatas pradėta laipsniškai mažinti Bendrojo muitų tarifo muitus, o nuo 1978 m. iki 1994 m. gruodžio 31 d. muitų taikymas buvo visai sustabdytas.

(2)

1995 m. įsigaliojus BLS sistemai, Bendrija, taikydama kartu ir GATT, leido naudoti autonomines nulinio muitų tarifo Bendrijos tarifines kvotas tam tikram džiuto ir kokoso pluošto gaminių kiekiui. Vadovaujantis Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2158/2005 (2), tarifų kvotų, leistų naudoti minėtiems produktams, taikymo laikotarpis buvo pratęstas iki 2008 m. gruodžio 31 d.

(3)

Kadangi, vadovaujantis Tarybos reglamentu (EB) Nr. 732/2008 (3) dėl bendrųjų tarifų lengvatų sistemos taikymo, BLS sistemos taikymas yra pratęstas iki 2011 m. gruodžio 31 d., džiuto ir kokoso pluošto gaminiams taikomas susitarimas dėl tarifų kvotų taip pat turėtų būti pratęstas iki 2011 m. gruodžio 31 d.

(4)

1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (4) su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1031/2008 (5), nustatytoje 2009 m. Kombinuotojoje nomenklatūroje buvo iš dalies pakeisti tam tikrų prekių Kombinuotosios nomenklatūros kodai (toliau – KN kodai). Reglamento (EB) Nr. 32/2000 IV priede nurodyti kai kurie iš minėtų kodų, todėl jį reikia suderinti.

(5)

Reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 32/2000.

(6)

Reglamentas (EB) Nr. 1031/2008 įsigalioja 2009 m. sausio 1 d., todėl šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo tos pačios dienos.

(7)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 32/2000 III priedo penktoje skiltyje „Kvotos laikotarpis“ žodžiai „nuo 2006 01 01 iki 2006 12 31, nuo 2007 01 01 iki 2007 12 31 ir nuo 2008 01 01 iki 2008 12 31“, esantys prie eilės numerių 09.0107, 09.0109 ir 09.0111, pakeičiami žodžiais „nuo 2009 01 01 iki 2009 12 31, nuo 2010 01 01 iki 2010 12 31 ir nuo 2011 01 01 iki 2011 12 31“.

2 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 32/2000 IV priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

IV priedo pirmoje lentelėje KN kodas 6406 99 80, esantis antroje skiltyje prie eilės numerio 09.0104, pakeičiamas KN kodu 6406 99 85.

b)

IV priedo antroje lentelėje eilės numerio 09.0104 kodai iš dalies keičiami taip:

i)

KN kodo 6406 10 19 eilutėje išbraukiamas trečioje skiltyje esantis TARIC kodas 10;

ii)

antroje skiltyje esantys KN kodai 6406 10 11 ir 6406 10 19 pakeičiami KN kodu 6406 10 10;

iii)

antroje skiltyje esantis KN kodas 6406 99 80 pakeičiamas KN kodu 6406 99 85.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Jis taikomas nuo 2009 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2009 m. kovo 16 d.

Komisijos vardu

László KOVÁCS

Komisijos narys


(1)  OL L 5, 2000 1 8, p. 1.

(2)  OL L 342, 2005 12 24, p. 61.

(3)  OL L 211, 2008 8 6, p. 1.

(4)  OL L 256, 1987 9 7, p. 1.

(5)  OL L 291, 2008 10 31, p. 1.


17.3.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 71/15


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 205/2009

2009 m. kovo 16 d.

kuriuo patvirtinami neesminiai saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimai (Riso Nano Vialone Veronese (SGN))

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalies antrą sakinį,

kadangi:

(1)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 9 straipsnio 1 dalies pirmą pastraipą ir jo 17 straipsnio 2 dalį Komisija išnagrinėjo Italijos pateiktą saugomos geografinės nuorodos Riso Nano Vialone Veronese, įregistruotos Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1107/96 (2), ir iš dalies pakeistos Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1263/96 (3), specifikacijos pakeitimų paraišką.

(2)

Paraiška siekiama iš dalies pakeisti specifikacijos duomenis, susijusius su produkto aprašymu. Pirmuoju pakeitimu patikslinama, kad naudojamos Vialone Nano veislės sėklos. Antrasis pakeitimas susijęs su biometriniais ryžių sėklų požymiais ir vietoj iki šiol nurodytų vidutinių verčių nustato mažiausias arba didžiausias vertes. Trečiuoju pakeitimu keičiami privalomi fiziniai ir cheminiai duomenys (amilozė, geliacija, konsistencija, klampa).

(3)

Komisija išnagrinėjo šiuos pakeitimus ir nusprendė, kad jie pagrįsti. Pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 9 straipsnį pakeitimai nėra esminiai; Komisija gali jį patvirtinti netaikydama minėto reglamento 5, 6 ir 7 straipsniuose nurodytos procedūros,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Saugomos geografinės nuorodos Riso Nano Vialone Veronese specifikacija iš dalies keičiama pagal šio reglamento I priedą.

2 straipsnis

Konsoliduota produkto specifikacijos pagrindinių duomenų santrauka pateikiama šio reglamento II priede.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2009 m. kovo 16 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 93, 2006 3 31, p. 12.

(2)  OL L 148, 1996 6 21, p. 1.

(3)  OL L 163, 1996 7 2, p. 19.


I PRIEDAS

Patvirtinami tokie saugomos geografinės nuorodos Riso Nano Vialone Veronese specifikacijos pakeitimai:

„Produkto apibūdinimas“:

1)

4 straipsnio 5 dalis

yra:

„Naudojamos Vialone Nano sėklos negali būti užkrėstos kriptogamų parazitais, tokiais kaip: pircularia oryzæ, fusarium monoliforme, drechslera oryzæ. Sėkla turi būti patvirtinta ENSE.“,

turi būti:

„Naudojama ENSE patvirtinta Vialone Nano veislės sėkla“.

2)

6 straipsnio 1 dalis – biometrinės sėklos savybės,

yra:

„Ilgis

5,7 mm;

plotis

3,5 mm;

storis

2,1 mm;

forma (ilgis/plotis)

– 1,6“,

turi būti:

„Ilgis

5,6 mm–5,8 mm;

plotis

3,4 mm–3,6 mm;

storis

2,0 mm–2,2 mm;

forma (ilgis/plotis)

– 1,5–1,7“;

3)

6 straipsnio 4 dalis – fizinės ir cheminės sėklos savybės,

yra:

„amilozė

daugiau kaip 23 % sausųjų medžiagų;

geliacijos laikas

15,5–16,5 minutės;

konsistencijos indeksas didesnis

kaip 0,90 kg/cm2;

klampos rodiklis mažesnis

kaip 1,1 g/cm“,

turi būti:

„amilozė

ne mažiau kaip 21 % sausųjų medžiagų;

geliacijos laikas

15–20 minučių;

konsistencijos indeksas ne mažesnis

kaip 0,85 kg/cm2;

klampos rodiklis ne didesnis

kaip 2,5 g/cm“.


II PRIEDAS

SANTRAUKA

Tarybos reglamentas (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos

RISO NANO VIALONE VERONESE

EB Nr.: IT-PGI-0117-1529-16.02.2001

SKVN ( ) SGN (X)

Šioje santraukoje informacijos tikslais pateikiama pagrindinė produkto specifikacijos informacija.

1.   Kompetentinga valstybės narės įstaiga

Pavadinimas

:

MINISTERO DELLE POLITICHE AGRICOLE E FORESTALI

Adresas

:

Via XX Settembre n.20 – 00187 ROMA

Telefonas

:

06-4819968

Faksas

:

06-42013126

El. paštas

:

qtc3@politicheagricole.it

2.   Grupė

Pavadinimas

:

Consorzio Tutela Riso Vialone Nano Veronese IGP

Adresas

:

Via Mazzini, 2b – 37063 Isola della Scala (VR)

Telefonas

:

045 6630815

Faksas

:

045 7300397

El. paštas

:

Sudėtis

:

gamintojai ir (arba) perdirbėjai (X) kiti ( )

3.   Produkto rūšis

1.6. klasė.

Vaisiai, daržovės ir grūdinės kultūros

4.   Specifikacija

(Reglamento (EB) Nr. 510/2006 4 straipsnio 2 dalyje pateiktų reikalavimų santrauka)

4.1.   Pavadinimas

Riso Nano Vialone Veronese

4.2.   Apibūdinimas

Pusiau ankstyvoji vidutinio dydžio, smulkiagrūdė, be akuotų, perlinių ryžių rūšis. Kilmė – Nano x Vialone;

Veislė – Japonica;

Paplitimo metai – 1937 m.;

Augimo laikotarpis – 155 dienos;

Stiebo ilgis – 95,2 cm;

Bamblių spalva violetinė;

Tarpubamblių spalva dryžuota violetinė;

Lapalakštis violetiniai dryžuotas, nulinkęs;

Lapamakštė violetinė;

Auselės violetinės;

Sąnarys violetinis;

Liežuvėlis: ilgis 17,0 mm, dviskiautis, violetinis; lapų išsidėstymas besileidžiantis;

Šluotelės formos žiedyno ilgis 17,8 cm, išsidėstymas kabantis, atviro tipo, šluotelė visiškai išlindusi iš lapamakščių, be akuotų;

Purkos spalva – pigmentinė;

Varpažvynis rudai violetinis;

Žvynelių spalva: skiauterė rudai violetinė, kalius rudai violetinis, viršūnėlė rudai violetinė;

Varputė be barzdos, vidutinio plaukuotumo, 8,1 mm ilgio, 4,1 mm pločio, 1 000 varpučių sveria 37,9 g;

Grūdas: apyvaisis baltas, 5,6 mm–5,8 mm ilgio, 3,4 mm–3,6 mm pločio, 2,0 mm–2,2 mm storio, forma (ilgio ir pločio santykis) 1,5–1,7, 1 000 grūdų sveria 31,1 g;

Atsparumas šalčiui: daigas aukštas, žydėjimo pradžia vidutinė, gerai toleruoja giliuosius vandenis (40-50); greitai;

Daigas vystosi greitai; reikalaujamas vaisingumas – vidutinis; išeiga apdirbant – 55 %.

Be to, siekiant Riso Vialone Nano Veronese dar labiau išskirti:

nustatytas didžiausias leistinas kitos veislės priemaišų kiekis 2 %; privalomi fiziniai ir cheminiai duomenys:

:

amilozė

:

ne mažiau kaip 21 % sausųjų medžiagų,

:

geliacijos laikas

:

15–20 minučių,

:

konsistencijos indeksas

:

ne mažesnis kaip 0,85 kg/cm2,

:

klampos rodiklis

:

ne didesnis kaip 2,5 g/cm.

4.3.   Vietovė

Veronos provincijos dalis, Mozzecane, Nogarole Rocca, Vigasio, Trevenzuolo, Erbè, Sorgà, Nogara, Gazza Veronese, Salizzole, Isola della Scala, Buttapietra, Sanguinetto, Concamarise, Casaleone, Cerea, San Pietro di Morubio, Bovolone, Roverchiara, Isola Rizza, Oppeano, Ronco All’Adige, Palù, Zevio ir Povegliano Veronese komunos;

4.4.   Kilmės įrodymas

Kiekvienas gamybos procesas prižiūrimas registruojant pradinius ir galutinius proceso produktus. Tokia priežiūra, taip pat įrašymas į tam numatytus registrus, kuriuos tvarko už gamintojų ir fasuotojų kontrolę atsakinga institucija, bei priežiūros institucijai pateikiama užauginto kiekio deklaracija padeda užtikrinti produkto atsekamumą. Kontrolės institucija vykdo visų fizinių ir juridinių į registrus įtrauktų asmenų kontrolę.

4.5.   Gamybos metodas

Naudojama ENSE patvirtinta Vialone Nano veislės sėkla.

Riso Vialone Nano ryžių veislė palyginti su naujesnėmis veislėmis yra ne itin derlinga, neatspari ryžių degligei, lengvai išguldoma, ją auginant būtinas ypatingas dėmesys.

Minėtos Veronos vietovės dirvožemiai, šaltinių vanduo, klimatas ir sėjomaina yra tarpusavyje derantys ir sėkmingą augimo ciklo užbaigimą užtikrinantys veiksniai, lemiantys tai, visiškai susiformuoja didelis sausas vaisius su centre esančiu dideliu grūdu, kurį ne visada pavyksta užauginti kituose ryžių auginimo regionuose.

Dera priminti, kad dėl klinčių ir šarminio vandens Veronos purių ir grynų dirvožemių pH yra ne mažesnis kaip 7,5.

Veronos ryžių laukų aplinka nuo daugelio kitų, daugiausia rūgštingų ir nepakankamą klinčių kiekį turinčių Italijos ryžių auginimo vietovių, skiriasi ir pasižymi būtent šiuo dideliu šarmingumu.

Ryžiai perdirbami vietos ryžių gamyklose, kilusiose tiesiogiai iš „pile da riso“, kurių šiame regione nemažai įsisteigė XVI amžiuje ir keletas veikia iki šiol. Jose ryžiai būdavo lukštenami vandeniu varomais grūstuvais. Nors šiuo metu paprastai perdirbimo procesas atliekamas šiuolaikinėmis mašinomis, perdirbant laikomasi kriterijų ir siekiama rezultatų, turinčių šimtmečių senumo tradicijas. Grūdai niekada nėra lukštenami ir balinami iki galo. Grūdas iš dalies tebedengiamas apyvaisio ir pasižymi savybėmis, dėl kurių geriausiai tinka gaminti tipiškiems Verenos rizoto patiekalams.

4.6.   Ryšys

Riso Vialone Nano Veronese gali būti auginami nurodytoje vietovėje, nes jos oro sąlygos yra pastovios. Be to, šaltinių, kurių šiame regione yra daug, vanduo švarus ir tinkamas šiems ryžiams auginti. Ryžiai šiose vietovėse auginami taikant sėjomainos modelį, todėl naudojama žymiai mažiau augalų apsaugos priemonių ir cheminių trąšų.

Veronos regiono dirvožemio savybės nuo kitų vietovių, kuriose auginami ryžiai, skiriasi:

dirvožemio, kuris yra šarminis, pH verte,

iš klinčių uolų tekančiais šaltiniais, kurių vanduo taip pat šarminis,

iki šių dienų išsaugotomis ryžių auginimo tradicijomis.

4.7.   Kontrolės institucija

Pavadinimas

:

Ente Nazionale Risi

Adresas

:

Piazza Pio XI, 1 – 20123 MILANO

Telefonas

:

02 8855111

Faksas

:

02 861372

El. paštas

:

info@enterisi.it

4.8.   Ženklinimas

Ryžiai pakuojami į popierinius maišelius su atitinkamo ryžių lauko etikete ir apsaugos ženklu.

Etiketėje būtinas užrašas „Riso Nano Vialone Veronese IGP“.

Logotipe pavaizduota ant balto žirgo sėdinti Cangrande della Scala ir geltonas šluotelės formos ryžių žiedynas juodame fone. Apačioje vaizduojamos Veronos miesto herbas su raudonomis kopėčiomis geltoname fone.


II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

SPRENDIMAI

Komisija

17.3.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 71/20


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2008 m. gruodžio 10 d.

dėl valstybės pagalbos C 60/07, kurią Italija suteikė „Fluorite di Silius SpA“

(pranešta dokumentu Nr. C(2008) 7805)

(Tekstas autentiškas tik italų kalba)

(Tekstas svarbus EEE)

(2009/239/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 88 straipsnio 2 dalies pirmą pastraipą,

atsižvelgdama į Europos ekonominės erdvės susitarimą, ypač į jo 62 straipsnio 1 dalies a punktą,

paprašiusi suinteresuotųjų šalių pateikti pastabas pagal pirmiau nurodytas nuostatas (1) ir atsižvelgdama į šias pastabas,

kadangi:

I.   PROCEDŪRA

(1)

2007 m. gruodžio 11 d. Komisija pranešė Italijai nusprendusi pradėti EB sutarties 88 straipsnio 2 dalyje nustatytą oficialią tyrimo procedūrą dėl „Fluorite di Silius SpA“ suteiktos pagalbos. Komisijos sprendimas pradėti procedūrą paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (2). Komisija paprašė suinteresuotųjų šalių pateikti pastabas.

(2)

2008 m. sausio 17 d. Komisija gavo Italijos pastabas dėl oficialaus tyrimo pradėjimo. 2008 m. vasario 20 d. Komisija persiuntė sprendimą pradėti tyrimą trims bendrovėms, kurios komentavo oficialaus tyrimo pradėjimą susijusioje byloje C 16/2006 Nuova Mineraria Silius  (3). Komisija gavo trijų bendrovių pastabas atitinkamai 2008 m. kovo 3 d., 2008 m. kovo 4 d. ir 2008 m. kovo 5 d. Trečiųjų šalių pastabos nusiųstos Italijai 2008 m. balandžio 28 d., kad ši jas pakomentuotų.

(3)

2008 m. kovo 18 d. surengtas Komisijos ir Italijos valdžios institucijų susitikimas. 2008 m. gegužės 15 d. Italijai nusiųstas prašymas pateikti informacijos, Italija atsakė raštu (laiškas gautas ir užregistruotas 2008 m. birželio 10 d.).

II.   APRAŠAS

(4)

2007 m. vasario 8 d. Komisija gavo skundą, kuriame buvo spėjama, jog Sardinijos regionas planavo: i) paskelbti kvietimą dalyvauti konkurse dėl kasyklos „Genna Tres Montis“ koncesijos, kurios 2006 m. liepos 25 d. buvo atsisakiusi „Nuova Mineraria Silius S.p.A“; ii) įkurti naują bendrovę „Fluorite di Silius SpA“, kuri dalyvautų konkurse; iii) perkelti visus buvusius „Nuova Mineraria Silius“ darbuotojus į „Fluorite di Silius“.

(5)

2006 m. birželio mėn. Sardinijos regionas sudarė verslo planą (it. „Programma di intervento e gestione“) dėl kasybos „Genna Tres Montis“ kasykloje tąsos. 2006 m. rugsėjo mėn. „Banca CIS“ atliko ekonominio pagrįstumo analizę ir padarė išvadą, kad planas ekonomiškai perspektyvus. Atsižvelgdamas į šią analizę regionas 2006 m. spalio 4 d. nusprendė įkurti bendrovę, kuri dalyvautų konkurse dėl kasyklos koncesijos (4). Taigi įkurta „Fluorite di Silius“, kurią visą valdė Sardinijos regionas.

