ISSN 1725-5120

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 16

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

52 tomas
2009m. sausio 21d.


Turinys

 

I   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

 

2009 m. sausio 20 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 40/2009, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

1

 

*

2009 m. sausio 20 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 41/2009 dėl maisto produktų, tinkančių glitimo netoleruojantiems žmonėms, sudėties ir ženklinimo ( 1 )

3

 

*

2009 m. sausio 20 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 42/2009, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 555/2008, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 479/2008 dėl bendro vyno rinkos organizavimo įgyvendinimo taisyklės, taikomos vyno sektoriaus paramos programoms, prekybai su trečiosiomis šalimis, gamybos potencialui ir kontrolei

6

 

 

II   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

 

 

SPRENDIMAI

 

 

Taryba

 

 

2009/40/EB

 

*

2009 m. sausio 19 d. Tarybos sprendimas dėl Regionų komiteto Danijai atstovaujančių vieno nario ir dviejų pakaitinių narių skyrimo

11

 

 

2009/41/EB

 

*

2009 m. sausio 19 d. Tarybos sprendimas dėl Regionų komiteto Austrijai atstovaujančio nario skyrimo

12

 

 

 

*

Pastaba skaitytojui (žr. antrajį viršelio puslapį)

s3

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

REGLAMENTAI

21.1.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 16/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 40/2009

2009 m. sausio 20 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos Bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),

atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (2), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

Reglamente (EB) Nr. 1580/2007, taikant daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, yra numatyti kriterijai, kuriuos Komisija taiko nustatydama standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, išvardytiems minėto reglamento XV priedo A dalyje,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2009 m. sausio 21 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2009 m. sausio 20 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 350, 2007 12 31, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

IL

138,6

JO

75,8

MA

43,6

TN

134,4

TR

106,4

ZZ

99,8

0707 00 05

JO

155,5

MA

108,6

TR

127,6

ZZ

130,6

0709 90 70

MA

168,4

TR

106,3

ZZ

137,4

0805 10 20

EG

58,5

IL

56,2

MA

65,3

TN

49,2

TR

66,4

ZZ

59,1

0805 20 10

MA

75,6

ZZ

75,6

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

64,7

EG

88,6

IL

75,0

JM

93,4

PK

46,6

TR

62,7

ZZ

71,8

0805 50 10

MA

67,1

TR

60,6

ZZ

63,9

0808 10 80

CN

65,6

MK

32,6

TR

67,5

US

101,1

ZZ

66,7

0808 20 50

CN

71,5

KR

148,7

TR

97,0

US

106,3

ZZ

105,9


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


21.1.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 16/3


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 41/2009

2009 m. sausio 20 d.

dėl maisto produktų, tinkančių glitimo netoleruojantiems žmonėms, sudėties ir ženklinimo

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1989 m. gegužės 3 d. Tarybos direktyvą 89/398/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su specialios paskirties maisto produktais, suderinimo (1), ypač į jos 2 straipsnio 3 dalį ir 4a straipsnį,

kadangi:

(1)

Direktyva 89/398/EEB susijusi su specialios paskirties maisto produktais, kurie dėl specifinės sudėties ar gamybos būdo yra skirti tam tikrų grupių žmonėms, turintiems specifinių mitybos reikalavimų. Viena iš tokių žmonių grupių – pilvo ertmės ligomis sergantys žmonės, nuolat netoleruojantys glitimo.

(2)

Maisto pramonėje sukurta produktų, kurie yra pristatomi kaip esantys „be glitimo“ arba apibūdinami kitais analogiškais teiginiais. Dėl skirtingų nacionalinių nuostatų, susijusių su tokių produktų aprašų naudojimo sąlygomis, gali susidaryti kliūčių laisvam susijusių produktų judėjimui ir tai gali trukdyti užtikrinti vienodą aukštą vartotojų apsaugos lygį. Siekiant aiškumo ir norint, kad vartotojams nekiltų painiavos dėl skirtingų produktų aprašų tipų nacionaliniu lygmeniu, reikėtų Bendrijos lygmeniu nustatyti teiginių dėl glitimo nebuvimo vartojimo sąlygas.

