ISSN 1725-5120

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 51

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

52 tomas
2009m. vasario 24d.


Turinys

 

I   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2009 m. vasario 19 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 153/2009, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 3/2008 dėl žemės ūkio produktams skirtų informavimo ir skatinimo priemonių vidaus rinkoje ir trečiosiose šalyse

1

 

*

2009 m. vasario 23 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 154/2009, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1859/2005, nustatantį tam tikras ribojančias priemones Uzbekistanui

3

 

 

2009 m. vasario 23 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 155/2009, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

6

 

 

II   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

 

 

SPRENDIMAI

 

 

Taryba ir Komisija

 

 

2009/153/EB, Euratomas

 

*

2009 m. vasario 16 d. Tarybos ir Komisijos sprendimas dėl Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Kroatijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimo protokolo, kuriuo atsižvelgiama į Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įstojimą į Europos Sąjungą, sudarymo

8

 

 

Europos centrinis bankas

 

 

2009/154/EB

 

*

2009 m. sausio 27 d. Europos centrinio banko sprendimas, iš dalies keičiantis Sprendimą ECB/2007/5, nustatantį pirkimų taisykles (ECB/2009/2)

10

 

 

 

*

Pastaba skaitytojui (žr. antrajį viršelio puslapį)

s3

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

REGLAMENTAI

24.2.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 51/1


TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 153/2009

2009 m. vasario 19 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 3/2008 dėl žemės ūkio produktams skirtų informavimo ir skatinimo priemonių vidaus rinkoje ir trečiosiose šalyse

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 36 ir 37 straipsnius,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),

kadangi:

(1)

Bendra teisinė sistema, numatyta Tarybos reglamentu (EB) Nr. 3/2008 (2), palengvino su žemės ūkio produktų skatinimo politika susijusių suinteresuotųjų šalių prieigą prie programos ir dalyvavimą joje. Pritaikius šią bendrą teisinę sistemą, buvo gerokai supaprastintos administracinės procedūros, taikomos įgyvendinant šią politiką.

(2)

Reglamente (EB) Nr. 3/2008 numatyta, kad vidaus rinkoje vykdytinų programų nepateikimo atveju atitinkamos valstybės narės turi galimybę parengti programą. Jei pasiūlymus teikiančios organizacijos nenori pateikti trečiosiose šalyse vykdytinų programų, skirtų vienai ar daugiau tame reglamente nurodytų informavimo priemonių, atitinkamoms valstybėms narėms turėtų būti leidžiama parengti atitinkamą programą.

(3)

Pirmiausia atitinkamoms valstybėms narėms turėtų būti suteikta galimybė išplėsti pagal šias programas vykdytinų veiksmų mastą, taip pat ir prašant tarptautinių organizacijų pagalbos įgyvendinant tas programas, ypač vykdant alyvuogių aliejaus ir valgomųjų alyvuogių sektoriaus skatinimo programas trečiosiose šalyse.

(4)

Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 3/2008,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Pakeitimas

Reglamento (EB) Nr. 3/2008 9 straipsnis pakeičiamas taip:

„9 straipsnis

Vidaus rinkoje arba trečiosiose šalyse vykdytinų informavimo priemonių programų nepateikimo atveju taikoma procedūra

1.   Jei pagal 6 straipsnio 1 dalį pateiktinų vidaus rinkoje vykdytinų programų, skirtų vienai ar daugiau 2 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytų priemonių, nepateikiama, atitinkama valstybė narė, atsižvelgdama į 5 straipsnio 1 dalyje nurodytas gaires, parengia programą ir atitinkamą specifikaciją ir viešajame konkurse pasirenka programos, kurią ji įsipareigoja iš dalies finansuoti, vykdomąją instituciją.

2.   Jei pagal 6 straipsnio 1 dalį pateiktinų trečiosiose šalyse vykdytinų programų, skirtų vienai ar daugiau 2 straipsnio 1 dalies a, b ir c punkte nurodytų priemonių, nepateikiama, atitinkama valstybė narė, atsižvelgdama į 5 straipsnio 2 dalyje nurodytas gaires, parengia programą ir atitinkamą specifikaciją ir viešajame konkurse pasirenka programos, kurią ji įsipareigoja iš dalies finansuoti, vykdomąją instituciją.

