ISSN 1725-5120 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 41 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
51 tomas |
Turinys |
|
I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma |
Puslapis |
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
2008 m. vasario 14 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 132/2008, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 745/2004, nustatantį priemones, taikomas asmeniniam vartojimui skirtiems gyvūninės kilmės produktams ( 1 ) |
|
|
* |
|
|
II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma |
|
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
|
Taryba |
|
|
|
2008/114/EB, Euratomas |
|
|
* |
2008 m. vasario 12 d. Tarybos sprendimas, nustatantis Euratomo tiekimo agentūros įstatus |
|
|
|
REKOMENDACIJOS |
|
|
|
Taryba |
|
|
|
2008/115/EB |
|
|
* |
||
|
|
2008/116/EB |
|
|
* |
||
|
|
2008/117/EB |
|
|
* |
||
|
|
2008/118/EB |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma
REGLAMENTAI
15.2.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 41/1 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 128/2008
2008 m. vasario 14 d.
nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (1), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 1580/2007 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams. |
(2) |
Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. vasario 15 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. vasario 14 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 350, 2007 12 31, p. 1.
PRIEDAS
prie 2008 m. vasario 14 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
IL |
152,4 |
JO |
74,3 |
|
MA |
50,4 |
|
MK |
36,8 |
|
TN |
129,8 |
|
TR |
96,7 |
|
ZZ |
90,1 |
|
0707 00 05 |
EG |
267,4 |
JO |
202,1 |
|
MA |
227,7 |
|
TR |
147,9 |
|
ZZ |
211,3 |
|
0709 90 70 |
MA |
48,3 |
TR |
116,6 |
|
ZA |
71,0 |
|
ZZ |
78,6 |
|
0709 90 80 |
EG |
68,9 |
ZZ |
68,9 |
|
0805 10 20 |
EG |
47,7 |
IL |
51,1 |
|
MA |
61,1 |
|
TN |
47,7 |
|
TR |
85,4 |
|
ZZ |
58,6 |
|
0805 20 10 |
IL |
111,0 |
MA |
111,4 |
|
TR |
72,2 |
|
ZZ |
98,2 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
42,0 |
EG |
88,5 |
|
IL |
70,6 |
|
JM |
114,0 |
|
MA |
135,8 |
|
PK |
46,1 |
|
TR |
85,4 |
|
ZZ |
83,2 |
|
0805 50 10 |
EG |
65,5 |
IL |
121,0 |
|
MA |
77,5 |
|
TR |
89,4 |
|
ZZ |
88,4 |
|
0808 10 80 |
AR |
83,0 |
CA |
87,7 |
|
CN |
91,7 |
|
MK |
39,4 |
|
US |
119,0 |
|
ZZ |
84,2 |
|
0808 20 50 |
AR |
91,1 |
CN |
86,1 |
|
US |
123,3 |
|
ZA |
96,5 |
|
ZZ |
99,3 |
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ žymi „kitą kilmę“.
15.2.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 41/3 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 129/2008
2008 m. vasario 14 d.
nustatantis eksporto grąžinamąsias išmokas už baltąjį ir žaliavinį cukrų, eksportuojamus toliau jų neperdirbus
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo (1), ypač į jo 33 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą,
kadangi:
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 318/2006 32 straipsnyje numatyta, kad to reglamento 1 straipsnio 1 dalyje b punkte išvardytų produktų kainų skirtumas pasaulinėje rinkoje ir Bendrijoje gali būti padengiamas eksporto grąžinamosiomis išmokomis. |
(2) |
Atsižvelgiant į esamą padėtį cukraus rinkoje, eksporto grąžinamosios išmokos turėtų būti nustatomos laikantis Reglamento (EB) Nr. 318/2006 32 ir 33 straipsniuose numatytų taisyklių ir tam tikrų kriterijų. |
(3) |
Reglamento (EB) Nr. 318/2006 33 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad dėl pasaulinėje rinkoje susidariusios padėties arba dėl tam tikrų rinkų specialių reikalavimų, grąžinamosios išmokos gali skirtis priklausomai nuo paskirties vietos. |
(4) |
Grąžinamosios išmokos turėtų būti skiriamos tik už tuos produktus, kuriuos leidžiama laisvai vežti Bendrijoje ir kurie atitinka Reglamento (EB) Nr. 318/2006 reikalavimus. |
(5) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Cukraus vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 318/2006 32 straipsnyje numatytos eksporto grąžinamosios išmokos yra skiriamos už šio reglamento priede nurodytus produktus ir taikant jame nurodytą išmokų dydį.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. vasario 15 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. vasario 14 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 58, 2006 2 28, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1260/2007 (OL L 283, 2007 10 27, p. 1). Reglamentas (EB) Nr. 318/2006 bus pakeistas Reglamentu (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 299, 2007 11 16, p. 1) nuo 2008 m. spalio 1 d.
PRIEDAS
Eksporto grąžinamosios išmokos už baltąjį ir žaliavinį cukrų, eksportuojamus toliau jų neperdirbus, taikomos nuo 2008 m. vasario 15 d.
Produkto kodas |
Paskirties vieta |
Mato vienetas |
Grąžinamųjų išmokų dydis |
|||||||||
1701 11 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
26,52 (2) |
|||||||||
1701 11 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
25,78 (2) |
|||||||||
1701 12 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
26,52 (2) |
|||||||||
1701 12 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
25,78 (2) |
|||||||||
1701 91 00 9000 |
S00 |
EUR/1 % sacharozės × 100 kg grynojo produkto svorio |
0,2883 |
|||||||||
1701 99 10 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
28,83 |
|||||||||
1701 99 10 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
28,03 |
|||||||||
1701 99 10 9950 |
S00 |
EUR/100 kg |
28,03 |
|||||||||
1701 99 90 9100 |
S00 |
EUR/1 % sacharozės × 100 kg grynojo produkto svorio |
0,2883 |
|||||||||
N.B.: Paskirties šalys:
|
(1) Įskaitant Kosovą, Jungtinių Tautų apsaugos programa susijusi su 1999 m. birželio 10 d. Saugumo Tarybos Rezoliucija 1244.
(2) Šis dydis taikomas žaliaviniam cukrui, kurio išeiga 92 %. Kai eksportuoto žaliavinio cukraus išeiga yra ne 92 %, taikytinas grąžinamosios išmokos dydis už kiekvieną eksporto operaciją padauginamas iš perskaičiavimo koeficiento, gauto dalijant eksportuoto žaliavinio cukraus išeigą, apskaičiuotą pagal Reglamento (EB) Nr. 318/2006 I priedo III punkto 3 dalį, iš skaičiaus 92.
15.2.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 41/5 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 130/2008
2008 m. vasario 14 d.
nustatantis maksimalias eksporto grąžinamąsias išmokas už baltajį cukrų pagal Reglamente (EB) Nr. 900/2007 numatytą nuolatinį konkursą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo (1), ypač į jo 33 straipsnio 2 dalies trečios pastraipos b punktą ir antrą pastraipą,
kadangi:
(1) |
2007 m. liepos mėn. 27 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 900/2007 dėl 2007–2008 prekybos metais vykdomo nuolatinio konkurso siekiant nustatyti eksporto grąžinamąsias išmokas už baltojo cukraus eksportą (2) reikalaujama skelbti atskirus konkurso etapus. |
(2) |
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 900/2007, 8 straipsnio 1 dalimi ir išnagrinėjus konkurso etapu, kurio galutinis terminas yra 2008 m. vasario 14 d., pateiktus pasiūlymus, reikėtų nustatyti maksimalias eksporto grąžinamąsias išmokas, skirtinas pagal šį kvietimo teikti pasiūlymus etapą. |
(3) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Cukraus vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Kvietimo teikti pasiūlymus etapu galutinis terminas yra 2008 m. vasario 14 d., maksimali eksporto grąžinamoji išmoka už Reglamento (EB) Nr. 900/2007 1 straipsnio 1 dalyje minimus produktus yra 33,025 EUR/100 kg.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. vasario 15 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. vasario 14 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 58, 2006 2 28, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1260/2007 (OL L 283, 2007 10 27, p. 1). Reglamentas (EB) Nr. 318/2006 bus pakeistas Reglamentu (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 299, 2007 11 16, p. 1) nuo 2008 m. spalio 1 d.
