ISSN 1725-5120 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 320 |
|
![]() |
||
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
50 tomas |
Turinys |
|
I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma |
Puslapis |
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
|
||
|
* |
2007 m. gruodžio 5 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1430/2007, iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2005/36/EB dėl profesinių kvalifikacijų pripažinimo II ir III priedus ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
2007 m. gruodžio 5 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1432/2007, iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1774/2002 I, II ir VI priedus dėl tam tikrų gyvūninės kilmės šalutinių produktų ženklinimo ir vežimo ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma |
|
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
|
Valstybių narių vyriausybių atstovų konferencija |
|
|
|
2007/792/EB |
|
|
* |
||
|
|
Komisija |
|
|
|
2007/793/EB |
|
|
* |
||
|
|
2007/794/EB |
|
|
* |
2007 m. lapkričio 29 d. Komisijos sprendimas, kuriuo nustatomas naujas tam tikrų medžiagų, kurios turi būti įvertintos pagal Direktyvos 98/8/EB 16 straipsnio 2 dalyje nurodytą 10 metų darbo programą, dokumentų pateikimo terminas (Pranešta dokumentu Nr. C(2007) 5751) ( 1 ) |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma
REGLAMENTAI
6.12.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 320/1 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1429/2007
2007 m. gruodžio 5 d.
nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams. |
(2) |
Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. gruodžio 6 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. gruodžio 5 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 756/2007 (OL L 172, 2007 6 30, p. 41).
PRIEDAS
prie 2007 m. gruodžio 5 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
IL |
114,0 |
MA |
61,5 |
|
SY |
68,2 |
|
TR |
100,8 |
|
ZZ |
86,1 |
|
0707 00 05 |
JO |
196,3 |
MA |
52,5 |
|
TR |
99,6 |
|
ZZ |
116,1 |
|
0709 90 70 |
MA |
58,5 |
TR |
122,0 |
|
ZZ |
90,3 |
|
0709 90 80 |
EG |
301,9 |
ZZ |
301,9 |
|
0805 10 20 |
AR |
20,7 |
AU |
15,0 |
|
BR |
12,7 |
|
SZ |
41,9 |
|
TR |
60,4 |
|
ZA |
41,5 |
|
ZW |
17,0 |
|
ZZ |
29,9 |
|
0805 20 10 |
MA |
67,3 |
ZZ |
67,3 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
61,4 |
HR |
21,2 |
|
IL |
66,8 |
|
TR |
77,8 |
|
UY |
95,3 |
|
ZZ |
64,5 |
|
0805 50 10 |
EG |
95,3 |
TR |
112,1 |
|
ZA |
62,3 |
|
ZZ |
89,9 |
|
0808 10 80 |
AR |
87,7 |
CA |
87,3 |
|
CL |
86,0 |
|
CN |
69,1 |
|
MK |
31,5 |
|
US |
80,6 |
|
ZA |
95,7 |
|
ZZ |
76,8 |
|
0808 20 50 |
AR |
71,0 |
CN |
47,9 |
|
TR |
145,7 |
|
ZZ |
88,2 |
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ žymi „kitą kilmę“.
6.12.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 320/3 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1430/2007
2007 m. gruodžio 5 d.
iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2005/36/EB dėl profesinių kvalifikacijų pripažinimo II ir III priedus
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdamas į 2005 m. rugsėjo 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2005/36/EB dėl profesinių kvalifikacijų pripažinimo (1), ypač į jos 11 straipsnio c punkto ii papunktį ir 13 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą,
kadangi:
(1) |
Vokietija, Liuksemburgas, Austrija ir Italija pateikė pagrįstus prašymus iš dalies pakeisti Direktyvos 2005/36/EB II priedą. Nyderlandai pateikė pagrįstą prašymus iš dalies pakeisti Direktyvos 2005/36/EB III priedą. |
(2) |
Vokietija paprašė prie termino vaikų slaugytojas (-a) („Kinderkrankenschwester/Kinderkrankenpfleger“) pridėti žodį bendrosios praktikos („Gesundheit“) 2004 m. sausio 1 d. įsigaliojusiame 2003 m. liepos 16 d. slaugos įstatyme pakeistas mokymo kurso turinys, o pavadinimas pakeistas pavadinimu vaikų ir medicinos slaugytojas(-a) („Gesundheits- und Kinderkrankenpfleger(in)“). Mokymo kurso struktūra ir sąlygos nesikeičia. |
(3) |
Vokietija paprašė iš II priedo išbraukti psichiatrijos slaugytojo mokymo kursą („Psychiatrische(r) Krankenschwester/Krankenpfleger“), kadangi jis papildo bendrosios praktikos slaugytojo mokymo kursą ir toks jo pavadinimas įtrauktas į diplomo apibrėžtį. |
(4) |
Vokietija paprašė įtraukti geriatrijos slaugytojo profesiją („Altenpflegerin und Altenpfleger“), atitinkančią Direktyvos 2005/36/EB 11 straipsnio c punkto ii papunktyje nurodytas sąlygas, kaip nustatyta 2000 m. lapkričio 17 d. geriatrinės slaugos įstatyme ir 2002 m. lapkričio 26 d. geriatrijos slaugytojų mokymo ir egzaminavimo tvarkoje. |
(5) |
Vokietija taip pat paprašė sujungti chirurginių tvarsčių gamintojo („Bandagist“), ortopedijos techniko („Orthopädiemechaniker“) profesijas į ortopedijos techniko profesiją („Orthopädietechniker“) pagal Amatininkystės įstatymą (Handwerksordnung in der Fassung der Bekanntmachung vom 24. September 1998 (BGBl. I S. 3074; 2006 I S. 2095), zuletzt geändert durch Artikel 146 der Verordnung vom 31. Oktober 2006 (BGBl. I S. 2407)). |
(6) |
Liuksemburgas, iš dalies pakeitus 1992 m. kovo 26 d. įstatymą dėl kai kurių medicinos profesijų praktikos ir kvalifikacijos paaukštinimo, paprašė vaikų slaugytojo („infirmier/ière puériculteur/trice“) pavadinimą pakeisti pediatrijos slaugytojo ( „infirmier en pédiatrie“), slaugytojo – anesteziologo („infirmier/ière anesthésiste“) – anestezijos ir intensyvios terapijos slaugytojo („infirmier(ère) en anesthésie et en réanimation“), o kvalifikuoto masažisto („masseur/euse diplômé(e)“) – masažisto („masseur“) pavadinimu. Mokymo kursas nepasikeitė. |
(7) |
Austrija paprašė patikslinti psichiatrijos slaugytojų ir pediatrijos slaugytojų mokymo kurso aprašymą, atsižvelgiant į Slaugos įstatymą (BGBI I Nr. 108/1997). |
(8) |
Italija paprašė iš II priedo išbraukti profesijas, susijusiais su statybos geodezininkų („geometra“) ir matininko („perito agrario“) profesijomis, kadangi šių profesijų specialistų rengimas atitinka diplomo aprašą, pateikiamą 2001 m. birželio 5 d. Prezidento dekreto Nr. 328 55 straipsnyje bei 2003 m. liepos 8 d. Įstatyminio potvarkio Nr. 227 I priede. |
(9) |
Vokietija, Liuksemburgas ir Austrija paprašė į II priedą įtraukti kursus, kuriuos išklausius, suteikiama amato meistro („Meister/Maître“) kvalifikacija. Šiuos kursus daugiausiai reglamentuoja tokie teisės aktai: Vokietijoje: Amatininkystės įstatymas (Gesetz zur Ordnung des Handwerks – Handwerksordnung in der Fassung der Bekanntmachung vom 24. September 1998 (BGBl. I S. 3074; 2006 I S. 2095), zuletzt geändert durch Artikel 146 der Verordnung vom 31. Oktober 2006 (BGBl. I S. 2407)); Liuksemburge: 1988 m. gruodžio 28 d. įstatymas (OL, 1988 12 28, A Nr. 72) ir 2005 m. vasario 4 d. Didžiosios hercogystės nutarimą (OL, 2005 3 10, A Nr. 29); Austrijoje: Pramonės ir darbo įstatymas (Gewerbeordnung 1994 (BGBl. Nr. 194/1994 idgF BGBl. I Nr. 15/2006). Minėti teisės aktai atitinka Direktyvos 2005/36/EB 11 straipsnio c punkto ii papunktyje nustatytas sąlygas. |
(10) |
Nyderlandai paprašė iš dalies pakeisti III priedo reglamentuoto rengimo sąraše pateikiamus kursų aprašymus, siekiant atsižvelgti į pakeitimus, padarytus Profesinio rengimo ir lavinimo įstatymu (1996 m. WEB įstatymas). Minėti kursai atitinka Direktyvos 2005/36/EB 13 straipsnio 2 dalies trečioje pastraipoje nurodytas sąlygas. |
(11) |
Direktyvą 2005/36/EB reikia atitinkamai iš dalies pakeisti. |
(12) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Profesinės kvalifikacijos pripažinimo komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Direktyvos 2005/36/EB II ir III priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. gruodžio 5 d.
