ISSN 1725-5120

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 51

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

51 tomas
2008m. vasario 26d.


Turinys

 

I   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

 

2008 m. vasario 25 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 168/2008, nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

1

 

*

2008 m. vasario 25 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 169/2008, panaikinantis žvejybos pastangų apribojimus ir įpareigojimus registruoti su žvejybos veikla susijusius duomenis ICES 27 ir 28.2 pakvadračiuose 2008 m. pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1098/2007, nustatantį Baltijos jūros menkių išteklių ir jų žvejybos būdų daugiametį planą

3

 

 

II   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

 

 

SPRENDIMAI

 

 

Taryba

 

 

2008/157/EB

 

*

2008 m. vasario 18 d. Tarybos sprendimas dėl principų, prioritetų ir sąlygų, įvardytų Stojimo partnerystės su Turkijos Respublika programoje, ir panaikinantis Sprendimą 2006/35/EB

4

 

 

2008/158/EB

 

*

2008 m. vasario 18 d. Tarybos sprendimas, kuriuo pratęsiamas Sprendime 2002/148/EB, užbaigiančiame konsultacijas su Zimbabve, remiantis AKR ir EB partnerystės susitarimo 96 straipsniu, nurodytų priemonių taikymo laikotarpis

19

 

 

Komisija

 

 

2008/159/EB

 

*

2008 m. vasario 22 d. Komisijos sprendimas, iš dalies keičiantis Sprendimą 2007/683/EB, patvirtinantį laukinių kiaulių populiacijos klasikinio kiaulių maro likvidavimo tam tikrose Vengrijos teritorijose planą (pranešta dokumentu Nr. C(2008) 675)

21

 

 

III   Aktai, priimti remiantis ES sutartimi

 

 

AKTAI, PRIIMTI REMIANTIS ES SUTARTIES V ANTRAŠTINE DALIMI

 

*

2008 m. vasario 25 d. Tarybos bendroji pozicija 2008/160/BUSP dėl ribojančių priemonių, taikomų Moldovos Respublikos Padnestrės regiono vadovybei

23

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 711/2006 dėl Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimo pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXIV straipsnio 6 dalį ir XXVIII straipsnį, susijusio su nuolaidų pakeitimu Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Maltos Respublikos, Slovakijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Vengrijos Respublikos įsipareigojimų sąraše, joms stojant į Europos Sąjungą, įgyvendinimo, iš dalies keičiančio ir papildančio Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo I priedą, klaidų ištaisymas (OL L 124, 2006 5 11)

26

 

*

2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 838/2006 dėl Europos bendrijos ir Kinijos Liaudies Respublikos susitarimo pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXIV straipsnio 6 dalį ir XXVIII straipsnį, susijusio su nuolaidų pakeitimu Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Maltos Respublikos, Slovakijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Vengrijos Respublikos įsipareigojimų sąraše, joms stojant į Europos Sąjungą, įgyvendinimo, iš dalies keičiančio ir papildančio Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo I priedą, klaidų ištaisymas (OL L 154, 2006 6 8)

26

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

REGLAMENTAI

26.2.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 51/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 168/2008

2008 m. vasario 25 d.

nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (1), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 1580/2007 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams.

(2)

Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. vasario 26 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. vasario 25 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 350, 2007 12 31, p. 1.


PRIEDAS

prie 2008 m. vasario 25 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

JO

72,2

MA

49,3

TN

125,1

TR

91,2

ZZ

84,5

0707 00 05

JO

190,5

MA

64,7

TR

174,4

ZZ

143,2

0709 90 70

MA

68,8

TR

141,5

ZZ

105,2

0709 90 80

EG

396,9

ZZ

396,9

0805 10 20

AR

69,8

EG

47,9

IL

58,1

MA

53,7

TN

49,6

TR

93,7

ZA

57,8

ZZ

61,5

0805 20 10

IL

113,6

MA

107,1

ZZ

110,4

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

EG

82,4

IL

80,7

MA

130,6

PK

43,5

TR

78,0

ZZ

83,0

0805 50 10

AR

48,9

EG

85,4

IL

112,0

MA

114,0

TR

117,3

UY

52,4

ZA

79,7

ZZ

87,1

0808 10 80

CL

63,5

CN

83,3

MK

42,4

US

108,3

UY

77,0

ZA

106,7

ZZ

80,2

0808 20 50

AR

95,1

CN

73,7

US

123,2

ZA

104,0

ZZ

99,0


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ žymi „kitą kilmę“.


26.2.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 51/3


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 169/2008

2008 m. vasario 25 d.

panaikinantis žvejybos pastangų apribojimus ir įpareigojimus registruoti su žvejybos veikla susijusius duomenis ICES 27 ir 28.2 pakvadračiuose 2008 m. pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1098/2007, nustatantį Baltijos jūros menkių išteklių ir jų žvejybos būdų daugiametį planą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2007 m. rugsėjo 18 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1098/2007, nustatantį Baltijos jūros menkių išteklių ir jų žvejybos būdų daugiametį planą bei iš dalies keičiantį Reglamentą (EEB) Nr. 2847/93 ir panaikinantį Reglamentą (EB) Nr. 779/97 (1), ypač į jo 29 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į Danijos, Estijos, Suomijos, Vokietijos, Latvijos, Lietuvos, Lenkijos ir Švedijos pateiktas ataskaitas,

atsižvelgdama į Žuvininkystės mokslo, technikos ir ekonomikos komiteto (ŽMTEK) nuomonę,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1098/2007 išdėstytos žvejybos pastangų apribojimų nustatymo Baltijos jūros menkių ištekliams ir su tuo susijusių žvejybos duomenų registravimo nuostatos.

(2)

Remiantis Reglamentu (EB) Nr. 1098/2007, Tarybos reglamento (EB) Nr. 1404/2007 (2) II priede nustatyti žvejybos pastangų apribojimai Baltijos jūroje 2008 m.

(3)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1098/2007 29 straipsnio 2 ir 4 dalis Komisija gali panaikinti tam tikrus žvejybos pastangų apribojimus ir įpareigojimus registruoti su žvejybos veikla susijusius duomenis 27 ir 28.2 pakvadračiuose, jei per paskutinį ataskaitos laikotarpį sugautų menkių kiekis buvo mažesnis nei nustatytas ribinis kiekis.

(4)

Atsižvelgiant į valstybių narių pateiktas ataskaitas ir remiantis ŽMTEK rekomendacijomis, 27 ir 28.2 pakvadračiuose 2008 m. reikėtų netaikyti žvejybos pastangų apribojimų ir įpareigojimų registruoti su žvejybos veikla susijusius duomenis.

(5)

Galutinio sprendimo dėl apribojimų ir įpareigojimų netaikymo atitinkamame pakvadratyje poreikio nebuvo įmanoma pateikti iki Reglamento (EB) Nr. 1098/2007 29 straipsnio 2 dalyje nustatytos galutinės datos, siekiant užtikrinti, kad būtų galima atsižvelgti į naujausią valstybių narių pateiktą informaciją ir kad mokslinės rekomendacijos būtų pagrįstos tiksliausia informacija.

(6)

Reglamentai (EB) Nr. 1098/2007 ir (EB) Nr. 1404/2007 taikomi nuo 2008 m. sausio 1 d. Kad būtų užtikrintas suderinamumas su tais reglamentais, šį reglamentą reikėtų taikyti nuo minėtos datos.

(7)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Žuvininkystės ir akvakultūros komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1098/2007 8 straipsnio 1 dalies b punktas, 3, 4 ir 5 dalys ir 13 straipsnis ICES 27 ir 28.2 pakvadračiams netaikomi.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2008 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. vasario 25 d.

Komisijos vardu

Joe BORG

Komisijos narys


(1)  OL L 248, 2007 9 22, p. 1.

(2)  OL L 312, 2007 11 30, p. 1.


II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

SPRENDIMAI

Taryba

26.2.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 51/4


TARYBOS SPRENDIMAS

2008 m. vasario 18 d.

dėl principų, prioritetų ir sąlygų, įvardytų Stojimo partnerystės su Turkijos Respublika programoje, ir panaikinantis Sprendimą 2006/35/EB

(2008/157/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2001 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 390/2001 dėl paramos Turkijai pagal pasirengimo stojimui strategiją, visų pirma dėl Stojimo partnerystės įkūrimo (1), ypač į jo 2 straipsnį,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 390/2001 numatoma, kad Taryba, Komisijos pasiūlymu, kvalifikuota balsų dauguma priima sprendimą dėl principų, prioritetų, tarpinių tikslų ir sąlygų, įvardytų Stojimo partnerystės programoje, kuri bus pateikta Turkijai, taip pat dėl vėlesnių jai taikytinų svarbių pakeitimų.

(2)

Tuo remdamasi 2001 m. ir 2003 m. Taryba priėmė Stojimo partnerystės su Turkija programą (2).

(3)

2004 m. Komisijos rekomendacijoje dėl Turkijos pabrėžiama, kad Europos Sąjunga turėtų toliau stebėti politinių reformų procesą, o 2005 m. turėtų būti pateiktas patikslintos Stojimo partnerystės programos pasiūlymas. 2006 m. sausio mėn. Taryba priėmė patikslintą partnerystės programą (3).

(4)

2004 m. gruodžio mėn. Europos Vadovų Taryba nusprendė, kad Europos Sąjunga, remdamasi Stojimo partnerystės programa, kurioje nustatyti reformų proceso prioritetai, toliau atidžiai stebės, kaip vyksta politinės reformos.

(5)

2005 m. spalio 3 d. valstybės narės pradėjo derybas su Turkija dėl jos narystės Europos Sąjungoje. Šių derybų pažanga priklausys nuo Turkijos rengiantis narystei daromos pažangos, kuri bus vertinama, inter alia, pagal tai, kaip įgyvendinama reguliariai tikslinama Stojimo partnerystės programa.

(6)

Komisijos komunikate dėl plėtros strategijos ir pagrindinių 2006–2007 m. uždavinių nurodyta, jog partnerystės programos bus atnaujintos 2007 m. pabaigoje.

(7)

2006 m. gruodžio 11 d. Taryba susitarė, kad valstybės narės Tarpvyriausybinėje konferencijoje nepriims sprendimo pradėti derybas dėl aštuonių skyrių, apimančių politikos sritis, susijusias su Kipro Respublikai Turkijos taikomais apribojimais, taip pat nepriims sprendimo preliminariai uždaryti skyrius, kol Komisija nepatikrins, ar Turkija įvykdė įsipareigojimus, susijusius su papildomu protokolu.

