|
ISSN 1725-5120 |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 298 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
50 metai |
|
Turinys |
|
I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma |
Puslapis |
|
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
III Aktai, priimti remiantis ES sutartimi |
|
|
|
|
AKTAI, PRIIMTI REMIANTIS ES SUTARTIES V ANTRAŠTINE DALIMI |
|
|
|
|
2007/737/BUSP |
|
|
|
* |
|
|
|
Klaidų ištaisymas |
|
|
|
* |
|
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma
REGLAMENTAI
|
2007 11 16 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 298/1 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1335/2007
2007 m. lapkričio 15 d.
nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams. |
|
(2) |
Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. lapkričio 16 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. lapkričio 15 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 756/2007 (OL L 172, 2007 6 30, p. 41).
PRIEDAS
prie 2007 m. lapkričio 15 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
|
0702 00 00 |
MA |
62,0 |
|
MK |
38,2 |
|
|
TR |
81,4 |
|
|
ZZ |
60,5 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
196,3 |
|
MA |
68,0 |
|
|
TR |
102,8 |
|
|
ZZ |
122,4 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
64,1 |
|
TR |
83,0 |
|
|
ZZ |
73,6 |
|
|
0805 20 10 |
MA |
73,5 |
|
ZZ |
73,5 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
HR |
39,6 |
|
IL |
68,7 |
|
|
TR |
77,0 |
|
|
UY |
98,5 |
|
|
ZZ |
71,0 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
73,7 |
|
TR |
91,6 |
|
|
ZA |
100,0 |
|
|
ZZ |
88,4 |
|
|
0806 10 10 |
BR |
238,0 |
|
TR |
119,3 |
|
|
US |
285,7 |
|
|
ZZ |
214,3 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
83,4 |
|
BR |
82,0 |
|
|
CA |
95,9 |
|
|
CL |
33,5 |
|
|
MK |
31,5 |
|
|
US |
104,1 |
|
|
ZA |
87,4 |
|
|
ZZ |
74,0 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
49,3 |
|
CN |
47,5 |
|
|
TR |
129,4 |
|
|
ZZ |
75,4 |
|
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ ZZ “ žymi „kitą kilmę“.
|
2007 11 16 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 298/3 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1336/2007
2007 m. lapkričio 15 d.
iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 557/2007, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1028/2006 dėl prekybos kiaušiniais standartų įgyvendinimo taisykles
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2006 m. birželio 19 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1028/2006 dėl prekybos kiaušiniais standartų (1), ypač į jo 11 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
Taikant Komisijos reglamentą (EB) Nr. 557/2007 (2) įgyta patirtis rodo, kad reikia patikslinti tam tikras to reglamento nuostatas. |
|
(2) |
Reikėtų patikslinti, kad ant vežimo pakuotės nurodytinos informacijos reikalavimai taip pat taikomi tolesniam perdirbimui vežamų kiaušinių pakuotei. |
|
(3) |
Pagal 1990 m. birželio 26 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1907/90 dėl tam tikrų prekybos kiaušiniais standartų (3) 2 straipsnio 2 dalies a punktą ženklinimo nuostatos netaikytos kiaušiniams, tiesiogiai pristatytiems perdirbti maisto ir ne maisto pramonės įmonėse. Tokia nuostata neįtraukta į Reglamentą (EB) Nr. 1028/2006, kad valstybės narės turėtų galimybę imtis šių priemonių nacionaliniu lygmeniu. Tačiau, kad valstybių narių institucijos galėtų įgyvendinti naująsias taisykles, Reglamentu (EB) Nr. 557/2007 Bendrijoje pagamintų ir perdirbti skirtų kiaušinių ženklinimui nustatytas vienerių metų pereinamasis laikotarpis nuo 2007 m. liepos 1 d. iki 2008 m. birželio 30 d. Iš trečiųjų šalių importuotiems produktams panašios pereinamojo laikotarpio priemonės nebuvo nustatytos. Todėl siekiant išvengti nesąžiningų sąlygų reikėtų numatyti pereinamąjį laikotarpį iki 2008 m. birželio 30 d. trečiosiose šalyse pagamintų ir į Bendriją perdirbti importuotų kiaušinių ženklinimui. |
|
(4) |
Ant iš trečiųjų šalių importuojamų kiaušinių kilmės šalyje turėtų būti nurodomas šalies kodas pagal tarptautinius standartus „ISO 3166 šalių kodai“. |
|
(5) |
Todėl Reglamentas (EB) Nr. 557/2007 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas. |
|
(6) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Paukštienos ir kiaušinių vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 557/2007 iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
7 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip: „3. Ant vežimo pakuotės pažymėta 1 dalyje nurodyta informacija nekeičiama ir lieka ant vežimo pakuotės iki kiaušinių išvežimo rūšiavimui, ženklinimui, pakavimui ar tolesniam perdirbimui.“; |
|
2) |
11 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Iki 2008 m. birželio 30 d. taikomos šios nuostatos:
|
|
3) |
30 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip: „2. Ant iš trečiųjų šalių importuojamų kiaušinių aiškiai ir įskaitomai nurodoma kilmės šalis pažymint ISO 3166 šalies kodą.“; |
|
4) |
šio reglamento priedas pridedamas kaip V priedas. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. lapkričio 15 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(2) OL L 132, 2007 5 24, p. 5.
