ISSN 1725-5120

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 87

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

51 tomas
2008m. kovo 29d.


Turinys

 

I   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

 

2008 m. kovo 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 286/2008, nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

1

 

*

2008 m. kovo 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 287/2008 dėl Reglamento Nr. 1702/2003 2c straipsnio 3 dalyje nurodyto galiojimo laikotarpio pratęsimo ( 1 )

3

 

 

DIREKTYVOS

 

*

2008 m. kovo 28 d. Komisijos direktyva 2008/40/EB, iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 91/414/EEB, įtraukiant veikliąsias medžiagas amidosulfuroną ir nikosulfuroną ( 1 )

5

 

 

II   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

 

 

SPRENDIMAI

 

 

Taryba

 

 

2008/274/EB

 

*

2008 m. kovo 17 d. Tarybos sprendimas dėl Europos bendrijos ir Maroko Karalystės susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų sudarymo

9

 

 

2008/275/EB

 

*

2008 m. kovo 17 d. Tarybos sprendimas dėl protokolo, iš dalies keičiančio Europos bendrijos ir Maroko Karalystės susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų I ir II priedus, siekiant atsižvelgti į Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, sudarymo

10

Protokolas, iš dalies keičiantis Europos bendrijos ir Maroko Karalystės susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų i ir ii priedus

11

 

 

Komisija

 

 

2008/276/EB

 

*

2008 m. kovo 17 d. Komisijos sprendimas, iš dalies keičiantis Sprendimą 2005/338/EB, kad būtų pratęstas ekologinių kriterijų, taikomų stovyklavietės paslaugoms suteikiant Bendrijos ekologinį ženklą, galiojimas (pranešta dokumentu Nr. C(2008) 1128)  ( 1 )

12

 

 

2008/277/EB

 

*

2008 m. kovo 26 d. Komisijos sprendimas, iš dalies keičiantis Sprendimą 2001/405/EB, kad būtų galima pratęsti ekologinių kriterijų, pagal kuriuos Bendrijos ekologinis ženklas suteikiamas vyniojamojo popieriaus gaminiams, galiojimo laiką (pranešta dokumentu Nr. C(2008) 1222)  ( 1 )

14

 

 

2008/278/EB

 

*

2008 m. kovo 26 d. Komisijos sprendimas, iš dalies keičiantis Sprendimo 2006/589/EB nuostatas dėl aviglicino HCI (pranešta dokumentu Nr. C(2008) 1071)  ( 1 )

15

 

 

2008/279/EB

 

*

2008 m. kovo 28 d. Komisijos sprendimas, panaikinantis Sprendimą 2006/69/EB, leidžiantį pateikti į rinką maisto produktus ir maisto produktų ingredientus, pagamintus iš genetiškai modifikuotos Roundup Ready kukurūzų genetinės linijos GA21, kaip naujus maisto produktus ar naujus maisto produktų ingredientus pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 258/97 (pranešta dokumentu Nr. C(2008) 1116)

17

 

 

2008/280/EB

 

*

2008 m. kovo 28 d. Komisijos sprendimas dėl leidimo pateikti rinkai produktus, kurių sudėtyje yra, jie susideda arba pagaminti iš genetiškai modifikuotų kukurūzų GA21 (MON-ØØØ21–9), pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 (pranešta dokumentu Nr. C(2008) 1112)

19

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

REGLAMENTAI

29.3.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 87/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 286/2008

2008 m. kovo 28 d.

nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (1), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 1580/2007 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams.

(2)

Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. kovo 29 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. kovo 28 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 350, 2007 12 31, p. 1.


PRIEDAS

prie 2008 m. kovo 28 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

JO

64,0

MA

52,9

TN

125,1

TR

123,9

ZZ

91,5

0707 00 05

JO

178,8

MA

69,9

MK

99,4

TR

174,8

ZZ

130,7

0709 90 70

MA

56,4

TR

118,3

ZZ

87,4

0805 10 20

EG

46,1

IL

58,2

MA

58,3

TN

54,0

TR

71,2

ZZ

57,6

0805 50 10

IL

119,0

TR

124,3

ZA

147,5

ZZ

130,3

0808 10 80

AR

92,1

BR

80,7

CA

103,3

CL

95,0

CN

93,3

MK

42,9

US

121,7

UY

60,1

ZA

62,1

ZZ

83,5

0808 20 50

AR

76,1

CL

75,0

CN

53,0

ZA

95,8

ZZ

75,0


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ žymi „kitą kilmę“.


29.3.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 87/3


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 287/2008

2008 m. kovo 28 d.

dėl Reglamento Nr. 1702/2003 2c straipsnio 3 dalyje nurodyto galiojimo laikotarpio pratęsimo

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2002 m. liepos 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1592/2002 (1) dėl bendrųjų taisyklių civilinės aviacijos srityje ir įsteigiantį Europos aviacijos saugos agentūrą, ypač į jo 5 straipsnį,

kadangi:

(1)

Orlaiviams, kuriems taikomas Komisijos reglamento (EB) Nr. 1702/2003 (2) 2c straipsnis ir kurie atitinka tame straipsnyje nustatytus tinkamumo skraidyti reikalavimus, valstybės narės išduoda riboto galiojimo tinkamumo skraidyti pažymėjimus, suteikiančius teisę toliau iki 2008 m. kovo 28 d. tęsti tokią orlaivių eksploataciją, kokia buvo leidžiama 2007 m. kovo 28 d.

(2)

Reglamento (EB) Nr. 1702/2003 2c straipsnio 3 dalyje numatyta, kad to straipsnio 2 dalyje nurodytą galiojimo laikotarpį Komisija gali pratęsti daugiausiai 18 mėnesių, jeigu Europos aviacijos saugos agentūra (toliau – Agentūra) šio orlaivio tipo sertifikavimo procesą pradėjo iki 2008 m. kovo 28 d. ir jei Agentūra nustatė, kad šį procesą galima baigti per pratęstą galiojimo laikotarpį.

(3)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1702/2003 2c straipsnio 3 dalį Agentūra 2008 m. vasario 15 d. paskelbė nustačiusi, kad kai kurių tipų orlaivių atveju Reglamento (EB) Nr. 1702/2003 2c straipsnio 2 dalyje nurodytos galiojimo laikotarpio pratęsimo sąlygos yra tenkinamos. Tą pačią dieną apie savo sprendimą ji pranešė Komisijai.

(4)

Agentūros sprendime pažymėta, kad Agentūra gavo ir priėmė paraiškas sertifikuoti ir (arba) patvirtinti dviejų orlaivių tipo sertifikatus, kuriuos išdavė buvusios Tarybų Sąjungos sertifikavimo institucijos: Antonov AN-26 tipo orlaivis, sudarant sąlygas taip pat svarstyti AN-26B tipo orlaivio sertifikavimą, ir Kamov-32A11BC tipo malūnsparnis, sudarant sąlygas taip pat svarstyti Kamov-32A12 tipo malūnsparnio sertifikavimą.