(8)

2006 m. liepos 17 d. Taryba priėmė Reglamentą (EB) Nr. 1085/2006, nustatantį Pasirengimo narystei pagalbos priemonę (IPA) (4), kuriuo nustatoma nauja finansinės paramos narystės siekiančioms šalims sistema.

(9)

Todėl tikslinga priimti patikslintą Stojimo partnerystės programą, kuria būtų atnaujinta dabartinė partnerystės programa, siekiant nustatyti atnaujintus tolesnio darbo prioritetus, remiantis Turkijos pasirengimo tolesnei integracijai į Europos Sąjungą 2007 m. pažangos ataskaitos išvadomis.

(10)

Kad pasirengtų narystei, Turkija turėtų parengti planą, kuriame būtų numatytas tvarkaraštis ir konkrečios priemonės šioje Stojimo partnerystės programoje numatytiems prioritetams įgyvendinti.

(11)

Sprendimas 2006/35/EB turėtų būti panaikintas,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Laikantis Reglamento (EB) Nr. 390/2001 2 straipsnio, Stojimo partnerystės su Turkija programoje įvardyti principai, prioritetai, tarpiniai tikslai ir sąlygos yra pateikiami pridedamame priede.

2 straipsnis

Stojimo partnerystės programos įgyvendinimą, remdamiesi Komisijos pateiktomis metinėmis ataskaitomis, tikrina ir stebi Asociacijos susitarimu įkurti organai ir Taryba.

3 straipsnis

Sprendimas 2006/35/EB yra panaikinamas.

4 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje, 2008 m. vasario 18 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

D. RUPEL


(1)  OL L 58, 2001 2 28, p. 1.

(2)  Sprendimas 2001/235/EB (OL L 85, 2001 3 24, p. 13) ir Sprendimas 2003/398/EB (OL L 145, 2003 6 12, p. 40).

(3)  Sprendimas 2006/35/EB (OL L 22, 2006 1 26, p. 34).

(4)  OL L 210, 2006 7 31, p. 82.


PRIEDAS

2007 m. TURKIJOS STOJIMO PARTNERYSTĖS PROGRAMA

1.   ĮVADAS

1997 m. gruodžio mėn. Liuksemburge vykusiame susitikime Europos Vadovų Taryba nusprendė, kad Stojimo partnerystės programa bus pagrindinis patobulintos pasirengimo stojimui strategijos elementas, į vientisą sistemą sutelkiantis visų formų pagalbą šalims kandidatėms. Tokiu būdu Bendrija savo pagalbą skiria atsižvelgdama į konkrečius kiekvienos šalies kandidatės poreikius, kad padėtų įveikti konkrečias su stojimu susijusias problemas.

Pirmąją Stojimo partnerystės su Turkija programą Taryba priėmė 2001 m. kovo mėn. 2002 m. spalio mėn. Komisijos Plėtros strategijos dokumente buvo nurodyta, kad Komisija pasiūlys patikslintą Stojimo partnerystės su Turkija programą. 2003 m. kovo mėn. Komisija pateikė patikslintą Stojimo partnerystės programą, kurią Taryba priėmė tų pačių metų gegužės mėn. 2004 m. spalio mėn. rekomendacijoje Komisija pasiūlė, kad, siekiant užtikrinti politinių reformų proceso tvarumą ir negrįžtamumą, ES turėtų toliau atidžiai stebėti politinių reformų pažangą. Visų pirma 2005 m. Komisija pasiūlė priimti patikslintą Stojimo partnerystės programą, kurią Taryba priėmė 2006 m. sausio mėn. Atsižvelgiant į numatomą trumpalaikių partnerystės programų prioritetų įgyvendinimo pažangą, partnerystės programas įprasta atnaujinti kas dvejus metus. Todėl Komisija siūlo atnaujinti Stojimo partnerystės programą.

Turkija turėtų parengti planą, kuriame būtų numatytas tvarkaraštis ir konkrečios priemonės Stojimo partnerystės programoje numatytiems prioritetams įgyvendinti.

Patikslinta Stojimo partnerystės programa yra pagrindas, kuriuo grindžiamos įvairios politinės/finansinės priemonės, kurios bus naudojamos padedant Turkijai pasirengti narystei. Visų pirma patikslinta Stojimo partnerystės programa bus grindžiamos būsimos politinės reformos; ja remiantis bus vertinama būsima pažanga.

2.   PRINCIPAI

Pagrindiniai Turkijai nustatyti prioritetai yra susiję su jos gebėjimu atitikti 1993 m. Kopenhagos Vadovų Tarybos nustatytus kriterijus ir 2005 m. spalio 3 d. Tarybos priimtose bendrosiose derybų nuostatose išdėstytus reikalavimus.

3.   PRIORITETAI

Šioje Stojimo partnerystės programoje išvardyti prioritetai buvo pasirinkti remiantis tuo, jog yra realu tikėtis, kad šalis per kelis ateinančius metus gali juos įgyvendinti arba padaryti didelę pažangą juos įgyvendindama. Trumpalaikiai prioritetai, kurie turėtų būti įgyvendinti per vienerius dvejus metus, skiriami nuo vidutinės trukmės prioritetų, kurie turėtų būti įgyvendinti per trejus ketverius metus. Prioritetai yra susiję su teisės aktais ir jų įgyvendinimu.

Patikslintoje Stojimo partnerystės programoje nurodomos prioritetinės Turkijos rengimosi narystei sritys. Vis dėlto Turkija turės išspręsti visus pažangos ataskaitose nurodytus klausimus, be kita ko, sustiprinti politinių reformų procesą, kad užtikrintų jo negrįžtamumą ir vienodą įgyvendinimą visoje šalyje ir visais administravimo lygiais. Taip pat svarbu, kad Turkija įvykdytų įsipareigojimus suderinti teisės aktus ir įgyvendinti acquis, laikydamasi įsipareigojimų pagal Asociacijos susitarimą, įsipareigojimų dėl muitų sąjungos ir susijusių EB ir Turkijos Asociacijos tarybos sprendimų, pavyzdžiui, dėl prekybos žemės ūkio produktais režimo.

3.1.   TRUMPALAIKIAI PRIORITETAI

Politinis dialogas

Demokratija ir teisinė valstybė

Viešasis administravimas

Tęsti viešojo administravimo ir personalo politikos reformą siekiant užtikrinti didesnį veiksmingumą, atskaitomybę ir skaidrumą.

Stiprinti vietos administracijos institucijas reformuojant centrinę administraciją, perduodant valdžią vietos administracijos institucijoms ir suteikiant joms reikiamus išteklius.

Įgyvendinti teisės aktus, kuriais siekiama sukurti visu pajėgumu veikiančią ombudsmeno sistemą.

Priimti ir įgyvendinti teisės aktus dėl Audito Rūmų.

Saugumo pajėgų civilinė kontrolė

Stiprinti pastangas siekiant, kad civilinė kariuomenės kontrolė atitiktų ES valstybių narių praktiką. Užtikrinti, kad kariuomenė nesikištų į politinius reikalus ir kad civilinės valdžios institucijos visapusiškai vykdytų priežiūros funkcijas saugumo klausimais, įskaitant nacionalinės saugumo strategijos rengimą ir jos įgyvendinimą.

Imtis veiksmų, kad, sprendžiant saugumo klausimus, būtų pasiekta didesnė atskaitomybė ir skaidrumas.

Suteikti Parlamentui visą galią prižiūrėti karo ir gynybos politiką bei visas su ja susijusias išlaidas, taip pat pasitelkiant išorės auditą.

Karo teismų jurisdikciją apriboti karinio personalo karinėmis pareigomis.

Teisminė sistema

Stiprinti pastangas, taip pat organizuojant mokymus, siekiant užtikrinti, kad teisminės institucijos su žmogaus teisėmis ir pagrindinėmis laisvėmis susijusius teisės aktus aiškintų laikydamiesi Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos (EŽTK), Europos Žmogaus Teisių Teismo (EŽTT) praktikos bei Turkijos Konstitucijos 90 straipsnio.

Užtikrinti, kad teisminės institucijos, visų pirma Aukščiausioji teisėjų ir prokurorų taryba ir tikrinimo sistema, būtų nepriklausomos nuo kitų valstybės institucijų. Konkrečiai užtikrinti, kad Aukščiausioji teisėjų ir prokurorų taryba atstovautų visoms teisminėms institucijoms.

Didinti teisminių institucijų veiksmingumą, visų pirma stiprinant jų institucinius gebėjimus ir priimant naują Civilinio proceso kodeksą.

Toliau steigti regioninius tarpinius apeliacinius teismus.

Kovos su korupcija politika

Sukurti visapusišką kovos su korupcija strategiją, įskaitant kovą su aukšto lygio korupcija, ir įsteigti centrinę įstaigą, kuri stebėtų ir prižiūrėtų jos įgyvendinimą, įskaitant statistinių duomenų rengimą. Pagerinti visų susijusių institucijų koordinavimą.

Užtikrinti Reglamento dėl valstybės tarnautojų etiško elgesio principų įgyvendinimą, o jo nuostatas taikyti ir išrinktiems pareigūnams, teismų, akademiniam ir kariniam personalui.

Atsižvelgiant į Europos geriausią praktiką, apriboti politikams ir valstybės tarnautojams suteiktus imunitetus ir patobulinti politinių partijų ir rinkimų kampanijų finansavimo skaidrumą reglamentuojančius teisės aktus.

Žmogaus teisės ir mažumų apsauga

Tarptautinės žmogaus teisių apsaugos teisės laikymasis

Ratifikuoti JT konvencijos prieš kankinimą neprivalomą protokolą, kuriame numatoma sukurti kalinimo įstaigų nepriklausomos stebėsenos sistemą.

Europos Žmogaus Teisių Teismas

Laikytis EŽTK ir užtikrinti, kad būtų visiškai vykdomi EŽTT sprendimai.

Iš dalies pakeisti Baudžiamojo proceso kodeksą, kad būtų užtikrinta teisė į pakartotinį teisminį bylos nagrinėjimą laikantis atitinkamų EŽTT sprendimų.

Žmogaus teisių puoselėjimas ir užtikrinimas

Remiantis atitinkamais JT principais, sukurti nepriklausomą, tinkamai finansuojamą nacionalinę žmogaus teisių instituciją. Stebėti žmogaus teisių padėtį, taip pat naudojant statistinius duomenis.