Komisijos vardu
Charlie McCREEVY
Komisijos narys
(1) OL L 255, 2005 9 30, p. 22. Direktyva, iš dalies pakeista Tarybos direktyva 2006/100/EB (OL L 363, 2006 12 20, p. 141).
PRIEDAS
Direktyvos 2005/36/EB II ir III priedai keičiami taip:
I. |
II priedas iš dalies keičiamas taip:
|
II. |
III priedas iš dalies keičiamas taip: Skirsnis „Nyderlanduose“ pakeičiamas taip: „Reglamentuoti mokymo kursai, atitinkantys 3 arba 4 centrinio profesinio lavinimo registro, sukurto švietimo ir profesinio lavinimo įstatymu, lygius arba anksčiau nustatyti mokymo kursai, atitinkantys pirmiau minėtus kvalifikacijos lygius. Kvalifikacijos struktūroje 3 ir 4 lygiai apibrėžiami taip:
Abu lygiai atitinka reglamentuojamus mokymo kursus, kurių bendra trukmė ne mažesnė nei 15 metų, su būtina sąlyga, kad buvo sėkmingai baigtas aštuonerių metų pagrindinio ugdymo kursas, be jo, dar ketveri metai vidutinio sunkumo parengiamojo profesinio lavinimo („VMBO“). Taip pat privaloma baigti ne trumpesnį kaip trejų metų 3 arba 4 lygio mokymo kursą vidutinio sunkumo profesinio mokymo kolegijoje („MBO“) ir baigiant išlaikyti egzaminą. (Profesinio mokymo trukmė gali būti sumažinta nuo 3 metų iki 2 metų, jei atitinamas asmuo yra baigęs mokymo kursą, suteikiantį teisę į universitetinį mokslą (14 metų mokymo kursas) ) arba aukštąjį profesinį mokymą (13 metų mokymo kursas). Nyderlandų institucijos siunčia Komisijai ir kitoms valstybėms narėms šiame priede nurodytų mokymo kursų sąrašą.“ |
6.12.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 320/12 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1431/2007
2007 m. gruodžio 5 d.
patvirtinantis esminius saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimus (Huile d'olive de Nyons (SKVN))
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 7 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą,
kadangi:
(1) |
Vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 510/2006 9 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa ir taikydama 17 straipsnio 2 dalį, Komisija išnagrinėjo Prancūzijos pateiktą saugomos geografinės nuorodos „Huile d'olive de Nyons“, kuri buvo įregistruota pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1107/96 (2), specifikacijos pakeitimų paraišką. |
(2) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 9 straipsnio nuostatas šie pakeitimai yra esminiai, todėl Komisija Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (3) paskelbė pakeitimų paraišką, kaip reikalaujama to reglamento 6 straipsnio 2 dalies pirmoje pastraipoje. Komisija negavo nė vieno prieštaravimo pareiškimo pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį, todėl šie pakeitimai turi būti patvirtinti, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede nurodyto pavadinimo specifikacijos pakeitimai, paskelbti Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, yra patvirtinami.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. gruodžio 5 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 93, 2006 3 31, p. 12. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1791/2006 (OL L 363, 2006 12 20, p. 1).
(2) OL L 148, 1996 6 21, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2156/2005 (OL L 342, 2005 12 24, p. 54).
PRIEDAS
Sutarties I priede išvardyti žmonėms vartoti skirti žemės ūkio produktai:
1.5 klasė. |
— |
Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) |
PRANCŪZIJA
Huile d'olive de Nyons (SKVN)
6.12.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 320/13 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1432/2007
2007 m. gruodžio 5 d.
iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1774/2002 I, II ir VI priedus dėl tam tikrų gyvūninės kilmės šalutinių produktų ženklinimo ir vežimo
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2002 m. spalio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1774/2002, nustatantį sveikatos taisykles gyvūninės kilmės šalutiniams produktams, neskirtiems vartoti žmonėms (1), ypač į jo 32 straipsnio 1 dalį ir VI priedo I skyriaus 8 punktą,
kadangi:
(1) |
Reglamente (EB) Nr. 1774/2002 nustatyti konkretūs sveikatos reikalavimai dėl gyvūninės kilmės šalutinių produktų, neskirtų vartoti žmonėms. |
(2) |
Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 4,5 ir 6 straipsniuose numatyta, kad 1, 2 ir 3 kategorijos medžiagos renkamos, vežamos ir identifikuojamos pernelyg nedelsiant pagal to reglamento 7 straipsnio nuostatas. |
(3) |
7 straipsnyje ir II priede nustatyti skirtingų kategorijų gyvūninės kilmės šalutinių produktų ir perdirbtų produktų identifikavimo, rinkimo ir vežimo reikalavimai. Tam, kad produktus būtų galima geriau kontroliuoti ir atsekti, prekybai tais gyvūninės kilmės šalutiniais produktais ir perdirbtais produktais naudojamos pakuotės, konteineriai ir transporto priemonės turėtų būti paženklinti standartiniais spalviniais kodais. Spalvas reikėtų parinkti taip, kad jos būtų lengvai skiriamos ir kad jas galėtų skirti asmenys, kurių spalvų jutimas sutrikęs. |
(4) |
Kad būtų aiškiau, į Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 I priedo specialių apibrėžčių sąrašą reikėtų įrašyti apibrėžtį „spalvinis kodavimas“. |
(5) |
Valstybėms narėms turėtų būti suteikta galimybė sukurti gyvūninės kilmės šalutinių produktų ir perdirbtų produktų pakuočių, konteinerių bei šių produktų vežimui jų teritorijoje naudojamų transporto priemonių spalvinio kodavimo sistemas arba nustatyti tam skirtas papildomas taisykles. Tokios sistemos arba taisyklės neturėtų būti painiojamos su prekybai naudojama standartine spalvinio kodavimo sistema. |
(6) |
Valstybėms narėms taip pat turėtų būti suteikta galimybė reikalauti, kad be specifinių pavojingų medžiagų ženklinimo, numatyto 2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 999/2001, nustatančiame tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisykles (2), gyvūninės kilmės šalutiniai produktai, kurių kilmės šalis yra ta valstybė narė ir kurie neišvežami iš jos teritorijos, būtų ženklinami papildomai. Tačiau dėl tokio ženklinimo neturėtų kilti prekybos su trečiosiomis šalimis arba eksporto į jas kliūčių. |
(7) |
Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 II priede išdėstytos prekybos dokumento pavyzdžio, pridedamo prie vežamų gyvūninės kilmės šalutinių produktų ir perdirbtų produktų, taisyklės. Tam, kad gyvūninės kilmės šalutinius produktus būtų lengviau identifikuoti ir atsekti, tokiems dokumentams reikėtų nustatyti papildomas taisykles. |
(8) |
Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 4,5 ir 6 straipsniuose numatyta, kad tam tikri perdirbti gyvūninės kilmės šalutiniai produktai turi būti ženklinami nepanaikinamu žymeniu, jei techniškai įmanoma – kvapu, pagal to reglamento VI priedo I skyriaus nuostatas. |
(9) |
Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VI priedo I skyriuje numatyta, kad iš 1 arba 2 kategorijų medžiagų gauti perdirbti produktai, išskyrus biologinių dujų arba komposto gamybos įmonėms skirtus skystus produktus, turi būti ženklinami nepanaikinamu žymeniu, jei techniškai įmanoma - kvapu, pagal kompetentingos institucijos patvirtintą metodiką. Nesant mokslinių duomenų apie ženklinimą lig šiol nebuvo nustatyta išsamių tokio ženklinimo taisyklių. |
(10) |
2006 m. spalio 17 d. Komisijos jungtinis tyrimų centras paskelbė įgyvendinimo tyrimą, skirtą įvertinti, ar glicerolio triheptanoatas (GTH) tinka ženklinti gyvūninės kilmės šalutiniams produktams lydymo sistemose. Remiantis šia ataskaita reikėtų nustatyti išsamius perdirbtų gyvūninės kilmės šalutinių produktų ženklinimo reikalavimus. |
(11) |
Šie reikalavimai neturėtų pažeisti perdirbtų produktų, skirtų naudoti organinėse trąšose ar dirvožemio savybes gerinančiose medžiagose, ženklinimo reikalavimų, kad būtų laikomasi įsipareigojimo nenaudoti jų tiesiogiai žemei, prie kurios gali patekti ūkyje laikomi gyvūnai, kaip numatyta 2006 m. vasario 1 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 181/2006, įgyvendinančiame Reglamentą (EB) Nr. 1774/2002, susijusį su organinėmis trąšomis ir dirvožemio savybes gerinančiomis medžiagomis, išskyrus mėšlą, ir iš dalies keičiančiame tą reglamentą (3). |
(12) |
Reikėtų numatyti tam tikras reikalavimo ženklinti perdirbtus produktus GTH išimtis, visų pirma, jeigu tai susiję su produktais, vežamais panaudojimui arba pašalinimui pagal metodą, numatytą 2005 m. sausio 19 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 92/2005, įgyvendinančiame Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1774/2002 nuostatas dėl gyvūninės kilmės šalutinių produktų pašalinimo ar panaudojimo būdų ir iš dalies pakeičiančiame jo VI priedą dėl biodujų transformavimo ir lydytų taukų perdirbimo (4). |
(13) |
Todėl Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 I, II ir VI priedai turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti. |
(14) |
Kad valstybės narės ir pramonės įmonės galėtų prisitaikyti prie naujų šiame reglamente numatytų taisyklių, šios taisyklės turėtų būti taikomos nuo 2008 m. liepos 1 d. |
(15) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 I, II ir VI priedai iš dalies keičiami remiantis šio reglamento priedu.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2008 m. liepos 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. gruodžio 5 d.
Komisijos vardu
Markos KYPRIANOU
Komisijos narys
(1) OL L 273, 2002 10 10, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 829/2007 (OL L 191, 2007 7 21, p. 1).
(2) OL L 147, 2001 5 31, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1275/2007 (OL L 284, 2007 10 30, p. 8).
(4) OL L 19, 2005 1 21, p. 27. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1678/2006 (OL L 314, 2006 11 15, p. 4).
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 I, II ir VI priedai iš dalies keičiami taip:
1) |
I priede įrašomas šis punktas:
|
2) |
II priedas iš dalies keičiamas taip:
|
3) |
VI priedas iš dalies keičiamas taip:
|
6.12.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 320/18 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1433/2007
2007 m. gruodžio 5 d.
iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1623/2000, nustatantį išsamias Tarybos Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo įgyvendinimo taisykles, susijusias su rinkos mechanizmais
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo (1), ypač į jo 33 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 31 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad intervencinės agentūros perimtas alkoholis realizuojamas aukciono arba konkurso būdu. |
(2) |
Alkoholio pardavimo konkursai yra vienintelis ankstesnių intervencinių atsargų žemės ūkio sektoriuje pardavimas, dėl kurio Komisija priima sprendimą ir pradeda tokius konkursus minėtam produktui parduoti. Siekiant supaprastinti teisę ir suderinti žemės ūkio rinkų valdymo priemones įgyvendinant bendro rinkos organizavimo sistemą žemės ūkyje, reikia, kad Komisija pradėtų skelbti nuolatinį alkoholio pardavimo konkursą, o valstybės narės – dalinius konkursus. |
(3) |
Siekiant užtikrinti, kad visos patvirtintos Bendrijos įmonės galėtų susipažinti su informacija apie dalinius konkursus, šią informaciją reikėtų skelbti elektroniniu būdu. |
(4) |
Kad būtų išvengta atvejų, kai visas sandėlyje esantis alkoholio kiekis parduodamas per vieną kartą arba vienintelei įmonei, reikėtų sumažinti didžiausią kiekį, kurį galima parduoti per kiekvieną dalinį konkursą. |