(5)

Agentūros sprendime daroma tolesnė išvada, kad Agentūra gali baigti šių tipų orlaivių sertifikavimo procesą iki 2009 m. rugsėjo 28 d.

(6)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Reglamento (EB) Nr. 1592/2002 54 straipsnio 3 dalyje minimo Komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Antonov AN-26 ir AN-26B tipo orlaiviams bei Kamov-32A12 ir Kamov-32A11BC tipo malūnsparniams Reglamento (EB) Nr. 1702/2003 2c straipsnio 2 dalyje nurodytas galiojimo laikotarpis pratęsiamas iki 2009 m. rugsėjo 28 d.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. kovo 28 d.

Komisijos vardu

Jacques BARROT

Pirmininko pavaduotojas


(1)  OL L 240, 2002 9 7, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 334/2007 (OL L 88, 2007 3 29, p. 39).

(2)  OL L 243, 2003 9 27, p. 6. 2003 m. rugsėjo 24 d. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 375/2007 (OL L 94, 2007 4 4, p. 3).


DIREKTYVOS

29.3.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 87/5


KOMISIJOS DIREKTYVA 2008/40/EB

2008 m. kovo 28 d.

iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 91/414/EEB, įtraukiant veikliąsias medžiagas amidosulfuroną ir nikosulfuroną

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (1), ypač į jos 6 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentuose (EB) Nr. 451/2000 (2) ir (EB) Nr. 1490/2002 (3) nustatytos Direktyvos 91/414/EEB 8 straipsnio 2 dalyje nurodytos darbo programos trečiojo etapo išsamios įgyvendinimo taisyklės ir nustatytas veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti dėl to, ar jas įtraukti į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, sąrašas. Tame sąraše yra amidosulfuronas ir nikosulfuronas.

(2)

Šių veikliųjų medžiagų poveikis žmonių sveikatai ir aplinkai pranešėjų pasiūlytais naudojimo atvejais buvo įvertintas pagal reglamentuose (EB) Nr. 451/2000 ir (EB) Nr. 1490/2002 išdėstytas nuostatas. Be to, šiais reglamentais skiriamos ataskaitas rengiančios valstybės narės, kurios pagal Reglamento (EB) Nr. 1490/2002 10 straipsnio 1 dalies nuostatas Europos maisto saugos tarnybai (EMST) privalo pateikti atitinkamas vertinimo ataskaitas ir rekomendacijas. Austrija ir Jungtinė Karalystė paskirtos amidosulfurono ir nikosulfurono ataskaitas rengiančiomis valstybėmis narėmis, o visa reikalinga informacija buvo pateikta atitinkamai 2005 m. gegužės 31 d. ir 2005 m. gruodžio 7 d.

(3)

Valstybės narės ir EMST kartu persvarstė šias vertinimo ataskaitas ir 2007 m. sausio 22 d. pateikė jas Komisijai kaip EMST mokslines amidosulfurono ir nikosulfurono ataskaitas (4). Šias ataskaitas valstybės narės ir Komisija persvarstė Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete ir 2008 m. sausio 22 d. pateikė kaip Komisijos amidosulfurono ir nikosulfurono peržiūros ataskaitas.

(4)

Po įvairiapusių tyrimų nustatyta, kad augalų apsaugos produktai, kurių sudėtyje yra amidosulfurono ir nikosulfurono, gali būti laikomi iš esmės atitinkančiais Direktyvos 91/414/EEB 5 straipsnio 1 dalies a ir b punktų reikalavimus, visų pirma juos naudojant tomis paskirtimis, kurios buvo išnagrinėtos ir išsamiai pristatytos Komisijos peržiūros ataskaitose. Todėl šias veikliąsias medžiagas tikslinga įtraukti į I priedą siekiant užtikrinti, kad augalų apsaugos produktai, kurių sudėtyje yra šių veikliųjų medžiagų, visose valstybėse narėse galėtų būti registruojami vadovaujantis tos direktyvos nuostatomis.

(5)

Prieš įtraukiant veikliąją medžiagą į I priedą turėtų būti skiriamas tinkamas laikotarpis, per kurį valstybės narės ir suinteresuotosios šalys galėtų pasirengti laikytis dėl veikliosios medžiagos įtraukimo atsiradusių naujų reikalavimų.

(6)

Nepažeidžiant Direktyvoje 91/414/EEB nustatytų įpareigojimų, įtraukus veikliąją medžiagą į I priedą, valstybėms narėms turėtų būti suteiktas šešių mėnesių laikotarpis nuo tos medžiagos įtraukimo, per kurį jos, siekdamos įsitikinti, kad laikomasi Direktyvoje 91/414/EEB, ypač jos 13 straipsnyje nustatytų reikalavimų ir I priede išdėstytų atitinkamų sąlygų, persvarstytų galiojančias augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra amidosulfurono ir nikosulfurono, registracijas. Valstybės narės prireikus turėtų iš dalies keisti, pakeisti naujomis arba panaikinti galiojančias registracijas pagal Direktyvos 91/414/EEB nuostatas. Nukrypstant nuo pirmiau minėto galutinio termino, reikėtų suteikti ilgesnį laikotarpį, per kurį, laikantis Direktyvoje 91/414/EEB nustatytų vienodų principų, kiekvienu numatytu naudojimo atveju būtų pateikti ir įvertinti III priede nurodyti visi kiekvieno augalų apsaugos produkto dokumentai.

(7)

Ankstesnė patirtis, įgyta į Direktyvos 91/414/EEB I priedą įtraukus veikliąsias medžiagas, įvertintas remiantis Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3600/92 (5) nuostatomis, rodo, kad gali kilti sunkumų interpretuojant galiojančios registracijos savininkų pareigas, susijusias su galimybe naudotis duomenimis. Todėl siekiant išvengti tolesnių sunkumų būtina aiškiau apibrėžti valstybių narių pareigas, visų pirma – pareigą patikrinti, ar registracijos savininkas gali naudotis visais tos direktyvos II priedo reikalavimus atitinkančiais dokumentais. Tačiau aiškiau apibrėžus esamas pareigas valstybėms narėms arba registracijų savininkams naujų įsipareigojimų, palyginti su iki šiol priimtomis I priedą iš dalies keičiančiomis direktyvomis, neatsirastų.

(8)

Todėl Direktyvą 91/414/EEB reikėtų atitinkamai iš dalies keisti.

(9)

Šioje direktyvoje numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

Direktyvos 91/414/EEB I priedas iš dalies keičiamas pagal šios direktyvos priedą.

