|
ISSN 1725-5120 |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 13 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
51 metai |
|
Turinys |
|
I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma |
Puslapis |
|
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
|
|
|
|
II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma |
|
|
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
|
|
Komisija |
|
|
|
|
2008/49/EB |
|
|
|
* |
2007 m. gruodžio 12 d. Komisijos sprendimas dėl vidaus rinkos informacinės sistemos įgyvendinimo užtikrinant asmens duomenų apsaugą (pranešta dokumentu Nr. C(2007) 6306) ( 1 ) |
|
|
|
|
2008/50/EB |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2008/51/EB |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2008/52/EB |
|
|
|
* |
2007 m. gruodžio 20 d. Komisijos sprendimas, iš dalies keičiantis Sprendimą 2004/452/EB, nustatantį sąrašą įstaigų, kurių tyrėjai gali naudotis konfidencialiais duomenimis mokslo reikmėms (pranešta dokumentu Nr. C(2007) 6554) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
|
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma
REGLAMENTAI
|
2008 1 16 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 13/1 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 26/2008
2008 m. sausio 15 d.
nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (1), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 1580/2007 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams. |
|
(2) |
Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. sausio 16 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. sausio 15 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
PRIEDAS
prie 2008 m. sausio 15 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
|
0702 00 00 |
IL |
142,5 |
|
MA |
51,6 |
|
|
TN |
129,8 |
|
|
TR |
106,9 |
|
|
ZZ |
107,7 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
187,5 |
|
MA |
61,3 |
|
|
TR |
104,9 |
|
|
ZZ |
117,9 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
95,0 |
|
TR |
128,6 |
|
|
ZZ |
111,8 |
|
|
0709 90 80 |
EG |
158,5 |
|
ZZ |
158,5 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
52,6 |
|
IL |
49,6 |
|
|
MA |
65,6 |
|
|
TN |
53,8 |
|
|
TR |
83,3 |
|
|
ZA |
52,9 |
|
|
ZZ |
59,6 |
|
|
0805 20 10 |
MA |
109,7 |
|
TR |
101,8 |
|
|
ZZ |
105,8 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
CN |
59,7 |
|
IL |
106,1 |
|
|
JM |
110,1 |
|
|
PK |
42,8 |
|
|
TR |
80,2 |
|
|
ZZ |
79,8 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
86,2 |
|
IL |
139,9 |
|
|
TR |
120,5 |
|
|
ZA |
54,7 |
|
|
ZZ |
100,3 |
|
|
0808 10 80 |
CA |
96,2 |
|
CN |
80,7 |
|
|
MK |
37,5 |
|
|
TR |
118,1 |
|
|
US |
111,8 |
|
|
ZA |
59,7 |
|
|
ZZ |
84,0 |
|
|
0808 20 50 |
CN |
79,0 |
|
US |
109,2 |
|
|
ZZ |
94,1 |
|
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ ZZ “ žymi „kitą kilmę“.
|
2008 1 16 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 13/3 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 27/2008
2008 m. sausio 15 d.
dėl kai kurių trečiųjų šalių, išskyrus Tailandą, produktų, kurių KN kodai yra 0714 10 91 , 0714 10 99 , 0714 90 11 ir 0714 90 19 , kai kurių metinių tarifinių kvotų atidarymo ir administravimo
(kodifikuota redakcija)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1996 m. birželio 18 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1095/96 dėl nuolaidų, numatytų CXL sąraše, sudarytame pasibaigus deryboms dėl GATT XXIV.6 straipsnio, įgyvendinimo (1), ypač į jo 1 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
1996 m. gruodžio 18 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2449/96 dėl kai kurių trečiųjų šalių, išskyrus Tailandą, produktų, kurių KN kodai yra 0714 10 91 , 0714 10 99 , 0714 90 11 ir 0714 90 19 , kai kurių metinių tarifinių kvotų atidarymo ir administravimo (2) buvo keletą kartų iš esmės keičiamas (3). Siekiant aiškumo ir racionalumo minėtas reglamentas turėtų būti kodifikuotas. |
|
(2) |
Bendrija yra įsipareigojusi Pasaulio prekybos organizacijai (PPO) numatyti tam tikras metines tarifines kvotas Indonezijos, Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – Kinija) kitų šalių, priklausančių PPO, išskyrus Tailandą, ir kai kurių kitų šalių, nepriklausančių PPO, kilmės produktams, kurių KN kodai yra 0714 10 91 , 0714 10 99 , 0714 90 11 ir 0714 90 19 . Pagal šias kvotas muito mokestis yra apribotas iki 6 % priklausomai nuo vertės. Šias kvotas reikia paskirstyti keleriems metams, o jas administruoti turi Komisija. |
|
(3) |
Būtina palaikyti tokią administravimo sistemą, kuri užtikrintų, kad tik Indonezijos ir Kinijos kilmę turintys produktai būtų importuojami pagal šioms šalims nustatytas kvotas. Dėl šios priežasties importo licencijos ir toliau turi būti išduodamos pateikus minėtų dviejų šalių vadovybių išduotas eksporto licencijas, kurių pavyzdžiai buvo išsiųsti Komisijai. Pagal tvarką, kuri jau keletą metų taikoma Vietnamo kilmės produktams, pateikiant pareiškimus dėl importo licencijų, šalia kitų sąlygų yra numatytas eksportuojančios šalies iniciatyva išduoto pažymėjimo pateikimas. |
|
(4) |
Atitinkamų produktų importas į Bendriją tradiciškai buvo administruojamas kalendorinių metų pagrindu, ši sistema turėtų būti palaikoma ir toliau. |
|
(5) |
Importuojant produktus, kurių KN kodai yra 0714 10 91 , 0714 10 99 , 0714 90 11 ir 0714 90 19 , turi būti pateikta importo licencija, kurią liečiančios bendros išsamios taisyklės yra išdėstytos Komisijos reglamente (EB) Nr. 1291/2000 (4). Komisijos reglamente (EB) Nr. 1342/2003 (5) yra išdėstytos specialios išsamios taisyklės dėl licencijų sistemos taikymo javams ir ryžiams. |
|
(6) |
Turi būti taikomos įprastos papildomos taisyklės dėl tokių kvotų valdymo, reguliuojančios, visų pirma, pareiškimų pateikimą, licencijų išdavimą ir importo monitoringą. |
|
(7) |
Visų pirma turi būti patvirtinta produktų kilmė, nurodant, kad importo licencijos išduodamos tik pateikus atitinkamų kilmės šalių sertifikatus. Vis dėlto kilmės sertifikatų nereikia pateikti produktams, kilusiems iš Kinijos. |
|
(8) |
Siekiant užtikrinti tinkamą šių importo priemonių valdymą, pareiškimuose dėl licencijų galima nenurodyti kiekio, viršijančio pakrovimą ir transportavimą laivais į Bendriją patvirtinančiame dokumente nurodytą kiekį. Kai kuriais atvejais taip pat turi būti numatytas maksimalus kiekis, kurį galima nurodyti viename pareiškime, ir kuris jokiu būdu negali viršyti to kiekio, kuriam yra pateiktas pirmiau minėtas patvirtinimas. |
|
(9) |
Tais atvejais, kai faktiškai iškrauti kiekiai nežymiai viršija importo licencijose nurodytus kiekius, turi būti priimtos pertekliaus išleidimą į laisvą apyvartą užtikrinančios priemonės, jeigu produktų kilmės šalis gali garantuoti šiuo atveju būtinų formalumų atlikimą. Indonezija ir Kinija gali įvykdyti šią sąlygą. |
|
(10) |
Šiame reglamente numatytos priemonės neprieštarauja Grūdų vadybos komiteto nuomonei, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
I SKYRIUS
KVOTOS
1 straipsnis
Nuo 1997 m. sausio 1 d. nustatomos šios metinės tarifinės kvotos produktų, kurių KN kodai yra 0714 10 91 , 0714 10 99 , 0714 90 11 ir 0714 90 19 , importui, taikant 6 % muito mokesčio tarifą priklausomai nuo vertės:
|
a) |
825 000 tonų kvota atitinkamiems produktams, kilusiems iš Indonezijos; |
|
b) |
350 000 tonų kvota atitinkamiems produktams, kilusiems iš Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – Kinija); |
|
c) |
145 590 tonų kvota atitinkamiems produktams, kilusiems iš kitų PPO šalių narių, išskyrus Tailando kilmės produktus; |
|
d) |
32 000 tonų kvota atitinkamiems produktams, kilusiems iš PPO nepriklausančių šalių. 2 000 tonų iš šios kvotos turi būti importuotos kaip žmonėms vartoti skirti produktai, supakuoti į vienkartines pakuotes, kurių grynasis svoris neviršija 28 kilogramų, švieži ir sveiki arba nulupti ir užšaldyti, supjaustyti arba nesupjaustyti. |
Pirmos pastraipos a, b ir c punktuose nurodytų kvotų eilės numeriai yra atitinkamai 09.4009, 09.4010 ir 09.4011.