(3) OL L 173, 1990 7 6, p. 5. Reglamentas, panaikintas Reglamentu (EB) Nr. 1028/2006 (OL L 186, 2006 7 7, p. 1).
PRIEDAS
„V PRIEDAS
11 straipsnio 1 dalies b punkte nurodyti įrašai
|
— |
Bulgarų kalba |
: |
яйца, предназначени изключително за преработка, съгласно член 11 от Регламент (ЕО) № 557/2007. |
|
— |
Ispanų kalba |
: |
huevos destinados exclusivamente a la transformación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 11 del Reglamento (CE) no 557/2007. |
|
— |
Čekų kalba |
: |
vejce určená výhradně ke zpracování v souladu s čl. 11 nařízení (ES) č. 557/2007. |
|
— |
Danų kalba |
: |
æg, der udelukkende er bestemt til forarbejdning, jf. artikel 11 i forordning (EF) nr. 557/2007. |
|
— |
Vokiečių kalba |
: |
Eier ausschließlich bestimmt zur Verarbeitung gemäß Artikel 11 der Verordnung (EG) Nr. 557/2007. |
|
— |
Estų kalba |
: |
eranditult ümbertöötlemisele kuuluvad munad, vastavalt määruse (EÜ) nr 557/2007 artikli 11. |
|
— |
Graikų kalba |
: |
αυγά που προορίζονται αποκλειστικά για μεταποίηση, σύμφωνα με το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 557/2007. |
|
— |
Anglų kalba |
: |
eggs intended exclusively for processing in accordance with Article 11 of Regulation (EC) No 557/2007. |
|
— |
Prancūzų kalba |
: |
oeufs destinés exclusivement à la transformation, conformément à l’article 11 du règlement (CE) no 557/2007. |
|
— |
Italų kalba |
: |
uova destinate esclusivamente alla trasformazione, in conformità dell’articolo 11 del regolamento (CE) n. 557/2007. |
|
— |
Latvių kalba |
: |
olas, kas paredzētas tikai pārstrādei, saskaņā ar regulas (EK) Nr. 557/2007 11. pantu. |
|
— |
Lietuvių kalba |
: |
tik perdirbti skirti kiaušiniai, atitinkantys Reglamento (EB) Nr. 557/2007 11 straipsnio reikalavimus. |
|
— |
Vengrų kalba |
: |
A 557/2007/EK rendelet 11. bekezdésének megfelelően kizárólag feldolgozásra szánt tojás. |
|
— |
Maltiečių kalba |
: |
bajd destinat esklussivament għall-ipproċessar, f’konformità ma’ l-Artikolu 11 tar-Regolament (KE) Nru. 557/2007. |
|
— |
Olandų kalba |
: |
eieren die uitsluitend bestemd zijn voor verwerking, overeenkomstig artikel 11 van Verordening (EG) nr. 557/2007. |
|
— |
Lenkų kalba |
: |
jaja przeznaczone wyłącznie dla przetwórstwa, zgodnie z artykułem 11 rozporządzenia (WE) nr 557/2007. |
|
— |
Portugalų kalba |
: |
ovos destinados exclusivamente à transformação, em conformidade com o artigo 11.o do Regulamento (CE) n.o 557/2007. |
|
— |
Rumunų kalba |
: |
ouă destinate exclusiv procesării, conform articolului 11 din Regulamentul (CE) nr. 557/2007. |
|
— |
Slovakų kalba |
: |
vajcia určené výhradne na spracovanie podľa článku 11 nariadenia (ES) č. 557/2007. |
|
— |
Slovėnų kalba |
: |
jajca, namenjena izključno predelavi, v skladu s členom 11 Uredbe (ES) št. 557/2007. |
|
— |
Suomių kalba |
: |
Yksinomaan jalostettaviksi tarkoitettuja munia asetuksen (EY) N:o 557/2007 11 artiklan mukaisesti. |
|
— |
Švedų kalba |
: |
Ägg uteslutande avsedda för bearbetning, i enlighet med artikel 11 i förordning (EG) nr 557/2007.“ |
|
2007 11 16 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 298/6 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1337/2007
2007 m. lapkričio 15 d.