(2) OL L 196, 2007 7 28, p. 26. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1298/2007 (OL L 289, 2007 11 7, p. 3).
15.2.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 41/6 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 131/2008
2008 m. vasario 14 d.
dėl cukraus eksporto grąžinamųjų išmokų pagal Reglamente (EB) Nr. 1060/2007 numatytą nuolatinį konkursą neskyrimo
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo (1), ypač į jo 33 straipsnio 2 dalies trečios pastraipos b punktą ir antrą pastraipą,
kadangi:
(1) |
2007 m. rugsėjo 14 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1060/2007, skelbiančiu nuolatinį konkursą perparduoti eksportui Belgijos, Čekijos, Ispanijos, Airijos, Italijos, Vengrijos, Lenkijos, Slovakijos ir Švedijos intervencinių agentūrų laikomą cukrų (2) reikalaujama skelbti atskirus konkurso etapus. |
(2) |
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1060/2007, 7 straipsnio 2 dalimi ir išnagrinėjus konkurso etapu, kurio galutinis terminas yra 2008 m. vasario 13 d., pateiktus pasiūlymus, tikslinga priimti sprendimą neskirti eksporto grąžinamųjų išmokų pagal šį kvietimo teikti pasiūlymus etapą. |
(3) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Cukraus vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Kvietimo teikti pasiūlymus etapu (galutinis terminas yra 2008 m. vasario 13 d.) eksporto grąžinamosios išmokos už Reglamento (EB) Nr. 1060/2007, 1 straipsnio 1 dalyje minimus produktus neskiriamos.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. vasario 15 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. vasario 14 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 58, 2006 2 28, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1260/2007 (OL L 283, 2007 10 27, p. 1). Reglamentas (EB) Nr. 318/2006 bus pakeistas Reglamentu (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 299, 2007 11 16, p. 1) nuo 2008 m. spalio 1 d.
(2) OL L 242, 2007 9 15, p. 8. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1476/2007 (OL L 329, 2007 12 14, p. 17).
15.2.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 41/7 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 132/2008
2008 m. vasario 14 d.
iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 745/2004, nustatantį priemones, taikomas asmeniniam vartojimui skirtiems gyvūninės kilmės produktams
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyvą 2002/99/EB, nustatančią gyvūnų sveikatos taisykles, reglamentuojančias žmonėms skirtų gyvūninės kilmės produktų gamybą, perdirbimą, paskirstymą ir importą (1), ypač į jos 8 straipsnio 5 dalies trečią įtrauką,
atsižvelgdama į 1997 m. gruodžio 18 d. Tarybos direktyvą 97/78/EB, nustatančią principus, reglamentuojančius iš trečiųjų šalių į Bendriją įvežamų produktų veterinarinių patikrinimų organizavimą (2), ypač į jos 3 straipsnio 5 dalį, 16 straipsnio 3 dalį ir 17 straipsnio 7 dalį,
atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos sprendimą 90/424/EEB dėl išlaidų veterinarijos srityje (3), ypač į jo 6 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
(1) |
Komisijos reglamente (EB) Nr. 745/2004 (4) nustatytos priemonės, taikomos importuojamiems asmeniniam vartojimui skirtiems mėsai ir mėsos produktams bei pienui ir pieno produktams. Šie produktai apibrėžti nurodant kai kuriuos produktus, išvardytus 2002 m. balandžio 26 d. Komisijos sprendimo, nustatančio produktų, kuriuos reikia patikrinti pasienio kontrolės poste pagal Tarybos direktyvą 97/87/EB, sąrašą, priede (5). |
(2) |
Po to, kai 2007 m. gegužės 17 d. Sprendimas 2002/349/EB buvo pakeistas 2007 m. balandžio 17 d. Komisijos sprendimu dėl gyvūnų ir produktų, kurie pagal Tarybos direktyvas 91/496/EEB ir 97/78/EB turi būti patikrinti pasienio kontrolės postuose, sąrašų (6), ir siekiant užtikrinti aiškumą, suderinamumą ir skaidrumą Reglamente (EB) Nr. 745/2004 būtina išvardyti produktus, kuriems jis taikomas. |
(3) |
Todėl Reglamentą (EB) Nr. 745/2004 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti. |
(4) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 745/2004 iš dalies keičiamas taip:
1) |
1 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Šiame reglamente „mėsa ir mėsos produktai“ bei „pienas ir pieno produktai“ – tai V priede išvardyti produktai.“ |
2) |
Šio reglamento priedas pridedamas kaip V priedas. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. vasario 14 d.
Komisijos vardu
Markos KYPRIANOU
Komisijos narys
(1) OL L 18, 2003 1 23, p. 11.
(2) OL L 24, 1998 1 30, p. 9. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2006/104/EB (OL L 363, 2006 12 20, p. 352).
(3) OL L 224, 1990 8 18, p. 19. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1791/2006 (OL L 363, 2006 12 20, p. 1).
(4) OL L 122, 2004 4 26, p. 1.
PRIEDAS
„V PRIEDAS
1 straipsnio 1 dalyje nurodyti mėsa ir mėsos produktai bei pienas ir pieno produktai
KN kodas |
Aprašymas |
Kvalifikavimas ir aiškinimas |
|||||||||
Ex 2 skirsnis (0201–0210) |
Mėsa ir valgomieji subproduktai |
Išskyrus varlių šlauneles (KN kodas 0208 90 70) |
|||||||||
0401–0406 |
Pieno produktai |
Visi |
|||||||||
0504 00 00 |
Gyvūnų (išskyrus žuvis) žarnos, pūslės ir skrandžiai, sveiki arba jų gabalai, švieži, atšaldyti, sušaldyti, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti |
Visi |
|||||||||
1501 00 |
Kiauliniai riebalai (įskaitant kiaulinius taukus) ir naminių paukščių taukai, išskyrus klasifikuojamus 0209 arba 1503 pozicijose |
Visi |
|||||||||
1502 00 |
Galvijų, avių arba ožkų taukai, išskyrus klasifikuojamus 1503 pozicijoje |
Visi |
|||||||||
1503 00 |
Kiaulinių taukų stearinas, kiaulinių taukų aliejus, oleostearinas, oleoaliejus ir lajaus aliejus, neemulsuoti, nesumaišyti arba neapdoroti kitu būdu |
Visi |
|||||||||
1506 00 00 |
Kiti gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti |
Visi |
|||||||||
1601 00 |
Dešros ir panašūs produktai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo; maisto produktai, daugiausia pagaminti iš šių produktų |
Visi |
|||||||||
1602 |
Kiti gaminiai arba konservai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo |
Visi |
|||||||||
1702 11 00 1702 19 00 |
Laktozė ir laktozės sirupas |
Visi |
|||||||||
ex 1901 |
Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, kruopų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės, nenurodyti kitoje vietoje; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, nenurodyti kitoje vietoje |
Tik tie produktai, kurių sudėtyje yra pieno |
|||||||||
ex 1902 |
Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spagečiai, makaronai, vermišeliai, lazanja, gnocchi, ravioliai (koldūnai), cannelloni; kuskusas, paruoštas arba neparuoštas |
Tik tie produktai, kurių sudėtyje yra mėsos |
|||||||||
ex 2004 |
Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, sušaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje |
Tik tie produktai, kurių sudėtyje yra mėsos |
|||||||||
ex 2005 |
Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, nesušaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje |
Tik tie produktai, kurių sudėtyje yra mėsos |
|||||||||
ex 2103 |
Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai; garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios |
Tik tie produktai, kurių sudėtyje yra mėsos arba pieno |
|||||||||
ex 2104 |
Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai; homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai |
Tik tie produktai, kurių sudėtyje yra mėsos arba pieno |
|||||||||
ex 2105 00 |
Grietininiai ir kiti valgomieji ledai, su kakava arba be jos |
Tik tie produktai, kurių sudėtyje yra pieno |
|||||||||
ex 2106 |
Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje |
Tik tie produktai, kurių sudėtyje yra mėsos arba pieno |
|||||||||
ex 2309 |
Produktai, naudojami gyvūnų pašarams |
Tik naminių gyvūnėlių ėdalas, šunų kramtalai ir rupių miltų mišiniai, kurių sudėtyje yra mėsos arba pieno |
|||||||||
Pastabos
|
15.2.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 41/11 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 133/2008
2008 m. vasario 14 d.
