ISSN 1725-5120 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 277 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
51 tomas |
|
|
II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma |
|
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
|
Komisija |
|
|
|
2008/803/EB |
|
|
* |
||
|
|
2008/804/EB |
|
|
* |
2008 m. spalio 17 d. Komisijos sprendimas, iš dalies keičiantis Sprendimo 2004/211/EB Brazilijos, Juodkalnijos ir Serbijos, įtrauktų į trečiųjų šalių ar jų dalių, iš kurių į Bendriją leidžiama importuoti gyvus arklinių šeimos gyvūnus ir arklių rūšių spermą, kiaušialąstes ir embrionus, sąrašą, grafų įrašus (pranešta dokumentu Nr. C(2008) 6024) ( 1 ) |
|
|
Klaidų ištaisymas |
|
|
* |
|
|
||
|
* |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma
REGLAMENTAI
18.10.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 277/1 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1016/2008
2008 m. spalio 17 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos Bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),
atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (2), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
Reglamente (EB) Nr. 1580/2007, taikant daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, yra numatyti kriterijai, kuriuos Komisija taiko nustatydama standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, išvardytiems minėto reglamento XV priedo A dalyje,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. spalio 18 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. spalio 17 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 350, 2007 12 31, p. 1.
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
IL |
107,3 |
MA |
124,1 |
|
MK |
54,6 |
|
TR |
82,9 |
|
ZZ |
92,2 |
|
0707 00 05 |
MK |
81,9 |
TR |
96,5 |
|
ZZ |
89,2 |
|
0709 90 70 |
TR |
90,4 |
ZZ |
90,4 |
|
0805 50 10 |
AR |
81,5 |
TR |
107,6 |
|
UY |
95,7 |
|
ZA |
81,0 |
|
ZZ |
91,5 |
|
0806 10 10 |
BR |
232,7 |
TR |
105,0 |
|
US |
174,6 |
|
ZZ |
170,8 |
|
0808 10 80 |
AU |
161,1 |
CL |
61,0 |
|
CN |
93,4 |
|
MK |
37,6 |
|
NZ |
102,9 |
|
US |
126,2 |
|
ZA |
83,8 |
|
ZZ |
95,1 |
|
0808 20 50 |
CL |
60,3 |
CN |
54,3 |
|
TR |
132,8 |
|
ZA |
83,4 |
|
ZZ |
82,7 |
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
18.10.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 277/3 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1017/2008
2008 m. spalio 17 d.
dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pizmas septynias 2008 m. spalio mėnesio dienas pagal Reglamentu (EB) Nr. 616/2007 leidžiamas naudoti paukštienos tarifines kvotas
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),
atsižvelgdama į 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1301/2006, nustatantį žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (2), ypač į jo 7 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į 2007 m. birželio 4 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 616/2007, leidžiantį naudoti Bendrijos tarifines kvotas paukštienos, kurios kilmės šalys yra Brazilija, Tailandas ir kitos trečiosios šalys, sektoriuje ir numatantį jų administravimą (3), ypač į jo 5 straipsnio 5 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamentu (EB) Nr. 616/2007 buvo leista naudoti tarifines paukštienos sektoriaus produktų importo kvotas. |
(2) |
Kiekiai, dėl kurių per pizmas septynias 2008 m. spalio mėnesio dienas kvotos dalies importo licencijų paraiškos pateiktos 2009 m. sausio 1 d. – kovo 31 d. laikotarpiui, tam tikrų kvotų atveju viršija turimus kiekius. Todėl kiekį, kuriam galima išduoti licencijas, reikėtų nustatyti pagal prašomam kiekiui taikomą paskirstymo koeficientą. |
(3) |
Kiekiai, dėl kurių per pizmas septynias 2008 m. spalio mėnesio dienas pateiktos importo licencijų paraiškos 2009 m. sausio 1 d. – kovo 31 d. kvotos daliai, tam tikrų kvotų atveju yra mažesni už turimus kiekius. Todėl reikėtų nustatyti kiekius, dėl kurių paraiškos nebuvo pateiktos, ir juos pridėti prie kitai kvotos daliai numatyto kiekio, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1. Pagal Reglamentą (EB) Nr. 616/2007 pateiktoms 2009 m. sausio 1 d. – kovo 31 d. kvotos dalies importo licencijų paraiškoms taikomi šio reglamento priede pateikiami paskirstymo koeficientai.
2. Kiekiai, dėl kurių pagal Reglamentą (EB) Nr. 616/2007 importo licencijų paraiškos nebuvo pateiktos, ir kuriuos reikia pridėti prie 2009 m. balandžio 1 d. – 2009 m. birželio 30 d. kvotos kvotos dalies kiekio, yra nustatyti priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. spalio 18 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. spalio 17 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
PRIEDAS
Grupės numeris |
Eilės Nr. |
Importo licencijų paraiškų, pateiktų dėl 1.1.2009-31.3.2009 kvotos dalies, paskirstymo koeficientas (%) |
Prie 1.4.2009-30.6.2009 kvotos dalies kiekio pridėtini kiekiai, kurių nebuvo paprašyta (kg) |
2 |
09.4212 |
74 088 000 |
|
5 |
09.4215 |
21,124188 |
— |
6 |
09.4216 |
3 757 020 |
|
8 |
09.4218 |
9 126 800 |
(1) Netaikoma: Komisijai licencijos paraiškų nepateikta.
(2) Netaikoma: prašomas kiekis mažesnis už numatytą kiekį.
18.10.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 277/5 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1018/2008
2008 m. spalio 17 d.
dėl česnakų importo licencijų išdavimo nuo 2008 m. gruodžio 1 d. iki 2009 m. vasario 28 d.
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos Bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),
atsižvelgdama į 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1301/2006, nustatantį žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (2), ypač į jo 7 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Komisijos reglamentu (EB) Nr. 341/2007 (3) leidžiama naudoti iš trečiųjų šalių importuojamų česnakų ir kitų žemės ūkio produktų tarifines kvotas, nustatoma jų administravimo tvarka ir įvedama importo licencijų bei kilmės sertifikatų sistema. |
(2) |
Kiekis, dėl kurio per penkias pirmąsias 2008 m. spalio darbo dienas tradiciniai importuotojai ir nauji importuotojai pateikė „A“ licencijų paraiškas pagal Reglamento (EB) Nr. 341/2007 10 straipsnio 1 dalį, viršija kiekius, skirtus produktams, kurių kilmės šalys yra Kinija, Argentina, ir visos kitos trečiosios šalys, išskyrus Kiniją ir Argentiną. |
(3) |
Todėl, vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 7 straipsnio 2 dalimi, reikia nustatyti, kiek pagal Reglamento (EB) Nr. 341/2007 12 straipsnį iki 2008 m. spalio 15 d. Komisijai perduotų „A“ licencijų paraiškų galima patenkinti, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Pagal Reglamento (EB) Nr. 341/2007 10 straipsnio 1 dalį per penkias pirmąsias 2008 m. spalio darbo dienas pateiktos ir iki 2008 m. spalio 15 d. Komisijai perduotos „A“ importo licencijų paraiškos patenkinamos atsižvelgiant į prašomų kiekių procentinę dalį kaip numatyta šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. spalio 17 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 238, 2006 9 1, p. 13.
(3) OL L 90, 2007 3 30, p. 12.
PRIEDAS
Kilmės šalis |
Eilės Nr. |
Paskirstymo koeficientas |
||
Argentina |
||||
|
09.4104 |
55,244277 % |
||
|
09.4099 |
1,102834 % |
||
Kinija |
||||
|
09.4105 |
19,875085 % |
||
|
09.4100 |
0,476907 % |
||
Kitos trečiosios šalys |
||||
|
09.4106 |
100 % |
||
|
09.4102 |
11,295785 % |
18.10.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 277/7 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1019/2008
2008 m. spalio 17 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos II priedas
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (1), ypač į jo 13 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamentu (EB) Nr. 852/2004 nustatytos bendros maisto produktų higienos taisyklės, kurių turi laikytis maisto tvarkymo subjektai. Maisto tvarkymo subjektai, vykdydami bet kokį maisto gamybos, perdirbimo ir platinimo etapą po pirminio gamybos etapo privalo laikytis minėto reglamento II priede nustatytų bendrųjų higienos reikalavimų. |
(2) |
Minėto priedo VII skyriuje nustatyta, kad vandens tiekimui prireikus turi būti naudojamas geriamasis vanduo, siekiant užtikrinti, kad maistas nebūtų užterštas ir kad su neišdarinėtais žuvininkystės produktais gali būti naudojamas švarus vanduo. Jame taip pat numatyta, kad švarų jūros vandenį galima naudoti su gyvais dvigeldžiais moliuskais, dygiaodžiais, gaubtagyviais ir jūriniais pilvakojais ir kad išoriniam jų plovimui taip pat gali būti naudojamas švarus vanduo. |
(3) |
Naudojant švarų vandenį su neišdarinėtais žuvininkystės produktais ir išoriniam gyvų dvigeldžių moliuskų, dygiaodžių, gaubtagyvių ir jūrinių pilvakojų plovimui nekeliama grėsmė visuomenės sveikatai, jei maisto tvarkymo subjektai parengia ir taiko rizikos veiksnių analizės ir svarbiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais grindžiamą procedūrą, užtikrindami, kad nebūtų keliamas taršos pavojus. |
(4) |
Todėl Reglamentą (EB) Nr. 852/2004 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti. |
(5) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 852/2004 II priedo VII skyriaus 1 dalies b punktas pakeičiamas taip:
„b) |
Su neišdarinėtais žuvininkystės produktais galima naudoti švarų vandenį. Švarų jūros vandenį galima naudoti su gyvais dvigeldžiais moliuskais, dygiaodžiais, gaubtagyviais ir jūriniais pilvakojais; švarų vandenį taip galima naudoti išoriniam plovimui. Naudojant švarų vandenį, jo tiekimui turi būti įrengti tinkami įrengimai ir procedūros, siekiant užtikrinti, kad naudojimo metu nebūtų keliamas maisto taršos pavojus.“ |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. spalio 17 d.