Atitinkamos (-ų) valstybės (-ių) narės (-ių) pasirinkta programos vykdomoji institucija gali būti tarptautinė organizacija, ypač kai programa susijusi su alyvuogių aliejaus ir valgomųjų alyvuogių sektoriaus skatinimu trečiosiose šalyse.

3.   Valstybė (-ės) narė (-ės) pateikia Komisijai pagal 1 ir 2 dalis priimtą programą, prie kurios pridedama pagrįsta nuomonė apie:

a)

programos tikslingumą;

b)

programos ir siūlomos institucijos atitikimą šio reglamento nuostatoms ir prireikus taikomoms gairėms;

c)

programos ekonominio veiksmingumo įvertinimą;

d)

programos vykdomosios institucijos pasirinkimą.

4.   Nagrinėdama programas Komisija vadovaujasi 7 straipsnio 2 dalimi ir 8 straipsnio 1 dalimi.

5.   16 straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka Komisija pagal šio straipsnio 3 dalį pateiktoms programoms gali nustatyti žemiausias arba aukščiausias faktinių išlaidų ribas. Šios išlaidų ribos gali būti diferencijuojamos pagal atitinkamų programų pobūdį. 16 straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka gali būti nustatyti taikytini kriterijai.“

2 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2009 m. vasario 19 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. ŘÍMAN


(1)  2009 m. vasario 5 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(2)  OL L 3, 2008 1 5, p. 1.


24.2.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 51/3


TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 154/2009

2009 m. vasario 23 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1859/2005, nustatantį tam tikras ribojančias priemones Uzbekistanui

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 301 straipsnį,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1859/2005 (1) uždrausta, inter alia, parduoti, tiekti, perduoti Uzbekistanui ir į jį eksportuoti įrangą, kuri galėtų būti naudojama vidinėms represijoms. Prekių, kurioms taikomas šis draudimas, sąrašas pateiktas to reglamento I priede.

(2)

Remiantis ekspertų rekomendacijomis, įrangos, kuri galėtų būti naudojama vidinėms represijoms, sąrašą reikėtų atnaujinti atsižvelgiant į 2005 m. birželio 27 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1236/2005 dėl prekybos tam tikromis prekėmis, kurios galėtų būti naudojamos mirties bausmei vykdyti, kankinimui ar kitokiam žiauriam, nežmoniškam ar žeminančiam elgesiui ir baudimui (2).

(3)

Todėl Reglamentas (EB) Nr. 1859/2005 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1859/2005 I priedas pakeičiamas šio reglamento priede pateiktu tekstu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2009 m. vasario 23 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

A. VONDRA


(1)  OL L 299, 2005 11 16, p. 23.

(2)  OL L 200, 2005 7 30, p. 1.


PRIEDAS

„I PRIEDAS

1 straipsnio 1 dalyje, 2 ir 4 straipsniuose nurodytos įrangos, kuri galėtų būti naudojama vidinėms represijoms, sąrašas

1.

Toliau išvardyti šaunamieji ginklai, šaudmenys ir susiję priedai:

1.1.

šaunamieji ginklai, nekontroliuojami pagal ES bendrojo karinės įrangos sąrašo (1) ML 1 ir ML 2 punktus;

1.2.

1.1 punkte išvardytiems šaunamiesiems ginklams specialiai sukurti šaudmenys ir specialiai sukurti jų komponentai;

1.3.

taikikliai, nekontroliuojami pagal ES bendrąjį karinės įrangos sąrašą.

2.

Bombos ir granatos, nekontroliuojamos pagal ES bendrąjį karinės įrangos sąrašą.

3.

Toliau išvardytos transporto priemonės:

3.1.

specialiai riaušėms malšinti sukurtos ar pritaikytos transporto priemonės su įmontuota vandens patranka;

3.2.

transporto priemonės, specialiai sukurtos ar pritaikytos elektros srove atremti užpuolimus;

3.3.

transporto priemonės, specialiai sukurtos ar pritaikytos užtvaroms šalinti, įskaitant statybos įrangą su balistine apsauga;

3.4.

transporto priemonės, specialiai sukurtos kaliniams ir (arba) sulaikytiesiems vežti ar pervežti;

3.5.

transporto priemonės, specialiai sukurtos mobiliosioms kliūtims dislokuoti;

3.6.