(3)

Moksliškai nustatyta, kad kviečiai (t. y. visos Triticum rūšys, kaip antai kietieji kviečiai, speltos ir kamutas), rugiai ir miežiai yra grūdai, kuriuose yra glitimo. Šiuose grūduose esantis glitimas gali sukelti nepageidaujamą poveikį glitimo netoleruojančių asmenų sveikatai, todėl tokie asmenys turi vengti jo vartoti.

(4)

Pašalinti glitimą iš grūdų, kuriuose jo yra, yra labai sunku dėl techninių ir ekonominių priežasčių, todėl pagaminti maisto produktų, kuriuose visai nebūtų glitimo, sudėtinga. Taigi daugelyje tokių rinkai tiekiamų specialios paskirties maisto produktų galima rasti nedidelį kiekį glitimo likučių.

(5)

Dauguma, bet ne visi glitimo netoleruojantys žmonės gali mitybai vartoti avižas ir nepatirti nepageidaujamo poveikio sveikatai. Šį klausimą šiuo metu tiria mokslininkai. Tačiau didžiausią susirūpinimą kelia tai, kad į avižas, nuimant grūdų derlių, gabenant, sandėliuojant ar apdorojant, patenka kviečių, rugių ar miežių. Todėl, ženklinant produktus, kurių sudėtyje yra avižų, reikia atsižvelgti į glitimo priemaišų šiuose produktuose pavojų.

(6)

Glitimo netoleruojantys žmonės gali toleruoti skirtingą nedidelį glitimo kiekį, neviršijantį tam tikrų ribų. Siekiant sudaryti žmonėms galimybę rasti rinkoje įvairių maisto produktų, atitinkančių jų poreikius ir jautrumo lygį, turėtų būti sudaryta galimybė rinktis produktus, kuriuose būtų skirtingas nedidelis glitimo kiekis, neviršijantis tam tikrų ribų. Tačiau labai svarbu skirtingus produktus atitinkamai ženklinti, kad glitimo netoleruojantys žmonės galėtų juos teisingai vartoti, o valstybės narės turėtų organizuoti informacinių kampanijų šia tema.

(7)

Specialios paskirties maisto produktai, kurie yra specialiai sudaryti, apdoroti arba paruošti taip, kad atitiktų glitimo netoleruojančių žmonių mitybos poreikius, ir teikiami rinkai tokia paskirtimi, turėtų būti ženklinami įrašais „labai mažas glitimo kiekis“ arba „be glitimo“, laikantis šio reglamento nuostatų. Taip ženklinti galima tokiu atveju, kai maisto produktai yra specialiai apdorojami taip, kad būtų sumažintas vieno ar kelių sudedamųjų dalių glitimo kiekis ir (arba) kai maisto produktų sudedamosios dalys, kuriose yra glitimo, pakeičiamos kitomis sudedamosiomis dalimis, kuriose glitimo nėra.

(8)

Direktyvos 89/398/EEB 2 straipsnio 3 dalies nuostata leidžiama nurodyti, kad įprasti maisto produktai yra tinkami vartoti kaip specialios paskirties produktai, jeigu jie atitinka šią funkciją. Todėl turėtų būti sudaryta galimybė teiginius, kad produktas yra be glitimo, nurodyti ant įprastų maisto produktų, kurie gali būti vartojami kaip mitybos režimo be glitimo dalis, kadangi juose nėra sudedamųjų dalių, pagamintų grūdų ar avižų, kuriuose yra glitimo. 2000 m. kovo 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2000/13/EB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių maisto produktų ženklinimą, pateikimą ir reklamavimą, derinimo (2) reikalaujama, kad tokie teiginiai neklaidintų vartotojo sudarant įspūdį, kad maisto produktas turi ypatingų savybių, kai iš esmės visi panašūs produktai turi tokias savybes.

