ISSN 1725-5120

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 113

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

51 tomas
2008m. balandžio 25d.


Turinys

 

I   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

 

2008 m. balandžio 24 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 366/2008, nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

1

 

 

2008 m. balandžio 24 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 367/2008, nustatantis eksporto grąžinamąsias išmokas už baltąjį ir žaliavinį cukrų, eksportuojamus toliau jų neperdirbus

3

 

 

2008 m. balandžio 24 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 368/2008, nustatantis eksporto grąžinamąsias išmokas už sirupus ir kai kuriuos kitus cukraus produktus, eksportuojamus toliau jų neperdirbus

5

 

 

2008 m. balandžio 24 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 369/2008, nustatantis maksimalias eksporto grąžinamąsias išmokas už baltajį cukrų pagal Reglamente (EB) Nr. 900/2007 numatytą nuolatinį konkursą

7

 

 

2008 m. balandžio 24 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 370/2008, nustatantis maksimalias eksporto grąžinamąsias išmokas už baltajį cukrų pagal Reglamente (EB) Nr. 1060/2007 numatytą nuolatinį konkursą

8

 

 

2008 m. balandžio 24 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 371/2008, nustatantis grąžinamųjų išmokų dydžius, taikomus kai kuriems cukraus sektoriaus produktams, kurie eksportuojami kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą

9

 

*

2008 m. balandžio 24 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 372/2008, kuriuo uždraudžiama su Ispanijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti paprastąsias brosmes V, VI ir VII zonų EB ir tarptautiniuose vandenyse

11

 

*

2008 m. balandžio 24 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 373/2008, kuriuo uždraudžiama su Švedijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti atlantines menkes ICES IV zonoje, IIa zonos EB vandenyse ir IIIa zonoje, išskyrus Skagerako ir Kategato sąsiaurius

13

 

*

2008 m. balandžio 24 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 374/2008, 94–ąjį kartą iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Usama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu

15

 

 

II   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

 

 

SPRENDIMAI

 

 

Taryba

 

 

2008/328/EB

 

*

2008 m. balandžio 18 d. Tarybos sprendimas, iš dalies keičiantis Vykdomojo komiteto, įsteigto pagal 1990 m. Šengeno konvenciją, sprendimą, iš dalies keičiantį Finansinį reglamentą dėl Šengeno informacinės sistemos (C.SIS) įrengimo ir techninio aptarnavimo tarnybos naudojimo išlaidų

21

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

2007 m. rugpjūčio 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1001/2007, iš dalies keičiančio reglamentus (EB) Nr. 800/1999 ir (EB) Nr. 2090/2002 dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už žemės ūkio produktus sistemos kontrolės, klaidų ištaisymas (OL L 226, 2007 8 30)

23

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

REGLAMENTAI

25.4.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 113/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 366/2008

2008 m. balandžio 24 d.

nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (1), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 1580/2007 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams.

(2)

Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. balandžio 25 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. balandžio 24 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 350, 2007 12 31, p. 1.


PRIEDAS

prie 2008 m. balandžio 24 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

IL

71,4

MA

62,2

TN

109,0

TR

117,0

ZZ

89,9

0707 00 05

JO

178,8

MK

112,1

TR

127,9

ZZ

139,6

0709 90 70

MA

92,6

MK

68,1

TR

132,1

ZZ

97,6

0805 10 20

EG

53,8

IL

61,6

MA

49,0

TN

65,3

TR

54,0

US

45,4

ZZ

54,9

0805 50 10

AR

70,7

EG

126,4

IL

131,6

MK

118,8

TR

132,7

US

117,8

ZA

107,3

ZZ

115,0

0808 10 80

AR

88,1

BR

77,3

CA

116,0

CL

86,4

CN

91,7

MK

50,7

NZ

122,3

TR

69,6

US

112,4

UY

73,4

ZA

78,7

ZZ

87,9

0808 20 50

AR

86,8

AU

88,5

CL

104,1

CN

41,4

ZA

97,5

ZZ

83,7


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ žymi „kitą kilmę“.


25.4.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 113/3


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 367/2008

2008 m. balandžio 24 d.

nustatantis eksporto grąžinamąsias išmokas už baltąjį ir žaliavinį cukrų, eksportuojamus toliau jų neperdirbus

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo (1), ypač į jo 33 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 318/2006 32 straipsnyje numatyta, kad to reglamento 1 straipsnio 1 dalyje b punkte išvardytų produktų kainų skirtumas pasaulinėje rinkoje ir Bendrijoje gali būti padengiamas eksporto grąžinamosiomis išmokomis.

(2)

Atsižvelgiant į esamą padėtį cukraus rinkoje, eksporto grąžinamosios išmokos turėtų būti nustatomos laikantis Reglamento (EB) Nr. 318/2006 32 ir 33 straipsniuose numatytų taisyklių ir tam tikrų kriterijų.

(3)

Reglamento (EB) Nr. 318/2006 33 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad dėl pasaulinėje rinkoje susidariusios padėties arba dėl tam tikrų rinkų specialių reikalavimų, grąžinamosios išmokos gali skirtis priklausomai nuo paskirties vietos.

(4)

Grąžinamosios išmokos turėtų būti skiriamos tik už tuos produktus, kuriuos leidžiama laisvai vežti Bendrijoje ir kurie atitinka Reglamento (EB) Nr. 318/2006 reikalavimus.

(5)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Cukraus vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 318/2006 32 straipsnyje numatytos eksporto grąžinamosios išmokos yra skiriamos už šio reglamento priede nurodytus produktus ir taikant jame nurodytą išmokų dydį.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. balandžio 25 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. balandžio 24 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 58, 2006 2 28, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1260/2007 (OL L 283, 2007 10 27, p. 1). Reglamentas (EB) Nr. 318/2006 bus pakeistas Reglamentu (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 299, 2007 11 16, p. 1) nuo 2008 m. spalio 1 d.


PRIEDAS

Eksporto grąžinamosios išmokos už baltąjį ir žaliavinį cukrų, eksportuojamus toliau jų neperdirbus, taikomos nuo 2008 m. balandžio 25 d.

Produkto kodas

Paskirties vieta

Mato vienetas

Grąžinamųjų išmokų dydis

1701 11 90 9100

S00

EUR/100 kg

25,19 (2)

1701 11 90 9910

S00

EUR/100 kg

25,19 (2)

1701 12 90 9100

S00

EUR/100 kg

25,19 (2)

1701 12 90 9910

S00

EUR/100 kg

25,19 (2)

1701 91 00 9000

S00

EUR/1 % sacharozės × 100 kg grynojo produkto svorio

0,2739

1701 99 10 9100

S00

EUR/100 kg

27,39

1701 99 10 9910

S00

EUR/100 kg

27,39

1701 99 10 9950

S00

EUR/100 kg

27,39

1701 99 90 9100

S00

EUR/1 % sacharozės × 100 kg grynojo produkto svorio

0,2739

N.B.: Paskirties šalys:

S00

visos paskirties šalys, išskyrus:

a)

trečiąsias šalis: Andorą, Lichtenšteiną, Šventąjį Sostą (Vatikano Miesto Valstybę), Kroatiją, Bosniją ir Hercegoviną, Serbiją (), Juodkalniją, Albaniją, Buvusią Jugoslavijos Respubliką Makedoniją;

b)

ES valstybių narių teritorijas, nepriklausančias Bendrijos muitų teritorijai: Farerų salas, Grenlandiją, Helgolandą, Seutą, Melilją, Livinjo ir Campione d'Italia administracinius vienetus, Kipro teritorijos dalis, kurių Kipro Respublikos Vyriausybė faktiškai nekontroliuoja;

c)

Europos teritorijos, už kurių išorės santykius atsako kuri nors valstybė narė ir kurios nepriklauso Bendrijos muitų teritorijai: Gibraltaras.


(1)  Įskaitant Kosovą, Jungtinių Tautų apsaugos programa susijusi su 1999 m. birželio 10 d. Saugumo Tarybos Rezoliucija 1244.

(2)  Šis dydis taikomas žaliaviniam cukrui, kurio išeiga 92 %. Kai eksportuoto žaliavinio cukraus išeiga yra ne 92 %, taikytinas grąžinamosios išmokos dydis už kiekvieną eksporto operaciją padauginamas iš perskaičiavimo koeficiento, gauto dalijant eksportuoto žaliavinio cukraus išeigą, apskaičiuotą pagal Reglamento (EB) Nr. 318/2006 I priedo III punkto 3 dalį, iš skaičiaus 92.


