ISSN 1725-5120

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 215

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

50 tomas
2007m. rugpjūčio 18d.


Turinys

 

I   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

 

2007 m. rugpjūčio 17 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 966/2007, nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

1

 

 

2007 m. rugpjūčio 17 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 967/2007 dėl B eksporto licencijų išdavimo vaisių ir daržovių sektoriuje (valgomosios vynuoges)

3

 

*

2007 m. rugpjūčio 17 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 968/2007 dėl Tarybos reglamente (EB) Nr. 1493/1999 numatyto Bendrijos indėlio į perplanavimo ir konversijos išlaidas 2007–2008 vyno metais

4

 

*

2007 m. rugpjūčio 17 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 969/2007, 83-ąjį kartą iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Usama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu, ir panaikinantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 467/2001

6

 

*

2007 m. rugpjūčio 17 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 970/2007, iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1184/2005, nustatantį tam tikras konkrečias ribojančias priemones, taikytinas tam tikriems asmenims, trukdantiems taikos procesui ir pažeidžiantiems tarptautinę teisę konflikte Sudano Darfūro regione

16

 

 

II   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

 

 

SPRENDIMAI

 

 

Komisija

 

 

2007/563/EB

 

*

2007 m. rugpjūčio 1 d. Komisijos sprendimas, iš dalies keičiantis Sprendimą 2006/504/EB dėl specialiųjų reikalavimų, taikomų tam tikrų maisto produktų, kurie gali būti užteršti aflatoksinais, importui iš tam tikrų trečiųjų šalių, kiek tai susiję su migdolais ir iš jų pagamintais produktais, kurių kilmės šalis yra Jungtinės Amerikos Valstijos arba kurie iš ten siunčiami (pranešta dokumentu Nr. C(2007) 3613)  ( 1 )

18

 

 

2007/564/EB

 

*

2007 m. rugpjūčio 6 d. Komisijos sprendimas dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/17/EB dėl subjektų, vykdančių veiklą vandens, energetikos, transporto ir pašto paslaugų sektoriuose, vykdomų pirkimų tvarkos derinimo netaikymo tam tikroms paslaugoms pašto sektoriuje Suomijoje, išskyrus Alandų salas (pranešta dokumentu Nr. C(2007) 3700)  ( 1 )

21

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

2007 m. vasario 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 192/2007, nustatančio galutinį antidempingo muitą tam tikram Indijos, Indonezijos, Malaizijos, Korėjos Respublikos, Tailando ir Taivano kilmės importuojamam polietileno tereftalatui (PET) pasibaigus priemonių galiojimo termino peržiūrai ir dalinei tarpinei peržiūrai pagal Reglamento (EB) Nr. 384/96 11 straipsnio 2 dalį ir 11 straipsnio 3 dalį, klaidų ištaisymas (OL L 59, 2007 2 27)

27

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

REGLAMENTAI

18.8.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 215/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 966/2007

2007 m. rugpjūčio 17 d.

nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams.

(2)

Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. rugpjūčio 18 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. rugpjūčio 17 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 756/2007 (OL L 172, 2007 6 30, p. 41).


PRIEDAS

prie 2007 m. rugpjūčio 17 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

MK

48,8

TR

60,0

XK

43,2

XS

33,5

ZZ

46,4

0707 00 05

TR

134,7

ZZ

134,7

0709 90 70

TR

85,9

ZZ

85,9

0805 50 10

AR

64,0

UY

52,9

ZA

54,0

ZZ

57,0

0806 10 10

EG

148,4

MA

138,0

TR

99,7

US

164,3

ZZ

137,6

0808 10 80

AR

64,4

BR

77,5

CL

77,6

CN

89,9

NZ

92,5

US

101,0

ZA

84,9

ZZ

84,0

0808 20 50

AR

52,9

NZ

109,7

TR

125,7

ZA

94,4

ZZ

95,7

0809 30 10, 0809 30 90

TR

132,3

US

172,7

ZA

80,5

ZZ

128,5

0809 40 05

IL

153,3

ZZ

153,3


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ žymi „kitą kilmę“.


18.8.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 215/3


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 967/2007

2007 m. rugpjūčio 17 d.

dėl B eksporto licencijų išdavimo vaisių ir daržovių sektoriuje (valgomosios vynuoges)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1996 m. spalio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2200/96 dėl vaisių ir daržovių rinkos bendro organizavimo (1),

atsižvelgdama į 2001 m. spalio 8 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1961/2001, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 2200/96 dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už vaisius ir daržoves įgyvendinimo taisykles (2), ypač į jo 6 straipsnio 6 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 628/2007 (3) nustatė orientacinius kiekius, kuriems gali būti išduotos B eksporto licencijos.

(2)

Atsižvelgiant į Komisijos šiandien turimą informaciją, yra pavojus, kad dabartiniam eksporto laikotarpiui numatyti valgomųjų vynuogių orientaciniai kiekiai netrukus gali būti viršyti. Galimas viršijimas sukels grėsmę eksporto grąžinamųjų išmokų sistemos vaisių ir daržovių sektoriuje tinkamam veikimui.

(3)

Kad tokios situacijos būtų išvengta, reikia atmesti B eksporto licencijų paraiškas valgomosioms vynuogems, eksportuojamiems po 2007 m. rugpjūčio 17 d. ir iki dabartinio eksporto laikotarpio pabaigos,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Valgomųjų vynuogių B eksporto licencijų paraiškos, pateiktos pagal Reglamento (EB) Nr. 628/2007 1 straipsnį, kurių produktų eksporto deklaracijos buvo priimtos po 2007 m. rugpjūčio 17 d. ir iki lapkričio 1 d., yra atmetamos.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. rugpjūčio 18 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. rugpjūčio 17 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 297, 1996 11 21, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 47/2003 (OL L 7, 2003 1 11, p. 64).

(2)  OL L 268, 2001 10 9, p. 8. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 548/2007 (OL L 130, 2007 5 22, p. 3).

(3)  OL L 145, 2007 6 7, p. 7.


18.8.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 215/4


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 968/2007

2007 m. rugpjūčio 17 d.

dėl Tarybos reglamente (EB) Nr. 1493/1999 numatyto Bendrijos indėlio į perplanavimo ir konversijos išlaidas 2007–2008 vyno metais

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo (1), ypač į jo 80 straipsnio b punktą,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 13 straipsnio 3 dalyje numatyta, kad regionuose, kurie pagal 1999 m. birželio 21 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1260/1999, nustatantį bendrąsias nuostatas dėl struktūrinių fondų (2), priskiriami 1 tikslui, Bendrijos indėlis į perplanavimo ir konversijos išlaidas neturi viršyti 75 % šių išlaidų.

(2)

Reglamentas (EB) Nr. 1260/1999 nuo 2007 m. sausio 1 d. panaikintas Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1083/2006 (3), kuriuo nustatomos bendrosios nuostatos dėl Europos regioninės plėtros fondo, Europos socialinio fondo bei Sanglaudos fondo. Pagal Reglamento (EB) Nr. 1260/1999 3 straipsnio 1 dalį 1 tikslo regionai buvo Teritorinių statistinių vienetų nomenklatūros (NUTS) II lygį atitinkantys regionai, kurių BVP vienam gyventojui, apskaičiuotas perkamosios galios paritetais, mažesnis nei 75 % Bendrijos vidurkio. Pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 5 straipsnio 1 dalį tokie regionai atitinka finansavimo pagal konvergencijos tikslą reikalavimus.

(3)

Kai kuriems 1 tikslo regionams konvergencijos tikslas netaikomas. Ir priešingai, Bulgarijos ir Rumunijos teritorijai konvergencijos tikslas taikomas, tačiau akivaizdu, kad jai nebuvo taikomas 1 tikslas.

(4)

Dėl to atsiranda konkrečių praktinių problemų taikant perplanavimo ir konversijos planus, kurie turi būti parengti ir patvirtinti 2007–2008 vyno metams, nes pagal dabartinę Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 13 straipsnio 3 dalies redakciją negalima skirti didesnio finansavimo nei 1 tikslo regionams, nes jų nebėra, nei konvergencijos regionams, nes jiems ši nuostata netaikoma. Tačiau akivaizdu, kad turėtų būti siekiama skirti didesnę pagalbą mažiau išsivysčiusiems regionams.

(5)

Šiuo metu taikomos pereinamojo laikotarpio priemonės, numatytos Komisijos reglamente (EB) Nr. 225/2007 (4), gali padėti tik 2006–2007 vyno metais. Todėl, kol dar nepertvarkytas bendras vyno rinkos organizavimas, tikslinga numatyti galimybę 2007–2008 vyno metais konvergencijos regionams skirti didesnę paramą, numatytą Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 13 straipsnio 3 dalyje.