2 straipsnis

Valstybės narės ne vėliau kaip iki 2009 m. balandžio 30 d. priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie įsigalioję įgyvendina šią direktyvą. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų nuostatų tekstą bei tų nuostatų ir šios direktyvos atitikmenų lentelę.

Tas nuostatas jos taiko nuo 2009 m. gegužės 1 d.

Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Valstybės narės nustato tokios nuorodos darymo tvarką.

3 straipsnis

1.   Vadovaudamosi Direktyva 91/414/EEB, valstybės narės, jei būtina, iki 2009 m. balandžio 30 d. iš dalies keičia arba panaikina galiojančias augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra veikliųjų medžiagų amidosulfurono ir nikosulfurono, registracijas.

Iki tos dienos jos turi patikrinti, ar laikomasi tos direktyvos I priede nurodytų reikalavimų, susijusių su amidosulfuronu ir nikosulfuronu, išskyrus su jais susijusius reikalavimus, apibrėžtus įrašo B dalyje, ir ar registracijos savininkas turi arba gali naudotis visu dokumentų rinkiniu, atitinkančiu tos direktyvos II priedo reikalavimus, pagal tos direktyvos 13 straipsnyje išdėstytas sąlygas.

2.   Nukrypdamos nuo 1 dalies nuostatų, kiekvieną registruotą augalų apsaugos produktą, kurio sudėtyje amidosulfuronas ir nikosulfuronas yra vienintelė veiklioji medžiaga arba viena iš kelių veikliųjų medžiagų, kurios visos įtrauktos į Direktyvos 91/414/EEB I priedą ne vėliau kaip iki 2008 m. spalio 31 d., valstybės narės iš naujo įvertina produktą pagal Direktyvos 91/414/EEB VI priede numatytus vienodus principus, vadovaudamosi tos direktyvos III priedo nuostatas atitinkančiu dokumentų rinkiniu ir atsižvelgdamos į jos I priedo įrašo B dalyje apibrėžtus reikalavimus, atitinkamai susijusius su amidosulfuronu ir nikosulfuronu. Remdamosi tuo vertinimu, jos nustato, ar produktas atitinka Direktyvos 91/414/EEB 4 straipsnio 1 dalies b, c, d ir e punktuose išdėstytus reikalavimus.

Tai nustačiusios valstybės narės:

a)

jei būtina, iš dalies keičia arba panaikina produkto, kurio sudėtyje amidosulfuronas ir nikosulfuronas yra vienintelė veiklioji medžiaga, registraciją ne vėliau kaip iki 2012 m. spalio 31 d.; arba

b)

jei būtina, iš dalies keičia arba panaikina produkto, kurio sudėtyje amidosulfuronas ir nikosulfuronas yra viena iš kelių veikliųjų medžiagų, registraciją iki 2012 m. spalio 31 d. arba iki tokiam pakeitimui ar panaikinimui skirtos dienos, nustatytos atitinkama direktyva ar direktyvomis, kuriomis atitinkama medžiaga ar medžiagos buvo įtrauktos į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, pasirinkdamos vėliausią datą.

4 straipsnis

Ši direktyva įsigalioja 2008 m. lapkričio 1 d.

5 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2008 m. kovo 28 d.

Komisijos vardu

Androulla VASSILIOU

Komisijos narė


(1)  OL L 230, 1991 8 19, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2007/76/EB (OL L 337, 2007 12 21, p. 100).

(2)  OL L 55, 2000 2 29, p. 25. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1044/2003 (OL L 151, 2003 6 19, p. 32).

(3)  OL L 224, 2002 8 21, p. 23. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1095/2007 (OL L 246, 2007 9 21, p. 19).

(4)  EMST mokslinė ataskaita (2007) 116, 1–86, „Bendros veikliosios medžiagos pesticido amidosulfurono keliamos rizikos vertinimo peržiūros išvados“ (pateikta 2007 m. lapkričio 14 d.).

EMST mokslinė ataskaita (2007) 120, 1–91, „Bendros veikliosios medžiagos pesticido nikosulfurono keliamos rizikos vertinimo peržiūros išvados“ (pateikta 2007 m. lapkričio 29 d.).

(5)  OL L 366, 1992 12 15, p. 10. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2266/2000 (OL L 259, 2000 10 13, p. 27).


PRIEDAS

Direktyvos 91/414/EEB I priedo lentelės pabaigoje įrašoma:

Nr.

Įprastas pavadinimas, identifikavimo numeriai

IUPAC pavadinimas

Grynumas (1)

Įsigalioja

Įrašymo pabaiga

Specialiosios nuostatos

„175

Amidosulfuronas

CAS Nr. 120923–37–7

CIPAC Nr. 515

3-(4,6-dimetoksipirimidin-2-il)-1-(N-metil-N-metilsulfonil-aminosulfonil) karbamidas

arba

1-(4,6-dimetoksipirimidin-2-il)-3-mezil(metil) sulfamoilkarbamidas

≥ 970 g/kg

2009 m. sausio 1 d.

2018 m. gruodžio 31 d.

A   DALIS

Galima registruoti tik kaip herbicidą.

B   DALIS

Vertindamos paraiškas registruoti augalų apsaugos produktus, kurių sudėtyje yra amidosulfurono ir kurie nėra naudojami pievoms ir ganykloms, valstybės narės ypatingą dėmesį skiria 4 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytiems kriterijams ir užtikrina, kad visi būtini duomenys ir informacija būtų pateikiami prieš registruojant tokius produktus.

Kad būtų įgyvendinti VI priedo vienodi principai, atsižvelgiama į amidosulfurono peržiūros ataskaitos, kurią Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komitetas baigė rengti 2008 m. sausio 22 d., išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės privalo ypatingą dėmesį skirti:

požeminio vandens apsaugai dėl galimo požeminio vandens užteršimo tam tikrais yrančiais produktais, jei medžiaga naudojama vietovėse, kurių dirvožemio ir (arba) klimato sąlygos yra lengvai pažeidžiamos,

vandens augalų apsaugai.

Nustačius šią riziką, prireikus turėtų būti taikomos rizikos sumažinimo priemonės, pavyzdžiui, apsaugos zonų kūrimas.

176

Nikosulfuronas

CAS Nr. 111991–09–4

CIPAC Nr. 709

2-[(4,6-dimetoksipirimidin-2-ilkarbamoil)sulfamoil]-N,N-dimetilnikotinamidas

arba

1-(4,6-dimetoksipirimidin-2-il)-3-(3-dimetilkarbamoil-2-piridilsulfonil) karbamidas

≥ 930 g/kg

2009 m. sausio 1 d.

2018 m. gruodžio 31 d.

A   DALIS

Galima registruoti tik kaip herbicidą.

