|
ISSN 1725-5120 |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 258 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
50 metai |
|
Turinys |
|
I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma |
Puslapis |
|
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
DIREKTYVOS |
|
|
|
* |
|
|
|
II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma |
|
|
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
|
|
2007/637/EB |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2007/638/EB |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2007/639/EB |
|
|
|
* |
|
|
|
Klaidų ištaisymas |
|
|
|
* |
|
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma
REGLAMENTAI
|
2007 10 4 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 258/1 |
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1151/2007
2007 m. rugsėjo 26 d.
nustatantis autonomines ir pereinamojo laikotarpio Bendrijos tarifines kvotas tam tikrų žemės ūkio produktų, kurių kilmės šalis yra Šveicarija, importui
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 133 straipsnį,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
|
(1) |
Bulgarijai ir Rumunijai įstojus į Europos Sąjungą, reikėtų išlaikyti prekybos žemės ūkio produktais srautus, kuriems taikomos lengvatos, suteiktos anksčiau pagal dvišalius susitarimus tarp šių dviejų valstybių narių ir Šveicarijos. Bendrija ir Šveicarija susitarė pakeisti tarifų lengvatas pagal Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl prekybos žemės ūkio produktais (1) (toliau – Susitarimas), įsigaliojusį 2002 m. birželio 1 d. Šių lengvatų pakeitimas turėtų apimti naujų Bendrijos tarifinių kvotų skyrimą braškių (KN kodas 0810 10 00 ), paprastųjų runkelių ir artišokų (KN kodas 0709 90 20 ), kurių kilmės šalis yra Šveicarija, importui. |
|
(2) |
Dvišalėms Susitarimo 1 ir 2 prieduose išvardytų lengvatų pakeitimo procedūroms atlikti prireiks laiko. Siekiant užtikrinti galimybę naudotis kvota iki to pakeitimo įsigaliojimo, tikslinga nustatyti šias autonomines ir pereinamojo laikotarpio tarifines kvotas. |
|
(3) |
1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamente (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančiame Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (2), yra numatyta tarifinių kvotų administravimo sistema. Šiuo reglamentu nustatomas tarifines kvotas Komisija ir valstybės narės turėtų administruoti pagal tą sistemą. |
|
(4) |
Turėtų būti taikomos Susitarimo 4 straipsnyje numatytos kilmės taisyklės, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1. Muitu neapmokestinama autonominė ir pereinamojo laikotarpio Bendrijos tarifinė kvota produktams, kurių KN kodas yra 0810 10 00 ir kurių kilmės šalis yra Šveicarija, nustatoma kasmet ir galioja nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
Kvotos eilės numeris yra 09.0948. Metinis kiekis yra 200 tonų grynojo svorio.
2. Muitu neapmokestinama autonominė ir pereinamojo laikotarpio Bendrijos tarifinė kvota produktams, kurių KN kodas yra 0709 90 20 ir kurių kilmės šalis yra Šveicarija, nustatoma kasmet ir galioja nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
Kvotos eilės numeris yra 09.0950. Metinis kiekis yra 300 tonų grynojo svorio.
3. 2007 metais 1 ir 2 dalyse nustatytos tarifinės kvotos nustatomos laikotarpiui nuo rugsėjo 1 d. iki gruodžio 31 d., taikant pilnus metinius kiekius, nustatytus 1 ir 2 dalyse.
4. 1 ir 2 dalyse nustatytos tarifinės kvotos nustoja galioti 2009 m. gruodžio 31 d.
5. Šio straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytiems produktams taikomos Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl prekybos žemės ūkio produktais 4 straipsnyje numatytos kilmės taisyklės.
2 straipsnis
1 straipsnyje nustatytas tarifines kvotas administruoja Komisija, vadovaudamasi Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 308a, 308b ir 308c straipsniais.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2007 m. rugsėjo 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. rugsėjo 26 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
J. SILVA
(1) OL L 114, 2002 4 30, p. 132. Susitarimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Jungtinio žemės ūkio komiteto sprendimu Nr. 1/2007 (OL L 173, 2007 7 3, p. 31).
(2) OL L 253, 1993 10 11, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 214/2007 (OL L 62, 2007 3 1, p. 6).
|
2007 10 4 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 258/3 |
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1152/2007
2007 m. rugsėjo 26 d.
iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1255/1999 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 37 straipsnį,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),
kadangi:
|
(1) |
Tarybos reglamento (EB) Nr. 1255/1999 (2) 7 straipsnio 1 dalyje nustatomas baltymų kiekio intervencine kaina superkamo nugriebto pieno milteliuose reikalavimas – mažiausiai 35,6 % sausosios medžiagos, iš kurios pašalinti riebalai. Bendrijoje leidus nustatyti standartinį 34 % pieno baltymų kiekį tam tikros rūšies dehidratuotame konservuotame piene, siekiant tinkamai valdyti intervencines atsargas tikslinga nustatyti tokio paties lygio intervencijos standartą. To reglamento 4 straipsnio 1 dalyje nustatytą nugriebto pieno miltelių intervencinę kainą reikėtų pakeisti atsižvelgiant į naują baltymų kiekio standartą. |
|
(2) |
Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 6 straipsnio 1 dalyje numatoma, kad intervencinės agentūros superka sviestą, kai sviesto rinkos kaina daugiau kaip dvi savaites yra mažesnė nei 92 % intervencinės kainos. Tokia tvarka yra nepatogi administraciniu požiūriu. Atsižvelgiant į naujausius intervencijos sistemos pakeitimus ir siekiant ją supaprastinti, reikėtų panaikinti tokią intervencinę tvarką. |
|
(3) |
Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 6 straipsnio 3 dalyje numatoma, kad pagalba privačiam sviesto saugojimui gali būti skiriama, tik jei sviestas priskiriamas nacionalinei kokybės klasei. Taikant skirtingas kokybės klasės sistemas valstybėse narėse, pagal skirtingus reikalavimus skiriama ir pagalba. Siekiant užtikrinti vienodas sąlygas ir supaprastinti pagalbos privačiam saugojimui administravimą, nacionalinius kokybės kriterijus reikėtų pakeisti kitose rinkos rėmimo sistemose taikomais Bendrijos kriterijais. |
|
(4) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 6 straipsnio 3 dalį pagalba, kaip rinkos rėmimo priemonė, yra skiriama privačiam grietinėlės saugojimui. Taip pat pagal to reglamento 7 straipsnio 3 dalį pagalba gali būti skiriama ir nugriebto pieno miltelių saugojimui. Šios abi paramos priemonės ilgą laiką nebuvo naudojamos praktiškai, net ir tuomet, kai pieno riebalų ir baltymų rinka buvo smarkiai išsiderinusi. Todėl šias priemones galima laikyti nereikalingomis ir reikėtų jas panaikinti. |
|
(5) |
Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 13 straipsnio 1 dalies b punkte numatyta galimybė karinėms pajėgoms pirkti sviestą mažesnėmis kainomis. Tačiau šia nuostata nebuvo pasinaudota nuo 1989 m., todėl tokia paramos sistema laikoma nereikalinga. |
|
(6) |
Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 14 straipsnio 3 dalyje yra nustatytas pagalbos švietimo įstaigų moksleivių aprūpinimui pienu dydis ir numatoma, kaip nustatyti pagalbos aprūpinimui kitais reikalavimus atitinkančiais produktais dydį. Siekiant supaprastinti mokyklų aprūpinimo pienu sistemą ir atsižvelgiant į šiandienos sveikatos ir mitybos tendencijas, visoms pieno kategorijoms turėtų būti nustatyta vienodo dydžio pagalba. |
|
(7) |
Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 26 straipsnyje numatyta, kad importuojant visus jo 1 straipsnyje nurodytus produktus privaloma pateikti importo licenciją. Šiuo metu galima naudotis kitomis stebėsenos sistemomis, pagal kurias teikiama tikslesnė, naujesnė ir skaidresnė informacija. Atitinkamais atvejais tokias sistemas reiktų taikyti ir pieno produktų importui. Todėl importo licencija turėtų būti neprivaloma, tačiau Komisijai turėtų būti suteikta teisė prireikus įvesti licencijų sistemą. |
|
(8) |
Reglamentą (EB) Nr. 1255/1999 reikėtų atitinkamai iš dalies keisti, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 1255/1999 iš dalies keičiamas taip:
|
1. |
4 straipsnio 1 dalies b punktas pakeičiamas taip:
|
|
2. |
6 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
|
3. |
7 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
|
4. |
10 straipsnio a punktas pakeičiamas taip:
|
|
5. |
13 straipsnio 1 dalies b punktas išbraukiamas. |
|
6. |
14 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip: „3. Bendrijos pagalbos dydis:
Kitiems reikalavimus atitinkantiems pieno produktams pagalbos dydis nustatomas atsižvelgiant į tų produktų pieno sudėtines dalis.“ |
|
7. |
26 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2008 m. sausio 1 d. Tačiau 1 straipsnio 1 ir 3 punktai taikomi nuo 2008 m. rugsėjo 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. rugsėjo 26 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
J. SILVA
(1) 2007 m. rugsėjo 5 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).