(5) |
Kad alkoholis būtų realizuojamas nuolat ir optimaliai, reikėtų nustatyti dalinių konkursų galutinį pasiūlymų pateikimo terminą – vieną kartą per mėnesį, išskyrus liepos mėnesį ir gruodžio mėnesį (Kalėdų laikotarpis), atsižvelgiant į tais laikotarpiais turimas nedideles atsargas. |
(6) |
Reikėtų nustatyti dalinio konkurso etapus ir ypatumus. |
(7) |
Naujausia patirtis parodė, kad gamyklų, kuriose alkoholis perdirbamas į absoliutųjį alkoholį, planai nėra dokumentai, kuriuos būtina pateikti tam, kad įmonės gautų patvirtinimą dalyvauti alkoholio pardavimo konkursuose siekiant Bendrijoje alkoholį panaudoti kaip bioetanolį. Todėl šį reikalavimą reikėtų išbraukti iš pateiktinų dokumentų, siekiant gauti patvirtinimą, sąrašo. |
(8) |
Kad būtų apsaugoti konkurse dalyvaujančių įmonių interesai vykstant daliniam konkursui, reikėtų numatyti nuostatas, kuriomis ribojamas parduodamo alkoholio fizinis perkėlimas į kitą vietą nuo dalinio konkurso paskelbimo dienos iki dienos, kurią konkursą laimėjusi įmonė tą alkoholį atsiima. |
(9) |
Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1623/2000 (2) reikia atitinkamai iš dalies pakeisti. |
(10) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Vyno vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 1623/2000 iš dalies keičiamas taip:
1) |
III antraštinės dalies IV skyrius iš dalies keičiamas taip:
|
2) |
101 straipsnio 4 dalis pakeičiama taip: „4. Nepažeidžiant 1 dalies, kai alkoholis parduodamas išskirtiniam jo naudojimui trečiųjų šalių degalų sektoriuje, patikrinimai, susiję su faktiniu jo panaudojimu, atliekami tol, kol tas alkoholis paskirties šalyje sumaišomas su denatūrantu. Siekiant parduoti alkoholį jo panaudojimo Bendrijoje kaip bioetanolis tikslu, šie patikrinimai atliekami tol, kol tą alkoholį gauna 93a straipsnyje nurodyta patvirtinta įmonė. Pirmoje ir antroje pastraipose numatytais atvejais aptariamo alkoholio priežiūrą užtikrina oficiali įstaiga, atsakinga už jo panaudojimą degalų sektoriuje, dėl galutinės jo naudojimo paskirties taikydama specialias apmokestinimo sąlygas.“ |
3) |
102 straipsnis pakeičiamas taip: „102 straipsnis Priežiūros įmonių dalyvavimas 92a straipsnio 1 dalyje nurodytame skelbime apie dalinį konkursą gali būti nurodyta, kad siekiant užtikrinti konkurso reikalavimų laikymąsi, ypač alkoholio pristatymą į paskirties vietą ir (arba) galutinį alkoholio panaudojimą, gali būti naudojamasi nepriklausomos tarptautinės priežiūros įmonės paslaugomis. Šių paslaugų išlaidas, atliktos analizės bei patikrinimų išlaidas taikant šio reglamento 99 straipsnį apmoka konkurso laimėtojas.“ |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos Oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. gruodžio 5 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 179, 1999 7 14, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 299, 2007 11 16, p. 1).
(2) OL L 194, 2000 7 31, p. 45. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 923/2007 (OL L 201, 2007 8 2, p. 9).
6.12.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 320/23 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1434/2007
2007 m. gruodžio 5 d.
inicijuojantis galimo antidempingo priemonių, nustatytų Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2074/2004 tam tikriems importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės žiedinių segtuvų mechanizmams, vengimo importuojant tam tikrus iš Tailando siunčiamus žiedinių segtuvų mechanizmus (šiek tiek pakeistus arba ne, deklaruojamus kaip Tailando kilmės arba ne) ir tam tikrus šiek tiek pakeistus Kinijos Liaudies Respublikos kilmės žiedinių segtuvų mechanizmus tyrimą ir įpareigojantis registruoti tokius importuojamus produktus
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (toliau – pagrindinis reglamentas) (1), ypač į jo 13 straipsnio 3 dalį ir 14 straipsnio 3 ir 5 dalis,
kadangi:
A. PRAŠYMAS
(1) |
Pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnio 3 dalį Komisija gavo prašymą atlikti galimo antidempingo priemonių, nustatytų tam tikriems importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės žiedinių segtuvų mechanizmams, vengimo tyrimą. |
(2) |
Prašymą 2007 m. spalio 22 d. pateikė tam tikrų žiedinių segtuvų mechanizmų Bendrijos gamintojas Ring Alliance Ringbuchtechnik GmbH. |
B. PRODUKTAS
(3) |
Nagrinėjamasis produktas, kuriam nustatytų priemonių, kaip įtariama, vengiama, – tai tam tikri Kinijos Liaudies Respublikos kilmės žiedinių segtuvų mechanizmai, paprastai deklaruojami nurodant KN kodą ex 8305 10 00 (toliau – nagrinėjamasis produktas). Šiame reglamente tam tikri žiedinių segtuvų mechanizmai – tai mechanizmai, kuriuos sudaro dvi stačiakampės plieninės plokštelės arba vielos, prie kurių pritvirtinti ne mažiau kaip keturi pusžiedžiai iš plieninės vielos, sujungti vienas su kitu plieniniu dangteliu. Juos galima atidaryti patraukiant pusžiedžius arba nedideliu plieniniu spragtuko įtaisu, pritvirtintu prie žiedinio segtuvo mechanizmo. |
(4) |
Tiriamieji produktai yra tam tikri Kinijos Liaudies Respublikos kilmės šiek tiek pakeisti žiedinių segtuvų mechanizmai, paprastai deklaruojami nurodant KN kodą ex 8305 10 00 (prieš įsigaliojant šiam reglamentui klasifikacinis TARIC kodas 8305100090), ir tam tikri iš Tailando siunčiami šiek tiek pakeisti arba nepakeisti žiedinių segtuvų mechanizmai, paprastai deklaruojami nurodant KN kodą ex 8305 10 00 (prieš įsigaliojant šiam reglamentui klasifikaciniai TARIC kodai 8305100019, 8305100029 ir 8305100090) (toliau – tiriamieji produktai). |
C. GALIOJANČIOS PRIEMONĖS
(5) |
Šiuo metu galiojančios priemonės, kurių, kaip įtariama, vengiama, – tai antidempingo priemonės, nustatytos Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2074/2004 (2), kurio taikymo sritis išplėsta tam pačiam iš Vietnamo (3) ir iš Laoso Demokratinės Liaudies Respublikos (4) siunčiamam importuojamam produktui. |
D. PAGRINDAS
(6) |
Prašyme pateikta pakankamai prima facie įrodymų, kad vengiama tam tikriems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės importuojamiems žiedinių segtuvų mechanizmams nustatytų antidempingo priemonių šiek tiek pakeičiant nagrinėjamąjį produktą taip, kad būtų galima jį deklaruoti nurodant kodus, kuriems priskiriamiems produktams paprastai netaikomos minėtos priemonės, visų pirma KN kodą ex 8305 10 00 (prieš įsigaliojant šiam reglamentui klasifikacinis TARIC kodas 8305100090), ir kad dėl pakeitimo nepasikeičia pagrindinės nagrinėjamojo produkto savybės. Kaip tokių šiek tiek pakeistų nagrinėjamojo produkto rūšių pavyzdį galima nurodyti žiedinių segtuvų mechanizmus, kuriuos sudaro daugiau nei dvi stačiakampės plieninės plokštelės arba vielos ir (arba) plokštelės su nuskliaustomis briaunomis, žiedinių segtuvų mechanizmai, kuriuos sudaro dvi plieninės plokštelės su nupjautais kraštais ir (arba) su išpjovomis, dėl kurių tos plokštelės nebėra stačiakampės. Be to, prašyme pateikta pakankamai prima facie įrodymų, kad tam tikriems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės importuojamiems žiedinių segtuvų mechanizmams nustatytų antidempingo priemonių vengiama nagrinėjamąjį produktą (šiek tiek pakeistą pirmiau aprašytu būdu arba ne) siunčiant per Tailandą. |
(7) |
Pateikti šie įrodymai:
|
E. PROCEDŪRA
(8) |
Atsižvelgdama į tai, kas išdėstyta pirmiau, Komisija priėjo prie išvados, jog esama pakankamai įrodymų tyrimo inicijavimui pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnį pagrįsti ir nustatyti, kad tam tikri iš Tailando siunčiami importuojami žiedinių segtuvų mechanizmai (šiek tiek pakeisti arba ne ir deklaruojami kaip Tailando kilmės arba ne) ir tam tikri importuojami Kinijos Liaudies Respublikos kilmės šiek tiek pakeisti žiedinių segtuvų mechanizmai turi būti registruojami pagal pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalį.