B   DALIS

Kad būtų įgyvendinti VI priedo vienodi principai, atsižvelgiama į nikosulfurono peržiūros ataskaitos, kurią Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komitetas baigė rengti 2008 m. sausio 22 d., išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės privalo ypatingą dėmesį skirti:

galimam metabolito DUDN poveikiui vandens aplinkai, jei nikosulfuronas naudojamas vietovėse, kurių dirvožemis yra lengvai pažeidžiamas,

vandens augalų apsaugai ir užtikrinti, kad registracijos sąlygose prireikus būtų numatytos rizikos sumažinimo priemonės, pavyzdžiui, apsaugos zonų kūrimas,

netikslinių augalų apsaugai ir užtikrinti, kad registracijos sąlygose prireikus būtų numatytos rizikos sumažinimo priemonės, pavyzdžiui, dirbamos žemės nepurškiamų apsaugos zonų kūrimas,

požeminio ir paviršinio vandens apsaugai vietovėse, kurių dirvožemio ir klimato sąlygos yra lengvai pažeidžiamos.“


(1)  Papildoma informacija apie veikliųjų medžiagų tapatumą ir specifikaciją pateikta jų peržiūros ataskaitose.


II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

SPRENDIMAI

Taryba

29.3.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 87/9


TARYBOS SPRENDIMAS

2008 m. kovo 17 d.

dėl Europos bendrijos ir Maroko Karalystės susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų sudarymo

(2008/274/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 80 straipsnio 2 dalį kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmosios pastraipos pirmuoju sakiniu ir 300 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),

kadangi:

(1)

2003 m. birželio 5 d. Taryba leido Komisijai pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl kai kurių galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo susitarimu su Bendrija.

(2)

Komisija Bendrijos vardu vedė derybas su Maroko Karalyste dėl Susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų (toliau – Susitarimas) pagal Tarybos sprendimo priede pateiktus mechanizmus ir direktyvines nuostatas, leidžiančias Komisijai pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl tam tikrų galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo susitarimu su Bendrija.

(3)

Susitarimas Europos Bendrijos vardu buvo pasirašytas su sąlyga, kad jis gali būti sudarytas vėliau, pagal Tarybos sprendimą 2006/953/EB (2).

(4)

Susitarimas turėtų būti patvirtintas,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Bendrijos vardu patvirtinamas Europos bendrijos ir Maroko Karalystės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų.

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį, įgaliotą pateikti pranešimą, kaip nustatyta Susitarimo 8 straipsnio 1 dalyje.

Priimta Briuselyje, 2008 m. kovo 17 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

I. JARC


(1)  2006 m. gegužės 16 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(2)  OL L 386, 2006 12 29, p. 17.


29.3.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 87/10


TARYBOS SPRENDIMAS

2008 m. kovo 17 d.

dėl protokolo, iš dalies keičiančio Europos bendrijos ir Maroko Karalystės susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų I ir II priedus, siekiant atsižvelgti į Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, sudarymo

(2008/275/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 80 straipsnio 2 dalį, kartu su 300 straipsnio 2 dalimi, 3 dalies pirmąja pastraipa ir 4 dalimi,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),

kadangi:

(1)

Bulgarija ir Rumunija dvišalius oro susisiekimo paslaugų susitarimus su Maroko Karalyste pasirašė atitinkamai 1966 m. spalio 14 d. ir 1971 m. gruodžio 6 d.

(2)

Komisija vedė derybas su trečiosiomis šalimis dėl galiojančių dvišalių susitarimų tam tikrų nuostatų pakeitimo susitarimu su Bendrija.

(3)

Europos bendrijos ir Maroko Karalystės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų (2) (toliau – horizontalusis susitarimas) buvo pasirašytas 2006 m. gruodžio 12 d. Briuselyje ir buvo laikinai taikomas nuo tos dienos.

(4)

2005 m. balandžio 25 d. Liuksemburge pasirašyta Sutartis dėl Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos Respublikos stojimo į Europos Sąjungą (3), kuri įsigaliojo 2007 m. sausio 1 d.

(5)

Siekiant atsižvelgti į dviejų naujų valstybių narių įstojimą, būtinas protokolas, iš dalies keičiantis horizontaliojo susitarimo I ir II priedus.

(6)

2007 m. kovo 19 d. buvo parafuotas Protokolas, iš dalies keičiantis Europos bendrijos ir Maroko Karalystės susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų I ir II priedus.

(7)

Šį protokolą reikėtų patvirtinti,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Protokolas, iš dalies keičiantis Europos bendrijos ir Maroko Karalystės susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų I ir II priedus (toliau – Protokolas), patvirtinamas Bendrijos vardu.

Protokolo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas Bendrijos vardu pateikia Protokolo (4) 3 straipsnyje numatytą pranešimą.

Priimta Briuselyje, 2008 m. kovo 17 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

I. JARC


(1)  2007 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(2)  OL L 386, 2006 12 29, p. 18.

(3)  OL L 157, 2005 6 21, p. 11.

(4)  Tarybos Generalinis sekretoriatas Protokolo įsigaliojimo datą paskelbs Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.


PROTOKOLAS,

iš dalies keičiantis Europos bendrijos ir Maroko Karalystės susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų i ir ii priedus

EUROPOS BENDRIJA,

ir

MAROKO KARALYSTĖ,

(toliau – Šalys),

atsižvelgdamos į Bulgarijos ir Rumunijos susitarimus su Maroko Karalyste, pasirašytus atitinkamai 1966 m. spalio 14 d. Rabate ir 1971 m. gruodžio 6 d. Bukarešte,

atsižvelgdamos į Europos bendrijos ir Maroko Karalystės susitarimą dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų, pasirašytą 2006 m. gruodžio 12 d. Briuselyje (toliau – horizontalusis susitarimas),

atsižvelgdamos į Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, taigi į Bendriją, 2007 m. sausio 1 d.,

SUSITARĖ:

1 straipsnis

Horizontaliojo susitarimo I priedo a punktas papildomas šiomis nuostatomis:

„—

Bulgarijos Liaudies Respublikos ir Maroko Karalystės susitarimas dėl oro transporto, pasirašytas 1966 m. spalio 14 d. Rabate (toliau – Maroko ir Bulgarijos susitarimas).

Rumunijos Socialistinės Respublikos Vyriausybės ir Maroko Karalystės Vyriausybės susitarimas dėl civilinio oro transporto, pasirašytas 1971 m. gruodžio 6 d. Bukarešte (toliau – Maroko ir Rumunijos susitarimas).