iš dalies keičiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 992/95 nuostatas, susijusias su tam tikrų Norvegijos kilmės žuvininkystės produktų tarifinėmis kvotomis
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1995 m. balandžio 10 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 992/95, nustatantį tam tikrų Norvegijos kilmės žemės ūkio ir žuvininkystės produktų Bendrijos tarifines kvotas ir numatantį jų administravimą (1), ypač į jo 5 straipsnio 1 dalies b punktą,
kadangi:
|
(1) |
2007 m. liepos 25 d. Europos bendrijos ir jos valstybių narių, Islandijos, Lichtenšteino, Norvegijos ir EEE šalių kandidačių pasirašytu EEE plėtros susitarimu nustatyta, kad Bulgarija ir Rumunija gali dalyvauti Europos ekonominėje erdvėje. |
|
(2) |
Laukiant, kol bus pabaigtos 2007 m. EEE plėtros susitarimo priėmimo procedūros, buvo sudarytas Susitarimas pasikeičiant laiškais, kuriame numatyta laikinai taikyti EEE plėtros susitarimą. Šis susitarimas patvirtintas 2007 m. liepos 23 d. Tarybos sprendimu dėl Susitarimo dėl Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje bei keturių susijusių susitarimų pasirašymo ir laikino taikymo (2). |
|
(3) |
EEE plėtros susitarime numatyta priimti papildomą 1973 m. EB ir Norvegijos laisvosios prekybos susitarimo protokolą. Šiame papildomame protokole numatyta taikyti naujas metines neapmokestinamas tarifines kvotas ir keisti taikomas metines neapmokestinamas tarifines kvotas tam tikrų Norvegijos kilmės žuvų ir žuvininkystės produktų importui į Bendriją. |
|
(4) |
Siekiant taikyti papildomame protokole numatytas naujas ir pakeistas tarifines kvotas, būtina iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 992/95. |
|
(5) |
1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamentu (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančiu Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (3), nustatyta tarifinių kvotų tvarkymo sistema, taikoma pagal muitinės deklaracijų priėmimo datų chronologinę tvarką. Siekiant paprastumo tą pačią sistemą reikėtų taikyti Reglamentu (EB) Nr. 992/95 nustatytoms tarifinėms kvotoms. |
|
(6) |
Iš pradžių kai kurias protokole nustatytas kvotas reikėtų vertinti kaip nekritines pagal Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 308c straipsnį. Todėl to reglamento 308c straipsnio 2 ir 3 dalys neturėtų būti taikomos šioms tarifinėms kvotoms. |
|
(7) |
Remiantis papildomu protokolu, 2007 m. nepanaudota tarifinė kvota neturėtų būti mažinama proporcingai tai 2007 metų daliai, kuri baigėsi dar nepradėjus taikyti tarifinės kvotos, o 2009 m. tarifinė kvota turėtų būti mažinama proporcingai 2009 metų daliai, per kurią tarifinės kvotos nebuvo taikomos. |
|
(8) |
Pagal Sprendimą 2007/566/EB naujoji tarifinė kvota ir taikomų tarifinių kvotų pakeitimai turi įsigalioti nuo 2007 m. rugsėjo 1 d. Todėl šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo tos pačios dienos ir įsigalioti iš karto. |
|
(9) |
Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 992/95 iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
2 straipsnis pakeičiamas taip: „2 straipsnis I priede nurodytos tarifinės kvotos Nr. 09.0745 ir 09.0758 netaikomos nuo 2008 m. sausio 1 d. iki 2008 m. gruodžio 31 d.“; |
|
2) |
3 straipsnis pakeičiamas taip: „3 straipsnis Šiame reglamente nustatytos tarifinės kvotos tvarkomos remiantis Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 308a, 308b ir 308c straipsniais. Tačiau Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 308c straipsnio 2 ir 3 dalys netaikomos tarifinėms kvotoms Nr. 09.0850, 09.0851, 09.0852, 09.0854, 09.0855 ir 09.0856.“; |
|
3) |
I ir II priedai iš dalies keičiami, kaip išdėstyta šio reglamento priede. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Jis taikomas nuo 2007 m. rugsėjo 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. lapkričio 15 d.
Komisijos vardu
László KOVÁCS
Komisijos narys
(1) OL L 101, 1995 5 4, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1920/2004 (OL L 331, 2004 11 5, p. 1).
(2) OL L 221, 2007 8 25, p. 1.
(3) OL L 253, 1993 10 11, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 214/2007 (OL L 62, 2007 3 1, p. 6).
PRIEDAS
1.