Komisijos vardu
Androulla VASSILIOU
Komisijos narė
(1) OL L 139, 2004 4 30, p. 1.
18.10.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 277/8 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1020/2008
2008 m. spalio 17 d.
kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004, nustatančio konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus, II ir III priedai ir Reglamento (EB) Nr. 2076/2005 nuostatos dėl identifikavimo ženklo, žalio pieno ir pieno produktų, kiaušinių ir kiaušinių produktų bei tam tikrų žuvininkystės produktų
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 853/2004, nustatantį konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus (1), ypač į jo 9 straipsnį ir 10 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Dėl Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo nuostatų, reglamentuojančių identifikavimo ženklą, atsirado painiavos identifikuojant Bendrijoje ir ne Bendrijoje pagamintus produktus. Todėl reikėtų patikslinti šias nuostatas, kad būtų užtikrintas jų sklandus įgyvendinimas. Tačiau siekiant nesutrikdyti prekybos nagrinėjamaisiais gyvūninės kilmės produktais reikėtų nustatyti, kad produktai, kurie identifikavimo ženklu pagal Reglamentą (EB) Nr. 853/2004 buvo paženklinti iki 2009 m. lapkričio 1 d., į Bendriją gali būti importuojami iki 2009 m. gruodžio 31 d. |
(2) |
Nepaisant Reglamento (EB) Nr. 853/2004 3 straipsnio 2 dalyje nustatyto bendrojo principo, pagal kurį, kai tai būtina atsižvelgiant į higienos reikalavimus, maisto verslo subjektai neturi naudoti jokios kitos medžiagos, išskyrus geriamąjį vandenį, pagal 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (2) I priedo A dalies ir II priedo VII skyriaus bei Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VIII skirsnio I skyriaus II dalies ir III bei IV skyrių nuostatas leidžiama naudoti švarų vandenį visų pirma laivuose apdorojant žuvininkystės produktus. |
(3) |
2005 m. gruodžio 5 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2076/2005, nustatančio pereinamojo laikotarpio priemones Europos Parlamento ir Tarybos reglamentams (EB) Nr. 853/2004, (EB) Nr. 854/2004 ir (EB) Nr. 882/2004 įgyvendinti ir iš dalies keičiančio reglamentus (EB) Nr. 853/2004 ir (EB) Nr. 854/2004 (3), 11 straipsnyje nustatyta, kad iki 2009 m. gruodžio 31 d. švarus vanduo taip pat gali būti naudojamas sausumoje esančiose įmonėse. |
(4) |
Moksliškai seniai pripažįstama, kad jūros vandens naudojimas žuvininkystės produktams yra svarbus technologiniu požiūriu, nes jis padeda išsaugoti jų organoleptines savybes pašalindamas osmotinio šoko riziką. |
(5) |
Žuvininkystės produktų tvarkymui ir plovimui naudojamas švarus jūros vanduo nekelia pavojaus visuomenės sveikatai, jei maisto verslo subjektai nustatė ir naudoja kontrolės procedūras, visų pirma pagrįstas Rizikos veiksnių analizės ir svarbiųjų valdymo taškų (toliau – RVASVT) nustatymo principais, siekdami užtikrinti, kad švarus jūros vanduo atitiktų Reglamente (EB) Nr. 852/2004 nustatytą švaraus jūros vandens apibrėžtį. Todėl Reglamento (EB) Nr. 2076/2005 11 straipsnį reikėtų išbraukti ir tame reglamente numatytą pereinamojo laikotarpio priemonę dėl švaraus jūros vandens naudojimo padaryti nuolatine. Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VIII skirsnį reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti. |
(6) |
Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VIII skirsnyje nustatyti reikalavimai, reglamentuojantys žmonėms vartoti skirtų žuvininkystės produktų, įskaitant žuvų taukus, gamybą ir tiekimą rinkai. |
(7) |
Įgyvendinant šiuos specialiuosius reikalavimus kai kuriose valstybėse narėse iškilo sunkumų. Taip pat susidurta su problemomis, susijusiomis su iš trečiųjų šalių importuojamais žuvų taukais. Šie sunkumai daugiausia susiję su reikalavimų taikymu žaliavoms siekiant užtikrinti jų tinkamumą žmonėms skirtų vartoti žuvų taukų gamybai ir paprastai žuvų taukų pramonės vykdomai maisto gamybos veiklai. Todėl reikėtų patikslinti šias nuostatas, kad jos būtų darniai įgyvendinamos. Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VIII skirsnį reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti. |
(8) |
2004 m. rugpjūčio 30 d. Europos maisto saugos tarnybos priimtoje nuomonėje dėl teršalų, susijusių su Gempylidae (gyvatinių skumbrių) šeimai priklausančių žuvininkystės produktų toksiškumu, maisto grandinėje nurodyta, kad šiai šeimai priklausantys žuvininkystės produktai, ypač Ruvettus pretiosus (taukinės skumbrės) ir Lepidocybium flavobrunneum (pilkosios taukinės skumbrės), vartojami nesilaikant tam tikrų sąlygų, gali daryti neigiamą poveikį virškinimo traktui. Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VIII skirsnio V skyriuje nustatytos tam tikros šių žuvininkystės produktų prekybos sąlygos. |
(9) |
Šios sąlygos taikomos iš tų rūšių žuvų gautiems šviežiems, paruoštiems ir perdirbtiems žuvininkystės produktams. Tačiau panašų pavojų vartotojui gali kelti iš Gempylidae šeimos žuvų gauti sušaldyti žuvininkystės produktai. Todėl šiems sušaldytiems žuvininkystės produktams turėtų būtų taikomos panašios apsaugos ir informavimo sąlygos. Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VIII skirsnį reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti. |
(10) |
Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IX skirsnio II skyriaus III dalies 1 punkto a papunktyje nustatyta, jog pieno produktus gaminantys maisto verslo subjektai privalo užtikrinti, kad prieš perdirbimą bendras mikroorganizmų skaičius žaliame karvės piene neviršytų nustatytos ribinės vertės. |
(11) |
Šio reikalavimo laikymasis ypač svarbus dėl maisto saugos tais atvejais, kai pienas turi būti, bet nebuvo termiškai apdorotas taikant pasterizacijos procesą ar mažiau griežtą procesą per iš anksto nustatytą laikotarpį. Tokiomis aplinkybėmis šio taikomo termiško apdorojimo antibakterinis poveikis nėra pakankamas, todėl pagamintas pieno produktas gali greitai sugesti. |
(12) |
Reglamento (EB) Nr. 2076/2005 12 straipsnyje nustatyta pereinamojo laikotarpio priemonė, pagal kurią atitiktis šiam reikalavimui tikrinama tik esant šioms aplinkybėms. Todėl Reglamento (EB) Nr. 2076/2005 12 straipsnį reikėtų išbraukti ir tą pereinamojo laikotarpio priemonę padaryti nuolatine. Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IX skirsnį reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti. |
(13) |
Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo X skirsnyje nustatytos tam tikros higienos taisyklės kiaušiniams ir kiaušinių produktams. Remiantis to skirsnio I skyriaus 2 punktu, pageidautina, kad kiaušiniai būtų laikomi ir vežami pastovios temperatūros, kuri geriausiai tinka kiaušinių higienos savybėms išlaikyti, sąlygomis. |
(14) |
Reglamento (EB) Nr. 2076/2005 13 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad valstybės narės, kurios iki 2006 m. sausio 1 d. kiaušinių laikymo patalpoms ir kiaušinius iš vienų patalpų į kitas gabenančioms transporto priemonėms taikė nacionalinius temperatūros reikalavimus, tuos reikalavimus gali taikyti iki 2009 m. gruodžio 31 d. Kadangi ši galimybė neprieštarauja Reglamente (EB) Nr. 853/2004 nustatytiems maisto saugos tikslams, pereinamojo laikotarpio priemonę reikėtų padaryti nuolatine. |
(15) |
Be to, pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo X skirsnio II skyriaus II dalies 1 punktą tam tikromis sąlygomis kiaušinių produktų gamybai gali būti naudojami kiaušiniai įskilusiais lukštais. Reglamento (EB) Nr. 2076/2005 13 straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad maisto verslo subjektai gali ir toliau iki 2009 m. gruodžio 31 d. naudoti kiaušinius įskilusiais lukštais skystiesiems kaušiniams gaminti tuo tikslu patvirtintose įmonėse, jeigu gamybos įmonė arba pakavimo centras juos tiesiogiai pristato ir jie kaip įmanoma greičiau sudaužomi. Kadangi tokiomis sąlygomis skystųjų kiaušinių gamybai naudojami kiaušiniai įskilusiais lukštais visuomenės sveikatai pavojaus nekelia, pereinamojo laikotarpio priemonę reikėtų padaryti nuolatine. |
(16) |
Todėl reikėtų išbraukti Reglamento (EB) Nr. 2076/2005 13 straipsnį ir atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IX skirsnį. |
(17) |
Todėl reglamentus (EB) Nr. 853/2004 ir (EB) Nr. 2076/2005 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti. |
(18) |
Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento I priedą.