(2) OL L 160, 1999 6 26, p. 48. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1913/2005 (OL L 307, 2005 11 25, p. 2).
|
2007 10 4 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 258/6 |
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1153/2007
2007 m. rugsėjo 26 d.
iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2597/97, nustatantį papildomas taisykles dėl bendro geriamam pienui skirto pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 37 straipsnį,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),
kadangi:
|
(1) |
Tarybos reglamento (EB) Nr. 2597/1997 (2) 3 straipsnyje nustatyti geriamuoju pienu laikomi produktai, visų pirma jų riebumas. |
|
(2) |
Kad pasirengimo stojimui laikotarpiu galiojusias nacionalines taisykles būtų lengviau pakeisti Bendrijos taisyklėmis, neseniai į ES įstojus naujoms valstybėms narėms, buvo priimta keletas pereinamojo laikotarpio nukrypti leidžiančių nuostatų. |
|
(3) |
Atsižvelgiant į skirtingus vartojimo įpročius valstybėse narėse ir į tai, kad nukrypti leidžiančios nuostatos baigia galioti, tikslinga leisti kaip geriamą pieną parduoti kitokio riebumo nei trijų nurodytų kategorijų produktus. |
|
(4) |
Kad būtų suprantama vartotojams, vis dėlto toks pienas neturėtų būti vadinamas nenugriebtu pienu, pusiau nugriebtu pienu ar nugriebtu pienu, o jo riebumo procentinis dydis turėtų būti aiškiai nurodytas ant pakuotės. |
|
(5) |
Reglamentą (EB) Nr. 2597/97 reikėtų atitinkamai iš dalies keisti, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 2597/97 3 straipsnio 1 dalis papildoma šia pastraipa:
„Termiškai apdorotas pienas, kuriame esantis riebalų kiekis neatitinka pirmos pastraipos b, c ir d punktuose nustatytų reikalavimų, laikomas geriamuoju pienu su sąlyga, kad riebalų kiekis yra aiškiai nurodytas taikant dešimtainę sistemą ir lengvai įskaitomas, ant pakuotės pažymint „… % riebalų“. Toks pienas nevadinamas nenugriebtu pienu, pusiau nugriebtu pienu arba nugriebtu pienu.“
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2008 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. rugsėjo 26 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
J. SILVA
(1) 2007 m. rugsėjo 5 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).
(2) OL L 351, 1997 12 23, p. 13. Reglamentas su pakeitimais, padarytas Reglamentu (EB) Nr. 1602/1999 (OL L 189, 1999 7 22, p. 43).
|
2007 10 4 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 258/7 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1154/2007
2007 m. spalio 3 d.
nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams. |
|
(2) |
Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. spalio 4 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. spalio 3 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 756/2007 (OL L 172, 2007 6 30, p. 41).
PRIEDAS
prie 2007 m. spalio 3 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
|
0702 00 00 |
MK |
43,3 |
|
TR |
100,0 |
|
|
XS |
28,3 |
|
|
ZZ |
57,2 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
135,3 |
|
JO |
151,2 |
|
|
TR |
109,7 |
|
|
ZZ |
132,1 |
|
|
0709 90 70 |
JO |
139,2 |
|
TR |
116,2 |
|
|
ZZ |
127,7 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
79,4 |
|
TR |
83,7 |
|
|
UY |
82,9 |
|
|
ZA |
73,4 |
|
|
ZZ |
79,9 |
|
|
0806 10 10 |
BR |
280,7 |
|
IL |
284,6 |
|
|
MK |
32,4 |
|
|
TR |
94,0 |
|
|
US |
228,9 |
|
|
ZZ |
184,1 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
87,7 |
|
AU |
173,8 |
|
|
BR |
45,1 |
|
|
CL |
78,0 |
|
|
NZ |
91,9 |
|
|
US |
96,6 |
|
|
ZA |
80,9 |
|
|
ZZ |
93,4 |
|
|
0808 20 50 |
CN |
69,7 |
|
TR |
124,6 |
|
|
ZA |
78,1 |
|
|
ZZ |
90,8 |
|
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ ZZ “ žymi „kitą kilmę“.
|
2007 10 4 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 258/9 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1155/2007
2007 m. spalio 3 d.
nustatantis pagal tarifines kvotas ir lengvatines sutartis cukraus sektoriaus produktams importuoti išduodamų licencijų, dėl kurių pateiktas prašymas nuo 2007 m. rugsėjo 24 d. iki 28 d., paskirstymo koeficientą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo (1),
atsižvelgdama į 2006 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 950/2006, nustatantį išsamias tam tikrų tarifinių kvotų ir lengvatinių sutarčių, taikomų cukraus sektoriaus produktams importuoti ir rafinuoti 2006–2007, 2007–2008 ir 2008–2009 prekybos metais, taikymo taisykles (2), ypač į jo 5 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Importo licencijų paraiškos kompetentingoms valdžios institucijoms buvo pateiktos per laikotarpi nuo 2007 m. rugsėjo 24 d. iki 28 d. pagal Reglamentą (EB) Nr. 950/2006 arba 2006 m. gruodžio 13 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1832/2006, nustatantį cukraus sektoriui taikytinas pereinamojo laikotarpio priemones įstojus Bulgarijai ir Rumunijai (3) pagal 09.4336 (2006–2007) eilės numerį turimam ar didesniam kiekiui. |
|
(2) |
Atsižvelgdama į šias aplinkybes, Komisija turėtų nustatyti paskirstymo koeficientą, leidžiantį proporcingai turimam kiekiui išduoti licencijas ir pranešti valstybėms narėms, kad atitinkama riba pasiekta, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Pagal paraiškas importo licencijoms gauti, remiantis Reglamento (EB) Nr. 950/2006 4 straipsnio 2 dalimi arba Reglamento (EB) Nr. 1832/2006 5 straipsniu, pateiktas nuo 2007 m. rugsėjo 24 d. iki 28 d., licencijos išduodamos šio reglamento priede nurodytiems kiekiams.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. spalio 3 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(2) OL L 178, 2006 7 1, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2006/2006 (OL L 379, 2006 12 28, p. 95).
PRIEDAS
AKR ir Indijos lengvatinėmis sąlygomis įvežamas cukrus
Reglamento (EB) Nr. 950/2006 IV antraštinė dalis
2006–2007 prekybos metai
|
Eilės numeris |
Valstybė |
Per savaitę nuo 24.9.2007-28.9.2007 patiektina kiekio dalis % |
Riba |
|
09.4331 |
Barbadosas |
100 |
|
|
09.4332 |
Belizas |
0 |
Pasiekta |
|
09.4333 |
Dramblio Kaulo Krantas |
0 |
Pasiekta |
|
09.4334 |
Kongo Respublika |
0 |
Pasiekta |
|
09.4335 |
Fidžis |
100 |
|
|
09.4336 |
Gajana |
100 |
Pasiekta |
|
09.4337 |
Indija |
0 |
Pasiekta |
|
09.4338 |
Jamaika |
100 |
|
|
09.4339 |
Kenija |
0 |
Pasiekta |
|
09.4340 |
Madagaskaras |
0 |
Pasiekta |
|
09.4341 |
Malavis |
0 |
Pasiekta |
|
09.4342 |
Mauricijus |
100 |
|
|
09.4343 |
Mozambikas |
0 |
Pasiekta |
|
09.4344 |
Sent Kristofas ir Nevis |
— |
|
|
09.4345 |
Surinamas |
— |
|
|
09.4346 |
Svazilandas |
0 |
Pasiekta |
|
09.4347 |
Tanzanija |
0 |
Pasiekta |
|
09.4348 |
Trinidadas ir Tobago |
0 |
Pasiekta |
|
09.4349 |
Uganda |
— |
|
|
09.4350 |
Zambija |
100 |
|
|
09.4351 |
Zimbabvė |
100 |
|
AKR ir Indijos lengvatinėmis sąlygomis įvežamas cukrus
Reglamento (EB) Nr. 950/2006 IV antraštinė dalis
2007–2008 prekybos metai
|
Eilės numeris |
Valstybė |
Per savaitę nuo 24.9.2007-28.9.2007 patiektina kiekio dalis % |
Riba |
|
09.4331 |
Barbadosas |
100 |
|
|
09.4332 |
Belizas |
100 |
|
|
09.4333 |
Dramblio Kaulo Krantas |
100 |
|
|
09.4334 |
Kongo Respublika |
100 |
|
|
09.4335 |
Fidžis |
100 |
|
|
09.4336 |
Gajana |
100 |
|
|
09.4337 |
Indija |
0 |
Pasiekta |
|
09.4338 |
Jamaika |
100 |
|
|
09.4339 |
Kenija |
100 |
|
|
09.4340 |
Madagaskaras |
100 |
|
|
09.4341 |
Malavis |
100 |
|
|
09.4342 |
Mauricijus |
100 |
|
|
09.4343 |
Mozambikas |
0 |
Pasiekta |
|
09.4344 |
Sent Kristofas ir Nevis |
— |
|
|
09.4345 |
Surinamas |
— |
|
|
09.4346 |
Svazilandas |
100 |
|
|
09.4347 |
Tanzanija |
100 |
|
|
09.4348 |
Trinidadas ir Tobago |
100 |
|
|
09.4349 |
Uganda |
— |
|
|
09.4350 |
Zambija |
100 |
|
|
09.4351 |
Zimbabvė |
100 |
|
Papildomas cukrus
Reglamento (EB) Nr. 950/2006 V antraštinė dalis
2006–2007 prekybos metai
|
Eilės numeris |
Valstybė |
Per savaitę nuo 24.9.2007-28.9.2007 patiektina kiekio dalis % |
Riba |
|
09.4315 |
Indija |
0 |
Pasiekta |
|
09.4316 |
AKR protokolą pasirašiusios šalys |
0 |
Pasiekta |
CXL lengvatinis cukrus
Reglamento (EB) Nr. 950/2006 VI antraštinė dalis
2006–2007 prekybos metai
|
Eilės numeris |
Valstybė |
Per savaitę nuo 24.9.2007-28.9.2007 patiektina kiekio dalis % |
Riba |
|
09.4317 |
Australija |
0 |
Pasiekta |
|
09.4318 |
Brazilija |
0 |
Pasiekta |
|
09.4319 |
Kuba |
0 |
Pasiekta |
|
09.4320 |
Kitos trečiosios šalys |
0 |
Pasiekta |
Balkanų cukrus
Reglamento (EB) Nr. 950/2006 VII antraštinė dalis
2006–2007 prekybos metai
|
Eilės numeris |
Valstybė |
Per savaitę nuo 24.9.2007-28.9.2007 patiektina kiekio dalis % |
Riba |
|
09.4324 |
Albanija |
100 |
|
|
09.4325 |
Bosnija ir Hercegovina |
0 |
Pasiekta |
|
09.4326 |
Serbija, Juodkalnija ir Kosovas |
100 |
|
|
09.4327 |
Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija |
100 |
|
|
09.4328 |
Kroatija |
100 |
|
Išskirtinis ir pramoninis cukraus importas
Reglamento (EB) Nr. 950/2006 VIII antraštinė dalis
2006–2007 prekybos metai
|
Eilės numeris |
Tipas |
Per savaitę nuo 24.9.2007-28.9.2007 patiektina kiekio dalis % |
Riba |
|
09.4380 |
Išskirtinis |
— |
|
|
09.4390 |
Pramoninis |
100 |
|
Cukraus importas pagal Bulgarijai ir Rumunijai atidarytas pereinamojo laikotarpio tarifines kvotas
Reglamento (EB) Nr. 1832/2006 1 skyriaus 2 skirsnis
2006–2007 prekybos metai
|
Eilės numeris |
Tipas |
Per savaitę nuo 24.9.2007-28.9.2007 patiektina kiekio dalis % |
Riba |
|
09.4365 |
Bulgarija |
0 |
Pasiekta |
|
09.4366 |
Rumunija |
0 |
Pasiekta |
|
2007 10 4 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 258/13 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1156/2007
2007 m. spalio 3 d.