(9)

2006 m. gruodžio 22 d. Komisijos direktyva 2006/141/EB dėl pradinių mišinių kūdikiams ir tolesnio maitinimo mišinių, iš dalies keičiančia Direktyvą 1999/21/EB (3), draudžiama tokių maisto produktų gamybai naudoti sudedamąsias dalis, kuriose yra glitimo. Todėl naudoti teiginius „labai mažas glitimo kiekis“ ar „be glitimo“ tokių maisto produktų etiketėse turėtų būti draudžiama, kadangi toks ženklinimas pagal šį reglamentą naudojamas, kai glitimo kiekis atitinkamai yra ne didesnis kaip 100 mg/kg ar 20 mg/kg.

(10)

2006 m. gruodžio 5 d. Komisijos direktyva 2006/125/EB dėl perdirbtų grūdinių maisto produktų ir maisto kūdikiams bei mažiems vaikams (4) reikalaujama nurodyti, ar maisto produkte yra glitimo, jei jis skirtas jaunesniems nei šešių mėnesių kūdikiams. Jei tokiuose produktuose glitimo nėra, tai turi būti nurodyta laikantis šio reglamento reikalavimų.

(11)

2008 m. liepą Codex Alimentarius komisija 31 posėdyje priėmė Glitimo netoleruojančių žmonių specialaus mitybos režimo maisto produktų Codex standartą (5), siekiant suteikti tokiems žmonėms galimybę rasti rinkoje įvairių maisto produktų, atitinkančių jų poreikius ir jautrumo glitimui lygį. Į šį standartą šiame reglamente reikia tinkamai atsižvelgti.

(12)

Siekiant, kad ūkinės veiklos subjektai galėtų pritaikyti naudojamus gamybos būdus, šis reglamentas turėtų būti pradėtas taikyti po reikiamo pereinamojo laikotarpio. Tačiau produktai, kurie atitinka reglamento reikalavimus reglamentui įsigaliojant, gali būti teikiami Bendrijos rinkai nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.

(13)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Taikymo sritis

Šis reglamentas taikomas visiems maisto produktams, išskyrus pradinius mišinius kūdikiams ir tolesnio maitinimo mišinius, kuriems taikoma Direktyva 2006/141/EB.

2 straipsnis

Sąvokų apibrėžtys

Šiame reglamente taikomos tokios sąvokų apibrėžtys:

a)

glitimo netoleruojantiems žmonėms skirti maisto produktai – specialios paskirties maisto produktai, kurie yra specialiai pagaminti, paruošti ir (arba) apdoroti taip, kad atitiktų glitimo netoleruojančių žmonių mitybos poreikius;

b)

glitimas – tai kviečių, rugių, miežių, avižų ar su jais sukryžmintų arba iš jų išvestų atmainų baltymo frakcija, kurios dalis žmonių netoleruoja ir kuri netirpsta vandenyje bei 0,5 M natrio chlorido tirpale;

c)

kviečiai – visos Triticum rūšys.

3 straipsnis

Glitimo netoleruojantiems žmonėms skirtų maisto produktų sudėtis ir ženklinimas

1.   Glitimo netoleruojantiems žmonėms skirtuose maisto produktuose, kuriuos sudaro ar kurių sudėtyje yra viena ar daugiau sudedamųjų dalių, pagamintų iš kviečių, rugių, miežių, avižų ar iš jų išvestų atmainų, specialiai apdorotų siekiant pašalinti glitimą, glitimo kiekis negali viršyti 100 mg/kg galutiniam vartotojui parduodamo maisto produkto.

2.   1 dalyje nurodytų produktų etiketėse, reklamoje ir juos pristatant vartojamas teiginys „labai mažas glitimo kiekis“. Jei glitimo kiekis neviršija 20 mg/kg galutiniam vartotojui parduodamo maisto produkto, galima vartoti teiginį „be glitimo“.

3.   Glitimo netoleruojantiems žmonėms skirtuose maisto produktuose naudojamos avižos turi būti specialiai pagamintos, paruoštos ir (arba) apdorotos, kad jose nebūtų kviečių, rugių, miežių ar iš jų išvestų atmainų priemaišų, o glitimo kiekis tokiose avižose neturi viršyti 20 mg/kg.