2 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą.
3 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 2076/2005 11, 12 ir 13 straipsniai išbraukiami.
4 straipsnis
Gyvūninės kilmės produktai, kurie identifikavimo ženklu pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo I skirsnio B dalies 8 punktą buvo paženklinti iki 2009 m. lapkričio 1 d., į Bendriją gali būti importuojami iki 2009 m. gruodžio 31 d.
5 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Tačiau šio reglamento I priedo 1 punkto b papunktis taikomas nuo 2009 m. lapkričio 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. spalio 17 d.
Komisijos vardu
Androulla VASSILIOU
Komisijos narė
(1) OL L 139, 2004 4 30, p. 55.
(2) OL L 139, 2004 4 30, p. 1.
(3) OL L 338, 2005 12 22, p. 83.
I PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedas iš dalies keičiamas taip:
1) |
I skirsnis iš dalies keičiamas taip:
|
2) |
III skirsnis iš dalies keičiamas taip:
|
II PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedas iš dalies keičiamas taip:
1) |
VIII skirsnis iš dalies keičiamas taip:
|
2) |
IX skirsnio II skyriaus III dalies 1 punktas pakeičiamas taip:
|
3) |
X skirsnis iš dalies keičiamas taip:
|
18.10.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 277/15 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1021/2008
2008 m. spalio 17 d.
kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 854/2004, nustatančio specialiąsias gyvūninės kilmės produktų, skirtų vartoti žmonėms, oficialios kontrolės taisykles, I, II ir III priedai ir Reglamento (EB) Nr. 2076/2005 nuostatos dėl gyvų dvigeldžių moliuskų, tam tikrų žuvininkystės produktų ir darbuotojų, padedančių vykdyti oficialią kontrolę skerdyklose
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 854/2004, nustatantį specialiąsias gyvūninės kilmės produktų, skirtų vartoti žmonėms, oficialios kontrolės taisykles (1), ypač į jo 16 straipsnį ir 17 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 854/2004 I priedo I skirsnio III skyriuje nustatyti reikalavimai dėl skerdenų ženklinimo sveikumo ženklu, kai nėra priežasčių skelbti, kad mėsa netinkama žmonėms vartoti. Dėl kai kurių iš šių reikalavimų atsirado painiavos identifikuojant Bendrijoje ir ne Bendrijoje pagamintus produktus. Todėl šias nuostatas reikėtų patikslinti, kad būtų užtikrintas jų sklandus įgyvendinimas. |
(2) |
Tačiau siekiant nesutrikdyti prekybos nagrinėjamaisiais produktais, reikėtų nustatyti, kad produktai, kurie sveikumo ženklu pagal Reglamentą (EB) Nr. 854/2004 buvo paženklinti iki 2009 m. lapkričio 1 d., į Bendriją gali būti importuojami iki 2009 m. gruodžio 31 d. |
(3) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 854/2004 5 straipsnio 6 dalį valstybės narės vykdant oficialią mėsos iš paukštienos ir kiškienos gamybos kontrolę gali leisti skerdyklos darbuotojams padėti atlikti tam tikras specialiąsias oficialiai paskirtų padėjėjų užduotis. To reglamento I priedo III skirsnio III skyriaus A dalyje nustatyta, kad leidimas gali būti suteiktas tik tuo atveju, jei įmonės darbuotojai oficialiai paskirtų padėjėjų užduotims atlikti yra parengti kompetentingai institucijai priimtinu būdu – taip pat, kaip ir pastarieji. |
(4) |
2005 m. gruodžio 5 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2076/2005, nustatančio pereinamojo laikotarpio priemones Europos Parlamento ir Tarybos reglamentams (EB) Nr. 853/2004, (EB) Nr. 854/2004 ir (EB) Nr. 882/2004 įgyvendinti ir iš dalies keičiančio reglamentus (EB) Nr. 853/2004 ir (EB) Nr. 84/2004 (2), 14 straipsnyje nustatyta, kad iki 2009 m. gruodžio 31 d. skerdyklų darbuotojai turėtų būti mokomi tik tų specialiųjų užduočių, kurias jiems leidžiama atlikti. |
(5) |
Šis apribojimas neturėjo neigiamos įtakos šviežios mėsos oficialios kontrolės reikalavimams, kaip numatyta Reglamente (EB) Nr. 854/2004. Todėl Reglamente (EB) Nr. 2076/2005 numatytą pereinamojo laikotarpio priemonę reikėtų padaryti nuolatine ir leisti valstybėms narėms įgyvendinti visą arba ribotą mokymo sistemą bei priimti sprendimą dėl jos praktinio sutvarkymo, įskaitant egzaminavimo procedūrą. Todėl Reglamento (EB) Nr. 2076/2005 14 straipsnį reikėtų išbraukti ir atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamento (EB) Nr. 854/2004 I priedo III skirsnio III skyriaus A dalį. |
(6) |
Reglamento (EB) Nr. 854/2004 II priedo II skyriaus A dalies 4 punkte nurodyta, kad B klasės zonoms priskiriamų gyvų dvigeldžių moliuskų 100 g mėsos ir vidinėje ertmėje esančio skysčio negali būti daugiau kaip 4 600E. coli bakterijų. Reglamento (EB) Nr. 2076/2005 17a straipsniu 10 % tų zonų kilmės gyvų dvigeldžių moliuskų mėginių iki 2009 m. gruodžio 31 d. nustatytas leistinas nukrypimas. |
(7) |
Dėl šio leistino nukrypimo visuomenės sveikatai pavojus nekyla, jeigu 10 % gyvų dvigeldžių moliuskų mėginių 100 g mėsos ir vidinėje ertmėje esančio skysčio nėra daugiau kaip 46 000E. coli bakterijų. Todėl šį leistiną nukrypimą reikėtų padaryti nuolatiniu. Todėl Reglamento (EB) Nr. 2076/2005 17a straipsnį reikėtų išbraukti ir atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamento (EB) Nr. 854/2004 II priedo II skyriaus A dalies 4 punktą. |
(8) |
2004 m. rugpjūčio 30 d. Europos maisto saugos tarnybos priimtoje nuomonėje dėl teršalų, susijusių su Gempylidae (gyvatinių skumbrių) šeimai priklausančių žuvininkystės produktų toksiškumu, maisto grandinėje nurodyta, kad šiai šeimai priklausantys žuvininkystės produktai, ypač Ruvettus pretiosus (taukinės skumbrės) ir Lepidocybium flavobrunneum (pilkosios taukinės skumbrės), vartojami nesilaikant tam tikrų sąlygų, gali daryti neigiamą poveikį virškinimo traktui. Reglamente (EB) Nr. 854/2004 nustatyta, kad kompetentingos valstybių narių institucijos turi atlikti tikrinimus dėl prekybos sąlygų, kurių maisto verslo subjektai privalo laikytis dėl žuvininkystės produktų iš Gempylidae šeimos žuvų. |
(9) |
Tos sąlygos taikomos iš tų rūšių žuvų gautiems šviežiems, paruoštiems ir perdirbtiems žuvininkystės produktams. Tačiau vartotojui panašų pavojų gali kelti iš tos šeimos žuvų gauti sušaldyti žuvininkystės produktai. Todėl kompetentingos institucijos taip pat turėtų tikrinti šiai šeimai priklausančius sušaldytus žuvininkystės produktus. |
(10) |
Todėl reglamentus (EB) Nr. 854/2004 ir (EB) Nr. 2076/2005 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti. |
(11) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 854/2004 I, II ir III priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 2076/2005 14 ir 17a straipsniai išbraukiami.
3 straipsnis
Gyvūninės kilmės produktai, kurie sveikumo ženklu pagal Reglamento (EB) Nr. 854/2004 I priedo I skirsnio III skyriaus 3 dalies c punktą buvo paženklinti iki 2009 m. lapkričio 1 d., į Bendriją gali būti importuojami iki 2009 m. gruodžio 31 d.