patvirtinantis esminius saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimus (Münchener Bier (SGN))
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 7 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą,
kadangi:
|
(1) |
Vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 510/2006 9 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa ir taikydama 17 straipsnio 2 dalį, Komisija išnagrinėjo Vokietijos pateiktą saugomos geografinės nuorodos Münchener Bier, kuri buvo įregistruota pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1107/96 (2), specifikacijos pakeitimų paraišką. |
|
(2) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 9 straipsnio nuostatas šie pakeitimai yra esminiai, todėl Komisija Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (3) paskelbė pakeitimų paraišką, kaip reikalaujama to reglamento 6 straipsnyje. Komisija negavo jokio prieštaravimo pareiškimo pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį, todėl šie pakeitimai turi būti patvirtinti, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede nurodomo pavadinimo specifikacijos pakeitimai, paskelbti Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, patvirtinami.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. spalio 3 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 93, 2006 03 31, p. 12. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1791/2006 (OL L 363, 2006 12 20, p. 1).
(2) OL L 148, 1996 6 21, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2156/2005 (OL L 342, 2005 12 24, p. 54).
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 510/2006 I priede nurodyti maisto produktai:
|
2.1 klasė. |
Alus |
VOKIETIJA
Münchener Bier (SGN)
|
2007 10 4 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 258/15 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1157/2007
2007 m. spalio 3 d.
patvirtinantis esminį saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimą (Sierra Mágina (SKVN))
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 7 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą,
kadangi:
|
(1) |
Vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 510/2006 9 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa ir taikydama 17 straipsnio 2 dalį, Komisija išnagrinėjo Ispanijos pateiktą saugomos kilmės vietos nuorodos Sierra Mágina, kuri buvo įregistruota pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 2400/96 (2) su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2107/1999 (3), specifikacijos pakeitimo paraišką. |
|
(2) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 9 straipsnio nuostatas šis pakeitimas yra esminis, todėl Komisija Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (4) paskelbė pakeitimo paraišką, kaip reikalaujama to reglamento 6 straipsnio 2 dalies pirmoje pastraipoje. Komisija negavo jokio prieštaravimo pareiškimo pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį, todėl šis pakeitimas turi būti patvirtintas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede nurodomo pavadinimo specifikacijos pakeitimas, paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, patvirtinamas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. spalio 3 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 93, 2006 3 31, p. 12. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1791/2006 (OL L 363, 2006 12 20, p. 1).
(2) OL L 327, 1996 12 18, p. 11. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 417/2006 (OL L 72, 2006 3 11, p. 8).
PRIEDAS
Sutarties I priede išvardyti žmonėms vartoti skirti žemės ūkio produktai
|
1.5 klasė. |
Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) |
ISPANIJA
Sierra Mágina (SKVN)
|
2007 10 4 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 258/17 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1158/2007
2007 m. spalio 2 d.
uždraudžiantis su Ispanijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti paprastuosius jūrinius ešerius NAFO 3M zonoje
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 20 d. Reglamentą (EB) Nr. 2371/2002 dėl žuvų išteklių apsaugos ir tausojančio naudojimo pagal bendrąją žuvininkystės politiką (1), ypač į jo 26 straipsnio 4 dalį,
atsižvelgdama į 1993 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2847/93, nustatantį bendros žuvininkystės politikos kontrolės sistemą (2), ypač į jo 21 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
|
(1) |
2006 m. gruodžio 21 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 41/2007, nustatančiame 2007 m. Bendrijos vandenyse ir vandenyse, kuriuose privaloma nustatyti žvejybos apribojimus, žvejojantiems Bendrijos laivams taikomas tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių bendrąsias žvejybos galimybes ir susijusias sąlygas (3), nustatomos kvotos 2007 metams. |
|
(2) |
Pagal Komisijai pateiktą informaciją, gaudydami šio reglamento priede nurodytus išteklius, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra joje registruoti, išnaudojo 2007 metams skirtą kvotą. |
|
(3) |
Todėl būtina uždrausti žvejoti, laikyti laivuose, perkrauti ir iškrauti šių išteklių žuvis, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Kvotos išnaudojimas
Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2007 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos datos.
2 straipsnis
Draudimas
Nuo šio reglamento priede nustatytos datos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra joje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytus išteklius. Draudžiama laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti tokių laivų po nurodytos datos sužvejotus minėtus išteklius.
3 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. spalio 2 d.
Komisijos vardu
Fokion FOTIADIS
Žuvininkystės ir jūrų reikalų generalinis direktorius
(1) OL L 358, 2002 12 31, p. 59. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 865/2007 (OL L 192, 2007 7 24, p. 1).
(2) OL L 261, 1993 10 20, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1967/2006 (OL L 409, 2006 12 30, p. 11), su pakeitimais, padarytais OL L 36, 2007 2 8, p. 6.
(3) OL L 15, 2007 1 20, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 898/2007 (OL L 196, 2007 7 28, p. 22).
PRIEDAS
|
Nr. |
40 |
|
Valstybė narė |
Ispanija |
|
Ištekliai |
RED/N3M. |
|
Rūšys |
Paprastasis jūrinis ešerys (Sebastes spp.) |
|
Zona |
NAFO 3M |
|
Data |
2007 8 13 |
|
2007 10 4 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 258/19 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1159/2007
2007 m. spalio 2 d.
atnaujinantis paprastųjų jūros liežuvių žvejybą su Švedijos vėliava plaukiojančiais laivais TJTT III a ir III b, c, d zonose (EB vandenys)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 20 d. Tarybos Reglamentą (EB) Nr. 2371/2002 dėl žuvų išteklių apsaugos ir tausojančio naudojimo pagal bendrąją žuvininkystės politiką (1), ypač į jo 26 straipsnio 4 dalį,
atsižvelgdama į 1993 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2847/93, nustatantį bendros žuvininkystės politikos kontrolės sistemą (2), ypač į jo 21 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
|
(1) |
2006 m. gruodžio 21 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 41/2007, nustatančiame 2007 m. Bendrijos vandenyse ir Bendrijos laivams vandenyse, kuriuose reikalaujama nustatyti žvejybos apribojimus, taikomas tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių bendrąsias žvejybos galimybes ir susijusias sąlygas (3), nustatomos kvotos 2007 m. |
|
(2) |
2007 m. birželio 8 d. Švedija, remdamasi Reglamento (EEB) Nr. 2847/93 21 straipsnio 2 dalimi, pranešė Komisijai, kad 2007 m. birželio 11 d. ji nutraukia savo laivų vykdomą paprastųjų jūros liežuvių žvejybą TJTT III a ir III b, c, d zonose. |
|
(3) |
2007 m. liepos 5 d. Komisija, remdamasi Reglamento (EEB) Nr. 2847/93 21 straipsnio 3 dalimi ir Reglamento (EB) Nr. 2371/2002 26 straipsnio 4 dalimi, priėmė Reglamentą (EB) Nr. 790/2007 (4), uždraudžiantį su Švedijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti paprastuosius jūrų liežuvius III a, III b, III c ir III d zonų vandenyse nuo tos pačios dienos. |
|
(4) |
Remiantis Komisijos iš Švedijos valdžios institucijų gauta informacija, Švedija dar neišnaudojo visos paprastųjų jūrų liežuvių kvotos žvejybai III a ir III b, c, d zonose. Todėl paprastųjų jūros liežuvių žvejyba šiuose vandenyse turėtų būti leidžiama su Švedijos vėliava plaukiojantiems arba Švedijoje registruotiems laivams. |
|
(5) |
Kad šį paprastųjų jūros liežuvių kiekį būtų galima sužvejoti iki šių metų pabaigos, šis leidimas turėtų įsigalioti 2007 m. rugsėjo 3 d. |
|
(6) |
Reglamentas (EB) Nr. 790/2007 turėtų būti panaikintas 2007 m. rugsėjo 3 d., |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Panaikinimas
Reglamentas (EB) Nr. 790/2007 panaikinamas.