Tęsti teisėsaugos institucijų personalo mokymą žmogaus teisių ir tyrimo metodų srityje.

Pilietinės ir politinės teisės

Kankinimų ir netinkamo elgesio prevencija

Užtikrinti, kad būtų įgyvendintos priemonės, priimtos vykdant visiško nepakantumo kankinimams ir netinkamam elgesiui politiką, remiantis EŽTK ir Europos kankinimų prevencijos komiteto rekomendacijomis.

Užtikrinti, kad visoje šalyje būtų įgyvendinamas Stambulo protokolas, ypač kad būtų dažniau naudojama medicinos ekspertizė.

Aktyviau kovoti su nebaudžiamumu. Užtikrinti, kad prokurorai laiku ir veiksmingai atliktų bylų tyrimus, pagal kuriuos teismai galėtų nustatyti ir nubausti nusikaltėlius.

Prieiga prie teisingumo

Stiprinti pastangas siekiant užtikrinti tinkamą teisinę pagalbą ir kvalifikuotų vertėjų paslaugas.

Saviraiškos laisvė

Siekiant užtikrinti, kad būtų visapusiškai gerbiama saviraiškos laisvė, remiantis EŽTK ir EŽTT praktika, patikslinti ir įgyvendinti teisės aktus, susijusius su saviraiškos laisve, įskaitant spaudos laisvę.

Ištaisyti patrauktų baudžiamojon atsakomybėn ar nuteistų už nesmurtinį nuomonės pareiškimą asmenų padėtį.

Susirinkimų ir asociacijos laisvė

Toliau įgyvendinti visas reformas, susijusias su asociacijos ir taikių susirinkimų laisve, remiantis EŽTK ir su ja susijusia teismų praktika. Įgyvendinti priemones, kurios neleistų saugumo pajėgoms naudoti per daug jėgos.

Politines partijas reglamentuojančius teisės aktus suderinti su ES valstybių narių geriausia praktika šioje srityje.

Pilietinės visuomenės organizacijos

Toliau stiprinti šalies pilietinės visuomenės vystymąsi ir jos dalyvavimą formuojant viešąją politiką.

Sudaryti palankias sąlygas visų sektorių Turkijos pilietinės visuomenės ir Europos partnerių atviriems ryšiams ir bendradarbiavimui bei juos skatinti.

Religijos laisvė

Imtis būtinų priemonių tolerantiškai aplinkai sukurti, kurioje būtų visapusiškai praktiškai gerbiama religijos laisvė.

Laikantis EŽTK ir remiantis EŽTT praktika:

Patikslinti ir įgyvendinti teisės aktus dėl fondų.

Aiškinti ir taikyti galiojančius teisės aktus, kol bus priimtas ir įgyvendintas naujas įstatymas dėl fondų.

Užtikrinti, kad ne musulmonų tikėjimo bendruomenės turėtų galimybę įgyti juridinio asmens statusą ir naudotis savo teisėmis.

Užtikrinti galimybę ne musulmonų tikėjimo mažumoms gauti religinį išsilavinimą, taip pat jų dvasininkų mokymo galimybę.

Užtikrinti vienodas sąlygas Turkijos ir užsienio piliečiams naudotis teise į religijos laisvę dalyvaujant organizuotų religinių bendruomenių gyvenime.

Priimti teisės aktus, kuriais būtų užkirstas kelias pakartotiniam teisminiam persekiojimui ir nuteisimui asmenų, atsisakiusių atlikti karinę tarnybą dėl sąžinės arba religinių priežasčių.

Ekonominės ir socialinės teisės

Moterų teisės

Toliau vykdyti priemones siekiant įgyvendinti galiojančius teisės aktus, susijusius su moterų teisėmis ir nukreiptus prieš visų rūšių smurtą prieš moteris, įskaitant dėl garbės padarytus nusikaltimus. Remiantis galiojančiais teisės aktais, užtikrinti specialius mokymus, skirtus teisėjams ir prokurorams, teisėsaugos institucijoms, savivaldybėms bei kitoms atsakingoms institucijoms, ir stiprinti pastangas siekiant visose didesnėse savivaldybėse įrengti prieglaudas moterims, kurioms gresia smurtas.

Toliau didinti plačiosios visuomenės, visų pirma vyrų, sąmoningumą lyčių klausimais bei stiprinti moterų vaidmenį visuomenėje, be kita ko, užtikrinant vienodas galimybes gauti išsilavinimą ir dalyvauti darbo rinkoje bei politiniame ir socialiniame gyvenime; siekiant šių tikslų remti moterų organizacijų vystymąsi.

Vaikų teisės

Užtikrinti visapusišką Vaikų apsaugos įstatymo įgyvendinimą ir skatinti vaikų teisių apsaugą remiantis ES ir tarptautiniais standartais.

Toliau stengtis spręsti vaikų darbo bei skurdo problemą ir pagerinti gatvės vaikų padėtį.

Darbo teisės ir profesinės sąjungos

Užtikrinti, kad būtų gerbiamos visos profesinių sąjungų teisės pagal ES standartus ir atitinkamas Tarptautinės darbo organizacijos konvencijas, visų pirma teises jungtis į organizacijas, streikuoti ir vesti kolektyvines derybas.

Toliau stiprinti socialinį dialogą, sudaryti palankias sąlygas bendradarbiavimui su ES partneriais ir jį skatinti.

Kovos su diskriminacija politika

Teisės aktais ir praktiškai užtikrinti, kad visi asmenys visapusiškai naudotųsi žmogaus teisėmis ir pagrindinėmis laisvėmis, nediskriminuojant ir neatsižvelgiant į kalbą, politines pažiūras, lytį, rasinę ar etninę kilmę, religiją ar tikėjimą, negalią, amžių ir seksualinę orientaciją.

Sustiprinti pastangas siekiant patikslinti mokslo programas ir vadovėlius, kad iš jų būtų pašalinti diskriminuojantys tekstai.

Mažumų teisės, kultūrinės teisės ir mažumų apsauga

Remiantis EŽTK ir Tautinių mažumų apsaugos pagrindų konvencijoje nustatytais principais bei atsižvelgiant į valstybių narių geriausią praktiką, užtikrinti kultūrinę įvairovę ir skatinti pagarbą mažumoms bei jų apsaugą.

Remiantis EŽTK 1 protokolu užtikrinti mažumų teisinę apsaugą, ypač jų taikaus naudojimosi nuosavybe teisę.

Kultūrinės teisės

Padidinti realias galimybes klausyti ir matyti radijo ir televizijos laidas kitomis kalbomis nei turkų, visų pirma panaikinant tebegaliojančius teisinius apribojimus.

Patvirtinti tinkamas priemones siekiant remti kitų nei turkų kalbų mokymą.

Padėtis rytuose ir pietryčiuose

Suformuoti visapusišką požiūrį į tai, kaip sumažinti regioninius skirtumus, ypač pagerinti padėtį pietrytinėje Turkijos dalyje, kad visi Turkijos piliečiai, įskaitant kurdų kilmės piliečius, turėtų daugiau ekonominių, socialinių ir kultūrinių galimybių.

Panaikinti kaimų apsaugos sistemą pietryčiuose.

Išvalyti vietovę nuo sausumos minų.

Šalies viduje perkelti asmenys

Vadovaujantis JT Generalinio Sekretoriaus specialiojo atstovo perkeltųjų asmenų klausimams rekomendacijomis, toliau vykdyti priemones siekiant sudaryti palankias sąlygas šalies viduje perkeltiems asmenims grįžti į vietoves, iš kurių jie buvo iškelti.

Toliau įgyvendinti teisės aktus dėl nuostolių, patirtų dėl terorizmo, kompensavimo ir kovos su terorizmu. Užtikrinti, jog aukoms būtų kompensuojama sąžiningai ir greitai.

Regioniniai klausimai ir tarptautiniai įsipareigojimai

Kipras

Aktyviai remti pastangas įgyvendinti procesą, dėl kurio sutarta liepos 8 d., siekiant visapusiškai ir perspektyviai išspręsti Kipro problemą pagal JT sistemą ir principus, kuriais grindžiama ES, įskaitant konkrečius veiksmus, kuriais prisidedama kuriant tokiam visapusiškam sprendimui palankią aplinką.

Visiškai įgyvendinti protokolą, kuriuo Ankaros susitarimas pritaikomas atsižvelgiant į naujųjų valstybių narių įstojimą į ES, be kita ko, pašalinant visus galiojančius apribojimus su Kipro vėliava plaukiojantiems laivams, kurie naudojami Kipro prekybai (1).

Imtis konkrečių veiksmų siekiant kuo greičiau normalizuoti dvišalius Turkijos santykius su visomis ES valstybėmis narėmis, įskaitant Kipro Respubliką (1).

Taikus pasienio konfliktų sprendimas

Toliau dėti pastangas siekiant išspręsti visus besitęsiančius pasienio konfliktus laikantis JT Chartijoje išdėstyto taikaus ginčų sprendimo principo, be kita ko, prireikus, kreipiantis į Tarptautinį Teisingumo Teismą.

Tvirtai įsipareigoti palaikyti gerus kaimyninius santykius; šalinti nesutarimų su kaimyninėmis šalimis priežastis; negrasinti ir nesiimti veiksmų, kurie galėtų neigiamai paveikti taikų pasienio konfliktų sprendimo procesą.

Įsipareigojimai pagal Asociacijos susitarimą

Užtikrinti, kad būtų įgyvendinami įsipareigojimai, prisiimti pagal Asociacijos susitarimą, įskaitant įsipareigojimus dėl muitų sąjungos.

Ekonominiai kriterijai

Toliau įgyvendinti tinkamą fiskalinę ir pinigų politiką siekiant imtis tinkamų priemonių makroekonomikos stabilumui ir prognozuojamumui išlaikyti. Įgyvendinti tvarią ir veiksmingą socialinės apsaugos sistemą.

Toliau stiprinti ekonominės politikos koordinavimą įvairiose institucijose ir politikos srityse tam, kad ūkis būtų grindžiamas nuoseklia ir tvaria ekonominės politikos sistema.

Tęsti valstybei priklausančių įmonių privatizavimą.

Tęsti rinkos liberalizavimą ir kainų reformas, visų pirma energetikos ir žemės ūkio srityse.