4.   Glitimo netoleruojantiems žmonėms skirtuose maisto produktuose, kuriuos sudaro ar kurių sudėtyje yra viena ar daugiau sudedamųjų dalių, kuriomis pakeičiami kviečiai, rugiai, miežiai, avižos ar iš jų išvestos atmainos, glitimo kiekis negali viršyti 20 mg/kg galutiniam vartotojui parduodamo maisto produkto. Tokių produktų etiketėse, reklamoje ir juos pristatant vartojamas teiginys „be glitimo“.

5.   Jei glitimo netoleruojantiems žmonėms skirtų maisto produktų sudėtyje yra ir sudedamųjų dalių, pagamintų iš kviečių, rugių, miežių, avižų ar iš jų išvestų atmainų, specialiai apdorotų siekiant pašalinti glitimą, ir sudedamųjų dalių, kuriomis pakeičiami kviečiai, rugiai, miežiai, avižos ar iš jų išvestos atmainos, šio straipsnio 1, 2 ir 3 dalys taikomos, o 4 netaikoma.

6.   2 ir 4 dalyse nurodyti teiginiai „labai mažas glitimo kiekis“ arba „be glitimo“ pateikiami šalia parduodamo maisto produkto pavadinimo.

4 straipsnis

Glitimo netoleruojantiems žmonėms tinkančių maisto produktų sudėtis ir ženklinimas

1.   Nepažeidžiant Direktyvos 2000/13/EB 2 straipsnio 1 dalies a punkto iii papunkčio toliau nurodytų maisto produktų etiketėse, reklamoje ir juos pristatant galima vartoti teiginį „be glitimo“, jeigu glitimo kiekis neviršija 20 mg/kg galutiniam vartotojui parduodamo maisto produkto:

a)

įprastų maisto produktų;

b)

specialios paskirties maisto produktų, kurie yra specialiai sudaryti, apdoroti ir (arba) paruošti taip, kad atitiktų specialios mitybos, išskyrus specialią glitimo netoleruojančių žmonių mitybą, poreikius, ir kurie dėl sudėties atitinka glitimo netoleruojančių žmonių specialios mitybos poreikius.

2.   1 dalyje nurodytų maisto produktų etiketėse, reklamoje ir juos pristatant teiginys „labai mažas glitimo kiekis“ nevartojamas.

5 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2012 m. sausio 1 d.

Tačiau produktai, kurie atitinka reglamento reikalavimus jam įsigaliojant, gali būti teikiami Bendrijos rinkai nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2009 m. sausio 20 d.

Komisijos vardu

Androulla VASSILIOU

Komisijos narė


(1)  OL L 186, 1989 6 30, p. 27.

(2)  OL L 109, 2000 5 6, p. 29.

(3)  OL L 401, 2006 12 30, p. 1.

(4)  OL L 339, 2006 12 6, p. 16.

(5)  http://www.codexalimentarius.net/download/standards/291/cxs_118e.pdf


21.1.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 16/6


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 42/2009

2009 m. sausio 20 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 555/2008, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 479/2008 dėl bendro vyno rinkos organizavimo įgyvendinimo taisyklės, taikomos vyno sektoriaus paramos programoms, prekybai su trečiosiomis šalimis, gamybos potencialui ir kontrolei

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2008 m. balandžio 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 479/2008 dėl bendro vyno rinkos organizavimo, iš dalies keičiantį reglamentus (EB) Nr. 1493/1999, (EB) Nr. 1782/2003, (EB) Nr. 1290/2005, (EB) Nr. 3/2008 ir panaikinantį reglamentus (EEB) Nr. 2392/86 ir (EB) Nr. 1493/1999 (1), visų pirma į jo 22, 84 ir 107 straipsnius,

kadangi:

(1)

Siekiant optimaliai panaudoti turimas lėšas, kad būtų galima padidinti vyno sektoriaus konkurencingumą, tikslinga valstybėms narėms leisti kuo geriau išnaudoti vyno sektoriaus paramos programų, ypač vynuogynų restruktūrizavimui ir konversijai skirtos priemonės pagal Reglamento (EB) Nr. 479/2008 11 straipsnį ir investicijoms skirtos paramos pagal to paties reglamento 15 straipsnį, ir kaimo plėtros fondų teikiamas galimybes. Kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 479/2008 4 straipsnio 3 dalyje, siekiant užtikrinti, kad šių dviejų finansavimo šaltinių lėšos nebūtų panaudotos tai pačiai priemonei finansuoti, veikla turėtų būti aiškiai atskirta.