2 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Jis taikomas nuo 2007 m. rugsėjo 3 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. spalio 2 d.
Komisijos vardu
Fokion FOTIADIS
Žuvininkystės ir jūrų reikalų generalinis direktorius
(1) OL L 358, 2002 12 31, p. 59. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 865/2007 (OL L 192, 2007 7 24, p. 1).
(2) OL L 261, 1993 10 20, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1967/2006 (OL L 409, 2006 12 30, p. 11), su pakeitimais, padarytais OL L 36, 2007 2 8, p. 6.
(3) OL L 15, 2007 1 20, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 898/2007 (OL L 196, 2007 7 28, p. 22).
PRIEDAS
|
Nr. |
41 – Atnaujinimas |
|
Valstybė narė |
Švedija |
|
Ištekliai |
SOL/3A/BCD |
|
Rūšis |
Paprastasis jūros liežuvis (Solea solea) |
|
Zona |
III a, III b, c, d (EB vandenys) |
|
Data |
2007 9 3 |
|
2007 10 4 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 258/21 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1160/2007
2007 m. spalio 3 d.
uždraudžiantis su Portugalijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti velniažuvines ICES VIIIc, IX ir X zonose, CECAF 34.1.1 EB vandenyse
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2371/2002 dėl žuvų išteklių apsaugos ir tausojančio naudojimo pagal bendrąją žuvininkystės politiką (1), ypač į jo 26 straipsnio 4 dalį,
atsižvelgdama į 1993 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2847/93, nustatantį bendros žuvininkystės politikos kontrolės sistemą (2), ypač į jo 21 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
|
(1) |
2006 m. gruodžio 21 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 41/2007, nustatančiame 2007 m. Bendrijos vandenyse ir vandenyse, kuriuose privaloma nustatyti žvejybos apribojimus, žvejojantiems Bendrijos laivams taikomas tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių bendrąsias žvejybos galimybes ir susijusias sąlygas (3), nustatomos kvotos 2007 m. |
|
(2) |
Pagal Komisijai pateiktą informaciją, gaudydami šio reglamento priede nurodytus išteklius, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra joje registruoti, išnaudojo 2007 metams skirtą kvotą. |
|
(3) |
Todėl būtina uždrausti žvejoti, laikyti laivuose, perkrauti ir iškrauti šių išteklių žuvis, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Kvotos išnaudojimas
Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota 2007 m. laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos datos.
2 straipsnis
Draudimas
Nuo šio reglamento priede nustatytos datos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra joje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytus išteklius. Draudžiama nurodytuose laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti tokių laivų po nurodytos datos sužvejotus minėtus išteklius.
3 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. spalio 3 d.
Komisijos vardu
Fokion FOTIADIS
Žuvininkystės ir jūrų reikalų generalinis direktorius
(1) OL L 358, 2002 12 31, p. 59. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 865/2007 (OL L 192, 2007 7 24, p. 1).
(2) OL L 261, 1993 10 20, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1967/2006 (OL L 409, 2006 12 30, p. 11), su pakeitimais, padarytais OL L 36, 2007 2 8, p. 6.
(3) OL L 15, 2007 1 20, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 898/2007 (OL L 196, 2007 7 28, p. 22).
PRIEDAS
|
Nr. |
42 |
|
Valstybė narė |
Portugalija |
|
Ištekliai |
ANF/8C3411 |
|
Rūšys |
Velniažuvinės (Lophiidae) |
|
Zona |
ICES zonos: VIII c, IX ir X, CECAF 34.1.1 EB vandenys |
|
Data |
2007 8 27 |
|
2007 10 4 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 258/23 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1161/2007
2007 m. spalio 3 d.
uždraudžiantis su Suomijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti jūrines plekšnes Baltijos jūros ICES III b, c ir d zonose (EB vandenys)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2371/2002 dėl žuvų išteklių apsaugos ir tausojančio naudojimo pagal bendrąją žuvininkystės politiką (1), ypač į jo 26 straipsnio 4 dalį,
atsižvelgdama į 1993 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2847/93, nustatantį bendros žuvininkystės politikos kontrolės sistemą (2), ypač į jo 21 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
|
(1) |
2006 m. gruodžio 11 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1941/2006, nustatančiu Baltijos jūroje 2007 m. taikomas tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybes ir susijusias sąlygas (3), nustatomos kvotos 2007 metams. |
|
(2) |
Pagal Komisijai pateiktą informaciją, gaudydami šio reglamento priede nurodytus išteklius, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra joje registruoti, išnaudojo 2007 metams skirtą kvotą. |
|
(3) |
Todėl būtina uždrausti žvejoti, laikyti laivuose, perkrauti ir iškrauti šių išteklių žuvis, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Kvotos išnaudojimas
Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2007 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos datos.
2 straipsnis
Draudimas
Nuo šio reglamento priede nustatytos datos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra joje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytus išteklius. Draudžiama laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti tokių laivų po nurodytos datos sužvejotus minėtus išteklius.
3 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. spalio 3 d.
Komisijos vardu
Fokion FOTIADIS
Žuvininkystės ir jūrų reikalų generalinis direktorius
(1) OL L 358, 2002 12 31, p. 59. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 865/2007 (OL L 192, 2007 7 24, p. 1).
(2) OL L 261, 1993 10 20, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1967/2006 (OL L 409, 2006 12 30, p. 11), su pakeitimais, padarytais OL L 36, 2007 2 8, p. 6.
(3) OL L 15, 2007 1 20, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 898/2007 (OL L 196, 2007 7 28, p. 22).
PRIEDAS
|
Nr. |
44 |
|
Valstybė narė |
Suomija |
|
Ištekliai |
PLE/3BCD-C |
|
Rūšys |
Jūrinės plekšnės (Pleuronectes platessa) |
|
Zona |
Baltijos jūros ICES III b, c ir d zonos (EB vandenys) |
|
Data |
2007 8 24 |
|
2007 10 4 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 258/25 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1162/2007
2007 m. spalio 3 d.
uždraudžiantis su Ispanijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti juodąsias kalavijas ICES V, VI, VII ir XII zonose (Bendrijos vandenys ir trečiųjų šalių suverenitetui arba jurisdikcijai nepriklausantys vandenys)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2371/2002 dėl žuvų išteklių apsaugos ir tausojančio naudojimo pagal bendrąją žuvininkystės politiką (1), ypač į jo 26 straipsnio 4 dalį,
atsižvelgdama į 1993 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2847/93, nustatantį bendros žuvininkystės politikos kontrolės sistemą (2), ypač į jo 21 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
|
(1) |
2006 m. gruodžio 19 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 2015/2006, Bendrijos žvejybos laivams nustatančiame tam tikrų giliavandenių žuvų išteklių žvejybos galimybes 2007 ir 2008 metais (3), nustatomos kvotos 2007 ir 2008 metams. |
|
(2) |
Pagal Komisijai pateiktą informaciją, gaudydami šio reglamento priede nurodytus išteklius, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra joje registruoti, išnaudojo 2007 metams skirtą kvotą. |
|
(3) |
Todėl būtina uždrausti žvejoti, laikyti laivuose, perkrauti ir iškrauti šių išteklių žuvis, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Kvotos išnaudojimas
Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2007 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos datos.
2 straipsnis
Draudimas
Nuo šio reglamento priede nustatytos datos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra joje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytus išteklius. Po tos datos taip pat draudžiama laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti tokių laivų sužvejotus minėtus išteklius.
3 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. spalio 3 d.
Komisijos vardu
Fokion FOTIADIS
Žuvininkystės ir jūrų reikalų generalinis direktorius
(1) OL L 358, 2002 12 31, p. 59. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 865/2007 (OL L 192, 2007 7 24, p. 1).
(2) OL L 261, 1993 10 20, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1967/2006 (OL L 409, 2006 12 30, p. 11), su pakeitimais, padarytais OL L 36, 2007 2 8, p. 6.
(3) OL L 15, 2007 1 20, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 898/2007 (OL L 196, 2007 7 28, p. 22).
PRIEDAS
|
Nr. |
39 |
|
Valstybė narė |
Ispanija |
|
Ištekliai |
BSF/56712- |
|
Rūšys |
Juodoji kalavija (Aphanopus carbo) |
|
Zona |
V, VI, VII ir XII zonų Bendrijos vandenys ir trečiųjų šalių suverenitetui arba jurisdikcijai nepriklausantys vandenys |
|
Data |
2007 8 10 |
DIREKTYVOS
|
2007 10 4 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 258/27 |
TARYBOS DIREKTYVA 2007/61/EB
2007 m. rugsėjo 26 d.
iš dalies keičianti Direktyvą 2001/114/EB dėl žmonėms vartoti skirto tam tikro iš dalies arba visiškai dehidratuoto konservuoto pieno
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 37 straipsnį,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),
kadangi:
|
(1) |
Atsižvelgiant į didėjančią būtinybę suderinti pieno ir pieno produktų tarptautinės prekybos nuostatas, reikėtų įvesti nuostatą, pagal kurią būtų galima nustatyti mažiausią standartinį 34 % masės baltymų kiekį, skaičiuojant sausojoje neriebalinėje medžiagoje, tam tikrame iš dalies arba visiškai dehidratuotame konservuotame piene. |
|
(2) |
Įvedant standartą būtina nustatyti baltymų kiekio reguliavimui naudojamas žaliavas ir žaliavų sudėtį. |
|
(3) |
2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1925/2006 dėl maisto produktų papildymo vitaminais ir mineralais bei tam tikromis kitomis medžiagomis (2) siekiama reguliuoti maisto produktų papildymą tokiomis medžiagomis ir nustatomas vitaminų ir mineralų, kuriais galima papildyti maisto produktus, sąrašas. Todėl reikėtų iš dalies pakeisti Tarybos direktyvą 2001/114/EB (3), kad būtų leidžiama maisto produktus papildyti vitaminais ir mineralais, kaip nustatyta Reglamente (EB) Nr. 1925/2006. |
|
(4) |
Direktyva 2001/114/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista, |
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
1 straipsnis
Direktyva 2001/114/EB iš dalies keičiama taip:
|
1. |
2 straipsnis išbraukiamas. |
|
2. |
I priedas iš dalies keičiamas pagal šios direktyvos priedą. |
2 straipsnis
1. Valstybės narės priima įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie, įsigalioję ne vėliau kaip iki 2008 m. rugpjūčio 31 d., įgyvendina šią direktyvą. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tokių įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatų tekstus kartu su lentele, pateikiančia atitikmenis tarp jų ir šios direktyvos.