Šalinti darbo rinkos pusiausvyros sutrikimus. Šiuo tikslu tobulinti paskatų struktūras ir lankstumą darbo rinkoje siekiant padidinti dalyvavimo ir užimtumo lygį; tobulinti švietimo ir profesinio mokymo veiklą ir taip skatinti perėjimą nuo žemės ūkio prie paslaugų ekonomikos.

Gerinti verslo aplinką. Šiuo tikslu pagerinti komercinių teisminių institucijų veikimą ir užtikrinti rinkos reguliavimo institucijų nepriklausomumą; tobulinti bankroto procedūras siekiant pašalinti pasitraukimo iš rinkos kliūtis.

Nustatyti ir įgyvendinti priemones šešėlinės ekonomikos problemai spręsti.

Gebėjimas prisiimti narystės įsipareigojimus

1 skyrius.   Laisvas prekių judėjimas

Panaikinti importo leidimų arba licencijų reikalavimus, taip pat neproporcingus kitų produktų nei naudotos motorinės transporto priemonės pažymėjimų reikalavimus.

Pateikti Komisijai naudotų motorinių transporto priemonių importo leidimų panaikinimo planą.

Baigti nustatyti priemones, prieštaraujančias EB sutarties 28–30 straipsniams, parengti planą joms pašalinti ir į Turkijos teisės sistemą įtraukti abipusio pripažinimo sąlygą.

Išspręsti likusį klausimą dėl teisinės farmacijos produktų duomenų apsaugos.

3 skyrius.   Įsisteigimo teisė ir laisvė teikti paslaugas

Pateikti išsamią strategiją, kurioje turėtų būti numatytas visų būtinų teisinio derinimo veiksmų ir veiksmų institucinių gebėjimų srityje, siekiant laikytis šio skyriaus acquis, tvarkaraštis.

Tęsti teisės aktų derinimą su abipusio profesinių kvalifikacijų pripažinimo acquis, konkrečiai numatant skirtingas akademinio pripažinimo ir profesinės kvalifikacijos pripažinimo procedūras bei priimant 2005 m. rugsėjo 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2005/36/EB dėl profesinių kvalifikacijų pripažinimo (2) nustatytus būtiniausius rengimo reikalavimus.

Pradėti teisės aktų derinimą su pašto paslaugų acquis.

4 skyrius.   Laisvas kapitalo judėjimas

Toliau šalinti apribojimus, turinčius poveikį tiesioginėms užsienio investicijoms iš ES.

Pradėti derinti mokėjimo sistemų teisės aktus su acquis.

5 skyrius.   Viešieji pirkimai

Viešųjų pirkimų organizacijai suteikti užduotį užtikrinti politikos nuoseklumą ir valdyti jos įgyvendinimą.

Pateikti išsamią strategiją, kurioje būtų numatytos visos reformos, kurių reikia teisės aktų derinimui ir institucinių gebėjimų stiprinimui tam, kad būtų laikomasi acquis.

6 skyrius.   Bendrovių teisė

Priimti naują Komercinį kodeksą.

7 skyrius.   Intelektinės nuosavybės teisė

Sustiprinti policijos, muitinės ir teisminių institucijų gebėjimus užtikrinti intelektinės nuosavybės teises, be kita ko, stiprinant šių institucijų veiklos koordinavimą.

Visų pirma spręsti prekės ženklų klastojimo ir piratavimo problemą.

8 skyrius.   Konkurencijos politika

Priimti acquis reikalavimus atitinkantį Valstybės pagalbos įstatymą ir įsteigti nepriklausomai veikiančią valstybės pagalbos kontrolės instituciją, pajėgią laikytis prisiimtų įsipareigojimų dėl skaidrumo.

Baigti rengti ir priimti ES reikalavimus atitinkančią nacionalinę plieno sektoriaus restruktūrizavimo programą.

9 skyrius.   Finansinės paslaugos

Toliau derinti teisės aktus su naujais kredito įstaigų ir investicinių įmonių kapitalo reikalavimais bei kitomis susijusiomis direktyvomis (dėl indėlių garantijų sistemos, likvidavimo ir reorganizavimo, finansinių konglomeratų, banko sąskaitų).

Griežtinti rizikos ribojimo ir priežiūros standartus bankininkystės ir nebankiniame finansų sektoriuje. Įsteigti nepriklausomą draudimo ir pensijų sektoriaus reguliavimo ir priežiūros instituciją.

10 skyrius.   Informacinė visuomenė ir žiniasklaida

Priimti naują su esama ES reguliavimo sistema suderintą Elektroninių ryšių įstatymą.

Baigti priimti ir įgyvendinti 2002 m. ES reguliavimo sistemos pagrindines pradines sąlygas.

Tęsti teisės aktų derinimą audiovizualinės politikos srityje, visų pirma su Televizijos be sienų direktyva.

11 skyrius.   Žemės ūkis ir kaimo plėtra

Įsteigti IPARD (Pasirengimo narystei priemonės kaimo plėtros komponentas) agentūrą, akredituotą laikantis ES reikalavimų.

Panaikinti prekybos jautiena, gyvais galvijais ir šalutiniais produktais apribojimus.

12 skyrius.   Maisto saugos, veterinarijos ir fitosanitarijos politika

Priimti ES reikalavimus atitinkantį maisto, pašarų ir veterinarijos klausimus reglamentuojantį pagrindų įstatymą, sudarantį sąlygas visiškai perkelti ES acquis į nacionalinę teisę.

Laikantis ES acquis, užtikrinti galvijų identifikavimo ir registravimo bei jų judėjimo registravimo sistemos veikimą ir pradėti įgyvendinti atitinkamą sistemą, susijusią su avių ir ožkų judėjimo sekimu.

Imtis reikiamų priemonių, kad Pasaulio gyvūnų sveikatos organizacija Trakijos regioną pripažintų zona, kurioje nuo snukio ir nagų ligos apsisaugoma skiepijant.

Remiantis ES acquis, suklasifikuoti visas žemės ūkio ir maisto produktų perdirbimo įmones į kategorijas ir parengti nacionalinę šių įmonių modernizavimo programą.

13 skyrius.   Žuvininkystė

Sustiprinti administracines struktūras, visų pirma sukuriant centrinį už visus žuvininkystės reikalus atsakingą padalinį. Ypatingą dėmesį taip pat reikia skirti žuvininkystės tikrinimo ir kontrolės tarnybų stiprinimui.

Priimti patikslintą su ES reikalavimais suderintą Žuvininkystės įstatymą, apimantį išteklių ir laivyno valdymo sritį, taip pat tikrinimą ir kontrolę.

14 skyrius.   Transporto politika

Priimti Geležinkelių pagrindų įstatymą siekiant palaipsniui atverti Turkijos geležinkelių transporto rinką ir atskirti infrastruktūros valdymo ir paslaugų teikimo funkcijas.

Toliau derinti jūrų sektoriaus teisės aktus ir juos įgyvendinti, ypač didelį dėmesį skiriant veiksmingai taršos prevencijai. Toliau stiprinti jūrų administravimą, be kita ko, gerinant Turkijos laivyno saugumą bei įgyvendinant jūrų saugumo acquis.

Aviacijos srityje dirbti siekiant rasti techninį sprendimą reikiamiems ryšiams sukurti, kad būtų užtikrintas deramas skrydžių saugos lygis Pietryčių Viduržemio jūros regione.

Pradėti „Bendrijos paskyrimo“ pripažinimo procesą ir pateikti aiškią strategiją dėl laipsniško teisės aktų suderinimo su Bendro Europos dangaus acquis.

Suderinti teisės aktus su atitinkamomis Europos civilinės aviacijos konferencijos politikos pareiškimo civilinės aviacijos saugumo srityje nuostatomis bei techninėmis sąlygomis ir jas įgyvendinti.

15 skyrius.   Energetika

Toliau derinti teisės aktus su vidaus dujų ir elektros rinkos acquis ir tarpvalstybinių elektros energijos mainų acquis bei tęsti jų įgyvendinimą, taip pat atsižvelgiant į galimą prisijungimą prie Energijos bendrijos sutarties. Užtikrinti sąžiningų ir nediskriminuojančių dujų perdavimo taisyklių įgyvendinimą.

Toliau plėtoti įvairių reguliavimo institucijų administracinius gebėjimus ir užtikrinti jų nepriklausomumą.

Stiprinti administracinius gebėjimus ir tęsti teisės aktų derinimą energijos vartojimo efektyvumo srityje, skatinti labai veiksmingą bendrą šilumos ir elektros energijos gamybą ir plėtoti atsinaujinančią energiją transporto, elektros energijos gamybos ir šildymo bei vėsinimo srityse, be kita ko, nustatant tinkamus plataus užmojo tikslus ir iniciatyvas.

Prisijungti prie Jungtinės panaudoto kuro tvarkymo saugos ir radioaktyviųjų atliekų tvarkymo saugos konvencijos.

16 skyrius.   Mokesčiai

Imtis praktinių žingsnių, kad būtų iš esmės sumažinti diskriminuojantys alkoholio gaminių, importuoto tabako bei importuotų cigarečių mokesčiai ir parengti su Komisija suderintą planą su aiškiomis gairėmis, kaip greitai panaikinti likusius diskriminuojančius mokesčius.

Toliau derinti teisės aktus PVM ir akcizo mokesčių srityje, visų pirma kiek tai susiję su jų struktūra ir taikomais tarifais.

Toliau stiprinti ir modernizuoti mokesčių administravimą, įskaitant IT sektorių, siekiant kad būtų geriau laikomasi teisės aktų ir geriau renkamos mokestinės pajamos, taip pat siekiant sumažinti šešėlinę ekonomiką.

18 skyrius.   Statistika

Remiantis ESS 95 laiku teikti pagrindinius nacionalinių sąskaitų rodiklius.

Laikantis ES reikalavimų, suderinti informacijos rinkimo metodiką ir organizacinę sąrangą žemės ūkio statistiniams duomenims teikti.

Baigti kurti verslo įmonių registrą.

19 skyrius.   Socialinė politika ir užimtumas

Sudaryti sąlygas veiksmingam socialiniam dialogui visais lygiais, inter alia, priimant naujus teisės aktus, panaikinančius profesinių sąjungų veiklą ribojančias nuostatas, ir užtikrinančius visapusiškas profesinių sąjungų teises.

Pateikti nedeklaruoto darbo Turkijoje analizę ir parengti planą šiai problemai spręsti, remiantis bendru veiksmų planu dėl acquis vykdymo užtikrinimo visos darbo jėgos labui.