4 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Tačiau šio reglamento priedo 1 punkto a papunktis taikomas nuo 2009 m. lapkričio 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. spalio 17 d.
Komisijos vardu
Androulla VASSILIOU
Komisijos narė
(1) OL L 139, 2004 4 30, p. 206.
(2) OL L 338, 2005 12 22, p. 83.
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 854/2004 I, II ir III priedai iš dalies keičiami taip:
1) |
I priedas iš dalies keičiamas taip:
|
2) |
II priedo II skyriaus A dalies 4 punktas pakeičiamas taip:
|
3) |
III priedo II skyriaus G dalis pakeičiama taip: „G. NUODINGI ŽUVININKYSTĖS PRODUKTAI Patikrinimai turi būti atliekami siekiant užtikrinti, kad:
|
18.10.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 277/18 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1022/2008
2008 m. spalio 17 d.
kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (EB) Nr. 2074/2005 nuostatos dėl bendrų lakiųjų azoto bazių (LAB-N) ribinių verčių
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 853/2004, nustatantį konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus (1), ypač į jo 11 straipsnio 9 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VIII skirsnyje nustatyta, kad maisto verslo subjektai turi atlikti specialius patikrinimus, kad žmonėms vartoti netinkami žuvininkystės produktai nebūtų pateikti rinkai. Per šiuos patikrinimus taip pat tikrinamos bendrųjų lakiųjų azoto bazių (LAB-N) ribinės vertės, kurios negali būti viršijamos. |
(2) |
2005 m. gruodžio 5 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2074/2005, nustatančio įgyvendinimo priemones tam tikriems produktams pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 853/2004 ir oficialios kontrolės organizavimui pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 854/2004 ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 882/2004, nukrypstančio nuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 (2) ir iš dalies keičiančio reglamentus (EB) Nr. 853/2004 ir (EB) Nr. 854/2004, II priedo II skirsnio I skyriuje nustatytos tam tikroms žuvininkystės produktų kategorijoms taikomos LAB-N ribinės vertės ir naudotini tyrimų metodai. |
(3) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedą, jei laivai nėra suprojektuoti ir įrengti taip, kad žuvininkystės produktai galėtų būti išlaikyti švieži ilgiau nei 24 valandas, iš jų į krantą iškrauti žuvininkystės produktai privalo būti kuo greičiau nuo jų iškrovimo atšaldyti ir laikomi ledo tirpimo temperatūroje. |
(4) |
Tačiau, kai visi tokiuose laivuose laikomi žuvininkystės produktai tiesiogiai naudojami žmonėms vartoti skirtiems žuvų taukams gaminti, žaliavos gali būti perdirbamos jų neatšaldant iki 36 valandų nuo sugavimo arba pakrovimo į laivą, jei žuvininkystės produktai vis dar atitinka šviežumo kriterijus. |
(5) |
Todėl tikslinga nustatyti bendras LAB-N ribines vertes, kurių perviršio neturėtų turėti tų rūšių žuvys, kurios tiesiogiai naudojamos žmonėms vartoti skirtiems žuvų taukams gaminti, jeigu naudojamasi ta galimybe. |
(6) |
Dėl rūšių įvairovės taip pat būtų tikslinga tam tikroms rūšims nustatyti didesnes LAB-N ribines vertes. Kol Bendrijos lygmeniu tos didesnės LAB-N ribinės vertės nėra suderintos, valstybėms narėms turėtų būti leista tam tikroms rūšims taikyti nacionalines ribines vertes, jei tos žuvys vis dar atitinka šviežumo kriterijus. |
(7) |
Todėl Reglamentą (EB) Nr. 2074/2005 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti. |
(8) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 2074/2005 II priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. spalio 17 d.
Komisijos vardu
Androulla VASSILIOU
Komisijos narė
(1) OL L 139, 2004 4 30, p. 55.
(2) OL L 338, 2005 12 22, p. 27.
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 2074/2005 II priedo II skirsnio I skyriaus 1 punktas pakeičiamas taip:
„1. |
Neperdirbti žuvininkystės produktai laikomi netinkamais žmonėms vartoti, kai atlikus organoleptinį vertinimą kyla abejonių dėl jų šviežumo, o atlikus cheminius patikrinimus nustatyta, kad yra viršytos šios LAB-N ribinės vertės:
Pagal pamatinį metodą, naudojamą tikrinant LAB-N ribines vertes, atliekama perchlorato rūgštimi deproteinizuoto ekstrakto distiliacija, kaip nustatyta III skyriuje.“ |
18.10.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 277/21 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1023/2008
2008 m. spalio 17 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 2076/2005 pereinamajam laikotarpiui, suteiktam maisto tvarkymo subjektams, kurie importuoja žmonėms vartoti skirtus žuvų taukus, pratęsti
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 853/2004, nustatantį konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus (1), ypač į jo 9 straipsnį,
atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 854/2004, nustatantį specialiąsias gyvūninės kilmės produktų, skirtų vartoti žmonėms, oficialios kontrolės taisykles (2), ypač į jo 16 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Reglamente (EB) Nr. 853/2004 nustatyti konkretūs gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimai maisto verslo subjektams. Tame reglamente nustatyta, kad maisto verslo subjektai, gaminantys žmonėms vartoti skirtus žuvų taukus, turi laikytis atitinkamų reglamento III priedo nuostatų. |
(2) |
Reglamente (EB) Nr. 854/2004 nustatytos specialios gyvūninės kilmės produktų oficialios kontrolės taisyklės. Jis taikomas tai veiklai ir asmenims, kuriems taikomas Reglamentas (EB) Nr. 853/2004. |
(3) |
2005 m. gruodžio 5 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2076/2005, nustatančio pereinamojo laikotarpio priemones Europos Parlamento ir Tarybos reglamentams (EB) Nr. 853/2004, (EB) Nr. 854/2004 ir (EB) Nr. 882/2004 įgyvendinti ir iš dalies keičiančio reglamentus (EB) Nr. 853/2004 ir (EB) Nr. 84/2004 (3), 7 straipsnio 3 dalyje numatyta maisto verslo subjektams nuo Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VIII skirsnyje nustatyto reikalavimo dėl žmonėms vartoti skirtų žuvų taukų leidžianti nukrypti nuostata, pagal kurią iki 2008 m. spalio 31 d. jie gali toliau importuoti žuvų taukus iš trečiųjų šalių įmonių, kurios buvo patvirtintos šiam tikslui iki Komisijos reglamento (EB) Nr. 1664/2006 (4) įsigaliojimo dienos. |
(4) |
Be to, Reglamento (EB) Nr. 2076/2005 7 straipsnio 4 dalies b punkte numatyta nuo 2005 m. gruodžio 5 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2074/2005, nustatančio įgyvendinimo priemones tam tikriems produktams pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 853/2004 ir oficialios kontrolės organizavimui pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentus (EB) Nr. 854/2004 ir (EB) Nr. 882/2004, nukrypstančio nuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 ir iš dalies keičiančio reglamentus (EB) Nr. 853/2004 ir (EB) Nr. 84/2004 (5), VI priedo leidžianti nukrypti nuostata, taikoma žuvų taukams, kuriems pagal nacionalines taisykles, taikytas iki Reglamento (EB) Nr. 2074/2005 įsigaliojimo dienos, buvo išduotas tinkamai užpildytas ir iki 2008 m. spalio 31 d. pasirašytas sertifikatas ir kurie gali būti importuojami į Bendriją iki 2008 m. gruodžio 31 d. |
(5) |
Reglamente (EB) Nr. 853/2004 žmonėms vartoti skirtų žuvų taukų gamybai nustatyti reikalavimai buvo iš dalies pakeisti Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1020/2008 (6), kad būtų išspręsti praktiniai sunkumai, su kuriais susiduria trečiosios šalys siekdamos prie tų reikalavimų priderinti žuvų taukų gamybos įmonėse taikomus perdirbimo reikalavimus. |
(6) |
Siekiant, kad prekyba nebūtų sutrikdyta dėl iš dalies pakeistose taisyklėse nustatytų administracinių įmonių patvirtinimo ir sąrašų sudarymo procedūrų, Reglamento (EB) Nr. 2076/2005 7 straipsnio 3 dalyje numatytos leidžiančios nukrypti nuostatos galiojimas turėtų būti pratęstas iki 2009 m. balandžio 30 d. |
(7) |
Reglamento (EB) Nr. 2076/2005 7 straipsnio 4 dalies b punkte numatytos leidžiančios nukrypti nuostatos, taikomos į Bendriją importuojamiems žuvų taukams, kuriems pagal nacionalines taisykles išduotas sertifikatas, galiojimas taip pat turėtų būti pratęstas iki 2009 m. birželio 30 d. Be to, tokie sertifikatai turėtų būti tinkamai užpildyti ir pasirašyti iki 2009 m. balandžio 30 d. |
(8) |
Todėl Reglamentą (EB) Nr. 2076/2005 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti. |
(9) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 2076/2005 7 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
1. |
3 dalis pakeičiama taip: „3. Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VIII skirsnio IV skyriaus B dalies maisto verslo subjektai iki 2009 m. balandžio 30 d. gali toliau importuoti žuvų taukus iš trečiųjų šalių įmonių, kurios patvirtintos šiam tikslui iki Komisijos reglamento (EB) Nr. 1020/2008 (7) įsigaliojimo dienos. |
2. |
4 dalies b punktas iš dalies keičiamas taip:
|
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. spalio 17 d.