(6)

Pagrindinė naujos bendrovės, kaip ir „Nuova Mineraria Silius“, veikla buvo fluorito (5) ir švino blizgio (6) gamyba ir prekyba jais. „Fluorite di Silius“ verslo planas buvo pagrįstas maždaug 2,23 mln. rūdos tonų gavyba – dabartiniu vertinimu būtų išnaudoti esami kasyklos ištekliai (7). Kaip ir „Nuova Mineraria Silius“ atveju, didžiausia išgautos medžiagos dalis būtų parduodama „Fluorsid SpA“, vandenilio fluorido tiekėjai, kurios 40 % priklausė Sardinijos regionui.

(7)

Konkursas dėl kasyklos koncesijos paskelbtas 2007 m. kovo 9 d.2007 m. gegužės 23 d. laimėtoją rinkęs komitetas suteikė kasyklos koncesiją vienintelei pasiūlymo teikėjai – „Fluorite di Silius“.

(8)

Komisija nusprendė pradėti Sutarties 88 straipsnio 2 dalyje išdėstytą procedūrą dėl minėtųjų priemonių dėl trijų priežasčių.

(9)

Pirma, kvietime dalyvauti konkurse nurodyta sąlyga, kad visi iki „Nuova Mineraria Silius“ likvidavimo šioje bendrovėje dirbę darbuotojai, įskaitant personalo narius, kuriems taikoma atleistų darbuotojų judumo schema, būtų įdarbinti bent penkeriems metams, o jų rangas ir darbo užmokestis liktų nepakitę. Komisijos manymu, konkursai, kuriuose nurodomos tokios ne rinkos sąlygos neatitinka rinkos ekonomikos investuotojo kriterijaus. Tikėtina, kad dėl tokių sąlygų suteikiamas pranašumas bent jau parduodamam subjektui, nes jis išvaduojamas nuo konkurencinio spaudimo ir finansuojamas valstybei prarandant pajamas (8).

(10)

Antra, Komisija abejojo, kad steigdamas „Fluorite di Silius“, kad ši bendrovė dalyvautų konkurse dėl kasyklos koncesijos, regionas, remdamasis verslo planu, pagal kurį vidaus grąža siekė 3,5 % (9) ir buvo akivaizdžiai mažesnė negu pramonės šakos vidurkis (10), taip pat mažesnė negu investuotojo alternatyviosios sąnaudos lyginant su Vyriausybės obligacijomis (11), veikė kaip rinkos ekonomikos investuotojas.

(11)

Trečia, Kasyklų departamentas 2007 m. birželio 6 d. regionui pateikė pranešimą (it. „istruttoria“) dėl bylos, kuriame pabrėžė, kad projekto trukmė (devyneri metai) būtų nepakankama, kad visiškai nuvertėtų ir būtų susigrąžintos „Fluorite di Silius“ verslo plane numatytos investicijos (apie 36,76 mln. EUR). Nesusigrąžintos investicijos būtų didelės: apie 13,5 mln. arba 36 % visų investicijų (12). Spartesnis investicijų nuvertėjimas prieštarautų Italijos apskaitos taisyklėms ir bet kokiu atveju būtų papildoma našta bendrovės pajamoms. Todėl Komisija suabejojo, ar pagrindiniai verslo plano aspektai būtų priimtini rinkos ekonomikos investuotojui.

(12)

2008 m. kovo 18 d. surengtas Italijos valdžios institucijų ir Komisijos susitikimas, kuriame Komisija toliau paaiškino susirūpinimą keliančius klausimus, kuriuos buvo išdėsčiusi sprendime pradėti oficialią tyrimo procedūrą. 2008 m. balandžio 16 d. raštu (laiškas gautas ir užregistruotas 2008 m. balandžio 17 d.) Italijos valdžios institucijos informavo Komisiją, kad konkursas dėl kasyklos koncesijos nutrauktas. 2008 m. birželio 10 d. raštu (laiškas gautas ir užregistruotas tą pačią dieną), Italijos valdžios institucijos pateikė oficialaus 2008 m. balandžio 8 d. sprendimo nutraukti konkursą (13) kopiją. Tame pačiame rašte Italijos valdžios institucijos pareiškė, kad „Fluorite di Silius“ verslo plano, kurio ekonominiu pagrįstumu suabejota sprendime pradėti tyrimą, atsisakyta.

(13)

2008 m. balandžio 16 d. raštu (laiškas gautas ir užregistruotas 2008 m. balandžio 17 d.) Italijos valdžios institucijos informavo Komisiją ketinančios paskelbti naują kvietimą dalyvauti konkurse, kuriame nebūtų sąlygos, kad turėtų būti įdarbinti visi buvę „Nuova Mineraria Silius“ darbuotojai (žr. 9 dalį). Italijos valdžios institucijos taip pat pateikė Komisijai kvietimo dalyvauti konkurse, kuriame nebuvo sąlygos dėl buvusio personalo įdarbinimo, kopiją.

(14)

2008 m. birželio 10 d. raštu (laiškas gautas ir užregistruotas tą pačią dieną) Italijos valdžios institucijos pareiškė, kad jeigu bendrovė nuspręstų dalyvauti konkurse, apie kurį neseniai pranešta, būtų pateiktas naujas verslo planas. Italijos valdžios institucijos pažadėjo pranešti Komisijai naujo konkurso rezultatą ir bendrovės, kuriai atitektų koncesija, kurios atsisakė „Nuova Mineraria Silius“, pavadinimą. Italijos valdžios institucijos taip pat pažadėjo Komisijos prašymu pateikti jai konkurso laimėtojos verslo planą (14).

(15)

Komisija pažymėjo, kad jeigu „Fluorite di Silius“, kurią visą valdo Sardinijos regionas, nuspręstų dalyvauti naujame konkurse, jos verslo planas turėtų atitikti rinkos ekonomikos investuotojo principus.

(16)

Konkursas, kuriame buvo nustatyta su buvusio personalo įdarbinimu susijusi sąlyga, nutrauktas, kad nebebūtų galimo valstybės pagalbos elemento ir „Fluorite di Silius“ nebegalėtų būti laikomas potencialia pagalbos gavėja. Dėl konkurso pateikto verslo plano atsisakyta. Galima daryti išvadą, kad oficiali tyrimo procedūra nebeprasminga ir turėtų būti baigta.

III.   IŠVADA

(17)

Oficiali tyrimo procedūra pradėta dėl kvietimo tam tikromis sąlygomis dalyvauti konkurse dėl „Genna Tres Montis“ kasyklos koncesijos. Kvietimas dalyvauti konkurse nutrauktas ir tyrimas nebeprasmingas.

(18)

Todėl 2007 m. gruodžio 11 d. pagal EB sutarties 88 straipsnio 2 dalį pradėta oficialaus tyrimo procedūra dėl „Fluorite di Silius“ suteiktos pagalbos turėtų būti baigta,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

2007 m. gruodžio 11 d. pagal EB sutarties 88 straipsnio 2 dalį pradėta oficialaus tyrimo procedūra dėl „Fluorite di Silius SpA“ baigta.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Italijos Respublikai.

Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 10 d.

Komisijos vardu

Neelie KROES

Komisijos narė


(1)  OL C 30, 2008 2 2, p. 28.

(2)  OL C 30, 2008 2 2, p. 28.

(3)  OL L 185, 2007 7 17, p. 18.

(4)  Sardinijos regiono nutarimas (it. „delibera“) Nr. 42/17. Dėl šio nutarimo 2008 m. lapkričio 2 d. išleistas Regiono įstatymas Nr. 16, paskelbtas oficialiajame leidinyje „Bollettino ufficiale della Regione Sardegna“, Nr. 36, 2006 m. lapkričio 4 d.

(5)  Fluoritas daugiausia naudojamas vandenilio fluoridui (kuris daugiausia naudojamas aliuminio fluorido gamybai, siekiant elektrolizės būdu gaminti aliuminį) gaminti.

(6)  Švino sulfidas.

(7)  Ištekliai apskaičiuoti 2006 m. gegužės 31 d.

(8)  Žr., pavyzdžiui, 2008 m. vasario 27 d. Komisijos sprendimą dėl valstybės pagalbos C 46/07 (ex NN 59/07), kurią Rumunija suteikė „Automobile Craiova“ (buvusiai „Daewoo Romania“), (OL L 239, 2008 9 6, p. 12).

(9)  Konkurso laimėtoją rinkęs komitetas minėjo 9,4 % vidaus grąžą. Tačiau Regiono kasyklų departamentas (it. „Servizio Attività Estrattive“) pažymėjo, kad šis skaičius pateiktas neatsižvelgiant į pradinį regiono suteiktą kapitalą (2 mln. EUR), mokesčius, neigiamą grynųjų pinigų srautą pasibaigus projektui dėl kasyklos uždarymo (saugumo ir aplinkos atkūrimo) ir kai kurių kitų papildomų mokėjimų. Kasyklų departamento apskaičiuota vidaus grąža siekia 4,16 %.

(10)  Kuris, kaip nurodyta „Banca CIS“ rugsėjo mėn. ataskaitoje, buvo 8 %.

(11)  Kurie, anot konkurso laimėtoją rinkusio komiteto, siekė 5–6 % (2007 m. gegužės 21 d. protokolas).

(12)  Tame pačiame pranešime nurodyta, kad veikla turėtų būti tęsiama dar 3,2 metus, kad šios investicijos nuvertėtų. Tačiau nesugebėta nustatyti, ar kasykloje būta dar 800 000 tonų, dėl kurių būtų galima pratęsti veiklą (ir, šiaip ar taip, koncesijos trukmė apribota iki 10 metų).

(13)  2008 m. balandžio 8 d. Kasyklų departamento sprendimas Nr. 4336/146.

(14)  Nepažeisdamos šalių konfidencialumo teisių.


17.3.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 71/23


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2009 m. kovo 4 d.

kuriuo valstybėms narėms leidžiama priimti tam tikras leidžiančias nukrypti nuostatas pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2008/68/EB dėl pavojingų krovinių vežimo vidaus keliais

(pranešta dokumentu Nr. C(2009) 1327)

(2009/240/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2008 m. rugsėjo 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2008/68/EB dėl pavojingų krovinių vežimo vidaus keliais (1), ir ypač į jos 6 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Direktyvos 2008/68/EB I priedo I.3 skirsnyje, II priedo II.3 skirsnyje ir III priedo III.3 skirsnyje pateikti nacionalinių leidžiančių nukrypti nuostatų, kuriose numatoma galimybė atsižvelgti į specifines nacionalines aplinkybes, sąrašai. Šie sąrašai turėtų būti atnaujinami, į juos įtraukiant naujas nacionalines nukrypti leidžiančias nuostatas.

(2)

Siekiant aiškumo, reikėtų visus tuos skirsnius pakeisti.

(3)

Todėl Direktyva 2008/68/EB atitinkamai iš dalies turėtų būti pakeista.

(4)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Direktyva 2008/68/EB įkurto Pavojingų krovinių vežimo komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Šio sprendimo priede išvardytoms valstybėms narėms suteikiami įgaliojimai įgyvendinti jame nustatytas leidžiančias nukrypti nuostatas vežant pavojingus krovinius jų teritorijoje.

Šios leidžiančios nukrypti nuostatos taikomos nediskriminuojant.

2 straipsnis

Direktyvos 2008/68/EB I priedo I.3 skirsnis, II priedo II.3 skirsnis ir III priedo III.3 skirsnis iš dalies pakeičiami pagal šio sprendimo priedą.

3 straipsnis

Šis sprendimas skiriamas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2009 m. kovo 4 d.

Komisijos vardu

Antonio TAJANI

Pirmininko pavaduotojas


(1)  OL L 260, 2008 9 30, p. 13.


PRIEDAS

Direktyvos 2008/68/EB I priedo I.3 skirsnis, II priedo II.3 skirsnis ir III priedo III.3 skirsnis iš dalies pakeičiami taip:

1)

I priedo I.3 skirsnis pakeičiamas taip:

„I.3.   Nacionalinės leidžiančios nukrypti nuostatos

Leidžiančios nukrypti nuostatos remiantis šios direktyvos 6 straipsnio 2 dalimi, skirtos valstybėms narėms taikyti vežant pavojingus krovinius jų teritorijoje.

Leidžiančių nukrypti nuostatų numeravimas: RO-a/bi/bii-MS-nn

RO = keliai

a/bi/bii = 6 straipsnio 2 dalies a, bi, bii punktai

MS = valstybės narės santrumpa

nn = eilės numeris

Pagrįsta Direktyvos 2008/68/EB 6 straipsnio 2 dalies a punktu

BE Belgija

RO–a–BE–1

Objektas: 1 klasė – Maži kiekiai.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 1.1.3.6.

Direktyvos priedo turinys: pagal 1.1.3.6 papunktį įprasta transporto priemone leidžiama vežti ne daugiau kaip 20 kg kalnakasybos sprogmenų.

Nacionalinės teisės akto turinys: toliau nuo tiekimo vietų esančių depų operatoriams daugeliu įprastų transporto priemonių sprogdinimo tarnybos nustatytomis sąlygomis gali būti leista vežti 25 kg dinamito ar galingų sprogmenų ir 300 detonatorių.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Article 111 de l’arrêté royal 23 septembre 1958 sur les produits explosifs.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–a–BE– 2

Objektas: neišvalytų tuščių talpyklų, kuriose buvo laikomi įvairių klasių produktai, vežimas.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 5.4.1.1.6.

Nacionalinės teisės akto turinys: nuoroda vežimo dokumentuose „neišvalytos tuščios pakuotės, kuriose buvo laikyti įvairių klasių produktai“.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Dérogation 6–97.

Pastabos: leidžianti nukrypti nuostata, kurią Europos Komisija užregistravo kaip Nr. 21 (pagal Direktyvos 94/55/EB 6 straipsnio 10 dalį).

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–a–BE–3

Objektas: RO–a–UK–4 priėmimas.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą:

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–a–BE–4

Objektas: leidimas nesilaikyti visų ADR reikalavimų, kai valstybės viduje per surinkimo punktus, numatytus atskirojo dūmų detektorių surinkimo tvarkoje, į perdirbimo įmonę Belgijoje vežama ne daugiau kaip 1 000 panaudotų joninių dūmų detektorių, surinktų iš privačių namų ūkių.

Nuoroda į ADR: visi reikalavimai

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį:

Nacionalinės teisės akto turinys: teisės aktais nustatyta radiologinė kontrolė netaikoma namų ūkiuose naudojamiems patvirtinto tipo joniniams dūmų detektoriams. Šiuos dūmų detektorius vežant galutiniam vartotojui taip pat leidžiama netaikyti ADR reikalavimų. (žr. 2.2.7.1.2 punkto d papunktį).

EEĮA direktyvoje 2002/96/EB (elektros ir elektroninės įrangos atliekų direktyva) nustatytas privalomas atrankusis panaudotų dūmų detektorių rinkimas, kad būtų apdorojamos jų spausdintinės plokštės, ir toks pats joninių dūmų detektorių rinkimas, kad iš jų būtų pašalintos radioaktyviosios medžiagos. Siekiant pradėti tokį atrankųjį rinkimą, parengta tvarka, kuria skatinama iš privačių namų ūkių panaudotus dūmų detektorius atnešti į surinkimo punktus, iš kurių tuos detektorius būtų galima vežti į perdirbimo įmonę, kartais užsukant į dar vieną surinkimo punktą arba tarpinį saugojimo punktą.

Surinkimo punktuose bus pateikta metalinė tara, į kurią bus galima sudėti ne daugiau kaip 1 000 dūmų detektorių. Iš šių punktų vienas tokios taros, į kurią sukrauti dūmų detektoriai, vienetas gali būti vežamas kartu su kitomis atliekomis į tarpinį saugojimo punktą arba į perdirbimo įmonę. Tara bus paženklinta užrašu „Dūmų detektoriai“.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: atskirojo dūmų detektorių surinkimo tvarka įtraukta į sąlygas, taikomas šalinant patvirtintus prietaisus, numatytus 2001 m. liepos 20 d. karališkojo įsako dėl radiacinės saugos bendrosios tvarkos 3.1.d.2 straipsnyje.

Pastabos: šios leidžiančios nukrypti nuostatos reikia tam, kad būtų įmanoma užtikrinti atskirąjį panaudotų joninių dūmų detektorių surinkimą.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

DE Vokietija

RO–a–DE–1

Objektas: 1.4G grupei priskiriamų automobilių dalių mišrusis pakavimas ir krovimas kartu su tam tikrais pavojingais kroviniais (n4).

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 4.1.10 ir 7.5.2.1.

Direktyvos priedo turinys: mišriojo pakavimo ir krovimo nuostatos.

Nacionalinės teisės akto turinys: UN 0431 ir UN 0503 gaminiai gali būti kraunami kartu su tam tikru kiekiu tam tikrų pavojingų krovinių (su automobilių gamyba susijusių produktų), išvardytų išimtyje. Turi būti neviršyta 1 000 vertė (palyginama su 1.1.3.6.4).

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6 November 2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 28.

Pastabos: išimtis reikalinga tam, kad būtų galima greitai pristatyti su sauga susijusias automobilių dalis atsižvelgiant į vietinę paklausą. Kadangi gaminiai yra labai įvairūs, vietinėse automobilių dirbtuvėse neįprasta sandėliuoti šiuos gaminius.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–a–DE–2

Objektas: leidimas netaikyti reikalavimo, kad, vežant tam tikrą 1.1.3.6 nustatytą kiekį pavojingų krovinių, būtina turėti vežimo dokumentą ir vežėjo deklaraciją (n1).

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 5.4.1.1.1 ir 5.4.1.1.6.

Direktyvos priedo turinys: vežimo dokumento turinys.

Nacionalinės teisės akto turinys: visoms, išskyrus 7 klasę: vežimo dokumentas nebūtinas, jei vežamų krovinių kiekis neviršija nurodyto 1.1.3.6.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6 November 2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 18.

Pastabos: informacija, pateikiama pakuočių ženklinimu ir žymėjimu etiketėmis, laikoma pakankama nacionaliniam vežimui, kadangi vežimo dokumentas ne visuomet reikalingas, kai platinama vietoje.

Leidžianti nukrypti nuostata, kurią Europos Komisija užregistravo kaip Nr. 22 (pagal Direktyvos 94/55/EB 6 straipsnio 10 dalį).

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–a–DE–3

Objektas: matavimo etalonų ir kuro siurblių (tuščių ir neišvalytų) vežimas.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: nuostatos pagal JT numerius 1202, 1203 ir 1223.

Direktyvos priedo turinys: pakavimas, ženklinimas, dokumentai, vežimo ir tvarkymo instrukcijos, instrukcijos transporto priemonių ekipažams.