25.4.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 113/5


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 368/2008

2008 m. balandžio 24 d.

nustatantis eksporto grąžinamąsias išmokas už sirupus ir kai kuriuos kitus cukraus produktus, eksportuojamus toliau jų neperdirbus

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo (1), ypač į jo 33 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 318/2006 32 straipsnyje numatyta, kad to reglamento 1 straipsnio 1 dalies c, d ir g punktuose išvardytų produktų kainų skirtumas pasaulinėje rinkoje ir Bendrijoje gali būti padengiamas eksporto grąžinamosiomis išmokomis.

(2)

Atsižvelgiant į esamą padėtį cukraus rinkoje, eksporto grąžinamosios išmokos turėtų būti nustatomos laikantis Reglamento (EB) Nr. 318/2006 32 ir 33 straipsniuose numatytų taisyklių ir tam tikrų kriterijų.

(3)

Reglamento (EB) Nr. 318/2006 33 straipsnio 2 dalyje numatoma, kad dėl pasaulinėje rinkoje susidariusios padėties arba dėl tam tikrų rinkų specialių reikalavimų, grąžinamosios išmokos gali skirtis priklausomai nuo paskirties vietos.

(4)

Grąžinamosios išmokos turėtų būti skiriamos tik už tuos produktus, kuriuos leidžiama laisvai vežti Bendrijoje ir kurie atitinka 2006 m. birželio 30 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 951/2006, nustatančio išsamias Reglamento (EB) Nr. 318/2006 įgyvendinimo taisykles dėl prekybos su trečiosiomis šalimis cukraus sektoriuje (2), reikalavimus.

(5)

Eksporto grąžinamosios išmokos gali būti taikomos konkurenciniam Bendrijos ir trečiųjų šalių eksporto skirtumui išlyginti. Bendrijos eksportas į tam tikras netolimas paskirties vietas ir į trečiąsias šalis, kurios Bendrijos produktams taiko lengvatinių muitų režimą, šiuo metu yra ypač konkurencingas. Todėl eksporto grąžinamąsias išmokas už eksportą į tas paskirties vietas reikėtų [sumažinti arba] panaikinti.

(6)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Cukraus vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Reglamento (EB) Nr. 318/2006 32 straipsnyje numatytos eksporto grąžinamosios išmokos yra skiriamos už šio reglamento priede nurodytus produktus ir taikant jame nurodytą išmokų dydį, laikantis šio straipsnio 2 dalyje nustatytų sąlygų.

2.   Produktai turi atitikti atitinkamus Reglamento (EB) Nr. 951/2006 3 ir 4 straipsniuose nustatytus reikalavimus, kad už juos būtų galima skirti eksporto grąžinamąsias išmokas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. balandžio 25 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. balandžio 24 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 58, 2006 2 28, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1260/2007 (OL L 283, 2007 10 27, p. 1). Reglamentas (EB) Nr. 318/2006 bus pakeistas Reglamentu (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 299, 2007 11 16, p. 1) nuo 2008 m. spalio 1 d.

(2)  OL L 178, 2006 7 1, p. 24. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1568/2007 (OL L 340, 2007 12 22, p. 62).


PRIEDAS

Eksporto grąžinamosios išmokos už sirupus ir kai kuriuos kitus cukraus produktus, eksportuojamus toliau jų neperdirbus, taikomos nuo 2008 m. balandžio 25 d.

Produkto kodas

Paskirties vieta

Mato vienetas

Grąžinamųjų išmokų dydis

1702 40 10 9100

S00

EUR/100 kg sausosios medžiagos

27,39

1702 60 10 9000

S00

EUR/100 kg sausosios medžiagos

27,39

1702 60 95 9000

S00

EUR/1 % sacharozės × 100 kg grynojo produkto svorio

0,2739

1702 90 30 9000

S00

EUR/100 kg sausosios medžiagos

27,39

1702 90 71 9000

S00

EUR/1 % sacharozės × 100 kg grynojo produkto svorio

0,2739

1702 90 95 9100

S00

EUR/1 % sacharozės × 100 kg grynojo produkto svorio

0,2739

1702 90 95 9900

S00

EUR/1 % sacharozės × 100 kg grynojo produkto svorio

0,2739 (2)

2106 90 30 9000

S00

EUR/100 kg sausosios medžiagos

27,39

2106 90 59 9000

S00

EUR/1 % sacharozės × 100 kg grynojo produkto svorio

0,2739

N.B.: Paskirties šalys:

S00

Paskirties šalys apibrėžiamos taip:

a)

trečiąsias šalis: Andorą, Lichtenšteiną, Šventąjį Sostą (Vatikano Miesto Valstybę), Kroatiją, Bosniją ir Hercegoviną, Serbiją (), Juodkalniją, Albaniją, Buvusią Jugoslavijos Respubliką Makedoniją;

b)

ES valstybių narių teritorijas, nepriklausančias Bendrijos muitų teritorijai: Farerų salas, Grenlandiją, Helgolandą, Seutą, Melilją, Livinjo ir Campione d'Italia administracinius vienetus, Kipro teritorijos dalis, kurių Kipro Respublikos Vyriausybė faktiškai nekontroliuoja.

c)

Europos teritorijos, už kurių išorės santykius atsako kuri nors valstybė narė ir kurios nepriklauso Bendrijos muitų teritorijai: Gibraltaras.


(1)  Įskaitant Kosovą, Jungtinių Tautų apsaugos programa susijusi su 1999 m. birželio 10 d. Saugumo Tarybos Rezoliucija 1244.

(2)  Bazinis dydis netaikomas produktams, nurodytiems Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3513/92 (OL L 355, 1992 12 5, p. 12) priedo 2 punkte.


25.4.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 113/7


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 369/2008

2008 m. balandžio 24 d.

nustatantis maksimalias eksporto grąžinamąsias išmokas už baltajį cukrų pagal Reglamente (EB) Nr. 900/2007 numatytą nuolatinį konkursą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo (1), ypač į jo 33 straipsnio 2 dalies trečios pastraipos b punktą ir antrą pastraipą,

kadangi:

(1)

2007 m. liepos mėn. 27 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 900/2007 dėl 2007–2008 prekybos metais vykdomo nuolatinio konkurso siekiant nustatyti eksporto grąžinamąsias išmokas už baltojo cukraus eksportą (2) reikalaujama skelbti atskirus konkurso etapus.

(2)

Remiantis Reglamento (EB) Nr. 900/2007, 8 straipsnio 1 dalimi ir išnagrinėjus konkurso etapu, kurio galutinis terminas yra 2008 m. balandžio 24 d., pateiktus pasiūlymus, reikėtų nustatyti maksimalias eksporto grąžinamąsias išmokas, skirtinas pagal šį kvietimo teikti pasiūlymus etapą.

(3)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Cukraus vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kvietimo teikti pasiūlymus etapu galutinis terminas yra 2008 m. balandžio 24 d., maksimali eksporto grąžinamoji išmoka už Reglamento (EB) Nr. 900/2007 1 straipsnio 1 dalyje minimus produktus yra 32,387 EUR/100 kg.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. balandžio 25 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. balandžio 24 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 58, 2006 2 28, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1260/2007 (OL L 283, 2007 10 27, p. 1). Reglamentas (EB) Nr. 318/2006 bus pakeistas Reglamentu (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 299, 2007 11 16, p. 1) nuo 2008 m. spalio 1 d.

(2)  OL L 196, 2007 7 28, p. 26. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 148/2008 (OL L 46, 2008 2 21, p. 9).


25.4.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 113/8


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 370/2008

2008 m. balandžio 24 d.

nustatantis maksimalias eksporto grąžinamąsias išmokas už baltajį cukrų pagal Reglamente (EB) Nr. 1060/2007 numatytą nuolatinį konkursą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo (1), ypač į jo 33 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą ir trečios pastraipos b punktą,

kadangi:

(1)

2007 m. rugsėjo 14 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1060/2007, skelbiančiame nuolatinį konkursą perparduoti eksportui Belgijos, Čekijos, Ispanijos, Airijos, Italijos, Vengrijos, Lenkijos, Slovakijos ir Švedijos intervencinių agentūrų laikomą cukrų (2), reikalaujama skelbti atskirus konkurso etapus.