3.1–3.5 punktuose nurodytų transporto priemonių komponentai, specialiai sukurti riaušėms malšinti.

1 pastaba.

Šis punktas netaikomas transporto priemonėms, specialiai sukurtoms gaisrams gesinti.

2 pastaba.

3.5 punkte vartojamas terminas „transporto priemonės“ apima priekabas.

4.

Toliau išvardytos sprogstamosios medžiagos ir susijusi įranga:

4.1.

įranga bei prietaisai, specialiai sukurti sprogimui sukelti elektrinėmis ir neelektrinėmis priemonėmis, įskaitant uždegimo įtaisus, detonatorius, uždegiklius, stiprintuvus ir detonavimo virvę, bei specialiai sukurti jų komponentai; išskyrus įrangą bei prietaisus, specialiai sukurtus konkrečiai komercinei paskirčiai – naudojant sprogstamąsias medžiagas įjungti kitą įrangą ar prietaisus, kurie neskirti sprogdinti (pvz., automobilio oro pagalvės pripūtimo įrenginiai ar gaisro gesintuvų jungiklių elektros viršįtampio iškrovikliai), arba palaikyti jų veikimą;

4.2.

linijiniai sprogstamieji užtaisai, nekontroliuojami pagal ES bendrąjį karinės įrangos sąrašą;

4.3.

toliau išvardytos kitos sprogstamosios medžiagos, nekontroliuojamos pagal ES bendrąjį karinės įrangos sąrašą, ir susijusios medžiagos:

a)

amatolis;

b)

nitroceliuliozė (su daugiau kaip 12,5 % azoto);

c)

nitroglikolis;

d)

pentaeritritolio tetranitratas (PETN);

e)

pikrilo chloridas;

f)

2,4,6-trinitrotolenas (TNT).

5.

Toliau išvardyta apsauginė įranga, nekontroliuojama pagal ES bendrojo karinės įrangos sąrašo ML 13 punktą:

5.1.

neperšaunama ir (arba) neperduriama šarvuotė;

5.2.

neperšaunami ir (arba) nuo skeveldrų apsaugantys šalmai, apsauginiai šalmai ir skydai gintis nuo riaušininkų bei neperšaunami skydai.

Pastaba. Šis punktas netaikomas:

specialiai sporto veiklai sukurtai įrangai,

darbo saugos reikalavimams atitikti specialiai sukurtai įrangai.

6.

Mokytis šaudyti iš šaunamųjų ginklų skirti simuliatoriai, nekontroliuojami pagal ES bendrojo karinės įrangos sąrašo ML 14 punktą, ir specialiai jiems sukurta programinė įranga.

7.

Naktinio matymo ir terminio vaizdo įranga bei vaizdo skaisčio stiprintuvai, išskyrus kontroliuojamus pagal ES bendrąjį karinės įrangos sąrašą.

8.

Spygliuotoji viela.

9.

Kariniai peiliai, kovos peiliai ir durtuvai, kurių ašmenys ilgesni kaip 10 cm.

10.

Specialiai sukurta šiame sąraše nurodytų gaminių gamybos įranga.

11.

Šiame sąraše nurodytų gaminių kūrimui, gamybai ar naudojimui skirtos specialios technologijos.


(1)  OL C 98, 2008 4 18, p. 1.“


24.2.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 51/6


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 155/2009

2009 m. vasario 23 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos Bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),

atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (2), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

Reglamente (EB) Nr. 1580/2007, taikant daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, yra numatyti kriterijai, kuriuos Komisija taiko nustatydama standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, išvardytiems minėto reglamento XV priedo A dalyje,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2009 m. vasario 24 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2009 m. vasario 23 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 350, 2007 12 31, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