Reglamento (EB) Nr. 992/95 I priedas iš dalies keičiamas taip:|
a) |
įterpiamos šios eilutės:
|
|
b) |
tarifinės kvotos Nr. 09.0758 eilutė pakeičiama taip:
|
|
c) |
KN kodo ex 0303 74 30 tarifinių kvotų Nr. 09.0754, 09.0760, 09.0763 ir 09.0778 eilutės pakeičiamos taip:
|
|
d) |
tarifinių kvotų Nr. 09.0752 ir 09.0756 eilutės pakeičiamos taip:
|
|
e) |
a išnaša lentelės pabaigoje ištrinama. |
2.
Reglamento (EB) Nr. 992/95 II priedas iš dalies keičiamas taip:|
a) |
tarifinių kvotų Nr. 09.0745, 09.0756 ir 09.0758 eilutės pakeičiamos taip:
|
|
b) |
įterpiamos šios eilutės:
|
|
c) |
tarifinių kvotų Nr. 09.0752, 09.0754, 09.0760, 09.0763 ir 09.0778 eilutės ištrinamos. |
(*1) Kadangi nuo vasario 15 d. iki birželio 15 d. netaikomas didžiausio palankumo šalies (angl. MFN) muitas, ši tarifinė kvota netaikoma prekėms, deklaruojamoms išleisti į laisvą apyvartą šiuo laikotarpiu.
(*2) Kadangi nuo vasario 15 d. iki birželio 15 d. prekėms, kurių KN kodas yra 0304 99 23 , netaikomas didžiausio palankumo šalies muitas, ši tarifinė kvota netaikoma tokioms prekėms, išleidžiamoms į laisvą apyvartą šiuo laikotarpiu.“
(*3) Kadangi nuo vasario 15 d. iki birželio 15 d. netaikomas didžiausio palankumo šalies (angl. MFN) muitas, ši tarifinė kvota netaikoma prekėms, deklaruojamoms išleisti į laisvą apyvartą šiuo laikotarpiu.
(*4) Kadangi nuo vasario 15 d. iki birželio 15 d. prekėms, kurių KN kodas yra 0304 99 23 , netaikomas didžiausio palankumo šalies muitas, ši tarifinė kvota netaikoma tokioms prekėms, išleidžiamoms į laisvą apyvartą šiuo laikotarpiu.“
|
2007 11 16 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 298/11 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1338/2007
2007 m. lapkričio 15 d.
iš dalies keičiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 747/2001 nuostatas dėl Bendrijos tarifinių kvotų Egipto kilmės apelsinams ir Izraelio kilmės perdirbtiems žemės ūkio produktams
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2001 m. balandžio 9 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 747/2001, numatantį Bendrijos tarifinių kvotų ir produktų, kuriems gali būti taikomos lengvatos, referencinių kiekių valdymą, remiantis susitarimais su tam tikromis Viduržemio šalimis, bei panaikinantį Reglamentus (EB) Nr. 1981/94 ir (EB) Nr. 934/95 (1), ypač į jo 5 straipsnio 1 dalies b punktą,
kadangi:
|
(1) |
2007 m. spalio 30 d. sprendimu (2) Taryba leido pasirašyti ir laikinai nuo 2007 m. sausio 1 d. taikyti Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo tarp Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Egipto Arabų Respublikos protokolą, sudarytą siekiant atsižvelgti į Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įstojimą į Europos Sąjungą. |
|
(2) |
Šiame protokole numatyta padidinti Egipto kilmės apelsinų importui į Bendriją taikomą tarifinę kvotą. Kvota padidinama nuo 2007 m. liepos 1 d. |
|
(3) |
2007 m. spalio 22 d. sprendimu (3) Taryba leido pasirašyti ir laikinai nuo 2007 m. sausio 1 d. taikyti Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo tarp Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Izraelio Valstybės protokolą, sudarytą siekiant atsižvelgti į Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įstojimą į Europos Sąjungą. |
|
(4) |
Šiame protokole nustatyta nauja metinė tarifinė kvota, taikoma tam tikrų Izraelio kilmės perdirbtų žemės ūkio produktų importui į Bendriją. Naujoji tarifinė kvota taikoma nuo pirmosios kito mėnesio dienos po Protokolo pasirašymo. |
|
(5) |
Šiuose protokoluose numatytoms tarifinėms nuolaidoms taikyti reikėtų pataisyti Reglamente (EB) Nr. 747/2001 nustatytą Egiptui ir Izraeliui taikomų tarifinių kvotų sąrašą. |
|
(6) |
Kadangi 2007 m. Izraeliui taikoma tarifinė kvota netaikoma nuo 2007 m. sausio 1 d., šiais metais nustatoma mažesnė nei metinė naujoji tarifinė kvota. |
|
(7) |
Todėl Reglamentą (EB) Nr. 747/2001 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti. |
|
(8) |
Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 747/2001 iš dalies keičiamas kaip nurodyta šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Jis taikomas nuo 2007 m. liepos 1 d.