Nacionalinės teisės akto turinys: taikytinos taisyklės ir papildomos nuostatos dėl leidžiančios nukrypti nuostatos taikymo; iki 1 000 l: prilyginama tuščioms neišvalytoms pakuotėms; daugiau kaip 1 000 l: laikomasi tam tikrų talpyklų taisyklių; tik tuščių ir neišvalytų pakuočių vežimas.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6 November 2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 24.

Pastabos: sąrašo Nr. 7, 38, 38a.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–a–DE–5

Objektas: Leidimas naudoti mišrias pakuotes.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 4.1.10.4 MP2.

Direktyvos priedo turinys: mišrių pakuočių draudimas.

Nacionalinės teisės akto turinys: 1.4S, 2, 3 ir 6.1 klasės; 1.4S klasės gaminių (mažo kalibro ginklų šaudmenų), purškalų (2 klasės) ir 3 bei 6.1 klasių (nurodyti JT klasifikacijos numeriai) valymo ir apdorojimo medžiagų mišraus pakavimo į rinkinius, skirtus prekiauti bendroje II grupės pakuotėje ir mažais kiekiais, leidimas.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6 November 2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 21.

Pastabos: sąrašo Nr. 30*, 30a, 30b, 30c, 30d, 30e, 30f, 30g.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

DK Danija

RO–a–DK–1

Objektas: paketų su pavojingų medžiagų, surinktų iš namų ūkių ar tam tikrų įmonių, atliekomis ar likučiais vežimas keliais pašalinti.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 2, 3, 4.1, 5.2, 5.4 ir 8.2 dalys.

Direktyvos priedo turinys: klasifikavimo principai, specialios nuostatos, pakavimo nuostatos, žymėjimo ir ženklinimo etiketėmis nuostatos, vežimo dokumentas ir mokymas.

Nacionalinės teisės akto turinys: vidines pakuotes arba gaminius, kuriuose yra pavojingų produktų atliekų arba likučių, surinktus iš namų ūkių ir tam tikrų įmonių, galima pakuoti kartu į tam tikras išorines pakuotes. Medžiagos kiekis kiekvienoje vidinėje ir (arba) išorinėje pakuotėje neturi viršyti nustatytų masės arba tūrio apribojimų. Nuostatos, leidžiančios nukrypti nuo klasifikavimo, pakavimo, žymėjimo ir ženklinimo etiketėmis, dokumentavimo ir mokymo nuostatų.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Bekendtgørelse nr. 437 af 6. juni 2005 om vejvtransport af farligt gods, § 4 stk. 3.

Pastabos: neįmanoma tiksliai suklasifikuoti iš namų ūkių ir tam tikrų įmonių laidojimui surenkamų pavojingų produktų atliekų arba likučių ir taikyti visas ADR nuostatas. Atliekos paprastai yra pakuotėse, kurios buvo parduotos mažmeninėje prekyboje.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–a–DK–2

Objektas: sprogstamųjų medžiagų pakuotės ir detonatorių pakuočių vežimas keliais toje pačioje transporto priemonėje.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 7.5.2.2.

Direktyvos priedo turinys: mišriojo pakavimo nuostatos.

Nacionalinės teisės akto turinys: vežant pavojingus krovinius keliais būtina laikytis ADR taisyklių.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Bekendtgørelse nr. 729 of 15. august 2001 om vejtransport of farligt gods § 4, stk. l.

Pastabos: dėl praktinių sumetimų turi būti leidžiama sprogstamąsias medžiagas kartu su detonatoriais krauti į tą pačią transporto priemonę, kai tokios prekės vežamos iš jų laikymo vietos į darbo vietą ir atgal.

Kai Danijos teisės aktai dėl pavojingų krovinių vežimo bus iš dalies pakeisti, Danijos institucijos leis tokį vežimą šiomis sąlygomis:

1)

vežama ne daugiau kaip 25 kg D grupės sprogstamųjų medžiagų;

2)

vežama ne daugiau kaip 200 vienetų B grupės detonatorių;

3)

detonatoriai ir sprogstamosios medžiagos turi būti pakuojami atskirai JT patvirtintoje pakuotėje, laikantis Direktyvos 2000/61/EB, iš dalies keičiančios Direktyvą 94/55/EB, taisyklių;

4)

atstumas tarp detonatorių ir sprogstamųjų medžiagų pakuočių turi būti ne mažesnis kaip 1 m. Šis atstumas turi būti išlaikomas net ir staigiai stabdant. Sprogstamųjų medžiagų ir detonatorių pakuotės turi būti sukrautos taip, kad būtų galima jas greitai iškrauti iš transporto priemonės;

5)

turi būti laikomasi visų kitų pavojingų krovinių vežimo keliais taisyklių.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

FI Suomija

RO–a–FI–1

Objektas: tam tikro pavojingų krovinių kiekio vežimas autobusais ir mažo kiekio sveikatos apsaugai bei tyrimams skirtų mažo aktyvumo radioaktyviųjų medžiagų vežimas.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 4.1, 5.4.

Direktyvos priedo turinys: pakavimo nuostatos, dokumentavimas.

Nacionalinės teisės akto turinys: pavojingus krovinius, kurių kiekis neviršija 1.1.3.6 nustatytos ribos, o grynoji masė ne didesnė kaip 200 kg, vežti autobusais leidžiama be vežimo dokumento ir nesilaikant visų pakavimo reikalavimų. Vežant ne daugiau kaip 50 kg sveikatos apsaugai ir tyrimams skirtų mažo aktyvumo radioaktyviųjų medžiagų transporto priemonė neprivalo būti paženklinta ir įrengta pagal ADR reikalavimus.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Liikenne- ja viestintäministeriön asetus vaarallisten aineiden kuljetuksesta tiellä (277/2002; 313/2003; 312/2005).

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–a–FI–2

Objektas: tuščių talpyklų aprašymas vežimo dokumente.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 5.4.1.1.6.

Direktyvos priedo turinys: specialios nuostatos dėl tuščių neišvalytų pakuočių, transporto priemonių, konteinerių, talpyklų, transporto priemonių-baterijų ir daugiaelemenčių dujų konteinerių (DKK).

Nacionalinės teisės akto turinys: jei tai tuščios neišvalytos autocisternos, kuriose buvo vežamos dvi ar daugiau medžiagų, kurių JT numeriai yra 1202, 1203 ir 1223, aprašą vežimo dokumente galima užbaigti žodžiais „Paskutinis krovinys“ ir nurodyti žemiausią pliūpsnio temperatūrą turinčio produkto pavadinimą; „Tuščia autocisterna, 3, paskutinis krovinys; UN 1203 automobilių benzinas, II“.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Liikenne- ja viestintäministeriön asetus vaarallisten aineiden kuljetuksesta tiellä (277/2002; 313/2003).

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–a–FI–3

Objektas: transporto vieneto, kuriuo vežami sprogmenys, žymėjimas etiketėmis ir ženklinimas.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 5.3.2.1.1.

Direktyvos priedo turinys: bendrosios nuostatos dėl ženklinimo oranžinės spalvos plokštele.

Nacionalinės teisės akto turinys: transporto vienetai, į karjerus ir darbo aikšteles vežantys (paprastai statinėse) nedidelį sprogmenų kiekį (ne daugiau kaip 1 000 kg (grynosios masės)), iš priekio ir galo gali būti paženklinti ženklais pagal Nr. 1 modelį.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Liikenne- ja viestintäministeriön asetus vaarallisten aineiden kuljetuksesta tiellä (277/2002; 313/2003).

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

FR Prancūzija

RO–a–FR–1

Objektas: Kilnojamosios ir judžiosios gama rentgenografijos įrangos vežimas (18).

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: A ir B priedai.

Direktyvos priedo turinys:

Nacionalinės teisės akto turinys: gama rentgenografijos įrangai, kurią naudotojai veža specialiomis transporto priemonėmis, taikoma išimtis, tačiau galioja ir specialios taisyklės.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route – Article 28.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–a–FR–2

Objektas: dėl priežiūros veiklos atsirandančių atliekų, kurios kelia infekcijų pavojų ir laikomos UN 3291 anatominėmis dalimis, kurių masė ne didesnė kaip 15 kg, vežimas.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: A ir B priedai.

Nacionalinės teisės akto turinys: išimtis ADR reikalavimams, taikoma dėl priežiūros veiklos atsirandančių atliekų, kurios kelia infekcijų pavojų ir laikomos UN 3291 anatominėmis dalimis, kurių masė ne didesnė kaip 15 kg, vežimui.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route – Article 12.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–a–FR–3

Objektas: pavojingų medžiagų vežimas viešojo keleivinio transporto priemonėmis (18).

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 8.3.1.

Direktyvos priedo turinys: keleivių ir pavojingų medžiagų vežimas.

Nacionalinės teisės akto turinys: leidžiamas pavojingų medžiagų kaip rankinio bagažo vežimas viešojo keleivinio transporto priemonėmis: taikomos tik 4.1, 5.2 ir 3.4 nustatytos siuntinių pakavimo, ženklinimo ir žymėjimo etiketėmis nuostatos.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route – Article 21.

Pastabos: rankiniame bagaže leidžiama turėti tik asmeninio ar asmeninio profesinio vartojimo pavojingas prekes. Nešiojamąsias dujų talpyklas su būtinu vienai kelionei kiekiu leidžiama vežti kvėpavimo sutrikimų turintiems asmenims.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–a–FR–4

Objektas: mažo pavojingų medžiagų kiekio vežimas savo nuožiūra (18).

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 5.4.1.

Direktyvos priedo turinys: prievolė turėti vežimo dokumentą.

Nacionalinės teisės akto turinys: 1.1.3.6 nustatytų ribų neviršijančio mažo pavojingų medžiagų kiekio vežimui savo nuožiūra netaikomas įpareigojimas turėti 5.4.1 numatytą vežimo dokumentą.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route – Article 23–2.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

IE Airija

RO–a–IE–1

Objektas: išimtis, taikoma ADR 5.4.0 reikalavimui dėl vežimo dokumento vežant ADR 3 klasės pesticidus, 2.2.3.3 išvardytus FT2 pesticidų (pliūpsnio temperatūra < 23 °C) sąraše, ir ADR 6.1 klasės pesticidus, 2.2.61.3 išvardytus T6 skystų pesticidų (pliūpsnio temperatūra ne žemesnė kaip 23 °C) sąraše, kai vežamų pavojingų krovinių kiekis neviršija ADR 1.1.3.6 nustatyto kiekio.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 5.4.

Direktyvos priedo turinys: reikalavimas dėl vežimo dokumento.

Nacionalinės teisės akto turinys: vežimo dokumentas nebūtinas vežant ADR 3 ir 6.1 klasių pesticidus, kai vežamų pavojingų krovinių kiekis neviršija ADR 1.1.3.6 nustatyto kiekio.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Regulation 82(9) of the „Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 2004“.

Pastabos: nebūtinas, apsunkinantis reikalavimas tokių pesticidų vietiniam vežimui ir pristatymui.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–a–IE–2

Objektas: leidimas nesilaikyti kai kurių ADR nuostatų dėl pasibaigusio galiojimo pirotechnikos gaminių, kurių klasifikacijos kodai yra ADR 1 klasės 1.3G, 1.4G bei 1.4S ir kurių sudėtyje yra medžiagų, kurių atitinkamų medžiagų identifikaciniai numeriai yra UN 0092, UN 0093, UN 0191, UN 0195, UN 0197, UN 0240, UN 0312, UN 0403, UN 0404 arba UN 0453, mažų kiekių (neviršijančių 1.1.3.6 nustatytų ribų) pakavimo, žymėjimo ir ženklinimo etiketėmis, vežant šiuos produktus į artimiausias kareivines sunaikinti.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 1.1.3.6, 4.1, 5.2 ir 6.1.

Direktyvos priedo turinys: pasibaigusio galiojimo pirotechninių prekių pašalinimas.

Nacionalinės teisės akto turinys: ADR nuostatos pasibaigusio galiojimo pirotechninių gaminių, paženklintų atitinkamais JT numeriais UN 0092, UN 0093, UN 0191, UN 0195, UN 0197, UN 0240, UN 0312, UN 0403, UN 0404 arba UN 0453, pakavimo, ženklinimo ir žymėjimo etiketėmis vežant į artimiausias kareivines pašalinti netaikomos, jei laikomasi bendrųjų ADR pakavimo nuostatų ir vežimo dokumente pateikiama papildomos informacijos. Tai taikoma tik vietiniam mažo tokių pasibaigusio galiojimo pirotechninių gaminių kiekio vežimui į artimiausias kareivines saugiai sunaikinti.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Regulation 82(10) of the „Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 2004“.

Pastabos: Mažo kiekio pasibaigusio galiojimo jūrinių signalinių raketų, ypač iš jachtų savininkų ir laivų tiekėjų, vežimas į kareivines saugiai pašalinti sukėlė sunkumų, ypač dėl pakavimo reikalavimų. Leidžianti nukrypti nuostata taikoma vietiniam mažo (mažesnio už 1.1.3.6 nustatytas ribas) kiekio vežimui.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–a–IE–3

Objektas: išimtis, taikoma 6.7 ir 6.8 reikalavimams dėl formaliai tuščių neišvalytų laikymo talpyklų (skirtų laikyti nuolatinėse patalpose) vežimo išvalyti, remontuoti, bandyti ar atiduoti į laužą.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 6.7 ir 6.8.

Direktyvos priedo turinys: talpyklų projektavimo, konstravimo, kontrolės ir bandymo reikalavimai.

Nacionalinės teisės akto turinys: išimtis, taikoma ADR 6.7 ir 6.8 reikalavimams dėl formaliai tuščių neišvalytų laikymo talpyklų (skirtų laikyti nuolatinėse patalpose) vežimo išvalyti, remontuoti, bandyti ar atiduoti į laužą, su sąlyga, kad: a) nuo talpyklos atjungti visi prie jos buvę prijungti vamzdynai, kuriuos buvo pagrįstai įmanoma atjungti; b) prie talpyklos prijungtas tinkamas praleidžiamasis vožtuvas, kuris veikia ir vežant; ir c) laikantis b punkto reikalavimų visos talpyklos angos ir visi prie jos prijungti vamzdynai yra užsandarinti, kiek pagrįstai įmanoma, kad pro juos nenutekėtų jokių pavojingų medžiagų.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Proposed amendment to „Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004“.

Pastabos: šios talpyklos naudojamos laikyti medžiagas stacionariose patalpose, o ne medžiagoms vežti. Kai jos (talpyklos) vežamos į kitas patalpas valyti, remontuoti ir pan., jose būna labai mažas pavojingų medžiagų kiekis. Anksčiau reglamentuota pagal Direktyvos 94/55/EB 6 straipsnio 10 dalį.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–a–IE–4

Objektas: išimtis, taikoma ADR 5.3, 5.4, 7 ir B priedo reikalavimams dėl paskirstymo medžiagų (gėrimams) dujų balionų vežimo, kai jie vežami ta pačia transporto priemone kaip ir gėrimai (kuriems skirti naudoti).

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 5.3, 5.4, 7 ir B priedas.

Direktyvos priedo turinys: transporto priemonių ženklinimas, būtini turėti dokumentai ir nuostatos dėl vežimo įrangos ir vežimo operacijų.

Nacionalinės teisės akto turinys: išimtis, taikoma ADR 5.3, 5.4, 7 ir B priedo reikalavimams dėl paskirstymo medžiagų (gėrimams) dujų balionų vežimo, kai jie vežami ta pačia transporto priemone kaip ir gėrimai (kuriems skirti naudoti).

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Proposed amendment to „Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004“ .

Pastabos: pagrindinė veikla – gėrimų, kurie nėra ADR medžiagos, talpyklų platinimas kartu su mažais atitinkamų paskirstymo dujų balionais.

Anksčiau reglamentuota pagal Direktyvos 94/55/EB 6 straipsnio 10 dalį.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–a–IE–5

Objektas: išimtis, nacionaliniam vežimui Airijoje taikoma ADR 6.2 ir 4.1 pateikiamiems talpyklų konstrukcijos ir bandymų reikalavimams ir jų naudojimo nuostatoms, 2 klasės dujų balionams ir slėginėms statinėms, kurie buvo vežami įvairiarūšiu transportu, įskaitant vežimą jūra, kai i) šie balionai ir slėginės statinės yra sukonstruoti, išbandyti ir naudojami pagal Tarptautinį pavojingų krovinių vežimo jūra (TPKVJ) kodeksą; ii) šie balionai ir slėginės statinės nėra pakartotinai užpildomi Airijoje, o grąžinami formaliai tušti į įvairiarūšio vežimo kilmės šalį; ir iii) šie balionai ir slėginiai būgnai yra paskirstomi vietoje mažais kiekiais.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 1.1.4.2, 4.1 ir 6.2.

Direktyvos priedo turinys: nuostatos, susijusios su multimodaliniu transportu, įskaitant vežimą jūra, balionų ir slėginių statinių naudojimą ADR 2 klasės dujoms, bei šių balionų ir slėginių statinių ADR 2 klasės dujoms konstravimą ir bandymą.

Nacionalinės teisės akto turinys: netaikyti 4.1 ir 6.2 nuostatų 2 klasės dujų balionams ir slėginėms statinėms su sąlyga, kad i) šie balionai ir slėginės statinės pagaminti ir išbandyti pagal TPKVJ kodeksą; ii) šie balionai ir slėginės statinės yra naudojami pagal TPKVJ kodeksą; iii) šie balionai ir slėginės statinės buvo atvežti krovinio siuntėjui įvairiarūšiu transportu, įskaitant vežimą jūra; iv) šių balionų ir slėginių statinių vežimas galutiniam naudotojui yra vienas per vieną dieną užbaigiamas vežimas iš įvairiarūšio transporto (minėto iii) krovinio gavėjo; v) šie balionai ir slėginės statinės nėra pakartotinai užpildomi valstybės teritorijoje ir yra tušti grąžinami į įvairiarūšio vežimo (minėto iii) kilmės šalį; ir vi) šie balionai ir slėginės statinės yra platinami vietoje valstybės teritorijoje mažais kiekiais.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Proposed amendment to „Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004“ .