dėl grynaveislių veislinių galvijų importo iš trečiųjų šalių ir eksporto grąžinamųjų išmokų skyrimo
(kodifikuota redakcija)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1254/1999 dėl bendro galvijienos rinkos organizavimo (1), ypač į jo 31 straipsnio 4 dalį ir 33 straipsnio 12 dalį,
kadangi:
(1) |
1992 m. rugpjūčio 7 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2342/92 dėl grynaveislių veislinių galvijų importo iš trečiųjų šalių ir eksporto grąžinamųjų išmokų skyrimo, panaikinantis Reglamentą (EEB) Nr. 1544/79 (2), buvo keletą kartų iš esmės keičiamas (3). Siekiant aiškumo ir racionalumo minėtas reglamentas turėtų būti kodifikuotas. |
(2) |
Importuojant į Bendriją klasifikuojamus pagal KN kodą 0102 10 grynaveislius veislinius galvijus nereikia mokėti importo muitų. Už gyvulių patelių iki 60 mėnesių amžiaus eksportą mokama grąžinamoji išmoka yra didesnė kaip už gyvus galvijus, klasifikuojamus pagal KN kodą 0102 90. |
(3) |
Tam, kad šioje srityje būtų tinkamai taikomos Bendrijos taisyklės, reikėtų paaiškinti sąvoką „grynaveislis veislinis gyvulys“. Šiam tikslui turi būti naudojamas 1977 m. liepos 25 d. Tarybos direktyvos 77/504/EEB (4) dėl grynaveislių veislinių galvijų 1 straipsnyje pateiktas grynaveislių galvijų apibrėžimas. |
(4) |
Siekiant užtikrinti, kad importuojami gyvuliai iš tikrųjų būtų skirti veisimui, kartu su jais turi būti pateikti jų kilmės sertifikatas ir veisimo sertifikatas, taip pat ir įprastai reikalaujami sveikatos sertifikatai, o importuotojai privalo įsipareigoti tam tikrą laiką laikyti gyvūnus gyvus. |
(5) |
Kadangi nėra nuostatos dėl garantijos, kuri užtikrintų, jog šie gyvuliai tam tikrą laiką bus laikomi gyvi, reikėtų numatyti, kad tada, kai nesilaikoma reikalavimo dėl to laikotarpio, turi būti taikomos 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (5) nuostatos. |
(6) |
Bendrija sudarė dvišales laisvosios prekybos sutartis su Europos laisvosios prekybos asociacija (ELPA). Remiantis šiomis sutartimis, turėtų būti panaikintos kai kurios nuostatos dėl trečiųjų šalių arba trečiųjų šalių įsipareigojimai, tačiau turi būti reikalaujama, kad Bendrijoje išleidžiant į laisvą apyvartą grynaveislius veislinius gyvūnus būtų pateikiami kilmės ir sveikatos sertifikatai. |
(7) |
Eksportuojant grynaveisles veislines gyvulių pateles, galvijus lydintys sveikatos dokumentai yra būtini, siekiant įsitikinti, kad tie gyvuliai iš tikrųjų skirti veisimui, ir genetinės vertės įvertinimo rezultatai turi būti pateikti minėtame sertifikate arba pridėtas kilmės sertifikatas. |
(8) |
Reikėtų patikrinti, ar į Bendriją importuojami grynaveisliai veisliniai gyvuliai prieš tai nebuvo iš Bendrijos eksportuoti ir už juos nebuvo išmokėtos eksporto grąžinamosios išmokos. Tuo atveju, kai už šiuos gyvulius buvo išmokėtos eksporto grąžinamosios išmokos, prieš reimportuojant juos į Bendriją šios sumos turėtų būti sugrąžintos. |
(9) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Galvijienos vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Renkant importo muitus ir skiriant eksporto grąžinamąsias išmokas, gyvi galvijai laikomi KN 0102 10 kodu ženklinamais grynaveisliais veisliniais gyvuliais, atitinkantys Direktyvos 77/504/EEB 1 straipsnyje nustatytą apibrėžimą. Be to, grynaveislėmis veislinėmis patelėmis laikomi tik iki šešerių metų amžiaus gyvulių patelės.
2 straipsnis
1. Pagal KN kodą 0102 10 klasifikuojamus grynaveislius veislinius galvijus išleidžiant į laisvą apyvartą, apie kiekvieną gyvulį importuotojai valstybių narių muitinėms pateikia šiuos dokumentus:
a) |
kilmės ir veisimo sertifikatas, parengtas pagal Komisijos sprendimą 96/510/EB (6); |
b) |
sveikatos sertifikatas, kuris yra būtinas grynaveisliams veisimui skirtiems galvijams, arba autentiška šio sertifikato kopija bei bendrasis veterinarijos įvežimo dokumentas (BVĮD), parengtas pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 282/2004 (7). |
2. Be to, importuotojai pateikia muitinei raštišką deklaraciją, kurioje nurodo, kad, išskyrus force majeure, 24 mėnesius nuo įvežimo dienos gyvulys nebus paskerstas.
3. Ne vėliau kaip per 27 mėnesius nuo išleidimo į laisvą apyvartą importuotojai importo valstybės narės muitinei pateikia įrodymą, kad gyvuliai:
a) |
nebuvo paskersti nepasibaigus 2 dalyje nustatytam terminui; arba |
b) |
buvo paskersti prieš pasibaigiant minėtam terminui dėl sveikatos arba krito dėl ligos ar nelaimingo atsitikimo. |
Įrodymas, minimas a punkte – tai asociacijos, organizacijos ar valstybės narės oficialios įstaigos, kuri pildo bandos knygą arba valstybės veterinarijos gydytojo parengtas sertifikatas. Įrodymas, minimas b punkte – tai valstybės narės paskirtos oficialios įstaigos parengtas sertifikatas. Šie įrodymai tikrinami kompiuterizuotoje duomenų bazėje, kaip nustatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1760/2000 (8) 5 straipsnyje, kai tik minėta duomenų bazė pradeda veikti.
4. Nesilaikant 24 mėnesių laikotarpio reikalavimo, išskyrus tuos atvejus, kai taikomas 3 dalies b punktas, gyvulys klasifikuojamas pagal KN kodą 0102 90 ir, remiantis Reglamentu (EEB) Nr. 2913/92, tai suteikia pagrindą išieškoti nesurinktus importo muitus.
5. Nuostatos, susijusios su amžiaus apribojimu, nustatytu 1 straipsnyje, ir su prievolėmis, nustatytomis šio straipsnio 2, 3 ir 4 dalyse, netaikomos Islandijos, Norvegijos ir Šveicarijos kilusiems ir iš minėtųjų šalių veisimui importuojamiems grynaveisliams galvijams.