Šio reglamento priedo 2 punktas taikomas nuo 2007 m. lapkričio 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. lapkričio 15 d.
Komisijos vardu
László KOVÁCS
Komisijos narys
(1) OL L 109, 2001 4 19, p. 2. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1712/2006 (OL L 321, 2006 11 21, p. 7).
(2) Dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje.
(3) Dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje.
PRIEDAS
Reglamentas (EB) Nr. 747/2001 iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
IV priedo lentelėje tarifinės kvotos Nr. 09.1707 ir 09.1711 pakeičiamos taip:
|
|
2) |
Į VII priedo A dalies lentelę įterpiama ši eilutė:
|
|
2007 11 16 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 298/14 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1339/2007
2007 m. lapkričio 15 d.
nustatantis importo muitus grūdų sektoriuje, galiojančius nuo 2007 m. lapkričio 16 d.
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1),
atsižvelgdama į 1996 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1249/96 dėl Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1766/92 taikymo taisyklių (grūdų sektoriaus importo muitų srityje) (2), ypač į jo 2 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 10 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad produktams, kurių KN kodai 1001 10 00 , 1001 90 91 , ex 1001 90 99 (paprastieji kviečiai, aukščiausios kokybės), 1002 , ex 1005 , išskyrus hibridinę sėklą, ir ex 1007 , išskyrus sėjai skirtus hibridus, nustatomas importo muitas yra lygus šių importuotų produktų intervencinei kainai, padidintai 55 % ir atėmus konkrečiai siuntai taikomą CIF importo kainą. Tačiau nurodytas muitas negali viršyti Bendrojo muitų tarifo muito normos. |
|
(2) |
Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 10 straipsnio 3 dalyje numatyta, kad, siekiant apskaičiuoti minėto straipsnio 2 dalyje nurodytą importo muitą, minėtiems produktams reguliariai nustatomos tipinės CIF importo kainos. |
|
(3) |
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 2 dalimi, produktų, pažymėtų kodais KN 1001 10 00 , 1001 90 91 , ex 1001 90 99 (paprastieji kviečiai, aukščiausios kokybės), 1002 00 , 1005 10 90 , 1005 90 00 ir 1007 00 90 importo muito apskaičiavimui turi būti taikoma kasdieninė tipinė CIF importo kaina, nustatyta minėto Reglamento 4 straipsnyje nurodyta tvarka. |
|
(4) |
Reikėtų nustatyti importo muitus laikotarpiu nuo 2007 m. lapkričio 16 d., kurie yra taikomi tol, kol bus nustatyti nauji, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Nuo 2007 m. lapkričio 16 d. importo muitai grūdų sektoriuje, numatyti Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 10 straipsnio 2 dalyje, yra nustatomi šio reglamento I priede, remiantis II priede pateikta informacija.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. lapkričio 16 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. lapkričio 15 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 735/2007 (OL L 169, 2007 6 29, p. 6).
(2) OL L 161, 1996 6 29, p. 125. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1816/2005 (OL L 292, 2005 11 8, p. 5).
I PRIEDAS
Produktų, išvardytų Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 10 straipsnio 2 dalyje, importo muitai, taikomi nuo 2007 m. lapkričio 16 d.
|
KN kodas |
Prekių pavadinimas |
Importo muitas (1) (EUR/t) |
|
1001 10 00 |
Kietieji KVIEČIAI, aukščiausios kokybės |
0,00 |
|
vidutinės kokybės |
0,00 |
|
|
žemos kokybės |
0,00 |
|
|
1001 90 91 |
Paprastieji KVIEČIAI, skirti sėjai |
0,00 |
|
ex 1001 90 99 |
Paprastieji KVIEČIAI, aukščiausios kokybės, išskyrus skirtus sėjai |
0,00 |
|
1002 00 00 |
RUGIAI |
0,00 |
|
1005 10 90 |
KUKURŪZAI, skirti sėjai, išskyrus hibridus |
0,00 |
|
1005 90 00 |
KUKURŪZAI, išskyrus sėklą (2) |
0,00 |
|
1007 00 90 |
Grūdinis SORGAS, išskyrus hibridus, skirtus sėjai |
0,00 |
(1) Prekių, kurios į Bendriją atgabenamos per Atlanto vandenyną arba per Sueco kanalą (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 4 dalis), importuotojui muitas gali būti sumažintas:
|
— |
3 EUR/t, jei iškrovimo uostas yra Viduržemio jūroje, |
|
— |
2 EUR/t, jei iškrovimo uostas yra Danijoje, Estijoje, Airijoje, Latvijoje, Lietuvoje, Lenkijoje, Suomijoje, Švedijoje, Jungtinėje Karalystėje arba Iberijos pusiasalio Atlanto vandenyno pakrantėje. |
(2) Importuotojui muitas gali būti sumažintas vienoda 24 EUR/t suma, jei laikomasi Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 5 dalyje nurodytų sąlygų.