Pastabos: šiuose balionuose ir slėginėse statinėse esančių dujų specifikacijos atitinka galutinių naudotojų reikalavimus, todėl šias dujas reikia importuoti iš teritorijos, esančios už ADR ribų. Po panaudojimo šiuos formaliai tuščius balionus ir slėgines statines reikalaujama grąžinti į kilmės šalį pakartotinai užpildyti konkrečiai nustatytomis dujomis – šie balionai ir slėginės statinės nėra skirti pakartotinai užpildyti Airijos arba bet kokios kitos ADR zonos teritorijoje. Nors šie balionai ir slėginės statinės neatitinka ADR, jie atitinka TPKVJ kodeksą ir yra pagal jį pripažinti. Įvairiarūšis vežimas, kuris prasideda už ADR zonos ribų, turi baigtis importuotojo patalpose, iš kurių šiuos balionus ir slėgines statines ketinama platinti mažais kiekiais Airijos vietos galutiniams vartotojams. Šiam vežimui Airijos teritorijoje būtų taikoma Direktyvos 94/55/EB pakeista 6 straipsnio 9 dalis.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

LT Lietuva

RO–a–LT–1

Objektas: RO–a–UK–6 priėmimas.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2000 m. kovo 23 d. nutarimas Nr. 337 „Dėl pavojingų krovinių vežimo kelių transportu Lietuvos Respublikoje“.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

UK Jungtinė Karalystė

RO–a–UK–1

Objektas: tam tikrų mažo aktyvumo radioaktyviųjų gaminių, pavyzdžiui, sieninių ir rankinių laikrodžių, dūmų detektorių, kompasų, vežimas (E1).

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: dauguma ADR reikalavimų.

Direktyvos priedo turinys: 7 klasės medžiagų vežimo reikalavimai.

Nacionalinės teisės akto turinys: leidžiama visiškai nesilaikyti nacionalinių teisės aktų nuostatų, jei tai komercinės paskirties produktai, kuriuose yra nedidelis radioaktyviųjų medžiagų kiekis. (Žmonėms nešioti skirti šviečiamieji įtaisai; vienoje autotransporto priemonėje ar geležinkelio transporto priemonėje leidžiama vežti ne daugiau kaip 500 dūmų detektorių, kurių kiekvieno aktyvumas ne didesnis kaip 40 kBq; arba vienoje autotransporto priemonėje ar geležinkelio transporto priemonėje leidžiama vežti ne daugiau kaip penkis dujinio tričio šviesos įtaisus, kurių kiekvieno aktyvumas ne didesnis kaip 10 GBq).

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: The Radioactive Material (Road Transport) Regulations 2002: Regulation 5(4)(d). The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 3(10).

Pastabos: ši leidžianti nukrypti nuostata yra trumpalaikė priemonė, kurios nebereikės, kai į ADR bus įtrauktos Tarptautinės atominės energijos agentūros (TATENA) taisyklių nuostatos.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–a–UK–2

Objektas: leidimas netaikyti reikalavimo turėti vežimo dokumentą, jeigu vežamas 1.1.3.6 apibrėžtas tam tikras, kitų, nei 7 klasės, pavojingų medžiagų kiekis (E2).

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 1.1.3.6.2 ir 1.1.3.6.3.

Direktyvos priedo turinys: išimtis, taikoma reikalavimams dėl tam tikro kiekio vienam transporto vienetui.

Nacionalinės teisės akto turinys: vežimo dokumentas nebūtinas ribotam kiekiui, išskyrus atvejus, kai tas kiekis sudaro dalį didesnio krovinio.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 3(7)(a).

Pastabos: ši išimtis yra skirta nacionaliniam vežimui, jeigu vežimo dokumentas ne visada tinka vietiniam paskirstymui.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–a–UK–3

Objektas: leidimas netaikyti reikalavimo, kad mažo aktyvumo radioaktyviąją medžiagą vežančios transporto priemonės turėtų gaisro gesinimo įrangą (E4).

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 8.1.4.

Direktyvos priedo turinys: reikalavimas transporto priemonėms vežtis gaisro gesinimo priemones.

Nacionalinės teisės akto turinys: panaikina reikalavimą turėti gesintuvus vežant tik išskirtines pakuotes (UN 2908, 2909, 2910 ir 2911).

Apriboja reikalavimą, jeigu vežamas tik nedidelis pakuočių kiekis.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: The Radioactive Material (Road Transport) Regulations 2002: Regulation 5(4)(d).

Pastabos: nėra jokios praktinės reikmės turėti gaisro gesinimo įrangą, jeigu vežama UN 2908, 2909, 2910, UN 2911, kuriuos galima vežti mažomis transporto priemonėmis.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–a–UK–4

Objektas: krovinių vidinėse pakuotėse platinimas mažmenininkams arba vartotojams (išskyrus 1, 4.2, 6.2 ir 7 klasės krovinius) iš vietinio platinimo sandėlių, perduodant mažmenininkams arba vartotojams, o iš mažmenininkų – galutiniams vartotojams (N1).

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 6.1.

Direktyvos priedo turinys: pakuočių konstrukcijos ir bandymo reikalavimai.

Nacionalinės teisės akto turinys: nereikia, kad pakuotėms būtų suteikiamas RID (ADR) arba JT ženklas arba, kad jos būtų paženklintos kaip nors kitaip, jeigu jose yra krovinys kaip nustatyta 3 priede.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 7(4) and Regulation 36 Authorisation Number 13.

Pastabos: ADR reikalavimai netinkami galutiniam vežimo etapui iš platinimo sandėlio – mažmenininkui ar vartotojui, arba iš mažmenininko – galutiniam vartotojui. Šia nukrypti leidžiančia nuostata siekiama leisti mažmeniniam platinimui skirtas vidines krovinių talpyklas paskutiniu vietinio išvežiojimo etapu naudoti be išorinės pakuotės.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–a–UK–5

Objektas: leisti vežti skirtingą 1 klasės prekių, priskirtų 1.1.3.6.3 paragrafo lentelėje nurodytoms 1 ir 2 kategorijoms, didžiausią bendrą kiekį vienu transporto vienetu (N10).

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 1.1.3.6.3 ir 1.1.3.6.4.

Direktyvos priedo turinys: išimtys, taikomos vienu transporto vienetu vežamam kiekiui.

Nacionalinės teisės akto turinys: nustato išimčių, kurios taikomos ribotam sprogmenų kiekiui ir mišriajam jų krovimui, taisykles.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Carriage of Explosives by Road Regulations 1996, reg. 13 and Schedule 5; reg. 14 and Schedule 4.

Pastabos: siekiama, kad būtų leidžiama naudoti skirtingus kiekio apribojimus 1 klasės kroviniams, t. y. 1 kategorijos kroviniams – 50, ir 2 kategorijos – 500. Apskaičiuojant mišriuosius krovinius, 1 vežimo kategorijai taikomas daugiklis 20, o 2 kategorijai – 2.

Anksčiau ši išimtis buvo numatyta leidžiančioje nukrypti nuostatoje pagal Direktyvos 94/55/EB 6 straipsnio 10 dalį.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–a–UK–6

Objektas: didinama didžiausia grynoji sprogstamųjų gaminių masė, kurią leidžiama taikyti EX/II transporto priemonėms (N13).

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 7.5.5.2.

Direktyvos priedo turinys: vežamų sprogstamųjų medžiagų ir gaminių kiekio apribojimas.

Nacionalinės teisės akto turinys: vežamų sprogstamųjų medžiagų ir gaminių kiekio apribojimas.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Carriage of Explosives by Road Regulations 1996, reg. 13, Schedule 3.

Pastabos: Jungtinės Karalystės reglamentai leidžia 1.1C, 1.1D, 1.1E ir 1.1J suderinamumo grupių II tipo transporto priemonėmis vežti ne daugiau nei 5 000 kg grynosios masės.

Daugelis Europoje vežamų 1.1C, 1.1D, 1.1.E ir 1.1J klasės gaminių yra didelių matmenų arba nepatogūs ir jų ilgis viršija 2,5 metro. Daugiausiai jie yra karinės paskirties sprogstamieji gaminiai. EX/III transporto priemonių (joms nustatomas reikalavimas, kad jos būtų uždarojo tipo transporto priemonės) konstrukcijos apribojimai labai apsunkina tų produktų pakrovimą ar iškrovimą. Kai kuriuos produktus tenka pakrauti specialia įranga ir užbaigus reisą ją tokia pačia įranga iškrauti. Iš tikrųjų tokią įrangą mažai kas turi. Jungtinėje Karalystėje naudojama tik keletas EX/III transporto priemonių ir šiai pramonės šakai būtų labai sunku prašyti pagaminti daugiau EX/III transporto priemonių, skirtų vežti pirmiau minėto tipo sprogmenis.

Jungtinėje Karalystėje karinės paskirties sprogmenis paprastai veža komerciniai vežėjai ir dėl to jie negali naudotis išimtimi, kurią pagrindų direktyva nustato karinėms transporto priemonėms. Siekiant išspręsti šią problemą Jungtinėje Karalystėje visada buvo leidžiama EX/II transporto priemonėmis vežti ne daugiau nei 5 000 kg sprogstamųjų produktų. Šis apribojimas ne visada pakankamas, nes produkte gali būti daugiau nei 1 000 kg sprogmenų

Nuo 1950 m. įvyko tik dvi avarijos (abi šeštajame dešimtmetyje), per kurias sprogo daugiau nei 5 000 kg sprogstamųjų medžiagų. Avarijas sukėlė užsidegusi padanga ir įkaitusi dujų išmetimo sistema, nuo kurios užsiliepsnojo apkala. Gaisrai taip pat būtų galėję kilti vežant mažesnį krovinį. Per šias avarijas niekas nežuvo ir nebuvo sužeistas.

Remiantis praktiniais įrodymais galima manyti, kad pagal nustatytus reikalavimus sukrauti sprogstamieji produktai neturėtų sprogti, jeigu būtų veikiami smūgine apkrova, pvz., susidūrus transporto priemonėms. Karinėse ataskaitose pateikiamais įrodymais ir su svaidomaisiais daiktais atliktų bandymų duomenimis patvirtinama, kad šoviniams susprogdinti būtinas susidūrimo greitis turėtų būti didesnis už tą, kuris įgaunamas atliekant metimo iš 12 metrų aukščio bandymą.

Šiuo metu galiojantiems saugos standartams įtakos nebus padaryta.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–a–UK–7

Objektas: išimtis, taikoma mažo tam tikrų 1 klasės krovinių kiekio priežiūros reikalavimams (N12).

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 8.4 ir 8.5 S1(6).

Direktyvos priedo turinys: tam tikrą pavojingų krovinių kiekį vežančių transporto priemonių priežiūros reikalavimai.

Nacionalinės teisės akto turinys: numato saugaus parkavimo ir priežiūros įrenginius, tačiau nenustato, kad tam tikri 1 klasės kroviniai būtų prižiūrimi visą laiką, kaip nurodyta ADR 8.5 S1(6).

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 1996, reg. 24.

Pastabos: ADR nustatomus priežiūros reikalavimus ne visada įmanoma įvykdyti nacionaliniu lygmeniu.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–a–UK–8

Objektas: sprogmenų mišriųjų krovinių ir sprogmenų su kitais pavojingais kroviniais vežimo vagonais, transporto priemonėmis ir konteineriais apribojimų mažinimas (N4/5/6).

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 7.5.2.1 ir 7.5.2.2.

Direktyvos priedo turinys: apribojimai tam tikroms mišraus krovimo rūšims.

Nacionalinės teisės akto turinys: nacionalinės teisės aktas nustato ne tokius griežtus mišriojo sprogmenų krovimo reikalavimus, jeigu tokį vežimą galima užtikrinti be rizikos.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 1996, reg. 18.

Pastabos: Jungtinė Karalystė nori, kad būtų leidžiama taikyti tam tikrus sprogmenų maišymo su kitais sprogmenimis ir sprogmenų su kitais pavojingais kroviniais taisyklių variantus. Kiekvienam variantui bus nustatomi vienos arba daugiau sudedamųjų krovinio dalių kiekybiniai apribojimai, ir jį bus leidžiama taikyti tik tada, jeigu „buvo imtasi visų pagrįstai įmanomų priemonių užtikrinti, kad sprogmenys nesiliestų su bet kokiais tokiais kroviniais, sprogmenys nekeltų pavojaus kitiems kroviniams arba kroviniai nekeltų pavojaus sprogmenims“.

Variantų, kuriuos Jungtinė Karalystė norėtų leisti, pavyzdžiai:

1.

Sprogmenis, kuriems priskirti JT klasifikacijos numeriai 0029, 0030, 0042, 0065, 0081, 0082, 0104, 0241, 0255, 0267, 0283, 0289, 0290, 0331, 0332, 0360 arba 0361, ta pačia transporto priemone galima vežti su pavojingais kroviniais, kuriems priskirtas JT klasifikacijos numeris 1942. UN 1942 kiekis, kurį leidžiama vežti, apribojamas laikant, kad UN 1942 yra 1.1 D sprogmuo.

2.

Sprogmenis, kuriems priskirti JT klasifikacijos numeriai 0191, 0197, 0312, 0336, 0403, 0431 arba 0453, ta pačia transporto priemone galima vežti su antrai vežimo kategorijai priskirtais pavojingais kroviniais (išskyrus degiąsias dujas, infekcines ir toksiškas medžiagas) arba pavojingais trečios vežimo kategorijos kroviniais ar esant bet kokiam jų deriniui, jeigu antrai vežimo kategorijai priskirtų pavojingų krovinių bendra masė arba visas tūris neviršija 500 kg ar litrų, o bendra grynoji tų sprogmenų masė ne didesnė nei 500 kg.

3.

1.4 G sprogmenis ta pačia transporto priemone galima vežti su antrai vežimo kategorijai priskirtais degiaisiais skysčiais ir degiosiomis dujomis arba trečiai kategorijai priskirtomis nedegiosiomis, netoksiškomis dujomis ar bet kokiu jų deriniu, jeigu sukrautų kartu pavojingų krovinių masė arba tūris neviršija 200 kg arba litrų, o bendra grynoji tų sprogmenų masė ne didesnė nei 20 kg.

4.

Sprogstamuosius produktus, kuriems priskirti JT klasifikacijos numeriai 0106, 0107 arba 0257, galima vežti su D, E arba F suderinamumo grupės sprogstamaisiais produktais, kurie yra tų grupių sudedamosios dalys. Bendras sprogmenų, kuriems priskirti JT klasifikacijos numeriai 0106, 0107 arba 0257, kiekis neturi būti didesnis nei 20 kg.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–a–UK–9

Objektas: alternatyva oranžinės spalvos plokštelei, jeigu mažomis transporto priemonėmis vežamos nedidelės radioaktyviųjų medžiagų siuntos.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 5.3.2.

Direktyvos priedo turinys: reikalavimas, nustatantis, kad mažos transporto priemonės, kuriomis vežamos radioaktyviosios medžiagos, būtų su oranžinės spalvos plokštelėmis.

Nacionalinės teisės akto turinys: leidžia taikyti visas nukrypti leidžiančias nuostatas, patvirtintas šiuo procesu. Prašoma nukrypti leidžianti nuostata yra tokia:

Transporto priemonės turi būti:

a)

pažymėtos pagal taikomas ADR 5.3.2 nuostatas; arba

b)

jei tai yra transporto priemonės, vežančios ne daugiau kaip dešimt paketų su nedaliosiomis ar daliosiomis radioaktyviosiomis medžiagomis, kurioms taikoma išlyga, ir jeigu tų pakuočių transporto indeksų suma nėra didesnė kaip 3, taikant alternatyvą, tos transporto priemonės gali būti su ženklu, atitinkančiu nacionalinės teisės aktuose nustatytus reikalavimus.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: The Radioactive Material (Road Transport) Regulations 2002, Regulation 5(4)(d).

Pastabos:

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

Pagrįsta Direktyvos 2008/68/EB 6 straipsnio 2 dalies b punkto i papunkčiu

BE Belgija

RO–bi–BE–1

Objektas: vežimas arti pramonės įmonių, įskaitant viešuosius kelius.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: A ir B priedai.

Direktyvos priedo turinys: A ir B priedai.

Nacionalinės teisės akto turinys: leidžiančios nukrypti pakuočių dokumentų, žymėjimo etiketėmis ir ženklinimo bei vairuotojo pažymėjimo nuostatos.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Dérogations 2–89, 4–97 et 2–2000.

Pastabos: pavojingų krovinių vežimas iš vienų patalpų į kitas

2–89 leidžianti nukrypti nuostata: automagistralės pervažiavimas (cheminės medžiagos pakuotėse),

4–97 leidžianti nukrypti nuostata: 2 km atstumas (ketaus, kurio temperatūra 600 oC, luitai),

2–2000 leidžianti nukrypti nuostata: maždaug 500 m atstumas (vidutinės talpos konteineris (IBC), PG II, III, 3, 5.1, 6.1, 8 ir 9 klasės).

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–bi–BE–3

Objektas: vairuotojų mokymas.

UN 1202, 1203 ir 1223 vietinis vežimas pakuotėse bei talpyklose (Belgijoje, 75 km spinduliu nuo registruotos buveinės).

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 8.2.

Direktyvos priedo turinys:

Mokymo struktūra:

1)

supažindinimas su pakuotėmis;

2)

supažindinimas su talpyklomis;

3)

specialusis mokymas Cl 1;

4)

specialusis mokymas Cl 7.

Nacionalinės teisės akto turinys: apibrėžtys – pažymėjimas – išdavimas – dublikatai – galiojimas ir pratęsimas – kursų ir egzaminų organizavimas – nukrypti leidžiančios nuostatos – nuobaudos – baigiamosios nuostatos.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: bus nustatyta būsimame reglamente.

Pastabos: siūloma skaityti tik pradinį UN 1202, 1203 ir 1223 vežimo pakuotėse arba talpyklose 75 km spinduliu nuo registruotos buveinės kursą, po kurio laikomas egzaminas – mokymo trukmė turi atitikti ADR reikalavimus – po penkerių metų vairuotojas turi išklausyti naują kursą ir laikyti egzaminą. Pažymėjime bus nustatomas „nacionalinis UN 1202, 1203 ir 1223 vežimas pagal Direktyvos 2008/68/EB 6 straipsnio 2 dalį“.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–bi–BE–4

Objektas: pavojingų produktų vežimas talpyklose sunaikinti sudeginant.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 3.2.

Nacionalinės teisės akto turinys: nukrypstant nuo 3.2 esančios lentelės tam tikromis sąlygomis UN 3130 produkto, su vandeniu reaguojančio skysčio, toksiško, III, tik kaip pažymėta, vežimui leidžiama naudoti cisterninį konteinerį su talpyklos kodu L4BH vietoje talpyklos kodo L4DH.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Dérogation 01–2002.

Pastabos: šią leidžiančią nukrypti nuostatą galima taikyti tik trumpais atstumais vežant pavojingas atliekas.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–bi–BE–5

Objektas: atliekų vežimas į atliekų utilizavimo gamyklas.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 5.2, 5.4, 6.1 poskyriai (ankstesnis reglamentas: A5, 2X14, 2X12).