Pirmos pastraipos d punkte nurodytos kvotos eilės numeriai 09.4021 ir 09.4012 suteikiami atitinkamai kvotos daliai, skirtai žmonėms vartoti skirtų produktų importui (2 000 tonų) ir kitai kvotos daliai, kuri yra nepaskirta (30 000 tonų).
Taikomos reglamentų (EB) Nr. 1291/2000, (EB) Nr. 1342/2003 ir Komisijos reglamento (EB) Nr. 1301/2006 (6) nuostatos, jeigu šiame reglamente nenumatyta kitaip.
2 straipsnis
1 straipsnyje nurodytų produktų išleidimui į laisvą apyvartą pareiškimus dėl licencijų galima pateikti bet kurioje valstybėje narėje, o išduotos licencijos galioja visoje Bendrijoje.
3 straipsnis
1. Pareiškimai dėl licencijų priimami, jeigu:
|
a) |
kartu yra pateikiamas prekių kilmę patvirtinantis suinteresuotos šalies atsakingų institucijų išrašyto pažymėjimo originalas, kurio pavyzdys yra pateiktas I priede. Tačiau toks pažymėjimas nebūtinas importuojant produktus, kilusius Kinijoje ir nurodytus 1 straipsnio pirmos pastraipos b punkte; |
|
b) |
kartu yra pateikiama važtaraščio kopija, kaip įrodymas, patvirtinantis, kad prekės buvo pakrautos trečiojoje kilmės šalyje ir transportuotos į Bendriją pareiškime nurodytu laivu, o tais atvejais, kai trečioji šalis negali tiesiogiai naudotis jūra, taip pat yra pateikiamas tarptautinis vežimo dokumentas, patvirtinantis prekių vežimą iš kilmės šalies į paskirties uostą; |
|
c) |
iš Indonezijos ir Kinijos kilusių produktų atveju kartu yra pateikiamos atitinkamos eksporto licencijos, išduotos atsakingų institucijų, kaip nurodyta II skyriuje, ir tinkamai užpildytos pagal II ir III prieduose pateiktą pavyzdį. Tokių licencijų originalus pas save laiko licencijas išduodanti institucija. Tačiau, jeigu pareiškimuose dėl importo licencijų yra nurodyta tik dalis eksporto licencijoje įrašyto kiekio, licencijas išduodanti institucija licencijos originale nurodo kiekį, kuriam šis originalas buvo išduotas, ir, patvirtinusi savo antspaudu, grąžina originalą suinteresuotai šaliai. Eksportuojant į Indoneziją, išduodant importo licencijas atsižvelgiama tik į eksporto licencijų 7 skiltyje nurodytą kiekį, o eksportuojant į Kiniją – į kiekį, kuris įrašytas eksporto licencijų 9 skiltyje; |
|
d) |
juose nurodytas kiekis neviršija a, b ir c punktuose nurodytuose dokumentuose įrašyto kiekio. |
2. Kiekis, nurodytas pareiškimuose dėl importo licencijų, kurie pateikiami dėl žmonėms vartoti skirtų produktų išleidimo į laisvą apyvartą, kurių KN kodai yra 0714 10 91 ir 0714 90 11 , negali viršyti 150 tonų savarankiškai veikiančiai vienai suinteresuotai šaliai.
II SKYRIUS
EKSPORTO LICENCIJOS
4 straipsnis
1. Indonezijos ir Kinijos valdžios institucijų išduotos eksporto licencijos spausdinamos anglų kalba.
2. Eksporto licencijų originalai ir kopijos rašomi mašinėle arba ranka. Pastaruoju atveju įrašai licencijose daromi rašalu ir didžiosiomis raidėmis.
3. Eksporto licencijose turi būti iš anksto išspausdintas serijos numeris. Viršutinėje skiltyje turi būti nurodytas licencijos numeris. Kopijų ir originalo numeriai turi sutapti.
5 straipsnis
1. Eksporto licencijos galioja 120 dienų nuo jų išdavimo dienos. Licencijos išdavimo diena įeina į jos galiojimo terminą.
Netinkamai užpildytos ir nepatvirtintos pagal jose nurodytus reikalavimus licencijos yra laikomos negaliojančiomis.
2. Eksporto licencijos yra laikomos tinkamai patvirtintomis tuo atveju, jeigu jose yra nurodyta išdavimo data, licencijas išduodančios institucijos antspaudas ir asmens, įgalioto jas pasirašyti, parašas.
III SKYRIUS
IMPORTO LICENCIJOS
6 straipsnis
Pareiškimuose dėl licencijų ir pačiose licencijose įrašoma toliau nurodyta informacija:
|
a) |
8 skiltyje nurodoma trečioji šalis, kuri yra atitinkamo produkto kilmės šalis; Importavimas iš tos šalies yra privalomas; |
|
b) |
24 skiltyje pateikiamas vienas iš IV priede nurodytų įrašų; |
|
c) |
20 skiltyje įrašomas laivo, kuriame prekės yra gabenamos arba buvo atgabentos į Bendriją, pateikto kilmės pažymėjimo numeris ir Indonezijos arba Kinijos eksporto licencijų numeriai ir datos, jeigu produktai turi Indonezijos arba Kinijos kilmę. |
7 straipsnis
1. Nepaisant Reglamento (EB) Nr. 1342/2003 12 straipsnio, importo licencijų užstatas yra 20 EUR už toną.
Tačiau iš Kinijos kilusių produktų atveju užstatas yra 5 EUR už toną.
2. Jeigu pagal 8 straipsnio 4 dalį kiekis, kuriam yra išduota licencija, yra mažesnis už tą, dėl kurio buvo kreiptasi, tuomet yra grąžinamas minėtam skirtumui prilygstantis užstatas.
3. Reglamento (EB) Nr. 1291/2000 5 straipsnio 1 dalies ketvirta įtrauka netaikoma.
8 straipsnis
1. Pareiškimus dėl licencijų galima pateikti valstybių narių atsakingoms institucijoms kiekvieną savaitę nuo pirmadienio iki trečiadienio iki 13.00 val.
Tačiau kiekvienais metais pareiškimų pateikimui numatyta pirmoji diena yra pirmoji sausio mėnesio darbo diena.
2. Indonezijos ir Kinijos kilmės produktų importui gruodžio mėnesį pateikti pareiškimai gali būti susiję su kitų metų importu, remiantis Indonezijos ir Kinijos valdžios institucijų atitinkamiems metams išduotomis eksporto licencijomis.
3. Pirmąją dieną po paraiškos pateikimo dienos ir ne vėliau kaip iki ketvirtadienio, einančio po 1 dalies pirmoje pastraipoje nurodyto paraiškos pateikimo termino pabaigos, 13.00 val. valstybės narės Komisijai pateikia toliau nurodytus duomenis:
|
a) |
bendrus paraiškose licencijoms gauti nurodytus kiekius, suskirstytus pagal produktų kilmę ir kodą; |
|
b) |
pateikto kilmės pažymėjimo numerį ir bendrą kiekį, nurodytą dokumento originale arba išraše; |
|
c) |
Indonezijos arba Kinijos institucijų išduotų eksporto licencijų numerius, atitinkamus kiekius ir laivo pavadinimą. |
4. Importo licencija išduodama ketvirtąją darbo dieną po 3 dalyje nurodyto, duomenų pateikimo datos.
5. Importo licencijos dėl Indonezijos ir Kinijos kilmės produktų, dėl kurių išdavimo kitiems metams paraiškos pateikiamos gruodžio mėnesį, neišduodamos iki svarstomų metų sausio mėnesio pirmosios darbo dienos.
9 straipsnis
Pagal šio reglamento 10 straipsnio 2 dalį ir nepaisant Reglamento (EB) Nr. 1291/2000 8 straipsnio 4 dalies reikalavimų, į laisvą apyvartą išleistas kiekis negali viršyti importo licencijų 17 ir 18 skiltyse nurodyto kiekio; šiuo tikslu licencijų 19 skiltyje įrašomas skaitmuo „0“.
10 straipsnis
1. Iš Indonezijos kilusių produktų atveju, patvirtinus, kad atitinkamos siuntos faktiškai iškrauti kiekiai viršija tuos, kurie nurodyti tai siuntai išduotoje(-ose) importo licencijoje(-ose), atitinkamą(-as) licenciją(-as) išdavusios atsakingos institucijos importuotojo prašymu elektroniniu būdu kaip galima greičiau praneša Komisijai kiekvieno konkretaus Indonezijos eksporto atvejo licencijos(-ų) numerį(-ius), importo licencijos(-ų) numerį(-ius), viršytą kiekį ir laivo pavadinimą.
Komisija susisiekia su Indonezijos vadovybe dėl naujų eksporto licencijų išdavimo. Iki naujų licencijų paruošimo pertekliniai kiekiai negali būti išleisti į laisvą apyvartą tol, kol nepateikiamos atitinkamiems kiekiams išduotos naujos importo licencijos.