(6)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Vyno vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

2007–2008 vyno metais regionams, kurie pagal Reglamentą (EB) Nr. 1083/2006 priskirti konvergencijos regionams (išskyrus to reglamento 8 straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytus regionus), taikoma Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 13 straipsnio 3 dalis.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. rugpjūčio 17 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 179, 1999 7 14, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1791/2006 (OL L 363, 2006 12 20, p. 1).

(2)  OL L 161, 1999 6 26, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1198/2006 (OL L 223, 2006 8 15, p. 1).

(3)  OL L 210, 2006 7 31, p. 25. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1989/2006 (OL L 411, 2006 12 30, p. 6).

(4)  OL L 64, 2007 3 2, p. 25.


18.8.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 215/6


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 969/2007

2007 m. rugpjūčio 17 d.

83-ąjį kartą iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Usama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu, ir panaikinantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 467/2001

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2002 m. gegužės 27 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Usama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu, ir panaikinantį Tarybos reglamentą (EB) Nr. 467/2001, uždraudžiantį tam tikrų prekių ir paslaugų eksportą į Afganistaną, sustiprinantį skrydžių uždraudimą ir pratęsiantį Afganistano Talibano lėšų ir kitų finansinių išteklių įšaldymą (1), ypač į jo 7 straipsnio 1 dalies pirmą įtrauką,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priede išvardyti asmenys, grupės ir organizacijos, kuriems taikomas tame reglamente numatytas lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas.

(2)

2007 m. liepos 18 ir 27 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos Sankcijų komitetas nusprendė iš dalies pakeisti asmenų, grupių ir organizacijų, kuriems turėtų būti taikomas lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas, sąrašą. Todėl I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas iš dalies keičiamas taip, kaip nurodyta šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. rugpjūčio 17 d.

Komisijos vardu

Eneko LANDÁBURU

Ryšių su užsieniu generalinis direktorius


(1)  OL L 139, 2002 5 29, p. 9. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 859/2007 (OL L 190, 2007 7 21, p. 7).


PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas iš dalies keičiamas taip:

1.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Nashwan Abd Al-Razzaq Abd Al-Baqi (alias a) Abdal Al-Hadi Al-Iraqi, b) Abd al-Hadi al-Iraqi, c) Abu Abdallah). Gimimo data: 1961. Gimimo vieta: Mosulas, Irakas. Pilietybė: Irako. Kita informacija: Al-Qaida vyresnysis pareigūnas“ pakeičiamas taip:

„Nashwan Abd Al-Razzaq Abd Al-Baqi (alias a) Abdal Al-Hadi Al-Iraqi, b) Abd Al-Hadi Al-Iraqi, c) Abu Abdallah). Gimimo data: 1961 m. Gimimo vieta: Mosulas, Irakas. Pilietybė: Irako. Kita informacija: a) Al-Qaida vyresnysis pareigūnas, b) nuo 2007 m. liepos mėn. įkalintas Jungtinėse Amerikos Valstijose.“

2.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Jalil, Abdul, Mullah (Užsienio reikalų viceministras)“ pakeičiamas taip:

Abdul Jalil (alias Nazar Jan). Titulas: a) maulavis, b) mula. Pareigos: Talibano režimo užsienio reikalų viceministras. Gimimo data: apie 1963 m. Gimimo vieta: Arghandabo rajonas, Kandaharo provincija, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Kita informacija: a) manoma, kad yra Afganistano ir Pakistano pasienio teritorijoje, b) nuo 2007 m. gegužės mėn. – Talibano Vadovų Tarybos narys.“

3.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Abdul Qadeer. Titulas: generolas. Pareigos: karo atašė, Talibano „ambasada“, Islamabadas, Pakistanas. Gimimo data: 1964. Gimimo vieta: Nangarharas, Afghanistanas. Pilietybė: Afganistano. Paso Nr.: D 000974 (Afganistano pasas)“ pakeičiamas taip:

„Abdul Qadeer Abdul Baseer. Titulas: a) generolas, b) maulavis. Pareigos: karo atašė, Talibano „ambasada“, Islamabadas, Pakistanas. Gimimo data: 1964 m. Gimimo vieta: Nangarharas, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Paso Nr.: D 000974 (Afganistano pasas). Kita informacija: 2006 m. vasario mėn. repatrijuotas į Afganistaną.“

4.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Mutawakil, Abdul Wakil (Užsienio reikalų ministras)“ pakeičiamas taip:

„Wakil Ahmad Mutawakil Abdul Ghaffar (alias Abdul Wakil Mutawakil). Titulas: maulavis. Pareigos: Talibano režimo užsienio reikalų ministras. Adresas: Spin Kalay sankirta, Khan Mina rajonas Wardas, Khoshhalas, Kabulas, Afganistanas. Gimimo data: 1970 m. Gimimo vieta: Maiwando rajonas, Kandaharo provincija, Afganistanas. Paso Nr.: a) OR 35914 (Afganistano pasas, išduotas 2005 08 26, galiojantis iki 2008 03 27). Nacionalinis asmens identifikavimo kodas: 615565. Pilietybė: Afganistano.“

5.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Hottak, M. Musa, Maulavi (Planavimo viceministras)“ pakeičiamas taip:

„Mohammad Musa Hottak Abdul Mehdi. Titulas: a) maulavis, b) chadžijus. Pareigos: Talibano režimo planavimo viceministras. Adresas: Deh Now rajonas, Ward, Kabulas, Afganistanas. Gimimo data: 1954 m. Gimimo vieta: Jelrezo rajonas, Maidanas, Wardako provincija, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Kita informacija: a) Wardako provincijoje išrinktas parlamento narys, b) nuo 2007 m. gegužės mėn. – Afganistano parlamento vidaus saugumo komiteto vadovo pavaduotojas.“

6.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Agha, Sayyed Ghiassouddine, Maulavi (Haj ir religijos reikalų ministras)“ pakeičiamas taip:

„Sayyed Ghiassouddine Agha (alias a) Sayed Ghias, b) Sayed Ghiasuddin Sayed Ghousuddin, c) Sayyed Ghayasudin). Titulas: maulavis. Pareigos: a) Talibano režimo chadžo ir religijos reikalų ministras, b) Talibano režimo švietimo ministras. Gimimo data: tarp 1958 ir 1963 m. Gimimo vieta: Faryabo provincija, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Kita informacija: nuo 2007 m. gegužės mėn. – už Afganistano Faryabo provinciją atsakingas Talibano narys.“

7.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Ahmadulla, Qari (Saugumo (Žvalgybos) ministras)“ pakeičiamas taip:

„Ahmadullah (alias Ahmadulla). Titulas: karys. Pareigos: Talibano režimo saugumo (žvalgybos) ministras. Gimimo data: apie 1975 m. Gimimo vieta: Qarabagho rajonas, Ghazni provincija, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano.“

8.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Tariq Anwar El-Sayed Ahmed (alias a) Hamdi Ahmad Farag, b) Amr al-FatihFathi). Gimimo data: 1963 m. kovo 15. Gimimo vieta: Aleksandrija, Egiptas“ pakeičiamas taip:

„Tariq Anwar El Sayed Ahmed (alias a) Hamdi Ahmad Farag, b) Amr Al-Fatih Fathi). Gimimo data: 1963 03 15. Gimimo vieta: Aleksandrija, Egiptas. Kita informacija: pranešta, kad mirė 2001 m. spalio mėn.“

9.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Bari, Abdul, Maulavi (Helmand provincijos gubernatorius)“ pakeičiamas taip:

„Abdul Bari Akhund (alias Haji Mullah Sahib). Titulas: a) maulavis, b) mula. Pareigos: Helmando provincijos gubernatorius (Talibano režimas). Gimimo data: apie 1953 m. Gimimo vieta: Helmando provincija, Afghanistanas. Pilietybė: Afganistano. Kita informacija: a) nuo 2007 m. gegužės mėn. – septynių narių Talibano vadovų komiteto Kandahare (Afganistane) narys, b) manoma, kad yra Afganistano ir Pakistano pasienio teritorijoje.“

10.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Akhund, Hadji Ubaidullah, Mullah (Krašto apsaugos ministras)“ pakeičiamas taip:

„Ubaidullah Akhund (alias a) Obaidullah Akhund, b) Obaid Ullah Akhund). Titulas: a) mula, b) chadžijus, c) maulavis. Pareigos: Talibano režimo gynybos ministras. Gimimo data: apie 1968 m. Gimimo vieta: Kandaharo provincija, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Kita informacija: a) vienas iš mulos Omaro pavaduotojų, b) už karines operacijas atsakingas Talibano vadovybės narys.“

11.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Al-Jaziri, Abu Bakr; tautybė: alžyrietis; adresas: Peshawar, Pakistan — Afghan Support Committee narys“ pakeičiamas taip:

„Abu Bakr Al-Jaziri (alias Yasir Al-Jazari). Pilietybė: a) Alžyro, b) Palestinos. Adresas: Pešavaras, Pakistanas. Kita informacija: a) Afganistano paramos komiteto (Afghan Support Committee, ASC) narys, b) Al-Qaida pagalbininkas ir ryšių ekspertas.“

12.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Ahmad Fadil Nazal Al-Khalayleh (alias a) Abu Musab Al-Zarqawi, b) Muhannad, c) Al-Muhajer, d) Garib, e) Abou Musaab El Zarquawi, f) Ahmed Fad Al Nazzar Khalaylah Said, g) Al Zarqawi Abu Musa'ab, h) Al Zarqawi Abu Musab, i) Al Zarqawi Ahmed Fad Al Nazzar Khalaylah Said Abu Musab, j) Alkhalayleh Ahmed, k) Azzarkaoui Abou Moussab, l) El Zarquawi Abu Musaab, m) Zarkaoui Abou Moussaab, n) Abu Ahmad, o) Abu Ibrahim). Gimimo data: a) 1966 10 30, b) 1966 10 20. Gimimo vieta: a) Al-Zarqaa, Jordanija, b) Al Zarqa, Jordanija, c) Al Zarquaa, Jordanija. Paso Nr.: a) Z 264958 (Jordanijos pasas, išduotas 1999 04 04 Al Zarqaa, Jordanijoje), b) 1433038 (Jordanijos asmens tapatybės kortelė, išduota 1999 04 04 Al Zarqaa, Jordanijoje). Kita informacija: pranešta, kad miręs“ pakeičiamas taip:

„Ahmad Fadil Nazal Al-Khalayleh (alias a) Abu Musab Al-Zarqawi, b) Muhannad, c) Al-Muhajer, d) Garib). Gimimo data: 1966 10 30. Gimimo vieta: Al-Zarquaa, Jordanija. Kita informacija: pranešta, kad mirė 2006 m. birželio mėn.“

13.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Aiman Muhammed Rabi Al-Zawahiri (alias a) Ayman Al-Zawahari, b) Ahmed Fuad Salim, c) Al Zawahry Aiman Mohamed Rabi Abdel Muaz, d) Al Zawahiri Ayman, e) Abdul Qader Abdul Aziz Abdul Moez Al Doctor, f) Al Zawahry Aiman Mohamed Rabi, g) Al Zawahry Aiman Mohamed Rabie, h) Al Zawahry Aiman Mohamed Robi, i) Dhawahri Ayman, j) Eddaouahiri Ayman, k) Nur Al Deen Abu Mohammed, l) Abu Fatma, m) Abu Mohammed). Titulas: a) daktaras, b) dr. Gimimo data: 1951 06 19. Gimimo vieta: Giza, Egiptas. Paso Nr.: a) 1084010 (Egiptas), b) 19820215. Pilietybė: manoma, kad turi Egipto pilietybę. Kita informacija: a) Jihad grupuotės veiklos ir karinis vadovas, b) buvęs Egipto islamo Jihad vadovas, c) artimas Usama Bin Laden bendrininkas“ pakeičiamas taip:

„Aiman Muhammed Rabi Al-Zawahiri (alias a) Ayman Al-Zawahari, b) Ahmed Fuad Salim). Titulas: daktaras. Gimimo data: 1951 06 19. Gimimo vieta: Giza, Egiptas. Pilietybė: manoma, kad turi Egipto pilietybę. Paso Nr.: a) 1084010 (Egiptas), b) 19820215. Kita informacija: a) buvęs Egipto islamo Džihado grupuotės operacijų ir karinis vadovas, šiuo metu artimas Usamos Bin Ladeno bendrininkas, b) gyvena Afganistano ir Pakistano pasienio teritorijoje.“

14.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Asem, Sayed Esmatullah, Maulavi (Blogio prevencijos ir dorybių propagavimo viceministras)“ pakeičiamas taip:

„Sayed Esmatullah Asem (alias Esmatullah Asem). Titulas: maulavis. Pareigos: a) Talibano režimo blogio prevencijos ir dorybių propagavimo viceministras, b) Talibano režimo Afganistano Raudonojo Pusmėnulio draugijos generalinis sekretorius. Gimimo data: apie 1967 m. Gimimo vieta: Ningarharo provincija, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Kita informacija: a) nuo 2007 m. gegužės mėn. – Talibano vadovybės narys, b) manoma, kad yra Afganistano ir Pakistano pasienio teritorijoje.“

15.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Muhsin Moussa Matwalli Atwah Dewedar (alias a) Al-Muhajir, Abdul Rahman; b) Al-Namer, Mohammed K.A.; c) Abdel Rahman; d) Abdul Rahman) Gimimo data: 1964 m. birželio 19 d. Gimimo vieta: Dakahliya, Egiptas. Pilietybė: Egipto. Kita informacija: Afganistanas“ pakeičiamas taip:

„Muhsin Moussa Matwalli Atwah Dewedar (alias a) Al-Muhajir, Abdul Rahman, b) Al-Namer, Mohammed K.A., c) Abdel Rahman, d) Abdul Rahman). Gimimo data: 1964 06 19. Gimimo vieta: Dakahliya, Egiptas. Pilietybė: Egipto. Kita informacija: pranešta, kad mirė 2006 m. balandžio mėn.“

16.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Baradar, Mullah (Krašto apsaugos viceministras)“ pakeičiamas taip:

„Abdul Ghani Baradar (alias Mullah Baradar Akhund). Titulas: mula. Pareigos: Talibano režimo gynybos viceministras. Gimimo data: apie 1968 m. Gimimo vieta: Weetmako kaimas, Dehrawoodo rajonas, Uruzgano provincija, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Kita informacija: a) priklauso popalzai genčiai, b) nuo 2007 m. gegužės mėn. – vyresnysis Talibano karo vadas ir Talibano „Quetta Tarybos“ narys, c) manoma, kad yra Afganistano ir Pakistano pasienio teritorijoje.“

17.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Ramzi Mohamed Abdullah Binalshibh (alias a) Binalsheidah, Ramzi Mohamed Abdullah, b) Bin al Shibh, Ramzi, c) Omar, Ramzi Mohamed Abdellah, d) Mohamed Ali Abdullah Bawazir, e) Binalshibh Ramzi Mohammed Abdullah, f) Ramzi Binalshib, g) Ramzi Mohamed Abdellah Omar Hassan Alassiri, h) Binalshibh Ramsi Mohamed Abdullah, i) Ramzi Omar). Gimimo data: a) 1972 05 01, b) 1973 09 16, c) 1975 07 15. Gimimo vieta: a) Gheil Bawazir, Hadramawt, Jemenas, b) Khartoum, Sudanas. Pilietybė: a) Jemeno, b) Sudano. Paso Nr.: 00085243 (išduotas 1997 11 17 Sanaa, Jemenas). Kita informacija: 2002 m. rugsėjo 30 d. areštuotas Karačyje, Pakistanas“ pakeičiamas taip:

„Ramzi Mohamed Abdullah Binalshibh (alias a) Binalsheidah, Ramzi Mohamed Abdullah, b) Bin Al Shibh, Ramzi, c) Omar, Ramzi Mohamed Abdellah, d) Mohamed Ali Abdullah Bawazir, e) Binalshibh Ramzi Mohammed Abdullah, f) Ramzi Binalshib, g) Ramzi Mohamed Abdellah Omar Hassan Alassiri, h) Binalshibh Ramsi Mohamed Abdullah, i) Abu Ubaydah, j) Umar Muhammad „Abdallah Ba“’ Amar, k) Ramzi Omar). Gimimo data: a) 1972 05 01, b) 1973 09 16, c) 1975 07 15. Gimimo vieta: a) Gheil Bawaziras, Hadramawtas, Jemenas, b) Chartumas, Sudanas. Pilietybė: a) Jemeno, b) Sudano. Paso Nr.: 00085243 (išduotas 1997 11 17 Sanaa, Jemenas). Kita informacija: a) 2002 m. rugsėjo 30 d. areštuotas Karačyje, Pakistane, b) 2007 m. liepos mėn. įkalintas Jungtinėse Amerikos Valstijose.“

18.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Rahmani, Arsalan, Maulavi (Aukštojo mokslo viceministras)“ pakeičiamas taip:

„Arsalan Rahmani Mohammad Daulat (alias Arsala Rahmani). Titulas: maulavis. Pareigos: Talibano režimo aukštojo mokslo viceministras. Adresas: Dehbori rajonas Wardas, Kabulas, Afganistanas. Gimimo data: 1941. Gimimo vieta: Khaleqdado kaimas, Urgono rajonas, Paktikos provincija, Afganistanas. Nacionalinis asmens identifikavimo kodas: 106517. Pilietybė: Afganistano. Kita informacija: a) Afganistano Parlamento aukštųjų rūmų (Mashrano Džirga) narys, b) nuo 2007 m. gegužės mėn. – Parlamento švietimo ir religijos komiteto vadovas.“