(2)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 479/2008 16 straipsnio 1 dalies antros pastraipos antrą sakinį parama neskiriama, jei alkoholio koncentracija distiliavimui skirtuose šalutiniuose produktuose viršija 10 % pagaminto vyno alkoholio koncentracijos. Reikėtų išaiškinti, kad valstybė narė gali numatyti neviršyti šio koncentracijos dydžio ir vykdyti atskirų gamintojų kontrolę arba kontrolę nacionaliniu lygmeniu.

(3)

Pagal Komisijos reglamento (EB) Nr. 555/2008 (2) 41 straipsnio c punkto vi papunktį gamintojai įpareigojami analizės ataskaitoje pateikti informaciją apie specialiu kryžminimo būdu (tiesioginių hibridų arba kitų veislių, nepriskiriamų Vitis vinifera rūšiai) gautas vyninių vynuogių rūšis. Tačiau dėl techninių priežasčių neturėtų būti reikalaujama pateikti šią informaciją, ir šis minėtos nuostatos reikalavimas turėtų būti išbrauktas.

(4)

Reglamento (EB) Nr. 555/2008 103 straipsnio 1 dalies b punkte nustatyta, kad, jei įgyvendinimo reglamente dėl vynų ženklinimo ir pateikimo, kuris bus priimtas pagal Reglamento (EB) Nr. 479/2008 63 straipsnį, nebus numatyta kitaip, toliau taikoma Komisijos reglamento (EB) Nr. 1227/2000 (3) priedo 10 lentelė. Tačiau nuoroda turėtų būti daroma į Reglamento (EB) Nr. 1227/2000 priedo 9 lentelę.

(5)

Reglamento (EB) Nr. 555/2008 5 straipsnio 8 dalyje, 16 straipsnio trečioje pastraipoje ir 20 straipsnio antroje pastraipoje numatyta, kad, jei valstybės narės skiria nacionalinę paramą, jos turėtų apie ją pranešti atitinkamoje to reglamento VII priede pateiktos formos dalyje. Todėl VII priedą reikėtų iš dalies pakeisti, kad jame būtų nurodyta ši informacija.

(6)

Reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 555/2008.

(7)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 555/2008 iš dalies keičiamas taip:

1)

1 straipsnis papildomas šia dalimi:

„3.   II antraštinėje dalyje vartojama sąvoka „veikla“ reiškia projekto, sutarties arba susitarimo veiklą ar kitą veiksmą, numatytus atitinkamoje paramos programoje ir atitinkančius bet kurią veiklą pagal Reglamento (EB) Nr. 479/2008 7 straipsnio 1 dalyje nurodytas ir vieno ar daugiau paramos gavėjų įgyvendinamas priemones.“

2)

Po II antraštinės dalies II skyriaus 2 skirsnio 10 straipsnio įterpiamas šis 10a straipsnis:

„10a straipsnis

Suderinamumas ir nuoseklumas

1.   Reglamento (EB) Nr. 479/2008 11 straipsnio 4 dalies b punkte nurodyta parama vynuogynų restruktūrizavimo ir konversijos išlaidoms apmokėti neteikiama ūkio transporto priemonių įsigijimo išlaidoms apmokėti.

2.   Reglamento (EB) Nr. 479/2008 11 straipsnyje numatyta parama neskiriama valstybės narės ar regiono veiklai, įtrauktai į to reglamento II antraštinę dalį atitinkančią nacionalinę paramos programą, jei ta veikla įtraukta į tos valstybės narės ar to regiono kaimo plėtros programą, siekiant gauti paramą pagal Reglamentą (EB) Nr. 1698/2005.