Valstybės narės, patvirtindamos tas priemones, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.
2. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės pagrindinių nuostatų tekstus.
3 straipsnis
Ši direktyva įsigalioja trečią dieną nuo jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
4 straipsnis
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2007 m. rugsėjo 26 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
J. SILVA
(1) 2007 m. rugsėjo 5 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajam leidinyje).
(2) OL L 404, 2006 12 30, p. 26.
(3) OL L 15, 2002 1 17, p 19. Direktyva iš dalies pakeista 2003 m. stojimo aktu.
PRIEDAS
Direktyvos 2001/114/EB I priedas iš dalies keičiamas taip:
|
1. |
1 dalies „Iš dalies dehidratuotas pienas“ pirma pastraipa pakeičiama taip: „Tai saldintas arba nesaldintas skystas gaminys, gaunamas pašalinant dalį vandens iš nenugriebto pieno, nugriebto pieno arba iš dalies nugriebto pieno arba jų mišinio, į kurį gali būti primaišyta grietinėlės, visiškai dehidratuoto pieno arba jų abiejų; pridedamo dehidratuoto pieno kiekis turi neviršyti 25 % galutinio gaminio sausųjų pieno medžiagų kiekio.“ |
|
2. |
2 dalies „Visiškai dehidratuotas pienas“ pirma pastraipa pakeičiama taip: „Tai sausas gaminys, kurio drėgmė sudaro ne daugiau kaip 5 % galutinio gaminio masės, gaunamas šalinant vandenį iš nenugriebto pieno, nugriebto pieno arba iš dalies nugriebto pieno, grietinėlės arba iš jų mišinio.“ |
|
3. |
3 dalis „Apdorojimas“ iš dalies keičiama taip:
|
|
4. |
4 dalis „Leistini priedai“ pakeičiama taip: „4. Leistini priedai ir žaliavos
|
(*1) OL L 139, 2004 4 30, p. 55. Pataisyta OL L 226, 2004 6 25, p. 22.“;
II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma
SPRENDIMAI
|
2007 10 4 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 258/29 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2007 m. rugsėjo 26 d.
dėl Ispanijai atstovaujančių Regionų komiteto keturių narių ir septynių pakaitinių narių skyrimo
(2007/637/EB)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 263 straipsnį,
atsižvelgdama į Ispanijos Vyriausybės pasiūlymą,
kadangi:
|
(1) |
2006 m. sausio 24 d. Taryba priėmė Sprendimą 2006/116/EB (1) dėl Regionų komiteto narių ir pakaitinių narių skyrimo laikotarpiui nuo 2006 m. sausio 26 d. iki 2010 m. sausio 25 d. |
|
(2) |
Pasibaigus J. MATAS PALOU, A. MARTÍN MENIS, M. A. REVILLA ROIZ ir J. C. RODRÍGUEZ IBARRA įgaliojimų terminui tapo laisvos keturios Regionų komiteto narių vietos. Pasibaigus D. GOROSTIAGA SÁIZ, I. SÁNCHEZ AMOR, T. VILLANUEVA RODRÍGUEZ, G. AMOR PÉREZ, D. DÍAZ ALVAREZ, M. JAÉN PALACIOS ir L. de ESTEBAN MARTÍN įgaliojimų terminui tapo laisvos septynios Regionų komiteto pakaitinių narių vietos, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Likusiam kadencijos laikui iki 2010 m. sausio 25 d. skiriami Regionų komiteto:
|
a) |
nariais:
ir |
|
b) |
pakaitiniais nariais:
|
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje, 2007 m. rugsėjo 26 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
J. SILVA
|
2007 10 4 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 258/31 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2007 m. rugsėjo 24 d.
dėl neatidėliotinos naminių paukščių vakcinacijos Italijoje nuo nedidelio patogeniškumo paukščių gripo
(Pranešta dokumentu Nr. C(2007) 4393)
(Tik tekstas italų kalba yra autentiškas)
(2007/638/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2005 m. gruodžio 20 d. Tarybos direktyvą 2005/94/EB dėl paukščių gripo kontrolės Bendrijoje priemonių ir panaikinančią Direktyvą 92/40/EEB (1), ypač į jos 54 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Direktyvoje 2005/94/EB nustatytos būtiniausios kontrolės priemonės, taikytinos naminių paukščių ir kitų nelaisvėje laikomų paukščių gripo protrūkio atveju. |
|
(2) |
Laikydamasi 2005 m. gruodžio 21 d. Komisijos sprendimo 2005/926/EB dėl papildomų nedidelio patogeniškumo paukščių gripo infekcijos kontrolės priemonių įvedimo Italijoje ir panaikinančio Sprendimą 2004/666/EB (2), Italija iki 2006 m. pabaigos atliko vakcinaciją nuo nedidelio patogeniškumo paukščių gripo. |
|
(3) |
Nuo 2007 m. gegužės mėn. kai kuriuose Šiaurės Italijos regionuose užregistruojami nedidelio patogeniškumo paukščių gripo protrūkiai, todėl pagal Direktyvą 2005/94/EB imtasi viruso plitimui kontroliuoti skirtų priemonių. |
|
(4) |
2007 m. liepos ir rugpjūčio mėnesiais nedidelio patogeniškumo paukščių gripo, ypač H7 potipio, protrūkių padaugėjo, ir nustatomi vis nauji šios ligos protrūkio atvejai. Pranešta apie kelis H5 potipio viruso sukeltus nedidelio patogeniškumo paukščių gripo protrūkius. |
|
(5) |
Europos maisto saugos tarnybos Gyvūnų sveikatos ir gerovės komisija 2005 m. (3) ir 2007 m. (4) pateiktose mokslinėse išvadose dėl vakcinacijos naudojimo paukščių gripui kontroliuoti nurodė, kad neatidėliotina ir prevencinė vakcinacija nuo paukščių gripo yra vertinga priemonė, kuria papildomos šios ligos kontrolės priemonės. |
|
(6) |
Nedidelio patogeniškumo paukščių gripo protrūkiai Italijoje nustatyti didelės naminių paukščių populiacijos teritorijoje, ir epidemiologinė padėtis tebėra nepastovi. |
|
(7) |
Italijos valdžios institucijos atliko rizikos vertinimą ir nustatė, kad esama didelės rizikos, jog toje teritorijoje virusas toliau plis. Todėl 2007 m. rugsėjo 7 d. laišku Italija Komisijai tvirtinti pateikė neatidėliotinos vakcinacijos planą. |
|
(8) |
Komisija šį planą nagrinėjo kartu su Italijos valdžios institucijomis ir įsitikino, kad jis atitinka reikiamas Bendrijos nuostatas. Atsižvelgiant į epidemiologinės padėties pokyčius Italijoje tikslinga patvirtinti Italijos pateiktą neatidėliotinos vakcinacijos planą, kuriuo būtų papildytos šios valstybės narės taikomos kontrolės priemonės, ir nustatyti tam tikrus naminių paukščių, naminių paukščių perinių kiaušinių, vienadienių paukščiukų ir tam tikrų naminių paukščių produktų vežimo apribojimus. |
|
(9) |
Įgyvendindama vakcinacijos planą, Italija ketina atlikti tam tikrų kategorijų naminių paukščių vakcinaciją pagal užkrėstų ir vakcinuotų gyvūnų diferencijavimo (DIVA) strategiją naudodama vienvalentes vakcinas nuo paukščių gripo H7 potipio viruso ir dvivalentes vakcinas nuo H7 ir H5 potipių virusų. |
|
(10) |
Turėtų būti naudojamos tik vakcinos, kurias leidžiama naudoti remiantis 2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/82/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio veterinarinius vaistus (5), arba 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 726/2004, nustatančiu Bendrijos leidimų dėl žmonėms skirtų ir veterinarinių vaistų išdavimo ir priežiūros tvarką ir įsteigiančiu Europos vaistų agentūrą (6). |
|
(11) |
Be to, reikėtų vykdyti vakcinuotų ir nevakcinuotų naminių paukščių pulkų priežiūrą bei stebėseną, kaip nurodyta neatidėliotinos vakcinacijos plane. |
|
(12) |
Sprendime 2005/926/EB nustatytos priemonės yra nebetinkamos, todėl tą sprendimą reikėtų panaikinti. |
|
(13) |
Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Dalykas, taikymo sritis ir apibrėžtys
1. Šiame sprendime nustatomos tam tikros priemonės (tarp jų tam tikri naminių paukščių, naminių paukščių perinių kiaušinių, vienadienių paukščiukų ir tam tikrų iš jų gaunamų produktų vežimo bei išsiuntimo apribojimai), kurios turi būti taikomos Italijoje atliekant neatidėliotiną vakcinaciją tam tikruose naminių paukščių ūkiuose, kuriuose laikomiems naminiams paukščiams kyla ypač didelė grėsmė užsikrėsti paukščių gripu.