JO

62,0

MA

43,8

TN

111,3

TR

95,7

ZZ

78,2

0707 00 05

JO

161,3

MA

73,6

MK

145,1

TR

124,1

ZZ

126,0

0709 90 70

JO

239,8

MA

62,6

TR

87,1

ZZ

129,8

0709 90 80

EG

94,1

ZZ

94,1

0805 10 20

EG

47,3

IL

57,8

MA

52,8

TN

44,1

TR

65,0

ZZ

53,4

0805 20 10

IL

146,3

MA

92,2

TR

73,0

ZZ

103,8

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

EG

75,3

IL

95,9

JM

95,1

MA

90,6

PK

51,3

TR

66,6

ZZ

79,1

0805 50 10

EG

81,5

MA

49,9

TR

49,5

ZZ

60,3

0808 10 80

CA

89,7

CL

67,7

CN

72,8

MK

25,7

US

106,5

ZZ

72,5

0808 20 50

AR

98,4

CL

73,7

CN

73,5

US

100,1

ZA

115,5

ZZ

92,2


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

SPRENDIMAI

Taryba ir Komisija

24.2.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 51/8


TARYBOS IR KOMISIJOS SPRENDIMAS

2009 m. vasario 16 d.

dėl Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Kroatijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimo protokolo, kuriuo atsižvelgiama į Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įstojimą į Europos Sąjungą, sudarymo

(2009/153/EB, Euratomas)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA

IR EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdamos į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 310 straipsnį kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos antru sakiniu ir 300 straipsnio 3 dalies antra pastraipa,

atsižvelgdamos į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 101 straipsnio antrą pastraipą,

atsižvelgdamos į Bulgarijos ir Rumunijos stojimo aktą, ypač į jo 6 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdamos į Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdamos į Europos Parlamento pritarimą (1),

atsižvelgdamos į Tarybos patvirtinimą pagal Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties 101 straipsnį,

kadangi:

(1)

Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Kroatijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimo protokolas, kuriuo atsižvelgiama į Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įstojimą į Europos Sąjungą, Bendrijos vardu buvo pasirašytas pagal Tarybos sprendimą 2008/800/EB (2).

(2)

Protokolas turėtų būti sudarytas,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Kroatijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimo protokolas, kuriuo atsižvelgiama į Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įstojimą į Europos Sąjungą, patvirtinamas Europos bendrijos, Europos atominės energijos bendrijos ir valstybių narių vardu.

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas Europos bendrijos bei jos valstybių narių vardu deponuoja Protokolo 12 straipsnio 2 dalyje numatytus patvirtinimo dokumentus. Europos atominės energijos bendrijos vardu šiuos dokumentus tuo pat metu deponuoja Komisijos pirmininkas.

Priimta Briuselyje, 2009 m. vasario 16 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

O. LIŠKA

Komisijos vardu

Pirmininkas

José MANUEL BARROSO


(1)  2008 m. gruodžio 16 d. pritarimas (dar nepaskelbtas Oficialiajame leidinyje).

(2)  OL L 286, 2008 10 29, p. 45.


Europos centrinis bankas

24.2.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 51/10


EUROPOS CENTRINIO BANKO SPRENDIMAS

2009 m. sausio 27 d.

iš dalies keičiantis Sprendimą ECB/2007/5, nustatantį pirkimų taisykles

(ECB/2009/2)

(2009/154/EB)

EUROPOS CENTRINIO BANKO VYKDOMOJI VALDYBA,

atsižvelgdama į Europos centrinių bankų sistemos ir Europos centrinio banko statuto 11 straipsnio 6 dalį,

atsižvelgdama į 2004 m. vasario 19 d. Sprendimą ECB/2004/2 dėl Europos centrinio banko darbo reglamento patvirtinimo (1), ypač į jo 19 straipsnį,

kadangi:

(1)

2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2004/18/EB dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo (2) nustatytos viešojo pirkimo procedūroms taikomos ribinės sumos buvo pakeistos 2007 m. gruodžio 4 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1422/2007, iš dalies keičiančiu Europos Parlamento ir Tarybos direktyvų 2004/17/EB ir 2004/18/EB nuostatas dėl ribų, taikomų sudarant viešojo pirkimo sutartis (3). Nors Europos centriniam bankui (ECB) Direktyva 2004/18/EB netaikoma, savo viešojo pirkimo procedūroms jis ketina taikyti tokias pat ribines sumas.