|
F. REGISTRACIJA
(9) |
Remiantis pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalimi, importuojamiems tiriamiesiems produktams turėtų būti taikomas registracijos reikalavimas siekiant užtikrinti, kad nuo tokių importuojamų produktų registracijos dienos atgaline data galėtų būti taikomi reikiamo dydžio antidempingo muitai, jeigu atlikus tyrimą būtų nustatytas vengimas. |
G. TERMINAI
(10) |
Tinkamo administravimo tikslais reikėtų nustatyti terminą, iki kurio:
Atkreipiamas dėmesys į tai, kad daugumos pagrindiniame reglamente išdėstytų procesinių teisių įgyvendinimas priklauso nuo to, ar per šio reglamento 3 straipsnyje minimą laikotarpį šalys pranešė apie save. |
H. NEBENDRADARBIAVIMAS
(11) |
Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą laikotarpį arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais. |
(12) |
Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją neatsižvelgiama, o remiamasi turimais faktais. Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi. |
I. ASMENS DUOMENŲ TVARKYMAS
(13) |
Pažymima, kad visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis Europos Parlamento ir 2000 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (5). |
J. BYLAS NAGRINĖJANTIS PAREIGŪNAS
(14) |
Taip pat pažymima, kad suinteresuotosios šalys, manančios, jog patiria sunkumų naudodamosi teise į gynyba, gali reikalauti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų Prekybos generalinio direktorato pareigūnas. Šis pareigūnas yra suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tarnybų tarpininkas, kuris prireikus tarpininkauja sprendžiant procedūrinius klausimus, galinčius turėti įtakos jų interesų apsaugai atliekant šį tyrimą, ypač galimybės susipažinti su byla, konfidencialumo, terminų pratęsimo bei raštu ir (arba) žodžiu pateiktų nuomonių aiškinimo klausimus. Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos GD svetainėje (http://ec.europa.eu/trade), |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Inicijuojamas tyrimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 13 straipsnio 3 dalį siekiant nustatyti, ar tam tikri iš Tailando siunčiami šiek tiek pakeisti arba ne ir deklaruojami kaip Tailando kilmės arba ne žiedinių segtuvų mechanizmai (kuriuos sudaro dvi stačiakampės plieninės plokštelės arba vielos, prie kurių pritvirtinti ne mažiau kaip keturi pusžiedžiai iš plieninės vielos, sujungti vienas su kitu plieniniu dangteliu, ir kuriuos galima atidaryti patraukiant pusžiedžius arba nedideliu plieniniu spragtuko įtaisu, pritvirtintu prie žiedinio segtuvo mechanizmo), kurių klasifikacinis KN kodas yra ex 8305 10 00 (TARIC kodai 8305100012, 8305100022 ir 8305100032), ir tam tikri Kinijos Liaudies Respublikos kilmės šiek tiek pakeisti žiedinių segtuvų mechanizmai, kurių klasifikacinis KN kodas yra ex 8305 10 00 (TARIC kodai 8305100032 ir 8305100039), importuojami į Bendriją vengiant Reglamentu (EB) Nr. 2074/2004 nustatytų priemonių.
2 straipsnis
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 384/96 13 straipsnio 3 dalimi ir 14 straipsnio 5 dalimi, muitinėms nurodoma imtis reikiamų veiksmų, kad būtų registruojami i) visi Kinijos Liaudies Respublikos kilmės žiedinių segtuvų mechanizmai, išskyrus nurodytuosius Reglamento (EB) Nr. 2074/2004 1 straipsnyje, kurių klasifikacinis KN kodas yra ex 8305 10 00 (TARIC kodai 8305100032 ir 8305100039) ir ii) visi iš Tailando siunčiami žiedinių segtuvų mechanizmai (deklaruojami kaip Tailando kilmės arba ne), kurių klasifikacinis KN kodas yra ex 8305 10 00 (TARIC kodai 8305100012, 8305100022 ir 8305100032).
Registracija baigiama po devynių mėnesių nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.
Komisija reglamentu gali nurodyti muitinėms neberegistruoti į Bendriją importuojamų produktų, kuriuos pagamino gamintojai, pateikę prašymą atleisti juos nuo registracijos reikalavimo ir, kaip nustatyta, nevengiantys antidempingo muitų.
3 straipsnis
1. Prašyti Komisijos klausimyno reikėtų per 15 dienų po šio reglamento paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
2. Jei nori, kad tyrimo metu būtų atsižvelgta į jų pastabas, suinteresuotosios šalys privalo pranešti apie save Komisijai, raštu pareikšti savo nuomonę ir pateikti klausimyno atsakymus arba kitą informaciją per 40 dienų nuo šio reglamento paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jeigu nenurodyta kitaip.
3. Kinijos Liaudies Respublikos ir Tailando gamintojai, pageidaujantys būti atleisti nuo reikalavimo registruoti importuojamus produktus arba nuo priemonių, turėtų pateikti tinkamai įrodymais pagrįstą prašymą per tą patį 40 dienų laikotarpį.
4. Per tą patį 40 dienų laikotarpį suinteresuotosios šalys taip pat gali prašyti, kad Komisija jas išklausytų.
5. Visa susijusi informacija, prašymai išklausyti arba atsiųsti klausimyną, taip pat visi prašymai atleisti nuo reikalavimo registruoti importuojamus produktus arba nuo priemonių turi būti pateikiami raštu (ne elektronine forma, nebent nurodyta kitaip), būtinai nurodant suinteresuotosios šalies pavadinimą, adresą, e. pašto adresą, telefono ir fakso numerius. Visa rašytinė informacija, įskaitant informaciją, kurios prašoma šiame reglamente, klausimyno atsakymus ir slaptą suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo“ (6) grifu, ir pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalies nuostatas kartu pateikiamas nekonfidencialus variantas, paženklintas „suinteresuotosioms šalims susipažinti“.
Komisijos adresas susirašinėjimui:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate H |
Office: J-79 4/23 |
B-1049 Brussels |
Faksas (+32 2) 295 65 05 |
4 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. gruodžio 5 d.
Komisijos vardu
Peter MANDELSON
Komisijos narys
(1) OL L 56, 1996 3 6, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2117/2005 (OL L 340, 2005 12 23, p. 17).
(2) OL L 359, 2004 12 4, p. 11.
(3) Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1208/2004 (OL L 232, 2004 7 1, p. 1).
(4) Tarybos reglamentas (EB) Nr. 33/2006 (OL L 7, 2006 1 12, p. 1).
(6) Tai reiškia, kad dokumentas skirtas tik vidaus naudojimui. Jis apsaugotas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais 4 straipsnį (OL L 145, 2001 5 31, p. 43). Pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį ir PPO Susitarimo dėl 1994 m. GATT VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį tai yra konfidencialus dokumentas.