Komisijos vardu
Androulla VASSILIOU
Komisijos narė
(1) OL L 139, 2004 4 30, p. 55.
(2) OL L 139, 2004 4 30, p. 206.
(3) OL L 338, 2005 12 22, p. 83.
(4) OL L 320, 2006 11 18, p. 13.
(5) OL L 338, 2005 12 22, p. 27.
(6) Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 8.
(7) OL L 277, 2008 10 18, p. 8.“
18.10.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 277/23 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1024/2008
2008 m. spalio 17 d.
kuriuo nustatomos išsamios priemonės Tarybos reglamentui (EB) Nr. 2173/2005 dėl FLEGT licencijavimo schemos medienos importui į Europos bendriją sukūrimo įgyvendinti
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2005 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2173/2005 dėl FLEGT licencijavimo schemos medienos importui į Europos bendriją sukūrimo (1), ypač į jo 5 straipsnio 9 dalį,
kadangi:
(1) |
ES veiksmų plane dėl miškų teisės aktų vykdymo, valdymo ir prekybos (FLEGT) (2) nustatytos priemonės, kuriomis siekiama kovoti su neteisėtu miškų kirtimu ir su juo susijusia prekyba. Veiksmų plane siūloma sukurti miškų teisės aktų vykdymo, valdymo ir prekybos licencijavimo schemą (toliau – FLEGT licencijavimo schemą) siekiant užtikrinti, kad teisėtai nukirstų miškų mediena būtų importuojama tik iš tų šalių, kurioms taikoma ši schema. |
(2) |
Taikydama šią schemą, Bendrija siekia sudaryti savanoriškus partnerystės susitarimus su šalimis ir regioninėmis organizacijomis (FLEGT šalimis partnerėmis). Iš FLEGT šalių partnerių į Bendriją eksportuojami medienos produktai turėtų turėti tos šalies licenciją išduodančios institucijos išduotą FLEGT licenciją. Kaip nustatyta atitinkamame FLEGT savanoriškame partnerystės susitarime, FLEGT licencija turėtų įrodyti, kad medienos produktai, kuriems ji išduota, yra teisėti. |
(3) |
Reglamentu (EB) Nr. 2173/2005 nustatytos ES procedūros FLEGT licencijavimo schemai įgyvendinti, įskaitant reikalavimą, kad į Bendriją importuojami FLEGT šalyse partnerėse pagaminti medienos produktai turėtų FLEGT licenciją. |
(4) |
Siekdamos užtikrinti FLEGT licencijavimo schemos veiksmingumą, kompetentingos institucijos turėtų tikrinti, ar medienos produktai, skirti išleisti į laisvą apyvartą Bendrijoje, turi FLEGT licenciją. FLEGT licencija turėtų būti pripažinta įvykdžius tam tikras sąlygas. |
(5) |
Todėl būtina parengti išsamias nuostatas dėl FLEGT licencijos pripažinimo. |
(6) |
Siekiant, kad valstybių narių institucijos vienodai traktuotų FLEGT licencijas, būtina apibrėžti į licenciją įtrauktiną informaciją. Be to, būtina numatyti standartinę FLEGT licencijų formą, kad būtų lengviau jas veiksmingai patikrinti. |
(7) |
Atsižvelgiant į tarptautinės prekybos mediena konkurencingumą, įgyvendinant FLEGT licencijavimo schemą būtina siekti, kad dėl FLEGT licenciją turinčių medienos produktų išleidimo į laisvą apyvartą procedūrų nebūtų pernelyg vilkinamos importo procedūros. Dėl to būtina numatyti kuo paprastesnes ir patogesnes FLEGT licencijos patikrinimo ir pripažinimo procedūras, bet dėl to neturėtų nukentėti sistemos patikimumas. |
(8) |
Priimdamos Lisabonos darbotvarkę, Bendrija ir valstybės narės įsipareigojo didinti Europoje veikiančių bendrovių konkurencingumą. Remdamosi 2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimu Nr. 2004/387/EB dėl suderinto paneuropinių e. valdžios paslaugų teikimo valstybės valdymo institucijoms, verslo subjektams ir piliečiams (IDABC) (3), Komisija ir valstybės narės turėtų sukurti našias, veiksmingas ir sąveikias informacijos ir ryšių sistemas, kuriomis naudodamosi valstybės valdymo institucijos ir Bendrijos piliečiai galėtų keistis informacija. |
(9) |
Asmenų apsauga tvarkant asmens duomenis reglamentuojama 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva Nr. 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo (4), kuri visa taikoma tvarkant asmens duomenis taikant šį reglamentą, ypač tvarkant asmens duomenis licencijose. |
(10) |
Šiuo reglamentu numatytos priemonės atitinka Miškų teisės aktų vykdymo, valdymo ir prekybos (FLEGT) komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
I SKYRIUS
DALYKAS IR SĄVOKŲ APIBRĖŽTYS
1 straipsnis
Šiuo reglamentu nustatomos išsamios medienos produktų importo sistemos, numatytos Reglamento (EB) Nr. 2173/2005 5 straipsnyje, taikymo taisyklės.
2 straipsnis
Šiame reglamente, be Reglamente (EB) Nr. 2173/2005 nustatytųjų, taikomos šios apibrėžtys:
1) |
siunta – Reglamento (EB) Nr. 2173/2005 II ir III prieduose nurodytų medienos produktų, kuriems išduota FLEGT licencija, kiekis, siuntėjo arba ekspeditoriaus siunčiamas iš šalies partnerės ir muitinės įstaigoje pateikiamas išleisti į laisvą apyvartą; |
2) |
elektroninė licencija – skaitmeninė FLEGT licencija, kurią galima pateikti ir apdoroti elektroniniu būdu ir kurioje nustatytuose langeliuose pateikiama visa reikiama informacija, kaip nurodyta priede; |
3) |
rašytinė licencija – FLEGT licencija, atitinkanti priede nustatytą formą; |
4) |
kompetentinga institucija (-os) – institucija (-os), kurią (-ias) valstybė narė paskyrė priimti, pripažinti ir tikrinti FLEGT licencijas. |
II SKYRIUS
FLEGT LICENCIJOS REIKALAVIMAI
3 straipsnis
1. FLEGT licencija, toliau – licencija, gali būti rašytinė arba elektroninė.
2. Kiekvienos šalies partnerės parengtos licencijos pavyzdį arba techninį aprašą Komisija perduos visų valstybių narių kompetentingoms institucijoms ir muitinėms.
4 straipsnis
Licencijos naudojimas neturi neigiamos įtakos jokiems kitiems formalumams, susijusiems su prekių judėjimu Bendrijoje.
5 straipsnis
Valstybės narės, kurioje pateikta deklaracija dėl siuntos išleidimo į laisvą apyvartą, kompetentingos institucijos arba muitinės gali pareikalauti išversti licenciją į tos valstybės narės valstybinę kalbą arba į vieną iš valstybinių kalbų.
Šias išlaidas apmoka importuotojas.
III SKYRIUS
PRIPAŽINIMAS IR TIKRINIMAS
6 straipsnis
1. Licencija pateikiama tos valstybės narės, kurioje turinti licenciją siunta deklaruojama tam, kad ją būtų galima išleisti į laisvą apyvartą, kompetentingoms institucijoms.
2. Pripažinusios licenciją, pirmoje dalyje paminėtos kompetentingos institucijos, paisydamos toje valstybėje galiojančių procedūrų, apie tai praneša muitinėms.
3. Licencija laikoma negaliojančia, jei jos pateikimo data yra vėlesnė nei licencijoje nurodyta galiojimo pabaigos data.
4. Licencija, pateikta anksčiau, nei atgabenta siunta, kuriai ji išduota, gali būti pripažinta, jei ji atitinka visus 7 straipsnyje nustatytus reikalavimus, ir nusprendus, kad pagal 10 straipsnio 1 dalies nuostatas jos nereikia papildomai tikrinti.
5. Jei pagal 9 ir 10 straipsnius licenciją arba siuntą reikia tikrinti papildomai, licencija pripažįstama tik sėkmingai atlikus papildomą patikrą.
7 straipsnis
1. Rašytinės licencijos atitinka reikiamą licencijos pavyzdį.
2. Tiek rašytinėse, tiek elektroninėse licencijose pateikiama priede nurodyta informacija pagal tame priede nustatytas pildymo instrukcijas.