19.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Delawar, Shahabuddin, Maulavi (Aukščiausio teismo atstovas)“ pakeičiamas taip:

„Shahabuddin Delawar. Titulas: maulavis. Pareigos: Talibano režimo Aukščiausio teismo atstovas. Gimimo data: 1957 m. Gimimo vieta: Logaro provincija, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Kita informacija: manoma, kad yra Afganistano ir Pakistano pasienio teritorijoje.“

20.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Mohammad, Dost, Mullah (Ghazni provincijos gubernatorius)“ pakeičiamas taip:

„Dost Mohammad (alias Doost Mohammad). Titulas: a) mula, b) maulavis. Pareigos: Talibano režimo Ghazni provincijos gubernatorius. Gimimo data: tarp 1968 ir 1973 m. Gimimo vieta: Damano rajonas, Kandaharo provincija, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Kita informacija: a) nuo 2007 m. gegužės mėn. – vienas iš Talibano karinių vadų, b) manoma, kad yra Afganistano ir Pakistano pasienio teritorijoje.“

21.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Elmi, Mohammad Azam, Maulavi (Kalnakasybos ir pramonės viceministras)“ pakeičiamas taip:

„Mohammad Azam Elmi. Titulas: maulavis. Pareigos: Talibano režimo kalnakasybos ir pramonės viceministras. Gimimo data: apie 1968 m. Pilietybė: Afganistano. Kita informacija: pranešta, kad mirė 2005 m.“

22.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Ezatullah, Maulavi (Planavimo viceministras)“ pakeičiamas taip:

Ezatullah. Titulas: maulavis. Pareigos: Talibano režimo planavimo viceministras. Gimimo data: apie 1957 m. Gimimo vieta: Laghmano provincija, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Kita informacija: manoma, kad yra Afganistano ir Pakistano pasienio teritorijoje.“

23.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Ahmed Khalfan Ghailani (taip pat žinomas kaip Ahmed the Tanzanian; taip pat žinomas kaip Foopie; taip pat žinomas kaip Fupi; taip pat žinomas kaip Ahmad, Abu Bakr; taip pat žinomas kaip Ahmed, A; taip pat žinomas kaip Ahmed, Abubakar; taip pat žinomas kaip Ahmed, Abubakar K.; taip pat žinomas kaip Ahmed, Abubakar Khalfan; taip pat žinomas kaip Ahmed, Abubakary K.; taip pat žinomas kaip Ahmed, Ahmed Khalfan; taip pat žinomas kaip Al Tanzani, Ahmad; taip pat žinomas kaip Ali, Ahmed Khalfan; taip pat žinomas kaip Bakr, Abu; taip pat žinomas kaip Ghailani, Abubakary Khalfan Ahmed; taip pat žinomas kaip Ghailani, Ahmed; taip pat žinomas kaip Ghilani, Ahmad Khalafan; taip pat žinomas kaip Hussein, Mahafudh Abubakar Ahmed Abdallah; taip pat žinomas kaip Khabar, Abu; taip pat žinomas kaip Khalfan, Ahmed; taip pat žinomas kaip Mohammed, Shariff Omar); gimęs 1974 3 14 arba 1974 4 13 arba 1974 4 14 arba 1970 8 1, Zanzibar, Tanzania; Tanzanijos pilietis“ pakeičiamas taip:

„Ahmed Khalfan Ghailani (alias a) Ahmad, Abu Bakr, b) Ahmed, Abubakar, c) Ahmed, Abubakar K., d) Ahmed, Abubakar Khalfan, e) Ahmed, Abubakary K., f) Ahmed, Ahmed Khalfan, g) Ali, Ahmed Khalfan, h) Ghailani, Abubakary Khalfan Ahmed, i) Ghailani, Ahmed, j) Ghilani, Ahmad Khalafan, k) Hussein, Mahafudh Abubakar Ahmed Abdallah, l) Khalfan, Ahmed, m) Mohammed, Shariff Omar, n) Haytham al-Kini, o) Ahmed The Tanzanian, p) Foopie, q) Fupi, r) Ahmed, A, s) Al Tanzani, Ahmad, t) Bakr, Abu, u) Khabar, Abu). Gimimo data: a) 1974 03 14, b) 1974 04 13, c) 1974 04 14, d) 1970 08 01. Gimimo vieta: Zanzibaras, Tanzanija. Pilietybė: Tanzanijos. Kita informacija: sulaikytas 2004 m. liepos mėn. ir nuo 2007 m. liepos mėn. įkalintas Jungtinėse Amerikos Valstijose.“

24.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Nuristani, Rostam, Maulavi (Viešųjų darbų viceministras)“ pakeičiamas taip:

„Rustum Hanafi Habibullah (alias Rostam Nuristani). Titulas: maulavis. Pareigos: Talibano režimo viešųjų darbų viceministras. Gimimo data: apie 1963 m. Gimimo vieta: Dara Kolumas, Do Aabo rajonas, Nuristano provincija, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Kita informacija: nuo 2007 m. gegužės mėn. – už Afganistano Nuristano provinciją atsakingas Talibano narys.“

25.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Haqani, Djallalouddine, Maulavi (Pasienio reikalų ministras)“ pakeičiamas taip:

„Jallalouddine Haqani (alias a) Jalaluddin Haqani, b) Jallalouddin Haqqani). Titulas: maulavis. Pareigos: Talibano režimo pasienio reikalų ministras. Gimimo data: apie 1942 m. Gimimo vieta: Khosto provincija, Zadrano rajonas, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Kita informacija: a) aktyvus Talibano lyderis b) manoma, kad yra Afganistano ir Pakistano pasienio teritorijoje.“

26.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Haqani, Sayeedur Rahman, Maulavi (Kalnakasybos ir pramonės viceministras)“ pakeičiamas taip:

„Sayeedur Rahman Haqani (alias Sayed Urrahman). Titulas: maulavis. Pareigos: Talibano režimo kalnakasybos ir pramonės viceministras. Gimimo data: apie 1952 m. Gimimo vieta: Kunaro provincija, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Kita informacija: Iš Laghmano provincijos, Afganistanas.“

27.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Haqqani, Mohammad Salim, Maulavi (Blogio prevencijos ir dorybių propagavimo viceministras)“ pakeičiamas taip:

„Mohammad Salim Haqqani. Titulas: maulavis. Pareigos: Talibano režimo blogio prevencijos ir dorybių propagavimo viceministras. Gimimo data: apie 1967 m. Pilietybė: Afganistano. Kita informacija: iš Laghmano provincijos.“

28.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Haqqani, Moslim, Maulavi (Haj ir religijos reikalų viceministras)“ pakeičiamas taip:

„Moslim Haqqani. Titulas: maulavis. Pareigos: a) Talibano režimo chadžo ir religijos reikalų viceministras, b) Talibano režimo aukštojo mokslo viceministras. Gimimo data: apie 1958 m. Gimimo vieta: Baghlano provincija, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Kita informacija: a) etninis puštūnas iš Baghlano provincijos, b) manoma, kad yra Afganistano ir Pakistano pasienio teritorijoje.“

29.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Sayyed Mohammed Haqqani. Vardas: Maulavi. Pilietybė: Afganistano. Kita informacija: a) Administracinių reikalų vadovas (Talibano režimas), b) baigęs Haqqaniya mokyklą (Pakistanas)“ pakeičiamas taip:

„Sayyed Mohammed Haqqani. (alias Sayyed Mohammad Haqqani). Titulas: mula. Pareigos: a) Talibano režimo administracinių reikalų vadovas, b) atsakingas už informaciją ir kultūrą Kandaharo provincijoje Talibano režimo metais. Gimimo data: apie 1965 m. Gimimo vieta: Kandaharo provincija, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Kita informacija: a) baigęs Haqqaniya medresę (Pakistanas), b) manoma, kad palaikė artimus ryšius su Talibano lyderiu mula Mohammadu Omaru, c) manoma, kad yra Afganistano ir Pakistano pasienio teritorijoje.“

30.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Zayn al-Abidin Muhammad Hussein (alias a) Abu Zubaida; b) Abd Al-Hadi Al-Wahab; c) Zain Al-Abidin Muhahhad Husain; d) Zain Al-Abidin Muhahhad Husain; e) Abu Zubaydah; f) Tariq). Gimimo data: 1971 3 12. Gimimo vieta: Rijadas, Saudo Arabija; tautybė: palestinietis. Paso Nr.: 484824 (Egipto pasas, išduotas 1984 1 18 Egipto ambasadoje Rijade). Kita informacija: artimas Usamos bin Ladeno bendrininkas ir teroristų kelionių organizavimo pagalbininkas“ pakeičiamas taip:

„Zayn Al-Abidin Muhammad Hussein (alias a) Abu Zubaida, b) Abd Al-Hadi Al-Wahab, c) Zain Al-Abidin Muhahhad Husain, d) Zayn Al-Abidin Muhammad Husayn, e) Zeinulabideen Muhammed Husein Abu Zubeidah, f) Abu Zubaydah, g) Tariq Hani). Gimimo data: 1971 03 12. Gimimo vieta: Rijadas, Saudo Arabija. Pilietybė: Palestinos. Paso Nr.: 484824 (Egipto pasas, išduotas 1984 01 18 Egipto ambasadoje Rijade). Kita informacija: a) artimas Usamos bin Ladeno bendrininkas ir teroristų kelionių organizavimo pagalbininkas, b) 2007 m. liepos mėn. sulaikytas Jungtinėse Amerikos Valstijose.“

31.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Haqqani, Najibullah, Maulavi (Viešųjų darbų viceministras)“ pakeičiamas taip:

„Najibullah Haqqani Hydayetullah (alias Najibullah Haqani). Titulas: maulavis. Pareigos: a) Talibano režimo viešųjų darbų viceministras, b) Talibano režimo finansų viceministras. Gimimo data: apie 1964 m. Pilietybė: Afganistano. Kita informacija: a) iš rytų Afganistano, b) nuo 2007 m. gegužės mėn. – Talibano „Tarybos“ Afganistano Kunaro provincijoje narys, c) Moulavi Noor Jalal pusbrolis.“

32.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Nurjaman Riduan Isamuddin (alias a) Hambali, b) Nurjaman, c) Isomuddin, Nurjaman Riduan, d) Hambali Bin Ending, e) Encep Nurjaman, f) Hambali Ending Hambali, g) Isamuddin Riduan, h) Isamudin Ridwan). Gimimo data: 1964 04 04. Gimimo vieta: Cianjur, West Java, Indonezija. Pilietybė: Indonezijos. Kita informacija: gimęs: Encep Nurjaman“ pakeičiamas taip:

„Nurjaman Riduan Isamuddin (alias a) Hambali, b) Nurjaman, c) Isomuddin, Nurjaman Riduan, d) Hambali Bin Ending, e) Encep Nurjaman, f) Hambali Ending Hambali, g) Isamuddin Riduan, h) Isamudin Ridwan). Gimimo data: 1964 04 04. Gimimo vieta: Cianjuras, Vakarų Java, Indonezija. Pilietybė: Indonezijos. Kita informacija: a) gimęs: Encep Nurjaman, b) 2007 m. liepos mėn. įkalintas Jungtinėse Amerikos Valstijose.“

33.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Jamal, Qudratullah, Maulavi (Informacijos ministras)“ pakeičiamas taip:

„Qudratullah Jamal (alias Haji Sahib). Titulas: maulavis. Pareigos: Talibano režimo informacijos ministras. Gimimo data: apie 1963 m. Gimimo vieta: Gardezas, Paktia provincija, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Kita informacija: manoma, kad yra Afganistano ir Pakistano pasienio teritorijoje.“

34.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Rahamatullah Kakazada. Titulas: maulavis. Pareigos: generalinis konsulas, Talibano „generalinis konsulatas“, Karačis, Pakistanas. Gimimo data: 1968 m. Gimimo vieta: Gazni, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Paso Nr.: D 000952 (išduotas 1999 1 7)“ pakeičiamas taip:

„Rahamatullah Kakazada (alias a) Rehmatullah, b) Kakazada, c) Mula Nasir). Titulas: a) maulavis, b) mula. Pareigos: generalinis konsulas, Talibano „generalinis konsulatas“, Karačis, Pakistanas. Gimimo data: 1968 m. Gimimo vieta: Gazni, Afghanistanas. Pilietybė: Afganistano. Paso Nr.: D 000952 (Afganistano pasas, išduotas 1999 01 07). Kita informacija: Nuo 2007 m. gegužės mėn. – Talibano „gubernatorius“ Afganistano Gazni provincijoje.“

35.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Khaksar, Abdul Samad, Mullah (Vidaus reikalų viceministras saugumo reikalams)“ pakeičiamas taip:

„Abdul Samad Khaksar. Titulas: a) mula, b) maulavis. Pareigos: Talibano režimo vidaus reikalų viceministras saugumo reikalams. Adresas: Kandaharo provincija, Afganistanas. Gimimo data: tarp 1958 ir 1963 m. Gimimo vieta: Kandaharas, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Kita informacija: pranešta, kad mirė 2006 m. sausio mėn.“

36.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Ahmed Said Zaki Khedr (alias a) Ahmed Said Al Kader, b) Al-Kanadi, Abu Abd Al-Rahman). Gimimo data: 1948 kovo 1 d. Gimimo vieta: Kairas, Egiptas. Pilietybė: Kanados“ pakeičiamas taip:

„Ahmed Said Zaki Khedr (alias a) Ahmed Said Al Kader, b) Abdul Rehman Khadr Al-Kanadi, c) Shaikh Said Abdul Rehman, d) Al-Kanadi, Abu Abd Al-Rahman). Gimimo data: 1948 03 01. Gimimo vieta: Kairas, Egiptas. Pilietybė: Kanados. Kita informacija: pranešta, kad mirė 2003 m. spalio mėn.“

37.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Razaq, Abdul, Mullah (Vidaus reikalų ministras)“ pakeičiamas taip:

„Abdul Razaq Akhund Lala Akhund. Titulas: mula. Pareigos: a) Talibano režimo vidaus reikalų ministras, b) Kabulo policijos viršininkas Talibano režimo metais. Gimimo data: apie 1958 m. Gimimo vieta: Spin Boldako rajonas, Kandaharo provincija, Afganistanas, netoli Chamano rajono, Quetta, Pakistane. Kita informacija: manoma, kad yra Afganistano ir Pakistano pasienio teritorijoje.“

38.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Madani, Zia-ur-Rahman, Maulavi (Logar provincijos gubernatorius)“ pakeičiamas taip:

„Zia-ur-Rahman Madani (alias a) Ziaurrahman Madani, b) Zaia u Rahman Madani, c) Madani Saheb). Titulas: maulavis. Pareigos: Talibano režimo Logaro provincijos gubernatorius. Gimimo data: apie 1960 m. Gimimo vieta: Taliqanas, Takharo provincija, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Kita informacija: Nuo 2007 m. gegužės mėn. – atsakingas už Talibano karinius reikalus Afganistano Takharo provincijoje.“

39.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Habibullah Faizi. Pareigos: antrasis sekretorius. Gimimo data: 1961 m. Gimimo vieta: Gazni, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Paso Nr.: D 010678 (išduotas1993 12 19)“ pakeičiamas taip:

„Habibullah Fauzi Mohammad Mangal (alias Habibullah Faizi). Titulas: kazis. Pareigos: a) Talibano „ambasados“ Islamabade, Pakistane, antrasis sekretorius, b) Talibano „ambasados“ Islamabade, Pakistane, pirmasis sekretorius, c) ambasadorius ypatingiems pavedimams, d) Talibano režimo užsienio reikalų ministerijos Jungtinių Tautų departamento vadovas. Adresas: Dehbori rajonas Wardas, Kabulas, Afganistanas. Gimimo data: 1961 m. Gimimo vieta: Atal kaimas, Andero rajonas, Ghazni, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Paso Nr.: a) D 010678 (Afganistano pasas, išduotas 1993 12 19), b) arba 733375 (Afganistano pasas, išduotas 2005 06 28, galiojantis iki 2010 m.).“

40.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Mansur, Abdul Latif, Maulavi (Žemės ūkio ministras)“ pakeičiamas taip:

„Abdul Latif Mansur (alias Abdul Latif Mansoor). Titulas: maulavis. Pareigos: Talibano režimo žemės ūkio ministras. Gimimo data: apie 1968 m. Gimimo vieta: Zurmato rajonas, Paktia provincija, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Kita informacija: Nuo 2007 m. gegužės mėn. – Talibano „Miram Shah Tarybos“ narys.“

41.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Mustasaed, Mullah (Mokslų akademijos vadovas)“ pakeičiamas taip:

„Mohammad Husayn Mustasaeed (alias a) Mohammad Hassan Mastasaeed, b) Mstasaeed, c) Mostas’eed). Titulas: mula. Pareigos: Talibano režimo Mokslų akademijos vadovas. Gimimo data: apie 1964 m. Kita informacija: manoma, kad yra Afganistano ir Pakistano pasienio teritorijoje.“