Baigti rengti Bendrą integracijos memorandumą bei Bendrą užimtumo politikos prioritetų vertinimo dokumentą ir aktyviai įgyvendinti abu tolesnius procesus.

20 skyrius.   Įmonių ir pramonės politika

Priimti patikslintą išsamią pramonės politikos strategiją.

22 skyrius.   Regioninė politika ir struktūrinių priemonių koordinavimas

Stiprinti institucinių struktūrų kūrimą ir administracinius programavimo, projektų rengimo, stebėjimo, vertinimo ir finansinio valdymo bei kontrolės gebėjimus, visų pirma atitinkamų ministerijų lygiu, įgyvendinti ES pasirengimo narystei programas, rengiantis įgyvendinti Bendrijos sanglaudos politiką.

23 skyrius.   Teisminės institucijos ir pagrindinės teisės

Stiprinti pastangas siekiant suderinti su acquis asmens duomenų apsaugos teisės aktus ir įsteigti nepriklausomą duomenų apsaugos priežiūros instituciją.

Informacija apie kitus prioritetus pateikta politinių kriterijų skirsnyje.

24 skyrius.   Teisingumas, laisvė ir saugumas

Toliau stiprinti visas teisėsaugos institucijas ir suderinti jų statusą ir veikimo būdus su Europos standartais, taip pat plėtojant tarpžinybinį bendradarbiavimą. Priimti etikos kodeksą ir sukurti nepriklausomą ir veiksmingą skundų teikimo sistemą siekiant užtikrinti didesnę visų teisėsaugos institucijų atskaitomybę.

Toliau dėti pastangas siekiant įgyvendinti Nacionalinį migracijos ir prieglobsčio veiksmų planą (taip pat parengiant gaires) ir padidinti tarptautinius standartus atitinkančius kovos su nelegalia migracija gebėjimus.

Skubiai sudaryti readmisijos susitarimą su ES.

Padaryti pažangą rengiantis priimti išsamų acquis atitinkantį Prieglobsčio įstatymą, įskaitant prieglobsčio įstaigos įsteigimą.

Toliau dėti pastangas siekiant įgyvendinti nacionalinį integruoto sienų valdymo veiksmų planą, taip pat nustatant tikslias gaires. Reikėtų imtis veiksmų siekiant sukurti naują Sienų įstatymo vykdymo užtikrinimo instituciją.

Įgyvendinti nacionalinę kovos su organizuotu nusikalstamumu strategiją. Sustiprinti kovą su organizuotu nusikalstamumu, narkotikais, prekyba žmonėmis, sukčiavimu, korupcija ir pinigų plovimu.

26 skyrius.   Švietimas ir kultūra

Sustiprinti nacionalinės „Mokymosi visą gyvenimą“ ir „Veiklaus jaunimo“ programų agentūros administracinius gebėjimus, kad ji galėtų susidoroti su padidėjusiu darbo krūviu.

27 skyrius.   Aplinka

Priimti visapusišką laipsniško acquis perkėlimo į nacionalinę teisę, įgyvendinimo ir vykdymo užtikrinimo strategiją; joje turi būti pateiktas reikiamų administracinių gebėjimų nacionaliniu, regioniniu ir vietos lygiu bei reikiamų finansinių išteklių plėtojimo planas su gairėmis ir tvarkaraščiu.

Tęsti acquis, visų pirma horizontalaus poveikio ir pagrindinių teisės aktų, pavyzdžiui, poveikio aplinkai vertinimo, įskaitant tarpvalstybinius aspektus, perkėlimą į nacionalinę teisę, įgyvendinimą bei vykdymo užtikrinimą, ir toliau stiprinti administracinius gebėjimus.

Priimti nacionalinį atliekų tvarkymo planą.

28 skyrius.   Vartotojų ir sveikatos apsauga

Toliau derinti teisės aktus su acquis vartotojų apsaugos ir sveikatos srityse, įskaitant kraujo, audinių ir ląstelių bei tabako sritis, ir užtikrinti tinkamas administracines struktūras bei vykdymo užtikrinimo gebėjimus.

Stiprinti teismų gebėjimą, be kita ko, organizuojant mokymą, užtikrinti vartotojų teisės aktų aiškinimo nuoseklumą.

29 skyrius.   Muitų sąjunga

Suderinti teisės aktus dėl laisvųjų zonų, visų pirma muitinės tikrinimo ir mokesčių audito taisykles, su šios srities acquis.

Sustiprinti muitinės administracijos veiklos, ypač susijusios su kova su neteisėta prekyba ir padirbinėjimu, vykdymo užtikrinimo gebėjimus. Tęsti pasirengimą užtikrinti IT sistemų sąveiką su Europos Sąjungos IT sistemomis.

Panaikinti atleidimo nuo muito mokesčio lengvatą į Turkiją įvažiuojantiems keliautojams neapmuitinamų prekių parduotuvėse parduodamoms prekėms, kurioms taikomi muitų sąjungos reikalavimai.

30 skyrius.   Išorės santykiai

Suderinti poziciją su ES pozicija Pasaulio prekybos organizacijoje dėl Dohos vystymosi darbotvarkės bei su ES pozicija EBPO.

Užbaigti derinimą su Europos bendrijos bendrosios lengvatų sistemos režimu.

Toliau stengtis sudaryti numatytus acquis atitinkančius laisvosios prekybos susitarimus su trečiosiomis šalimis.

31 skyrius.   Užsienio, saugumo ir gynybos politika

Tęsti derinimą su ES bendrosiomis pozicijomis, deklaracijomis, pareiškimais ir demaršais dėl Bendros užsienio ir saugumo politikos (BUSP).

Suderinti politiką trečiųjų šalių atžvilgiu ir poziciją tarptautinėse organizacijose su ES ir jos valstybių narių politika ir pozicija, taip pat dėl visų ES valstybių narių narystės atitinkamose organizacijose ir tokių susitarimų kaip Wassenaaro.

32 skyrius.   Finansų kontrolė

Priimti atnaujintą Viešosios vidaus finansų kontrolės (VVFK) politikos dokumentą ir su VVFK susijusius teisės aktus.

Priimti numatytus Tarptautinės aukščiausiųjų audito institucijų organizacijos (INTOSAI) standartus ir gaires atitinkančius teisės aktus, kuriais būtų užtikrintas Turkijos audito rūmų veikimas.

Sukurti nepriklausomai veikiančią kovos su sukčiavimu struktūrą, kuriai būtų pavesta vykdyti ES finansinių interesų apsaugą.

3.2.   VIDUTINĖS TRUKMĖS LAIKOTARPIO PRIORITETAI

Ekonominiai kriterijai

Užbaigti privatizavimo programą.

Užtikrinti viešųjų finansų tvarumą.

Toliau gerinti bendrą švietimo ir sveikatos apsaugos lygį, ypač daug dėmesio skiriant jaunajai kartai ir moterims.

Modernizuoti šalies infrastruktūrą, visų pirma energetikos ir transporto srityje, siekiant sustiprinti bendrą ūkio konkurencingumą.

Gebėjimas prisiimti narystės įsipareigojimus

2 skyrius.     Laisvas darbuotojų judėjimas

Užtikrinti, kad valstybinės užimtumo tarnybos turėtų reikiamus gebėjimus dalyvauti EURES (Europos užimtumo tarnybų) tinklo veikloje.

Toliau stiprinti administracines struktūras, visų pirma susijusias su socialinės apsaugos sistemų derinimu.

3 skyrius.     Įsisteigimo teisė ir laisvė teikti paslaugas

Toliau šalinti įsisteigimo teisės ir laisvės teikti tarpvalstybines paslaugas apribojimus.

Tęsti teisės aktų derinimą su pašto paslaugų acquis.

Tęsti teisės aktų derinimą su abipusio profesinių kvalifikacijų pripažinimo acquis, ir visų pirma siekti panaikinti tautybės reikalavimus.

5 skyrius.     Viešieji pirkimai

Įgyvendinti viešųjų pirkimų strategiją.

Skatinti naudoti elektronines priemones atliekant viešųjų pirkimų procedūras.

6 skyrius.     Bendrovių teisė

Priimti ES standartus atitinkančią bendro pobūdžio finansinės atskaitomybės sistemą bendrovių apskaitos ir audito srityse.

Griežtinti reikalavimus teikti informaciją. Visų pirma priimti bendrovėms bendrą reikalavimą registruoti juridinių asmenų audito ir konsoliduotas finansines ataskaitas, siekiant jas paskelbti viešai.

7 skyrius.     Intelektinės nuosavybės teisė

Tęsti teisės aktų derinimą ir užtikrinti veiksmingą intelektinės nuosavybės teisių įgyvendinimą.

8 skyrius.     Konkurencijos politika

Derinti antrinės teisės aktus valstybės pagalbos srityje.

Užtikrinti skaidrumą valstybės pagalbos srityje, laikantis galiojančių dvišalių įsipareigojimų. Informuoti Bendriją apie visas galiojančias pagalbos schemas ir iš anksto pranešti apie visus atskirus atvejus, kai rengiamasi teikti pagalbą.

10 skyrius.     Informacinė visuomenė ir žiniasklaida

Tęsti elektroninių ryšių srities acquis perkėlimą į nacionalinę teisę ir jos įgyvendinimą bei pasirengti visiškam rinkų liberalizavimui.

Toliau derinti teisės aktus su acquis audiovizualinėje srityje ir stiprinti reguliavimo institucijos nepriklausomumą bei administracinius gebėjimus.

11 skyrius.     Žemės ūkis ir kaimo plėtra

Toliau kurti žemės sklypų identifikavimo sistemą ir nacionalinę ūkininkų registravimo sistemą, siekiant pasirengti tikrinimams, susijusiems su žemės ūkio paskirties žeme.

Atsižvelgiant į ateityje numatomų priemonių žemės ūkio ir aplinkos srityse įgyvendinimą, pradėti rengtis bandomųjų veiksmų aplinkos ir kaimo srityje vykdymui.

12 skyrius.     Maisto saugos, veterinarijos ir fitosanitarijos politika

Priimti gyvūnų ligų kontrolės priemones ir parengti ligų išnaikinimo planus, kai to reikia atsižvelgiant į gyvūnų sveikatos padėtį.

Padidinti kontrolės gebėjimus ir laboratorijų pajėgumus maisto saugos, veterinarijos ir fitosanitarijos srityse, ypač susijusius su etaloninėmis laboratorijomis, likučių bandymais (įskaitant kontrolės planus) ir mėginių ėmimo tvarka.