(2)

Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1060/2007, 4 straipsnio 1 dalimi ir išnagrinėjus konkurso etapu, kurio galutinis terminas yra 2008 m. balandžio 23 d., pateiktus pasiūlymus, reikėtų nustatyti maksimalias eksporto grąžinamąsias išmokas, skirtinas pagal šį kvietimo teikti pasiūlymus etapą.

(3)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Cukraus vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kvietimo teikti pasiūlymus etapu galutinis terminas yra 2008 m. balandžio 23 d., maksimali eksporto grąžinamoji išmoka už Reglamento (EB) Nr. 1060/2007 1 straipsnio 1 dalyje minimus produktus yra 405,90 EUR/t.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. balandžio 25 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. balandžio 24 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 58, 2006 2 28, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1260/2007 (OL L 283, 2007 10 27, p. 1). Reglamentas (EB) Nr. 318/2006 bus pakeistas Reglamentu (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 299, 2007 11 16, p. 1) nuo 2008 m. spalio 1 d.

(2)  OL L 242, 2007 9 15, p. 8. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 148/2008 (OL L 46, 2008 2 21, p. 9).


25.4.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 113/9


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 371/2008

2008 m. balandžio 24 d.

nustatantis grąžinamųjų išmokų dydžius, taikomus kai kuriems cukraus sektoriaus produktams, kurie eksportuojami kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo (1), ypač į jo 33 straipsnio 2 dalies a punktą ir 4 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 318/2006 32 straipsnio 1 ir 2 dalyse numatyta, kad skirtumas tarp šio reglamento 1 straipsnio 1 dalies b, c, d, ir g punktuose išvardytų produktų kainų tarptautinėje prekyboje ir Bendrijos vidaus rinkos kainų gali būti padengtas eksporto grąžinamosiomis išmokomis, kai šie produktai yra eksportuojami kaip prekės, išvardytos šio reglamento VII priede.

(2)

2005 m. birželio 30 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1043/2005, įgyvendinančiame Tarybos reglamento (EB) Nr. 3448/93 nuostatas dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už tam tikrus žemės ūkio produktus, eksportuojamus kaip į Sutarties I priedą neįtrauktas prekes, skyrimo sistemos ir tokių grąžinamųjų išmokų sumos nustatymo kriterijų (2), yra nurodyti produktai, kuriems turėtų būti nustatytas grąžinamosios išmokos dydis, taikomas, kai šie produktai yra eksportuojami kaip prekės, išvardytos Reglamento (EB) Nr. 318/2006 VII priede.

(3)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 14 straipsnio pirmą pastraipą grąžinamosios išmokos dydis 100 kilogramų kiekvieno atitinkamo pagrindinio produkto turėtų būti nustatomas kiekvieną mėnesį.

(4)

Reglamento (EB) Nr. 318/2006 32 straipsnio 4 dalyje nustatyta, kad eksporto grąžinamosios išmokos už produktą, kuris įeina į prekės sudėtį negali viršyti tam produktui taikomų grąžinamųjų išmokų, kai jis eksportuojamas vėliau jo neperdirbant.

(5)

Pagal šį reglamentą nustatytos grąžinamosios išmokos gali būti nustatomos iš anksto, nes šiuo metu negalima nustatyti rinkos situacijos keliems ateinantiems mėnesiams.

(6)

Įsipareigojimai, prisiimti dėl grąžinamųjų išmokų, kurios gali būti suteiktos eksportuojamiems žemės ūkio produktams, kurie įeina į prekių, neįtrauktų į Sutarties I priedą, sudėtį, gali būti rizikingi, kai iš anksto nustatomi dideli grąžinamųjų išmokų dydžiai. Todėl tokiose situacijose būtina imtis atsargumo priemonių, neužkertant kelio ilgalaikių sutarčių sudarymui. Konkretaus grąžinamosios išmokos dydžio nustatymas tuo atveju, kai minimos išmokos nustatomos iš anksto, yra priemonė, leidžianti įgyvendinti šiuos įvairius tikslus.

(7)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Cukraus vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Grąžinamųjų išmokų dydžiai, taikomi Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 I priede ir Reglamento (EB) Nr. 318/2006 1 paragrafo 1 straipsnyje ir 2 straipsnio 1 dalyje išvardytiems pagrindiniams produktams, eksportuojamiems kaip Reglamento (EB) Nr. 318/2006 VII priede išvardytos prekės, yra nustatomi pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. balandžio 25 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. balandžio 24 d.

Komisijos vardu

Heinz ZOUREK

Įmonių ir pramonės generalinis direktorius


(1)  OL L 58, 2006 2 28, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1260/2007 (OL L 283, 2007 10 27, p. 1). Reglamentas (EB) Nr. 318/2006 bus pakeistas Reglamentu (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 299, 2007 11 16, p. 1) nuo 2008 m. spalio 1 d.

(2)  OL L 172, 2005 7 5, p. 24. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 246/2008 (OL L 75, 2008 3 18, p. 64).


PRIEDAS

Nuo 2008 m. balandžio 25 d. taikomi grąžinamųjų išmokų dydžiai už kai kuriuos cukraus sektoriaus produktus, kurie eksportuojami kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą (1)

KN kodas

Aprašymas

Grąžinamųjų išmokų dydis, išreikštas EUR/100 kg

Grąžinamąsias išmokas nustatant iš anksto

Kita

1701 99 10

Baltas cukrus

27,39

27,39


(1)  Šiame priede nustatyti tarifai netaikomi eksportui į:

a)

trečiąsias šalis: Andorą, Lichtenšteiną, Šventąjį Sostą (Vatikano Miesto Valstybę), Kroatiją, Bosniją ir Hercegoviną, Serbiją ()Juodkalniją, Albaniją, Buvusią Jugoslavijos Respubliką Makedoniją ir 1972 m. liepos 22 d. Europos Bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo 2 protokolo I ir II lentelėse išvardytoms prekėms, eksportuojamoms į Šveicarijos Konfederaciją.

b)

ES valstybių narių teritorijas, nepriklausančias Bendrijos muitų teritorijai: Farerų salas, Grenlandiją, Helgolandą, Seutą, Melilją, Livinjo ir Campione d'Italia administracinius vienetus, Kipro teritorijos dalis, kurių Kipro Respublikos Vyriausybė faktiškai nekontroliuoja.

c)

Europos teritorijos, už kurių išorės santykius atsako kuri nors valstybė narė ir kurios nepriklauso Bendrijos muitų teritorijai: Gibraltaras.

(2)  Įskaitant Kosovą, Jungtinių Tautų apsaugos programa susijusi su 1999 m. birželio 10 d. Saugumo Tarybos Rezoliucija 1244.


25.4.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 113/11


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 372/2008

2008 m. balandžio 24 d.

kuriuo uždraudžiama su Ispanijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti paprastąsias brosmes V, VI ir VII zonų EB ir tarptautiniuose vandenyse

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 20 d. Tarybos Reglamentą (EB) Nr. 2371/2002 dėl žuvų išteklių apsaugos ir tausojančio naudojimo pagal Bendrąją žuvininkystės politiką (1), ypač į jo 26 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į 1993 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2847/93, nustatantį bendros žuvininkystės politikos kontrolės sistemą (2), ypač į jo 21 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

2008 m. sausio 16 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 40/2008, nustatančiame 2008 metams Bendrijos vandenyse ir Bendrijos laivams vandenyse, kuriuose reikalaujama nustatyti žvejybos apribojimus, taikomas tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybes ir susijusias sąlygas (3), nustatomos kvotos 2008 metams.

(2)

Pagal Komisijai pateiktą informaciją, gaudydami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra joje registruoti, išnaudojo 2008 metams skirtą kvotą.

(3)

Todėl būtina uždrausti žvejoti, laikyti laivuose, perkrauti ir iškrauti šių išteklių žuvis,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kvotos išnaudojimas

Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2008 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.

2 straipsnis

Draudimas

Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra joje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytų išteklių žuvis. Draudžiama laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti tokių laivų po nurodytos dienos sužvejotas minėtų išteklių žuvis.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. balandžio 24 d.

Komisijos vardu

Fokion FOTIADIS

Žuvininkystės ir jūrų reikalų generalinis direktorius


(1)  OL L 358, 2002 12 31, p. 59. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 865/2007 (OL L 192, 2007 7 24, p. 1).