42.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Akhtar Mohammad Maz-Hari. Titulas: maulavis. Pareigos: švietimo atašė, Talibano „generalinis konsulatas“, Pešavaras, Pakistanas. Gimimo data: 1970 m. Gimimo vieta: Kundūzas, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Paso Nr.: SE 012820 (išduotas 2000 11 4)“ pakeičiamas taip:

„Akhtar Mohammad Maz-Hari. Titulas: maulavis. Pareigos: švietimo atašė, Talibano „generalinis konsulatas“, Pešavaras, Pakistanas. Gimimo data: 1970 m. Gimimo vieta: Konduzas, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Paso Nr.: SE 012820 (Afganistano pasas, išduotas 2000 11 04). Kita informacija: pranešta, kad mirė 2007 m.“

43.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Wahidyar, Ramatullah (Kankinių ir repatriacijos viceministras)“ pakeičiamas taip:

„Rahmatullah Wahidyar Faqir Mohammad (alias Ramatullah Wahidyar). Pareigos: Talibano režimo kankinių ir repatriacijos viceministras. Adresas: Dehbori rajonas Wardas, Kabulas, Afganistanas. Gimimo data: 1957 m. Gimimo vieta: Kotakhel kaimas, Zormato rajonas, Paktia provincija, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Nacionalinis asmens identifikavimo kodas: 110675.“

44.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Abdul Kabir (alias A. Kabir). Vardas: Maulavi. Gimimo data: tarp 1958 ir 1963 m. Gimimo vieta: Zardran gentis, Paktja sritis, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Kita informacija: a) antrasis pavaduotojas, Ministrų taryba (Talibano režimas), b) Nangahar provincijos gubernatorius, c) Rytų zonos vadovas, d) aktyviai dalyvauja vykdant teroro aktus Rytų Afganistane“ pakeičiamas taip:

„Abdul Kabir Mohammad Jan (alias A. Kabir). Titulas: maulavis. Pareigos: a) antrasis pavaduotojas ekonomikos reikalams, Talibano režimo Ministrų Taryba, b) Talibano režimo Nangaharo provincijos gubernatorius, c) Talibano režimo Rytų zonos vadovas. Gimimo data: apie 1963 m. Gimimo vieta: zardrano gentis, Paktia provincija, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Kita informacija: a) aktyviai dalyvauja vykdant teroro aktus Rytų Afganistane, b) manoma, kad yra Afganistano ir Pakistano pasienio teritorijoje.“

45.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Islam, Muhammad (Bamiyan provincijos gubernatorius)“ pakeičiamas taip:

„Muhammad Islam Mohammadi. Pareigos: Bamiyano provincijos Afganistane gubernatorius. Gimimo data: tarp 1953 ir 1958 m. Gimimo vieta: Rori-Du-Aab rajonas, Samangano provincija, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Kita informacija: pranešta, kad mirė 2007 m.“

46.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Mujahid, Abdul Hakim, Talibano pasiuntinys Jungtinėse Tautose“ pakeičiamas taip:

„Abdul Hakim Mujahid Moh Aurang (alias Abdul Hakim Mojahed). Titulas: maulavis. Pareigos: Talibano „pasiuntinys“ Jungtinėse Tautose. Adresas: Dehbori rajonas Wardas, Kabulas, Afganistanas. Gimimo data: 1956 m. Gimimo vieta: Khajakhel kaimas, Sharano rajonas, Paktika provincija, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Nacionalinis asmens identifikavimo kodas: 106266.“

47.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Tayeb, Haji Alla Dad, Mullah (Komunikacijos viceministras)“ pakeičiamas taip:

„Allah Dad Tayeb Wali Muhammad (alias a) Allah Dad Tayyab, b) Allah Dad Tabeeb). Titulas: a) mula, b) chadžijus. Pareigos: Talibano režimo komunikacijos viceministras. Gimimo data: apie 1963 m. Gimimo vieta: Kandaharo miestas, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano.“

48.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Abdul Hakim Monib. Titulas: maulavis. Pareigos: pasienio reikalų viceministras. Gimimo data: tarp 1973 ir 1976 m. Gimimo vieta: Zurmat rajonas, Paktia provincija, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Kita informacija: atsižadėjo Talibano ir prisijungė prie Loya Jirga srities Zurmato rajono valdžios“ pakeičiamas taip:

„Abdul Hakim Monib Mohammad Nazar. Titulas: maulavis. Pareigos: Talibano režimo pasienio reikalų viceministras. Adresas: a) Hazarkhel kaimas, Zormato rajonas, Paktia provincija, Afganistanas, b) Uruzgano provincija, Afganistanas. Gimimo data: 1974 m. Gimimo vieta: Hazarkhel kaimas, Zurmato rajonas, Paktia provincija, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Paso Nr.: D 004548 (Afganistano pasas). Nacionalinis asmens identifikavimo kodas: 22273. Kita informacija: a) atsižadėjo Talibano ir prisijungė prie valdžios, Loya Džirga atstovaujančios Zurmato rajoną, b) nuo 2007 m. gegužės mėn. – Afganistano Uruzgano provincijos gubernatorius.“

49.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Nyazi, Manan, Mullah (Kabul provincijos gubernatorius)“ pakeičiamas taip:

„Abdul Manan Nyazi (alias a) Abdul Manan Nayazi, b) Abdul Manan Niazi, c) Baryaly, d) Baryalai). Titulas: mula. Pareigos: Talibano režimo Kabulo provincijos gubernatorius. Gimimo data: apie 1968 m. Gimimo vieta: Pashtoon Zarghoon rajonas, Herato provincija, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Kita informacija: manoma, kad yra Afganistano ir Pakistano pasienio teritorijoje.“

50.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Paktis, Abdul Satar, Dr, (Protokolo departamentas, Užsienio reikalų ministerija)“ pakeičiamas taip:

„Abdul Satar Paktin (alias a) Abdul Sattar Paktis). Titulas: daktaras. Pareigos: a) protokolo departamentas, Užsienio reikalų ministerija, b) Talibano režimo visuomenės sveikatos viceministras. Adresas: Charkho rajonas, Logaro provincija, Afganistanas. Gimimo vieta: Paktia, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Kita informacija: 2005 m. suimtas ir repatrijuotas į Afganistaną.“

51.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Hanafi, Mohammad Nasim, Mullah (Švietimo viceministras)“ pakeičiamas taip:

„Abdul Salam Hanafi Ali Mardan Qul (alias a) Abdussalam Hanifi, b) Hanafi Saheb). Titulas: a) mula, b) maulavis. Pareigos: Talibano režimo švietimo viceministras. Gimimo data: apie 1968 m. Gimimo vieta: Darzabo rajonas, Faryabo rajonas, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Kita informacija: nuo 2007 m. gegužės mėn. – už Afganistano Jawzjano provinciją atsakingas Talibano narys.“

52.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Faizan, Faiz Mohammad, Maulavi (Komercijos viceministras)“ pakeičiamas taip:

„Fazl Mohammad Faizan Qamaruddin (alias Faiz Mohammad Faizan). Titulas: maulavis. Pareigos: Talibano režimo prekybos viceministras. Adresas: Khair Koto rajonas, Paktika provincija, Afganistanas. Gimimo data: 1969 m. Gimimo vieta: Khair Koto rajonas, Paktika provincija, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Kita informacija: rinkėjo pažymėjimo numeris: 07503858.“

53.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Qurishi, Abdul Ghafar, Maulavi (Repatriacijos atašė, Talibano „Ambasada“, Islamabad)“ pakeičiamas taip:

„Abdul Ghafar Qurishi (alias Abdul Ghaffar Qureshi). Titulas: maulavis. Pareigos: repatriacijos atašė, Talibano „ambasada“, Islamabadas. Pilietybė: Afganistano.“

54.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Al-Haq, Amin (taip pat žinomas kaip Amin, Muhammad; taip pat žinomas kaip Ah Haq, Dr Amin; taip pat žinomas kaip Ul-Haq, Dr Amin); gimęs 1960, Nangahar Province, Afghanistan“ pakeičiamas taip:

„Amin Muhammad Ul Haq Saam Khan (alias a) Al-Haq, Amin, b) Amin, Muhammad, c) Dr Amin, d) Ul-Haq, Dr Amin). Gimimo data: 1960 m. Gimimo vieta: Nangaharo provincija, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Kita informacija: a) Usamos bin Ladeno saugumo koordinatorius, b) 2006 m. vasario mėn. repatrijuotas į Afganistaną.“