2. Tačiau nepaisant 1 dalies nuostatų, jeigu iškrauti kiekiai ne daugiau kaip 2 % viršija kiekius, nurodytus importo licencijose, kurios išduotos pagal atitinkamam laivui suteiktas eksporto licencijas, valstybės narės, kurioje prekės turi būti išleistos į laisvą apyvartą, atsakingos institucijos, importuotojo prašymu leidžia išleisti į laisvą apyvartą perteklinius kiekius, jeigu importuotojas sumoka muito mokestį, apribotą iki 6 % priklausomai nuo vertės, ir užstatą, kurio suma lygi skirtumui tarp pilno ir sumokėto muito mokesčio.
Komisija, gavusi 1 dalies pirmoje pastraipoje nurodytą informaciją, susisiekia su Indonezijos vadovybe dėl naujų eksporto licencijų išdavimo.
Užstatai grąžinami, kai valstybių narių, kuriose prekės turi būti išleistos į laisvą apyvartą, atsakingos institucijos gauna papildomą importo licenciją, išduotą atitinkamam pertekliniam kiekiui. Pateikiant pareiškimus dėl tokių licencijų, licencijų užstato sumokėti nereikalaujama, kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 1291/2000 15 straipsnio 2 dalyje ir šio reglamento 7 straipsnyje. Minėtos licencijos išduodamos pagal šio reglamento 8 straipsnio sąlygas, pateikus atitinkamam pertekliniam kiekiui Indonezijos vadovybės išduotą vieną arba daugiau eksporto licencijų. Be to, papildomos importo licencijos 20 skiltyje reikia pateikti vieną iš V priede nurodytų įrašų.
Sumokėtas užstatas yra konfiskuojamas už kiekius, kuriems papildoma importo licencija nepateikiama per keturis mėnesius, išskyrus force majeure atvejus, nuo pirmojoje pastraipoje nurodytos deklaracijos dėl išleidimo į laisvą apyvartą priėmimo dienos.
Atsakingai institucijai paruošus ir savo antspaudu patvirtinus papildomą importo licenciją ir grąžinus užstatą, licencija kaip galima greičiau turi būti grąžinta licenciją išdavusiai institucijai.
3. Taikant 1 ir 2 dalis importuojami prekių kiekiai negali viršyti tiems metams patvirtintos bendros kvotos. Jeigu išdavus papildomą importo licenciją paaiškėja, kad bendra kvota buvo viršyta, tuomet papildomoje licencijoje nurodytas kiekis atskaičiuojamas iš sekantiems metams patvirtintos bendros kvotos.
11 straipsnis
Kiekvienoje importo licencijoje nurodyti produktų kiekiai atskaičiuojami iš bendros kvotos tiems metams, kuriems yra išduotos licencijos.
Pagal šį reglamentą išduotos licencijos galioja visoje Bendrijoje 60 dienų nuo faktinės jų išdavimo datos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1291/2000 23 straipsnio 2 dalyje.
Tačiau iš Indonezijos arba Kinijos kilusių produktų licencijos galioja iki paskutinės eksporto licencijos galiojimo dienos plius 30 dienų.
Importo licencijos negali galioti ilgiau nei iki išdavimo metų gruodžio 31 d.
12 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 2449/96 yra panaikinamas.
Nuorodos į panaikintą reglamentą laikomos nuorodomis į šį reglamentą ir skaitomos pagal VII priede pateiktą atitikmenų lentelę.
13 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. sausio 15 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 146, 1996 6 20, p. 1.
(2) OL L 333, 1996 12 21, p. 14. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1884/2006 (OL L 364, 2006 12 20, p. 44).
(3) Žr. VI priedą.
(4) OL L 152, 2000 6 24, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1913/2006 (OL L 365, 2006 12 21, p. 52).
(5) OL L 189, 2003 7 29, p. 12. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1996/2006 (OL L 398, 2006 12 30, p. 1).
IV PRIEDAS
Įrašai, nurodyti 6 straipsnio b punkte
|
— |
Bulgarų kalba |
: |
Мита, ограничени до 6 % ad valorem (Регламент (ЕО) № 27/2008), |
|
— |
Ispanų kalba |
: |
Derechos de aduana limitados al 6 % ad valorem [Reglamento (CE) no 27/2008], |
|
— |
Čekų kalba |
: |
Clo limitované 6 % ad valorem (nařízení (ES) č. 27/2008), |
|
— |
Danų kalba |
: |
Toldsatsen begrænses til 6 % af værdien (Forordning (EF) nr. 27/2008), |
|
— |
Vokiečių kalba |
: |
Beschränkung des Zolls auf 6 % des Zollwerts (Verordnung (EG) Nr. 27/2008), |
|
— |
Estų kalba |
: |
Väärtuseline tollimaks piiratud 6 protsendini (määrus (EÜ) nr 27/2008), |
|
— |
Graikų kalba |
: |
Τελωνειακός δασμός κατ’ ανώτατο όριο 6 % κατ’ αξία [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 27/2008], |
|
— |
Anglų kalba |
: |
Customs duties limited to 6 % ad valorem (Regulation (EC) No 27/2008), |
|
— |
Prancūzų kalba |
: |
Droits de douane limités à 6 % ad valorem [règlement (CE) no 27/2008], |
|
— |
Italų kalba |
: |
Dazi doganali limitati al 6 % ad valorem [Regolamento (CE) n. 27/2008], |
|
— |
Latvių kalba |
: |
Muitas nodokļi nepārsniedz limitu 6 % ad valorem (Regula (EK) Nr. 27/2008), |
|
— |
Lietuvių kalba |
: |
Muito mokestis neviršija 6 % ad valorem (Reglamentas (EB) Nr. 27/2008), |
|
— |
Vengrų kalba |
: |
Mérsékelt, 6 %-os értékvám (27/2008/EK rendelet), |
|
— |
Maltiečių kalba |
: |
Dazji doganali limitati għal 6 % ad valorem (Regolament (KE) Nru 27/2008), |
|
— |
Olandų kalba |
: |
Douanerechten beperkt tot 6 % ad valorem (Verordening (EG) nr. 27/2008), |
|
— |
Lenkų kalba |
: |
Należności celne ograniczone do 6 % ad valorem (Rozporządzenie (WE) nr 27/2008), |
|
— |
Portugalų kalba |
: |
Direitos aduaneiros limitados a 6 % ad valorem [Regulamento (CE) n.o 27/2008], |
|
— |
Rumunų kalba |
: |
Taxe vamale limitate la 6 % ad valorem [Regulamentul (CE) nr. 27/2008], |
|
— |
Slovakų kalba |
: |
Dovozné clo so stropom 6 % ad valorem [nariadenie (ES) č. 27/2008], |
|
— |
Slovėnų kalba |
: |
Omejitev carinskih dajatev na 6 % ad valorem (Uredba (ES) št. 27/2008), |
|
— |
Suomių kalba |
: |
Arvotulli rajoitettu 6 prosenttiin (asetus (EY) N:o 27/2008), |
|
— |
Švedų kalba |
: |
Tullsatsen begränsad till 6 % av värdet (Förordning (EG) nr 27/2008). |
V PRIEDAS
Įrašai, nurodyti 10 straipsnio 2 dalies trečioje pastraipoje
|
— |
Bulgarų kalba |
: |
Допълнителна лицензия, член 10, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 27/2008, |
|
— |
Ispanų kalba |
: |
Certificado complementario, apartado 2 del artículo 10 del Reglamento (CE) no 27/2008, |
|
— |
Čekų kalba |
: |
Licence pro dodatečné množství, čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 27/2008, |
|
— |
Danų kalba |
: |
Supplerende licens, forordning (EF) nr. 27/2008, artikel 10, stk. 2, |
|
— |
Vokiečių kalba |
: |
Zusätzliche Lizenz — Artikel 10 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 27/2008, |
|
— |
Estų kalba |
: |
Lisakoguse litsents, määruse (EÜ) nr 27/2008 artikli 10 lõige 2, |
|
— |
Graikų kalba |
: |
Συμπληρωματικό πιστοποιητικό — Άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 27/2008, |
|
— |
Anglų kalba |
: |
Licence for additional quantity, Article 10(2) of Regulation (EC) No 27/2008, |
|
— |
Prancūzų kalba |
: |
Certificat complémentaire, règlement (CE) no 27/2008, article 10, paragraphe 2, |
|
— |
Italų kalba |
: |
Titolo complementare, regolamento (CE) n. 27/2008, articolo 10, paragrafo 2, |
|
— |
Latvių kalba |
: |
Atļauja par papildu daudzumu, Regulas (EK) Nr. 27/2008 10. panta 2. punkts, |
|
— |
Lietuvių kalba |
: |
Papildomoji licencija, Reglamento (EB) Nr. 27/2008 10 straipsnio 2 dalis, |
|
— |
Vengrų kalba |
: |
Kiegészítő engedély, 27/2008/EK rendelet 10. cikk (2) bekezdés, |
|
— |
Maltiečių kalba |
: |
Liċenzja għal kwantità addizzjonali, Artikolu 10(2) tar-Regolament (KE) Nru 27/2008, |
|
— |
Olandų kalba |
: |
Aanvullend certificaat — artikel 10, lid 2, van Verordening (EG) nr. 27/2008, |
|
— |
Lenkų kalba |
: |
Uzupełniające pozwolenie, rozporządzenie (WE) nr 27/2008 art. 10 ust. 2, |