Direktyvos priedo turinys: klasifikavimas, ženklinimas ir su pakavimu susiję reikalavimai.

Nacionalinės teisės akto turinys: vietoje atliekų klasifikavimo pagal ADR, atliekos suskirstomos į skirtingas grupes (degūs tirpalai, dažai, rūgštys, akumuliatoriai ir t. t.), taip išvengiant pavojingų reakcijų kurioje nors iš grupių. Reikalavimai pakuočių konstrukcijai nėra tokie griežti.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Arrêté royal relatif au transport des marchandises dangereuses par route.

Pastabos: ši nuostata gali būti naudojama nedidelių atliekų kiekių vežimui į utilizavimo gamyklas.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–bi–BE–6

Objektas: RO–bi–SE–5 priėmimas.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą:

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–bi–BE–7

Objektas: RO–bi–SE–6 priėmimas.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą:

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–bi–BE–8

Objektas: RO–bi–UK–2 priėmimas.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą:

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

DE Vokietija

RO–bi–DE–1

Objektas: atsisakymas vežimo dokumente pateikti tam tikrus duomenis (n2).

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 5.4.1.1.1.

Direktyvos priedo turinys: vežimo dokumento turinys.

Nacionalinės teisės akto turinys: visoms klasėms, išskyrus 1 (išskyrus 1.4S), 5.2 ir 7 klases:

Vežimo dokumente neprivaloma pateikti duomenų apie:

a)

gavėją, jeigu platinimas vietinis (išskyrus visą krovinį ir vežimą tam tikrais maršrutais);

b)

pakuočių tipą ir kiekį, jeigu netaikoma 1.1.3.6 ir jeigu transporto priemonė atitinka visas A ir B priedų nuostatas;

c)

tuščias nevalytas talpyklas, pakanka paskutinio krovinio, kuris vežtas ta talpykla, vežimo dokumento.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6 November 2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 18.

Pastabos: nebūtų įmanoma taikyti visų nuostatų, atliekant tam tikros rūšies vežimą.

Leidžianti nukrypti nuostata, kurią Europos Komisija užregistravo kaip Nr. 22 (pagal Direktyvos 94/55/EB 6 straipsnio 10 dalį).

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–bi–DE–2

Objektas: 9 klasės medžiagų, užterštų polichlorintų bifenilų (PCB), vežimas be pakuotės.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 7.3.1.

Direktyvos priedo turinys: vežimas be pakuotės.

Nacionalinės teisės akto turinys: leidimas vežti krovinius be pakuotės sandariai uždarytuose ir nepralaidžiuose skysčiams arba dulkėms transporto priemonių nuimamuose krovininiuose kėbuluose arba konteineriuose.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6 November 2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 11.

Pastabos: 11 nukrypti leidžianti nuostata galioja iki 2004 m. gruodžio 31 d.; nuo 2005 metų taikomos tos pačios nuostatos ADR ir RID.

Taip pat žiūrėti Daugiašalį susitarimą Nr. M137.

Sąrašo Nr. 4*.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–bi–DE–3

Objektas: supakuotų pavojingų atliekų vežimas.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 1–5.

Direktyvos priedo turinys: klasifikavimas, pakavimas ir ženklinimas.

Nacionalinės teisės akto turinys: 2–6.1, 8 ir 9 klasės: kombinuotasis pavojingų atliekų pakavimas ir vežimas pakuotėse ir IBC; atliekos turi būti įpakuotos į vidines pakuotes (kuriose yra surenkamos) ir suskirstytos pagal kategorijas į konkrečias atliekų grupes (vengiant pavojingų reakcijų konkrečiose atliekų grupėse); specialių raštiškų instrukcijų, susijusių su atliekų grupėmis, naudojimas, šių instrukcijų kaip važtaraščio panaudojimas; namų ūkių ir laboratorijų atliekų surinkimas ir t. t.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6 November 2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 20.

Pastabos: sąrašo Nr. 6*.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

DK Danija

RO–bi–DK–1

Objektas: UN 1202, 1203, 1223 ir 2 klasė – nereikalingas vežimo dokumentas.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 5.4.1.

Direktyvos priedo turinys: reikalingas vežimo dokumentas.

Nacionalinės teisės akto turinys: vežant paskirstomus 3 klasės mineralinės alyvos produktus, UN 1202, 1203 ir 1223 bei 2 klasės dujas (dviems arba daugiau gavėjų pristatytini kroviniai ir panašiais atvejais grąžinamų krovinių surinkimas) vežimo dokumentas nėra privalomas, jeigu raštiškuose nurodymuose, be ADR reikalaujamos informacijos, pateikiama informacija apie JT numerį, pavadinimą ir klasę.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Bekendtgørelse nr. 729 af 15. august 2001 om vejtransport af farligt gods.

Pastabos: pirmiau minėtą nacionalinę leidžiančią nukrypti nuostatą būtina taikyti dėl to, kad buvo sukurta elektroninė įranga, leidžianti, pvz., naftos bendrovėms elektronine įranga nuolatos perduoti informaciją transporto priemonėms, kuriose turima informacijos apie pirkėjus. Jeigu vežimo pradžioje ši informacija nėra žinoma ir transporto priemonei bus perduodama jai važiuojant, neįmanoma prieš pradedant vežimą parengti vežimo dokumentų. Šiuos vežimus leidžiama atlikti tik tam tikrose vietose.

Šiuo metu leidžianti nukrypti nuostata Danijai nustatoma pagal Direktyvos 94/55/EB 6 straipsnio 10 dalį.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–bi–DK–2

Objektas: RO–bi–SE–6 priėmimas

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Bekendtgørelse nr. 437 af 6. juni 2005 om vejtransport af farligt gods, iš dalies pakeista.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–bi–DK–3

Objektas: RO–bi–UK–priėmimas

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Bekendtgørelse nr. 437 af 6. juni 2005 om vejtransport af farligt gods, iš dalies pakeista

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

EL Graikija

RO–bi–EL–1

Objektas: iki 2001 m. gruodžio 31 d. užregistruota leidžianti nukrypti nuostata dėl stacionariųjų talpyklų (autocisternų) saugos reikalavimų, jeigu atliekamas tam tikrų kategorijų pavojingų krovinių nedidelių kiekių vietinis vežimas.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 1.6.3.6, 6.8.2.4.2, 6.8.2.4.3, 6.8.2.4.4, 6.8.2.4.5, 6.8.2.1.17–6.8.2.1.22, 6.8.2.1.28, 6.8.2.2, 6.8.2.2.1, 6.8.2.2.2.

Direktyvos priedo turinys: stacionariųjų talpyklų (autocisternų), nuimamųjų talpyklų, cisterninių konteinerių ir kilnojamųjų talpyklų, kurių korpusai pagaminti iš metalo, transporto priemonių–baterijų ir DKK konstrukcijos, įrangos, tipo patvirtinimo, kontrolės, bandymų ir ženklinimo reikalavimai.

Nacionalinės teisės akto turinys: pereinamojo laikotarpio nuostata: stacionariąsias talpyklas (autocisternas), nuimamąsias talpyklas, cisterninius konteinerius, mūsų šalyje pirmą kartą įregistruotas nuo 1985 m. sausio 1 d. iki 2001 m. gruodžio 31 d., vis dar galima naudoti iki 2010 m. gruodžio 31 d. Ši pereinamojo laikotarpio nuostata skirta transporto priemonėms, vežančioms šias pavojingas medžiagas: UN 1202, 1268, 1223, 1863, 2614, 1212, 1203, 1170, 1090, 1193, 1245, 1294, 1208, 1230, 3262, 3257. Šis vežimas apima mažus kiekius arba vietinį vežimą transporto priemonėmis, kurios įregistruotos per pirmiau nurodytą laikotarpį. Šis pereinamasis laikotarpis taikomas autocisternoms, kurios buvo pritaikytos:

1)

pagal ADR patikrinimui ir bandymams skirtas dalis 6.8.2.4.2, 6.8.2.4.3, 6.8.2.4.4, 6.8.2.4.5 (ADR 1999: 211 151, 211 152, 211 153, 211 154);

2)

talpykloms, jeigu ne didesnės nei 3 500 litrų talpos korpuso skyriaus sienelės yra ne plonesnės nei 3 mm, ir mažaanglio plieno talpykloms, jeigu ne didesnės nei 6 000 litrų talpos korpuso skyriaus sienelės yra ne plonesnės nei 4 mm (nepaisant pertvarų tipo arba storio);

3)

jeigu naudojamas aliuminis arba kitas metalas, talpyklos turėtų atitikti sienelės storio ir kitus techninius reikalavimus, kurie nustatomi techniniais brėžiniais, patvirtintais vietos valdžios institucijos tos šalies, kurioje anksčiau buvo atliktas registravimas. Jeigu techninių brėžinių nėra, talpyklos turėtų atitikti 6.8.2.1.17 (211 127) reikalavimus;

4)

talpyklos turėtų atitikti 211 128, 6.8.2.1.28 (211 129) ribinių punktų, 6.8.2.2 punkto 6.8.2.2.1 ir 6.8.2.2.2 (211 130, 211 131) papunkčių reikalavimus.

Tiksliau sakant, mažesnės nei 4 tonų masės autocisternas, kuriomis atliekamas tik vietinis gazolio (UN 1202) vežimas ir kurios pirmą kartą buvo įregistruotos iki 2002 m. gruodžio 31 d., jeigu jų korpuso storis mažesnis nei 3 mm, leidžiama naudoti tik tada, jei jos pertvarkomos pagal ribinį punktą 211 127 (5) b4 (6.8.2.1.20).

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Τεχνικές Προδιαγραφές κατασκευής, εξοπλισμού και ελέγχων των δεξαμενών μεταφοράς συγκεκριμένων κατηγοριών επικινδύνων εμπορευμάτων για σταθερές δεξαμενές (οχήματα-δεξαμενές), αποσυναρμολογούμενες δεξαμενές που βρίσκονται σε κυκλοφορία. (Tam tikrų kategorijų pavojingiems kroviniams skirtų stacionariųjų talpyklų (autocisternų), nuimamųjų talpyklų, kurios yra apyvartoje, konstrukcijos, įrangos, kontrolės ir bandymų reikalavimai.).

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO-bi–EL–2

Objektas: nuo bazinės transporto priemonės, jeigu tai yra iki 2001 m. gruodžio 31 d. pirmą kartą įregistruota vietiniam pavojingų krovinių vežimui skirta transporto priemonė, konstrukcijos reikalavimų leidžianti nukrypti nuostata.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: ADR 2001: 9.2, 9.2.3.2, 9.2.3.3.

Direktyvos priedo turinys: bazinės transporto priemonės konstrukcijos reikalavimai.

Nacionalinės teisės akto turinys: leidžianti nukrypti nuostata taikoma transporto priemonėms, kurios skirtos vietiniam pavojingų krovinių (UN 1202, 1268, 1223, 1863, 2614, 1212, 1203, 1170, 1090, 1193, 1245, 1294, 1208, 1230, 3262 ir 3257 kategorijos) vežimui ir kurios pirmą kartą buvo įregistruotos iki 2001 m. gruodžio 31 d.

Pirmiau minėtos transporto priemonės turi atitikti Direktyvos 94/55/EB B priedo 9 (9.2.1–9.2.6) reikalavimus su šiomis išimtimis.

9.2.3.2 reikalavimų privaloma laikytis tik tais atvejais, jeigu transporto priemonėje yra gamintojo sumontuoti stabdžiai su antiblokavimo sistema ir įrengta 9.2.3.3.1 apibrėžta patvarioji stabdymo sistema, nebūtinai atitinkanti 9.2.3.3.2 ir 9.2.3.3.3 reikalavimus.

Elektros energija tachografui tiekiama saugiąja sandūra, kuri tiesiogiai sujungiama su akumuliatoriumi (220 514 ribinis numeris), o elektrinis ašies pakėlimo mechanizmas turi būti toje vietoje, kurioje jį iš pradžių sumontavo transporto priemonės gamintojas ir tas mechanizmas turi būti apsaugotas atitinkamu sandariu korpusu (220 517 ribinis numeris).

Ypač dyzelinui ar krosnių kurui (UN 1202) vežti skirtos autocisternos, kurių didžiausia masė mažesnė nei 4 tonos, turi atitikti 9.2.2.3, 9.2.2.6, 9.2.4.3 ir 9.2.4.5 reikalavimus, tačiau nebūtinai kitus reikalavimus.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Τεχνικές Προδιαγραφές ήδη κυκλοφορούντων οχημάτων που διενεργούν εθνικές μεταφορές ορισμένων κατηγοριών επικινδύνων εμπορευμάτων. (Eksploatuojamų transporto priemonių, skirtų vietiniam tam tikrų pavojingų krovinių kategorijų vežimui, techniniai reikalavimai.)

Pastabos: pirmiau minėtų transporto priemonių skaičius nėra didelis, jeigu jį palygintume su jau įregistruotomis transporto priemonėmis, ir, be to, jos skirtos tik vietiniam vežimui. Prašoma leidžiančios nukrypti nuostatos forma, atitinkamų transporto priemonių parko dydis ir vežamų krovinių tipas nekelia jokio pavojaus kelių eismo saugumui.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

ES Ispanija

RO–bi–ES–1

Objektas: specialioji įranga bevandeniam amoniakui platinti.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 6.8.2.2.2.

Direktyvos priedo turinys: siekiant išvengti nuotėkio, jei būtų pažeisti išoriniai įtaisai (vamzdžiai, šoniniai uždaromieji įtaisai), vidinis uždaromasis vožtuvas ir jo lizdas turi būti apsaugoti, kad neišsikreiptų dėl išorinių smūgių arba turi būti suprojektuoti taip, kad išlaikytų tokius smūgius. Turi būti numatyta galimybė apsaugoti pripildymo ir išleidimo įtaisus (įskaitant junges arba srieginius kaiščius) ir apsauginius dangtelius (jeigu jie yra) taip, kad jie netyčia neatsidarytų.

Nacionalinės teisės akto turinys: žemės ūkyje bevandeniam amoniakui platinti ir purkšti naudojamose talpyklose, kurios buvo pradėtos naudoti anksčiau kaip 1992 m. sausio 1 d., vidaus apsaugos įtaisai gali būti pakeisti išoriniais įtaisais, su sąlyga, kad jų sudaromos apsaugos lygis yra bent lygiavertis apsaugai, kurią užtikrina talpyklų sienelės.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Real Decreto 2115/1998. Anejo 1. Apartado 3.

Pastabos: iki 1992 m. sausio 1 d. talpyklų su išoriniais apsaugos įtaisais rūšis buvo naudojama tik žemės ūkyje žemei apipurkšti bevandeniu amoniaku. Įvairios šios rūšies talpyklos vis dar naudojamos. Jos pilnos retai vežamos keliais, nes yra naudojamos tik trąšoms didžiuosiuose ūkiuose.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

FI Suomija

RO–bi–FI–1

Objektas: informacijos vežimo dokumente pakeitimas, pritaikant ją sprogstamosioms medžiagoms.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 5.4.1.2.1 (a).

Direktyvos priedo turinys: specialiosios nuostatos 1 klasei.

Nacionalinės teisės akto turinys: vežimo dokumente vietoje tikrosios sprogstamųjų medžiagų grynosios masės leidžiama nurodyti detonatorių skaičių (1 000 detonatorių atitinka 1 kg sprogmenų).

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Liikenne- ja viestintäministeriön asetus vaarallisten aineiden kuljetuksesta tiellä (277/2002; 313/2003).

Pastabos: informacija laikoma pakankama vietiniam vežimui. Šia nukrypti leidžiančia nuostata daugiausia naudojasi sprogdinimo pramonė, kurios reikmėms nedideliais kiekiais vietoje vežamos sprogstamosios medžiagos.

Leidžianti nukrypti nuostata, kurią Europos Komisija užregistravo kaip Nr. 31.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–bi–FI–2

Objektas: RO–bi–SE–10 priėmimas.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą:

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

FR Prancūzija

RO–bi–FR–1

Objektas: jūros transporto dokumentų naudojimas vietoje vežimo dokumentų iš laivo iškrautus krovinius vežant mažais atstumais.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 5.4.1.

Direktyvos priedo turinys: dokumentuose, kurie naudojami kaip pavojingų krovinių vežimo dokumentai, pateiktina informacija.

Nacionalinės teisės akto turinys: vežant ne didesniu kaip 15 km spinduliu, kaip vežimo dokumentas naudojamas jūros transporto dokumentas.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route – 23–4 straipsnis.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–bi–FR–2

Objektas: 1 klasės gaminių vežimas kartu su pavojingomis kitų klasių medžiagomis (91).

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 7.5.2.1.

Direktyvos priedo turinys: draudimas kartu sukrauti skirtingomis pavojaus etiketėmis pažymėtus paketus.

Nacionalinės teisės akto turinys: galimybė paprastus arba surinktus detonatorius kartu vežti su ne 1 klasės kroviniais, laikantis tam tikrų taisyklių ir ne didesniu nei 200 km atstumu Prancūzijoje.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route – 26 straipsnis.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–bi–FR–3

Objektas: stacionariųjų suskystintų dujų laikymo talpyklų vežimas (18).

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: A ir B priedai.

Nacionalinės teisės akto turinys: stacionariosios suskystintų naftos dujų laikymo talpyklos vežamos laikantis specialių taisyklių. Taikoma tik vežant nedideliais atstumais.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route – 30 straipsnis.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–bi–FR–4

Objektas: specialios vairuotojų mokymo ir transporto priemonių, naudojamų žemės ūkyje patvirtinimo sąlygos (nedideli atstumai).

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 6.8.3.2; 8.2.1 ir 8.2.2.

Direktyvos priedo turinys: talpyklų įranga ir vairuotojų mokymas.

Nacionalinės teisės akto turinys:

 

Specialios transporto priemonių patvirtinimo nuostatos.

 

Specialus vairuotojų mokymas.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route – 29–2 straipsnis, D4 priedas.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

IE Airija

RO-bi–IE–1

Objektas: leidimas netaikyti 5.4.1.1.1 paragrafo reikalavimo nurodyti vežimo dokumente i) krovinio gavėjų vardus ir adresus; ii) pakuočių skaičių ir aprašymą ir iii) bendrą pavojingų prekių kiekį, kai galutiniam vartotojui vežamas žibalas, dyzelinas arba suskystintos dujos, kurių atitinkami medžiagos atpažinimo numeriai yra UN 1223, UN 1202 ir UN 1965.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 5.4.

Direktyvos priedo turinys: dokumentacija.