Iš dalies pakeistas 1996 m. vasario 29 d. Rabate pasirašytu Susitarimo memorandumu.“

2 straipsnis

Horizontaliojo susitarimo II priedas papildomas šiomis nuostatomis:

 

a punkte „Valstybės narės paskyrimas“:

„—

Maroko ir Rumunijos susitarimo 3 straipsnis.“

 

b punkte „Atsisakymas išduoti įgaliojimus ar leidimus, jų atšaukimas, laikinas galiojimo sustabdymas ar apribojimas“:

„—

Maroko ir Bulgarijos susitarimo 7 straipsnis,

Maroko ir Rumunijos susitarimo 3 ir 4 straipsniai.“;

 

c punkte „Veiklos kontrolė“:

„—

Maroko ir Bulgarijos susitarimo 8 straipsnis.“;

 

d punkte „Aviacinių degalų apmokestinimas“:

„—

Maroko ir Bulgarijos susitarimo 3 straipsnis,

Maroko ir Rumunijos susitarimo 8 straipsnis.“;

 

e punkte „Vežimo Europos bendrijoje tarifai“:

„—

Maroko ir Bulgarijos susitarimo 16 straipsnis,

Maroko ir Rumunijos susitarimo 7 straipsnis.“

3 straipsnis

Šis protokolas įsigalioja, kai šalys viena kitai raštu praneša, kad jų atitinkamos vidaus procedūros, būtinos šiam tikslui, yra baigtos.

4 straipsnis

Šis protokolas priimtas anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų, vokiečių ir arabų kalbomis. Tekstas autentiškas visomis nurodytomis kalbomis.


Komisija

29.3.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 87/12


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2008 m. kovo 17 d.

iš dalies keičiantis Sprendimą 2005/338/EB, kad būtų pratęstas ekologinių kriterijų, taikomų stovyklavietės paslaugoms suteikiant Bendrijos ekologinį ženklą, galiojimas

(pranešta dokumentu Nr. C(2008) 1128)

(Tekstas svarbus EEE)

(2008/276/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2000 m. liepos 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1980/2000 dėl pakeistos Bendrijos ekologinio ženklo suteikimo sistemos (1), ypač į jo 6 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą,

pasikonsultavusi su Europos Sąjungos ekologinio ženklinimo valdyba,

kadangi:

(1)

2005 m. balandžio 14 d. Komisijos sprendime 2005/338/EB, nustatančiame ekologinius kriterijus, taikomus suteikiant Bendrijos ekologinį ženklą stovyklavietės paslaugoms (2), nurodyti ekologiniai kriterijai nustoja galioti 2008 m. balandžio 14 d.

(2)

Pagal Reglamentą (EB) Nr. 1980/2000 Sprendimu 2005/338/EB nustatyti ekologiniai kriterijai ir atitinkami vertinimo bei patikros reikalavimai buvo laiku persvarstyti.

(3)

Atsižvelgiant į skirtingus persvarstymo proceso etapus, atitinkamą kriterijų galiojimo laikotarpį reikėtų pratęsti 18 mėnesių.

(4)

Todėl Sprendimas 2005/338/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas.

(5)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Reglamento (EB) Nr. 1980/2000 17 straipsniu įsteigto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 2005/338/EB 5 straipsnis pakeičiamas taip:

„5 straipsnis

„Stovyklavietės paslaugų“ produktų grupei taikomi ekologiniai kriterijai ir susiję vertinimo bei patikros reikalavimai galioja iki 2009 m. spalio 31 d.“

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2008 m. kovo 17 d.

Komisijos vardu

Stavros DIMAS

Komisijos narys


(1)  OL L 237, 2000 9 21, p. 1.

(2)  OL L 108, 2005 4 29, p. 67.


29.3.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 87/14


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2008 m. kovo 26 d.

iš dalies keičiantis Sprendimą 2001/405/EB, kad būtų galima pratęsti ekologinių kriterijų, pagal kuriuos Bendrijos ekologinis ženklas suteikiamas vyniojamojo popieriaus gaminiams, galiojimo laiką

(pranešta dokumentu Nr. C(2008) 1222)

(Tekstas svarbus EEE)

(2008/277/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2000 m. liepos 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1980/2000 dėl pakeistos Bendrijos ekologinio ženklo suteikimo sistemos (1), ypač į jo 6 straipsnio 1 dalies antrąją pastraipą,

pasikonsultavusi su Europos Sąjungos ekologinio ženklinimo valdyba,

kadangi:

(1)

Ekologinių kriterijų, išdėstytų 2001 m. gegužės 4 d. Komisijos sprendime 2001/405/EB dėl ekologinių kriterijų, pagal kuriuos vyniojamajam popieriui suteikiamas ekologinis Bendrijos ženklas, nustatymo (2), galiojimo laikas baigiasi 2008 m. gegužės 4 d.

(2)

Pagal Reglamentą (EB) Nr. 1980/2000 buvo laiku persvarstyti tuo sprendimu nustatyti ekologiniai kriterijai ir susiję vertinimo bei patikros reikalavimai.

(3)

Atsižvelgiant į persvarstytus kriterijus ir reikalavimus, tikslinga pratęsti Sprendime 2001/405/EB išdėstytų ekologinių kriterijų ir reikalavimų galiojimo laiką 12 mėnesių.

(4)

Kadangi Reglamente (EB) Nr. 1980/2000 nustatytas persvarstymo reikalavimas taikomas tik ekologiniams kriterijams ir vertinimo bei patikros reikalavimams, Sprendimas 2001/405/EB atitinkamai galioja toliau.

(5)

Todėl Sprendimą 2001/405/EB reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti.

(6)

Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Reglamento (EB) Nr. 1980/2000 17 straipsniu įsteigto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 2001/405/EB 3 straipsnis pakeičiamas taip:

„3 straipsnis

Ekologiniai kriterijai ir susiję vertinimo bei patikros reikalavimai, nustatyti vyniojamojo popieriaus produktų grupei, galioja iki 2009 m. gegužės 4 d.“

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2008 m. kovo 26 d.

Komisijos vardu

Stavros DIMAS

Komisijos narys


(1)  OL L 237, 2000 9 21, p. 1.

(2)  OL L 142, 2001 5 29, p. 10. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2007/207/EB (OL L 92, 2007 4 3, p. 16).


29.3.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 87/15


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2008 m. kovo 26 d.

iš dalies keičiantis Sprendimo 2006/589/EB nuostatas dėl aviglicino HCI

(pranešta dokumentu Nr. C(2008) 1071)

(Tekstas svarbus EEE)

(2008/278/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (1), ypač į jos 6 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

2004 m. spalio 27 d. pagal Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 dalį Jungtinė Karalystė gavo Valent Bioscience paraišką įrašyti veikliąją medžiagą avigliciną HCI į Direktyvos 91/414/EEB I priedą.