Derinti teisės aktus dėl užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų ir gyvūninės kilmės šalutinių produktų bei pradėti kurti reikalingą rinkimo ir tvarkymo sistemą.

13 skyrius.     Žuvininkystė

Sukurti patikimą išteklių vertinimo sistemą, kuri teiktų tikslius duomenis apie jūros išteklius.

Suderinti esamą laivyno registrą su ES reikalavimais.

14 skyrius.     Transporto politika

Tęsti teisinį ir administracinį teisės aktų derinimą su transporto acquis, visų pirma kelių transporto ir skrydžių saugos srityse.

Stiprinti ES standartus atitinkančius gebėjimus įgyvendinti ES acquis, įskaitant kontrolės priemones.

15 skyrius.     Energetika

Užtikrinti, laikantis direktyvų dėl elektros energijos ir dujų, konkurencingos vidaus energijos rinkos sukūrimą. Toliau stiprinti veikiančiai ir konkurencingai energijos rinkai reikalingas administracines ir reguliavimo struktūras.

Priimti Branduolinės saugos įstatymą, kuriuo būtų užtikrinta aukšto lygio ES standartus atitinkanti branduolinė sauga.

16 skyrius.     Mokesčiai

Tęsti akcizo mokesčių ir PVM derinimą, visų pirma atskaitos, neapmokestinimo, specialiųjų schemų, mokesčių grąžinimo ir lengvatinių tarifų taikymo srityse.

18 skyrius.     Statistika

Stiprinti koordinuojantį Turkstato vaidmenį ir pagerinti jo administracinius gebėjimus siekiant užtikrinti laiku atliekamą duomenų surinkimą, tvarkymą ir sklaidą.

19 skyrius.     Socialinė politika ir užimtumas

Tęsti acquis perkėlimą į nacionalinę teisę ir bendradarbiaujant su socialiniais partneriais stiprinti su šiomis sritimis susijusias administracines ir teisėsaugos struktūras, įskaitant darbo inspekcijas.

Stiprinti gebėjimus vertinti ir stebėti darbo rinką ir socialinę raidą bei spręsti struktūrines problemas.

21 skyrius.     Transeuropiniai tinklai

Teikti prioritetą projektams, nustatytiems remiantis Transporto infrastruktūros poreikių įvertinimu bei Europos bendrijos transeuropinio tinklo (TEN) energetikos gairėse nustatytiems bendros svarbos projektams.

22 skyrius.     Regioninė politika ir struktūrinės politikos priemonių koordinavimas

Plėtoti administracinius gebėjimus centriniu, regionų ir vietos lygiu, rengiantis ateityje galimam Bendrijos sanglaudos politikos įgyvendinimui.

24 skyrius.     Teisingumas, laisvė ir saugumas

Spartinti pastangas sukurti acquis atitinkančią integruotą sienų valdymo sistemą, paremtą glaudžiu institucijų veiklos derinimu ir personalo profesionalumu, kuri, inter alia, apimtų išankstinės patikros mechanizmą, skirtą prie sienos nustatyti asmenis, kuriems reikalinga tarptautinė apsauga.

Tęsti teisės aktų derinimą su acquis prieglobsčio srityje, visų pirma panaikinant prie Ženevos konvencijos pridedamą geografinę išlygą ir stiprinant pabėgėlių apsaugos, socialinės pagalbos ir integracijos priemones.

Užtikrinti, kad Turkijos teisės aktai atitiktų acquis civilinių bylų srityje ir stiprinti teisminių institucijų gebėjimą taikyti acquis.

27 skyrius.     Aplinka

Toliau perkelti į nacionalinę teisę ir įgyvendinti acquis, susijusią su pagrindiniais teisės aktais, tarptautinėmis aplinkos apsaugos konvencijomis ir teisės aktais dėl gamtos apsaugos, vandens kokybės, cheminių medžiagų, pramonės taršos ir rizikos valdymo bei atliekų tvarkymo.

Toliau siekti, kad aplinkos apsaugos reikalavimai būtų įtraukiami į kitų sektorių politiką.

28 skyrius.     Vartotojų ir sveikatos apsauga

Užtikrinti aukštą apsaugos lygį veiksmingai taikant vartotojų apsaugos taisykles ir įtraukiant atitinkamas vartotojų organizacijas.

Psichikos sveikatos srityje sukurti bendruomenines tarnybas, kurios būtų alternatyva hospitalizavimui, ir užtikrinti, kad būtų skiriama pakankamai finansinių išteklių psichikos sveikatos priežiūrai.

29 skyrius.     Muitų sąjunga

Užbaigti muitų teisės aktų dėl dvejopo naudojimo gaminių ir technologijų, prekursorių ir suklastotų bei piratinių prekių, derinimą.

32 skyrius.     Finansų kontrolė

Turkijos baudžiamąjį kodeksą suderinti su Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos konvencija (PIF konvencija) ir jos protokolais.

4.   PROGRAMAVIMAS

Finansinė parama Stojimo partnerystės programoje nustatytiems prioritetams įgyvendinti bus teikiama naudojant dvi finansines priemones: 2006 m. ir anksčiau priimtos programos bus įgyvendinamos remiantis 2001 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2500/2001 dėl pasirengimo stojimui finansinės paramos Turkijai (3). Nuo 2007 m. priimtos programos ir projektai bus įgyvendinami remiantis Reglamentu (EB) Nr. 1085/2006. Pagal abi priemones Komisija priėmė arba priims finansavimo sprendimus, kuriuos priėmus Komisija ir Turkija pasirašys finansavimo susitarimus. Finansavimo susitarimai yra konkrečių programų įgyvendinimo teisinis pagrindas.

Be to, Turkija turi galimybę gauti finansavimą pagal daugiašales ir horizontalias programas.

5.   SĄLYGOS

Bendrijos parama finansuojant projektus naudojant pasirengimo narystei priemones priklauso nuo to, kaip Turkija vykdys savo įsipareigojimus pagal EB ir Turkijos susitarimus, įskaitant Muitų sąjungos sprendimą 1/95 ir kitus sprendimus, ir kokių ji imsis tolesnių konkrečių priemonių, kad atitiktų Kopenhagos kriterijus, bei visų pirma kokią pažangą ji darys įgyvendindama konkrečius šios patikslintos Stojimo partnerystės programos prioritetus.

Nesilaikant šių bendrųjų sąlygų, Taryba, vadovaudamasi Reglamentu (EB) Nr. 2500/2001 arba Reglamento (EB) Nr. 1085/2006 21 straipsniu, gali priimti sprendimą sustabdyti finansinę paramą. Konkrečios sąlygos taip pat yra įtrauktos į atskiras metines programas. Priėmus finansavimo sprendimus, su Turkija bus pasirašytas finansavimo susitarimas.

6.   STEBĖSENA

Stojimo partnerystės programos įgyvendinimas tikrinamas naudojantis mechanizmais, tinkamai nustatytais Asociacijos susitarime, ir remiantis Komisijos pažangos ataskaitomis.

Asociacijos susitarimo pakomitečiai suteikia galimybę peržiūrėti Stojimo partnerystės prioritetų įgyvendinimą ir pažangą, daromą derinant ir įgyvendinant teisės aktus bei užtikrinant jų vykdymą. Asociacijos komitetas aptaria bendrus pokyčius, pažangą ir problemas siekiant įgyvendinti Stojimo partnerystės programos prioritetus, taip pat konkretesnius pakomitečių jam nurodytus klausimus.

Kaip vykdomos pasirengimo stojimui finansinės paramos programos, drauge stebi Turkija ir Komisija, pasitelkusios Jungtinį priežiūros komitetą (JPK)/IPA priežiūros komitetą. Siekiant užtikrinti stebėsenos veiksmingumą, pagal kiekvieną finansavimo susitarimą finansuojamuose projektuose turi būti nurodyti patikrinami ir išmatuojami pasiekimų rodikliai. Šiais rodikliais pagrįsta stebėsena padės Komisijai, JPK/IPA priežiūros komitetui ir Turkijai vėliau prireikus pakeisti esamų programų kryptį ir sukurti naujas programas. JPK/IPA priežiūros komitetas užtikrina, kad pagal pasirengimo narystei programas finansuojami veiksmai būtų suderinti su Stojimo partnerystės programa.

Stojimo partnerystės programa prireikus bus toliau keičiama remiantis Reglamento (EB) Nr. 390/2001 2 straipsniu.


(1)  Žr. taip pat 2005 m. rugsėjo 21 d. Europos bendrijos ir jos valstybių narių deklaraciją.

(2)  OL L 255, 2005 9 30, p. 22. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1430/2007 (OL L 320, 2007 12 6, p. 3).

(3)  OL L 342, 2001 12 27, p. 1. Reglamentas panaikintas Reglamentu (EB) Nr. 1085/2006.


26.2.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 51/19


TARYBOS SPRENDIMAS

2008 m. vasario 18 d.

kuriuo pratęsiamas Sprendime 2002/148/EB, užbaigiančiame konsultacijas su Zimbabve, remiantis AKR ir EB partnerystės susitarimo 96 straipsniu, nurodytų priemonių taikymo laikotarpis

(2008/158/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 300 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą,

atsižvelgdama į 2000 m. birželio 23 d. Kotonu pasirašytą (1) ir 2005 m. birželio 25 d. Liuksemburge peržiūrėtą (2) AKR ir EB partnerystės susitarimą,

atsižvelgdama į Taryboje posėdžiavusių valstybių narių Vyriausybių atstovų vidaus susitarimą dėl priemonių, kurių reikia imtis, ir tvarkos, kurios reikia laikytis, siekiant įgyvendinti AKR ir EB partnerystės susitarimą (3), ypač į jo 3 straipsnį,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Remiantis Tarybos sprendimu 2002/148/EB (4), konsultacijos su Zimbabvės Respublika pagal AKR ir EB partnerystės susitarimo 96 straipsnio 2 dalies c punktą buvo užbaigtos ir buvo imtasi to sprendimo priede nustatytų atitinkamų priemonių.