|
— |
Portugalų kalba |
: |
Certificado complementar, n.o 2 do artigo 10.o do Regulamento (CE) n.o 27/2008, |
|
— |
Rumunų kalba |
: |
Licență complementară, articolul 10 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 27/2008, |
|
— |
Slovakų kalba |
: |
Dodatočné povolenie, článok 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 27/2008, |
|
— |
Slovėnų kalba |
: |
Dovoljenje za dodatne količine, člen 10(2), Uredba (ES) št. 27/2008, |
|
— |
Suomių kalba |
: |
Lisätodistus, asetuksen (EY) N:o 27/2008 10 artiklan 2 kohta, |
|
— |
Švedų kalba |
: |
Kompletterande licens, artikel 10,2 i förordning (EG) nr 27/2008. |
VI PRIEDAS
Panaikinamas reglamentas su vėlesnių pakeitimų sąrašu
|
Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2449/96 |
|
|
Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2780/1999 |
|
|
Komisijos reglamentas (EB) Nr. 777/2004 |
tik 8 straipsnis |
|
Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1884/2006 |
tik 2 straipsnis |
VII PRIEDAS
Atitikmenų lentelė
|
Reglamentas (EB) Nr. 2449/96 |
Šis reglamentas |
|
1 straipsnio pirmos pastraipos įžanginis sakinys |
1 straipsnio pirmos pastraipos įžanginis sakinys |
|
1 straipsnio pirmos pastraipos 1 punktas |
1 straipsnio pirmos pastraipos a punktas |
|
1 straipsnio pirmos pastraipos 2 punktas |
1 straipsnio pirmos pastraipos c punktas |
|
1 straipsnio pirmos pastraipos 3 punktas |
1 straipsnio pirmos pastraipos b punktas |
|
1 straipsnio pirmos pastraipos 4 punktas |
1 straipsnio pirmos pastraipos d punktas |
|
1 straipsnio antra, trečia ir ketvirta pastraipos |
1 straipsnio antra, trečia ir ketvirta pastraipos |
|
2 straipsnis |
2 straipsnis |
|
3 straipsnis |
3 straipsnis |
|
4 straipsnis |
4 straipsnis |
|
5 straipsnis |
5 straipsnis |
|
6 straipsnis |
6 straipsnis |
|
7 straipsnis |
7 straipsnis |
|
8 straipsnis |
8 straipsnis |
|
9 straipsnis |
9 straipsnis |
|
10 straipsnio 1 dalis |
10 straipsnio 1 dalis |
|
10 straipsnio 2 dalies pirma, antra ir trečia pastraipos |
10 straipsnio 2 dalies pirma, antra ir trečia pastraipos |
|
10 straipsnio 2 dalies įtraukos |
— |
|
10 straipsnio 2 dalies ketvirta ir penkta pastraipos |
10 straipsnio 2 dalies ketvirta ir penkta pastraipos |
|
10 straipsnio 3 dalis |
10 straipsnio 3 dalis |
|
11 straipsnis |
11 straipsnis |
|
— |
12 straipsnis |
|
12 straipsnis |
13 straipsnis |
|
I priedas |
I priedas |
|
II priedas |
II priedas |
|
III priedas |
III priedas |
|
IV priedas |
IV priedas |
|
V priedas |
V priedas |
|
— |
VI priedas |
|
— |
VII priedas |
|
2008 1 16 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 13/15 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 28/2008
2008 m. sausio 15 d.
nustatantis importo muitus grūdų sektoriuje, galiojančius nuo 2008 m. sausio 16 d.
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1),
atsižvelgdama į 1996 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1249/96 dėl Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1766/92 taikymo taisyklių (grūdų sektoriaus importo muitų srityje) (2), ypač į jo 2 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 10 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad produktams, kurių KN kodai 1001 10 00 , 1001 90 91 , ex 1001 90 99 (paprastieji kviečiai, aukščiausios kokybės), 1002 , ex 1005 , išskyrus hibridinę sėklą, ir ex 1007 , išskyrus sėjai skirtus hibridus, nustatomas importo muitas yra lygus šių importuotų produktų intervencinei kainai, padidintai 55 % ir atėmus konkrečiai siuntai taikomą CIF importo kainą. Tačiau nurodytas muitas negali viršyti Bendrojo muitų tarifo muito normos. |
|
(2) |
Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 10 straipsnio 3 dalyje numatyta, kad, siekiant apskaičiuoti minėto straipsnio 2 dalyje nurodytą importo muitą, minėtiems produktams reguliariai nustatomos tipinės CIF importo kainos. |
|
(3) |
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 2 dalimi, produktų, pažymėtų kodais KN 1001 10 00 , 1001 90 91 , ex 1001 90 99 (paprastieji kviečiai, aukščiausios kokybės), 1002 00 , 1005 10 90 , 1005 90 00 ir 1007 00 90 importo muito apskaičiavimui turi būti taikoma kasdieninė tipinė CIF importo kaina, nustatyta minėto Reglamento 4 straipsnyje nurodyta tvarka. |
|
(4) |
Reikėtų nustatyti importo muitus laikotarpiu nuo 2008 m. sausio 16 d., kurie yra taikomi tol, kol bus nustatyti nauji. |
|
(5) |
Vis dėlto remiantis 2007 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1/2008, laikinai sustabdančiu importo muito taikymą importuojant tam tikrų rūšių grūdus 2007–2008 prekybos metais (3), tam tikro šiame reglamente numatyto muito taikymas sustabdomas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Nuo 2008 m. sausio 16 d. importo muitai grūdų sektoriuje, numatyti Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 10 straipsnio 2 dalyje, yra nustatomi šio reglamento I priede, remiantis II priede pateikta informacija.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. sausio 16 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. sausio 15 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 735/2007 (OL L 169, 2007 6 29, p. 6). Reglamentas (EB) Nr. 1784/2003 bus pakeistas Reglamentu (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 299, 2007 11 16, p. 1) nuo 2008 m. liepos 1 d.
(2) OL L 161, 1996 6 29, p. 125. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1816/2005 (OL L 292, 2005 11 8, p. 5).
I PRIEDAS
Produktų, išvardytų Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 10 straipsnio 2 dalyje, importo muitai, taikomi nuo 2008 m. sausio 16 d.
|
KN kodas |
Prekių pavadinimas |
Importo muitas (1) (EUR/t) |
|
1001 10 00 |
Kietieji KVIEČIAI, aukščiausios kokybės |
0,00 (*1) |
|
vidutinės kokybės |
0,00 (*1) |
|
|
žemos kokybės |
0,00 (*1) |
|
|
1001 90 91 |
Paprastieji KVIEČIAI, skirti sėjai |
0,00 |
|
ex 1001 90 99 |
Paprastieji KVIEČIAI, aukščiausios kokybės, išskyrus skirtus sėjai |
0,00 (*1) |
|
1002 00 00 |
RUGIAI |
0,00 (*1) |
|
1005 10 90 |
KUKURŪZAI, skirti sėjai, išskyrus hibridus |
0,00 |
|
1005 90 00 |
KUKURŪZAI, išskyrus sėklą (2) |
0,00 (*1) |
|
1007 00 90 |
Grūdinis SORGAS, išskyrus hibridus, skirtus sėjai |
0,00 (*1) |
(1) Prekių, kurios į Bendriją atgabenamos per Atlanto vandenyną arba per Sueco kanalą (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 4 dalis), importuotojui muitas gali būti sumažintas:
|
— |
3 EUR/t, jei iškrovimo uostas yra Viduržemio jūroje, |
|
— |
2 EUR/t, jei iškrovimo uostas yra Danijoje, Estijoje, Airijoje, Latvijoje, Lietuvoje, Lenkijoje, Suomijoje, Švedijoje, Jungtinėje Karalystėje arba Iberijos pusiasalio Atlanto vandenyno pakrantėje. |
(2) Importuotojui muitas gali būti sumažintas vienoda 24 EUR/t suma, jei laikomasi Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 5 dalyje nurodytų sąlygų.
(*1) Remiantis Reglamentu (EB) Nr. 1/2008, šio muito taikymas sustabdytas.
II PRIEDAS
I priede nustatyto muito apskaičiavimo komponentai
2.1.2008-14.1.2008
|
1. |
Vidutiniškai per laikotarpį, nurodytą Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 2 dalyje:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Vidutiniškai per laikotarpį, nurodytą Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 2 dalyje:
|
(*1) Įtraukta 14 EUR/t priemoka (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).
(*2) 10 EUR/t nuolaida (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).
(*3) 30 EUR/t nuolaida (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).