(2)  OL L 261, 1993 10 20, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1967/2006 (OL L 409, 2006 12 30, p. 11), su paskutiniais pataisymais, padarytais OL L 36, 2007 2 8, p. 6.

(3)  OL L 19, 2008 1 23, p. 1.


PRIEDAS

Nr.

03/T&Q

Valstybė narė

ISPANIJA

Ištekliai

USK/567EI.

Rūšys

Paprastoji brosmė (Brosme brosme)

Zona

V, VI ir VII zonų EB ir tarptautiniai vandenys

Data

2008 4 2


25.4.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 113/13


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 373/2008

2008 m. balandžio 24 d.

kuriuo uždraudžiama su Švedijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti atlantines menkes ICES IV zonoje, IIa zonos EB vandenyse ir IIIa zonoje, išskyrus Skagerako ir Kategato sąsiaurius

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2371/2002 dėl žuvų išteklių apsaugos ir tausojančio naudojimo pagal Bendrąją žuvininkystės politiką (1), ypač į jo 26 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į 1993 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2847/93, nustatantį bendros žuvininkystės politikos kontrolės sistemą (2) ypač į jo 21 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

2008 m. sausio 16 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 40/2008, nustatančiame 2008 metams Bendrijos vandenyse ir Bendrijos laivams vandenyse, kuriuose reikalaujama nustatyti žvejybos apribojimus, taikomas tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybes ir susijusias sąlygas (3), nustatomos kvotos 2008 metams.

(2)

Pagal Komisijai pateiktą informaciją, gaudydami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra joje registruoti, išnaudojo 2008 metams skirtą kvotą.

(3)

Todėl būtina uždrausti žvejoti, laikyti laivuose, perkrauti ir iškrauti šių išteklių žuvis,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kvotos išnaudojimas

Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2008 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.

2 straipsnis

Draudimas

Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra joje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytų išteklių žuvis. Draudžiama laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti tokių laivų po nurodytos dienos sužvejotas minėtų išteklių žuvis.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. balandžio 24 d.

Komisijos vardu

Fokion FOTIADIS

Žuvininkystės ir jūrų reikalų generalinis direktorius


(1)  OL L 358, 2002 12 31, p. 59. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 865/2007 (OL L 192, 2007 7 24, p. 1).

(2)  OL L 261, 1993 10 20, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1967/2006 (OL L 409, 2006 12 30, p. 11), su paskutiniais pataisymais, padarytais OL L 36, 2007 2 8, p. 6.

(3)  OL L 19, 2008 1 23, p. 1.


PRIEDAS

Nr.

02/T&Q

Valstybė narė

ŠVEDIJA

Ištekliai

COD/2A3AX4

Rūšis

Atlantinė menkė (Gadus morhua)

Zona

IV; IIa zonos EB vandenys; IIIa zona, išskyrus Skagerako ir Kategato sąsiaurius

Data

2008 3 31


25.4.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 113/15


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 374/2008

2008 m. balandžio 24 d.

94–ąjį kartą iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Usama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Usama bin Ladenu, Al-Quaida tinklu ir Talibanu, ir panaikinantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 467/2001, uždraudžiantį tam tikrų prekių ir paslaugų eksportą į Afganistaną, sustiprinantį skrydžių uždraudimą ir pratęsiantį Afganistano Talibano lėšų ir kitų finansinių išteklių įšaldymą (1), ypač į jo 7 straipsnio 1 dalies pirmą įtrauką,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priede išvardyti asmenys, grupės ir organizacijos, kuriems taikomas tame reglamente numatytas lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas.

(2)

2008 m. vasario 28 d., kovo 14 d. ir balandžio 7 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos Sankcijų Komitetas nusprendė iš dalies pakeisti asmenų, grupių ir organizacijų, kurioms turėtų būti taikomas lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas, sąrašą. Todėl I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas iš dalies keičiamas taip, kaip nurodyta šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. balandžio 24 d.

Komisijos vardu

Eneko LANDÁBURU

Ryšių su užsieniu generalinis direktorius


(1)  OL L 139, 2002 5 29, p. 9. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 220/2008 (OL L 68, 2008 3 12, p. 11).


PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas iš dalies keičiamas taip:

(1)

Antraštinės dalies „Juridiniai asmenys, grupės ir organizacijos“ įrašas „Armed Islamic Group (GIA) (taip pat žinomas kaip Al Jamm'ah Al Islamiah Al-Musallah, GIA, Groupement Islamique Armé)“ pakeičiamas taip:

„Armed Islamic Group (alias a) Al Jamm'ah Al Islamiah Al-Musallah, b) GIA, c) Groupement Islamique Armé). Kita informacija: įsikūrusi Alžyre.“

(2)

Antraštinės dalies „Juridiniai asmenys, grupės ir organizacijos“ įrašas „Benevolence International Foundation (taip pat žinoma kaip BIF, BIF-USA, Al-Bir Al-Dawalia ir Mezhdunarodnyj Blagotvoritel'nyj Fond); JAV Federacinio darbdavio identifikacijos numeris 36-3823186; adresai ir biurai, kiek žinoma:

8820, Mobile Avenue, 1A, Oak Lawn, Illinois, 60453, JAV,

PO box 548, Worth, Illinois, 60482, JAV,

(pirmiau) 9838, S. Roberts Road, Suite 1W, Palos Hills, Illinois, 60465, JAV,

(pirmiau) 20-24, Branford Place, Suite 705, Newark, New Jersey, 07102, JAV,

Bashir Safar Ugli 69, Baku, Azerbaidžanas,

69, Boshir Safaroglu Street, Baku, Azerbaidžanas,

3, King Street South, Waterloo, Ontario, N2J 3Z6 Kanada,

PO box 1508, Station B, Mississauga, Ontario, L4Y 4G2 Kanada,

2465, Cawthra Road, Nr. 203, Mississauga, Ontario, L5A 3P2 Kanada,

91, Paihonggou, Lanzhou, Gansu, Kinija 730 000,

Hrvatov 30, 41000 Zagreb, Kroatija,

Burgemeester Kessensingel 40, Maastricht, Nyderlandai,

House 111, First Floor, Street 64, F-10/3, Islamabad, Pakistanas,

PO box 1055, Peshawar, Pakistanas,

Azovskaya 6, km. 3, off. 401, Maskva, Rusija 113149,

Ulitsa Oktyabr'skaya, dom. 89, Maskva, Rusija 127521,

PO box 1937, Khartoum, Sudanas,

PO box 7600, Jeddah 21472, Saudo Arabija,

PO box 10845, Riyadh 11442, Saudo Arabija“

pakeičiamas taip:

„Benevolence International Foundation (alias a) Al-Bir Al-Dawalia, b) BIF, c) BIF-USA, d) Mezhdunarodnyj Blagotvoritel'nyj Fond). Adresas: adresai ir biurai, kiek žinoma:

(a)

8820, Mobile Avenue, 1A, Oak Lawn, Illinois, 60453, Jungtinės Amerikos Valstijos,

(b)

P.O. box 548, Worth, Illinois, 60482, Jungtinės Amerikos Valstijos,

(c)

(pirmiau) 9838, S. Roberts Road, Suite 1W, Palos Hills, Illinois, 60465, Jungtinės Amerikos Valstijos,

(d)

(pirmiau) 20-24, Branford Place, Suite 705, Newark, New Jersey, 07102, Jungtinės Amerikos Valstijos,

(e)

Bashir Safar Ugli 69, Baku, Azerbaidžanas,

(f)

69, Boshir Safaroglu Street, Baku, Azerbaidžanas,

(g)

3, King Street South, Waterloo, Ontario, N2J 3Z6 Kanada,

(h)

PO box 1508, Station B, Mississauga, Ontario, L4Y 4G2 Kanada,

(i)

2465, Cawthra Road, Nr. 203, Mississauga, Ontario, L5A 3P2 Kanada,

(j)

91, Paihonggou, Lanzhou, Gansu, Kinijos Liaudies Respublika 730 000,

(k)

Hrvatov 30, 41000 Zagrebas, Kroatija,

(l)

Burgemeester Kessensingel 40, Mastrichtas, Nyderlandai,

(m)

House 111, First Floor, Street 64, F-10/3, Islamabadas, Pakistanas,

(n)

PO box 1055, Peshawar, Pakistanas,

(o)

Azovskaya 6, km. 3, off. 401, Maskva, Rusijos Federacija 113149,

(p)

Ulitsa Oktyabr'skaya, dom. 89, Maskva, Rusijos Federacija 127521,

(q)

PO box 1937, Khartoum, Sudanas,

(r)

PO box 7600, Jeddah 21472, Saudo Arabijos Karalystė,

(s)

PO box 10845, Jeddah 11442, Saudo Arabijos Karalystė,

(t)

Sarajevas, Bosnija ir Hercegovina,

(u)

Zenica, Bosnija ir Hercegovina,

(v)

Groznas, Čėčėnija, Rusijos Federacija,

(w)

Machačkala, Dagestanas, Rusijos Federacija,

(x)

Duisi, Gruzija,

(y)

Tbilisis, Gruzija,

(z)

Nazranė, Ingušija, Rusijos Federacija,

(aa)

Dušanbė, Tadžikistanas,

(bb)

Jungtinė Karalystė,

(cc)

Afganistanas,

(dd)

Bangladešas,

(ee)

Gazos Ruožas, Okupuota Palestinos teritorija,

(ff)

Bosnija ir Hercegovina,

(gg)

Jemenas.