6. Šis straipsnis netrukdo taikyti Direktyvos 77/504/EEB 7 straipsnio antros pastraipos.
3 straipsnis
1. Norint gauti grąžinamąsias išmokas už grynaveisles veislines gyvulių pateles, pabaigus atlikti muitinės eksporto formalumus, už kiekvieną gyvulį būtina pateikti šių dokumentų originalą ir kopiją:
a) |
pagal Komisijos sprendimo 2005/379/EB (9) 2 straipsnio 1 dalį parengtą kilmės sertifikatą arba kitą pagal minėto straipsnio 2 dalį parengtą dokumentą; |
b) |
trečiosios šalies, į kurią eksportuojamas galvijas, reikalaujamą grynaveislių veislinių galvijų sveikatos sertifikatą. |
Tačiau nukrypstant nuo b punkto, valstybės narės gali leisti visai gyvulių partijai pateikti vieną sertifikatą.
2. Abiejų 1 dalyje nurodytų sertifikatų originalai grąžinami eksportuotojui, o kopijos, muitinėje patvirtintos kaip tikros, pridedamos prie paraiškos dėl grąžinamosios išmokos.
4 straipsnis
1. Prieš išleidžiant į laisvą apyvartą į Bendriją reimportuotus grynaveislius veislinius gyvulius, visos skirto eksporto grąžinamosios išmokos turi būti grąžintos arba kompetentingos institucijos turi imtis būtinų priemonių sulaikyti šių sumų mokėjimą, jei jos dar neišmokėtos.
2. Jei, baigus atlikti pagal KN kodą 0102 10 klasifikuojamų gyvulių importo muitinį įforminimą, iš kilmės sertifikato paaiškėja, kad veislinių gyvulių augintojas yra įsikūręs Bendrijoje, importuotojas taip pat turi įrodyti, kad minėtam veislinių gyvulių augintojui nebuvo suteikta grąžinamoji išmoka arba jokia išmokėta grąžinamoji išmoka nebuvo grąžinta. Jei tokio įrodymo jis pateikti negali, laikoma, kad eksporto grąžinamoji išmoka, atitinkanti reimportavimo į Bendriją dieną pagal KN kodą 0102 90 klasifikuojamiems galvijams taikomą didžiausią importo muitą, yra išmokėta.
5 straipsnis
Reglamentas (EEB) Nr. 2342/92 yra panaikinamas.
Nuorodos į panaikintą reglamentą laikomos nuorodomis į šį reglamentą ir skaitomos pagal II priede pateiktą atitikmenų lentelę.
6 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. vasario 14 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 160, 1999 6 26, p. 21. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 98/2008 (OL L 29, 2008 2 2, p. 5). Reglamentas (EB) Nr. 1254/1999 bus pakeistas Reglamentu (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 299, 2007 11 16, p. 1) nuo 2008 m. liepos 1 d.
(2) OL L 227, 1992 8 11, p. 12. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1746/2005 (OL L 280, 2005 10 25, p. 8).
(3) Žr. I priedą.
(4) OL L 206, 1977 8 12, p. 8. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 807/2003 (OL L 122, 2003 5 16, p. 36).
(5) OL L 302, 1992 10 19, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1791/2006 (OL L 363, 2006 12 20, p. 1).
(6) OL L 210, 1996 8 20, p. 53.
(7) OL L 49, 2004 2 19, p. 11.
(8) OL L 204, 2000 8 11, p. 1.
(9) OL L 125, 2005 5 18, p. 15.
I PRIEDAS
Panaikinamas reglamentas ir jo vėlesni pakeitimai
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2342/92 |
|
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 3224/92 |
|
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 3661/92 |
tik 9 straipsnis |
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 286/93 |
|
Komisijos reglamentas (EB) Nr. 774/98 |
|
Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1746/2005 |
|
II PRIEDAS
Atitikmenų lentelė
Reglamentas (EEB) Nr. 2342/92 |
Šis reglamentas |
1 straipsnis |
1 straipsnis |
2 straipsnio 1–4 dalys |
2 straipsnio 1–4 dalys |
2 straipsnio 5 dalies įžanginė formuluotė, pirma ir antra pastraipos ir galutinė formuluotė |
2 straipsnio 5 dalis |
2 straipsnio 6 dalis |
2 straipsnio 6 dalis |
3 straipsnio pirma ir antra pastraipos |
3 straipsnio 1 dalis |
3 straipsnio trečia pastraipa |
3 straipsnio 2 dalis |
4 straipsnis |
4 straipsnis |
5 straipsnis |
— |
— |
5 straipsnis |
6 straipsnis |
6 straipsnis |
— |
I priedas |
— |
II priedas |
II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma
SPRENDIMAI
Taryba
15.2.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 41/15 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2008 m. vasario 12 d.
nustatantis Euratomo tiekimo agentūros įstatus
(2008/114/EB, Euratomas)
EUROPOS SAJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 54 straipsnio antrą pastraipą,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),
kadangi:
(1) |
Sutarties II antraštinės dalies 6 skyriuje numatyta įsteigti Euratomo tiekimo agentūrą (toliau – Agentūra) ir nustatytos jos užduotys bei įpareigojimai užtikrinant reguliarų ir teisingą branduolinių medžiagų tiekimą Europos Sąjungos vartotojams. Agentūros įstatai buvo priimti 1958 m. lapkričio 6 d. (2). Atsižvelgiant į padidėjusį Europos Sąjungos valstybių narių skaičių, taip pat į poreikį Agentūrai taikyti modernias finansines nuostatas ir nustatyti jos būstinės vietą, šie įstatai turėtų būti panaikinti ir pakeisti. |
(2) |
Naujuose įstatuose reikėtų pateikti finansines nuostatas, kurios atitiktų 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (3). Tuo pat metu pagal Sutarties 183 straipsnį reikėtų priimti Agentūrai taikomą naują finansinį reglamentą. Reikėtų išlaikyti nuostatas dėl Agentūros kapitalo ir Euratomo sutartyje numatytą galimybę taikyti mokestį už sandorius. |
(3) |
Naujus Agentūros įstatus reikėtų patikslinti atsižvelgiant į tai, kad Europos Sąjunga išsiplėtė. Visų pirma reikėtų pakeisti Agentūros patariamojo komiteto dydį siekiant pagerinti jo veiklą ir veiksmingumą, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Priimami priede pateikti Euratomo tiekimo agentūros įstatai.
2 straipsnis
1958 m. lapkričio 6 d. Euratomo tiekimo agentūros įstatai panaikinami.
3 straipsnis
Sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje, 2008 m. vasario 12 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
A. BAJUK
(1) 2007 m. lapkričio 13 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).
(3) OL L 248, 2002 9 16, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1525/2007 (OL L 343, 2007 12 27, p. 9).
PRIEDAS
EURATOMO TIEKIMO AGENTŪROS ĮSTATAI
1 SKYRIUS
VIDAUS STRUKTŪRA IR VEIKIMAS
1 straipsnis
Tikslai ir uždaviniai
1. Euratomo tiekimo agentūra (toliau – Agentūra) siekia, laikantis Sutarties tikslų, vykdyti jai pagal Sutarties II antraštinės dalies 6 skyrių patikėtas užduotis.
Todėl Agentūra, inter alia,:
— |
perduoda Bendrijai patirtį, teikia informaciją ir patarimus visais su branduolinių medžiagų ir paslaugų rinkos veikimu susijusiais klausimais; |
— |
atlieka rinkos stebėsenos vaidmenį stebėdama ir nustatydama rinkos tendencijas, kurios galėtų turėti įtakos Europos Sąjungos branduolinių medžiagų tiekimo ir branduolinių paslaugų teikimo patikimumui; |
— |
prašo pagal 11 straipsnį įsteigto Patariamojo komiteto (toliau – Komitetas) teikti patarimus, yra jo remiama ir veikia glaudžiai su juo bendradarbiaudama. |
2. Pagal Sutarties 62 ir 72 straipsnius Agentūra taip pat gali kaupti branduolinių medžiagų atsargas.
2 straipsnis
Teisinis statusas ir būstinė
1. Pagal Sutarties 54 straipsnį Agentūra yra juridinis asmuo. Vykdydama savo veiklą Agentūra veikia išskirtinai bendrais interesais. Ji veikia nesiekdama pelno.