II PRIEDAS
I priede nustatyto muito apskaičiavimo komponentai
2.11.2007-14.11.2007
|
1. |
Vidutiniškai per laikotarpį, nurodytą Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 2 dalyje:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Vidutiniškai per laikotarpį, nurodytą Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 2 dalyje:
|
(*1) Įtraukta 14 EUR/t priemoka (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).
(*2) 10 EUR/t nuolaida (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).
(*3) 30 EUR/t nuolaida (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).
|
2007 11 16 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 298/17 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1340/2007
2007 m. lapkričio 15 d.
nustatantis grąžinamųjų išmokų dydžius, taikomus kai kuriems pieno produktams, kurie eksportuojami kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1255/1999 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 31 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 31 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad skirtumas tarp šio reglamento 1 straipsnio a, b, c, d, e, ir g dalyse išvardytų produktų kainų tarptautinėje prekyboje ir Bendrijos vidaus rinkos kainų gali būti padengtas eksporto grąžinamosiomis išmokomis. |
|
(2) |
2005 m. birželio 30 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1043/2005, įgyvendinančiame Tarybos reglamento (EB) Nr. 3448/93 nuostatas dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už tam tikrus žemės ūkio produktus, eksportuojamus kaip į Sutarties I priedą neįtrauktas prekes, skyrimo sistemos ir tokių grąžinamųjų išmokų sumos nustatymo kriterijų (2), yra nurodyti produktai, kuriems turėtų būti nustatytas grąžinamosios išmokos dydis, taikomas, kai produktai eksportuojami kaip prekės, išvardytos Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 II priede. |
|
(3) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 14 straipsnio pirmą pastraipą grąžinamosios išmokos dydis 100 kilogramų kiekvieno atitinkamo pagrindinio produkto turėtų būti nustatomas kiekvieną mėnesį. |
|
(4) |
Tačiau kai kurių pieno produktų, eksportuojamų kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą, atveju kyla pavojus, kad įsipareigojimai, prisiimti dėl tų grąžinamųjų išmokų, gali būti rizikingi, kai iš anksto nustatomi dideli grąžinamųjų išmokų dydžiai. Todėl siekiant išvengti tokio pavojaus, reikia imtis atitinkamų atsargumo priemonių, neužkertant kelio ilgalaikių susitarimų sudarymui. Konkrečių grąžinamųjų išmokų dydžių nustatymas tuo atveju, kai grąžinamosios išmokos nustatomos iš anksto atsižvelgiant į produktus, turėtų sudaryti sąlygas tų dviejų tikslų įgyvendinimui. |
|
(5) |
Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 15 straipsnio 2 dalyje numatoma, kad nustatant grąžinamųjų išmokų dydį tam tikrais atvejais reikia atsižvelgti į gamybos grąžinamąją išmoką, pagalbą ar kitokias vienodą poveikį turinčias priemones, taikomas visose valstybėse narėse vadovaujantis reglamentu dėl atitinkamo produkto bendro rinkos organizavimo pagrindiniams produktams, įtrauktiems į Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 I priedą, ar prilygstantiems produktams. |
|
(6) |
Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 12 straipsnio 1 dalyje yra numatyta, kad pagalbos išmoka suteikiama už Bendrijoje pagamintą nugriebtą pieną, perdirbtą į kazeiną, jei šis pienas ir iš jo pagamintas kazeinas atitinka tam tikras sąlygas. |
|
(7) |
2005 m. lapkričio 9 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1898/2005, nustatančiu išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1255/1999 įgyvendinimo taisykles, taikomas grietinėlės, sviesto ir koncentruoto sviesto realizavimo Bendrijos rinkoje priemonėms (3), nustatoma, kad sviestas ir grietinėlė turėtų būti tiekiami sumažintomis kainomis pramonės šakoms, kuriose yra gaminamos tam tikros prekės. |
|
(8) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Pieno ir pieno produktų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Grąžinamųjų išmokų dydžiai, taikomi Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 I priede ir Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 1 straipsnyje išvardytiems pagrindiniams produktams, eksportuojamiems kaip prekės, išvardytos Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 II priede, yra nustatomi pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. lapkričio 16 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. lapkričio 15 d.