(2)

Komisijos sprendimu 2006/589/EB (2) patvirtinta, kad atlikus pirminį tyrimą paaiškėjo, jog dokumentai yra išsamūs, todėl juos būtų galima laikyti iš esmės atitinkančiais Direktyvos 91/414/EEB II ir III priedų duomenų ir informacijos reikalavimus.

(3)

Tokiu būdu, vadovaujantis Direktyvos 91/414/EEB 8 straipsnio 1 dalimi, valstybėms narėms buvo suteikta galimybė laikinai įregistruoti augalų apsaugos produktus, kurių sudėtyje yra aviglicino HCI. Valstybės narės šia galimybe nepasinaudojo.

(4)

Jungtinė Karalystė, paskirta valstybe nare ataskaitos rengėja, nurodė Komisijai, kad išsamiai patikrinus dokumentus paaiškėjo, jog nebuvo kai kurių papildomų duomenų, kurių reikalaujama pagal Direktyvos 91/414/EEB II ir III priedus. Dėl to dokumentų nebegalima laikyti išsamiais.

(5)

Pareiškėja dėl aviglicino HCL pranešė Jungtinei Karalystei ir Komisijai apie savo ketinimus daugiau neremti atliekamo vertinimo ir neteikti papildomų duomenų. Dėl to akivaizdu, kad dokumentai nebus išsamūs ir todėl valstybei narei ataskaitos rengėjai bus neįmanoma parengti vertinimo ataskaitos apie avigliciną HCI ir pateikti ją Komisijai, Europos maisto saugos tarnybai ir kitoms valstybėms. Dėl to reikėtų panaikinti laikino įregistravimo galimybę.

(6)

Nebūtinas joks laikotarpis, per kurį turi būti sunaikintos sandėliuojamos, pateiktos į rinką ir naudojamos augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra aviglicino HCI, atsargos, nes nė viena valstybė narė laikinai neįregistravo šios veikliosios medžiagos.

(7)

Todėl Sprendimą 2006/589/EB reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti.

(8)

Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 2006/589/EB priedas pakeičiamas šio sprendimo priedu.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Parengta Briuselyje, 2008 m. kovo 26 d.

Komisijos vardu

Androulla VASSILIOU

Komisijos narė


(1)  OL L 230, 1991 8 19, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2007/76/EB (OL L 337, 2007 12 21, p. 100).

(2)  OL L 240, 2006 9 2, p. 9.


PRIEDAS

VEIKLIOSIOS MEDŽIAGOS, KURIOMS TAIKOMAS ŠIS SPRENDIMAS

Nr.

Bendrinis pavadinimas, CIPAC identifikacinis numeris

Pareiškėjas

Paraiškos pateikimo data

Valstybė narė ataskaitos rengėja

1

Mandipropamidas

CIPAC Nr. dar nesuteiktas

Syngenta AG

2005 12 13

AT

2

Meptildinokapas

CIPAC Nr. dar nesuteiktas

Dow AgroSciences

2005 8 12

UK


29.3.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 87/17


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2008 m. kovo 28 d.

panaikinantis Sprendimą 2006/69/EB, leidžiantį pateikti į rinką maisto produktus ir maisto produktų ingredientus, pagamintus iš genetiškai modifikuotos Roundup Ready kukurūzų genetinės linijos GA21, kaip naujus maisto produktus ar naujus maisto produktų ingredientus pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 258/97

(pranešta dokumentu Nr. C(2008) 1116)

(Tekstas autentiškas tik prancūzų ir olandų kalbomis)

(2008/279/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 dėl genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų (1),

kadangi:

(1)

Maisto produktus ir maisto produktų ingredientus, pagamintus iš genetiškai modifikuotų kukurūzų linijos GA21 (MON-ØØØ21–9), leista tiekti rinkai kaip naujus maisto produktus ir naujus maisto ingredientus 2006 m. sausio 13 d. Komisijos sprendimu 2006/69/EB, leidžiančiu pateikti į rinką maisto produktus ir maisto produktų ingredientus, pagamintus iš genetiškai modifikuotos Roundup Ready kukurūzų genetinės linijos GA21, kaip naujus maisto produktus ar naujus maisto produktų ingredientus pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 258/97 (2).

(2)

Šis sprendimas buvo skirtas Belgijos bendrovei Monsanto Europe S.A., atstovaujančiai JAV bendrovei Monsanto Company, o nustatyta jo galiojimo trukmė – 10 metų.

(3)

2007 m. kovo 1 d. rašte Komisijai bendrovė Monsanto Europe S.A., atsižvelgdama į tai, kad bendrovė Syngenta Seeds S.A.S. pateikė paraišką dėl leidimo tiekti rinkai GA21 kukurūzų produktus, nurodė, kad prieš kelerius metus ji nutraukė sėklos gamybą, o 2005-aisiais – prekybą sėkla, ir todėl ji nesuinteresuota toliau naudotis šiuo leidimu nuo tada, kai įsigalios bendrovei Syngenta suteiktas leidimas.

(4)

2007 m. spalio 2 d. Europos maisto saugos tarnyba pareiškė palankią nuomonę dėl bendrovės Syngenta pagal Reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 pateiktos paraiškos, į kurią įtraukti Sprendime 2006/69/EB nurodyti produktai.

(5)

Todėl tikslinga nustatyti, kad Sprendimas 2006/69/EB būtų panaikintas nuo tos dienos, kai įsigalios bendrovei Syngenta suteiktas leidimas GA21 produktams.

(6)

Siekiant atsižvelgti į šį sprendimą, Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 28 straipsnyje nurodyto genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų Bendrijos registro įrašai, susiję su MON-ØØØ21–9 kukurūzais, turėtų būti pakeisti.

(7)

Dėl šiame sprendime numatytų priemonių konsultuotasi su bendrove Monsanto Europe S.A.

(8)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimas 2006/69/EB yra panaikinamas.

2 straipsnis

Siekiant atsižvelgti į šį sprendimą, Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 28 straipsnyje nurodyto genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų Bendrijos registro įrašai, susiję su MON-ØØØ21–9 kukurūzais, yra pakeičiami.

3 straipsnis

Šis sprendimas taikomas nuo bendrovei Syngenta Seeds S.A.S. skirto Bendrijos sprendimo, leidžiančio tiekti rinkai produktus, kurių sudėtyje yra, kurie susideda arba yra pagaminti iš genetiškai modifikuotų kukurūzų GA21 (MON-ØØØ21–9) pagal Reglamentą (EB) Nr. 1829/2003, paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

4 straipsnis

Šis sprendimas skirtas bendrovei Monsanto Europe S.A., Scheldelaan 460, Haven 627 – B 2040 Antverpenas, Belgija.

Parengta Briuselyje, 2008 m. kovo 28 d.

Komisijos vardu

Androulla VASSILIOU

Komisijos narė


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1981/2006 (OL L 368, 2006 12 23, p. 99).