6.12.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 320/27 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1435/2007
2007 m. gruodžio 5 d.
atnaujinantis atlantinių silkių žvejybą su Vokietijos vėliava plaukiojančiais laivais Baltijos jūros 25–27, 28.2, 29 ir 32 pakvadračiuose
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2371/2002 dėl žuvų išteklių apsaugos ir tausojančio naudojimo pagal bendrąją žuvininkystės politiką (1), ypač į jo 26 straipsnio 4 dalį,
atsižvelgdama į 1993 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2847/93, nustatantį bendros žuvininkystės politikos kontrolės sistemą (2), ypač į jo 21 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
(1) |
2006 m. gruodžio 11 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1941/2006, nustatančiu Baltijos jūroje 2007 m. taikomas tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybes ir susijusias sąlygas (3), nustatomos kvotos 2007 metams. |
(2) |
2007 m. balandžio 19 d. Vokietija, remdamasi Reglamento (EEB) Nr. 2847/93 21 straipsnio 2 dalimi, pranešė Komisijai, kad 2007 m. balandžio 20 d. ji nutraukia atlantinių silkių žvejybą ICES IIId zonos vandenyse Baltijos jūros 25–27, 28.2, 29 ir 32 pakvadračiuose. |
(3) |
2007 m. gegužės 16 d. Komisija, remdamasi Reglamento (EEB) Nr. 2847/93 21 straipsnio 3 dalimi ir Reglamento (EB) Nr. 2371/2002 26 straipsnio 4 dalimi, priėmė Reglamentą (EB) Nr. 546/2007 (4), uždraudžiantį su Vokietijos vėliava plaukiojantiems arba Vokietijoje registruotiems laivams žvejoti atlantines silkes Baltijos jūros 25–27, 28.2, 29 ir 32 pokvadračiuose nuo tos pačios dienos. |
(4) |
Remiantis Komisijos iš Vokietijos valdžios institucijų gauta informacija, Vokietija dar neišnaudojo visos atlantinių silkių kvotos žvejybai Baltijos jūros 25–27, 28.2, 29 ir 32 pakvadračiuose. Todėl atlantinių silkių žvejyba šiuose vandenyse turėtų būti leidžiama su Vokietijos vėliava plaukiojantiems arba Vokietijoje registruotiems laivams. |
(5) |
Kad šį atlantinių silkių kiekį būtų galima sužvejoti iki šių metų pabaigos, šis leidimas turėtų įsigalioti 2007 m. lapkričio 19 d. |
(6) |
Komisijos reglamentas (EB) Nr. 546/2007 turėtų būti panaikintas 2007 m. lapkričio 19 d., |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Panaikinimas
Reglamentas (EB) Nr. 546/2007 panaikinamas.
2 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2007 m. lapkričio 19 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. gruodžio 5 d.
Komisijos vardu
Fokion FOTIADIS
Žuvininkystės ir jūrų reikalų generalinis direktorius
(1) OL L 358, 2002 12 31, p. 59. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 865/2007 (OL L 192, 2007 7 24, p. 1).
(2) OL L 261, 1993 10 20, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1967/2006 (OL L 409, 2006 12 30, p. 11), su pakeitimais, padarytais OL L 36, 2007 2 8, p. 6.
(3) OL L 15, 2007 1 20, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 898/2007 (OL L 196, 2007 7 28, p. 22).
(4) OL L 129, 2007 5 17, p. 23.
PRIEDAS
Nr. |
83 – Atnaujinimas |
Valstybė narė |
Vokietija |
Ištekliai |
HER/3D-R31 |
Rūšis |
Atlantinė silkė (Clupea harengus) |
Zona |
Baltijos jūros 25–27, 28.2, 29 ir 32 pakvadračiai |
Data |
2007 11 19 |
6.12.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 320/29 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1436/2007
2007 m. gruodžio 5 d.
uždraudžiantis su Estijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti paprastuosius jūrinius ešerius ICES V zonos EB ir tarptautiniuose vandenyse bei ICES XII ir XIV zonų tarptautiniuose vandenyse
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2371/2002 dėl žuvų išteklių apsaugos ir tausojančio naudojimo pagal bendrąją žuvininkystės politiką (1), ypač į jo 26 straipsnio 4 dalį,
atsižvelgdama į 1993 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2847/93, nustatantį bendros žuvininkystės politikos kontrolės sistemą (2), ypač į jo 21 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
(1) |
2006 m. gruodžio 21 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 41/2007, nustatančiu 2007 m. Bendrijos vandenyse ir Bendrijos laivams vandenyse, kuriuose reikalaujama nustatyti žvejybos apribojimus, taikomas tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių bendrąsias žvejybos galimybes ir susijusias sąlygas (3), nustatomos kvotos 2007 metams. |
(2) |
Pagal Komisijai pateiktą informaciją, gaudydami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra joje registruoti, išnaudojo 2007 metams skirtą kvotą. |
(3) |
Todėl būtina uždrausti žvejoti, laikyti laivuose, perkrauti ir iškrauti tų išteklių žuvis, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Kvotos išnaudojimas
Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2007 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.
2 straipsnis
Draudimas
Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra joje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytų išteklių žuvis. Draudžiama laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti tokių laivų po nurodytos datos sužvejotas minėtų išteklių žuvis.
3 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. gruodžio 5 d.
Komisijos vardu
Fokion FOTIADIS
Žuvininkystės ir jūrų reikalų generalinis direktorius
(1) OL L 358, 2002 12 31, p. 59. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 865/2007 (OL L 192, 2007 7 24, p. 1).
(2) OL L 261, 1993 10 20, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1967/2006 (OL L 409, 2006 12 30, p. 11), su pakeitimais, padarytais OL L 36, 2007 2 8, p. 6.
(3) OL L 15, 2007 1 20, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 898/2007 (OL L 196, 2007 7 28, p. 22).
PRIEDAS
Nr. |
82 |
Valstybė narė |
Estija |
Ištekliai |
RED/51214. |
Rūšys |
Paprastasis jūrinis ešerys (Sebastes spp.) |
Zona |
V zonos EB ir tarptautiniai vandenys bei XII ir XIV zonų tarptautiniai vandenys |
Data |
2007 11 12 |
II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma
SPRENDIMAI
Valstybių narių vyriausybių atstovų konferencija
6.12.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 320/31 |
TARYBOJE POSĖDŽIAVUSIŲ VALSTYBIŲ NARIŲ VYRIAUSYBIŲ ATSTOVŲ SPRENDIMAS
2007 m. lapkričio 26 d.