3.   Valstybės narės atitinkamoje I priedo dalyje išsamiai nurodo veiklą, kurią jos įtraukia į savo paramos programas pagal vynuogynų restruktūrizavimo ir konversijos priemonę, kad būtų įmanoma patikrinti, ar tai veiklai nėra siekiama gauti paramą pagal tų valstybių kaimo plėtros programas.“

3)

20 straipsnis pakeičiamas taip:

„20 straipsnis

Suderinamumas ir nuoseklumas

1.   Parama neskiriama rinkodaros veiksmams, kuriems parama skirta pagal Reglamento (EB) Nr. 479/2008 10 straipsnį.

Valstybės narės, suteikusios nacionalinę paramą investicijoms, apie ją praneša atitinkamose šio reglamento I, V ir VII prieduose pateiktų formų dalyse.

2.   Reglamento (EB) Nr. 479/2008 15 straipsnyje numatyta parama neskiriama valstybės narės ar regiono veiklai, įtrauktai į to reglamento II antraštinę dalį atitinkančią nacionalinę paramos programą, jei tai veiklai siekiama gauti Reglamente (EB) Nr. 1698/2005 numatytą paramą pagal tos valstybės narės ar to regiono kaimo plėtros programą.

3.   Valstybės narės atitinkamoje I priedo dalyje išsamiai nurodo veiklą, kurią jos įtraukia į savo paramos programas pagal investicijų priemonę, kad būtų įmanoma patikrinti, ar ta veikla, siekiant gauti paramą, neįtraukta į jų kaimo plėtros programas.“

4)

Po II antraštinės dalies II skyriaus 7 skirsnio 25 straipsnio įterpiamas šis 25a straipsnis:

„25a straipsnis

Sąlygų tikrinimas

Valstybių narių kompetentingos institucijos imasi visų reikiamų veiksmų, kad patikrintų, ar laikomasi šio reglamento 24 straipsnio 1 dalyje (kartu su Reglamento (EB) Nr. 479/2008 16 straipsnio 3 dalimi) nurodytų sąlygų ir ar koncentracijos dydis atitinka reikalaujamą dydį. Valstybės narės, norėdamos patikrinti, ar koncentracijos dydis atitinka reikalaujamą dydį, gali tikrinti atskirus gamintojus arba atlikti tikrinimus nacionaliniu lygmeniu. Valstybės narės, nusprendusios atlikti tikrinimus nacionaliniu lygmeniu, į alkoholio balansą neįtraukia kiekių, kurie neskirti distiliuoti (šalinimas atliekamas vykdant priežiūrą) ir iš kurių neketinama gaminti produktų, išskyrus pramonėje naudoti skirtą alkoholį.“

5)

Išbraukiamas 41 straipsnio c punkto vi papunktis.

6)

103 straipsnio 1 dalies b punktas pakeičiamas taip:

„b)

jei įgyvendinimo reglamente dėl vynų ženklinimo ir pateikimo, kuris bus priimtas pagal Reglamento (EB) Nr. 479/2008 63 straipsnį, nebus numatyta kitaip, toliau taikoma Reglamento (EB) Nr. 1227/2000 priedo 9 lentelė;“.

7)

VII priedas pakeičiamas šio reglamento I priedo tekstu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2009 m. sausio 20 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 148, 2008 6 6, p. 1.

(2)  OL L 170, 2008 6 30, p. 1.

(3)  OL L 143, 2000 6 16, p. 1.


PRIEDAS

„VII PRIEDAS

Techniniai nacionalinių paramos programų duomenys pagal Reglamento (EB) Nr. 479/2008 6 straipsnio c punktą

(finansavimo suma tūkst. EUR)

Valstybė narė (1):

Pranešimo data (2):

Ankstesnio pranešimo data

Šios lentelės su pakeitimais numeris

 

Finansiniai metai

 

 

 

 

2009

2010

2011

2012

2013

Iš viso

Priemonės

Reglamentas (EB) Nr. 479/2008

 

Prognozė

Įgyvendinimas

Prognozė

Įgyvendinimas

Prognozė

Įgyvendinimas

Prognozė

Įgyvendinimas

Prognozė

Įgyvendinimas

Įgyvendinimas

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

(10)

(11)

(12)

(13)

(14)

1.