2. Šis sprendimas taikomas nepažeidžiant priemonių, kurių Italija ėmėsi pagal Direktyvą 2005/94/EB nedidelio patogeniškumo paukščių gripo protrūkiams kontroliuoti.
2 straipsnis
Neatidėliotinos vakcinacijos planas
1. Patvirtinamas 2007 m. rugsėjo 7 d. Italijos valdžios institucijų Komisijai pateiktas neatidėliotinos vakcinacijos nuo nedidelio patogeniškumo paukščių gripo Italijoje planas (toliau – neatidėliotinos vakcinacijos planas).
2. Italija įgyvendina neatidėliotinos vakcinacijos planą I priede išvardytose teritorijose (toliau – neatidėliotinos vakcinacijos teritorija).
Italija užtikrina, kad neatidėliotinos vakcinacijos planas būtų įgyvendinamas veiksmingai.
3. Komisija paskelbia neatidėliotinos vakcinacijos planą savo tinklavietėje.
3 straipsnis
Vakcinos
Italija užtikrina, kad naminių paukščių vakcinacija būtų atliekama pagal neatidėliotinos vakcinacijos planą naudojant vienos iš toliau nurodytų rūšių vakciną, kurią naudoti leidžiama pagal Direktyvą 2001/82/EB arba Reglamentą (EB) Nr. 726/2004:
|
a) |
H7 potipio paukščių gripo inaktyvuotą heterologinę vakciną; arba |
|
b) |
dvivalentę inaktyvuotą heterologinę vakciną, kurios sudėtyje yra paukščių gripo H5 ir H7 potipio virusai. |
4 straipsnis
Naminių paukščių vežimo apribojimai
1. Kompetentinga institucija užtikrina, kad naminiai paukščiai, išvežami iš Italijos teritorijoje esančių ūkių, kuriuose atlikta neatidėliotina vakcinacija (neatidėliotinos vakcinacijos ūkiai), ir (arba) yra tokių ūkių kilmės, nebūtų vežami į kitas Italijos teritorijos dalis arba siunčiami į kitas valstybes nares.
2. Nukrypstant nuo 1 dalies, iš neatidėliotinos vakcinacijos ūkių išvežami ir (arba) tokių ūkių kilmės skersti skirti naminiai paukščiai gali būti vežami į kitas Italijos teritorijos dalis arba siunčiami į kitas valstybes nares, jeigu tų naminių paukščių kilmės pulkai:
|
a) |
iki pakrovimo į transporto priemonę buvo patikrinti pagal II priedo 1 punktą ir gauti teigiami rezultatai; |
|
b) |
yra siunčiami į skerdyklą, esančią:
|
5 straipsnis
Naminių paukščių perinių kiaušinių vežimo apribojimai
Kompetentinga institucija užtikrina, kad iš neatidėliotinos vakcinacijos ūkių išvežami ir (arba) tokių ūkių kilmės naminių paukščių periniai kiaušiniai būtų vežami į kitas Italijos teritorijos dalis arba siunčiami į kitas valstybes nares tik tuo atveju, jeigu tie periniai kiaušiniai:
|
a) |
yra pulkų, kurie buvo patikrinti pagal II priedo 2 punktą ir gauti teigiami rezultatai, kilmės; |
|
b) |
buvo dezinfekuoti prieš vežimą ar išsiuntimą laikantis kompetentingos institucijos patvirtinto metodo; |
|
c) |
vežami tiesiogiai į paskirties peryklą; |
|
d) |
yra atsekami perykloje. |
6 straipsnis
Vienadienių paukščiukų vežimo apribojimai
Kompetentinga institucija užtikrina, kad iš neatidėliotinos vakcinacijos ūkių išvežami ir (arba) tokių ūkių kilmės vienadieniai paukščiukai būtų vežami į kitas Italijos teritorijos dalis arba siunčiami į kitas valstybes nares tik tuo atveju, jeigu tie vienadieniai paukščiukai:
|
a) |
yra išsiritę iš naminių paukščių perinių kiaušinių, atitinkančių 5 straipsnyje nustatytas sąlygas; |
|
b) |
nuvežami į paukštininkystės fermą arba paukštidę, kurioje nėra ten nuolat laikomų naminių paukščių. |
7 straipsnis
Bendrijos vidaus prekybos veterinariniai sertifikatai, skirti naminių paukščių, naminių paukščių perinių kiaušinių ir vienadienių paukščiukų siuntoms
Kompetentinga institucija užtikrina, kad Bendrijos vidaus prekybos naminiais paukščiais, naminių paukščių periniais kiaušiniais ir vienadieniais paukščiukais, kurie išvežami iš Italijos ir (arba) yra Italijos kilmės, veterinariniuose sertifikatuose būtų įrašyti šie žodžiai:
„Šios siuntos gyvūnų sveikatos reikalavimai atitinka sprendimą 2007/638/EB“.
8 straipsnis
Maistinių kiaušinių vežimo apribojimai
Kompetentinga institucija užtikrina, kad iš neatidėliotinos vakcinacijos ūkių išvežami arba tokių ūkių kilmės maistiniai kiaušiniai būtų vežami į kitas Italijos teritorijos dalis arba siunčiami į kitas valstybes nares tik tuo atveju, jeigu tie kiaušiniai:
|
a) |
yra pulkų, kurie buvo patikrinti pagal II priedo 2 punktą ir gauti teigiami rezultatai, kilmės; |
|
b) |
yra tiesiogiai vežami:
|
9 straipsnis
Paukštienos, maltos paukštienos, produktų iš paukštienos, mechaniškai atskirtos paukštienos ir paukštienos produktų, sudarytų iš paukštienos arba kurių sudėtyje yra paukštienos, vežimo apribojimai
1. Kompetentinga institucija užtikrina, kad iš neatidėliotinos vakcinacijos ūkių išvežama ir (arba) yra tokių ūkių kilmės paukštiena būtų vežama į kitas Italijos teritorijos dalis arba siunčiami į kitas valstybes nares tik tuo atveju, jeigu ta paukštiena:
|
a) |
yra gauta iš 4 straipsnį atitinkančių naminių paukščių; |
|
b) |
yra pagaminta pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo ir III priedo II ir III skirsnius ir tikrinama pagal Reglamento (EB) Nr. 854/2004 I priedo I, II ir III skirsnius ir IV skirsnio V ir VII skyrius. |
2. Kompetentinga institucija užtikrina, kad iš neatidėliotinos vakcinacijos ūkių išvežami ir (arba) tokių ūkių kilmės malta paukštiena, produktai iš paukštienos, mechaniškai atskirta paukštiena ir paukštienos produktai, kurie yra pagaminti iš paukštienos arba kurių sudėtyje yra paukštienos, būtų vežami į kitas Italijos teritorijos dalis arba siunčiami į kitas valstybes nares tik tuo atveju, jeigu tie produktai yra pagaminti:
|
a) |
iš 1 dalį atitinkančios paukštienos; |
|
b) |
laikantis Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo V ir VI skirsnių reikalavimų. |
10 straipsnis
Stebėsena ir priežiūra
Atliekama vakcinuotų ir nevakcinuotų naminių paukščių pulkų priežiūra ir stebėsena pagal neatidėliotinos vakcinacijos planą.
11 straipsnis
Ataskaitos
Ne vėliau kaip iki 2007 m. lapkričio 1 d. Italija Komisijai pateikia preliminarią neatidėliotinos vakcinacijos plano ataskaitą; vėliau ataskaitos teikiamos kas ketvirtį prieš mėnesį iki kiekvieno ketvirčio pabaigos.
Komisija užtikrina, kad apie šias ataskaitas būtų pranešta Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniam komitetui.
12 straipsnis
Priemonių persvarstymas
Šiame sprendime numatytos priemonės persvarstomos įvertinus epidemiologinės padėties Italijoje pokyčius ir naują informaciją.
13 straipsnis
Panaikinimas
Sprendimas 2005/926/EB panaikinamas.
14 straipsnis
Taikymas
Šis sprendimas taikomas nuo 2007 m. rugsėjo 24 d. iki 2008 m. kovo 31 d.
15 straipsnis
Adresatai
Šis sprendimas skirtas Italijos Respublikai.
Priimta Briuselyje, 2007 m. rugsėjo 24 d.
Komisijos vardu
Markos KYPRIANOU
Komisijos narys
(1) OL L 10, 2006 1 14, p. 16.
(2) OL L 337, 2005 12 22, p. 60.
(3) EMST leidinys (2005), 266, 1–21. Paukščių gripo poveikio gyvūnų sveikatai ir gerovei aspektai.
(4) EMST leidinys (2007) 489. Mokslinė nuomonė dėl naminių ir kitų nelaisvėje laikomų paukščių „vakcinacijos nuo paukščių gripo H5 ir H7 potipių viruso“.
(5) OL L 311, 2001 11 28, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2004/28/EB (OL L 136, 2004 4 30, p. 58).
(6) OL L 136, 2004 4 30, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1901/2006 (OL L 378, 2006 12 27, p. 1).