iš dalies keičiantis Sprendimą Nr. 2005/446/EB, nustatantį galutinę datą dėl įsipareigojimo skirti lėšas iš 9-ojo Europos plėtros fondo (EPF) vykdymo
(2007/792/EB)
TARYBOJE POSĖDŽIAVĘ EUROPOS BENDRIJŲ VALSTYBIŲ NARIŲ VYRIAUSYBIŲ ATSTOVAI,
atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdami į Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdami į Partnerystės susitarimą tarp Afrikos, Karibų jūros bei Ramiojo vandenyno grupės valstybių ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių, pasirašytą 2000 m. birželio 23 d. Kotonu (1) ir 2005 m. birželio 25 d. pataisytą Liuksemburge (2) (toliau – AKR ir EB partnerystės susitarimas),
atsižvelgdami į 2001 m. lapkričio 27 d. Tarybos sprendimą 2001/822/EEB dėl užjūrio šalių bei teritorijų ir Europos bendrijos asociacijos (3) (toliau – Užjūrio asociacijos susitarimas), ypač į jo 33a straipsnį,
atsižvelgdami į Vidinį susitarimą tarp Taryboje posėdžiavusių valstybių narių Vyriausybių atstovų dėl Bendrijos pagalbos finansavimo ir administravimo vadovaujantis AKR ir EB Partnerystės susitarimo Finansiniu protokolu (4) (toliau – 9-ojo EPF vidaus susitarimas), ypač į jo 2 straipsnio 4 dalį,
atsižvelgdami į Taryboje posėdžiavusių valstybių narių vyriausybių atstovų vidaus susitarimą dėl Bendrijos pagalbos finansavimo pagal 2008–2013 m. daugiametę finansavimo programą vadovaujantis AKR ir EB partnerystės susitarimu ir dėl finansinės pagalbos skyrimo užjūrio šalims ir teritorijoms, kurioms taikoma EB sutarties ketvirta dalis (5) (toliau – 10-ojo EPF vidaus susitarimas),
kadangi:
(1) |
Pagal 2005 m. gegužės 30 d. Taryboje posėdžiavusių valstybių narių vyriausybių atstovų sprendimą 2005/446/EB (6)2007 m. gruodžio 31 d. yra data, po kurios nevykdomi Komisijos administruojamo 9-ojo Europos plėtros fondo (toliau – EPF) lėšų, Europos investicijų banko (toliau – EIB) administruojamų palūkanų subsidijų ir pajamų, už šiuos asignavimus sukauptų palūkanų, asignavimai. |
(2) |
AKR ir EB partnerystės susitarimo Ib priedo (7) (2008–2013 m. daugiametė finansinė programa) 4 punkte numatyta išimtis bendrosios taisyklės, taikomos likučiams ir po 2007 m. gruodžio 31 d. atšauktoms lėšoms, kurie susidarė pagal pagrindinių žemės ūkio produktų eksporto pajamų stabilizavimo sistemą (STABEX) pagal ankstesnius nei 9-asis EPF, ir taip pat likučiams ir kompensacijoms sumų, skirtų Investicinei priemonei finansuoti, neįskaitant susijusių palūkanų už subsidijas. |
(3) |
Tame pačiame punkte toliau numatyta, kad po 2007 m. gruodžio 31 d. dar gali būti skirtos lėšos užtikrinti ES administracijos darbo pajėgumus ir apmokėti einamąsias išlaidas, palaikyti vykdomus projektus kol įsigalios 10-asis EPF. |
(4) |
10-ojo EPF įsigaliojimas gali būti nukeltas po 2008 m. sausio 1 d. |
(5) |
Sprendimas 2005/446/EB bei AKR ir EB partnerystės susitarimo Ib priedo 4 punktas turi būti suderinti. |
(6) |
Dėl force majeure aplinkybių, pagal 9-ąjį EPF po perskirstymo, atlikto po 2007 m. rugpjūčio 16 d. Komisijos sprendimo Nr. C(2007) 3856 dėl laikotarpio vidurio peržiūros, iš asignavimų finansuojamų projektų ir programų priėmimas buvo nukeltas 6 mėnesiams Prancūzijos Ramiojo vandenyno regiono užjūrio šalims ir teritorijoms (toliau – UŠT), kurioms taikoma Sutarties ketvirtoji dalis, |
NUSPRENDĖ:
Vienintelis straipsnis
Sprendimo 2005/446/EB 1 ir 2 straipsniai pakeičiami taip:
„1 straipsnis
1. 2007 m. gruodžio 31 d. yra data, po kurios nevykdomi Komisijos administruojamo 9-ojo EPF lėšų asignavimai, išskyrus likučius ir atšauktas lėšas, susidariusius pagal pagrindinių žemės ūkio produktų eksporto pajamų stabilizavimo sistemą (STABEX) pagal ankstesnius nei 9-asis EPF, ir taip pat asignavimų pagal 9-ąjį EPF, skirtų finansuoti iniciatyvas, nurodytas Ramiojo vandenyno regione esančių Prancūzijos UŠT bendruosiuose programavimo dokumentuose, likučius. Minėta data prireikus gali būti peržiūrėta.
2. Likučiai ir po 2007 m. gruodžio 31 d. atšauktos lėšos, susidarę pagal pagrindinių žemės ūkio produktų eksporto pajamų stabilizavimo sistemą (STABEX) pagal ankstesnius nei 9-asis EPF, pervedami į 10-ąjį EPF ir priskiriami atitinkamų AKR šalių ir UŠT orientacinei programai. 2008 m. birželio 30 d. yra data, po kurios neskiriami Komisijos administruojamo 9-ojo EPF lėšų asignavimai finansuoti iniciatyvas, nurodytas Prancūzijos Ramiojo vandenyno regiono UŠT bendruosiuose programavimo dokumentuose.
3. Jei 10-asis EPF įsigalios po 2007 m. gruodžio 31 d., tai 9-ojo EPF ar ankstesnių EPF likučiai ir atšauktos projektų pagal minėtus EPF lėšos gali būti asignuojami nuo 2007 m. gruodžio 31 d. iki 10-ojo EPF įsigaliojimo, – šiuo atveju jos naudojamos tik užtikrinti ES administracijos darbo pajėgumus ir apmokėti einamąsias išlaidas, skirtas palaikyti vykdomus projektus kol įsigalios 10-asis EPF.
4. Pajamos, sukauptos iš palūkanų už EPF asignavimus turi būti naudojamos padengti išlaidas, susijusias su 9-ojo EPF išteklių skyrimu pagal 9-ojo EPF vidaus susitarimo 9 straipsnį, o vėliau jos turi būti rezervuotos su EPF susijusioms veiklos rėmimo išlaidoms, kaip apibūdinta 10-ojo EPF vidaus susitarimo 6 straipsnyje.
2 straipsnis
1. 2007 m. gruodžio 31 d. arba 10-ojo EPF įsigaliojimo data, atsižvelgiant į tai, kuri yra vėlesnė, – tai data, nuo kurios nebevykdomas Europos investicijų banko (EIB) administruojamų palūkanų subsidijų asignavimas. Minėta data prireikus gali būti peržiūrėta.
2. Investicinei priemonei finansuoti skirtų sumų likučiai bei kompensuojamos sumos, neįskaitant susijusių palūkanų subsidijų, pervedami į 10-ąjį EPF ir lieka priskirti Investicinei priemonei.“
Priimta Briuselyje, 2007 m. lapkričio 26 d.
Valstybių narių vyriausybių vardu
Pirmininkas
J. SILVA
(1) OL L 317, 2000 12 15, p. 3.
(2) OL L 209, 2005 8 11, p. 27.
(3) OL L 314, 2001 11 30, p. 1. Sprendimas su pakeitimais, padarytais Sprendimu 2007/249/EB (OL L 109, 2007 4 26, p. 33).
(4) OL L 317, 2000 12 15, p. 355.
(5) OL L 247, 2006 9 9, p. 32.
(6) OL L 156, 2005 6 18, p. 19.
(7) Ib priedas, pateiktas AKR ir EB Ministrų tarybos sprendime Nr. 1/2006 (OL L 247, 2006 9 9, p. 22).