II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma
SPRENDIMAI
Komisija
|
2008 1 16 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 13/18 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2007 m. gruodžio 12 d.
dėl vidaus rinkos informacinės sistemos įgyvendinimo užtikrinant asmens duomenų apsaugą
(pranešta dokumentu Nr. C(2007) 6306)
(Tekstas svarbus EEE)
(2008/49/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimą 2004/387/EB dėl suderinto paneuropinių e. valdžios paslaugų teikimo valstybės valdymo institucijoms, verslo subjektams ir piliečiams (IDABC) (1), ypač į jo 4 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
2006 m. kovo 17 d. valstybių narių atstovai Vidaus rinkos patariamajame komitete (2) patvirtino bendrąjį vidaus rinkos informacinės sistemos (toliau – VRI) įgyvendinimo ir jos plėtros siekiant gerinti valstybių narių administracijų bendradarbiavimą planą. |
|
(2) |
Komisija 2006 m. rugpjūčio 14 d. Sprendimu COM/2006/3606 dėl IDABC 2005–2009 m. darbo programos trečiosios peržiūros nusprendė suteikti finansavimą ir sukurti Vidaus rinkos informacinę sistemą kaip bendros svarbos projektą. |
|
(3) |
Papildomą finansavimą buvo numatyta skirti 2007 m. liepos 25 d. Komisijos sprendimu COM/2007/3514 dėl IDABC darbo programos ketvirtosios peržiūros. |
|
(4) |
VRI siekiama padėti įgyvendinti vidaus rinkos srities teisės aktus, pagal kuriuos nustatomas valstybių narių administracijų keitimasis informacija, įskaitant 2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2006/123/EB dėl paslaugų vidaus rinkoje (3) ir 2005 m. rugsėjo 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2005/36/EB dėl profesinių kvalifikacijų pripažinimo (4). |
|
(5) |
VRI turi būti užtikrinta asmens duomenų apsauga, todėl sprendimą, kuriuo sukurta VRI, būtina papildyti su tuo susijusiomis nuostatomis. Vykdydamos įvairias su VRI susijusias užduotis ir funkcijas Komisija ir valstybės narės prisiims atsakomybę ir pareigas pagal duomenų apsaugos taisykles, tad būtina apibrėžti atitinkamas jų funkcijas, atsakomybę ir prieigos teises. |
|
(6) |
Pagal 29 straipsnį įkurtos darbo grupės nuomonėje dėl Vidaus rinkos informacinės sistemos (VRI) duomenų apsaugos (5) aiškiai skatinama priimti Komisijos sprendimą, kuriame būtų nustatytos VRI dalyvių teisės ir pareigos. |
|
(7) |
Keisdamosi informacija elektroninėmis priemonėmis valstybės narės turėtų laikytis asmens duomenų apsaugos taisyklių, apibrėžtų 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo (6) ir 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (7). |
|
(8) |
Siekiant užtikrinti kompetentingoms institucijoms galimybę toliau svarstyti klausimus ir apibrėžti atvejus, kai duomenų subjektas nori apskųsti nepalankų administracijos sprendimą, priimtą remiantis informacija, gauta pasikeičiant, visi asmens duomenys, kuriais keičiasi kompetentingos institucijos ir kurie tvarkomi VRI sistemoje, turėtų būti laikomi šešis mėnesius po oficialaus informacijos mainų užbaigimo. Pasibaigus šešių mėnesių laikotarpiui visi asmens duomenys turėtų būti ištrinami. Šešių mėnesių duomenų laikymo laikotarpis laikomas tinkamu, nes tiek trunka administracinės procedūros, kaip numatyta Bendrijos teisės aktuose, pagal kuriuos keičiamasi informacija, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 SKYRIUS
BENDROSIOS NUOSTATOS
1 straipsnis
Dalykas
Šiame sprendime nustatomos 6 straipsnyje nurodytų VRI dalyvių ir VRI naudotojų funkcijos, teisės ir pareigos vykdant duomenų apsaugos reikalavimus, taikomus naudojantis Vidaus rinkos informacine sistema (toliau – VRI).
2 straipsnis
Duomenų kokybė
Valstybių narių kompetentingos institucijos keičiasi asmens duomenimis ir toliau juos tvarko siekdamos tik tų tikslų, kurie apibrėžti atitinkamuose Bendrijos teisės aktuose, kurie nurodyti priede ir kurių pagrindu keičiamasi tokia informacija (toliau – atitinkami Bendrijos teisės aktai).
Prašymai pateikti informaciją, kuriuos vienos valstybės narės kompetentingos institucijos teikia kitai valstybei narei, ir atsakymai į tokius prašymus parengiami pagal keliomis kalbomis pateiktus klausimus ir duomenų laukus VRI sistemoje, kuriuos Komisija nustato ir parengia bendradarbiaudama su valstybėmis narėmis.
3 straipsnis
Duomenų valdytojai
Direktyvos 95/46/EB 2 straipsnio d punkte ir Reglamento (EB) Nr. 45/2001 2 straipsnio d punkte nustatytas duomenų valdytojų atsakomybę VRI dalyviai pagal 6 straipsnį prisiima bendrai, atsižvelgiant į atitinkamą atsakomybę, susijusią su VRI.
Duomenų valdytojai užtikrina, kad duomenų subjektas galėtų veiksmingai pasinaudoti savo teise į informavimą, teisėmis gauti informaciją, pataisyti duomenis ir prieštarauti pagal taikomus duomenų apsaugos teisės aktus. VRI dalyviai pateikia atitinkamos formos pareiškimus apie privatumo užtikrinimą.
4 straipsnis
Informacijos mainų duomenų subjektų asmens duomenų laikymas
Visi informacijos mainų duomenų subjektų asmens duomenys, kuriais keičiasi kompetentingos institucijos ir kurie tvarkomi su VRI, ištrinami praėjus šešiems mėnesiams po oficialaus informacijos mainų laikotarpio pabaigos, nebent kompetentinga institucija aiškiai paprašytų Komisijos tuos duomenis ištrinti anksčiau.
Komisija, gavusi tokį prašymą, patenkina jį per 10 darbo dienų, jeigu tam pritaria kita mainuose dalyvaujanti kompetentinga institucija.
5 straipsnis
VRI naudotojų asmens duomenų laikymas
6 straipsnyje nurodytų VRI naudotojų asmens duomenys laikomi VRI tol, kol jie yra VRI naudotojai, o kai jie nebėra naudotojai, kompetentingos institucijos tuos duomenis ištrina.
Pirmoje pastraipoje minimi asmens duomenys yra VRI naudotojo vardas, pavardė, tarnybinis elektroninio pašto adresas, tarnybinio telefono ir fakso numeriai.
2 SKYRIUS
SU VRI SUSIJUSIOS FUNKCIJOS IR ATSAKOMYBĖ
6 straipsnis
VRI dalyviai ir naudotojai
1. VRI dalyviai yra:
|
a) |
valstybių narių kompetentingos institucijos pagal 7 straipsnį; |
|
b) |
koordinatoriai pagal 8 straipsnį; |
|
c) |
Komisija. |
2. Pagal 9 straipsnį naudotis VRI gali tiktai fiziniai asmenys, kontroliuojami kompetentingos institucijos arba koordinatoriaus (toliau – VRI naudotojai).
7 straipsnis
Kompetentingos institucijos
Įgyvendindamos tikslus, apibrėžtus atitinkamame Bendrijos teisės akte, kurio pagrindu keičiamasi informacija, kompetentingos institucijos užtikrina konkrečios informacijos mainus per VRI.
8 straipsnis
VRI koordinatoriai
1. Kiekviena valstybė narė skiria vieną nacionalinį VRI koordinatorių, siekdama užtikrinti, kad VRI bus įgyvendinta nacionaliniu lygmeniu.
Kiekviena valstybė narė, atsižvelgdama į vidaus administracinę struktūrą, gali skirti dar vieną ar du įgaliotuosius VRI koordinatorius, kurie atsakytų už koordinavimą tam tikroje teisės aktų priėmimo srityje, administraciniame padalinyje ar geografiniame regione.
2. Komisija registruoja nacionalinius VRI koordinatorius VRI sistemoje ir suteikia jiems prieigą prie VRI.
3. Jeigu valstybė narė skiria įgaliotąjį VRI koordinatorių pagal 1 dalį, nacionalinis VRI koordinatorius registruoja tokį įgaliotąjį VRI koordinatorių VRI sistemoje ir suteikia jam prieigą prie VRI.
4. Koordinatoriai registruoja prieigos prie VRI prašančias kompetentingas institucijas arba patvirtina jų registraciją ir užtikrina, kad ta prieiga jos galės veiksmingai naudotis. Koordinatoriai suteikia kompetentingoms institucijoms prieigą prie tų teisės aktų priėmimo sričių, kuriose jos yra kompetentingos.
5. Visi koordinatoriai gali veikti kaip kompetentingos institucijos. Tokiais atvejais koordinatorius naudojasi tokiomis pačiomis prieigos teisėmis kaip ir kompetentinga institucija.
9 straipsnis
VRI naudotojų vaidmenys
1. VRI naudotojai gali turėti vieną ar kelis šiuos vaidmenis: būti prašymų tvarkytojai, skirstytojai, vyresnieji tvarkytojai ir vietos duomenų administratoriai.