Nacionalinės teisės akto turinys: kai žibalas, dyzelinas arba suskystintos dujos, kurių atitinkami medžiagos atpažinimo numeriai yra UN 1223, UN 1202 ir UN 1965, kaip nurodyta ADR B priedo B.5 priedėlyje, yra vežamos galutiniam vartotojui, nurodyti dokumente krovinio gavėjo vardą ir adresą, pakuočių, vidutinės talpos konteinerių (IBC) arba talpyklų skaičių ir aprašymą, arba bendrą transporto vienetu vežamą kiekį nėra būtina.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Regulation 82(2) of the „Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations“, 2004.

Pastabos: pristatant krosnių kurą namų ūkiams, yra įprasta pripildyti vartotojo kuro saugojimo talpyklą, todėl tuo metu, kai pakrauta autocisterna išvyksta nustatytu maršrutu, realus pristatytas kiekis, taip pat klientų viename maršrute skaičius yra nežinomas. Kai namų ūkiams pristatomi suskystintų dujų balionai, tušti balionai paprastai pakeičiami pilnais, todėl klientų skaičius ir jiems pristatomų siuntų kiekis vežimo operacijos pradžioje nėra žinomas.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–bi–IE–2

Objektas: leidimas vežant tuščias nevalytas talpyklas vietoje 5.4.1.1.1 paragrafe reikalaujamo vežimo dokumento naudoti paskutinio krovinio vežimo dokumentą.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 5.4.

Direktyvos priedo turinys: dokumentacija.

Nacionalinės teisės akto turinys: kai vežamos tuščios nevalytos talpyklos, pakanka paskutinio krovinio vežimo dokumento.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Regulation 82(3) of the „Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004“.

Pastabos: kai benzinas ir (arba) dyzelinas pristatomas į degalines, naftos produktų autocisterna nedelsiant po paskutinio krovinio pristatymo sugrįžta tiesiogiai į naftos produktų sandėlį (pakrauti kitiems reisams).

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–bi–IE–3

Objektas: leidimas pakrauti ir iškrauti pavojingas prekes, kurioms priskirta 7.5.11 punkto specialioji nuostata CV1 arba 8.5 poskyrio specialioji nuostata S1, viešojoje vietoje be specialaus kompetentingų institucijų leidimo.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 7.5 ir 8.5.

Direktyvos priedo turinys: papildomos nuostatos dėl pakrovimo, iškrovimo ir perkrovimo.

Nacionalinės teisės akto turinys: pavojingų prekių krovimas ir iškrovimas viešojoje vietoje leidžiamas be specialaus kompetentingos institucijos leidimo, nukrypstant nuo 7.5.11 punkto arba 8.5 poskyrio reikalavimų.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Regulation 82(5) of the „Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004“.

Pastabos: kai vežimas vykdomas šalies teritorijoje, ši nuostata apsunkina kompetentingų institucijų darbą.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–bi–IE–5

Objektas: leidimas netaikyti 7.5.2.1 papunktyje B suderinamumo grupės gaminiams ir D suderinamumo klasės gaminiams numatyto mišriojo krovimo vienoje transporto priemonėje su talpyklose įpakuotomis pavojingomis 3, 5.1 ir 8 klasių prekėmis draudimo.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 7.5.

Direktyvos priedo turinys: nuostatos dėl pakrovimo, iškrovimo ir perkrovimo.

Nacionalinės teisės akto turinys: pakuotės, kuriose yra ADR 1 klasės B suderinamumo grupės gaminių ir pakuotės, kuriose yra ADR 1 klasės D suderinamumo grupės medžiagų ir gaminių, gali būti vežamos ta pačia transporto priemone kartu su ADR 3, 5.1 arba 8 klasės pavojingais kroviniais su sąlyga, kad: a) šios ADR 1 klasės pakuotės vežamos atskiruose patvirtintos konstrukcijos konteineriuose (skyriuose) ir laikantis kompetentingos institucijos numatytų sąlygų, ir b) minėtos ADR 3, 5.1 arba 8 klasės medžiagos vežamos induose, kurie atitinka kompetentingos institucijos reikalavimus dėl šių indų dizaino, konstrukcijos, bandymų, kontrolės, eksploatacijos ir naudojimo.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Regulation 82(7) of the „Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004“.

Pastabos: kompetentingos institucijos patvirtintomis sąlygomis leisti krauti 1 klasės B ir D suderinamumo grupių gaminius ir medžiagas į tą pačią transporto priemonę kartu su talpyklose vežamais 3, 5.1 ir 8 klasės pavojingais kroviniais (t. y. sunkvežimiuose su siurbliu).

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–bi–IE–6

Objektas: leidimas netaikyti 4.3.4.2.2 paragrafo reikalavimo, pagal kurį prie autocisternos korpuso pastoviai nepritvirtintos lanksčios pripildymo ir išleidimo žarnos vežimo metu turi būti tuščios.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 4.3.

Direktyvos priedo turinys: autocisternų naudojimas.

Nacionalinės teisės akto turinys: lanksčių žarnų ritės (įskaitant prie jų pritvirtintus lanksčius vamzdžius), pritvirtintos prie autocisternų, kuriomis mažmeniniu būdu platinami naftos produktai, kurių sudėtinių medžiagų identifikaciniai numeriai yra UN 1011, UN 1202, UN 1223, UN 1863 ir UN 1978, neprivalo būti tušti vežant keliais, su sąlyga, kad yra imtasi tinkamų priemonių, kurios apsaugo nuo bet kokio nuotėkio.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Regulation 82(8) of the „Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004“.

Pastabos: prie autocisternų, pristatančių produktus į namus, pritvirtintos lanksčios žarnos turi būti pripildytos visą laiką, net ir vežant. Ši iškrovimo sistema vadinama šlapiąja sistema, pagal kurią autocisternos matuoklis ir žarna turi būti užpildyta, taip užtikrinant, kad vartotojas gaus teisingą produkto kiekį.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–bi–IE–7

Objektas: leidimas netaikyti kai kurių ADR 5.4.0, 5.4.1.1.1 ir 7.5.11 reikalavimų dėl suverstinio amonio nitrato trąšų UN 2067 vežimo iš uostų krovinio gavėjams.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 5.4.0, 5.4.1.1.1 ir 7.5.11.

Direktyvos priedo turinys: reikalavimas turėti atskirą vežimo dokumentą, kuriame būtų nurodytas tikslus bendras konkretaus krovinio kiekis kiekvienam vežimui ir reikalavimas valyti transporto priemonę prieš ir po vežimo.

Nacionalinės teisės akto turinys: siūloma patvirtinti nukrypti leidžiančią nuostatą, kuri leistų pakeisti ADR reikalavimus dėl vežimo dokumento ir transporto priemonės valymo, atsižvelgiant į praktinius krovinių be pakuotės vežimo iš uosto krovinio gavėjui aspektus.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Proposed amendment to „Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004“.

Pastabos: pagal ADR nuostatas yra reikalaujama: a) atskiras vežimo dokumentas, kuriame nurodomas konkretaus krovinio pavojingų prekių bendras svoris; ir b) specialioji nuostata CV24 dėl valymo kiekvienam vežamam kroviniui, kuris vežamas iš uosto iki krovinio gavėjo krovinius be pakuotės vežančio laivo iškrovimo metu. Vežimas yra vietinio pobūdžio ir jis yra susijęs su krovinius be pakuotės vežančio laivo iškrovimu, o ta pati medžiaga tarp suverstinių krovinių laivo ir krovinio gavėjo sudaro daugiau nei vieną vežamą krovinį (tą pačią arba kitomis dienomis iš eilės); todėl turėtų pakakti vieno vežimo dokumento, kuriame būtų nurodytas apytikslis kiekvieno krovinio svoris ir specialioji CV24 nuostata nebūtų privaloma.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

LT Lietuva

RO–bi–LT–1

Objektas: RO–bi–EL–1 priėmimas.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2000 m. kovo 23 d. nutarimas Nr. 337 „Dėl pavojingų krovinių vežimo kelių transportu Lietuvos Respublikoje“.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–bi–LT–2

Objektas: RO–bi–EL–2 priėmimas.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2000 m. kovo 23 d. nutarimas Nr. 337 „Dėl pavojingų krovinių vežimo kelių transportu Lietuvos Respublikoje“.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

NL Nyderlandai

RO–bi–NL–13

Objektas: pavojingų buitinių atliekų vežimo tvarka 2004.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 1.1.3.6, 3.3, 4.1.4, 4.1.6, 4.1.8, 4.1.10, 5.1.2, 5.4.0, 5.4.1, 5.4.3, 6.1, 7.5.4, 7.5.7, 7.5.9, 8 ir 9.

Direktyvos priedo turinys: tam tikram kiekiui taikomos išimtys; specialios nuostatos; pakuotės naudojimas; perteklinio pakuotės medžiagos kiekio naudojimas; dokumentavimas; pakuotės konstrukcija ir bandymas; pakrovimas, iškrovimas ir perkrovimas; ekipažo komplektavimas; įranga; eksploatavimas; transporto priemonė ir dokumentai; transporto priemonių konstrukcija ir jų patvirtinimas.

Nacionalinės teisės akto turinys: septyniolika esminių nuostatų, kurios taikomos vežant mažą surinktų pavojingų buitinių atliekų kiekį. Kadangi kiekvienu atveju vežamas mažas kiekis ir vežamos skirtingo pobūdžio medžiagos, vežimo operacijų neįmanoma įvykdyti laikantis visų ADR taisyklių. Vadinasi, pagal minėtą tvarką buvo nustatytas supaprastintas tam tikrų ADR nuostatų neatitinkantis variantas.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Pavojingųjų buitinių atliekų vežimo tvarka, 2004 m.

Pastabos: tvarka nustatyta tam, kad mažą cheminių atliekų kiekį asmenys galėtų sudėti vienoje vietoje. Vadinasi, aptariamos medžiagos – tai likučiai, pvz., dažų. Pavojaus lygis sumažinamas pasirenkant transporto priemones, pvz., inter alia, naudojant specialius transporto elementus, užrašus „Rūkyti draudžiama“ ir aiškiai visiems matomus geltonos spalvos švyturėlius. Pagrindinis reikalavimas, kuris taikomas vykdant vežimą – turi būti užtikrintas saugumas. Vežimo saugumą galima užtikrinti, pvz., medžiagas vežant sandariai supakuotas, kad jos nepasklistų arba kad nenutekėtų ir transporto priemonėje nesikauptų nuodingi garai. Transporto priemonėje įmontuotos talpyklos, pritaikytos įvairių kategorijų atliekoms laikyti; šių talpyklų konstrukcija tokia, kad atliekos negali išsilieti, talpyklų neįmanoma atsitiktinai perstumti ar atidaryti. Nepaisant to, kad vežamas mažas kiekis, vežėjas privalo turėti profesinės kompetencijos pažymėjimą, atsižvelgiant į įvairų vežamų medžiagų pobūdį. Kadangi asmenims paprastai trūksta žinių apie minėtų medžiagų keliamą pavojų, turėtų būti pateikiami raštiški nurodymai, kaip nustatyta tvarkos priede.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

PT Portugalija

RO–bi–PT–1

Objektas: UN 1965 vežimo dokumentai

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 5.4.1.

Direktyvos priedo turinys: reikalavimai dėl vežimo dokumentų.

Nacionalinės teisės akto turinys: tikslus krovinio pavadinimas, kurį būtina nurodyti RPE (Regulamento Nacional de Transporte de Mercadorias Perigosas por Estrada) 5.4.1 skirsnyje numatytame vežimo dokumente, skirtame komercinėms butano ir propano dujoms „bendru pavadinimu“„UN Nr. 1965 angliavandenilio dujų mišinys, suskystintas, n.o.s.“, vežamoms balionuose, gali būti pakeistas kitais prekiniais pavadinimais, pvz.:

 

„UN 1965 butanas“ – A, A01, A02 ir A0 mišiniai, apibūdinti RPE 2.2.2.3 poskirsnyje, vežami balionuose;

 

„UN 1965 propanas“ – C mišinys, apibūdintas RPE 2.2.2.3 poskirsnyje, vežamas balionuose.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Despacho DGTT 7560/2004, 16 April 2004, under Article 5, No 1, of Decreto-Lei No 267-A/2003 of 27 October.

Pastabos: pripažįstama, kad ekonominės veiklos subjektams reikėtų palengvinti pavojingų krovinių vežimo dokumentų pildymą, tačiau tai neturi atsiliepti šių operacijų saugai.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–bi–PT–2

Objektas: tuščių, neišvalytų cisternų ir konteinerių vežimo dokumentai.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 5.4.1.

Direktyvos priedo turinys: vežimo dokumentų reikalavimai.

Nacionalinės teisės akto turinys: pavojingus produktus gabenusias tuščias cisternas ir konteinerius vežant atgal RPE 5.4.1 skirsnyje nurodytas vežimo dokumentas gali būti keičiamas vežimo dokumentu, išduotu paskutinį kartą pristatant produktus.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: 2004 m. liepos 28 d.Despacho DGTT 15162/2004, pagal spalio 27 d. Decreto-Lei No 267-A/2003 5 straipsnio Nr. 1.

Pastabos: įsipareigojimas vežant atgal pavojingus produktus gabenusias tuščias cisternas ir konteinerius turėti RPE nurodytą vežimo dokumentą kartais kelia praktinių sunkumų, kuriuos galima sumažinti iki minimumo, nepažeidžiant saugumo.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

SE Švedija

RO–bi–SE–1

Objektas: pavojingų atliekų vežimas į pavojingų atliekų šalinimo įmones.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 2, 5.2 ir 6.1.

Direktyvos priedo turinys: pakuotės klasifikavimas, ženklinimas ir žymėjimas etiketėmis bei jos konstrukcijos ir bandymo reikalavimai.

Nacionalinės teisės akto turinys: teisės aktuose pateikiami supaprastinti klasifikavimo kriterijai, ne tokie griežti pakuotės konstrukcijos ir bandymų reikalavimai bei iš dalies pakeisti žymėjimo etiketėmis ir ženklinimo reikalavimai.

Pavojingos atliekos pagal ADR neklasifikuojamos, o priskiriamos skirtingoms atliekų grupėms. Kiekvienoje atliekų grupėje yra medžiagų, kurias pagal ADR galima pakuoti kartu (mišrusis pakavimas).

Kiekviena pakuotė turi būti pažymėta ne JT numeriu, o atitinkamu atliekų grupės kodu.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.

Pastabos: šias taisykles galima taikyti tik vežant pavojingas atliekas iš valstybinės atliekų perdirbimo įmonės į pavojingų atliekų šalinimo įmones.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–bi–SE–2

Objektas: siuntėjo pavadinimas ir adresas vežimo dokumente.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 5.4.1.1.

Direktyvos priedo turinys: bendroji informacija, kurią privaloma pateikti vežimo dokumente.

Nacionalinės teisės akto turinys: nacionalinės teisės akte nustatoma, kad neprivaloma nurodyti siuntėjo pavadinimo ir adreso, jeigu tuščia, neišvalyta pakuotė grąžinama laikantis paskirstymo sistemos reikalavimų.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.

Pastabos: tuščioje neišvalytoje grąžinamoje pakuotėje dažniausiai būna nedidelis pavojingų medžiagų kiekis.

Šia nukrypti leidžiančia nuostata dažniausiai naudojasi pramonės įmonės, grąžindamos tuščius neišvalytus dujų balionus, vietoje kurių jos gauna dujų pripildytus balionus

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–bi–SE–3

Objektas: pavojingų krovinių vežimas arti pramonės įmonės (-ių), įskaitant vežimą viešaisiais keliais tarp atskirų įmonės (-ių) dalių.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: A ir B priedai.

Direktyvos priedo turinys: pavojingų krovinių vežimo viešaisiais keliais reikalavimai.

Nacionalinės teisės akto turinys: pavojingų krovinių vežimas arti įmonės (-ių), įskaitant vežimą viešaisiais keliais tarp atskirų įmonės (-ių) dalių. Leidžiančios nukrypti nuostatos taikomos pakuotės žymėjimui etiketėmis ir ženklinimui, vežimo dokumentams, vairuotojo pažymėjimui ir patvirtinimo sertifikatui pagal 9.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.

Pastabos: keliais atvejais pavojingus krovinius galima vežti tarp skirtingose viešojo kelio pusėse esančių pastatų. Ši vežimo rūšis nelaikoma pavojingų krovinių vežimu privačiu keliu ir dėl to turėtų būti siejama su atitinkamais reikalavimais. Taip pat palyginti su Direktyvos 96/49/EB 6 straipsnio 14 dalimi.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–bi–SE–4

Objektas: pavojingų krovinių, kuriuos konfiskavo institucijos, vežimas.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: A ir B priedai.

Direktyvos priedo turinys: pavojingų krovinių vežimo keliais reikalavimai.

Nacionalinės teisės akto turinys: taisyklėms taikyti išlygas leidžiama tik tada, jeigu jos susijusios su darbų apsauga, iškrovimo rizika, įrodymų pateikimu ir t. t.

Taisyklėms taikyti išlygas leidžiama tik tada, jeigu įprastomis vežimo sąlygomis užtikrinamas nustatytas saugos lygis.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.

Pastabos: šias nukrypti leidžiančias nuostatas gali taikyti tiktai pavojingus krovinius konfiskuojančios institucijos.

Ši leidžianti nukrypti nuostata yra skirta vietiniam vežimui. Tai gali būti krovinių, kuriuos konfiskavo policija, pvz., sprogmenų arba pavogtų daiktų, vežimas. Niekada negalima pasitikėti šių tipų krovinių klasifikavimu. Be to, kroviniai dažnai nebūna supakuoti, pažymėti arba pažymėti etiketėmis pagal ADR. Kiekvienais metais policija atlieka kelis šimtus tokių vežimų. Jei tai yra kontrabanda gabenami alkoholiniai gėrimai, jie turi būti vežami iš konfiskavimo vietos į oficialią saugyklą, o iš jos – į sunaikinimo vietą (pastarosios viena nuo kitos gali būti pakankamai dideliu atstumu). Leidžiama taikyti šias išlygas: a) kiekviena pakuotė neturi būti ženklinama etikete; ir b) neprivaloma naudoti patvirtintą pakuotę. Tačiau kiekvienas konteineris, kuriame sukrautos tos pakuotės, turi būti pažymėtas etiketėmis pagal nustatytus reikalavimus. Turi būti laikomasi visų kitų reikalavimų. Kiekvienais metais atliekama maždaug 20 tokių vežimų.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–bi–SE–5

Objektas: pavojingų krovinių vežimas uostuose ir prie jų.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 8.1.2, 8.1.5, 9.1.2.