55.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Qalamudin Muhmand (alias Qalamuddin). Vardas: Maulavi. Gimimo data: tarp 1958 ir 1963 m. Gimimo vieta: Ningarhar sritis, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Kita informacija: a) Haj reikalų viceministras (Talibano režimas), b) Olimpinio komiteto vadovas, c) suimtas 2003 m. liepos mėn. Kabule, Afganistane“ pakeičiamas taip:

„Qalamudin Sar Andaz (alias Qalamuddin). Titulas: maulavis. Pareigos: a) Talibano režimo chadžo reikalų viceministras, b) Talibano režimo Olimpinio komiteto vadovas. Adresas: Baraki Barako rajonas, Logaro provincija, Afganistanas. Gimimo data: tarp 1958 ir 1963 m. Gimimo vieta: Baraki Barako rajonas, Logaro provincija, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Kita informacija: 2003 m. liepos mėn. įkalintas Kabule, Afganistane. 2005 m. iš kalėjimo išleistas.“

56.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Mansour, Akhtar Mohammad (Civilinės aviacijos ir transportavimo ministras)“ pakeičiamas taip:

„Akhtar Mohammad Mansour Shah Mohammed (alias a) Akhtar Mohammad Mansour Khan Muhammad, b) Akhtar Muhammad Mansoor, c) Akhtar Mohammad Mansoor). Titulas: a) maulavis, b) mula. Pareigos: Talibano režimo civilinės aviacijos ir transportavimo ministras. Gimimo data: apie 1960 m. Gimimo vieta: a) Kandaharas, Afganistanas, b) Kalanko Joftianas, Zurmato rajonas, Paktia provincija, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Kita informacija: a) 2006 m. rugsėjo mėn. repatrijuotas į Afganistaną, b) Talibano vadovybės narys, c) 2007 m. gegužės mėn. pastebėtas Khosto, Paktia ir Paktika provincijose Afganistane; nuo 2007 m. gegužės mėn. – Talibano „gubernatorius“ Kandahare.“

57.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Nazirullah Aanafi. Titulas: maulavis. Pareigos: komercijos atašė, Talibano „ambasada“, Islamabadas, Pakistanas. Gimimo data: 1962 m. Gimimo vieta: Kandaharas, Afghanistanas. Pilietybė: Afganistano. Paso Nr.: D 000912 (išduotas 1998 6 30)“ pakeičiamas taip:

„Nazirullah Aanafi Waliullah Titulas: a) maulavis, b) chadžijus. Pareigos: prekybos atašė, Talibano „ambasada“, Islamabadas, Pakistanas. Gimimo data: 1962 m. Gimimo vieta: Kandaharas, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Paso Nr.: D 000912 (Afganistano pasas, išduotas 1998 06 30). Kita informacija: 2006 m. spalio mėn. repatrijuotas į Afganistaną.“

58.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Abdul Salam Zaeef. Titulas: mula. Pareigos: a) kalnakasybos ir pramonės viceministras, b) nepaprastasis ir įgaliotasis ambasadorius, Talibano „ambasada“, Islamabadas, Pakistanas. Gimimo data: 1968 m. Gimimo vieta: Kandaharas, Afghanistanas. Pilietybė: Afganistano. Paso Nr.: D 001215 (išduotas 2000 8 29)“ pakeičiamas taip:

„Abdul Salam Zaeef (alias Abdussalam Zaeef). Titulas: mula. Pareigos: a) kalnakasybos ir pramonės viceministras, b) nepaprastasis ir įgaliotasis ambasadorius, Talibano „ambasada“, Islamabadas, Pakistanas. Gimimo data: 1968 m. Gimimo vieta: Kandaharas, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano. Paso Nr.: D 001215 (Afganistano pasas, išduotas 2000 08 29). Kita informacija: suimtas ir repatrijuotas į Afganistaną. Iš kalėjimo išleistas. Nuo 2007 m. gegužės mėn. gyvena Kabule.“

59.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Zahed, Abdul Rahman (Užsienio reikalų viceministras)“ pakeičiamas taip:

„Abdul Rahman Zahed (alias Abdul Rehman Zahid). Titulas: mula. Pareigos: Talibano režimo užsienio reikalų viceministras. Gimimo data: tarp 1963 ir 1968 m. Gimimo vieta: Logaro provincija, Kharwaro rajonas, Afganistanas. Pilietybė: Afganistano.“


18.8.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 215/16


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 970/2007

2007 m. rugpjūčio 17 d.

iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1184/2005, nustatantį tam tikras konkrečias ribojančias priemones, taikytinas tam tikriems asmenims, trukdantiems taikos procesui ir pažeidžiantiems tarptautinę teisę konflikte Sudano Darfūro regione

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2005 m. liepos 18 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1184/2005, nustatantį tam tikras konkrečias ribojančias priemones, taikytinas tam tikriems asmenims, trukdantiems taikos procesui ir pažeidžiantiems tarptautinę teisę konflikte Sudano Darfūro regione (1), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalies a punktą,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 1184/2005 I priede išvardijami fiziniai arba juridiniai asmenys, subjektai arba organizacijos, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai pagal tą reglamentą yra įšaldomi.

(2)

2007 m. rugpjūčio 7 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos sankcijų komitetas iš dalies pakeitė asmenų, subjektų ir organizacijų, kuriems turėtų būti taikomas lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas, sąrašą. Todėl I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1184/2005 I priedas iš dalies keičiamas taip, kaip nurodyta šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. rugpjūčio 17 d.

Komisijos vardu

Eneko LANDÁBURU

Ryšių su užsieniu generalinis direktorius


(1)  OL L 193, 2005 7 23, p. 9. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais reglamentu (EB) Nr. 1791/2006 (OL L 363, 2006 12 20, p. 1).


PRIEDAS

Tarybos reglamento (EB) Nr. 1184/2005 I priedas iš dalies keičiamas taip:

(1)

Įrašas „Gaffar Mohamed ELHASSAN. Profesija: generolas majoras. Kita informacija: Sudano oro pajėgų Vakarų karinio regiono vadas“ pakeičiamas taip:

„Gaffar Mohammed Elhassan (alias Gaffar Mohmed Elhassan). Titulas: generolas majoras. Pareigos: Sudano oro pajėgų Vakarų karinio regiono vadas. Gimimo data: 1953 6 24.“

(2)

Įrašas „Gabril Abdul Kareem BADRI. Kita informacija: Nacionalinio judėjimo už reformas ir vystymąsi lauko pajėgų vadas“ pakeičiamas taip:

„Gabril Abdul Kareem Badri (alias Gibril Abdul Kareem Barey). Titulas: generolas. Pareigos: Nacionalinio judėjimo už reformas ir vystymąsi lauko pajėgų vadas.“


II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

SPRENDIMAI

Komisija

18.8.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 215/18


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2007 m. rugpjūčio 1 d.

iš dalies keičiantis Sprendimą 2006/504/EB dėl specialiųjų reikalavimų, taikomų tam tikrų maisto produktų, kurie gali būti užteršti aflatoksinais, importui iš tam tikrų trečiųjų šalių, kiek tai susiję su migdolais ir iš jų pagamintais produktais, kurių kilmės šalis yra Jungtinės Amerikos Valstijos arba kurie iš ten siunčiami

(pranešta dokumentu Nr. C(2007) 3613)

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/563/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 178/2002, nustatantį maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantį Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantį su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (1), ypač į jo 53 straipsnio 1 dalies b punkto ii papunktį,

kadangi:

(1)

Komisijos sprendimu 2006/504/EB (2) nustatyti specialieji reikalavimai, taikomi tam tikrų maisto produktų, kurie gali būti užteršti aflatoksinais, importui iš tam tikrų trečiųjų šalių.

(2)

Maisto produktų mokslinis komitetas pažymėjo, kad aflatoksinas B1 yra stiprus genotoksiškas kancerogenas, ir net labai maži jo kiekiai padidina kepenų vėžio riziką. 2006 m. gruodžio mėn. 19 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1881/2006, nustatančiame didžiausius leistinus tam tikrų teršalų maisto produktuose kiekius (3), nustatytas didžiausias leidžiamas aflatoksinų kiekis maisto produktuose. Tačiau 2005 m. ir 2006 m. didėjantis pranešimų, gautų Skubiųjų pranešimų apie nesaugų maistą ir pašarus sistema (RASFF), skaičius parodė, kad tas didžiausias leistinas kiekis migdoluose ir jų gaminiuose iš Jungtinių Amerikos Valstijų buvo nuolat viršijamas.

(3)

Toks užterštumas kelia grėsmę Bendrijos visuomenės sveikatai. Todėl reikėtų priimti specialiąsias priemones Bendrijos lygmeniu.