I PRIEDAS
NEATIDĖLIOTINOS VAKCINACIJOS TERITORIJA
Venecijos regionas
|
Veronos provincija |
|
|
ALBAREDO D'ADIGE |
|
|
ANGIARI |
|
|
ARCOLE |
|
|
BELFIORE |
|
|
BONAVIGO |
|
|
BOVOLONE |
|
|
BUTTAPIETRA |
|
|
CALDIERO |
teritorija į pietus nuo A4 greitkelio |
|
CASALEONE |
|
|
CASTEL D'AZZANO |
|
|
CASTELNUOVO DEL GARDA |
teritorija į pietus nuo A4 greitkelio |
|
CEREA |
|
|
COLOGNA VENETA |
|
|
COLOGNOLA AI COLLI |
teritorija į pietus nuo A4 greitkelio |
|
CONCAMARISE |
|
|
ERBÈ |
|
|
GAZZO VERONESE |
|
|
ISOLA DELLA SCALA |
|
|
ISOLA RIZZA |
|
|
LAVAGNO |
teritorija į pietus nuo A4 greitkelio |
|
MINERBE |
|
|
MONTEFORTE D'ALPONE |
teritorija į pietus nuo A4 greitkelio |
|
MOZZECANE |
|
|
NOGARA |
|
|
NOGAROLE ROCCA |
|
|
OPPEANO |
|
|
PALÙ |
|
|
PESCHIERA DEL GARDA |
teritorija į pietus nuo A4 greitkelio |
|
POVEGLIANO VERONESE |
|
|
PRESSANA |
|
|
RONCO ALL'ADIGE |
|
|
ROVERCHIARA |
|
|
ROVEREDO DI GUÀ |
|
|
SALIZZOLE |
|
|
SAN BONIFACIO |
teritorija į pietus nuo A4 greitkelio |
|
SAN GIOVANNI LUPATOTO |
teritorija į pietus nuo A4 greitkelio |
|
SANGUINETTO |
|
|
SAN MARTINO BUON ALBERGO |
teritorija į pietus nuo A4 greitkelio |
|
SAN PIETRO DI MORUBIO |
|
|
SOAVE |
teritorija į pietus nuo A4 greitkelio |
|
SOMMACAMPAGNA |
teritorija į pietus nuo A4 greitkelio |
|
SONA |
teritorija į pietus nuo A4 greitkelio |
|
SORGÀ |
|
|
TREVENZUOLO |
|
|
VALEGGIO SUL MINCIO |
|
|
VERONA |
teritorija į pietus nuo A4 greitkelio |
|
VERONELLA |
|
|
VIGASIO |
|
|
VILLAFRANCA DI VERONA |
|
|
ZEVIO |
|
|
ZIMELLA |
|
Lombardijos regionas
|
Brescijos provincija |
|
|
ACQUAFREDDA |
|
|
ALFIANELLO |
|
|
BAGNOLO MELLA |
|
|
BASSANO BRESCIANO |
|
|
BORGOSATOLLO |
|
|
BRESCIA |
teritorija į pietus nuo A4 greitkelio |
|
CALCINATO |
teritorija į pietus nuo A4 greitkelio |
|
CALVISANO |
|
|
CAPRIANO DEL COLLE |
|
|
CARPENEDOLO |
|
|
CASTENEDOLO |
teritorija į pietus nuo A4 greitkelio |
|
CIGOLE |
|
|
DELLO |
|
|
DESENZANO DEL GARDA |
teritorija į pietus nuo A4 greitkelio |
|
FIESSE |
|
|
FLERO |
|
|
GAMBARA |
|
|
GHEDI |
|
|
GOTTOLENGO |
|
|
ISORELLA |
|
|
LENO |
|
|
LONATO |
teritorija į pietus nuo A4 greitkelio |
|
MANERBIO |
|
|
MILZANO |
|
|
MONTICHIARI |
|
|
MONTIRONE |
|
|
OFFLAGA |
|
|
PAVONE DEL MELLA |
|
|
PONCARALE |
|
|
PONTEVICO |
|
|
POZZOLENGO |
teritorija į pietus nuo A4 greitkelio |
|
PRALBOINO |
|
|
QUINZANO D'OGLIO |
|
|
REMEDELLO |
|
|
REZZATO |
teritorija į pietus nuo A4 greitkelio |
|
SAN GERVASIO BRESCIANO |
|
|
SAN ZENO NAVIGLIO |
|
|
SENIGA |
|
|
VEROLANUOVA |
|
|
VEROLAVECCHIA |
|
|
VISANO |
|
|
Mantujos provincija |
|
|
CASTIGLIONE DELLE STIVIERE |
|
|
CAVRIANA |
|
|
CERESARA |
|
|
GOITO |
|
|
GUIDIZZOLO |
|
|
MARMIROLO |
|
|
MEDOLE |
|
|
MONZAMBANO |
|
|
PONTI SUL MINCIO |
|
|
ROVERBELLA |
|
|
SOLFERINO |
|
|
VOLTA MANTOVANA |
|
II PRIEDAS
4, 5 IR 8 STRAIPSNIUOSE NURODYTO VEŽIMO ATVEJU TAIKOMOS TIKRINIMO, MĖGINIŲ ĖMIMO IR TYRIMO PROCEDŪROS
1 punktas
Prieš vežant naminius paukščius skersti, kaip nurodyta 4 straipsnio 2 dalyje, valstybinis veterinarijos gydytojas privalo:
|
a) |
patikrinti ūkio produkcijos ir veterinarinius dokumentus; |
|
b) |
atlikti klinikinę apžiūrą kiekviename gamybos padalinyje, taip pat įvertinti kiekvieno gamybos padalinio klinikinę istoriją ir atlikti klinikinį naminių paukščių, ypač kontrolinių, patikrinimą per 72 valandas iki jų išvežimo; |
|
c) |
paimti šiuos mėginius:
|
|
d) |
paimti toliau nurodytus mėginius, jeigu a, b ir c punktuose nurodytų patikrinimų, klinikinių apžiūrų ir patikrinimų rezultatai yra nepatenkinami:
|
2 punktas
Prieš pirmąjį 5 ir 8 straipsniuose nurodytų perinių ir maistinių kiaušinių vežimą ir po to dar bent kas 30 dienų valstybinis veterinarijos gydytojas privalo:
|
a) |
atlikti klinikinę tėvinių arba veislinių naminių paukščių apžiūrą kiekviename gamybos padalinyje, taip pat įvertinti kiekvieno gamybos padalinio klinikinę istoriją ir atlikti klinikinį tuose pulkuose esančių kontrolinių paukščių patikrinimą; |
|
b) |
paimti 10 kontrolinių paukščių kraujo mėginių. Tačiau, jei reikia, paimama dar 20 mėginių iIFA tyrimui atlikti. |
|
2007 10 4 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 258/39 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2007 m. spalio 2 d.
nustatantis bendrąją duomenų ir informacijos pateikimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 850/2004 dėl patvariųjų organinių teršalų formą
(Pranešta dokumentu Nr. C(2007) 4409)
(2007/639/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 850/2004 dėl patvariųjų organinių teršalų ir iš dalies keičiantį Direktyvą 79/117/EEB (1), ypač į jo 12 straipsnio 4 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 850/2004 12 straipsniu valstybių narių reikalaujama reguliariai teikti Komisijai įvairius duomenis ir informaciją. |
|
(2) |
Turėtų būti nustatyta bendroji tų duomenų ir informacijos pateikimo forma. |
|
(3) |
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Tarybos direktyvos 67/548/EEB (2) 29 straipsniu įsteigto komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Valstybės narės Komisijai perduoda pagal Reglamento (EB) Nr. 850/2004 12 straipsnio 1, 2 ir 3 dalis teiktinus duomenis ir informaciją pagal šio sprendimo priede nurodytą formą.
2 straipsnis
Šis sprendimas skiriamas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2007 m. spalio 2 d.
Komisijos vardu
Stavros DIMAS
Komisijos narys
(1) OL L 158, 2004 4 30, p. 7.
(2) OL 196, 1967 8 16, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/121/EB (OL L 396, 2006 12 30, p. 850).
PRIEDAS
Duomenų ir informacijos pateikimo pagal Reglamento (EB) Nr. 850/2004 dėl patvariųjų organinių teršalų 12 straipsnį forma
A. Metinė ataskaita apie gamybos ir pateikimo į rinką kontrolę (12 straipsnio 2 dalis)
I skirsnis. Bendroji informacija
1. Valstybė narė:
2. Kontaktinio pareigūno vardas ir pavardė bei pareigos:
3. Pilnas institucijos pavadinimas:
4. Pašto adresas:
5. Telefono Nr.:
6. Fakso Nr.:
7. El. pašto adresas:
8. Ataskaitos data (dd/mėnuo/mmmm):
II skirsnis. Gamybos ir pateikimo į rinką kontrolė
1. Reglamento (EB) Nr. 850/2004 I arba II priede (toliau – I arba II priedas) išvardytų medžiagų gamyba
1.1. Ataskaitos parengimo metai:
1.2. Ar šios ataskaitos laikotarpiu jūsų šalyje buvo pagaminta kuri nors iš I arba II priede išvardytų cheminių medžiagų? (Taip/Ne)
1.2.1. Jeigu atsakymas į 1.2 klausimą yra „Taip“, nurodykite medžiagos (-ų) pavadinimą (-us) ir atitinkamą pagamintą jos (jų) kiekį (kilogramais).
2. I arba II priede išvardytų medžiagų pateikimas į rinką
2.1. Ataskaitos parengimo metai:
2.2. Ar šios ataskaitos laikotarpiu kuri nors iš I arba II priede išvardytų cheminių medžiagų buvo pateikta į rinką jūsų šalyje arba eksportuota iš jūsų šalies? (Taip/Ne)
2.2.1. Jeigu atsakymas į 2.2 klausimą yra „Taip“, nurodykite medžiagos (-ų) pavadinimą (-us) bei atitinkamą eksportuotą ir (arba) pateiktą į rinką jos (jų) kiekį (kilogramais). Jeigu medžiaga (-os) buvo eksportuota (-os) arba importuota (-os), nurodykite eksporto arba importo šalį (-is).