8 straipsnis
1. Ištrynus ar pakeitus duomenis, licencija nepripažįstama, nebent tokius ištrynimus ar pakeitimus patvirtintų licenciją išduodanti institucija.
2. Licencijos galiojimo pratęsimas nepripažįstamas, nebent pratęsimą patvirtintų licenciją išduodanti institucija.
3. Dublikatas arba pakaitinė licencija nepripažįstama, nebent ją išduotų ir patvirtintų licenciją išduodanti institucija.
4. Licencija nepripažįstama, jei, esant būtinybei, pagal 9 straipsnį pateikus papildomos informacijos arba pagal 10 straipsnį papildomai patikrinus nustatyta, kad licencija neatitinka siuntos.
9 straipsnis
Suabejojusios, ar gali pripažinti licenciją, dublikatą arba pakaitinę licenciją, kompetentingos institucijos gali paprašyti šalies partnerės licenciją išduodančios institucijos pateikti papildomos informacijos.
Kartu su prašymu gali būti išsiųsta abejotinos licencijos, dublikato arba pakaitinės licencijos kopija.
10 straipsnis
1. Jei prieš kompetentingoms institucijoms priimant sprendimą dėl licencijos pripažinimo siuntą reikia papildomai patikrinti, gali būti tikrinama, ar ši siunta atitinka licencijoje pateiktą informaciją ir, jei reikia, licenciją išduodančios institucijos atitinkamoje licencijoje padarytus įrašus.
2. Jei siuntos, pateiktos išleisti į laisvą apyvartą, medienos produktų tūris ar svoris ir atitinkamoje licencijoje nurodytas tūris ar svoris skiriasi ne daugiau kaip 10 %, laikoma, kad siunta atitinka licencijoje pateiktą informaciją apie tūrį ar svorį.
11 straipsnis
1. Bendrojo administracinio dokumento, kuris pateikiamas deklaruojant medienos produktus tam, kad juos būtų galima išleisti į laisvą apyvartą, 44 langelyje nurodomas atitinkamos licencijos numeris.
Jei muitinės deklaracija parengta naudojantis duomenų tvarkymo priemonėmis, nuoroda pateikiama atitinkamame langelyje.
2. Medienos produktai išleidžiami į laisvą apyvartą tik užbaigus 6 straipsnio 2 dalyje aprašytą procedūrą.
12 straipsnis
Jei kompetentingos institucijos nėra muitinės, valstybės narės gali perduoti tam tikras kompetentingų institucijų funkcijas muitinėms.
Apie šį funkcijų perdavimą pranešama Komisijai.
13 straipsnis
Šiame skyriuje aprašytos procedūros vykdomos derinant kompetentingų institucijų ir muitinių veiksmus.
IV SKYRIUS
ELEKTRONINĖS SISTEMOS
14 straipsnis
1. Valstybės narės gali naudotis elektroninėmis sistemomis keistis licencijų duomenimis ir jiems registruoti.
2. Pirmoje dalyje paminėtos elektroninės sistemos padeda valstybių narių kompetentingoms institucijoms keistis duomenimis su muitinėmis, taip pat kompetentingoms institucijoms ir muitinėms – su Komisija arba šalių partnerių licencijas išduodančiomis institucijomis.
3. Diegdamos elektronines sistemas, valstybės narės atsižvelgia į galimybę jas papildyti, jų suderinamumą bei sąveiką. Jos atsižvelgia ir į Komisijos parengtas gaires.
15 straipsnis
14 straipsnio 1 dalyje paminėtos elektroninės sistemos gali apimti, inter alia, šias funkcijas:
a) |
licencijose įrašytų duomenų priėmimo ir užregistravimo procedūrą; |
b) |
keitimosi licencijose įrašytais duomenimis procedūrą; |
c) |
licencijose įrašytų duomenų saugojimo priemones. |
V SKYRIUS
DUOMENŲ APSAUGA
16 straipsnis
Šis reglamentas neturi jokio poveikio asmenų apsaugos lygiui tvarkant asmens duomenis pagal Bendrijos ir nacionalinės teisės nuostatas ir ypač nepakeičia Direktyva 95/46/EB nustatytų pareigų ir teisių. Asmenų apsauga tvarkant asmens duomenis užtikrinama visų pirma siekiant, kad bet kokie licencijoje įrašyti asmens duomenys nebūtų atskleisti ar perduoti.
VI SKYRIUS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
17 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo tos dienos, kurią pradedama taikyti pirmąjį Reglamento (EB) Nr. 2173/2005 I priedo pakeitimą, priimtą pagal šio reglamento 10 straipsnį.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. spalio 17 d.
Komisijos vardu
Stavros DIMAS
Komisijos narys
(1) OL L 347, 2005 12 30, p. 1.
(2) COM(2003) 251 galutinis.
(3) OL L 144, 2004 4 30, p. 65.
(4) OL L 281, 1995 11 23, p. 31.
PRIEDAS
(2 straipsnio 3 dalyje numatyta forma)
18.10.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 277/30 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1025/2008
2008 m. spalio 17 d.
kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas (Radicchio di Chioggia (SGN))
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 7 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą,
kadangi:
(1) |
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 510/2006 6 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa ir 17 straipsnio 2 dalimi, Italijos paraiška registruoti pavadinimą Radicchio di Chioggia paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2). |
(2) |
Komisija prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį negavo, todėl šis pavadinimas turi būti įregistruotas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede nurodytas pavadinimas įregistruojamas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. spalio 17 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 93, 2006 3 31, p. 12.
(2) OL C 41, 2008 2 15, p. 26.
PRIEDAS
Sutarties I priede išvardyti žmonėms vartoti skirti žemės ūkio produktai:
Klasė 1.6. Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti
ITALIJA
Radicchio di Chioggia (SGN)
18.10.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 277/31 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1026/2008
2008 m. spalio 17 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1003/2008, kuriuo nustatomi importo muitai grūdų sektoriuje, galiojantys nuo 2008 m. spalio 16 d.
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),
atsižvelgdama į 1996 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1249/96 dėl Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1766/92 taikymo taisyklių (grūdų sektoriaus importo muitų mokesčių srityje) (2), ypač į jo 2 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1003/2008 (3) buvo nustatyti grūdų sektoriaus importo muitai, galiojantys nuo 2008 m. spalio 16 d. |
(2) |
Apskaičiuotas importo muitų vidurkis ir nustatytas mokestis skiriasi 5 EUR/t, daromas atitinkamas Reglamente (EB) Nr. 1003/2008 nustatytų importo muitų patikslinimas. |
(3) |
Todėl Reglamentą (EB) Nr. 1003/2008 reikėtų iš dalies pakeisti, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1003/2008 I ir II priedai pakeičiami šio reglamento priedu.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Jis taikomas nuo 2008 m. spalio 18 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. spalio 17 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 161, 1996 6 29, p. 125.
(3) OL L 275, 2008 10 16, p. 34.
I PRIEDAS
Produktų, išvardytų Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 136 straipsnio 1 dalyje, importo muitai, taikomi nuo 2008 m. spalio 18 d.
KN kodas |
Prekių pavadinimas |
Importo muitas (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
Kietieji KVIEČIAI, aukščiausios kokybės |
0,00 (2) |
vidutinės kokybės |
0,00 (2) |
|
žemos kokybės |
0,00 (2) |
|
1001 90 91 |
Paprastieji KVIEČIAI, skirti sėjai |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Paprastieji KVIEČIAI, aukščiausios kokybės, išskyrus skirtus sėjai |
0,00 (2) |
1002 00 00 |
RUGIAI |
24,16 (2) |
1005 10 90 |
KUKURŪZAI, skirti sėjai, išskyrus hibridus |
8,68 |
1005 90 00 |
KUKURŪZAI, išskyrus sėklą (3) |
8,68 (2) |
1007 00 90 |
Grūdinis SORGAS, išskyrus hibridus, skirtus sėjai |
24,16 (2) |
(1) Prekių, kurios į Bendriją atgabenamos per Atlanto vandenyną arba per Sueco kanalą (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 4 dalis), importuotojui muitas gali būti sumažintas:
— |
3 EUR/t, jei iškrovimo uostas yra Viduržemio jūroje, |
— |
2 EUR/t, jei iškrovimo uostas yra Danijoje, Estijoje, Airijoje, Latvijoje, Lietuvoje, Lenkijoje, Suomijoje, Švedijoje, Jungtinėje Karalystėje arba Iberijos pusiasalio Atlanto vandenyno pakrantėje. |
(2) Remiantis Reglamentu (EB) Nr. 608/2008, šio muito taikymas sustabdytas.
(3) Importuotojui muitas gali būti sumažintas vienoda 24 EUR/t suma, jei laikomasi Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 5 dalyje nurodytų sąlygų.
II PRIEDAS
I priede nustatyto muito apskaičiavimo komponentai
15.10.2008-16.10.2008
1. |
Vidutiniškai per laikotarpį, nurodytą Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 2 dalyje:
|
2. |
Vidutiniškai per laikotarpį, nurodytą Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 2 dalyje:
|
(1) Įtraukta 14 EUR/t priemoka (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).