(2)

Sprendimu 2007/127/EB priemonių, nurodytų Sprendimo 2002/148/EB 2 straipsnyje, taikymas, kuris Sprendimo 2003/112/EB (5) 1 straipsniu buvo pratęstas iki 2004 m. vasario 20 d., Sprendimo 2004/157/EB (6) 1 straipsniu – iki 2005 m. vasario 20 d., Sprendimo 2005/139/EB (7) 1 straipsniu – iki 2006 m. vasario 20 d. ir Sprendimo 2006/114/EB (8) 1 straipsniu iki 2007 m. vasario 20 d., buvo pratęstas dar 12 mėnesių laikotarpiui – iki 2008 m. vasario 20 d.

(3)

Zimbabvės Vyriausybė ir toliau pažeidinėja pagrindinius AKR ir EB partnerystės susitarimo 9 straipsnyje nustatytus principus, o dabartinėmis sąlygomis Zimbabvėje neužtikrinama pagarba žmogaus teisėms, demokratijos bei teisinės valstybės principams.

(4)

Todėl priemonių taikymo laikotarpis turėtų būti pratęstas,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Sprendimo 2002/148/EB 2 straipsnyje nurodytų priemonių taikymo laikotarpis pratęsiamas iki 2009 m. vasario 20 d. Priemonės bus nuolat peržiūrimos.

Šio sprendimo priede pateiktas laiškas adresuojamas Zimbabvės Prezidentui.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Jis skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje, 2008 m. vasario 18 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

D. RUPEL


(1)  OL L 317, 2000 12 15, p. 3. Susitarimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu Nr. 4/2007 (OL L 25, 2008 1 30, p. 11).

(2)  OL L 209, 2005 8 11, p. 26.

(3)  OL L 317, 2000 12 15, p. 376. Vidaus susitarimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2006 m. balandžio 10 d. vidaus susitarimu (OL L 247, 2006 9 9, p. 48).

(4)  OL L 50, 2002 2 21, p. 64. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2007/127/EB (OL L 53, 2007 2 22, p. 23).

(5)  OL L 46, 2003 2 20, p. 25.

(6)  OL L 50, 2004 2 20, p. 60.

(7)  OL L 48, 2005 2 19, p. 28.

(8)  OL L 48, 2006 2 18, p. 26.


PRIEDAS

Briuselis, …

Europos Sąjunga AKR ir EB partnerystės susitarimo 9 straipsnio nuostatoms skiria ypatingą reikšmę. Esminiai partnerystės susitarimo principai – pagarba žmogaus teisėms, demokratinėms institucijoms ir teisinės valstybės principams – mūsų santykių pagrindas.

2002 m. vasario 19 d. laišku Europos Sąjunga Jus informavo apie savo sprendimą pabaigti konsultacijas, surengtas pagal AKR ir EB partnerystės susitarimo 96 straipsnį, ir imtis „atitinkamų priemonių“, kaip numatyta to susitarimo 96 straipsnio 2 dalies c punkte.

2003 m. vasario 19 d., 2004 m. vasario 19 d., 2005 m. vasario 18 d., 2006 m. vasario 15 d. ir 2007 m. vasario 21 d. laiškais Europos Sąjunga Jus informavo apie savo sprendimus nepanaikinti „atitinkamų priemonių“ ir pratęsti jų taikymo laikotarpį atitinkamai iki 2004 m. vasario 20 d., 2005 m. vasario 20 d., 2006 m. vasario 20 d., 2007 m. vasario 20 d. ir 2008 m. vasario 20 d.

Praėjus 12 mėnesių Europos Sąjunga mano, kad penkiose 2002 m. vasario 18 d. Tarybos sprendime nurodytose srityse reikšmingos pažangos nepadaryta.

Atsižvelgdama į tai, Europos Sąjunga nemano, kad atitinkamos priemonės gali būti panaikintos, todėl ji nusprendė pratęsti jų taikymo laikotarpį iki 2009 m. vasario 20 d. Europos Sąjungos pozicija bus nuolat peržiūrima taip pat remiantis nuodugniu padėties vertinimu įgyvendinus SADC iniciatyvą dėl Zimbabvės ir po artėjančių rinkimų.

Europos Sąjunga dar kartą pabrėžia, kad ji nebaudžia Zimbabvės gyventojų ir kad toliau prisidės prie humanitarinio pobūdžio veiksmų bei projektų, kuriais tiesiogiai remiami gyventojai, ypač socialiniame sektoriuje, taip pat demokratizacijos, pagarbos žmogaus teisėms ir teisinės valstybės principams srityse, kurioms šios priemonės neturi įtakos.

Europos Sąjunga nori priminti, kad atitinkamų priemonių taikymas pagal AKR ir EB partnerystės susitarimo 96 straipsnį nėra kliūtis politiniam dialogui, kaip numatyta to paties susitarimo 8 straipsnyje.

Atsižvelgdama į tai, Europos Sąjunga dar kartą nori pabrėžti, koks jai svarbus būsimas EB ir Zimbabvės bendradarbiavimas, ir patvirtinti savo pasiryžimą, pasinaudojant 10-ojo EPF planavimo teikiamomis galimybėmis, tęsti dialogą bei siekti, kad visapusiškas bendradarbiavimas būtų atnaujintas artimiausiu metu.

Pagarbiai,

Komisijos vardu

Tarybos vardu


Komisija

26.2.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 51/21


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2008 m. vasario 22 d.

iš dalies keičiantis Sprendimą 2007/683/EB, patvirtinantį laukinių kiaulių populiacijos klasikinio kiaulių maro likvidavimo tam tikrose Vengrijos teritorijose planą

(pranešta dokumentu Nr. C(2008) 675)

(Tekstas autentiškas tik vengrų kalba)

(2008/159/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2001 m. spalio 23 d. Tarybos direktyvą 2001/89/EB dėl Bendrijos klasikinio kiaulių maro kontrolės priemonių (1), ypač į jos 16 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos sprendimas 2007/683/EB (2) buvo priimtas kaip viena iš daugelio kovos su klasikiniu kiaulių maru priemonių.

(2)

Slovakija pranešė Komisijai apie šios laukinių kiaulių ligos plitimo permainas tam tikrose su Vengrija besiribojančiose teritorijose.

(3)

Vengrija pranešė Komisijai, kad atsižvelgiant į epidemiologinę situaciją klasikinio kiaulių maro išnaikinimo tarp laukinių kiaulių plane numatytas priemones reikia pradėti taikyti tam tikroms Vengrijos Pešto apygardos teritorijoms.

(4)

Todėl Sprendimą 2007/683/EB reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti.

(5)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 2007/683/EB priedas pakeičiamas šio sprendimo priedo tekstu.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Vengrijos Respublikai.

Priimta Briuselyje, 2008 m. vasario 22 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 316, 2001 12 1, p. 5. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos sprendimu 2007/729/EB (OL L 294, 2007 11 13, p. 26).

(2)  OL L 281, 2007 10 25, p. 27.


PRIEDAS

„PRIEDAS

Teritorijos, kuriose bus įgyvendinamas klasikinio kiaulių maro išnaikinimo tarp laukinių kiaulių planas:

Nogrado apygardos teritorija ir Pešto apygardos teritorija šiaurinėje ir rytinėje Dunojaus pusėje, į pietus nuo sienos su Slovakija, į vakarus nuo sienos su Nogrado apygarda ir į šiaurę nuo E 71 greitkelio.“


III Aktai, priimti remiantis ES sutartimi

AKTAI, PRIIMTI REMIANTIS ES SUTARTIES V ANTRAŠTINE DALIMI

26.2.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 51/23


TARYBOS BENDROJI POZICIJA 2008/160/BUSP

2008 m. vasario 25 d.

dėl ribojančių priemonių, taikomų Moldovos Respublikos Padnestrės regiono vadovybei

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 15 straipsnį,

kadangi:

(1)

2003 m. vasario 27 d. Taryba priėmė Bendrąją poziciją 2003/139/BUSP dėl ribojančių priemonių prieš Moldovos Respublikos Padnestrės regiono vadovybę (1). Tos priemonės (leidimo atvykti apribojimai) buvo atnaujintos 2004 m. vasario 23 d. Bendrąja pozicija 2004/179/BUSP (2). Jų galiojimas baigiasi 2008 m. vasario 27 d.

(2)

2004 m. rugpjūčio 26 d. Taryba priėmė Bendrąją poziciją 2004/622/BUSP (3), iš dalies keičiančią Bendrąją poziciją 2004/179/BUSP, kuria ji pratęsė leidimo atvykti apribojimus asmenims, atsakingiems už lotyniškus rašmenis naudojančių moldaviškų mokyklų bauginimo ir uždarymo kampanijos kūrimą ir įgyvendinimą Moldovos Respublikos Padnestrės regione.

(3)

Nors derybos dėl konstitucinių pakeitimų prasidėjo, žymesnės pažangos sprendžiant Padnestrės konfliktą Moldovoje nepasiekta.

(4)

ES toliau pasiryžusi prisidėti siekiant taikaus konflikto sprendimo Europos saugumo ir bendradarbiavimo organizacijoje (ESBO), visiškai pripažįstant Moldovos Respublikos teritorijos vientisumą.

(5)

ES laiko nepriimtina Moldovos Respublikos Padnestrės regiono vadovybės poziciją, kurios ji ir toliau laikosi, ir jos nenorą dalyvauti siekiant taikiai ir visapusiškai išspręsti Padnestrės konfliktą.

(6)

Iš naujo išnagrinėjus Bendrąją poziciją 2004/179/BUSP, nuspręsta, kad ribojančios priemonės turėtų būti pratęstos tolesniam 12 mėnesių laikotarpiui. Tarybos nuomone, tikslinga iš I ir II prieduose pateiktų sąrašų išbraukti šešis asmenis ir įrašyti kitus šešis asmenis.

(7)

Siekiant aiškumo, ribojančios priemonės turėtų būti perkeltos į vieną teisės aktą,

PRIĖMĖ ŠIĄ BENDRĄJĄ POZICIJĄ:

1 straipsnis

1.   Valstybės narės turi imtis būtinų priemonių užtikrinti, kad į jų teritoriją nebūtų leista atvykti ar vykti per ją tranzitu asmenims, atsakingiems:

i)

už pažangos, siekiant politinėmis priemonėmis išspręsti Padnestrės konfliktą Moldovos Respublikoje, stabdymą, kurie išvardyti I priede;

ii)

už lotyniškus rašmenis naudojančių moldaviškų mokyklų bauginimo ir uždarymo kampanijos kūrimą ir įgyvendinimą Moldovos Respublikos Padnestrės regione, kurie išvardyti II priede.

2.   1 dalis neįpareigoja valstybės narės atsisakyti įleisti į savo teritoriją savo piliečių.