B. Trimetė ataskaita apie reglamento (EB) Nr. 850/2004 taikymą (12 straipsnio 1 ir 3 dalys)
I skirsnis. Bendroji informacija
1. Valstybė narė:
2. Kontaktinio pareigūno vardas ir pavardė bei pareigos:
3. Pilnas institucijos pavadinimas:
4. Pašto adresas:
5. Telefono Nr.:
6. Fakso Nr.:
7. El. pašto adresas:
8. Ataskaitos data (dd/mėnuo/mmmm):
II skirsnis. Atsargos
1. Ar jūsų šalyje yra kurios nors I arba II priede nurodytos medžiagos, kurią leidžiama naudoti, atsargų, apie kurias pranešta? (Taip/Ne)
1.1. Jeigu atsakymas į 1 klausimą yra „Taip“, nurodykite medžiagos (-ų) pavadinimą (-us). Nurodykite metus, kuriais nustatytos kiekvienos nurodytos medžiagos atsargos, atsargų pobūdį, nurodytos medžiagos kiekį jose (% arba mg/kg), atsargų kiekį (kg), vietą ir tvarkymo priemones.
2. Ar jūsų šalyje yra kurios nors I arba II priede nurodytos medžiagos, kurios naudoti neleidžiama, atsargų, apie kurias pranešta? (Taip/Ne)
2.1. Jeigu atsakymas į 2.1 klausimą yra „Taip“, nurodykite medžiagos (-ų) pavadinimą (-us). Nurodykite metus, kuriais nustatytos kiekvienos nurodytos medžiagos atsargos, atsargų pobūdį, nurodytos medžiagos kiekį jose (% arba mg/kg), atsargų kiekį (kg), vietą ir tvarkymo priemones.
III skirsnis. Išleidžiamo kiekio mažinimas ir panaikinimas
1. Ar jūsų šalis yra parengusi Reglamento (EB) Nr. 850/2004 III priede (toliau – III priedas) išvardytų medžiagų veiksmų planą? (Taip/Ne)
1.1. Jeigu atsakymas į 1 klausimą yra „Ne“, prašome nurodyti priežastis.
1.2. Jeigu atsakymas į 1 klausimą yra „Taip“, nurodykite medžiagos (-ų), apie kurios (-ių) išleidžiamą kiekį turite duomenų, pavadinimą (-us). Prie kiekvienos medžiagos nurodykite, apie kokią aplinkos sritį (t. y. orą, vandenį, žemę) turite jos išleidimo duomenų. Nurodykite, kiek į kiekvieną nurodytą sritį išleidžiama teršalų g TE per metus (PSO-TEF (1) 2005) arba kg per metus.
2. Ar jūsų šalis yra parengusi priemones, skirtas III priede išvardytų medžiagų šaltinių nustatymui? (Taip/Ne)
2.1. Jeigu atsakymas į 2 klausimą yra „Taip“, apibūdinkite parengtas priemones.
3. Ar jūsų šalis yra parengusi priemones, skirtas III priede išvardytų medžiagų šaltinių apibūdinimui? (Taip/Ne)
3.1. Jeigu atsakymas į 3 klausimą yra „Taip“, apibūdinkite parengtas priemones.
4. Ar jūsų šalis yra parengusi priemones, skirtas III priede išvardytų medžiagų šaltinių sumažinimui? (Taip/Ne)
4.1. Jeigu atsakymas į 4 klausimą yra „Taip“, apibūdinkite parengtas priemones.
IV skirsnis. Įgyvendinimo planai
1. Ar jūsų šalis yra parengusi nacionalinį įgyvendinimo planą (NĮP) pagal Stokholmo konvencijos dėl patvariųjų organinių teršalų 7 straipsnį? (Taip/Ne)
1.1. Jeigu atsakymas į 1 klausimą yra „Ne“, nurodykite priežastis.
1.2. Jeigu atsakymas į 1 klausimą yra „Taip“, nurodykite datą (-as), kada jis perduotas Stokholmo konvencijos sekretoriatui, Komisijai ir kitoms valstybėms narėms.
1.2.1. Ar laiku suteikėte visuomenei tinkamas galimybes dalyvauti rengiant NĮP? (Taip/Ne)
1.2.1.1. Jeigu atsakymas į 1.2.1 klausimą yra „Ne“, nurodykite priežastis.
1.2.1.2. Jeigu atsakymas į 1.2.1 klausimą yra „Taip“, trumpai apibūdinkite, kaip tai buvo padaryta.
V skirsnis. Stebėsena
1. Ar jūsų šalis yra parengusi dioksinų, furanų ir PCB buvimo aplinkoje stebėsenos programą? (Taip/Ne)
1.1. Jeigu atsakymas į 1 klausimą yra „Ne“, nurodykite priežastis.
1.2. Jeigu atsakymas į 1 klausimą yra „Taip“, nurodykite medžiagos (-ų), apie kurią (-ias) turite stebėsenos duomenų, pavadinimą (-us). Kiekvienai nurodytai medžiagai ir kiekvienai stebėsenos programai nurodykite stebėsenos programos laikotarpį ir tikslus, mėginių ėmimo vietos tipą (pvz., židiniai, avarijos, bendroji situacija), geografinę vietą, taikytą analizės metodą, sritis, kuriose paimti medžiagos mėginiai, nustatytas vertes (vidutinė, vidurkio, maksimali, minimali, mėginių skaičius) ir kaip galima susipažinti su šiais duomenimis.
VI skirsnis. Keitimasis informacija
1. Ar jūsų šalis yra nustačiusi keitimosi informacija mechanizmą? (Taip/Ne)
1.1. Jeigu atsakymas į 1 klausimą yra „Ne“, nurodykite priežastis.
1.2. Jeigu atsakymas į 1 klausimą yra „Taip“, bet keitimosi informacija mechanizmas nėra įtrauktas į NĮP, apibūdinkite jį.
2. Ar jūsų šalyje imtasi kokių nors priemonių, skirtų informacijos apie patvariuosius organinius teršalus suteikimo programoms skatinti ir paprastinti? (Taip/Ne)
2.1. Jeigu atsakymas į 2 klausimą yra „Ne“, nurodykite priežastis.
2.2. Jeigu atsakymas į 2 klausimą yra „Taip“, apibūdinkite priemones, kurių imtasi.
3. Ar jūsų šalyje imtasi kokių nors priemonių, skirtų visuomenės informavimui apie patvariuosius organinius teršalus skatinti ir palengvinti? (Taip/Ne)
3.1. Jeigu atsakymas į 3 klausimą yra „Ne“, nurodykite priežastis.
3.2. Jeigu atsakymas į 3 klausimą yra „Taip“, apibūdinkite priemones, kurių imtasi.
4. Ar jūsų šalyje imtasi kokių nors priemonių, skirtų darbuotojų, mokslininkų, švietėjų ir techninio bei vadovaujančio personalo mokymui apie patvariuosius organinius teršalus skatinti ir palengvinti? (Taip/Ne)
4.1. Jeigu atsakymas į 4 klausimą yra „Ne“, nurodykite priežastis.
4.2. Jeigu atsakymas į 4 klausimą yra „Taip“, apibūdinkite priemones, kurių imtasi.
VII skirsnis. Techninė pagalba
1. Ar jūsų šalis suteikė kitai (-oms) šaliai (-ims) techninę ir finansinę pagalbą, skirtą jų gebėjimams visiškai įgyvendinti įsipareigojimus pagal Stokholmo konvenciją dėl patvariųjų organinių teršalų ugdyti ir stiprinti? (Taip/Ne)
1.1. Jeigu atsakymas į 1 klausimą yra „Ne“, nurodykite priežastis.
1.2. Jeigu atsakymas į 1 klausimą yra „Taip“, nurodykite šalį (-is) ir suteiktos pagalbos rūšį.
VIII skirsnis. Sankcijos
1. Sankcijos
1.1. Kaip jūsų šalyje nustatomos sankcijų, taikytinų už Reglamento (EB) Nr. 850/2004 nuostatų pažeidimus, taisyklės?
1.2. Kokių priemonių imamasi siekiant užtikrinti sankcijų taisyklių įgyvendinimą?
2. Pažeidimų nagrinėjimas
2.1. Ar jūsų šalyje buvo pradėta pažeidimų nagrinėjimo procedūra dėl Reglamento (EB) Nr. 850/2004 pažeidimo? (Taip/Ne)
2.2. Jeigu atsakymas į 2.1 klausimą yra „Taip“, nurodykite, su kuriuo Reglamento straipsniu susijęs pažeidimas, trumpai apibūdinkite pažeidimą ir nurodykite, kokia sankcija buvo taikyta pažeidėjui.
(1) Pasaulio sveikatos organizacijos nustatyti polichlorintų dibenzo-p-dioksinų ir dibenzofuranų bei plokštuminių polichlorintų bifenilių toksinio ekvivalentiškumo faktoriai.
Klaidų ištaisymas
|
2007 10 4 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 258/44 |
2007 m. rugpjūčio 29 d. Komisijos direktyvos 2007/54/EB, iš dalies keičiančios Tarybos direktyvos 76/768/EEB nuostatas, susijusias su kosmetikos gaminiais, siekiant suderinti jos II ir III priedus su technikos pažanga, klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 226, 2007 m. rugpjūčio 30 d. )
27 puslapyje priedo 2 punkto a papunktis turi būti:
|
„a) |
1 dalis iš dalies keičiama taip:
|