2. Kiekvienam VRI naudotojui pateikiamas nustatytas prieigos teisių, susijusių su tokių teisių naudotojų vaidmeniu, kaip apibrėžta 12 straipsnyje, paketas.
3. Visi VRI naudotojai gali atlikti konkrečios kompetentingos institucijos paiešką.
4. VRI naudotojai, paskirti prašymų tvarkytojais, gali dalyvauti informacijos mainuose savo kompetentingos institucijos vardu.
5. VRI naudotojai, paskirti skirstytojais kompetentingoje institucijoje, prašymą pateikti informaciją gali priskirti vienam ar keliems prašymų tvarkytojams toje institucijoje.
VRI naudotojai, paskirti skirstytojais koordinatoriuje, prašymą pateikti informaciją gali priskirti vienam ar keliems vyresniesiems tvarkytojams toje institucijoje.
6. VRI naudotojai koordinatoriuje gali būti paskirti vyresniaisiais tvarkytojais.
Jie gali tvirtinti kompetentingos institucijos siunčiamus prašymus ar atsakymus, jeigu koordinatorius reikalauja tokios patvirtinimo tvarkos, gali išreikšti sutikimą ar nesutikimą, jeigu prašymą atsiuntusi kompetentinga institucija nepatenkinta gautu atsakymu.
7. VRI naudotojai, paskirti vietos duomenų administratoriais, gali atlikti visus šiuos veiksmus:
|
a) |
atnaujinti savo institucijos VRI naudotojų asmens duomenis; |
|
b) |
savo institucijoje registruoti papildomus naudotojus; |
|
c) |
keisti savo institucijos naudotojų profilius. |
10 straipsnis
Komisija
1. Komisija užtikrina, kad IT infrastruktūra, kurios pagrindu veiks VRI, būtų sukurta ir prižiūrima. Ji sukuria daugiakalbę sistemą, veikiančią visomis oficialiosiomis kalbomis, ir centrinę pagalbos tarnybą padėti valstybėms narėms naudotis VRI.
2. Komisija viešai paskelbia 2 straipsnio antroje pastraipoje minimus klausimų rinkinius ir duomenų laukus.
3. Komisija gali dalyvauti informacijos mainuose tiktai konkrečiais atvejais, kai atitinkamame Bendrijos teisės akte numatyta keistis informacija tarp valstybių narių ir Komisijos.
4. 3 dalyje minimais atvejais Komisija naudojasi tokiomis pačiomis prieigos teisėmis kaip ir kompetentinga institucija pagal 12 straipsnį.
3 SKYRIUS
TEISĖ GAUTI ASMENS DUOMENIS
11 straipsnis
Duomenų subjektas
Šiame skyriuje sąvoka „duomenų subjektas“ reiškia tiktai konkretaus informacijos mainų duomenų subjektą ir neaprėpia VRI naudotojų.
12 straipsnis
VRI naudotojų prieigos teisės
1. Keisdamiesi informacija kompetentingos institucijos prašymų tvarkytojai turi teisę gauti tiktai tokius asmens duomenis, kurie susiję su:
|
a) |
kitais tos pačios kompetentingos institucijos atitinkamuose informacijos mainuose dalyvaujančiais prašymų tvarkytojais; |
|
b) |
kitos atitinkamuose informacijos mainuose dalyvaujančios kompetentingos institucijos prašymų tvarkytoju; |
|
c) |
atitinkamuose informacijos mainuose dalyvaujančiais koordinatorių vyresniaisiais tvarkytojais; |
|
d) |
atitinkamų informacijos mainų duomenų subjektais. Atsakymą teikianti kompetentinga institucija turi teisę gauti duomenų subjektų asmens duomenis tik tada, kai jų kompetentinga institucija priima prašymą. |
2. Kompetentingos institucijos skirstytojai turi teisę gauti tiktai tokius asmens duomenis, kurie susiję su:
|
a) |
visais tos pačios kompetentingos institucijos prašymų tvarkytojais; |
|
b) |
kitos atitinkamuose informacijos mainuose dalyvaujančios kompetentingos institucijos prašymų tvarkytoju; |
|
c) |
atitinkamuose informacijos mainuose dalyvaujančių koordinatorių vyresniaisiais tvarkytojais. |
Jie neturi teisės gauti duomenų subjektų asmens duomenų.
3. Koordinatoriaus skirstytojai turi teisę gauti tiktai tokius asmens duomenis, kurie susiję su:
|
a) |
visais to paties koordinatoriaus vyresniaisiais tvarkytojais; |
|
b) |
atitinkamuose informacijos mainuose dalyvaujančių kompetentingų institucijų prašymų tvarkytojais; |
|
c) |
kito atitinkamuose informacijos mainuose dalyvaujančio koordinatoriaus vyresniuoju tvarkytoju. |
Jie neturi teisės gauti duomenų subjektų asmens duomenų.
4. Vyresnieji tvarkytojai turi teisę gauti tiktai tokius asmens duomenis, kurie susiję su:
|
a) |
atitinkamuose informacijos mainuose dalyvaujančių koordinatorių vyresniaisiais tvarkytojais; |
|
b) |
atitinkamuose informacijos mainuose dalyvaujančių kompetentingų institucijų vyresniaisiais tvarkytojais. |
Jie neturi teisės gauti duomenų subjektų asmens duomenų.
5. Kompetentingos institucijos vietos duomenų administratoriai turi teisę gauti tiktai visų tos pačios kompetentingos institucijos VRI naudotojų asmens duomenis.
Jie neturi teisės gauti duomenų subjektų asmens duomenų.
6. Koordinatoriaus vietos duomenų administratoriai turi teisę gauti tiktai tokius asmens duomenis, kurie susiję su:
|
a) |
visais to paties koordinatoriaus VRI naudotojais; |
|
b) |
visais kompetentingų institucijų ir koordinatorių, kurių koordinatoriai jie yra, vietos duomenų administratoriais. |
Jie neturi teisės gauti duomenų subjektų asmens duomenų.
7. Komisijos vietos duomenų administratoriai turi teisę gauti tiktai tokius asmens duomenis, kurie susiję su:
|
a) |
visais kitais Komisijos vietos duomenų administratoriais; |
|
b) |
visais nacionalinių VRI koordinatorių vietos duomenų administratoriais. |
Komisijos vietos duomenų administratoriai gali ištrinti duomenų subjektų asmens duomenis pagal 4 straipsnį, tačiau negali jų peržiūrėti.
4 SKYRIUS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
13 straipsnis
Adresatai
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2007 m. gruodžio 12 d.
Komisijos vardu
Charlie McCREEVY
Komisijos narys
(2) Įsteigtas Komisijos sprendimu 93/72/EEB (OL L 26, 1993 2 3, p. 18).
(3) OL L 376, 2006 12 27, p. 36.
(4) OL L 255, 2005 9 30, p. 22. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1430/2007 (OL L 320, 2007 12 6, p. 3).
(5) Nuomonė 01911/07/EN, WP 140.
(6) OL L 281, 1995 11 23, p. 31. Direktyva su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1882/2003 (OL L 284, 2003 10 31, p. 1).
PRIEDAS
2 straipsnyje minimi atitinkami Bendrijos teisės aktai
2 straipsnio pirmoje pastraipoje minimi atitinkami Bendrijos teisės aktai yra šie:
|
1. |
2005 m. rugsėjo 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/36/EB dėl profesinių kvalifikacijų pripažinimo (1); |
|
2. |
2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/123/EB dėl paslaugų vidaus rinkoje (2). |
(1) OL L 255, 2005 9 30, p. 22. Direktyva su pakeitimais, padarytais Tarybos direktyva 2006/100/EB (OL L 363, 2006 12 20, p. 141).
|
2008 1 16 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 13/24 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2007 m. gruodžio 13 d.