Kita informacija: a) Darbdavių identifikavimo numeris: 36-3823186 (Jungtinės Amerikos Valstijos), b) Fondo pavadinimas Nyderlanduose: Stichting Benevolence International Nederland (BIN).“

(3)

Antraštinės dalies „Juridiniai asmenys, grupės ir organizacijos“ įrašas „Djamat Houmat Daawa Salafia (alias a) DHDS, b) El-Ahouel. Kita informacija: GIA atšaka (Groupement islamique armé), suformuota kaip Afganistano veterano Kada Benchikha Larbi pasipriešinimo (1996 m.) GIA vadovui rezultatas“ pakeičiamas taip:

„Djamat Houmat Daawa Salafia (alias a) DHDS, (b) El-Ahouel). Kita informacija: GIA atšaka (Groupement islamique armé) suformuota kaip Afganistano veterano Kada Benchikha Larbi pasipriešinimo (1996 m.) GIA vadovui rezultatas, b) 2007 m. lapkričio mėn. priklausė apytiksliai 50 narių, c) įsikūrusi vakarų Alžyre.“

(4)

Antraštinės dalies „Juridiniai asmenys, grupės ir organizacijos“ įrašas „The Organization of Al-Qaida in the Islamic Maghreb (alias a) Al Qaïda au Maghreb islamique (AQMI), b) Le Groupe Salafiste pour la Prédication et le Combat (GSPC), c) Salafist Group For Call and Combat“ pakeičiamas taip:

„The Organization of Al-Qaida in the Islamic Maghreb (alias a) Al Qaïda au Maghreb islamique (AQMI), b) Le Groupe Salafiste pour la Prédication et le Combat (GSPC), c) Salafist Group For Call and Combat. Kita informacija: a) 2007 m. lapkričio mėn. priklausė apytiksliai 700 narių, kurių kuopos veikia Alžyre ir šiaurės Malyje, b) Vadas – Abdelmalek Droukdel.“

(5)

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Youcef Abbes (alias Giuseppe). Adresas: a) Via Padova, 82 Milanas, Italija, b) Via Manzoni, 33 Cinisello Balsamo (MI), Italija. Gimimo data: 1965 1 5. Gimimo vieta: Bab el Oued, Alžyras“ pakeičiamas taip:

„Youcef Abbes (alias Giuseppe). Adresas: a) Via Padova, 82 Milanas, Italija, b) Via Manzoni, 33 Cinisello Balsamo (MI), Italija. Gimimo data: 1965 1 5. Gimimo vieta: Bab el Oued, Alžyras. Pilietybė: Alžyro. Kita informacija: pranešta, kad mirė 2000 m.“

(6)

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Hacene Allane (alias a) Hassan the Old, b) Al Sheikh Abdelhay, c) Boulahia, d) Abu al-Foutouh, e) Cheib Ahcéne). Gimimo data: 1941 1 17. Gimimo vieta: Médéa, Alžyras. Pilietybė: tikriausiai Alžyro“ pakeičiamas taip:

„Hacene Allane (alias a) Hassan the Old, b) Al Sheikh Abdelhay, c) Boulahia, d) Abu al-Foutouh, e) Cheib Ahcéne). Gimimo data: 1941 1 17. Gimimo vieta: Médéa, Alžyras. Pilietybė: Alžyro. Kita informacija: pranešama, kad žuvo 2004 4 16 šiaurės Nigeryje.“

(7)

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Saifi AMMARI (alias a) El Para (combat name), b) Abderrezak Le Para, c) Abou Haidara, d) El Ourassi, e) Abderrezak Zaimeche, f) Abdul Rasak Ammane Abu Haidra, g) Abdalarak). Gimimo data: 1968 m. sausio 1 d. Gimimo vieta: Kef Rih, Algeria (Alžyras). Pilietybė: Alžyro“ pakeičiamas taip:

„Saifi Ammari (taip pat žinomas kaip a) El Para (combat name), b) Abderrezak Le Para, c) Abou Haidara, d) El Ourassi, e) Abderrezak Zaimeche, f) Abdul Rasak Ammane Abu Haidra, g) Abdalarak). Gimimo data: 1968 1 1. Gimimo vieta: a) Kef Rih, Alžyras, b) Guelma, Alžyras. Pilietybė: Alžyro. Kita informacija: Sulaikytas Alžyre nuo 2004 m. spalio mėn.“

(8)

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Mokhtar Belmokhtar. (alias a) Abou Abbes Khaled, b) Belaouar Khaled Abou El Abass, c) Belaouer Khaled Abou El Abass, d) Belmokhtar Khaled Abou El Abes, e) Khaled Abou El Abass, f) Khaled Abou El Abbes, g) Khaled Abou El Abes, h) Khaled Abulabbas Na Oor, i) Mukhtar Balmukhtar, j) Belaoua, k) Belaour). Gimimo data: 1972 6 1. Gimimo vieta: Ghardaia, Alžyras. Kita informacija: Mohamed ir Zohra Chemkha sūnus“ pakeičiamas taip:

„Mokhtar Belmokhtar (alias a) Belaouar Khaled Abou El Abass, b) Belaouer Khaled Abou El Abass, c) Belmokhtar Khaled Abou El Abes, d) Khaled Abou El Abass, e) Khaled Abou El Abbes, f) Khaled Abou El Abes, g) Khaled Abulabbas Na Oor, h) Mukhtar Balmukhtar, i) Abou Abbes Khaled, j) Belaoua, k) Belaour). Gimimo data: 1972 6 1. Gimimo vieta: Ghardaia, Alžyras. Pilietybė: Alžyro. Kita informacija: Mohamed ir Zohra Chemkha sūnus.“

(9)

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Kamel Djermane (alias a) Bilal, b) Adel, c) Fodhil). Gimimo data: 1965 m. Gimimo vieta: Oum el Bouaghi, Alžyras. Tautybė: galbūt alžyrietis“ pakeičiamas taip:

„Kamel Djermane (alias a) Bilal, b) Adel, c) Fodhil, d) Abou Abdeljalil). Adresas: Alžyras. Gimimo data: 1965 10 12. Gimimo vieta: Oum el Bouaghi, Alžyras. Pilietybė: Alžyro. Kita informacija: 2004 6 30 suimtas Libijoje, 2004 7 14 išduotas Alžyrui.“

(10)

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Dhou El-Aich (alias Abdel Hak). Gimimo data: 1964 8 5. Gimimo vieta: Blida, Alžyras. Pilietybė: tikriausiai Alžyro“ pakeičiamas taip:

„Dhou El-Aich (alias Abdel Hak). Gimimo data: 1964 8 5. Gimimo vieta: Blida, Alžyras. Pilietybė: Alžyro. Kita informacija: pranešama, kad 2004 3 8 žuvo Čade.“

(11)

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Mostafa Kamel Mostafa Ibrahim (alias a) Mustafa Kamel Mustafa; b) Adam Ramsey Eaman; c) Kamel Mustapha Mustapha; d) Mustapha Kamel Mustapha; e) Abu Hamza; f) Mostafa Kamel Mostafa; g) Abu Hamza Al-Masri; h) Al-Masri, Abu Hamza; i) Al-Misri, Abu Hamza). Adresas: a) 9 Aldbourne Road, Shepherds Bush, London W12 OLW, United Kingdom; b) 8 Adie Road, Hammersmith, London W6 OPW, United Kingdom. Gimimo data: 1958 4 15. Gimimo vieta: Aleksandrija, Egiptas. Pilietybė: Didžiosios Britanijos. Kita informacija: pareikšti kaltinimai Jungtinėje Karalystėje“ pakeičiamas taip:

„Mostafa Kamel Mostafa Ibrahim (alias a) Mustafa Kamel Mustafa; b) Adam Ramsey Eaman; c) Kamel Mustapha Mustapha; d) Mustapha Kamel Mustapha; e) Abu Hamza; f) Mostafa Kamel Mostafa; g) Abu Hamza Al-Masri; h) Al-Masri, Abu Hamza; i) Al-Misri, Abu Hamza). Adresas: a) 9 Aldbourne Road, Shepherds Bush, London W12 OLW, Jungtinė Karalystė; b) 8 Adie Road, Hammersmith, London W6 OPW, Jungtinė Karalystė. Gimimo data: 1958 4 15. Gimimo vieta: Aleksandrija, Egiptas. Pilietybė: Didžiosios Britanijos. Kita informacija: šiuo metu suimtas Jungtinėje Karalystėje.“

(12)

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Jamel Lounici. Gimimo data: 1962 m. vasario 1 d. Gimimo vieta: Alžyras. Kita informacija: Abdelkader ir Johra Birouh sūnus“ pakeičiamas taip:

„Jamel Lounici. Gimimo data: 1962 2 1. Gimimo vieta: Alžyras, Alžyras. Pilietybė: Alžyro. Kita informacija: a) Abdelkader ir Johra Birouh sūnus, b) sulaikytas Italijoje nuo 2007 m. lapkričio mėn.“

(13)

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Zia-ur-Rahman Madani (alias a) Ziaurrahman Madani, b) Zaia u Rahman Madani, c) Madani Saheb). Titulas: maulavis. Pareigos: Talibano režimo Logaro provincijos (Afganistanas) gubernatorius. Gimimo data: apie 1960 m. Gimimo vieta: Taliqanas, Takharo provincija, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Kita informacija: a) dalyvauja narkotikų kontrabandoje, b) nuo 2007 m. gegužės mėn. – atsakingas už Talibano karinius reikalus Afganistano Takharo provincijoje, c) atsakingas už Nangaharo provinciją“ pakeičiamas taip:

„Zia-ur-Rahman Madani (alias a) Ziaurrahman Madani, b) Zaia u Rahman Madani, c) Madani Saheb) Titulas: maulavis. Pareigos: Talibano režimo Logaro provincijos (Afganistanas) gubernatorius. Gimimo data: apie 1960 m. Gimimo vieta: Taliqanas, Takharo provincija, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Kita informacija: a) dalyvauja narkotikų kontrabandoje, b) nuo 2007 m. gegužės mėn. – atsakingas už Talibano karinius reikalus Afganistano Takharo provincijoje, c) atsakingas už Nangarharo provinciją.“

(14)

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Uthman, Omar Mahmoud (taip pat žinomas kaip Al-Filistini, Abu Qatada; taip pat žinomas kaip Takfiri, Abu Umr; taip pat žinomas kaip Abu Umar, Abu Omar; taip pat žinomas kaip Uthman, Al-Samman; taip pat žinomas kaip Umar, Abu Umar; taip pat žinomas kaip Uthman, Umar; taip pat žinomas kaip Abu Ismail), London, England; gimęs 1960 12 30 arba 1960 12 13“ pakeičiamas taip:

„Uthman Omar Mahmoud (alias a) Uthman, Al-Samman, b) Uthman, Umar, c) Al-Filistini, d) Abu Qatada, e) Takfiri, Abu Umr, f) Abu Umar, Abu Omar, g) Umar, Abu Umar, e) Abu Ismail). Gimimo data: a) 1960 12 30, b) 1960 12 13. Kita informacija: šiuo metu suimtas Jungtinėje Karalystėje.“

(15)

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Abdul Kabir Mohammad Jan (alias A. Kabir). Titulas: maulavis. Pareigos: a) antrasis pavaduotojas ekonomikos reikalams, Talibano režimo Ministrų Taryba, b) Talibano režimo Nangaharo provincijos gubernatorius, c) Talibano režimo Rytų zonos vadovas. Gimimo data: apie 1963 m. Gimimo vieta: zardrano gentis, Paktia provincija, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Kita informacija: a) aktyviai dalyvauja vykdant teroro aktus Rytų Afganistane, b) manoma, kad yra Afganistano ir Pakistano pasienio teritorijoje“ pakeičiamas taip:

„Abdul Kabir Mohammad Jan (alias A. Kabir). Titulas: maulavis. Pareigos: a) antrasis pavaduotojas ekonomikos reikalams, Talibano režimo Ministrų Taryba, b) Talibano režimo Nangarharo provincijos gubernatorius, c) Talibano režimo Rytų zonos vadovas. Gimimo data: apie 1963 m. Gimimo vieta: zardrano gentis, Paktia provincija, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Kita informacija: aktyviai dalyvauja vykdant teroro aktus Rytų Afganistane, b) manoma, kad yra Afganistano ir Pakistano pasienio teritorijoje.“

(16)

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Djamel Moustfa (alias a) Ali Barkani (gimimo data: 1973 8 22; gimimo vieta: Marokas), b) Kalad Belkasam (gimimo data: 1979 12 31), c) Mostafa Djamel (gimimo data: 1979 12 31; gimimo vieta: Maskara, Alžyras), d) Mostafa Djamel (gimimo data: 1973 9 26; gimimo vieta: Mahdia, Alžyras), e) Mostafa Djamel (gimimo data: 1979 12 31; gimimo vieta: Maskara, Alžyras), f) Balkasam Kalad (gimimo data: 1973 8 26; gimimo vieta: Alžyras, Alžyras), g) Bekasam Kalad (gimimo data: 1973 8 26; gimimo vieta: Alžyras, Alžyras), h) Belkasam Kalad (gimimo data: 1973 8 26; gimimo vieta: Alžyras, Alžyras), i) Damel Mostafa (gimimo data: 1979 12 31; gimimo vieta: Alžyras, Alžyras), j) Djamal Mostafa, gimęs 1979 12 31 Maskaroje, Alžyre, k) Djamal Mostafa (gimimo data: 1982 6 10), l) Djamel Mostafa (gimimo data: 1979 12 31; gimimo vieta: Maskara, Alžyras), m) Djamel Mostafa (gimimo data: 1979 12 31; gimimo vieta: Alžyras, Alžyras), n) Fjamel Moustfa (gimimo data: 1973 9 28; gimimo vieta: Tiaret, Alžyras), o) Djamel Mustafa (gimimo data: 1979 12 31), p) Djamel Mustafa (gimimo data: 1979 12 31; gimimo vieta: Maskara, Alžyras), q) Mustafa). Gimimo data: 1973 9 28. Gimimo vieta: Tiaret, Alžyras. Pilietybė: Alžyro. Kita informacija: a) tėvo vardas: Djelalli Moustfa, b) motinos vardas: Kadeja Mansore, c) Alžyro gimimo liudijimas, išduotas Djamel Mostefa, gimusiam 1973 9 25 Mehdia, Tiaret provincijoje, Alžyre. d) vairuotojo pažymėjimas Nr. 20645897 (suklastotas daniškas vairuotojo pažymėjimas, išduotas Ali Barkani 1973 8 22 Maroke), e) nuo 2006 m. rugpjūčio mėn. kalinamas Vokietijoje“ pakeičiamas taip:

„Djamel Moustfa (alias a) Ali Barkani (Gimimo data: 1973 8 22; gimimo vieta: Marokas); b) Kalad Belkasam (gimimo data: 1979 12 31); c) Mostafa Djamel (gimimo data: 1979 12 31; gimimo vieta: Maskara, Alžyras); d) Mostefa Djamel (gimimo data: 1973 9 26; gimimo vieta: Mahdia, Alžyras); e) Mustafa Djamel (gimimo data: 1979 12 31; gimimo vieta: Maskara, Alžyras); f) Balkasam Kalad (gimimo data: 1973 8 26; gimimo vieta: Alžyras, Alžyras); g) Bekasam Kalad (gimimo data: 1973 8 26; gimimo vieta: Alžyras, Alžyras); h) Belkasam Kalad (gimimo data: 1973 8 26; gimimo vieta: Alžyras, Alžyras); i) Damel Mostafa (gimimo data: 1979 12 31; gimimo vieta: Alžyras, Alžyras); j) Djamal Mostafa, gimimo data: 1979 12 31, Maskara, Alžyras; k) Djamal Mostafa (gimimo data: 1982 6 10); (l) Djamel Mostafa (gimimo data: 1979 12 31; gimimo vieta: Maskara, Alžyras); m) Djamel Mostafa (gimimo data: 1979 12 31; gimimo vieta: Alžyras, Alžyras); n) Fjamel Moustfa (gimimo data: 1973 9 28; gimimo vieta: Tiaret, Alžyras); o) Djamel Mustafa (gimimo data: 1979 12 31); p) Djamel Mustafa (gimimo data: 1979 12 31; gimimo vieta: Maskara, Alžyras); q) Mustafa). Adresas: Alžyras. Gimimo data: 1973 9 28. Gimimo vieta: Tiaret, Alžyras. Pilietybė: Alžyro. Kita informacija: a) tėvo vardas: Djelalli Moustfa; b) motinos vardas: Kadeja Mansore; c) Alžyro gimimo liudijimas, išduotas Djamel Mostefa, gimusiam 1973 9 25 Mehdia, Tiaret provincijoje, Alžyre; d) vairuotojo pažymėjimas Nr. 20645897 (suklastotas daniškas vairuotojo pažymėjimas, išduotas Ali Barkani 1973 8 22 Maroke); e) nuo 2006 m. rugpjūčio mėn. kalinamas Vokietijoje; f) 2007 m. rugsėjo mėn. deportuotas į Alžyrą.“

(17)

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Ahmed Hosni Rarrbo (alias a) Rarrbo Abdallah, b) Rarrbo Abdullah). Adresas: nuolatinio adreso Italijoje neturi. Gimimo data: 1974 9 12. Gimimo vieta: Bologhine, Alžyras. Kita informacija: 2003 m. sausio mėn. Italijoje nuteistas kalėti 2 metus ir 4 mėnesius. 2004 m. gegužės 17 d. Italijos apeliacinio teismo nuteistas kalėti 8 mėnesius“ pakeičiamas taip:

„Ahmed Hosni Rarrbo (alias a) Rarrbo Abdallah, b) Rarrbo Abdullah). Adresas: Alžyras. Gimimo data: 1974 9 12. Gimimo vieta: Bologhine, Alžyras. Pilietybė: Alžyro. Kita informacija: a) 2003 m. sausio mėn. Italijoje nuteistas kalėti 2 metus ir 4 mėnesius. 2004 m. gegužės 17 d. Italijos apeliacinio teismo nuteistas kalėti 8 mėnesius, b) nuo 2006 m. gegužės 31 d. gyvena Alžyre.“

(18)

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Abdelhalim Remadna. Gimimo data: 1966 4 2. Gimimo vieta: Biskra, Alžyras“ pakeičiamas taip:

„Abdelhalim Remadna. Adresas: Alžyras. Gimimo data: 1966 4 2. Gimimo vieta: Biskra, Alžyras. Pilietybė: Alžyro. Kita informacija: 2006 m. rugpjūčio 13 d. deportuotas į Alžyrą.“

(19)

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Amin Muhammad Ul Haq Saam Khan (alias a) Al-Haq, Amin, b) Amin, Muhammad, c) Dr Amin, d) Ul-Haq, Dr Amin). Gimimo data: 1960 m. Gimimo vieta: Nangaharo provincija, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Kita informacija: a) Usamos bin Ladeno saugumo koordinatorius, b) 2006 m. vasario mėn. repatrijuotas į Afganistaną“ pakeičiamas taip:

„Amin Muhammad Ul Haq Saam Khan (alias a) Al-Haq, Amin, b) Amin, Muhammad, c) Dr Amin, d) Ul-Haq, Dr Amin). Gimimo data: 1960 m. Gimimo vieta: Nangarharo provincija, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Kita informacija: a) Usamos bin Ladeno saugumo koordinatorius, b) 2006 m. vasario mėn. repatrijuotas į Afganistaną.“

(20)

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Ahmad Zerfaoui (alias a) Abdullah, b) Abdalla, c) Smail, d) Abu Khaoula, e) Abu Cholder, f) Nuhr). Gimimo data: 1963 7 15. Gimimo vieta: Chréa, Alžyras. Pilietybė: tikriausiai Alžyro“ pakeičiamas taip:

„Ahmad Zerfaoui (alias a) Abdullah, b) Abdalla, c) Smail, d) Abu Khaoula, e) Abu Cholder, f) Nuhr). Gimimo data: 1963 7 15. Gimimo vieta: Chréa, Alžyras. Pilietybė: Alžyro. Kita informacija: a) Le Groupe Salafiste pour la Prédication et le Combat (GSPC), šiuo metu žinomos kaip The Organization of Al-Qaida in the Islamic Maghreb, narys; b) pranešama, kad 2006 m. žuvo šiaurės Malyje.“


II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

SPRENDIMAI

Taryba

25.4.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 113/21


TARYBOS SPRENDIMAS

2008 m. balandžio 18 d.

iš dalies keičiantis Vykdomojo komiteto, įsteigto pagal 1990 m. Šengeno konvenciją, sprendimą, iš dalies keičiantį Finansinį reglamentą dėl Šengeno informacinės sistemos (C.SIS) įrengimo ir techninio aptarnavimo tarnybos naudojimo išlaidų

(2008/328/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Konvenciją dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo tarp Beniliukso ekonominės sąjungos valstybių, Vokietijos Federacinės Respublikos ir Prancūzijos Respublikos Vyriausybių dėl laipsniško jų bendrų sienų kontrolės panaikinimo įgyvendinimo (1990 m. Šengeno konvencija) (1) 119 straipsnį,

kadangi:

(1)

1990 m. Šengeno konvencijos 119 straipsnio nuostatose numatoma, kad 92 straipsnio 3 dalies nuostatose nurodytas C.SIS įrengimo ir veiklos išlaidas Susitariančiosios Šalys padengia kartu.

(2)

Su C.SIS įrengimu ir veikla susiję finansiniai įsipareigojimai reglamentuojami specialiu Finansiniu reglamentu, priimtu 1997 m. gruodžio 15 d. Šengeno vykdomojo komiteto sprendimu, iš dalies keičiančiu C.SIS finansinį reglamentą (2) (toliau – C.SIS finansinis reglamentas).

(3)

Remiantis Tarybos sprendimu 200/777/EB (3) C.SIS finansinis reglamentas taikomas Danijai, Suomijai ir ,Švedijai bei Islandijai ir Norvegijai, o remiantis Tarybos sprendimu 2007/471/EB (4) – Čekijos Respublikai, Estijos Respublikai, Latvijos Respublikai, Lietuvos Respublikai, Vengrijos Respublikai, Maltos Respublikai, Lenkijos Respublikai, Slovėnijos Respublikai ir Slovakijos Respublikai.

(4)

Šengeno acquis nuostatos, susijusios su Šengeno informacine sistema (toliau – SIS), turi būti taikomos Šveicarijos Konfederacijai nuo tos dienos, kurią turi nustatyti Taryba pagal Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis  (5) (toliau – Susitarimas) 15 straipsnio 1 dalį.

(5)

Nuo tos dienos Šveicarijos Konfederacija turėtų dalyvauti įgyvendinant C.SIS finansinį reglamentą.

(6)

Pagrįsta, kad Šveicarijos Konfederacija prisidėtų dengiant C.SIS ankstesnes išlaidas. Tačiau, kadangi Susitarimas buvo pasirašytas 2004 m. spalio 26 d., manoma, kad ji turėtų prisidėti dengiant su C.SIS įrengimu susijusias ankstesnes išlaidas, patirtas nuo 2005 m. sausio 1 d. Taip pat manoma, kad ji turėtų prisidėti dengiant veiklos išlaidas, patirtas nuo 2008 m. sausio 1 d.

(7)

Islandijos ir Norvegijos atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės sudarytame susitarime dėl šių dviejų valstybių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis  (6), kurios patenka į Tarybos sprendimo 1999/437/EB (7) dėl tam tikrų priemonių taikant tą susitarimą 1 straipsnio G punkte nurodytą sritį.