Bendrosios išmokos schema

9 straipsnis

Plotas, už kurį skiriama parama

(ha)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Iš viso)

Vidutinė suma

(EUR/ha) (3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Rėmimas trečiųjų šalių rinkose

10 straipsnis

Projektų skaičius

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Iš viso)

Vidutinė Bendrijos parama (4)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Valstybės pagalba

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Iš viso)

3a.

Vynuogynų restruktūrizavimas ir konversija

11 straipsnis

Plotas, už kurį skiriama parama

(ha)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Iš viso)

Vidutinė suma

(EUR/ha) (3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3b.

Tebevykdomi planai

Reglamentas (EB) Nr. 1493/1999

Plotas, už kurį skiriama parama

(ha)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Iš viso)

Vidutinė suma

(EUR/ha) (3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimas

12 straipsnis

Plotas, už kurį skiriama parama

(ha)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vidutinė suma

(EUR/ha) (3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

Savitarpio pagalbos fondai

13 straipsnis

Naujų fondų skaičius

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Iš viso)

Vidutinė Bendrijos parama (5)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

Derliaus draudimas

14 straipsnis

Gamintojų skaičius

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Iš viso)

Vidutinė Bendrijos parama (6)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Valstybės pagalba

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7.

Investicijos į įmones

15 straipsnis

Paramos gavėjų skaičius

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Iš viso)

Vidutinė Bendrijos parama (7)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Valstybės pagalba

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Iš viso)

7.1.

Investicijos į įmones konvergencijos tikslo regionuose

15 straipsnio 4 dalies a punktas

Reikalavimus atitinkančios išlaidos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Iš viso)

7.2.

Investicijos į įmones ne konvergencijos tikslo regionuose

15 straipsnio 4 dalies b punktas

Reikalavimus atitinkančios išlaidos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Iš viso)

7.3.

Investicijos į įmones atokiausiuose regionuose

15 straipsnio 4 dalies c punktas

Reikalavimus atitinkančios išlaidos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Iš viso)

7.4.

Investicijos į įmones mažųjų Egėjo jūros salų regionuose

15 straipsnio 4 dalies d punktas

Reikalavimus atitinkančios išlaidos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Iš viso)

7.5.

Investicijos į įmones konvergencijos tikslo regionuose

15 straipsnio 4 dalies a punktas

Bendrijos įnašas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Iš viso)

7.6.

Investicijos į įmones ne konvergencijos tikslo regionuose

15 straipsnio 4 dalies b punktas

Bendrijos įnašas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Iš viso)

7.7.

Investicijos į įmones atokiausiuose regionuose

15 straipsnio 4 dalies c punktas

Bendrijos įnašas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Iš viso)

7.8.

Investicijos į įmones mažųjų Egėjo jūros salų regionuose

15 straipsnio 4 dalies d punktas

Bendrijos įnašas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Iš viso)

8.

Šalutinių produktų distiliavimas

16 straipsnis

Didžiausias pagalbos dydis

(EUR/tūrio proc./hl) (8)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mln. hl

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vidutinė Bendrijos parama (9)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9.

Geriamojo alkoholio distiliavimas (parama už plotą)

17 straipsnis

Pagalbos dydis

(EUR/ha) (8)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Plotas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vidutinė parama (3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10.

Distiliavimas krizės atveju

18 straipsnis

Pagalbos dydis

(EUR/tūrio proc./hl) (8)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mažiausia gamintojo kaina

(EUR/tūrio proc./hl) (8)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mln. hl

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vidutinė Bendrijos parama (9)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11.

Koncentruotos vynuogių misos naudojimas sodrinimui

19 straipsnis

Pagalbos dydis

(EUR/tūrio proc./hl) (8)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mln. hl

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vidutinė Bendrijos parama (9)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


(1)  Vartojamos Europos Bendrijų oficialiųjų leidinių biuro santrumpos.

(2)  Galutinė pranešimo data: prognozių – pirmą kartą pateikiama 2008 m. birželio 30 d., o po to – kiekvieną kovo 1 d. ir birželio 30 d.; įgyvendinimo – kiekvieną kovo 1 d. (pirmą kartą pateikiama 2010 m.).