nustatantis išsamias Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1367/2006 dėl Orhuso konvencijos nuostatų, susijusių su administracinių aktų peržiūrėjimo vidaus tvarka prašymais, taikymo taisykles
(2008/50/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2006 m. rugsėjo 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1367/2006 dėl Orhuso konvencijos dėl teisės gauti informaciją, visuomenės dalyvavimo priimant sprendimus ir teisės kreiptis į teismus aplinkosaugos klausimais nuostatų taikymo Bendrijos institucijoms ir organams (1), ypač į jo 11 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Reglamente (EB) Nr. 1367/2006 numatytas Orhuso konvencijos nuostatų taikymas Bendrijos institucijoms ir organams. |
|
(2) |
To reglamento IV antraštinėje dalyje išdėstytos administracinių aktų arba administracinio neveikimo atvejų peržiūrėjimo vidaus tvarka nuostatos, kurioms taikyti reikalingos išsamios taisyklės dėl prašymų turinio ir pateikimo būdo. |
|
(3) |
Reglamento (EB) Nr. 1367/2006 11 straipsnio 1 dalyje išdėstyti kriterijai, pagal kuriuos, remiantis šio reglamento 10 straipsniu, nevyriausybinėms organizacijoms suteikiama teisė Bendrijos lygmeniu teikti peržiūrėjimo vidaus tvarka prašymus ir kurių skaidriam ir nuosekliam taikymui užtikrinti reikalingos išsamios taisyklės dėl įrodymų, teiktinų su prašymu, atsakymų į prašymus pateikimo termino nustatymo ir Bendrijos institucijų ir organų bendradarbiavimo. |
|
(4) |
Kad būtų užtikrintas nuoseklus Reglamento (EB) Nr. 1367/2006 11 straipsnio taikymas, šis sprendimas turėtų būti taikomas nuo 2007 m. birželio 28 d., |
NUSPRENDĖ:
I SKYRIUS
1 straipsnis
Peržiūrėjimo vidaus tvarka prašymo turinys
Administracinio akto arba administracinio neveikimo atvejo peržiūrėjimo vidaus tvarka prašymą pagal Reglamento (EB) Nr. 1367/2006 10 straipsnį teikianti bet kuri nevyriausybinė organizacija:
|
1) |
tiksliai nurodo administracinį aktą arba įtariamą administracinio neveikimo atvejį, kurį prašoma peržiūrėti, ir aplinkos apsaugos teisės nuostatas, kurių, nevyriausybinės organizacijos nuomone, nesilaikoma; |
|
2) |
išdėsto priežastis, dėl kurių teikiamas prašymas; |
|
3) |
pateikia atitinkamą tas priežastis patvirtinančią informaciją ir dokumentus; |
|
4) |
tiksliai nurodo vieno asmens, kuris įgaliotas atstovauti nevyriausybinei organizacijai trečiųjų šalių atžvilgiu, vardą, pavardę ir kontaktinius duomenis, kad ginčo atveju būtų galima pateikti peržiūrėjimo vidaus tvarka prašymą; |
|
5) |
pateikia teisės teikti prašymą pagal 3 straipsnį įrodymus. |
2 straipsnis
Prašymų pateikimas
Administracinio akto arba administracinio neveikimo peržiūrėjimo vidaus tvarka prašymai siunčiami paštu, faksu arba elektroniniu paštu asmeniui(-ims) arba skyriui(-iams), kuriuos tuo tikslu paskiria atitinkama Bendrijos institucija ar organas.
To(-ų) asmens(-ų) ar skyriaus(-ių) kontaktiniai duomenys skelbiami visuomenei visomis tinkamomis priemonėmis.
II SKYRIUS
3 straipsnis
Teisės teikti peržiūrėjimo vidaus tvarka prašymą suteikimo nevyriausybinėms organizacijoms kriterijai
1. Nevyriausybinė organizacija, teikianti administracinio akto ar administracinio neveikimo atvejo peržiūrėjimo vidaus tvarka prašymą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1367/2006 10 straipsnyje, pateikia šio sprendimo priede išvardintus dokumentus, įrodančius, kad ji atitinka to reglamento 11 straipsnio 1 dalyje išdėstytus kriterijus.
Jeigu kurių nors iš šių dokumentų neįmanoma pateikti dėl priežasčių, kurios nepriklauso nuo nevyriausybinės organizacijos, ta organizacija gali pateikti kitus lygiaverčius įrodančius dokumentus.
2. Jeigu pagal dokumentus, nurodytus priedo 1, 2 ir 3 punktuose, nėra aišku, kad dalykas, dėl kurio teikiamas peržiūrėjimo vidaus tvarka prašymas, atitinka nevyriausybinės organizacijos tikslus ir veiklą, ta organizacija pateikia kitus dokumentus, įrodančius atitiktį šiam kriterijui.
3. Jeigu pagal kitus dokumentus, nurodytus priedo 1, 2 ir 3 punktuose, nėra aišku, kad nevyriausybinė organizacija nepriklausoma ir nesiekianti pelno, organizacija tuo tikslu pateikia pareiškimą, pasirašytą tos nevyriausybinės organizacijos asmens, turinčio teisę pasirašyti.
4 straipsnis
Teisės teikti peržiūrėjimo vidaus tvarka prašymą suteikimo nevyriausybinėms organizacijoms vertinimas
1. Siekdami įsitikinti, kad nevyriausybinė organizacija atitinka Reglamento (EB) Nr. 1367/2006 11 straipsnio 1 dalyje išvardintus kriterijus, atitinkama Bendrijos institucija ar organas įvertina pagal šio sprendimo 1 ir 3 straipsnius pateiktą informaciją.
2. Jeigu pagal tą informaciją atitinkama Bendrijos institucija ar organas negali išsamiai įvertinti, ar nevyriausybinė organizacija atitinka Reglamento (EB) Nr. 1367/2006 11 straipsnio 1 dalyje išdėstytus kriterijus, tokia institucija ar organas paprašo, kad organizacija pateiktų papildomus dokumentus ar informaciją per priimtiną laikotarpį, kurį nurodo Bendrijos institucija ar organas. Tuo laikotarpiu atidedami reglamento 10 straipsnyje nurodyti terminai.
3. Jeigu reikia, atitinkama Bendrijos institucija ar organas gali konsultuotis su nevyriausybinės organizacijos įregistravimo arba įkūrimo šalies nacionalinėmis institucijomis, kad patikrintų ir įvertintų tos organizacijos pateiktą informaciją.
5 straipsnis
Administracinis bendradarbiavimas
Bendrijos institucijos ir organai bendradarbiauja, kad būtų užtikrintas skaidrus ir nuoseklus šio sprendimo taikymas.
Jos keičiasi informacija apie tai, kurios nevyriausybinės organizacijos pripažintos turinčiomis teisę teikti peržiūrėjimo vidaus tvarka prašymą.
6 straipsnis
Taikymo data
Šis sprendimas taikomas nuo 2007 m. birželio 28 d.
Priimta Briuselyje, 2007 m. gruodžio 13 d.
Komisijos vardu
Stavros DIMAS
Komisijos narys
PRIEDAS
Dokumentų, teiktinų pagal 3 straipsnio 1 dalį, sąrašas
|
1. |
Nevyriausybinės organizacijos statutas arba įstatai, arba kitas dokumentas, pagal nacionalinę praktiką turintis tokią pačią galią, jeigu nevyriausybinė organizacija yra šalyje, kurioje pagal nacionalinę teisę nereikalaujama ir nenumatoma, kad nevyriausybinė organizacija priimtų statutą arba įstatus. |
|
2. |
Nevyriausybinės organizacijos paskutinių dvejų metų metinės veiklos ataskaitos. |
|
3. |
Tuo atveju, kai nevyriausybinės organizacijos įsteigtos šalyse, kuriose tokias procedūras atlikti būtina, kad nevyriausybinė organizacija įgytų juridinio asmens statusą, pateikiama teisinės registracijos nacionalinėse institucijose dokumento kopija (viešojo registro išrašo, oficialaus leidinio arba kito atitinkamo dokumento kopija). |
|
4. |
Jeigu reikia, pateikiami dokumentai, patvirtinantys, kad Bendrijos institucija ar organas anksčiau yra pripažinę nevyriausybinę organizaciją turinčia teisę teikti peržiūrėjimo vidaus tvarka prašymą. |
|
2008 1 16 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 13/27 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2007 m. gruodžio 20 d.