Komisijos vardu
Heinz ZOUREK
Įmonių ir pramonės generalinis direktorius
(1) OL L 160, 1999 6 26, p. 48. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1152/2007 (OL L 258, 2007 10 4, p. 3).
(2) OL L 172, 2005 7 5, p. 24. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 447/2007 (OL L 106, 2007 4 24, p. 31).
(3) OL L 308, 2005 11 25, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 96/2007 (OL L 25, 2007 2 1, p. 6).
PRIEDAS
Nuo 2007 m. lapkričio 16 d. taikomi grąžinamųjų išmokų dydžiai už kai kuriuos pieno produktus, kurie eksportuojami kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą (1)
|
(EUR/100 kg) |
||||
|
KN kodas |
Aprašymas |
Grąžinamųjų išmokų dydis |
||
|
Grąžinamąsias išmokas nustatant iš anksto |
Kita |
|||
|
ex 0402 10 19 |
Pieno milteliai, granulės ar kitokio pavidalo sausieji produktai, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitokio saldiklio ir kurių riebumas ne didesnis kaip 1,5 % masės (PG 2): |
|
|
|
|
— |
— |
||
|
0,00 |
0,00 |
||
|
ex 0402 21 19 |
Pieno milteliai, granulės ar kitokio pavidalo sausieji produktai, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitokio saldiklio ir kurių riebumas ne didesnis kaip 26 % masės (PG 3): |
|
|
|
|
0,00 |
0,00 |
||
|
0,00 |
0,00 |
||
|
ex 0405 10 |
Sviestas, kurio riebalų kiekis sudaro 82 % masės (PG 6): |
|
|
|
|
0,00 |
0,00 |
||
|
0,00 |
0,00 |
||
|
0,00 |
0,00 |
||
(1) Šiame priede nustatyti tarifai netaikomi eksportui į:
|
a) |
trečiąsias šalis: Andorą, Šventąjį Sostą (Vatikano miesto valstybę), Lichtenšteiną, Jungtines Amerikos Valstijas ir 1972 m. liepos 22 d. Europos Bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo 2 protokolo I ir II lentelėse išvardytoms prekėms, eksportuojamoms į Šveicarijos Konfederaciją. |
|
b) |
ES valstybių narių teritorijas, nepriklausančias Bendrijos muitų teritorijai: Gibraltarą, Seutą, Melilją, Livinjo ir Campione d'Italia administracinius vienetus, Helgolandą, Grenlandiją, Farerų salas ir Kipro Respublikos teritorijos dalis, kurių Kipro Respublikos Vyriausybė faktiškai nekontroliuoja. |
|
2007 11 16 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 298/20 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1341/2007
2007 m. lapkričio 15 d.
nustatantis tipines kainas paukštienos ir kiaušinių sektoriams bei ovalbuminui ir iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1484/95
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1975 m. spalio 29 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2771/75 dėl bendro kiaušinių rinkos organizavimo (1), ypač į jo 5 straipsnio 4 dalį,
atsižvelgdama į 1975 m. spalio 29 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2777/75 dėl bendro paukštienos rinkos organizavimo (2), ypač į jo 5 straipsnio 4 dalį,
atsižvelgdama į 1975 m. spalio 29 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2783/75 dėl bendros prekybos ovalbuminu ir laktalbuminu sistemos (3), ypač į jo 3 straipsnio 4 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1484/95 (4), buvo nustatytos išsamios papildomų importo muitų sistemos taikymo taisyklės ir papildomi importo muitai paukštienos ir kiaušinių sektoriams bei kiaušinių albuminui. |
|
(2) |
Iš reguliarios duomenų, kuriais grindžiamas tipinių kainų nustatymas paukštienos ir kiaušinių sektoriams bei ovalbuminui, kontrolės išplaukia, kad kyla būtinybė iš dalies keisti tipines kai kurių produktų kainas, atsižvelgiant į kainų svyravimą, priklausomai nuo kilmės. Tipines kainas skelbti tikslinga jau dabar. |
|
(3) |
Šį pakeitimą būtina taikyti kuo greičiau, atsižvelgiant į rinkos situaciją. |
|
(4) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Paukštienos ir kiaušinių vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1484/95 I priedas keičiamas šio reglamento priedu.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. lapkričio 15 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 282, 1975 11 1, p. 49. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 679/2006 (OL L 119, 2006 5 4, p. 1).
(2) OL L 282, 1975 11 1, p. 77. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 679/2006.
(3) OL L 282, 1975 11 1, p. 104. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 2916/95 (OL L 305, 1995 12 19, p. 49).
(4) OL L 145, 1995 6 29, p. 47. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1222/2007 (OL L 275, 2007 10 19, p. 30).