2. Agentūrai, jos generaliniam direktoriui ir personalui taikomas Protokolas dėl Europos Bendrijų privilegijų ir imunitetų.
3. Agentūros būstinė yra Liuksemburge.
4. Savo iniciatyva ji gali imtis kitų priemonių savo vidaus struktūrai organizuoti, kurių gali reikėti jos užduotims Bendrijoje ir už jos ribų atlikti.
5. Visose valstybėse narėse Agentūra turi didžiausios apimties teisnumą, pagal jų įstatymus suteikiamą juridiniams asmenims. Visų pirma ji gali įsigyti ar valdyti kilnojamąjį ir nekilnojamąjį turtą bei būti teismo proceso šalimi.
3 straipsnis
Generalinio direktoriaus pareigos ir įgaliojimai
1. Generalinį direktorių skiria Komisija.
2. Generalinis direktorius atstovauja Agentūrai. Jis gali perduoti savo įgaliojimus kitiems asmenims. Generalinio direktoriaus įgaliojimų perdavimo taisyklės nustatomos Agentūros vidaus dokumentuose.
3. Generalinis direktorius atsako už:
— |
1 straipsnyje nurodytų Agentūros užduočių vykdymo užtikrinimą, |
— |
naudojimąsi Agentūros išskirtine teise sudaryti branduolinių medžiagų tiekimo sutartis ir pasirinkimo teise, |
— |
visų Agentūros resursų kasdienį administravimą ir valdymą, |
— |
Komiteto reguliarų informavimą ir konsultavimąsi su juo visais klausimais Komiteto kompetencijos srityje pagal 13 straipsnio 3 dalį, |
— |
Agentūros pajamų ir išlaidų sąmatų projektų parengimą bei jos biudžeto vykdymą, |
— |
tyrimų atlikimą ir konkrečių pranešimų, jei jie laikomi būtinais pagal 1 straipsnio 1 dalį, parengimą glaudžiai bendradarbiaujant su Komitetu, bei šių tyrimų ir pranešimų pateikimą Europos Parlamentui, Tarybai ir Komisijai. |
4. Kiekvienais metais generalinis direktorius, gavęs Komiteto nuomonę, pateikia Europos Parlamentui, Tarybai ir Komisijai praėjusių metų Agentūros veiklos ataskaitą ir kitų metų darbo programą.
4 straipsnis
Generalinis direktorius ir personalas
1. Agentūros generalinis direktorius ir personalas yra Europos Bendrijų pareigūnai, kuriems taikomi 1968 m. vasario 29 d. Tarybos reglamentas (EEB, Euratomas, EAPB) Nr. 259/68, nustatantis Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatus ir kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygas bei Komisijos pareigūnams laikinai taikomas specialias priemones (1), ir Europos Bendrijų institucijų bendrai priimtos šių tarnybos nuostatų taikymo taisyklės, arba jais tampa. Pareigūnus skiria ir atlyginimą jiems moka Komisija.
2. Agentūros generalinis direktorius ir personalas pagal Sutarties 194 straipsnį turi leidimą dirbti su įslaptinta informacija, susijusia su faktais, informacija, žiniomis, dokumentais ar objektais, kuriems taikoma slaptumo lygmenų sistema ir kuriuos jie gauna arba apie kuriuos jiems pranešama.
5 straipsnis
Komisijos vykdoma priežiūra
1. Agentūros veiklą prižiūri Komisija, kuri gali teikti Agentūrai nurodymus ir turi veto teisę Agentūros sprendimų atžvilgiu.
2. Veto teisė nustoja galioti praėjus dešimčiai darbo dienų po to, kai Agentūra priėmė sprendimą, nebent per tą laikotarpį Komisija arba jos atstovas pareiškia išlygą. Komisija arba jos atstovas gali atsisakyti teisės pareikšti tokią išlygą nepasibaigus tam laikotarpiui.
3. Jeigu Komisija arba jos atstovas pareiškia išlygą per 2 dalyje nurodytą laikotarpį, Komisija priima galutinį sprendimą ne vėliau kaip per dešimt darbo dienų nuo tos datos, kai buvo pareikšta išlyga.
4. Šio straipsnio nuostatos jokiu būdu netrukdo taikyti Sutarties 53 straipsnį.
5. Apie bet kokį Agentūros veiksmą ar neveikimo atvejį, kaip nurodyta Sutarties 53 straipsnyje, suinteresuotoji šalis Komisijai gali pranešti per penkiolika darbo dienų nuo pranešimo apie veiksmą ar neveikimo atvejį gavimo, arba – jeigu nebuvo pranešta – per penkiolika darbo dienų nuo paskelbimo. Nesant pranešimo ir paskelbimo, laikotarpis skaičiuojamas nuo tos dienos, kai suinteresuotoji šalis apie tą veiksmą sužinojo.
2 SKYRIUS
FINANSINĖS NUOSTATOS
6 straipsnis
Finansinė struktūra
1. Agentūra yra finansiškai savarankiška. Ji veikia pagal komercijos taisykles savo kompetencijos srityje.
2. Agentūra turi teisę bet kuriuo metu savo turtą eurais pakeisti į kitą valiutą, kad galėtų vykdyti finansines ar komercines operacijas, atitinkančias Sutartyje apibrėžtus jos tikslus ir šiuos įstatus.
Agentūra kiek galima vengia tokio keitimo, jeigu turi grynųjų pinigų arba likvidaus turto reikiama valiuta.
Siekdama savo tikslų, Agentūra gali vykdyti finansines operacijas naudodama lėšas, kurių jai tuo metu nedelsiant nereikia jos įsipareigojimams vykdyti.
3. Agentūra Europos atominės energijos bendrijos vardu ir neviršydama Tarybos nustatytų ribų yra įgaliota sudaryti sutartis dėl lėšų skolinimosi, kurios skiriamos Agentūros užduotims vykdyti.
4. Už įsipareigojimus, kuriuos pagal šiuos įstatus prisiima Agentūra, laiduoja Europos atominės energijos bendrija.
7 straipsnis
Pajamos ir išlaidos
1. Agentūros pajamų ir išlaidų sąmata sudaroma kiekvieniems finansiniams metams ir nurodoma Agentūros biudžete. Finansiniai metai atitinka kalendorinius metus.
2. Biudžete turi būti išlaikyta pajamų ir išlaidų pusiausvyra.
3. Agentūros pajamas sudaro Bendrijos įnašas, banko palūkanos, įplaukos iš kapitalo ir banko investicijų ir, prireikus, mokesčiai, numatyti Sutarties 54 straipsnyje, bei pasiskolintos lėšos.
4. Agentūros išlaidas sudaro administracinės išlaidos, susijusios su Agentūros personalu ir Komitetu, taip pat išlaidos, atsirandančios dėl sutarčių, sudarytų su trečiosiomis šalimis.
5. Kiekvienais metais generalinis direktorius parengia kitų finansinių metų Agentūros pajamų ir išlaidų sąmatą. Gavus Komiteto nuomonę, ši sąmata, į kurią įtraukiamas personalo plano projektas, pateikiama Komisijai iki kovo 31 dienos.
6. Remdamasi šia sąmata, Komisija preliminariame bendrojo Europos Sąjungos biudžeto projekte numato, jos nuomone, būtinas personalo plano ir subsidijų sumas, įtrauktinas į bendrąjį biudžetą.