(3)  Apskaičiuota II priede nurodytas (prognozių) sumas ir VI priede nurodytas (įgyvendinimo) sumas dalijant iš šiame priede nurodyto ploto.

(4)  Apskaičiuota II priede nurodytas (prognozių) sumas ir VI priede nurodytas (įgyvendinimo) sumas dalijant iš šiame priede nurodyto projektų skaičiaus.

(5)  Apskaičiuota II priede nurodytas (prognozių) sumas ir VI priede nurodytas (įgyvendinimo) sumas dalijant iš šiame priede nurodyto fondų skaičiaus.

(6)  Apskaičiuota II priede nurodytas (prognozių) sumas ir VI priede nurodytas (įgyvendinimo) sumas dalijant iš šiame priede nurodyto gamintojų skaičiaus.

(7)  Apskaičiuota II priede nurodytas (prognozių) sumas ir VI priede nurodytas (įgyvendinimo) sumas dalijant iš šiame priede nurodyto paramos gavėjų skaičiaus.

(8)  Išsamūs duomenys pateikiami I ir V prieduose.

(9)  Apskaičiuota II priede nurodytas (prognozių) sumas ir VI priede nurodytas (įgyvendinimo) sumas dalijant iš šiame priede nurodyto hektolitrų skaičiaus.“


II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

SPRENDIMAI

Taryba

21.1.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 16/11


TARYBOS SPRENDIMAS

2009 m. sausio 19 d.

dėl Regionų komiteto Danijai atstovaujančių vieno nario ir dviejų pakaitinių narių skyrimo

(2009/40/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 263 straipsnį,

atsižvelgdama į Danijos Vyriausybės pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2006 m. sausio 24 d. Taryba priėmė Sprendimą 2006/116/EB dėl Regionų komiteto narių ir pakaitinių narių skyrimo laikotarpiui nuo 2006 m. sausio 26 d. iki 2010 m. sausio 25 d. (1).

(2)

Atsistatydinus Eva NEJSTGAARD, tapo laisva viena Regionų komiteto nario vieta. Atsistatydinus Bjørn DAHL ir pasibaigus Anna Margrethe KAALUND įgaliojimų terminui, tapo laisvos dvi Regionų komiteto pakaitinių narių vietos,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Likusiam kadencijos laikui iki 2010 m. sausio 25 d. Regionų komiteto nariu ir pakaitiniais nariais skiriami:

a)

nariu:

Jens Jørgen NYGAARD, 1. Viceborgmester, Egedal Kommune;

b)

pakaitiniais nariais:

Anna Margrethe KAALUND, Byrådsmedlem, Viborg Kommune (pasikeitus įgaliojimams),

Jens STENBÆK, Viceborgmester, Holbæk Kommune.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje, 2009 m. sausio 19 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

P. GANDALOVIČ


(1)  OL L 56, 2006 2 25, p. 75.


21.1.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 16/12


TARYBOS SPRENDIMAS

2009 m. sausio 19 d.

dėl Regionų komiteto Austrijai atstovaujančio nario skyrimo

(2009/41/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 263 straipsnį,

atsižvelgdama į Austrijos Vyriausybės pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2006 m. sausio 24 d. Taryba priėmė Sprendimą 2006/116/EB dėl Regionų komiteto narių ir pakaitinių narių skyrimo laikotarpiui nuo 2006 m. sausio 26 d. iki 2010 m. sausio 25 d. (1).

(2)

Mirus Jörg HAIDER tapo laisva viena Regionų komiteto nario vieta,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Regionų komiteto nariu likusiam kadencijos laikui iki 2010 m. sausio 25 d. skiriamas:

Gerhard DÖRFLER, Landeshauptmann, Kärnten.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje, 2009 m. sausio 19 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

P. GANDALOVIČ


(1)  OL L 56, 2006 2 25, p. 75.


21.1.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 16/s3


PASTABA SKAITYTOJUI

Institucijos nusprendė nedaryti tekstuose nuorodų į juose minimų teisės aktų paskutinius pakeitimus.

Jeigu nenurodyta kitaip, čia skelbiamuose tekstuose nurodyti šiuo metu galiojantys teisės aktai.