(2)  OL L 34, 2006 2 7, p. 29.


29.3.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 87/19


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2008 m. kovo 28 d.

dėl leidimo pateikti rinkai produktus, kurių sudėtyje yra, jie susideda arba pagaminti iš genetiškai modifikuotų kukurūzų GA21 (MON-ØØØ21–9), pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1829/2003

(pranešta dokumentu Nr. C(2008) 1112)

(Tekstas autentiškas tik prancūzų kalba)

(2008/280/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 dėl genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų (1), ypač į jo 7 straipsnio 3 dalį ir 19 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

2005 m. liepos 29 d. Syngenta Seeds S.A.S., atstovaudama Syngenta Crop Protection AG, pateikė kompetentingoms Jungtinės Karalystės institucijoms prašymą dėl maisto produktų, maisto ingredientų ir pašarų, kurių sudėtyje yra, jie susideda ar pagaminti iš GA21 kukurūzų, pateikimo rinkai pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 5 ir 17 straipsnius.

(2)

Prašymas pateiktas ir dėl kitų produktų, kurių sudėtyje yra arba jie susideda iš GA21 kukurūzų, teikimo rinkai naudoti tokiomis pat paskirtimis, kaip ir bet kuriuos kitus kukurūzus, išskyrus auginimą. Todėl pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 5 straipsnio 5 dalį ir 17 straipsnio 5 dalį jame pateikiami duomenys ir informacija, kurių reikalaujama pagal 2001 m. kovo 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/18/EB dėl genetiškai modifikuotų organizmų apgalvoto išleidimo į aplinką ir panaikinančios Tarybos direktyvą 90/220/EB (2) III ir IV priedus, taip pat informacija apie pagal Direktyvos 2001/18/EB II priede nustatytus principus atliktą rizikos vertinimą ir jo išvados.

(3)

2007 m. balandžio 17 d. Syngenta Seeds S.A.S., atstovaudama Syngenta Crop Protection AG, pateikė Komisijai paraišką pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 8 straipsnio 4 dalį ir 20 straipsnio 4 dalį, dėl leidimo esamiems produktams, pagamintiems iš GA21 kukurūzų (maisto priedai, pašarinės žaliavos ir pašarų priedai, pagaminti iš GA21 kukurūzų).

(4)

2007 m. spalio 2 d. Europos maisto saugos tarnyba (toliau – EMST) pateikė vieną palankią nuomonę dėl abiejų paraiškų pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 6 ir 18 straipsnius ir padarė išvadą, kad nėra tikėtina, jog produktų, kurių sudėtyje yra, jie susideda arba pagaminti iš GA21 kukurūzų, aprašytų prašyme, (toliau – produktai) pateikimas į rinką turės nepageidaujamą poveikį žmonių ar gyvūnų sveikatai ar aplinkai (3). Pateikdama nuomonę EMST apsvarstė visus konkrečius konsultuojantis su nacionalinėmis kompetentingomis institucijomis valstybių narių iškeltus klausimus ir problemas, kaip nustatyta to reglamento 6 straipsnio 4 dalyje ir 18 straipsnio 4 dalyje.

(5)

EMST savo nuomonėje padarė išvadą, kad pareiškėjo pateiktas aplinkos stebėsenos planas, kurį sudaro pareiškėjo pateiktas bendrosios priežiūros planas, atitinka numatomą produktų naudojimo paskirtį.

(6)

Atsižvelgiant į šias aplinkybes šių produktų leidimą reikėtų suteikti.

(7)

Kaip numatyta 2004 m. sausio 14 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 65/2004, nustatančiame genetiškai modifikuotų organizmų unikalių identifikatorių sudarymo ir priskyrimo sistemą (4), kiekvienam GMO turėtų būti priskirtas unikalus identifikatorius.

(8)

Remiantis EMST nuomone, maisto produktams, maisto ingredientams ir pašarams, kurių sudėtyje yra arba jie susideda ar yra pagaminti iš GA21 kukurūzų, netaikomi jokie specialūs ženklinimo reikalavimai, išskyrus nustatytuosius Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 13 straipsnio 1 dalyje ir 25 straipsnio 2 dalyje. Tačiau, siekiant užtikrinti produktų naudojimą pagal paskirtį, kuri leidžiama šiuo sprendimu, pašarų, kurių sudėtyje yra arba jie susideda iš GMO, ir kitų nei maistas ir pašarai produktų, kurių sudėtyje yra arba kurie susideda iš GMO, kuriems naudoti prašoma leidimo, ženklinimas turėtų būti papildytas aiškiu nurodymu, kad svarstomi produktai neturi būti naudojami auginimui.

(9)

EMST nuomonė taip pat negali būti pagrindas taikyti specialias teikimo rinkai ir (arba) specialias naudojimo ir tvarkymo sąlygas ar apribojimus, įskaitant jau pateiktų rinkai produktų stebėsenos reikalavimus, ar specialias Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 6 straipsnio 5 dalies e punkte ir 18 straipsnio 5 dalies e punkte nurodytas konkrečių ekosistemų (aplinkos) ir (arba) geografinių regionų apsaugos sąlygas.

(10)

Visa reikiama informacija apie produktų leidimus turėtų būti įrašoma į Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registrą, kaip nustatyta Reglamente (EB) Nr. 1829/2003.

(11)

2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1830/2003 dėl genetiškai modifikuotų organizmų ir iš jų pagamintų maisto produktų ir pašarų susekamumo ir ženklinimo ir iš dalies pakeičiančio Direktyvą 2001/18/EB (5) 4 straipsnio 6 dalyje nustatyti ženklinimo reikalavimai produktams, kurių sudėtyje yra arba kurie susideda iš GMO.

(12)

Pagal 2003 m. liepos 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1946/2003 dėl genetiškai modifikuotų organizmų tarpvalstybinio judėjimo (6) 9 straipsnio 1 dalį ir 15 straipsnio 2 dalies c punktą apie šį sprendimą per Biologinės saugos informacijos rinkimo, apdorojimo ir skleidimo centrą turi būti pranešta Biologinės įvairovės konvencijos Kartachenos biosaugos protokolą pasirašiusioms šalims.

(13)

Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komitetas per jo pirmininko nustatytą terminą nuomonės nepateikė. Todėl Komisija pateikė Tarybai su šiomis priemonėmis susijusį pasiūlymą.

(14)

2008 m. vasario 18 d. posėdyje Tarybai nepavyko priimti sprendimo kvalifikuota balsų dauguma nei už pasiūlymą, nei prieš jį. Taryba nurodė, kad baigė nagrinėti šiuos dokumentus ir kad Komisija gali užbaigti sprendimo priėmimo procesą. Todėl šias priemones priima Komisija,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Genetiškai modifikuotas organizmas ir unikalus identifikatorius

Šio sprendimo priedo b punkte nurodytiems genetiškai modifikuotiems kukurūzams (Zea mays L.) GA21 yra priskiriamas unikalus identifikatorius MON-ØØØ21–9, kaip nustatyta Reglamente (EB) Nr. 65/2004.