(2) 10 EUR/t nuolaida (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).
(3) 30 EUR/t nuolaida (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).
II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma
SPRENDIMAI
Komisija
18.10.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 277/34 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2008 m. spalio 14 d.
kuriuo numatoma inicijuoti tyrimą dėl tam tikrų žmogaus teisių konvencijų veiksmingo įgyvendinimo Šri Lankoje pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 980/2005 18 straipsnio 2 dalį
(2008/803/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2005 m. birželio 27 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 980/2005 dėl bendrųjų tarifų lengvatų sistemos taikymo (1), ypač į jo 18 straipsnio 2 dalį,
pasitarusi su Bendrųjų tarifų lengvatų komitetu,
kadangi:
(1) |
Iš Komisijos turimų Jungtinių Tautų (JT) ataskaitų, pareiškimų ir informacijos, įskaitant 2006 m. kovo 27 d. specialiojo pranešėjo ataskaitą dėl neteisminių egzekucijų, 2006 m. lapkričio 13 d. specialiojo patarėjo pranešimą specialiajam įgaliotiniui vaikų ir ginkluotų konfliktų klausimais, 2007 m. spalio 29 d. specialiojo pranešėjo pranešimą dėl kankinimo ir kitokio žiauraus, nežmoniško ar žeminančio elgesio ir kitas viešai skelbiamas iš kitų šaltinių, įskaitant nevyriausybines organizacijas, gautas ataskaitas bei informaciją, matyti, kad Šri Lankos Demokratinės Socialistinės Respublikos nacionaliniai įstatymai, į kuriuos įtrauktos tarptautinės žmogaus teisių konvencijos, visų pirma Tarptautinis pilietinių ir politinių teisių paktas, Konvencija prieš kankinimą ir kitokį žiaurų, nežmonišką ar žeminantį elgesį ir baudimą bei Vaiko teisių konvencija, nėra veiksmingai įgyvendinami. |
(2) |
Tarptautinis pilietinių ir politinių teisių paktas, Konvencija prieš kankinimą ir kitokį žiaurų, nežmonišką ar žeminantį elgesį ir baudimą bei Vaiko teisių konvencija yra pagrindinės žmogaus teisių konvencijos, atitinkamai nurodytos Reglamento (EB) Nr. 980/2005 III priedo A dalies 1, 5 ir 6 punktuose. |
(3) |
Reglamento (EB) Nr. 980/2005 16 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad gali būti laikinai panaikintas to reglamento II skyriaus 2 skirsnyje nurodytos specialios skatinamosios priemonės taikymas, jeigu nėra veiksmingai įgyvendinami nacionaliniai teisės aktai, į kuriuos įtrauktos to reglamento III priede nurodytos konvencijos, ratifikuotos vykdant 9 straipsnio 1 ir 2 dalių reikalavimus. |
(4) |
Komisija išnagrinėjo gautą informaciją ir nustatė, kad ji yra pakankamas pagrindas, kad būtų pradėtas tyrimas, ar veiksmingai įgyvendinami Šri Lankos teisės aktai, reglamentuojantys pagrindinių žmogaus teisių pripažinimą ir apsaugą. Tai padės toliau nuspręsti, ar laikinas specialios skatinamosios priemonės panaikinimas yra pagrįstas. |
(5) |
2008 m. rugsėjo 23 d. įvyko konsultacijos su Bendrųjų tarifų lengvatų komitetu, |
NUSPRENDĖ:
Vienintelis straipsnis
Komisija inicijuoja tyrimą, kad nustatytų, ar veiksmingai įgyvendinami Šri Lankos Demokratinės Socialistinės Respublikos nacionaliniai teisės aktai, į kuriuos įtraukti Tarptautinis pilietinių ir politinių teisių paktas, Konvencija prieš kankinimą ir kitokį žiaurų, nežmonišką ar žeminantį elgesį ir baudimą bei Vaiko teisių konvencija.
Priimta Briuselyje, 2008 m. spalio 14 d.
Komisijos vardu
Catherine ASHTON
Komisijos narė
(1) OL L 169, 2005 6 30, p. 1.
18.10.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 277/36 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2008 m. spalio 17 d.
iš dalies keičiantis Sprendimo 2004/211/EB Brazilijos, Juodkalnijos ir Serbijos, įtrauktų į trečiųjų šalių ar jų dalių, iš kurių į Bendriją leidžiama importuoti gyvus arklinių šeimos gyvūnus ir arklių rūšių spermą, kiaušialąstes ir embrionus, sąrašą, grafų įrašus
(pranešta dokumentu Nr. C(2008) 6024)
(Tekstas svarbus EEE)
(2008/804/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/426/EEB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių arklinių šeimos gyvūnų importą iš trečiųjų šalių ir jų judėjimą (1), ypač į jos 12 straipsnio 1 ir 4 dalis, 19 straipsnio įžanginį sakinį ir 19 straipsnio i ir ii papunkčius,
atsižvelgdama į 1992 m. liepos 13 d. Tarybos direktyvą 92/65/EEB, nustatančią gyvūnų sveikatos reikalavimus, reglamentuojančius prekybą Bendrijoje gyvūnais, sperma, kiaušialąstėmis bei embrionais, kuriems netaikomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, nustatyti specialiose Bendrijos taisyklėse, nurodytose Direktyvos 90/425/EEB A priedo I dalyje, bei jų importą į Bendriją (2), ypač į jos 17 straipsnio 3 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
Direktyva 90/426/EEB nustato gyvūnų sveikatos reikalavimus gyvų arklinių šeimos gyvūnų importui į Bendriją. Direktyvoje nustatyta, kad į Bendriją leidžiama importuoti arklinių šeimos gyvūnus iš trečiųjų šalių ar jų teritorijų dalių, kurios mažiausiai šešis mėnesius nėra apimtos įnosių ligos. |
(2) |
2004 m. sausio 6 d. Komisijos sprendimas 2004/211/EB, nustatantis trečiųjų šalių ir jų teritorijos dalių, iš kurių valstybės narės leidžia importuoti gyvus arklinių šeimos gyvūnus ir arklių rūšių spermą, kiaušialąstes ir embrionus, sąrašą (3), nustato trečiųjų šalių arba, jei taikomas suskirstymas į regionus, jų dalių, iš kurių valstybės narės leidžia importuoti arklinių šeimos gyvūnus ir jų spermą, kiaušialąstes bei embrionus, sąrašą ir nurodo kitas tokiam importui taikomas sąlygas. Šis sąrašas pateikiamas šio sprendimo I priede. |
(3) |
Venesuelos arklių encefalomielitas ir įnosės vis dar pasitaiko Brazilijos teritorijos dalyse, todėl arklinių šeimos gyvūnus ir, kartu, jų spermą, kiaušialąstes ir embrionus leidžiama importuoti tik iš ligos neapimtų šios šalies teritorijos dalių, Sprendimo 2004/211/EB I priedo 4 stulpelyje pavadintų „BR-1“. San Paulo (São Paulo) valstija įtraukiama į šį sąrašą. |
(4) |
2008 m. rugsėjo mėnesį Brazilija informavo Pasaulinę gyvūnų sveikatos organizaciją (OIE) apie patvirtintus arklių įnosių atvejus San Paulo (São Paulo) valstijos priemiesčiuose. Kadangi ši valstija nuo šiol yra apimta įnosių, ji turėtų būti išbraukta iš Sprendimo 2004/211/EB I priede pateikto sąrašo. |
(5) |
Tačiau atsižvelgiant į Brazilijos pateiktą informaciją ir garantijas, pagal 1993 m. vasario 2 d. Komisijos sprendimą 93/195/EEB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų ir veterinarinio sertifikavimo pakartotiniai įvežant registruotus arklius lenktynėms, varžyboms ir kultūriniams renginiams po jų laikino eksporto (4), ribotos trukmės laikotarpiu iš San Paulo (São Paulo) valstijos teritorijos dalies galima leisti pakartotinį registruotų arklių įvežimą po jų laikino eksporto. |
(6) |
Be to, Sprendimo 2004/211/EB I priede pateiktame sąraše turėtų būti atsižvelgiama į Juodkalnijos ir Serbijos muitų teritorijų atsiskyrimą, todėl šios dvi trečiosios šalys turėtų būti nurodomos atskirai, sudarant galimybę importuoti gyvus arklinių šeimos gyvūnus ir jų spermą, kiaušialąstes ir embrionus iš Juodkalnijos ir iš Serbijos tomis pačiomis papildomomis sąlygomis, kaip tame priede „Serbijai ir Juodkalnijai“ nurodyta šiuo metu. |
(7) |
Todėl Sprendimo 2004/211/EB I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas. |
(8) |
Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimo 2004/211/EB I priedas iš dalies keičiamas taip:
1) |
Brazilijos įrašas pakeičiamas taip:
|
2) |
šis Juodkalnijos įrašas įterpiamas tarp Maroko ir Buvusios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos įrašų:
|
3) |
šis Serbijos įrašas įterpiamas tarp Kataro ir Rusijos įrašų:
|
4) |
Serbijos ir Juodkalnijos įrašas išbraukiamas. |
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2008 m. spalio 17 d.