3.   1 dalis neturi įtakos atvejams, kai valstybė narė turi laikytis įsipareigojimų pagal tarptautinę teisę:

i)

kaip tarptautinės tarpvyriausybinės organizacijos priimančioji šalis;

ii)

kaip Jungtinių Tautų šaukiamos ar globojamos tarptautinės konferencijos priimančioji šalis;

iii)

įsipareigojimų pagal daugiašalį susitarimą dėl privilegijų ir imunitetų suteikimo; arba

iv)

pagal 1929 m. Šventojo Sosto (Vatikano Miesto Valstybės) ir Italijos Taikinimo sutartį (Laterano paktą).

4.   Laikoma, kad 3 dalis taikoma ir tais atvejais, kai valstybė narė yra ESBO priimančioji šalis.

5.   Taryba turi būti tinkamai informuojama apie visus atvejus, kai valstybė narė suteikia išimtį pagal 3 ar 4 dalis.

6.   Valstybės narės gali suteikti 1 dalyje nustatytų priemonių išimtis, jei kelionė pateisinama skubiu humanitariniu poreikiu, pagrįsta dalyvavimu tarpvyriausybiniuose susitikimuose, įskaitant tuos, kuriuos remia Europos Sąjunga ar kurių priimančioji šalis yra ESBO pirmininkaujanti valstybė narė, jei tų susitikimų metu vyksta politinis dialogas, tiesiogiai skatinantis demokratiją, žmogaus teises ir teisinės valstybės principus Moldovos Respublikoje.

7.   Valstybė narė, ketinanti suteikti 6 dalyje nurodytą išimtį, apie tai turi raštu pranešti Tarybai. Laikoma, kad išimtį suteikti leidžiama, išskyrus atvejus, kaip vienas ar keli Tarybos nariai per dvi darbo dienas nuo pranešimo apie siūlomą išimtį gavimo raštu pareiškia prieštaravimą. Jei vienas ar keli Tarybos nariai pareiškia prieštaravimą, Taryba kvalifikuota balsų dauguma gali nuspręsti leisti suteikti siūlomą išimtį.

8.   Tais atvejais, kai pagal 3, 4, 6 ir 7 dalis valstybė narė leidžia I ir II priede išvardytiems asmenims įvažiuoti į jos teritoriją ar vykti per ją tranzitu, šis leidimas galioja tik tuo tikslu, dėl kurio jis buvo suteiktas, ir tik tiems asmenims.

2 straipsnis

Valstybės narės arba Komisijos pasiūlymu Taryba tvirtina I ir II prieduose pateiktų sąrašų pakeitimus, jei to reikia atsižvelgiant į politinius įvykius Moldovos Respublikoje.

3 straipsnis

Ši bendroji pozicija įsigalioja 2008 m. vasario 27 d. ir taikoma iki 2009 m. vasario 27 d. Ji nuolat peržiūrima. Prireikus ji atnaujinama ar keičiama, jei Taryba mano, kad jos tikslai nepasiekti.

4 straipsnis

Ši bendroji pozicija skelbiama Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje, 2008 m. vasario 25 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

A. VIZJAK


(1)  OL L 53, 2003 2 28, p. 60.

(2)  OL L 55, 2004 2 24, p. 68. Bendroji pozicija su paskutiniais pakeitimais, padarytais Bendrąja pozicija 2007/121/BUSP (OL L 51, 2007 2 20, p. 31).

(3)  OL L 279, 2004 8 28, p. 47.


I PRIEDAS

1 straipsnio 1 dalies pirmoje įtraukoje nurodytų asmenų sąrašas

1.

SMIRNOV, Igor Nikolayevich, „Prezidentas“, gimęs 1941 m. spalio 23 d. Chabarovske, Rusijos Federacijoje, Rusijos piliečio paso Nr. 50 No0337530.

2.

SMIRNOV, Vladimir Igorevich, „Prezidento“ sūnus ir „Nacionalinio muitinės komiteto pirmininkas“, gimęs 1961 m. balandžio 3 d. Kupianske, Charkovo srityje arba Novaja Kachovkoje, Chersono srityje, Ukrainoje, Rusijos piliečio paso Nr. 50 No00337016.

3.

SMIRNOV, Oleg Igorevich, „Prezidento“ sūnus ir „Nacionalinio muitinės komiteto patarėjas“, „Aukščiausiosios tarybos narys“, gimęs 1967 m. rugpjūčio 8 d. Novaja Kachovkoje, Chersono srityje, Ukrainoje, Rusijos piliečio paso Nr. 60No1907537.

4.

MARAKUTSA, Grigory Stepanovich, „Aukščiausiosios tarybos narys“, „Aukščiausiosios tarybos specialus atstovas tarpparlamentiniams ryšiams“, gimęs 1942 m. spalio 15 d. Tejoje, Grigoriopolio rajone, Moldovos Respublikoje, seno pavyzdžio sovietinio paso Nr. 8BM724835.

5.

LITSKAI, Valery Anatolyevich, „Užsienio reikalų ministras“, gimęs 1949 m. vasario 13 d. Tverėje, Rusijos Federacijoje, Rusijos piliečio paso Nr. 51No0076099, išduotas 2000 m. rugpjūčio 9 d.

6.

KHAZHEYEV, Stanislav Galimovich, „Gynybos ministras“, gimęs 1941 m. gruodžio 28 d. Čeliabinske, Rusijos Federacijoje.

7.

ANTYUFEYEV, Vladimir Yuryevich, dar žinomas kaip SHEVTSOV, Vadim, „Valstybės saugumo ministras“, gimęs 1951 m. Novosibirske, Rusijos Federacijoje, Rusijos piliečio pasas.

8.

KOROLYOV, Alexandr Ivanovich, „Viceprezidentas“, gimęs 1958 m. spalio 24 d. Vroclave, Lenkijoje, Rusijos piliečio pasas.

9.

BALALA, Viktor Alekseyevich, buvęs „Teisingumo ministras“, gimęs 1961 m. Vinicoje, Ukrainoje.

10.

ZAKHAROV, Viktor Pavlovich, „Padnestrės prokuroras“, gimęs 1948 m. Kamenkoje, Moldovos Respublikoje.

11.

GUDYMO, Oleg Andreyevich, „Aukščiausiosios tarybos narys“, „Aukščiausiosios tarybos saugumo, gynybos ir taikos palaikymo komiteto pirmininkas“, buvęs „Saugumo ministro pavaduotojas“, gimęs 1944 m. rugsėjo 11 d. Almatoje, Kazachstane, Rusijos piliečio paso Nr. 51No0592094.

12.

KRASNOSELSKY, Vadim Nikolayevich, „Vidaus reikalų ministras“, gimęs 1970 m. balandžio 14 d. Daurijoje, Užbaikalės rajone, Čitos srityje, Rusijos Federacijoje.

13.

ATAMANIUK, Vladimir, „Gynybos ministro pavaduotojas“.


II PRIEDAS

1 straipsnio 1 dalies antroje įtraukoje nurodytų asmenų sąrašas

1.

URSKAYA, Galina Vasilyevna, „Gynybos ministrė“, gimusi 1957 m. gruodžio 10 d. Piatiletkos kaime, Briansko rajone, Briansko srityje, Rusijos Federacijoje.

2.

MAZUR, Igor Leonidovich, „Dubesario rajono administracijos vadovas“, gimęs 1967 m. sausio 29 d. Dubesaryje, Moldovos Respublikoje.

3.

PLATONOV, Yuri Mikhailovich, žinomas kaip Yury PLATONOV, „Ribnicos rajono ir Ribnicos miesto administracijos vadovas“, gimęs 1948 m. sausio 16 d. Klimkove, Podorės rajone, Novgorodo srityje, Rusijos piliečio paso Nr. 51No0527002, išduotas Rusijos ambasadoje Kišiniove 2001 m. gegužės 4 d.

4.

CHERBULENKO, Alla Viktorovna, „Ribnicos administracijos vadovo pavaduotoja“, atsakinga už švietimo klausimus.

5.

KOGUT, Vecheslav Vasyilevich, „Benderų administracijos vadovas“, gimęs 1950 m. vasario 16 d. Taraklijoje, Čadir Lungos rajone, Moldovos Respublikoje.

6.

KOSTIRKO, Viktor Ivanovich, „Tiraspolio administracijos vadovas“, gimęs 1948 m. gegužės 24 d., Komsomolske prie Amūro, Chabarovsko krašte, Rusijos Federacijoje.


Klaidų ištaisymas

26.2.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 51/26


2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 711/2006 dėl Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimo pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXIV straipsnio 6 dalį ir XXVIII straipsnį, susijusio su nuolaidų pakeitimu Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Maltos Respublikos, Slovakijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Vengrijos Respublikos įsipareigojimų sąraše, joms stojant į Europos Sąjungą, įgyvendinimo, iš dalies keičiančio ir papildančio Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo I priedą, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 124, 2006 m. gegužės 11 d. )

7 puslapis, priedas, 2 išnaša, KN kodas 2008 79 19 trečioje skiltyje:

yra:

„2008 79 19: 25,6 + 4,2 EUR/100 kg/net“;

turi būti:

„2008 70 19: 25,6 + 4,2 EUR/100 kg/net“.


26.2.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 51/26


2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 838/2006 dėl Europos bendrijos ir Kinijos Liaudies Respublikos susitarimo pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXIV straipsnio 6 dalį ir XXVIII straipsnį, susijusio su nuolaidų pakeitimu Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Maltos Respublikos, Slovakijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Vengrijos Respublikos įsipareigojimų sąraše, joms stojant į Europos Sąjungą, įgyvendinimo, iš dalies keičiančio ir papildančio Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo I priedą, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 154, 2006 m. birželio 8 d. )

4 puslapis, priedas:

b punktas, paskutinis įrašas „Tarifo pozicijos (žr. išnašą (1))“, skiltis „Kitos sąlygos“:

yra

:

„Nustatoma 2 838 tonų tarifinė kvota (erga omnes), muito norma šiai kvotai 20 %. Viršijant kvotą taikomos EB muitų normos“

turi būti

:

„Įgyvendinama Tarybos reglamentu (EB) Nr. 711/2006“.

1 išnaša, KN kodas 2008 79 19 trečioje skiltyje:

yra

:

„2008 79 19: 25,6 + 4,2 EUR/100 kg/net“

turi būti

:

„2008 70 19: 25,6 + 4,2 EUR/100 kg/net“.