(2)

Siekdamas dar didesnio skaidrumo ir konkurencijos, ypač pirkimuose už mažesnes ribines sumas nei nustatytosios 2007 m. liepos 3 d. Sprendime ECB/2007/5, nustatančiame pirkimų taisykles (4), ECB ketina sudaryti sąrašus tinkamų tiekėjų, kurie gali būti pakviesti pateikti pasiūlymą pirkimuose už mažesnes ribines sumas arba dalyvauti viešuosiuose pirkimuose. Sąrašai bus sudaryti po kvietimų pareikšti interesą paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

(3)

Siekiant išvengti pažeidimų, kovoti su sukčiavimu ir korupcija bei skatinti patikimą ir veiksmingą valdymą, kandidatams arba dalyviams, kurie yra kalti dėl tokių veiksmų arba patiria interesų konfliktą, turėtų būti neleidžiama dalyvauti būsimose ECB vykdomose pirkimų procedūrose. Tokio neleidimo taisyklės turi būti išdėstytos Sprendime ECB/2007/5.

(4)

Siekiant aiškumo kai kurios Sprendime ECB/2007/5 nustatytos taisyklės turi būti patikslintos,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Daliniai pakeitimai

Sprendimas ECB/2007/5 iš dalies keičiamas taip:

1.

1 straipsnis papildomas šia apibrėžtimi:

„p)

kvietimas pareikšti interesą – procedūra, skirta tinkamų tiekėjų, kurie gali būti pakviesti dalyvauti pirkimų procedūrose, sąrašui sudaryti.“

2.

2 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

3 dalies b punktas pakeičiamas taip:

„b)

pirkimų procedūrų, kuriose dalyvauja ECB, organizuotų bet kurio iš šių subjektų: i) Bendrijos institucijų ir organų; ii) tarptautinių organizacijų; arba iii) valdžios agentūrų, jei šioms pirkimų procedūroms taikomos taisyklės atitinka bendruosius Bendrijos pirkimų teisės principus;“

b)

3 dalies c punktas pakeičiamas taip:

„c)

ECB, vykdančio savo viešuosius uždavinius, sudaromų susitarimų su kitomis Bendrijos institucijomis ir organais, tarptautinėmis organizacijomis arba valdžios agentūromis;“

3.

4 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:

„3.   Taikomos šios ribinės sumos:

a)

206 000 EUR tiekimo ir paslaugų pirkimo sutartims;

b)

5 150 000 EUR darbų pirkimo sutartims.“

4.

13 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

2 dalis pakeičiama taip:

„2.   ECB taip pat gali naudoti derybų procedūrą, kai paskelbus atvirą ar ribotą procedūrą arba konkurencinį dialogą nebuvo gauta priimtinų pasiūlymų. ECB gali susilaikyti nuo naujo pranešimo apie sutartį skelbimo, jeigu į derybų procedūrą jis įtraukia išimtinai visus dalyvius, kurie dalyvavo ankstesnėje procedūroje, atitiko atrankos kriterijus ir pateikė pasiūlymus pagal formaliuosius reikalavimus pasiūlymams. Jei nebuvo gauta pasiūlymų arba formaliuosius reikalavimus pasiūlymams atitinkančių pasiūlymų, ECB taip pat gali nepaskelbęs pranešimo pradėti derybų procedūrą pagal 29 straipsnį. Visais atvejais pradinės sutarties sąlygos nėra iš esmės pakeičiamos.“

b)

5 dalis pakeičiama taip:

„5.   Įvertinęs pasiūlymus, ECB gali derėtis su dalyviais, siekdamas pakeisti jų pasiūlymus taip, kad jie atitiktų ECB reikalavimus. ECB gali pradėti derybas:

a)

su geriausią pasiūlymą pateikusiu dalyviu. Jeigu derybos su geriausią pasiūlymą pateikusiu dalyviu nepavyksta, ECB gali pradėti derybas su antrą pagal gerumą pasiūlymą pateikusiu dalyviu; arba

b)

vienu metu su keliais dalyviais, kurie labiausiai atitinka sutarties sudarymo kriterijus. Į derybas priimtų dalyvių skaičius gali būti mažinamas vėlesnėse stadijose, taikant pranešime apie sutartį ar kvietime pateikti pasiūlymus nurodytus sutarties sudarymo kriterijus.

Prieš pradėdamas derybas, ECB informuoja visus dalyvius, kurie yra tinkami deryboms, kaip bus vykdomos derybos.“

5.

15 straipsnio 4 dalies pabaigoje pridedamas šis sakinys:

„Atitinkamai taikomos 30 straipsnio 1 ir 2 dalys.“

6.