(8)

Šveicarijos atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Susitarime, kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio G punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą siejant su Tarybos sprendimų 2008/146/EB (8) ir 2008/149/TVR (9) 3 straipsniais.

(9)

Lichtenšteino atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės pasirašytame protokole dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis, kurios patenka į Tarybos sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio G punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą siejant su Tarybos sprendimų 2008/261/EB (10) ir 2008/262/TVR (11) 3 straipsnių 1 dalimis.

(10)

Remiantis Protokolo dėl Šengeno acquis integravimo į Europos Sąjungos sistemą, pridėto prie ES sutarties ir prie EB sutarties, 5 straipsniu ir 2000 m. gegužės 29 d. Sprendimo 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti priimant ir įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (12) 8 straipsnio 2 dalimi, Jungtinė Karalystė dalyvauja priimant ir taikant šį sprendimą.

(11)

Remiantis Protokolo dėl Šengeno acquis integravimo į Europos Sąjungos sistemą, pridėto prie ES sutarties ir EB sutarties, 5 straipsniu ir 2002 m. vasario 28 d. Sprendimo 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (13) 6 straipsnio 2 dalimi, Airija dalyvauja priimant ir taikant šį sprendimą.

(12)

Kipro Respublikos atžvilgiu šis sprendimas yra aktas, grindžiamas Šengeno acquis ar kitaip su ja susijęs, kaip apibrėžta 2003 m. Stojimo akto 3 straipsnio 2 dalyje.

(13)

Šis sprendimas yra aktas, grindžiamas Šengeno acquis ar kitaip su ja susijęs, kaip apibrėžta 2005 m. Stojimo akto 4 straipsnio 2 dalyje,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

C.SIS finansinio reglamento I antraštinės dalies 3 punktas papildomas šia įtrauka:

„—

Šveicarijos Konfederacijos atveju ši suma apskaičiuojama tik remiantis išlaidomis, patirtomis įrengiant C.SIS po 2005 m. sausio 1 d. Ji taip pat prisideda dengiant C.SIS 2008 m. veiklos išlaidas.“

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja nuo jo priėmimo dienos.

Jis skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Liuksemburge, 2008 m. balandžio 18 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

D. MATE


(1)  OL L 239, 2000 9 22, p. 19.

(2)  OL L 239, 2000 9 22, p. 444.

(3)  OL L 309, 2000 12 9, p. 24.

(4)  OL L 179, 2007 7 7, p. 46.

(5)  OL L 53, 2008 2 27, p. 52.

(6)  OL L 176, 1999 7 10, p. 36.

(7)  OL L 176, 1999 7 10, p. 31.

(8)  2008 m. sausio 28 d. Tarybos sprendimas dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos bendrijos vardu (OL L 53, 2008 2 27, p. 1).

(9)  Tarybos sprendimas 2008 m. sausio 28 d. dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo, dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis, sudarymo Europos Sąjungos vardu (OL L 53, 2008 2 27, p. 50).

(10)  OL L 83, 2008 3 26, p. 3.

(11)  OL L 83, 2008 3 26, p. 5.

(12)  OL L 131, 2000 6 1, p. 43.

(13)  OL L 64, 2002 3 7, p. 20.


Klaidų ištaisymas

25.4.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 113/23


2007 m. rugpjūčio 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1001/2007, iš dalies keičiančio reglamentus (EB) Nr. 800/1999 ir (EB) Nr. 2090/2002 dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už žemės ūkio produktus sistemos kontrolės, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 226, 2007 m. rugpjūčio 30 d. )

1)

10 puslapis, 7 konstatuojamosios dalies antras sakinys:

yra:

„Šis reikalavimas buvo nurodytas 2002 m. lapkričio 26 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 2090/2002, nustatančiame išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 386/90 dėl fizinių patikrinimų, atliekamų eksportuojant žemės ūkio produktus, už kuriuos skiriamos grąžinamosios išmokos, taikymo taisykles (2).“,

turi būti:

„Šis reikalavimas buvo nurodytas 2002 m. lapkričio 26 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2090/2002, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 386/90 dėl fizinių patikrinimų, atliekamų eksportuojant žemės ūkio produktus, už kuriuos skiriamos grąžinamosios išmokos, taikymo taisykles (2), 7 straipsnyje.“;

2)

10 puslapis, Reglamento (EB) Nr. 1001/2007 1 straipsnio 2 dalis, pirmas 8 straipsnio, įterpto į Reglamento (EB) Nr. 800/1999 5 straipsnį, sakinys:

yra:

„8.   Prekės, už kurias prašoma eksporto grąžinamųjų išmokų, turi būti užplombuotos arba saugomos išvykimo muitinės įstaigos.“,

turi būti:

„8.   Prekės, už kurias prašoma eksporto grąžinamųjų išmokų, turi būti užplombuotos eksporto muitinės įstaigos arba prižiūrint eksporto muitinės įstaigai.“;

3)

10 puslapis, 1 straipsnio 3 dalis:

yra:

„3.

8 straipsnis papildomas šia dalimi:“,

turi būti:

„3.

8 straipsnis papildomas šia pastraipa:“;

4)

11 puslapis, Reglamento (EB) Nr. 1001/2007 1 straipsnio 5 dalies a punktas, tekstas, pakeičiantis Reglamento (EB) Nr. 800/1999) 16 straipsnio 1 dalies a punktą:

yra:

„a)

muitinės dokumentas, jo kopiją arba fotokopiją, arba atspausdintą kompetentingos muitinės įstaigos elektroninėje formoje turimos lygiavertės informacijos kopija; tokios kopijos, fotokopijos ar atspausdintos informacijos tikrumą turi patvirtinti viena iš šių institucijų:“,

turi būti:

„a)

muitinės dokumentas, jo kopija arba fotokopija, arba atspausdinta kompetentingos muitinės įstaigos elektroninėje formoje turimos lygiavertės informacijos kopija; tokios kopijos, fotokopijos ar atspausdintos informacijos tikrumą turi patvirtinti viena iš šių institucijų:“;

5)

12 puslapis, Reglamento (EB) Nr. 1001/2007 1 straipsnio 6 dalis, tekstas, pakeičiantis Reglamento (EB) Nr. 800/1999 17 straipsnį, 2 dalies a punktas:

yra:

„a)

produktai vežami konteineriuose jūra ir konteineriai į iškrovimo uostą pristatomi jūra;“,

turi būti:

„a)

produktai vežami konteineriuose ir konteineriai į iškrovimo uostą pristatomi jūra;“;

6)

12 puslapis, Reglamento (EB) Nr. 1001/2007 1 straipsnio 6 dalis, tekstas, pakeičiantis Reglamento (EB) Nr. 800/1999 17 straipsnį, 4 dalis:

yra:

„… arba kad eksportuotojas dirbtinai padalijo eksporto operaciją į dvi dalis siekdamas pasinaudoti taikoma išimtimi, …“,

turi būti:

„… arba kad eksportuotojas dirbtinai padalijo eksporto operaciją į dalis siekdamas pasinaudoti taikoma išimtimi, …“;

7)

13 puslapis, Reglamento (EB) Nr. 1001/2007 priedas, Reglamento (EB) Nr. 800/1999 naujo XI priedo pavadinimas:

yra:

„Į atokiąją grąžinamosios išmokos zoną neįeinančios paskirties vietos ir produktai iš jų“,

turi būti:

„Produktai ir į atokiąją grąžinamosios išmokos zoną neįeinančios paskirties vietos“;

8)

13 puslapis, Reglamento (EB) Nr. 1001/2007 priedas, Reglamento (EB) Nr. 800/1999 naujas XI priedas, antra pastraipa po pavadinimu „Pienas ir pieno produktai (*)“:

yra:

„Toliau nurodytais KN klasifikaciniais kodais klasifikuojami pienas ir pieno produktai: 0401 30; 0402 21; 0402 29; 0402 91; 0402 99; 0403 90; 0404 90; 0405 10; 0405 20; 0405 90 – JAV, Kanada, Meksika, Turkija, Sirija, Libanas“,

turi būti:

„Toliau nurodytais KN klasifikaciniais kodais klasifikuojami pienas ir pieno produktai: 0401 30; 0402 21; 0402 29; 0402 91; 0402 99; 0403 90; 0404 90; 0405 10; 0405 20; 0405 90 – Kanada, Meksika, Turkija, Sirija, Libanas“.