Komisija
6.12.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 320/33 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2007 m. lapkričio 29 d.
dėl visuomenės sveikatos ir vartotojų apsaugos suinteresuotųjų šalių dialogo grupės, sudarytos Sprendimu 2007/602/EB, narių skyrimo
(2007/793/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2007 m. rugsėjo 5 d. Komisijos sprendimą 2007/602/EB dėl visuomenės sveikatos ir vartotojų apsaugos suinteresuotųjų šalių dialogo grupės sudarymo (1), ypač į jo 3 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Sprendimu 2007/602/EB nuo 2007 m. spalio 10 d. sudaryta visuomenės sveikatos ir vartotojų apsaugos suinteresuotųjų šalių dialogo grupė, patarianti Komisijai dėl gerosios patirties teikiant konsultacijas ir padedanti Komisijai geriau pritaikyti suinteresuotųjų šalių įtraukimo procesus pagal suinteresuotųjų šalių pirmiau minėtų sričių poreikius. |
(2) |
Pagal Sprendimo 2007/602/EB 3 straipsnio 1 dalį Komisija skiria grupės narius, parinktus iš 2 straipsnio 2 dalyje nurodytų sričių kompetentingų specialistų ir pateikusius paraiškas pagal paskelbtą konkursą. |
(3) |
Konkursas buvo paskelbtas 2007 m. birželio 12 d. ir baigėsi 2007 m. liepos 27 d. Iš viso gauta apie 127 paraiškos. |
(4) |
Pagal paraiškas, gautas paskelbus konkursą, buvo atrinkta devyniolika specialistų. Šioje grupėje proporcingai atstovaujamos suinteresuotosios šalys, susijusios su įvairiomis Sveikatos ir vartotojų apsaugos generalinio direktorato politikos sritimis. Nariai skiriami atsižvelgiant į aukščiausius kompetencijos standartus, įvairias svarbias kompetencijos sritis ir, nepažeidžiant šių kriterijų, užtikrinant kuo didesnį geografinį pasiskirstymą Bendrijos teritorijoje bei lyčių pusiausvyrą. |
(5) |
Komisija priims papildomą sprendimą, kuriame bus nurodyta, kurie nariai skiriami ketverių metų kadencijai ir kurie nariai skiriami dvejų metų kadencijai pagal Sprendimo 2007/602/EB 3 straipsnio 4 dalį. |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Komisija skiria šiuos asmenis suinteresuotųjų šalių dialogo grupės nariais:
|
BAX Willemien |
|
BERTELETTI KEMP Florence |
|
CZIMBALMOS Ágnes |
|
DAVCHEVA Yanka |
|
DI PUPPO Roshan |
|
FEDERSPIEL Benedicte |
|
FELLER Roxane |
|
GALLANI Barbara |
|
GOUVEIA Rodrigo |
|
JONNAERT Erik |
|
KETTLITZ Beate |
|
KNABE Agnese |
|
MACCHIA BANGSGAARD Flaminia |
|
PELLEGRINO Patrice |
|
ORTEGA PECINA David Miguel |
|
RAWLING Ruth |
|
ROSS Melody |
|
SHEPPARD Philip |
|
TIDDENS-ENGWIRDA Lisette |
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja 2007 m. lapkričio 29 d.
Priimta Briuselyje, 2007 m. lapkričio 29 d.
Komisijos vardu
Markos KYPRIANOU
Komisijos narys
(1) OL L 234, 2007 9 6, p. 13.
6.12.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 320/35 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2007 m. lapkričio 29 d.
kuriuo nustatomas naujas tam tikrų medžiagų, kurios turi būti įvertintos pagal Direktyvos 98/8/EB 16 straipsnio 2 dalyje nurodytą 10 metų darbo programą, dokumentų pateikimo terminas
(Pranešta dokumentu Nr. C(2007) 5751)
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/794/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. lapkričio 4 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 2032/2003 dėl 10 metų programos, nurodytos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką 16 straipsnio 2 dalyje, antrojo etapo, iš dalies keičiantį Reglamentą (EB) Nr. 1896/2000 (1), ypač į jo 8 straipsnio 4 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamentu (EB) Nr. 2032/2003 nustatytas veikliųjų medžiagų, kurias reikėtų įvertinti, kad jas būtų galima įtraukti į Direktyvos 98/8/EB I, IA arba IB priedą, sąrašas. |
(2) |
Iki Reglamento (EB) Nr. 2032/2003 V ir VIII prieduose nustatytų terminų visi dalyviai atsisakė dalyvauti arba vertinti paskirta ataskaitą rengianti valstybė narė negavo dokumentų, susijusių su kai kurių medžiagų ir (arba) produktų tipų deriniais, įtrauktais į tą sąrašą. |
(3) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 2032/2003 8 straipsnio 3 bei 4 dalis ir 9 straipsnio 5 dalį Komisija apie tai informavo valstybes nares. Tokia informacija 2006 m. birželio 14 d. paskelbta pasitelkiant elektronines ryšio priemones. |
(4) |
Per tris mėnesius nuo tokios informacijos paskelbimo elektroniniu būdu tam tikros bendrovės pagal Reglamento (EB) Nr. 2032/2003 8 straipsnio 4 dalį išreiškė norą tapti dalyvėmis, atsakingomis už atitinkamas medžiagas ir produkto tipus. |
(5) |
Todėl turėtų būti nustatytas naujas šių medžiagų ir produktų tipų dokumentų pateikimo terminas. |
(6) |
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Nustatomas naujas priede nurodytų medžiagų ir produktų tipų dokumentų pateikimo terminas – 2008 m. balandžio 30 d.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2007 m. lapkričio 29 d.
Komisijos vardu
Stavros DIMAS
Komisijos narys
(1) OL L 307, 2003 11 24, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1849/2006 (OL L 355, 2006 12 15, p. 63).
PRIEDAS
MEDŽIAGOS IR PRODUKTŲ TIPAI, KURIEMS NUSTATYTAS NAUJAS DOKUMENTŲ PATEIKIMO TERMINAS – 2008 M. BALANDŽIO 30 d.
Pavadinimas |
EB numeris |
CAS numeris |
Produkto tipas |
Linaloolis |
201–134–4 |
78–70–6 |
19 |
Geraniolis |
203–377–1 |
106–24–1 |
18 |
Geraniolis |
203–377–1 |
106–24–1 |
19 |
Propoksuras |
204–043–8 |
114–26–1 |
18 |
Fenitrotionas |
204–524–2 |
122–14–5 |
18 |
Anglies dioksidas |
204–696–9 |
124–38–9 |
19 |
Metilantraniloatas |
205–132–4 |
134–20–3 |
19 |
Diazinonas |
206–373–8 |
333–41–5 |
18 |
Okt-1-en-3-olis |
222–226–0 |
3391–86–4 |
19 |
Piretrinai ir piretroidai |
232–319–8 |
8003–34–7 |
19 |
S-[(6-chlor-2-oksooksazol[4,5-b]piridin-3(2H)-il)metil]-O,O-dimetiltiofosfatas/azametifosas |
252–626–0 |
35575–96–3 |
18 |
5,5-dimetilperhidropirimidin-2-on-α-(4-trifluormetilstiril)-α-(4-trifluormetil) cinamiliden hidrazonas/hidrametilnonas |
405–090–9 |
67485–29–4 |
18 |