Pridedamas šis 16a straipsnis:

„16a straipsnis

Kvietimas pareikšti interesą

1.   ECB gali taikyti kvietimą pareikšti interesą, jei jis ketina sudaryti keletą sutarčių, apimančių tą patį arba panašų dalyką. Išskyrus atvejus, kai šiame straipsnyje nustatyta kitaip, procedūra vykdoma laikantis ribotos procedūros taisyklių.

2.   Siekdamas sudaryti tinkamų tiekėjų sąrašą, ECB paskelbia pranešimą apie sutartį Oficialiajame leidinyje, nurodydamas bent sutarčių, kurios turi būti sudarytos, dalyką, atitikties reikalavimams ir atrankos kriterijus bei galutinį prašymų, kuriais remiantis pirmą kartą bus panaudotas tinkamų tiekėjų sąrašas (toliau – sąrašas), gavimo terminą.

3.   Sąrašas galioja ne ilgiau kaip ketverius metus nuo tos dienos, kurią pranešimas apie sutartį išsiunčiamas Europos Bendrijų oficialiųjų leidinių biurui. Tiekėjas gali pateikti prašymą įtraukti į sąrašą bet kuriuo metu, kol galioja sąrašas, išskyrus paskutinius tris šio laikotarpio mėnesius. Prie prašymo pridedami pranešime apie sutartį nurodyti dokumentai. Tiekėjai, norintys būti sąraše, kai jis panaudojamas pirmą kartą, pateikia savo prašymus per pranešime apie sutartį nurodytą terminą.

4.   Gavęs prašymus, ECB patikrina, ar kandidatai atitinka reikalavimus, ir įvertina prašymus pagal pranešime apie sutartį nurodytus atrankos kriterijus. ECB į sąrašą įtraukia visus kandidatus, kurie atitinka reikalavimus ir atrankos kriterijus. ECB kiek įmanoma greičiau informuoja kandidatus apie jų įtraukimą arba neįtraukimą į sąrašą.

5.   Į sąrašą įtraukti tiekėjai nepateisinamai nedelsdami informuoja ECB apie bet kokius esminius pokyčius, darančius poveikį jų atitikimui reikalavimams arba gebėjimui įvykdyti sutartį. Be to, į sąrašą įtraukti tiekėjai gali pateikti ECB atnaujintus arba papildomus dokumentus, jei, jų nuomone, tai būtina.

6.   Jei ECB ketina sudaryti sutartį, kurios numatyta vertė yra mažesnė už 4 straipsnio 3 dalyje nustatytas ribines sumas, jis pakviečia bent tris arba penkis į sąrašą įtrauktus tiekėjus, jei jų yra, pateikti pasiūlymus pagal 29 straipsnyje nustatytą tvarką. ECB pakviečia tuos tiekėjus, kurie labiausiai atitinka pranešime apie sutartį nustatytus atrankos kriterijus sutarties sudarymo požiūriu.

7.   Jei ECB ketina sudaryti sutartį, kurios numatyta vertė yra didesnė už 4 straipsnio 3 dalyje nustatytas ribines sumas, Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje jis paskelbia supaprastintą pranešimą apie sutartį, apibūdindamas šios konkrečios sutarties taikymo sritį. Suinteresuoti tiekėjai, kurie dar nėra įtraukti į sąrašą, per supaprastintame pranešime apie sutartį nurodytą terminą, kuris negali būti trumpesnis nei 15 dienų nuo supaprastinto pranešimo išsiuntimo dienos, gali pateikti prašymą įtraukti į sąrašą. Įvertinęs gautus prašymus, ECB pakviečia bent penkis į sąrašą įtrauktus tinkamus tiekėjus pateikti pasiūlymus, jeigu yra pakankamas skaičius tiekėjų. ECB atrenka tuos tiekėjus, kurie labiausiai atitinka pranešime apie sutartį nustatytus atrankos kriterijus sutarties sudarymo požiūriu. Atitinkamai taikomos 12 straipsnio 4 ir 5 dalys.

8.   6 ir 7 dalyse nurodytais atvejais ECB gali prašyti į sąrašą įtrauktų tiekėjų pateikti atnaujintą informaciją ir dokumentus, kurie yra svarbūs atitikimo reikalavimams ir atrankos kriterijų vykdymui.“

7.