dėl papildomų dienų, kurias laivai gali būti ICES IIa (EB vandenys), IV ir VIId zonose, skyrimo Belgijai
(pranešta dokumentu Nr. C(2007) 6541)
(Tekstas autentiškas tik prancūzų ir olandų kalbomis)
(2008/51/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2006 m. gruodžio 21 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 41/2007, nustatantį 2007 m. Bendrijos vandenyse ir Bendrijos laivams vandenyse, kuriuose reikalaujama nustatyti žvejybos apribojimus, taikomas tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių bendrąsias žvejybos galimybes ir susijusias sąlygas (1), ypač į jo IIA priedo 10 punktą,
atsižvelgdama į Belgijos prašymą,
kadangi:
|
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 41/2007 IIA priedo 8 punkte nustatytas didžiausias dienų, kurias nuo 2007 m. vasario 1 d. iki 2008 m. sausio 31 d. Bendrijos laivai, kurių ilgis yra 10 metrų arba didesnis ir kurie turi tralų, daniškų velkamųjų tinklų ir panašių žvejybos įrankių (išskyrus plačiažiočius tralus), kurių tinklinio audeklo akies dydis yra 70 mm arba didesnis, arba žiauninių ir vertikaliųjų tinklaičių, išskyrus sieninius tinklus, gali būti Skagerako sąsiauryje, ICES IV ir VIId zonose ir ICES IIa zonos EB vandenyse, skaičius. |
|
(2) |
Reglamento (EB) Nr. 41/2007 IIA priedo 10 punktu Komisijai suteikiama teisė, atsižvelgiant į po 2002 m. sausio 1 d. visam laikui nutrauktą žvejybos veiklą, valstybių narių prašymu skirti papildomų dienų, kuriomis laivai, turintys tokių įrankių, gali būti minėtame geografiniame rajone. |
|
(3) |
2007 m. birželio 29 d. ir 2007 m. spalio 2 d. Belgija pateikė duomenų, iš kurių matyti, kad po 2002 m. sausio 1 d. veiklą nutraukusių laivų žvejybos pastangos atitinkamai sudarė 2,15 % Belgijos laivų, buvusių tame geografiniame rajone 2001 metais ir turėjusių žiauninių tinklaičių arba vertikaliųjų tinklaičių (išskyrus sieninius tinklus), žvejybos pastangų ir 41,96 % Belgijos laivų, buvusių tame geografiniame regione 2001 metais ir turėjusių tralų, daniškų velkamųjų tinklų ir panašių žvejybos įrankių (išskyrus plačiažiočius tralus), kurių tinklinio audeklo akies dydis yra 70 mm arba didesnis, žvejybos pastangų. |
|
(4) |
Atsižvelgiant į pateiktus duomenis Belgijai turėtų būti skirtos 3 papildomos dienos jūroje laivams, turintiems žiauninių tinklaičių arba vertikaliųjų tinklaičių (išskyrus sieninius tinklus), 86 papildomos dienos jūroje laivams, turintiems tralų, daniškų velkamųjų tinklų ir panašių žvejybos įrankių (išskyrus plačiažiočius tralus), kurių tinklinio audeklo akies dydis yra 70 mm arba didesnis, bet mažesnis nei 90 mm, 88 papildomos dienos jūroje laivams, turintiems tralų, daniškų velkamųjų tinklų ir panašių žvejybos įrankių (išskyrus plačiažiočius tralus), kurių tinklinio audeklo akies dydis yra 90 mm arba didesnis, bet mažesnis nei 100 mm, ir 40 papildomų dienų jūroje laivams, turintiems tralų, daniškų velkamųjų tinklų ir panašių žvejybos įrankių (išskyrus plačiažiočius tralus), kurių tinklinio audeklo akies dydis yra 100 mm arba didesnis, atitinkamame geografiniame rajone (visame arba jo dalyje) Reglamento (EB) Nr. 41/2007 7 straipsnio taikymo laikotarpiu, t. nuo 2007 m. vasario 1 d. iki 2008 m. sausio 31 d. |
|
(5) |
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Žuvininkystės ir akvakultūros vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
1. Didžiausias dienų, kurias žvejybos laivai, kurie plaukioja su Belgijos vėliava, turi Reglamento (EB) Nr. 41/2007 IIA priedo 4.1 punkto c papunkčio i, ii, iii ir iv papunkčiuose išvardytų žvejybos įrankių ir kuriems netaikoma nei viena iš to priedo 8.1 punkte išvardytų specialių sąlygų, gali būti Skagerako sąsiauryje ir ICES IIa (EB vandenys), IV ir VIId zonose, skaičius, nurodytas to paties priedo I lentelėje, padidinamas 3 dienomis jūroje.
2. Didžiausias dienų, kurias žvejybos laivai, kurie plaukioja su Belgijos vėliava, turi Reglamento (EB) Nr. 41/2007 IIA priedo 4.1 punkto a papunkčio ii papunktyje išvardytų žvejybos įrankių ir kuriems netaikoma nei viena iš to priedo 8.1 punkte išvardytų specialių sąlygų, gali būti ICES IIa (EB vandenys) ir IV zonose, skaičius, nurodytas to paties priedo I lentelėje, padidinamas 86 dienomis jūroje.
3. Didžiausias dienų, kurias žvejybos laivai, kurie plaukioja su Belgijos vėliava, turi Reglamento (EB) Nr. 41/2007 IIA priedo 4.1 punkto a papunkčio iii papunktyje išvardytų žvejybos įrankių ir kuriems netaikoma nei viena iš to priedo 8.1 punkte išvardytų specialių sąlygų, gali būti ICES IIa (EB vandenys), IV ir VIId zonose, skaičius, nurodytas to paties priedo I lentelėje, padidinamas 88 dienomis jūroje.
4. Didžiausias dienų, kurias žvejybos laivai, kurie plaukioja su Belgijos vėliava, turi Reglamento (EB) Nr. 41/2007 IIA priedo 4.1 punkto a papunkčio iv ir v papunkčiuose išvardytų žvejybos įrankių ir kuriems netaikoma nei viena iš to priedo 8.1 punkte išvardytų specialių sąlygų, gali būti ICES IIa (EB vandenys), IV ir VIId zonose ir Skagerako sąsiauryje, skaičius, nurodytas to paties priedo I lentelėje, padidinamas 40 dienų jūroje.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Belgijos Karalystei.
Priimta Briuselyje, 2007 m. gruodžio 20 d.
Komisijos vardu
Joe BORG
Komisijos narys
(1) OL L 15, 2007 1 20, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 898/2007 (OL L 196, 2007 7 28, p. 22).
|
2008 1 16 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 13/29 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2007 m. gruodžio 20 d.
iš dalies keičiantis Sprendimą 2004/452/EB, nustatantį sąrašą įstaigų, kurių tyrėjai gali naudotis konfidencialiais duomenimis mokslo reikmėms
(pranešta dokumentu Nr. C(2007) 6554)
(Tekstas svarbus EEE)
(2008/52/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1997 m. vasario 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 322/97 dėl Bendrijos statistikos (1), ypač į jo 20 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Siekiant sudaryti galimybę rengti statistines išvadas mokslo reikmėms, 2002 m. gegužės 17 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 831/2002 įgyvendinančiu, dėl teisės naudotis konfidencialiais duomenimis mokslo reikmėms (2), Tarybos reglamentą (EB) Nr. 322/97 dėl Bendrijos statistikos, nustatomos sąlygos, pagal kurias galėtų būti suteikta galimybė gauti Bendrijos valdžios institucijai perduotus konfidencialius duomenis, bei apibrėžiamos Bendrijos ir nacionalinių valdžios institucijų bendradarbiavimo taisyklės, kad būtų galima lengviau gauti tokius duomenis. |
|
(2) |
Komisijos sprendimu 2004/452/EB (3) nustatytas įstaigų, kurių tyrėjai gali naudotis konfidencialiais duomenimis mokslo reikmėms, sąrašas. |
|
(3) |
Kalifornijos universiteto Rady vadybos mokykla (San Diegas, JAV) turi būti laikoma įstaiga, atitinkančia nustatytas sąlygas, todėl turėtų būti įtraukta į Reglamento (EB) Nr. 831/2002 3 straipsnio 1 dalies e punkte nurodytų įstaigų, organizacijų ir institucijų sąrašą. |
|
(4) |
Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Statistinių duomenų konfidencialumo komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimo 2004/452/EB priedas keičiamas šio sprendimo priede pateiktu tekstu.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2007 m. gruodžio 20 d.
Komisijos vardu
Joaquín ALMUNIA
Komisijos narys
(1) OL L 52, 1997 2 22, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1882/2003 (OL L 284, 2003 10 31, p. 1).
(2) OL L 133, 2002 5 18, p. 7. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1000/2007 (OL L 226, 2007 8 30, p. 7).
(3) OL L 156, 2004 4 30, p. 1. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2007/678/EB (OL L 280, 2007 10 24, p. 22).
PRIEDAS
„PRIEDAS
ĮSTAIGOS, KURIŲ TYRĖJAI GALI NAUDOTIS KONFIDENCIALIAIS DUOMENIMIS MOKSLO REIKMĖMS
Europos centrinis bankas
Ispanijos centrinis bankas
Italijos centrinis bankas
Kornelio universitetas (Niujorko valstija, Jungtinės Amerikos Valstijos)
Niujorko miesto universiteto Barucho koledžo Politikos mokslų katedra (Niujorko valstija, Jungtinės Amerikos Valstijos)
Vokietijos centrinis bankas
Europos Komisijos Užimtumo, socialinių reikalų ir lygių galimybių generalinio direktorato Užimtumo analizės skyrius
Tel Avivo universitetas (Izraelis)
Pasaulio bankas
Prinstono universiteto Vudro Vilsono visuomeninių ir tarptautinių reikalų mokyklos Sveikatos ir gerovės centras (Niudžersis, Jungtinės Amerikos Valstijos)
Čikagos universitetas (ČU) (Ilinojus, Jungtinės Amerikos Valstijos)
Ekonominio bendradarbiavimo ir plėtros organizacija (EBPO)
Kanados statistikos departamento Šeimos ir darbo studijų skyrius (Otava, Ontarijas, Kanada)
Ekonometrikos ir statistinės paramos kovai su sukčiavimu (ESAF) skyrius, Europos Komisijos Jungtinio tyrimų centro generalinis direktoratas
Paramos Europos mokslinių tyrimų erdvei (SERA) skyrius, Europos Komisijos Jungtinio tyrimų centro generalinis direktoratas
Jorko universiteto Atkinsono liberaliųjų ir profesinių studijų fakulteto Socialinių mokslų mokyklos Kanados mokslinių tyrimų katedra (Ontarijas, Kanada)
Čikagos Ilinojaus universitetas (ČIU) (Čikaga, JAV)
Kalifornijos universiteto Rady vadybos mokykla (San Diegas, JAV)“