PRIEDAS
prie 2007 m. lapkričio 15 d. Komisijos reglamento, nustatančio tipines kainas paukštienos ir kiaušinių sektoriams bei ovalbuminui ir iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 1484/95, priedas
„I PRIEDAS
|
KN kodas |
Prekių pavadinimai |
Tipinė kaina (EUR/100 kg) |
Garantija, paminėta 3 straipsnio 3 dalyje (EUR/100 kg) |
Kilmė (1) |
|
0207 12 10 |
„70 % viščiukų“ skerdenėlės, užšaldytos |
104,2 |
0 |
01 |
|
102,1 |
0 |
02 |
||
|
0207 12 90 |
„65 % viščiukų“ skerdenėlės, užšaldytos |
118,1 |
0 |
01 |
|
107,1 |
3 |
02 |
||
|
131,6 |
0 |
03 |
||
|
0207 14 10 |
Iškaulinėti gaidžių ar vištų gabalai, užšaldyti |
234,6 |
20 |
01 |
|
250,1 |
15 |
02 |
||
|
335,4 |
0 |
03 |
||
|
0207 14 60 |
Vištų kojos ir jų dalys, užšaldytos |
118,6 |
7 |
01 |
|
149,0 |
0 |
03 |
||
|
0207 25 10 |
„80 % kalakutų“ skerdenos, užšaldytos |
133,4 |
8 |
01 |
|
0207 27 10 |
Iškaulinėti kalakutų gabalai, užšaldyti |
338,3 |
0 |
01 |
|
391,0 |
0 |
03 |
||
|
1602 32 11 |
Nevirti gaidžių ar vištų pusgaminiai |
228,0 |
18 |
01 |
(1) Importo kilmė:
|
01 |
Brazilija |
|
02 |
Argentina |
|
03 |
Čilė.“ |
III Aktai, priimti remiantis ES sutartimi
AKTAI, PRIIMTI REMIANTIS ES SUTARTIES V ANTRAŠTINE DALIMI
|
2007 11 16 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 298/22 |
POLITINIO IR SAUGUMO KOMITETO SPRENDIMAS EUPOL COPPS/1/2007
2007 m. spalio 30 d.
dėl Europos Sąjungos policijos misijos Palestinos teritorijose (EUPOL COPPS) misijos vadovo-policijos komisaro įgaliojimų pratęsimo
(2007/737/BUSP)
POLITINIS IR SAUGUMO KOMITETAS,
atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 25 straipsnio trečią dalį,
atsižvelgdamas į 2005 m. lapkričio 14 d. Tarybos bendruosius veiksmus 2005/797/BUSP dėl Europos Sąjungos policijos misijos Palestinos teritorijose (1), ypač į jų 11 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Bendrųjų veiksmų 2005/797/BUSP 11 straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad Taryba įgalioja Politinį ir saugumo komitetą (PSK) priimti atitinkamus sprendimus pagal Sutarties 25 straipsnį, įskaitant sprendimą dėl pavaldumo tvarkos keitimo, grindžiamą Generalinio sekretoriaus-vyriausiojo įgaliotinio pasiūlymu. |
|
(2) |
2006 m. lapkričio 21 d. PSK, remdamasis Generalinio sekretoriaus-vyriausiojo įgaliotinio pasiūlymu, sprendimu 2006/853/BUSP (2) laikotarpiui iki 2007 m. gruodžio 31 d. Colin SMITH paskyrė EUPOL COPPS misijos vadovu-policijos komisaru. |
|
(3) |
2007 m. spalio 18 d. Generalinis sekretorius-vyriausiasis įgaliotinis pasiūlė PSK pratęsti Colin SMITH įgaliojimus dar vieneriems metams – iki 2008 m. gruodžio 31 d., |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Europos Sąjungos policijos misijos Palestinos teritorijose (EUPOL COPPS) misijos vadovo-policijos komisaro Colin SMITH įgaliojimai pratęsiami iki 2008 m. gruodžio 31 d.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Jis taikomas iki 2008 m. gruodžio 31 d.
Priimta Briuselyje, 2007 m. spalio 30 d.
Politinio ir saugumo komiteto vardu
Pirmininkas
C. DURRANT PAIS
Klaidų ištaisymas
|
2007 11 16 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 298/23 |
2007 m. rugsėjo 18 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1183/2007, iš dalies keičiančio ir atnaujinančio Reglamentą (EB) Nr. 1334/2000, nustatantį Bendrijos dvejopo naudojimo objektų ir technologijų eksporto kontrolės režimą, klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 278, 2007 m. spalio 22 d. )
6 puslapis, apibrėžtis „Koreguota didžiausia sparta“:
yra:
„1012“,
turi būti:
„1012 “;
140 puslapis, antra pastraipa:
yra:
„1012“,
turi:
„1012 “.