21 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Jei kandidatai ar dalyviai mano, kad pranešime apie sutartį, kvietime pateikti pasiūlymą ar pridedamuose dokumentuose išdėstyti ECB reikalavimai yra neišsamūs, nenuoseklūs ar neteisėti arba kad ECB ar kitas kandidatas ir (arba) dalyvis pažeidė taikomas pirkimų taisykles, apie tokį savo susirūpinimą jie nepateisinamai nedelsdami praneša ECB raštu. Terminas pradeda eiti nuo to momento, kai jie sužinojo arba galėjo pagrįstai sužinoti apie nukrypimą nuo normų. Tada ECB gali ištaisyti ar papildyti reikalavimus arba ištaisyti nukrypimą nuo normų, kaip buvo prašyta, arba atmesti prašymą, nurodydamas to priežastis. Nepateisinamai nedelsiant ECB nepranešti prieštaravimai negali būti keliami vėliau.“

8.

24 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

3–5 dalys pakeičiamos taip:

„3.   Kandidatai ir dalyviai teikia tik vieną prašymą arba pasiūlymą. ECB gali pašalinti iš dalyvavimo bet kokius kandidatus ir (arba) dalyvius, kurie pateikia atskirą prašymą arba pasiūlymą ir kurie:

a)

yra tos pačios susijusių įmonių grupės kaip ir kitas kandidatas ir (arba) dalyvis nariai;

b)

kartu su kitais kandidatais ir (arba) dalyviais yra laikinos grupės nariai;

arba

c)

siūlo žymią sutarties dalį sudaryti su kitu kandidatu ir (arba) dalyviu kaip subrangovu,

jeigu yra ženklų, kad jie gavo informaciją apie kito kandidato ir (arba) dalyvio parengtą prašymą arba pasiūlymą arba jeigu atskirų prašymų ir (arba) pasiūlymų pateikimas kitaip iškreipia laisvą konkurenciją tarp kandidatų ir (arba) dalyvių.

4.   ECB pašalina kandidatus ar dalyvius iš dalyvavimo, jei jų atžvilgiu buvo priimtas res judicata galią turintis sprendimas dėl sukčiavimo, korupcijos, pinigų plovimo, dalyvavimo nusikalstamoje organizacijoje ar bet kokios kitos neteisėtos veiklos, kenkiančios Bendrijų, ECB ar NCB finansiniams interesams.

5.   ECB gali bet kuriuo metu pašalinti kandidatus ar dalyvius iš dalyvavimo, jei:

a)

jie bankrutuoja ar yra likviduojami, jų reikalus administruoja teismai, jie yra sudarę susitarimus su kreditoriais, sustabdę verslo veiklą, tokie klausimai dėl jų yra nagrinėjami teismine tvarka, arba jie yra bet kokioje analogiškoje situacijoje, kylančioje iš panašios procedūros, kurią numato nacionaliniai įstatymai ar kiti teisės aktai;

b)

jie yra nuteisti už su jų profesine veikla susijusius nusižengimus res judicata galią turinčiu sprendimu;

c)

jie yra kalti dėl sunkių profesinės veiklos pažeidimų;

d)

jie neįvykdė pareigų, susijusių su socialinės apsaugos įmokų ar mokesčių mokėjimu pagal šalies, kurioje jie yra įsteigti, arba sutartį sudarančios institucijos šalies arba šalies, kurioje sutartis turės būti vykdoma, teisės nuostatas;

e)

jie teismo ar arbitražo sprendimu yra pripažinti sunkiai pažeidę sutartį dėl sutartinių įsipareigojimų, kylančių iš kitos pirkimų procedūros, nevykdymo;

f)

jie arba jų vadovybė, personalas ar atstovai patiria interesų konfliktą;

g)

jie yra kalti dėl labai neteisingos informacijos pateikimo, kai informacijos reikalauja ECB;

h)

jie susisiekia su kitais kandidatais ar dalyviais, kad apribotų konkurenciją.“

b)

Pridedamos šios 6 ir 7 dalys:

„6.   Kandidatai ar dalyviai patvirtina, kad jie nėra 4 ir 5 dalyse išvardintose situacijose ir (arba) pateikia įrodymus, nurodytus pranešime apie sutartį ar kvietime pateikti pasiūlymą. Jei tokios aplinkybės atsiranda vykstant procedūrai, atitinkamas kandidatas ir (arba) dalyvis nepateisinamai nedelsdamas informuoja apie tai ECB.