7. Biudžetinės procedūros metu biudžeto valdymo institucija tvirtina asignavimus Agentūros subsidijai ir priima Agentūros personalo planą, kuris atskirai pateikiamas Komisijos personalo plane.
8. Biudžetą tvirtina Komisija. Jis tampa galutinis galutinai patvirtinus Europos Sąjungos bendrąjį biudžetą. Tam tikrais atvejais jis atitinkamai patikslinamas. Agentūros biudžetas skelbiamas jos tinklavietėje.
9. Visi Agentūros personalo plano ir biudžeto pakeitimai daromi priimant taisomąjį biudžetą, patvirtinamą ta pačia tvarka kaip ir pradinis biudžetas. Personalo plano pakeitimai teikiami biudžeto valdymo institucijai. Taisomieji biudžetai pateikiami susipažinti Europos Parlamentui ir Tarybai.
8 straipsnis
Biudžeto vykdymas, finansinė kontrolė ir finansinės taisyklės
1. Agentūros biudžetą vykdo generalinis direktorius.
2. Pasibaigus kiekvieniems finansiniams metams, Agentūros apskaitos pareigūnas Agentūros preliminarias finansines ataskaitas pateikia:
a) |
iki kovo 1 d. – Komisijos apskaitos pareigūnui, kad ataskaitas galima būtų konsoliduoti; ir |
b) |
iki kitų finansinių metų kovo 31 d. – Audito Rūmams. |
3. Gavęs Audito Rūmų pastabas dėl Agentūros preliminarių finansinių ataskaitų, generalinis direktorius savo atsakomybe parengia Agentūros galutines finansines ataskaitas ir jas pateikia Komitetui, kad šis pareikštų nuomonę.
4. Komitetas pareiškia nuomonę dėl Agentūros galutinių finansinių ataskaitų.
5. Iki kitų finansinių metų liepos 1 d. generalinis direktorius pateikia Europos Parlamentui, Tarybai, Komisijai ir Audito Rūmams galutines finansines ataskaitas kartu su Komiteto nuomone.
6. Galutinės finansinės ataskaitos skelbiamos Agentūros tinklavietėje.
7. Iki rugsėjo 30 d. generalinis direktorius išsiunčia Audito Rūmams atsakymą į pateiktas pastabas.
8. Generalinis direktorius Europos Parlamento prašymu pateikia jam visą informaciją, kurios reikia, kad atitinkamų finansinių metų biudžeto įvykdymo patvirtinimo procedūra būtų sklandžiai taikoma.
9. Remdamasis kvalifikuota balsų dauguma priimta Tarybos rekomendacija, Europos Parlamentas iki N + 2 metų balandžio 30 d. patvirtina, kad generalinis direktorius N metų biudžetą įvykdė.
10. Prireikus Agentūrai taikomas konkretus finansinis reglamentas priimamas vadovaujantis Sutarties 183 straipsniu.
9 straipsnis
Kapitalas
1. Agentūros kapitalas yra 5 824 000 EUR.
2. Kapitalas pasirašomas taip:
Belgija |
EUR |
192 000 |
Bulgarija |
EUR |
96 000 |
Čekija |
EUR |
192 000 |
Danija |
EUR |
96 000 |
Vokietija |
EUR |
672 000 |
Estija |
EUR |
32 000 |
Airija |
EUR |
32 000 |
Graikija |
EUR |
192 000 |
Ispanija |
EUR |
416 000 |
Prancūzija |
EUR |
672 000 |
Italija |
EUR |
672 000 |
Kipras |
EUR |
32 000 |
Latvija |
EUR |
32 000 |
Lietuva |
EUR |
32 000 |
Liuksemburgas |
EUR |
— |
Vengrija |
EUR |
192 000 |
Malta |
EUR |
— |
Nyderlandai |
EUR |
192 000 |
Austrija |
EUR |
96 000 |
Lenkija |
EUR |
416 000 |
Portugalija |
EUR |
192 000 |
Rumunija |
EUR |
288 000 |
Slovėnija |
EUR |
32 000 |
Slovakija |
EUR |
96 000 |
Suomija |
EUR |
96 000 |
Švedija |
EUR |
192 000 |
Jungtinė Karalystė |
EUR |
672 000 |
3. 10 % kapitalo įmoka sumokama, kai valstybė narė tampa Bendrijos nare. Be to, remdamasi Komisijos pasiūlymu Taryba kvalifikuota balsų dauguma gali priimti sprendimą dėl kitų kapitalo dalių mokėjimo. Kapitalo dalies, kurią pareikalauta įmokėti, suma sumokama Agentūrai per trisdešimt dienų nuo to sprendimo priėmimo.
4. Dalyvavimas formuojant kapitalą nesuteikia jokios teisės į dividendus arba palūkanas. Teisė į nominalios apmokėto kapitalo dalies sumos grąžinimą suteikiama tik tuo atveju, jei Agentūra likviduojama.
5. Visi mokėjimai atliekami eurais.
10 straipsnis
Mokesčiai
Pagal Sutarties 54 straipsnį Agentūra gali imti mokestį už sandorius, kuriuose ji dalyvauja naudodamasi savo pasirinkimo teise arba išskirtine teise sudaryti tiekimo sutartis. Pajamos iš tokio mokesčio naudojamos tik veiklos sąnaudoms padengti.
Nuostatos dėl šio mokesčio išsamiai išdėstomos įgyvendinimo sprendime. Mokesčio normą, jo vertinimo ir surinkimo būdus Komisija, pasikonsultavusi su Taryba, nustato pagal generalinio direktoriaus pasiūlymą, kurį jis pateikia gavęs Komiteto nuomonę.
3 SKYRIUS
PATARIAMASIS KOMITETAS
11 straipsnis
Komiteto sudėtis
1. Komitetą sudaro nariai iš valstybių narių, kaip nurodyta toliau pateiktoje lentelėje. Tačiau valstybė narė gali nuspręsti nedalyvauti Komitete. Jei narys atsistatydina arba negali eiti savo pareigų, likusiam kadencijos laikotarpiui į tas pareigas paskiriamas kitas asmuo.
Belgija |
2 nariai |
Bulgarija |
2 nariai |
Čekija |
2 nariai |
Danija |
1 narys |
Vokietija |
4 nariai |
Estija |
1 narys |
Airija |
1 narys |
Graikija |
2 nariai |
Ispanija |
3 nariai |
Prancūzija |
4 nariai |
Italija |
4 nariai |
Kipras |
1 narys |
Latvija |
1 narys |
Lietuva |
2 nariai |
Liuksemburgas |
— |
Vengrija |
2 nariai |
Malta |
— |
Nyderlandai |
2 nariai |
Austrija |
2 nariai |
Lenkija |
3 nariai |
Portugalija |
2 nariai |
Rumunija |
3 nariai |
Slovėnija |
2 nariai |
Slovakija |
2 nariai |
Suomija |
2 nariai |
Švedija |
2 nariai |
Jungtinė Karalystė |
4 nariai. |
2. Vietos Komitete turėtų būti skiriamos atsižvelgiant į valstybių narių atitinkamą patirtį, kompetenciją ir (arba) veiklą tokiose srityse kaip prekyba branduolinėmis medžiagomis ir branduolinio kuro ciklo paslaugomis ar branduolinės energijos gamyba bei atsižvelgiant į valstybių narių įnašus į Agentūros kapitalą.
3. Komiteto narius skiria atitinkamos valstybės narės, atsižvelgdamos į atitinkamą jų patirtį ir kompetenciją prekybos branduolinėmis medžiagomis ir branduolinio kuro ciklo paslaugomis ar branduolinės energijos gamybos srityse arba reguliavimo klausimais, susijusiais su prekyba branduolinėmis medžiagomis ar paslaugomis. Kadencijos trukmė – treji metai. Jie gali būti paskirti kitai kadencijai.