Direktyvos priedo turinys: dokumentai, kuriuos privaloma turėti transporto vienete; kiekviename transporto vienete, kuriuo vežami pavojingi kroviniai, turi būti sumontuota nustatyta įranga; transporto priemonių patvirtinimas.

Nacionalinės teisės akto turinys:

dokumentų neprivaloma turėti transporto vienete (išskyrus vairuotojo pažymėjimą).

Transporto vienete neprivaloma sumontuoti 8.1.5 punkte nurodytos įrangos.

Vilkikams neprivaloma turėti patvirtinimo pažymėjimo.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.

Pastabos: palyginti su Direktyvos 96/49/EB 6 straipsnio 14 dalimi.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–bi–SE–6

Objektas: inspektoriaus ADR mokymų pažymėjimas.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 8.2.1.

Direktyvos priedo turinys: transporto priemonių vairuotojai turi būti išklausę mokymo kursus.

Nacionalinės teisės akto turinys: kasmetinę techninę transporto priemonės priežiūrą atliekantys tikrintojai neprivalo išklausyti 8.2 poskyryje nurodytų mokymo kursų arba turėti pažymėjimo, patvirtinančio, kad jie yra išklausę kursą apie ADR.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.

Pastabos: tam tikrais atvejais transporto priemonės, kurios tikrinamos atliekant techninę apžiūrą, gali būti su pavojingais kroviniais, pvz., neišvalytomis tuščiomis talpyklomis.

1.3 ir 8.2.3 reikalavimai tebetaikomi.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–bi–SE–7

Objektas: vietinis UN 1202, 1203 ir 1223 medžiagų platinimas autocisternomis.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 5.4.1.1.6, 5.4.1.4.1.

Direktyvos priedo turinys: tuščių neišvalytų talpyklų ir cisterninių konteinerių aprašas atitinka 5.4.1.1.6. Dokumentuose galima nurodyti kelių gavėjų pavadinimą ir adresą.

Nacionalinės teisės akto turinys: Su tuščiomis neišvalytomis talpyklomis arba cisterniniais konteineriais vežimo dokumente neprivaloma pateikti aprašymo pagal 5.4.1.1.6, jeigu krovimo plane nurodoma, kad medžiagos kiekis yra 0. Jokiame transporto priemonėje turimame dokumente neprivaloma nurodyti gavėjo pavadinimo ir adreso.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–bi–SE–9

Objektas: vietinis vežimas, susijęs su žemės ūkio plotais arba statybos aikštelėmis.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 5.4, 6.8 ir 9.1.2.

Direktyvos priedo turinys: vežimo dokumentas; talpyklų konstrukcija; patvirtinimo pažymėjimas.

Nacionalinės teisės akto turinys: atliekant vietinį vežimą, susijusį su žemės ūkio plotais arba statybos aikštelėmis, leidžiama nesilaikyti kelių reikalavimų:

a)

nebūtina pavojingų krovinių deklaracija;

b)

leidžiama naudoti ne pagal 6.8, o pagal senesnius nacionalinės teisės aktus pagamintas senesnes talpyklas (konteinerius), kurios sumontuotos prie darbininkų namelių;

c)

6.7 arba 6.8 reikalavimų neatitinkančias senas autocisternas, skirtas vežti UN 1268, 1999, 3256 ir 3257 medžiagas, ir turinčias kelių dangos klojimo įrangą arba be jos, galima naudoti vietiniam vežimui ir arti prie kelių tiesimo vietų;

d)

nereikalaujama darbininkų namelių ir kelio dangos klojimo įrangą turinčių autocisternų arba talpyklų be tos įrangos patvirtinimo pažymėjimų.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.

Pastabos: darbininkų namelis – tai tam tikras namelis-autopriekaba darbuotojams, turinti patalpą darbuotojams, kuriame sumontuota nepatvirtinta talpykla (konteineris) dyzelinui, kuris naudojamas miškų ūkio vilkikams, laikyti.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–bi–SE–10

Objektas: sprogmenų vežimas talpykloje.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 4.1.4.

Direktyvos priedo turinys: sprogmenys gali būti tik supakuoti vadovaujantis 4.1.4.

Nacionalinės teisės akto turinys: nacionalinė kompetentinga institucija patvirtins sprogmenų vežimui talpykloje skirtas transporto priemones. Vežti talpykloje leidžiama tiktai tuos sprogmenis, kurie yra nurodyti reglamente arba kuriuos vežti leidžia kompetentinga institucija.

Transporto priemonė, kuria vežami sprogmenys talpykloje, turi būti pažymėta ir pažymėta etiketėmis pagal 5.3.2.1.1, 5.3.1.1.2. ir 5.3.1.4 reikalavimus. Pavojingos prekės gali būti pakrautos tiktai vienoje transporto vieneto transporto priemonėje.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: S priedas. Specialiosios pavojingų krovinių vežimo keliais valstybės viduje taisyklės, nustatytos remiantis Pavojingų krovinių vežimo įstatymu ir Švedijos teisės aktu SÄIFS 1993:4.

Pastabos: ši nuostata taikoma tiktai vidaus vežimui ir daugiausia vietinio pobūdžio vežimui. Aptariamos nuostatos galiojo prieš Švedijos įstojimą į Europos Sąjungą.

Sprogmenų vežimą autocisternomis vykdo tiktai dvi bendrovės. Artimiausiu metu numatoma pereiti prie emulsijų.

Ankstesnė nukrypti leidžianti nuostata Nr. 84.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–bi–SE–11

Objektas: vairuotojo pažymėjimas.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 8.2.

Direktyvos priedo turinys: reikalavimai dėl transporto priemonės ekipažo mokymo.

Nacionalinės teisės akto turinys: vairuotojo mokymas nėra leidžiamas su bet kuria iš 8.2.1.1 papunktyje nurodytų transporto priemonių.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: S priedas. Specialiosios pavojingų krovinių vežimo keliais valstybės viduje taisyklės, nustatytos remiantis Pavojingų krovinių vežimo įstatymu.

Pastabos: vietinis vežimas.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–bi–SE–12

Objektas: UN 0335 fejerverkų vežimas.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: B priedo 7.2.4, V2 (1).

Direktyvos priedo turinys: EX/II ir EX/III transporto priemonių naudojimo nuostatos.

Nacionalinės teisės akto turinys: vežant UN 0335 fejerverkus, specialioji 7.2.4 punkto nuostata V2 (1) taikoma tik tuomet, kai grynasis sprogmenų kiekis yra didesnis kaip 3 000 kg (su priekaba – 4 000 kg), su sąlyga, kad fejerverkai priskirti UN 0335 grupei pagal JT pavojingų krovinių vežimo rekomendacijų keturioliktojo pataisytojo leidimo 2.1.3.5.5 paragrafe pateikiamą numatytosios fejerverkų klasifikacijos lentelę.

Toks priskyrimas atliekamas kompetentingai institucijai pritarus. Priskyrimo patikra atliekama transporto vienete.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: S priedas. Specialiosios pavojingų krovinių vežimo keliais valstybės viduje taisyklės, nustatytos remiantis Pavojingų krovinių vežimo įstatymu.

Pastabos: Fejerverkai vežami tik du trumpus laikotarpius per metus – per Naujuosius metus ir per balandžio –gegužės mėnesio sandūrą. Vežimą iš siuntėjo į laikymo vietą be didelių problemų gali atlikti dabartinis EX patvirtintų transporto priemonių parkas. Tačiau fejerverkų platinimas iš laikymo vietų į pirkimo zonas ir likučių grąžinimas atgal į laikymo vietą yra ribotas dėl EX patvirtintų transporto priemonių trūkumo. Vežėjai nėra suinteresuoti investuoti į tokius patvirtinimus, kadangi negali kompensuoti savo išlaidų. Tai kelia pavojų visam fejerverkų siuntėjų verslui, nes jie negali pateikti savo gaminių į rinką.

Taikant šią leidžiančią nukrypti nuostatą fejerverkų klasifikavimas turi būti atliekamas remiantis numatytuoju JT rekomendacijų sąrašu, kad klasifikacija būtų kuo naujesnė.

Panašaus pobūdžio išimtis UN 0336 fejerverkams taikoma pagal 2005 m. ADR 3.3.1, specialiąją nuostatą 651.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

UK Jungtinė Karalystė

RO–bi–UK–1

Objektas: pavojingas prekes vežančių transporto priemonių viešųjų kelių kirtimas (N8).

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: A ir B priedai.

Direktyvos priedo turinys: pavojingų prekių vežimo viešaisiais keliais reikalavimai.

Nacionalinės teisės akto turinys: pavojingų krovinių reglamentų netaikymas tuos krovinius vežant iš vienų privačių pastatų į kitus, kuriuos skiria kelias. 7 klasės medžiagoms ši leidžianti nukrypti nuostata netaikoma jokioms 2002 m. radioaktyviųjų medžiagų (vežimo keliais) taisyklių nuostatoms.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 1996, reg. 3 Schedule 2(3)(b); Carriage of Explosives by Road Regulations 1996, reg. 3(3)(b).

Pastabos: paprastai tokia padėtis gali susiklostyti tada, kai krovinys vežamas iš privataus pastato vienoje kelio pusėje į kitoje kelio pusėje esantį privatų pastatą. Toks vežimas, atsižvelgiant į įprastą termino reikšmę, nelaikytinas pavojingų krovinių vežimu keliais ir tokiu atveju neturėtų būti taikoma jokia pavojingų krovinių reglamentų nuostata.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–bi–UK–2

Objektas: leidimas netaikyti draudimo vairuotojui arba vairuotojo padėjėjui atidaryti pavojingų krovinių pakuotes, jas vežant iš vietinio paskirstymo sandėlio mažmenininkui arba galutiniam vartotojui, arba iš mažmenininko – galutiniam vartotojui (išskyrus 7 klasės krovinius) (N11).

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 8.3.3.

Direktyvos priedo turinys: draudimas vairuotojui arba vairuotojo padėjėjui atidaryti pavojingų krovinių pakuotes.

Nacionalinės teisės akto turinys: draudimas atidaryti pakuotes yra apribojamas išlyga „jeigu tai leidžia transporto priemonės operatorius“.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 1996, reg. 12(3).

Pastabos: jeigu būtų suprantamas pažodžiui, draudimas, koks jis suformuluotas priede, keltų didelių sunkumų mažmeniniam paskirstymui.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–bi–UK–3

Objektas: alternatyvios medinių statinių su III pakuočių grupės UN 3065 medžiagomis nuostatos.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: 1.4, 4.1, 5.2 ir 5.3.

Direktyvos priedo turinys: pakavimo ir žymėjimo etiketėmis reikalavimai.

Nacionalinės teisės akto turinys: daugiau kaip 24 %, bet ne daugiau kaip 70 % tūrio spirito stiprumo alkoholinius gėrimus (III pakuočių grupė) leidžiama vežti ne JT patvirtintose medinėse statinėse be pavojaus etikečių, taikant griežtesnius pakrovimo ir transporto priemonių reikalavimus.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 7(13) and (14).

Pastabos: tai yra didelės vertės produktas, kuriam taikomas valstybinis akcizo mokestis ir kuris turi būti vežamas iš spirito varyklų ir muitinės sandėlių saugiomis plombuotomis transporto priemonėmis su valstybinėmis mokesčių plombomis. Į pakavimo ir žymėjimo etiketėmis reikalavimų sušvelninimą atsižvelgiama papildomais saugos užtikrinimo reikalavimais.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–bi–UK–4

Objektas: RO–bi–SE–12 priėmimas

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2007 Part 1.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RO–bi–UK–5

Objektas: panaudotų akumuliatorių rinkimas sunaikinti arba perdirbti.

Nuoroda į šios direktyvos I priedo I.1 skirsnį: A ir B priedai.

Direktyvos priedo turinys: speciali nuostata 636.

Nacionalinės teisės akto turinys: 3.3 skyriaus specialiai nuostatai 636 leidžia taikyti šias alternatyvias sąlygas:

Naudotiems ličio elementams ir baterijoms (UN 3090 ir UN 3091), surinktiems ir atiduotiems vežti šalinimui tarp surinkimo punkto ir artimiausios perdirbimo įmonės (įrenginio) kartu su kitais ne ličio elementais ir baterijomis (UN 2800 ir UN 3028), kitos ADR nuostatos netaikomos, jei jie atitinka šias sąlygas:

 

yra supakuoti IH2 statinėse arba 4H2 dėžėse, atitinkančiose II grupės kietųjų medžiagų pakuočių reikalavimus;

 

ne daugiau kaip 5 % kiekvienos pakuotės sudaro ličio ir ličio jonų baterijos;

 

kiekvienos pakuotės didžiausia bruto masė neviršija 25 kg;

 

bendras pakuočių svoris vienoje transporto priemonėje neviršija 333 kg;

 

negali būti vežami kiti pavojingi kroviniai.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment 2007 part 1.

Pastabos: surinkimo iš vartotojų punktai dažniausiai būna mažmeninės prekybos vietose, ir nėra naudinga didelį žmonių skaičių mokyti, kaip pagal ADR rūšiuoti ir pakuoti naudotas baterijas. JK sistema dirbs pagal JK atliekų ir išteklių veiksmų programos rekomendacijas ir apims aprūpinimą ADR reikalavimus atitinkančiomis pakuotėmis bei atitinkamomis instrukcijomis.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

2)

II priedo II.3 skirsnis pakeičiamas taip:

„II.3.   Nacionalinės leidžiančios nukrypti nuostatos

Leidžiančios nukrypti nuostatos remiantis šios direktyvos 6 straipsnio 2 dalimi, skirtos valstybėms narėms taikyti vežant pavojingus krovinius jų teritorijoje.

Leidžiančių nukrypti nuostatų numeravimas: RA-a/bi/bii-MS-nn

RA = geležinkeliai

a/bi/bii = 6 straipsnio 2 dalies a, bi, bii punktai

MS = valstybės narės santrumpa

nn = eilės numeris

Pagrįsta Direktyvos 2008/68/EB 6 straipsnio 2 dalies a punktu

DE Vokietija

RA–a–DE–2

Objektas: bendro pakavimo leidimas.

Nuoroda į šios direktyvos II priedo II.1 skirsnį: 4.1.10.4 MP2.

Direktyvos priedo turinys: bendro pakavimo draudimas.

Nacionalinės teisės akto turinys: 1.4S, 2, 3 ir 6.1 klasės; 1.4S klasės gaminių (mažo kalibro ginklų šaudmenų), purškalų (2 klasės) ir 3 bei 6.1 klasių (nurodyti JT klasifikacijos numeriai) valymo ir apdorojimo medžiagų bendro pakavimo į rinkinius, skirtus prekiauti bendroje II grupės pakuotėje ir mažais kiekiais, leidimas

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6 November 2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 21.

Pastabos: sąrašo Nr. 30*, 30a, 30b, 30c, 30d, 30e, 30f, 30g.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

FR Prancūzija

RA–a–FR–1

Objektas: registruoto bagažo vežimas keleiviniais traukiniais.

Nuoroda į šios direktyvos II priedo II.1 skirsnį: 7.7.

Direktyvos priedo turinys: draudžiamos vežti tokiu bagažu RID medžiagos ir daiktai.

Nacionalinės teisės akto turinys: RID medžiagas ir daiktus, kuriuos leidžiama vežti kurjeriniu paštu, leidžiama vežti ir kaip bagažą keleiviniais traukiniais.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer – 18 straipsnis.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RA–a–FR–2

Objektas: traukiniais keleivių gabenami pavojingų medžiagų siuntiniai.

Nuoroda į šios direktyvos II priedo II.1 skirsnį: 7.7.

Direktyvos priedo turinys: draudžiamos vežti rankiniame bagaže RID medžiagos ir daiktai.

Nacionalinės teisės akto turinys: pavojingų medžiagų, kurios skirtos keleivių asmeniniam arba profesiniam naudojimui, siuntinių vežimas rankiniame bagaže leidžiamas su sąlyga, kad laikomasi 4.1, 5.2 ir 3.4 poskyrių nuostatų, susijusių su siuntinių įpakavimu, ženklinimu ir žymėjimu etiketėmis.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer – 19 straipsnis.

Pastabos: Nešiojamąsias dujų talpyklas su būtinu vienai kelionei kiekiu leidžiama vežti kvėpavimo sutrikimų turintiems asmenims.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RA–a–FR–3

Objektas: geležinkelių vežėjo reikmėms skirtų krovinių vežimas.

Nuoroda į šios direktyvos II priedo II.1 skirsnį: 5.4.1.

Direktyvos priedo turinys: informacija apie pavojingas medžiagas, kurią reikia nurodyti važtaraštyje.

Nacionalinės teisės akto turinys: geležinkelių vežėjo reikmėms skirtų krovinių deklaruoti nebūtina, jei jų kiekis neviršija 1.1.3.6 papunktyje nustatytų ribų.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer – 20 straipsnio 2 dalis.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RA–a–FR–4

Objektas: leidimas nežymėti etiketėmis tam tikrų pašto vagonų.

Nuoroda į šios direktyvos II priedo II.1 skirsnį: 5.3.1.

Direktyvos priedo turinys: reikalavimas pritvirtinti etiketes ant išorinių vagonų sienų.

Nacionalinės teisės akto turinys: turi būti ženklinami tik pašto vagonai, kuriais vežama daugiau kaip 3 tonos tos pačios klasės medžiagų (išskyrus 1, 6.2 arba 7 klases).

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer – 21 straipsnio 1 dalis.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RA–a–FR–5

Objektas: leidimas nežymėti etiketėmis vagonų, kuriais vežami nedideli konteineriai.

Nuoroda į šios direktyvos II priedo II.1 skirsnį: 5.3.1.

Direktyvos priedo turinys: reikalavimas pritvirtinti etiketes ant išorinių vagonų sienų.

Nacionalinės teisės akto turinys: jeigu etiketės, pritvirtintos ant nedidelių konteinerių sienelių, gerai matomos, tvirtinti etiketes ant išorinių vagonų sienų nebūtina.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer – 21 straipsnio 2 dalis.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RA–a–FR–6

Objektas: leidimas nežymėti etiketėmis vagonų, kuriais vežamos siuntinių prikrautos kelių transporto priemonės.

Nuoroda į šios direktyvos II priedo II.1 skirsnį: 5.3.1.

Direktyvos priedo turinys: reikalavimas pritvirtinti etiketes ant išorinių vagonų sienų.

Nacionalinės teisės akto turinys: jeigu ant kelių transporto priemonių yra pritvirtintos etiketės, kuriose aprašytas vežamų siuntinių turinys, tvirtinti etiketes ant išorinių vagonų sienų nebūtina.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer – 21 straipsnio 3 dalis.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

SE Švedija

RA–a–SE–1

Objektas: nebūtina žymėti etiketėmis geležinkelio vagonų, vežančių pavojingus krovinius skubia siunta.