7.   ECB gali protingą laiką neleisti dalyviui, esančiam vienoje iš 4 ir 5 dalyse nurodytų situacijų, dalyvauti bet kokioje būsimoje pirkimų procedūroje. ECB priima sprendimą neleisti dalyvauti ir nustato jo galiojimo laiką vadovaudamasis proporcingumo principu, pirmiausia atsižvelgdamas į nusižengimo sunkumą, nuo nusižengimo padarymo praėjusį laiką, nusižengimo trukmę ir pasikartojimą, atitinkamo tiekėjo tyčią arba neatsargumo lygį bei priemones, kurių tiekėjas ėmėsi siekdamas išvengti panašių nusižengimų ateityje. Neleidimo dalyvauti laikotarpis neviršija 10 metų. Prieš priimdamas sprendimą neleisti tiekėjui dalyvauti, ECB suteikia tiekėjui galimybę išreikšti savo požiūrį, išskyrus atvejus, kai neleidimą dalyvauti pateisinantys faktai yra išdėstyti res judicata galią turinčiame sprendime. ECB raštu praneša tiekėjui apie savo sprendimą ir pagrindines jo priežastis.“

9.

28 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Pranešimas išsiunčiamas likus mažiausiai 10 dienų prieš ECB pasirašant sutartį, jei jis siunčiamas faksu arba elektroninėmis priemonėmis, arba likus mažiausiai 15 dienų iki sutarties pasirašymo, jei naudojamos kitos ryšio priemonės.“

10.

29 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

3 dalis pakeičiama taip:

„3.   ECB atrenka tiekėjus, kviečiamus dalyvauti pirkimų procedūroje, iš dalyvių, priimtų į dinaminę pirkimo sistemą, arba, jei tokios sistemos nėra, iš tinkamų tiekėjų sąrašo, sudaryto po kvietimo pareikšti interesą, arba, jei tokio sąrašo nėra, remdamasis tinkama rinkos analize. Pastaruoju atveju pirminė tinkamų tiekėjų atranka yra vien tik ECB nuožiūros dalykas.“

b)

5 dalis pakeičiama taip:

„5.   Gauti pasiūlymai vertinami pagal pakvietime pateikti siūlymą nurodytus kriterijus. Įvertinęs rašytinius pasiūlymus, ECB gali pradėti derybas su dalyviais, jeigu tokia galimybė buvo paskelbta pakvietime pateikti siūlymą. Derybos gali vykti kaip nuoseklios derybos pagal dalyvių reitingavimo eilę arba kaip lygiagrečios derybos su keliais dalyviais, kurie labiausiai atitinka sutarties sudarymo kriterijus.“

2 straipsnis

Įsigaliojimas

1.   Šis sprendimas įsigalioja 2009 m. kovo 1 d.

2.   Pirkimo procedūros, pradėtos iki šio sprendimo įsigaliojimo, užbaigiamos pagal pirmines Sprendimo ECB/2007/5 nuostatas. Taikant šią nuostatą laikoma, kad pirkimo procedūra buvo pradėta tą dieną, kurią Europos Bendrijų oficialiajam leidiniui buvo išsiųstas pranešimas apie sutartį, arba, kai tokio pranešimo nereikalaujama, tą dieną, kai ECB pakvietė vieną ar kelis tiekėjus pateikti pasiūlymą.

Priimta Frankfurte prie Maino, 2009 m. sausio 27 d.

ECB pirmininkas

Jean-Claude TRICHET


(1)  OL L 80, 2004 3 18, p. 33.

(2)  OL L 134, 2004 4 30, p. 114.

(3)  OL L 317, 2007 12 5, p. 34.

(4)  OL L 184, 2007 7 14, p. 34.


24.2.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 51/s3


PASTABA SKAITYTOJUI

Institucijos nusprendė nedaryti tekstuose nuorodų į juose minimų teisės aktų paskutinius pakeitimus.

Jeigu nenurodyta kitaip, čia skelbiamuose tekstuose nurodyti šiuo metu galiojantys teisės aktai.