12 straipsnis
Pirmininkavimas Komitetui
1. Komitetas iš savo narių skiria pirmininką ir du pirmininko pavaduotojus. Šie vykdomieji pareigūnai reprezentuoja Komiteto patirtį ir atstovauja įvairioms suinteresuotosioms pramonės šalims, tiek gamintojams, tiek vartotojams. Jei pirmininkas negali vykdyti savo pareigų, jį pakeičia pagal pareigas vyresnis pavaduotojas.
2. Pirmininko ir pavaduotojų kadencija yra treji metai. Jie gali būti paskirti dar vienai kadencijai, o pirmininkas turėtų būti išrenkamas pakaitomis iš Komiteto narių atsižvelgiant į jų skirtingą patirtį pramonės ir administravimo srityse. Pirmininko ar jo pavaduotojo įgaliojimai automatiškai baigia galioti, jei be galimybės atnaujinti baigiasi jo, kaip Komiteto nario, kadencija.
13 straipsnis
Komiteto įgaliojimai
1. Komitetas padeda Agentūrai vykdyti užduotis pareikšdamas nuomonę bei teikdamas analizes ir informaciją. Ši pagalba taip pat apima pranešimų, tyrimų ir analizių, kuriuos gali tekti rengti pagal 1 straipsnio 1 dalį generalinio direktoriaus atsakomybe, kaip nurodyta 3 straipsnio 3 dalyje, rengimą. Jis tarpininkauja tarp Agentūros ir branduolinės pramonės gamintojų bei vartotojų.
2. Su Komitetu galima konsultuotis visais Agentūros kompetencijai priklausančiais klausimais: žodžiu posėdžiuose arba raštu laikotarpiais tarp posėdžių. Komitetas taip pat gali pareikšti nuomonę visais tokiais klausimais ne mažiau kaip trečdalio savo narių iniciatyva.
3. Su Komitetu konsultuojamasi ir jis yra sušaukiamas prieš generaliniam direktoriui priimant bet kokį sprendimą šiais klausimais:
a) |
taisyklės, kuriomis reikia vadovautis siekiant suderinti paklausą ir pasiūlą (Sutarties 60 straipsnio šešta pastraipa); |
b) |
Agentūros kapitalas, jo didinimas, mažinimas arba tolesnis kapitalo pasirašymas (Sutarties 54 straipsnio ketvirta pastraipa); |
c) |
6 straipsnyje nurodytas lėšų skolinimasis; |
d) |
Agentūros veiklos sąnaudoms padengti skirto mokesčio už sandorius taikymas (Sutarties 54 straipsnio penkta pastraipa); |
e) |
sąlygos, taikomos Agentūrai kaupiant ir panaikinant komercines medžiagų atsargas (Sutarties 72 straipsnio pirma pastraipa); |
f) |
8 straipsnyje paminėti finansiniai klausimai, įskaitant Agentūrai skirtą finansinį reglamentą ir Agentūros specialios sąskaitos rengimą, kaip numatyta Sutarties 171 straipsnio 2 dalyje; |
g) |
metinė ataskaita, įskaitant rinkos analizę ir kitų metų darbo programą; |
h) |
praktikos, kuri draudžiama pagal Sutarties 68 straipsnį, nustatymo kriterijai; |
i) |
Agentūros likvidavimas. |
4. Prireikus generalinis direktorius gali nustatyti terminą, iki kurio Komitetas turi pateikti nuomonę. Šis terminas turi būti ne trumpesnis kaip vienas mėnuo nuo tos dienos, kai Komiteto nariams buvo nusiųstas atitinkamas pranešimas.
5. Jeigu per tą laikotarpį Komiteto nuomonės gauti neįmanoma, sprendimą gali priimti generalinis direktorius.
6. Generalinio direktoriaus kompetencijai priklausantys ir su šiame straipsnyje nurodytais klausimais susiję sprendimai, priimami tik praėjus dešimčiai darbo dienų po to, kai Komitetas pareiškė nuomonę, jeigu tie sprendimai neatitinka Komiteto nuomonės.
7. Komitetas priima savo darbo tvarkos taisykles, kuriose aptariami visi šiuose įstatuose nenumatyti klausimai.
14 straipsnis
Komiteto posėdžiai
1. Komitetas sušaukiamas:
a) |
kai tai būtina vykdomųjų pareigūnų nuomone ir įprastai du kartus per metus; |
b) |
generalinio direktoriau prašymu, visų pirma, kai privaloma konsultuotis su Komitetu pagal 13 straipsnio 3 dalį, ir; |
c) |
ne mažiau kaip trečdalio Komiteto narių raštu pateiktu prašymu, kuriame nurodomi į darbotvarkę įtrauktini punktai. Agentūra, bendradarbiaudama su pirmininku, rengia darbotvarkę, kad ją patvirtintų Komitetas. Su darbotvarke susijusius dokumentus Agentūra siunčia visiems Komiteto nariams ne vėliau kaip likus penkiolikai darbo dienų iki posėdžio datos. |
2. Komiteto posėdžiuose kvorumą sudaro jo narių dauguma. Nuomonės gali būti pareikštos, jei jas patvirtina dauguma posėdyje dalyvaujančių ar atstovaujamų Komiteto narių.
3. Kiekvienas Komiteto narys turi vieną balsą. Jei narys negali dalyvauti posėdyje, jis gali raštu paskirti kitą narį balsuoti jo vardu.
4. Generalinis direktorius arba jam atstovauti paskirtas asmuo dalyvauja Komiteto posėdžiuose, bet neturi teisės balsuoti. Kiti asmenys, kurie nėra Agentūros darbuotojai, Komiteto posėdžiuose gali dalyvauti tik tuomet, jei pritaria visi dalyvaujantys nariai ir jei laikomasi 5 dalyje nustatyto įpareigojimo.
5. Komiteto nariai pagal Sutarties 194 straipsnį privalo laikytis visų faktų, informacijos, žinių arba dokumentų, kuriems taikoma saugumo lygmenų sistema ir kuriuos jie gauna arba apie kuriuos jiems pranešama, slaptumo.
6. Generalinis direktorius Komitetui suteikia galimybę naudotis tinkamo sekretoriato, kurio darbuotojų skyrimą tvirtina Komisija, paslaugomis. Sekretoriatas rengia Komiteto, visų pakomitečių ir vykdomųjų pareigūnų posėdžių protokolus. Komiteto veiklos išlaidas dengia Agentūra.
7. Agentūra padengia vieno Komiteto nario iš kiekvienos valstybės narės kelionės išlaidas.
(1) OL L 56, 1968 3 4, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 1558/2007 (OL L 340, 2007 12 22, p. 1).
REKOMENDACIJOS
Taryba
15.2.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 41/21 |
TARYBOS REKOMENDACIJA
2008 m. vasario 12 d.
dėl patvirtinimo, kad Komisija įvykdė Europos plėtros fondo (šeštojo EPF) 2006 finansinių metų operacijas
(2008/115/EB)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į Trečiąją AKR-EEB konvenciją, pasirašytą 1984 m. gruodžio 8 d. Lomė (1),
atsižvelgdama į Vidaus susitarimą 86/126/EEB dėl Bendrijos pagalbos finansavimo ir administravimo (2), ypač į jo 29 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į 1986 m. lapkričio 11 d. Finansinį reglamentą 86/548/EEB, taikomą šeštajam Europos plėtros fondui (šeštasis EPF) (3), ypač į jo 66–73 straipsnius,
išnagrinėjusi su šeštojo EPF operacijomis susijusius 2006 m. gruodžio 31 d. pajamų ir išlaidų ataskaitas bei balansą, taip pat Audito Rūmų ataskaitą dėl 2006 finansinių metų su Komisijos atsakymais (4),
kadangi
(1) |
Pagal Vidaus susitarimo 29 straipsnio 3 dalį patvirtinimą, kad Komisija šeštojo EPF finansinio valdymo užduotis įvykdė, teikia Europos Parlamentas, remdamasis Tarybos rekomendacija, |
(2) |
Komisija šeštojo EPF 2006 finansinių metų operacijas įvykdė iš esmės tinkamai, |
REKOMENDUOJA Europos Parlamentui patvirtinti, kad Komisija įvykdė šeštojo EPF 2006 finansinių metų operacijas.