Komisijos vardu
Androulla VASSILIOU
Komisijos narė
(1) OL L 224, 1990 8 18, p. 42.
(2) OL L 268, 1992 9 14, p. 54.
Klaidų ištaisymas
18.10.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 277/38 |
2006 m. gruodžio 18 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1875/2006, iš dalies keičiančio Reglamentą (EEB) Nr. 2454/93, išdėstantį Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas, klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 360, 2006 m. gruodžio 19 d. )
65 puslapis, preambulės 17 konstatuojamoji dalis:
yra:
„vykdytojos“,
turi būti:
„vykdytojo“;
67 puslapis, 1 straipsnio 2 punktas (įterpiamo 4i straipsnio 1 dalies d punktas):
yra:
„nurodyto“,
turi būti:
„nurodytų“;
73 puslapis, 1 straipsnio 3 punktas (įterpiamo 14o straipsnio 4 dalis):
yra:
„tikrinimo, atlikto vadovaujantis 14l, 14m ir 14n straipsniais rezultatus, prašymas“,
turi būti:
„tikrinimo, atlikto vadovaujantis 14l, 14m ir 14n straipsniais, rezultatus prašymas“;
77 puslapis, 1 straipsnio 8 punktas (pakeičiamo 183 straipsnio 4 dalis):
yra:
„4. Naudoti popieriuje surašytas įvežimo bendrąsias deklaracijas, nurodytas 2 dalies pirmos pastraipos b punkte, galima tik muitinei sutikus.“,
turi būti:
„4. Naudoti popieriuje surašytas įvežimo bendrąsias deklaracijas 2 dalies pirmos pastraipos b punkte nurodytais atvejais galima tik muitinei sutikus.“;
85 puslapis, 1 straipsnio 35 punktas (įterpiamo 285a straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos c punktas):
yra:
„įrašo informaciją apie prekes savo apskaitos registrus“,
turi būti:
„įrašo informaciją apie prekes į savo apskaitos registrus“;
86 puslapis, 1 straipsnio 41 punktas (įterpiamo 313b straipsnio 3a dalis):
yra:
„jis“,
turi būti:
„ji“;
87 puslapis, 1 straipsnio 47 punktas (įterpiamo 592b straipsnio 1 dalies a punkto i papunktis):
yra:
„punktas“,
turi būti:
„papunktis“;
87 puslapis, 1 straipsnio 47 punktas (įterpiamo 592b straipsnio 1 dalies a punkto iv papunktis):
yra:
„punkte“,
turi būti:
„papunktyje“;
88 puslapis, 1 straipsnio 49 punktas (įterpiamo 787 straipsnio 2 dalis):
yra:
„tik susidarius kurioms esant vienai iš šių aplinkybių“,
turi būti:
„tik susidarius kurioms nors iš šių aplinkybių“;
88 puslapis, 1 straipsnio 49 punktas (įterpiamo 787 straipsnio 4 dalis):
yra:
„4. Naudoti popieriuje surašytas eksporto deklaracijas, nurodytas 2 dalies a punkte, galima tik muitinei sutikus.“,
turi būti:
„4. Naudoti popieriuje surašytas eksporto deklaracijas 2 dalies b punkte nurodytais atvejais galima tik muitinei sutikus.“;
94 puslapis, 1 straipsnio 65 punktas (įterpiamo 842b straipsnio 4 dalis):
yra:
„pirmos pastraipos 3 dalies a punkte“,
turi būti:
„3 dalies pirmos pastraipos a punkte“;
94 puslapis, 1 straipsnio 65 punktas (įterpiamo 842b straipsnio 5 dalis):
yra:
„5. Naudoti popieriuje surašytas išvežimo bendrąsias deklaracijas, nurodytas pirmos pastraipos 3 dalies a punkte, galima tik muitinei sutikus.“,
turi būti:
„5. Naudoti popieriuje surašytas išvežimo bendrąsias deklaracijas 3 dalies pirmos pastraipos b punkte nurodytais atvejais galima tik muitinei sutikus.“;
99 puslapis, I priedas (įterpiamo 1C priedo Paaiškinimų 12 punktas):
yra:
„veiklą“,
turi būti:
„veikla“;
103 puslapis, III priedas (įterpiamo 30A priedo Įvadinių pastabų dėl lentelių 2.1 punkto pirmoji pastraipa):
yra:
„priedai“,
turi būti:
„priedais“;
103 puslapis, III priedas (įterpiamo 30A priedo Įvadinių pastabų dėl lentelių 2.2 punkto pirmoji pastraipa):
yra:
„dalį“,
turi būti:
„dalimi“;
104 puslapis, III priedas (įterpiamo 30A priedo 1 dalies „Įvadinės pastabos dėl lentelių“ 4.3 punktas):
yra:
„vieta“,
turi būti:
„krovinio vieta“;
111 puslapis, III priedas (įterpiamo 30A priedo 4 dalies „Duomenų elementų paaiškinimai“ duomenų elemento „Transporto dokumento numeris“ paaiškinimo antroji pastraipa):
yra:
„susijusio“,
turi būti:
„po“;
111 puslapis, III priedas (įterpiamo 30A priedo 4 dalies „Duomenų elementų paaiškinimai“ duomenų elemento „Siuntėja“ pavadinimas):
yra:
„Siuntėja“,
turi būti:
„Siuntėjas“;
112 puslapis, III priedas (įterpiamo 30A priedo 4 dalies „Duomenų elementų paaiškinimai“ duomenų elemento „Vežėjas“ paaiškinimas):
yra:
„įvažiavimo“,
turi būti:
„įvežimo“;
113 puslapis, III priedas (įterpiamo 30A priedo 4 dalies „Duomenų elementų paaiškinimai“ duomenų elemento „Šalies (-ių), per kurios (-ių) teritoriją vežamos prekės, kodas (-ai)“ paaiškinimo trečioji pastraipa):
yra:
„prekių pirminė prekių“,
turi būti:
„pirminė prekių“;
113 puslapis, III priedas (įterpiamo 30A priedo 4 dalies „Duomenų elementų paaiškinimai“ duomenų elemento „Valiutos kodas“ paaiškinimo trečioji pastraipa):
yra:
„supaprastinto deklaravimo“,
turi būti:
„supaprastinto deklaravimo procedūros“;
113 puslapis, III priedas (įterpiamo 30A priedo 4 dalies „Duomenų elementų paaiškinimai“ duomenų elemento „Muitinės įstaiga, kuriai pateikiama papildomo deklaracija“ pavadinimas):
yra:
„papildomo“,
turi būti:
„papildoma“;
114 puslapis, III priedas (įterpiamo 30A priedo 4 dalies „Duomenų elementų paaiškinimai“ duomenų elemento „Iškrovimo vieta“ paaiškinimo antroji pastraipa):
yra:
„tiksliau“,
turi būti:
„tiksliau nurodomas“;
114 puslapis, III priedas (įterpiamo 30A priedo 4 dalies „Duomenų elementų paaiškinimai“ duomenų elemento „Pakuočių skaičius“ paaiškinimas):
yra:
„pateikt“,
turi būti:
„pateikti“;
114 puslapis, III priedas (įterpiamo 30A priedo 4 dalies „Duomenų elementų paaiškinimai“ duomenų elemento „Įrenginio registracijos numeris, jei prekės gabenamos konteineriais“ paaiškinimas):
yra:
„kuriuo“,
turi būti:
„kuriais“;
115 puslapis, III priedas (įterpiamo 30A priedo 4 dalies „Duomenų elementų paaiškinimai“ duomenų elemento „Prekės kodas“ paaiškinimo šeštoji pastraipa):
yra |
: |
„Valstybės narės nereikalauti“, |
turi būti |
: |
„Valstybės narės gali nereikalauti“; |
ir
yra |
: |
„šių duomenų“, |
turi būti |
: |
„šio duomenų elemento“; |
116 puslapis, III priedas (įterpiamo 30A priedo 4 dalies „Duomenų elementų paaiškinimai“ duomenų elemento „JT pavojingų prekių kodas“ paaiškinimo pirmoji pastraipa):
yra:
„kurios įtraukti“,
turi būti:
„kurie įtraukti“;
117 puslapis, III priedas (įterpiamo 30A priedo 4 dalies „Duomenų elementų paaiškinimai“ duomenų elemento „Deklaravimo data“ paaiškinimo antroji pastraipa):
yra:
„ši data“,
turi būti:
„šia data“.
18.10.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 277/s3 |
PASTABA SKAITYTOJUI
Institucijos nusprendė nedaryti tekstuose nuorodų į juose minimų teisės aktų paskutinius pakeitimus.
Jeigu nenurodyta kitaip, čia skelbiamuose tekstuose nurodyti šiuo metu galiojantys teisės aktai.