Nuoroda į šios direktyvos II priedo II.1 skirsnį: 5.3.1.

Direktyvos priedo turinys: ant geležinkelio vagonų, vežančių pavojingus krovinius, turi būti pritvirtintos etiketės.

Nacionalinės teisės akto turinys: nebūtina žymėti etiketėmis geležinkelio vagonų, vežančių pavojingus krovinius skubia siunta.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.

Pastabos: RID riboja krovinių, kuriuos galima vadinti skubia siunta, kiekį. Todėl kalbama apie mažus medžiagų kiekius.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

UK Jungtinė Karalystė

RA–a–UK–1

Objektas: tam tikrų mažai kenksmingų radioaktyvių produktų, pavyzdžiui, sieninių ir rankinių laikrodžių, dūmų detektorių, kompasų, vežimas.

Nuoroda į šios direktyvos II priedo II.1 skirsnį: dauguma RID reikalavimų.

Direktyvos priedo turinys: reikalavimai dėl 7 klasės medžiagų vežimo.

Nacionalinės teisės akto turinys: leidžiama visiškai nesilaikyti nacionalinės teisės aktų nuostatų, kai vežami tam tikri komercinės paskirties produktai, turintys nedidelį radioaktyvių medžiagų kiekį.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Packaging, Labelling and Carriage of Radioactive Material by Rail Regulations 1996, reg 2(6) (as amended by Schedule 5 of the Carriage of Dangerous Goods (Amendment) Regulations 1999).

Pastabos: ši leidžianti nukrypti nuostata yra trumpalaikė priemonė, kurios nebereikės, kai į RID bus įtraukti atitinkami IAEA nuostatų pakeitimai.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RA–a–UK–2

Objektas: sprogmenų mišriųjų krovinių ir sprogmenų su kitais pavojingais kroviniais vežimo vagonais, transporto priemonėmis ir konteineriais apribojimų švelninimas (N4/5/6).

Nuoroda į šios direktyvos II priedo II.1 skirsnį: 7.5.2.1 ir 7.5.2.2.

Direktyvos priedo turinys: apribojimai dėl tam tikrų mišraus krovimo tipų.

Nacionalinės teisės akto turinys: nacionalinės teisės aktas nustato ne tokius griežtus mišriojo sprogmenų krovimo reikalavimus, jeigu tokį vežimą galima užtikrinti be rizikos.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Packaging, Labelling and Carriage of Radioactive Material by Rail Regulations 1996, reg 2(6) (as amended by Schedule 5 of the Carriage of Dangerous Goods (Amendment) Regulations 1999).

Pastabos: JK pageidauja leisti šiek tiek keisti sprogmenų mišraus krovimo su kitais sprogmenimis ir sprogmenų su kitais pavojingais kroviniais taisykles. Pakeitimas bus taikomas ribotam vienos ar kelių sudedamųjų krovinio dalių kiekiui ir būtų leidžiamas tik su sąlyga, kad imamasi visų pagrįstai įmanomų priemonių apsaugoti, jog sprogmenys nesiliestų su tokiais kroviniais ar kitaip nekeltų jiems pavojaus arba jiems patiems nekiltų pavojus dėl tų krovinių“.

Pakeitimų, kuriuos gali pageidauti leisti JK, pavyzdžiai:

1.

Sprogmenys, kuriems priskirti JT klasifikacijos numeriai 0029, 0030, 0042, 0065, 0081, 0082, 0104, 0241, 0255, 0267, 0283, 0289, 0290, 0331, 0332, 0360 arba 0361, gali būti vežami transporto priemone kartu su pavojingais kroviniais, kuriems priskirtas JT klasifikacijos numeris 1942. UN 1942 kiekis, kurį leidžiama vežti, apribojamas laikant, kad UN 1942 yra 1.1 D sprogmuo.

2.

Sprogmenis, kuriems priskirti JT klasifikacijos numeriai 0191, 0197, 0312, 0336, 0403, 0431 arba 0453, ta pačia transporto priemone galima vežti su antrai vežimo kategorijai priskirtais pavojingais kroviniais (išskyrus degiąsias dujas, infekcines ir toksines medžiagas) arba pavojingais trečios vežimo kategorijos kroviniais ar esant bet kokiam jų deriniui, jeigu antrajai vežimo kategorijai priskirtų pavojingų krovinių bendra masė arba visas tūris neviršija 500 kg ar litrų, o bendra grynoji tų sprogmenų masė ne didesnė kaip 500 kg.

3.

1.4 G sprogmenis ta pačia transporto priemone galima vežti su antrai vežimo kategorijai priskirtais degiaisiais skysčiais ir degiosiomis dujomis arba trečiai kategorijai priskirtomis nedegiosiomis, netoksiškomis dujomis ar bet kokiu jų deriniu, jeigu sukrautų kartu pavojingų krovinių masė arba tūris neviršija 200 kg arba litrų, o bendra grynoji tų sprogmenų masė ne didesnė kaip 20 kg.

4.

Sprogstamuosius gaminius, kuriems priskirti JT klasifikacijos numeriai 0106, 0107 arba 0257, galima vežti su D, E arba F suderinamumo grupės sprogstamaisiais gaminiais, kurie yra tų grupių sudedamosios dalys. Bendras sprogmenų, kuriems priskirti JT klasifikacijos numeriai 0106, 0107 arba 0257, kiekis neturi būti didesnis kaip 20 kg.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RA–a–UK–3

Objektas: leidimas nustatyti kitokį „bendrą didžiausią kiekį viename transporto vienete“ 1.1.3.1 skirsnio lentelės 1 ir 2 kategorijų 1 klasės kroviniams.

Nuoroda į šios direktyvos II priedo II.1 skirsnį: 1.1.3.1.

Direktyvos priedo turinys: išimtys, susijusios su vežimo pobūdžiu.

Nacionalinės teisės akto turinys: nustatyti taisykles, susijusias su ribotam sprogmenų kiekiui ir mišriam sprogmenų krovimui taikomomis išimtimis.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 3(7)(b).

Pastabos: nustatyti kitokias leistino kiekio ribas ir mišraus krovinio koeficientus 1 klasės kroviniams, t. y.: 50–1 kategorijai ir 500–2 kategorijai. Apskaičiuojant mišrius krovinius, 2 kategorijai taikomas koeficientas 20, o 3 kategorijai – 2.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RA–a–UK–4

Objektas: RA–a–FR–6 priėmimas.

Nuoroda į šios direktyvos II priedo II.1 skirsnį: 5.3.1.3.2.

Direktyvos priedo turinys: žymėjimo lentelėmis reikalavimo sušvelninimas kelių transporto priemones vežant geležinkeliais.

Nacionalinės teisės akto turinys: žymėjimo lentelėmis reikalavimas netaikomas, kai aiškiai matomos kelių transporto priemonių lentelės.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 7(12).

Pastabos: tokia visuomet buvo JK nacionalinė nuostata.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

RA–a–UK–5

Objektas: krovinių vidinėse pakuotėse platinimas mažmenininkams arba vartotojams (išskyrus 1, 4.2, 6.2 ir 7 klasės krovinius) iš vietinio platinimo sandėlių, perduodant mažmenininkams arba vartotojams, o iš mažmenininkų – galutiniams vartotojams.

Nuoroda į šios direktyvos II priedo I.1 skirsnį: 6.1.

Direktyvos priedo turinys: pakuočių konstrukcijos ir bandymo reikalavimai.

Nacionalinės teisės akto turinys: nereikia, kad pakuotėms būtų suteikiamas RID (ADR) arba JT ženklas.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2007: Regulation 26.

Pastabos: ADR reikalavimai netinkami galutiniam vežimo etapui iš platinimo sandėlio – mažmenininkui ar vartotojui, arba iš mažmenininko – galutiniam vartotojui. Šia nukrypti leidžiančia nuostata siekiama leisti mažmeniniam platinimui skirtas vidines krovinių talpyklas vietinio išvežiojimo geležinkeliu etapu naudoti be išorinės pakuotės.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

Pagrįsta Direktyvos 2008/68/EB 6 straipsnio 2 dalies b punkto i papunkčiu

DE Vokietija

RA–bi–DE–2

Objektas: supakuotų pavojingų atliekų vežimas.

Nuoroda į šios direktyvos II priedo II.1 skirsnį: 1–5.

Direktyvos priedo turinys: klasifikavimas, pakavimas ir ženklinimas.

Nacionalinės teisės akto turinys: 2–6.1 ir 9 klasės: bendras pakavimas ir pavojingų atliekų vežimas pakuotėse ir IBC; atliekos privalo būti supakuotos į vidines pakuotes (kuriose atliekos yra surenkamos) ir suskirstytos į konkrečias atliekų grupes pagal kategorijas (vengiant pavojingos sąveikos atskirose atliekų grupėse); su atliekų grupėmis susijusių specialiųjų raštiškų instrukcijų, kurios taip pat naudojamos kaip važtaraštis, panaudojimas; vidaus ir laboratorinių atliekų surinkimas ir t. t.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6 November 2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 20.

Pastabos: sąrašo Nr. 6*.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

DK Danija

RA–bi–DK 1

Objektas: pavojingų krovinių vežimas tuneliais

Nuoroda į šios direktyvos II priedo II.1 skirsnį: 7.5

Direktyvos priedo turinys: pakrovimas, iškrovimas ir saugus nuotolis

Nacionalinės teisės akto turinys: teisės aktuose numatytos kitos vežimo Didžiojo Belto sąsiaurio geležinkelio tuneliu nuostatos, nei šios direktyvos II priedo II.1 skirsnio nuostatos. Tos kitos nuostatos taikomos tik krovinio tūriui ir atstumui tarp krovinių, kuriuos sudaro pavojingos prekės.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Bestemmelser om transport af eksplosiver i jernbanetunnelerne på Storebælt og Øresund, 15. februar 2005.

Pastabos:

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.

SE Švedija

RA–bi–SE–1

Objektas: pavojingų atliekų vežimas į pavojingų atliekų šalinimo įmones.

Nuoroda į šios direktyvos II priedo II.1 skirsnį: 2, 5.2 ir 6.1.

Direktyvos priedo turinys: klasifikacija, ženklinimas bei žymėjimas etiketėmis ir pakuotės konstrukcijos bei bandymų reikalavimai.

Nacionalinės teisės akto turinys: teisės aktuose pateikiami supaprastinti klasifikacijos kriterijai, sušvelninti pakuotės konstrukcijos bei bandymų reikalavimai ir pakoreguoti klasifikacijos, žymėjimo etiketėmis bei ženklinimo reikalavimai. Pavojingos atliekos pagal RID neklasifikuojamos ir priskiriamos skirtingoms atliekų grupėms. Kiekvienai atliekų grupei priklauso medžiagų, kurias pagal RID galima pakuoti kartu (mišrusis pakavimas). Kiekvienas paketas vietoje JT numerio turi būti pažymėtas atitinkamos atliekų grupės kodu.

Pradinė nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.

Pastabos: šios nuostatos gali būti taikomos tik vežant pavojingas atliekas iš valstybinių atliekų perdirbimo įmonių į pavojingų atliekų naikinimo įmones.

Galiojimo pabaigos data: 2015 m. birželio 30 d.“

3)

III priedo III.3 skirsnis pakeičiamas taip:

„III.3.   Nacionalinės leidžiančios nukrypti nuostatos

…“


17.3.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 71/59


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2009 m. kovo 16 d.

dėl triflumurono neįtraukimo į Tarybos direktyvos 91/414/EEB I priedą ir dėl augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra šios medžiagos, registracijos panaikinimo

(pranešta dokumentu Nr. C(2009) 1681)

(Tekstas svarbus EEE)

(2009/241/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (1), ypač į jos 8 straipsnio 2 dalies ketvirtą pastraipą,

kadangi:

(1)

Direktyvos 91/414/EEB 8 straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad valstybė narė gali 12 metų nuo pranešimo apie šią direktyvą leisti tiekti rinkai augalų apsaugos produktus, kurių sudėtyje yra veikliųjų medžiagų, neišvardytų šios direktyvos I priede, ir kurie jau dvejus metus nuo pranešimo apie šią direktyvą dienos yra rinkoje, kol šios medžiagos laipsniškai tiriamos pagal darbo programą.

(2)

Komisijos reglamentuose (EB) Nr. 451/2000 (2) ir (EB) Nr. 1490/2002 (3) nustatytos Direktyvos 91/414/EEB 8 straipsnio 2 dalyje nurodytos darbo programos išsamios trečiojo etapo įgyvendinimo taisyklės ir nustatytas veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti dėl to, ar reikia įtraukti į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, sąrašas. Šiame sąraše yra triflumuronas.

(3)

Triflumurono poveikis žmonių sveikatai ir aplinkai pranešėjo pasiūlytais naudojimo atvejais buvo įvertintas pagal reglamentuose (EB) Nr. 451/2000 ir (EB) Nr. 1490/2002 išdėstytas nuostatas. Be to, šiais reglamentais skiriamos ataskaitas rengiančios valstybės narės, kurios pagal Reglamento (EB) Nr. 1490/2002 10 straipsnio 1 dalies nuostatas Europos maisto saugos tarnybai (toliau – EMST) turi teikti atitinkamas vertinimo ataskaitas ir rekomendacijas. Ataskaitą apie triflumuroną rengiančia valstybe nare buvo paskirta Italija, o visa reikiama informacija buvo pateikta 2005 m. liepos 15 d.

(4)

EMST vertinimo darbo grupės posėdyje EMST ir valstybės narės kartu peržiūrėjo šią vertinimo ataskaitą ir 2008 m. rugsėjo 30 d. Komisijai pateikė kaip EMST išvadas dėl veikliosios medžiagos pesticido triflumurono rizikos vertinimo tarpusavio peržiūros (4). Šią ataskaitą valstybės narės ir Komisija persvarstė Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete ir 2008 m. gruodžio 2 d. pateikė kaip Komisijos triflumurono peržiūros ataskaitą.

(5)

Vertinant šią veikliąją medžiagą nustatytos tam tikros problemos. Visų pirma remiantis turima informacija neįrodyta, kad poveikis vartotojams yra priimtinas, kadangi neturėta pakankamai duomenų apie susijusių liekanų pobūdį ir kiekį. Iš tikrųjų nebuvo galima atlikti didelės metabolito M07 rizikos vertinimo, nes nebuvo pakankamai informacijos, kad būtų nustatyta šio metabolito ūmi referencinė dozė. Be to, nebuvo informacijos, kad būtų nustatyta tinkama liekanos apibrėžtis ir apskaičiuotas liekanų kiekis apdorotuose vaisių produktuose. Taip pat nustatytas didelis pavojus vandens organizmams. Todėl remiantis turima informacija buvo neįmanoma padaryti išvados, kad triflumuronas atitiko medžiagų įtraukimo į Direktyvos 91/414/EEB I priedą kriterijus.

(6)

Komisija paragino pranešėją pateikti pastabas apie tarpusavio peržiūros rezultatus ir nurodyti, ar jis ketina toliau pasisakyti už šios medžiagos įtraukimą. Pranešėjas pateikė pastabas ir jos buvo atidžiai išnagrinėtos. Tačiau, nepaisant pranešėjo pateiktų argumentų, nustatyta, kad minėtos problemos negali būti išspręstos, o atlikus vertinimus remiantis pateikta ir EMST ekspertų posėdyje įvertinta informacija paaiškėjo, kad negalima tikėtis, kad augalų apsaugos produktai, kuriuose yra triflumurono, siūlomomis naudojimo sąlygomis iš esmės atitiktų Direktyvos 91/414/EEB 5 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose nustatytus reikalavimus.

(7)

Todėl triflumuronas neturėtų būti įtrauktas į Direktyvos 91/414/EEB I priedą.

(8)

Reikėtų imtis priemonių siekiant užtikrinti, kad galiojanti augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra triflumurono, registracija per nustatytą laikotarpį būtų panaikinta, nebūtų atnaujinta ir kad nebūtų registruojami nauji produktai.

(9)

Valstybės narės suteikiamas lengvatinis laikotarpis turimoms augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra triflumurono, atsargoms sunaikinti, sandėliuoti, pateikti rinkai ir sunaudoti turėtų būti ne ilgesnis kaip dvylika mėnesių, kad turimas atsargas būtų galima naudoti dar vieną auginimo sezoną, užtikrinant, kad ūkininkai galėtų naudoti augalų apsaugos produktus, kurių sudėtyje yra triflumurono, 18 mėnesių nuo šio sprendimo priėmimo.

(10)

Šiuo sprendimu neapribojama galimybė teikti paraiškas pagal Direktyvos 91/414/EEB, kurio išsamios įgyvendinimo taisyklės nustatytos 2008 m. sausio 17 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 33/2008, nustatančiame išsamias Tarybos direktyvos 91/414/EEB nuostatų taikymo taisykles, susijusias su veikliųjų medžiagų, įtrauktų į šios direktyvos 8 straipsnio 2 dalyje nurodytą darbų programą, bet neįtrauktų į jos I priedą, vertinimo įprasta ir skubos tvarka (5), 6 straipsnio 2 dalies nuostatas siekiant įtraukti triflumuroną į tos direktyvos I priedą.

(11)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Veiklioji medžiaga triflumuronas nėra įtraukiama į Direktyvos 91/414/EEB I priedą.

2 straipsnis

Valstybės narės užtikrina, kad:

a)

augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra triflumurono, registracija būtų panaikinta iki 2009 m. rugsėjo 16 d.;

b)

nuo šio sprendimo paskelbimo dienos augalų apsaugos produktai, kurių sudėtyje yra triflumurono, nebūtų registruojami arba perregistruojami.

3 straipsnis

Valstybių narių suteikiamas lengvatinis laikotarpis pagal Direktyvos 91/414/EEB 4 straipsnio 6 dalį yra kiek įmanoma trumpesnis ir baigiasi ne vėliau kaip 2010 m. rugsėjo 16 d.

4 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2009 m. kovo 16 d.

Komisijos vardu

Androulla VASSILIOU

Komisijos narė


(1)  OL L 230, 1991 8 19, p. 1.

(2)  OL L 55, 2000 2 29, p. 25.

(3)  OL L 224, 2002 8 21, p. 23.

(4)  EMST mokslinė ataskaita (2008) 194. Išvados dėl triflumurono tarpusavio peržiūros (patvirtinta 2008 m. rugsėjo 30 d.).

(5)  OL L 15, 2008 1 18, p. 5.