Priimta Briuselyje, 2008 m. vasario 12 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
A. BAJUK
(2) OL L 86, 1986 3 31, p. 210. Susitarimas su pakeitimais, padarytais Sprendimu 86/281/EEB (OL L 178, 1986 7 2, p. 13).
(3) OL L 325, 1986 11 20, p. 42.
(4) OL C 259, 2007 10 31, p. 1.
15.2.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 41/22 |
TARYBOS REKOMENDACIJA
2008 m. vasario 12 d.
dėl patvirtinimo, kad Komisija įvykdė Europos plėtros fondo (septintojo EPF) 2006 finansinių metų operacijas
(2008/116/EB)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į Ketvirtąją AKR-EEB konvenciją, pasirašytą 1989 m. gruodžio 15 d. Lomė (1), su pakeitimais, padarytais 1995 m. lapkričio 4 d. Mauricijuje pasirašytu susitarimu (2),
atsižvelgdama į Vidaus susitarimą 91/401/EEB dėl Bendrijos pagalbos, teikiamos pagal Ketvirtąją AKR-EB konvenciją, finansavimo ir administravimo (3), be kita ko įsteigiantį septintąjį Europos plėtros fondą (septintasis EPF), ypač į jo 33 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į 1991 m. liepos 29 d. Finansinį reglamentą 91/491/EEB, taikomą plėtros finansavimui skirtam bendradarbiavimui pagal Ketvirtąją AKR-EEB konvenciją (4), ypač į jo 69–77 straipsnius,
išnagrinėjusi su septintojo EPF operacijomis susijusius 2006 m. gruodžio 31 d. pajamų ir išlaidų ataskaitą bei balansą, taip pat Audito Rūmų ataskaitą dėl 2006 finansinių metų su Komisijos atsakymais (5),
kadangi:
(1) |
Pagal Vidaus susitarimo 33 straipsnio 3 dalį patvirtinimą, kad Komisija septintojo EPF finansinio valdymo užduotis įvykdė, teikia Europos Parlamentas, remdamasis Tarybos rekomendacija. |
(2) |
Kadangi Komisija septintojo EPF 2006 finansinių metų operacijas įvykdė iš esmės tinkamai, |
REKOMENDUOJA Europos Parlamentui patvirtinti, kad Komisija įvykdė septintojo EPF 2006 finansinių metų operacijas.
Priimta Briuselyje, 2008 m. vasario 12 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
A. BAJUK
(1) OL L 229, 1991 8 17, p. 3.
(2) OL L 156, 1998 5 29, p. 3.
(3) OL L 229, 1991 8 17, p. 288.
(4) OL L 266, 1991 9 21, p. 1.
(5) OL C 259, 2007 10 31, p. 1.
15.2.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 41/23 |
TARYBOS REKOMENDACIJA
2008 m. vasario 12 d.
dėl patvirtinimo, kad Komisija įvykdė Europos plėtros fondo (aštuntojo EPF) 2006 finansinių metų operacijas
(2008/117/EB)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į Ketvirtąją AKR-EEB konvenciją, pasirašytą 1989 m. gruodžio 15 d. Lomė (1), su pakeitimais, padarytais 1995 m. lapkričio 4 d. Mauricijuje pasirašytu susitarimu (2),
atsižvelgdama į Vidaus susitarimą dėl Bendrijos pagalbos, teikiamos pagal Ketvirtosios AKR-EB konvencijos antrąjį finansinį protokolą, finansavimo ir administravimo (3), be kita ko įsteigiantį aštuntąjį Europos plėtros fondą (aštuntasis EPF), ypač į jo 33 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į 1998 m. birželio 16 d. Finansinį reglamentą 98/430/EB, taikomą plėtros finansavimui skirtam bendradarbiavimui pagal Ketvirtąją AKR-EEB konvenciją (4), ypač į jo 66–74 straipsnius,
išnagrinėjusi su aštuntojo EPF operacijomis susijusius 2006 m. gruodžio 31 d. pajamų ir išlaidų ataskaitą bei balansą, taip pat Audito Rūmų ataskaitą dėl 2006 finansinių metų su Komisijos atsakymais (5),
kadangi
(1) |
Pagal minėto Vidaus susitarimo 33 straipsnio 3 dalį patvirtinimą, kad Komisija aštuntojo EPF finansinio valdymo užduotis įvykdė, teikia Europos Parlamentas, remdamasis Tarybos rekomendacija. |
(2) |
Kadangi Komisija aštuntojo EPF 2005 finansinių metų operacijas įvykdė iš esmės tinkamai, |
REKOMENDUOJA Europos Parlamentui patvirtinti, kad Komisija įvykdė aštuntojo EPF 2005 finansinių metų operacijas.
Priimta Briuselyje, 2008 m. vasario 12 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
A. BAJUK
(1) OL L 229, 1991 8 17, p. 3.
(2) OL L 156, 1998 5 29, p. 3.
(3) OL L 156, 1998 5 29, p. 108.
(4) OL L 191, 1998 7 7, p. 53.
(5) OL C 259, 2007 10 31, p. 1.
15.2.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 41/24 |
TARYBOS REKOMENDACIJA
2008 m. vasario 12 d.
dėl patvirtinimo, kad Komisija įvykdė Europos plėtros fondo (devintojo EPF) 2006 finansinių metų operacijas
(2008/118/EB)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į AKR-EB partnerystės susitarimą, pasirašytą 2000 m. birželio 23 d. Kotonu (1), ir iš dalies pakeistą 2005 m. birželio 25 d. Liuksemburge (Liuksemburgo Didžioji Hercogystė) (2),
atsižvelgdama į Vidaus susitarimą dėl Bendrijos pagalbos finansavimo ir administravimo pagal AKR-EB partnerystės susitarimo finansinį protokolą (3), be kita ko įsteigiantį devintąjį Europos plėtros fondą (devintasis EPF), ypač į jo 32 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į 2003 m. kovo 27 d. Finansinį reglamentą, taikomą 9-ajam Europos plėtros fondui (4), ypač į jo 96–103 straipsnius,
išnagrinėjusi su devintojo EPF operacijomis susijusius 2006 m. gruodžio 31 d. pajamų ir išlaidų ataskaitą bei balansą, taip pat Audito Rūmų ataskaitą dėl 2006 finansinių metų su Komisijos atsakymais (5),
kadangi
(1) |
Pagal minėto Vidaus susitarimo 32 straipsnio 3 dalį patvirtinimą, kad Komisija devintojo EPF finansinio valdymo užduotis įvykdė, teikia Europos Parlamentas, remdamasis Tarybos rekomendacija. |
(2) |
Komisija devintojo EPF 2006 finansinių metų operacijas įvykdė iš esmės tinkamai, |
REKOMENDUOJA Europos Parlamentui patvirtinti, kad Komisija įvykdė devintojo EPF 2006 finansinių metų operacijas.
Priimta Briuselyje, 2008 m. vasario 12 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
A. BAJUK
(1) OL L 317, 2000 12 15, p. 3.
(2) OL L 287, 2005 10 28, p. 4.
(3) OL L 317, 2000 12 15, p. 355.
(5) OL C 259, 2007 10 31, p. 1.