2 straipsnis

Leidimas

Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 4 straipsnio 2 dalyje ir 16 straipsnio 2 dalyje nurodyti leidimai, laikantis šiame sprendime nustatytų sąlygų, išduodami dėl toliau nurodytų produktų:

a)

maisto produktų ir maisto ingredientų, kurių sudėtyje yra, jie susideda ar pagaminti iš MON-ØØØ21–9 kukurūzų;

b)

pašarų, kurių sudėtyje yra, jie susideda ar pagaminti iš MON-ØØØ21–9 kukurūzų;

c)

kitų nei maistas ir pašarai produktų, kurių sudėtyje yra arba jie susideda iš MON-ØØØ21–9 kukurūzų, naudojamų ta pačia paskirtimi kaip bet kurie kiti kukurūzai, išskyrus auginimą.

3 straipsnis

Ženklinimas

1.   Laikantis Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 13 straipsnio 1 dalyje bei 25 straipsnio 2 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 1830/2003 4 straipsnio 6 dalyje nustatytų ženklinimo reikalavimų, „organizmo pavadinimas“ yra „kukurūzai“.

2.   Žodžiai „neskirti auginimui“ turi būti parašyti ant etiketės ir prie 2 straipsnio b ir c punktuose nurodytų produktų, kurių sudėtyje yra arba kurie susideda iš MON-ØØØ21–9 kukurūzų, pridedamuose dokumentuose.

4 straipsnis

Poveikio aplinkai stebėsena

1.   Leidimo turėtojas užtikrina, kad būtų parengtas ir įgyvendintas priedo h punkte nurodytas poveikio aplinkai stebėsenos planas.

2.   Leidimo turėtojas pateikia Komisijai metines stebėsenos plane nurodytos veiklos įgyvendinimo ir rezultatų ataskaitas.

5 straipsnis

Bendrijos registras

Šio sprendimo priede nurodyta informacija įrašoma į Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registrą, kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 28 straipsnyje.

6 straipsnis

Leidimo turėtojas

Leidimo turėtojas yra Syngenta Seeds S.A.S., Prancūzija, atstovaujanti Syngenta Crop Protection AG, Šveicarija.

7 straipsnis

Galiojimas

Šis sprendimas taikomas 10 metų nuo pranešimo apie jį dienos.

8 straipsnis

Adresatai

Šis sprendimas skirtas Syngenta Seeds S.A.S., 12, chemin de l’Hobit, BP 27 – F-31790 Saint-Sauveur..

Priimta Briuselyje, 2008 m. kovo 28 d.

Komisijos vardu

Androulla VASSILIOU

Komisijos narė


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1981/2006 (OL L 368, 2006 12 23, p. 99).

(2)  OL L 106, 2001 4 17, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1830/2003 (OL L 268, 2003 10 18, p. 24).

(3)  http://www.efsa.europa.eu/EFSA/efsa_locale-1178620753816_1178620785956.htm

(4)  OL L 10, 2004 1 16, p. 5.

(5)  OL L 268, 2003 10 18, p. 24.

(6)  OL L 287, 2003 11 5, p. 1.


PRIEDAS

a)   Pareiškėjas ir leidimo turėtojas:

Pavadinimas

:

Syngenta Seeds S.A.S.

Adresas

:

Chemin de l’Hobit 12, BP 27 – F-31790 Sain-Sauveur, Prancūzija

Syngenta Crop Protection AG – Schwarzwaldallee 215, CH 4058, Basle, Šveicarija, vardu.

b)   Produktų paskirtis ir specifikacija:

1)

maisto produktų ir maisto ingredientų, kurių sudėtyje yra, jie susideda ar pagaminti iš MON-ØØØ21–9 kukurūzų;

2)

pašarų, kurių sudėtyje yra, jie susideda ar pagaminti iš MON-ØØØ21–9 kukurūzų;

3)

kitų nei maistas ir pašarai produktų, kurių sudėtyje yra arba jie susideda iš MON-ØØØ21–9 kukurūzų, naudojamų ta pačia paskirtimi kaip bet kurie kiti kukurūzai, išskyrus auginimą.

Genetiškai modifikuoti kukurūzai MON-ØØØ21–9, kaip aprašyta prašyme, išreiškia mEPSPS baltymą, kuris suteikia toleranciją herbicidui glifosatui.

c)   Ženklinimas:

1)

Laikantis Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 13 straipsnio 1 dalyje bei 25 straipsnio 2 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 1830/2003 4 straipsnio 6 dalyje nustatytų ženklinimo reikalavimų, „organizmo pavadinimas“ yra „kukurūzai“.

2)

Žodžiai „neskirti auginimui“ turi būti parašyti ant etiketės ir prie 2 straipsnio b ir c punktuose nurodytų produktų, kurių sudėtyje yra arba kurie susideda iš MON-ØØØ21–9 kukurūzų, pridedamuose dokumentuose.

d)   Aptikimo metodas:

Konkretaus įvykio realaus laiko kiekybine PGR pagrįstas metodas, taikomas genetiškai modifikuotiems MON-ØØØ21–9 kukurūzams.

Įteisintas Bendrijos etaloninės laboratorijos, įkurtos Reglamentu (EB) Nr. 1829/2003, paskelbtas adresu http://gmo-crl.jrc.it/statusofdoss.htm

Etaloninė medžiaga AOCS 0407-A ir AOCS 0407-B, kurias galima rasti American Oil Chemists Society (AOCS) interneto adresu http://www.aocs.org

e)   Unikalus identifikatorius:

MON-ØØØ21–9

f)   Informacija, kurios reikalaujama pagal Biologinės įvairovės konvencijos Kartachenos biosaugos protokolo II priedą:

Biologinės saugos informacijos rinkimo, apdorojimo ir skleidimo centras, įrašo Nr.: žr. (užpildyti gavus pranešimą).

g)   Produktų teikimo rinkai, naudojimo arba tvarkymo sąlygos arba ribojimai:

Nereikalaujama.

h)   Stebėsenos planas

Direktyvos 2001/18/EB VII priede nurodytas poveikio aplinkai stebėsenos planas.

(Nuoroda: internete paskelbtas planas).

i)   Rinkai pateikto žmonėms vartoti skirto maisto stebėsenos reikalavimai

Nereikalaujama.

Pastaba: nuorodos į susijusius dokumentus laikui bėgant gali kisti. Visuomenė su šiais pakeitimais galės susipažinti nuolat atnaujinamame Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registre.