(4)

2006 m. rugsėjo 11–15 d. Europos Komisijos Maisto ir veterinarijos tarnybos (MVT) delegacija lankėsi Jungtinėse Amerikos Valstijose, kad įvertintų šalyje taikomas kontrolės priemones, skirtas išvengti į Europos bendriją skirtų eksportuoti migdolų užterštumo aflatoksinu (4). Delegacija išsiaiškino, kad nėra jokių privalomų teisinių reikalavimų aflatoksino kiekiui ruošiant bei perdirbant migdolus kontroliuoti ir kad esama kontrolės sistema nėra pakankama, kad būtų užtikrintos garantijos dėl eksportuojamų produktų atitikties Bendrijos standartams. Be to, paaiškėjo, kad laboratorijos, kuriose buvo lankytasi, negali suteikti jokių garantijų eksportuojamiems produktams ir paaiškėjo, jog nesilaikoma beveik visų „Tyrimo, bandymų ir kalibravimo laboratorijų kompetencijai keliamų bendrųjų reikalavimų“ EN ISO/IEC 17025 aspektų.

(5)

Reaguodamos į tokią MVT ataskaitą, Jungtinės Amerikos Valstijos paskelbė ketinančios imtis priemonių šiems trūkumams pašalinti. Tačiau siūlomi veiksmai yra nepakankami, kad jais būtų užtikrinta būsimų migdolų siuntų atitiktis Bendrijos teisės aktų reikalavimams dėl aflatoksinų, visų pirma dėl savanoriško aflatoksinų kontrolės sistemos pobūdžio. Todėl Jungtinėse Amerikos Valstijose užaugintiems arba iš jų siunčiamiems migdolams ir jų produktams reikėtų taikyti griežtas sąlygas, kuriomis būtų užtikrintas aukštas visuomenės sveikatos apsaugos lygis.

(6)

produktų siuntų, importuojamų į Bendriją iš Jungtinių Amerikos Valstijų, importuojančios valstybės narės kompetentinga institucija turi imti ėminius ir tirti, kad nustatytų aflatoksinų kiekį prieš teikiant produktus į rinką tais atvejais, kai netaikomas Savanoriškas ėminių ėmimo planas aflatoksinams nustatyti (angl. VASP), kurį 2006 m. gegužės mėn. nustatė Kalifornijos migdolų taryba. Prie siuntų, kurioms taikomas VASP, turėtų būti pridedami sveikumo sertifikatai ir turi būti atliekami atsitiktinis jų mėginių ėmimas ir tyrimai importo į Bendriją vietoje. Priemonės bus persvarstytos per vienerius metus remiantis valstybių narių ataskaitomis ir papildomomis garantijomis, kurias pateiks Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingos institucijos.

(7)

Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Komisijos sprendimą 2006/504/EB.

(8)

Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę.

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimas 2006/504/EB iš dalies keičiamas taip:

1)

1 straipsnyje:

a)

Pirmoji pastraipa pakeičiama taip:

„Šis sprendimas taikomas maisto produktams, nurodytiems a–g punktuose ir perdirbtiems bei sudėtiniams maisto produktams, pagamintiems iš (arba kurių sudėtyje yra didelis kiekis) b–g punktuose nurodytų maisto produktų. Tačiau tai neturėtų būti taikoma maisto produktų siuntoms, kurių bruto masė neviršija 5 kg.“;

b)

Antroje pastraipoje:

Pirmas sakinys pakeičiamas taip:

„Laikoma, kad maisto produktuose yra didelis kiekis b–g punktuose nurodytų maisto produktų, jei pastarųjų kiekis yra ne mažesnis kaip 10 %:“.

Papildoma šiais f ir g punktais:

„f)

toliau išvardytiems Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės arba iš ten siunčiamiems maisto produktams taikomas 2006 m. gegužės mėn. Kalifornijos migdolų tarybos patvirtintas Savanoriškas aflatoksinų ėminių ėmimo planas (toliau – Savanoriškas aflatoksinų ėminių ėmimo planas):

i)

migdolai su kevalais arba be kevalų, priskiriami KN 0802 11 arba 0802 12 kodams;

ii)

skrudinti migdolai, priskiriami KN 2008 19 13 kodui (tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė didesnė kaip 1 kg) ir 2008 19 93 kodui (tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg);

iii)

riešutų arba džiovintų vaisių mišiniai, priskiriami KN 0813 50 kodui, ir kurių sudėtyje yra migdolų;

g)

toliau išvardytiems iš Jungtinių Amerikos Valstijų importuojamiems produktams netaikomas Savanoriškas aflatoksinų ėminių ėmimo planas:

i)

migdolai su kevalais arba be kevalų, priskiriami KN 0802 11 arba 0802 12 kodui;

ii)

skrudinti migdolai, priskiriami KN 2008 19 13 kodui (tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė didesnė kaip 1 kg) ir 2008 19 93 kodui (tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg);

iii)

riešutų arba džiovintų vaisių mišiniai, priskiriami KN 0813 50 kodui, ir kurių sudėtyje yra migdolų.“;

2)

3 straipsnyje:

a)

Pirmojoje pastraipoje pridedamas šis f punktas:

„f)

Jungtinių Amerikos Valstijų žemės ūkio departamentas (USDA) – maisto produktams iš Jungtinių Amerikos Valstijų.“

b)

Įterpiama 8 dalis:

„8.   Nukrypstant nuo 1–6 dalies nuostatų, 1 straipsnio antros dalies g punkte išvardytų maisto produktų siuntos gali būti importuojamos į Bendriją be ėminių ėmimo bei tyrimo rezultatų ir sveikumo sertifikato.“;

3)

5 straipsnio 2 dalis papildoma šiais f ir g punktais:

„f)

iš maždaug 5 % iš Jungtinių Amerikos Valstijų siunčiamų maisto produktų siuntų, nurodytų 1 straipsnio antros dalies f punkte;

g)

iš kiekvienos Jungtinių Amerikos Valstijų maisto produktų, nurodytų 1 straipsnio antros dalies g punkte, siuntos.“;

4)

Įterpiamas šis 7a straipsnis:

„7a straipsnis

Papildomi reikalavimai maisto produktų importui iš Jungtinių Amerikos Valstijų

1.   Iš Jungtinių Amerikos Valstijų importuojamų siuntų tyrimai turi atitikti 3 straipsnio 1 dalyje nurodytos aflatoksino tyrimams patvirtintos USDA laboratorijos arba laboratorijos, kurios USDA patvirtinimo procedūros pagal pagal EN ISO/IEC 17025 standartą tebevyksta, reikalavimus.

Tačiau, jei laboratorija dar nėra akredituota tokia tvarka, ji privalo:

a)

būti pradėjusi ir tęsti reikalingas akreditavimo procedūras; taip pat

b)

pakankamai užtikrinti, kad turi aflatoksinų tyrimų kokybės kontrolės sistemas.

2.   3 straipsnio 1 dalyje nurodytame sveikumo sertifikate, kuris pridedamas prie 1 straipsnio antros dalies f punkte išvardytų maisto produktų siuntų, turi būti nuoroda į Savanorišką aflatoksino ėminių ėmimo planą.“;

5)

8 straipsnis pakeičiamas taip:

„8 straipsnis

Išlaidos, susijusios su maisto produktų importu iš Brazilijos, Irano ir Jungtinių Amerikos Valstijų

1.   Visos ėminių ėmimo, tyrimo, sandėliavimo, pridedamų oficialių dokumentų ir sveikumo sertifikato bei kitų pridedamų dokumentų kopijų išdavimo išlaidos pagal 3 straipsnio 1 dalį ir 5 straipsnio 3 dalį, susidariusios dėl 1 straipsnio antros dalies a, d ir g punktuose nurodytų maisto produktų iš Brazilijos, Irano ir Jungtinių Amerikos Valstijų, ir dėl perdirbtų bei sudėtinių maisto produktų, pagamintų iš tuose punktuose nurodytų maisto produktų (arba kurių sudėtyje yra tų produktų), priskiriamos už siuntą atsakingam maisto verslo subjektui arba jo atstovui.

2.   Visos išlaidos, susijusios su kompetentingų institucijų taikomomis priemonėmis, kai tai susiję su netinkamomis maisto produktų siuntomis, nurodytomis 1 straipsnio 2 dalies a–g punktuose, ir perdirbtiems bei sudėtiniams maisto produktams, pagamintiems iš maisto produktų (arba jų turintiems), nurodytiems tuose punktuose, priskiriamos už siuntą atsakingam maisto verslo subjektui arba jo atstovui.“

2 straipsnis

Šis sprendimas taikomas nuo 2007 m. rugsėjo 1 d.

Šis sprendimas nėra taikomas migdolų ir jų produktų siuntoms, kurios buvo išsiųstos iš Jungtinių Amerikos Valstijų iki 2007 m. rugsėjo 1 d.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2007 m. rugpjūčio 1 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 31, 2002 2 1, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 575/2006 (OL L 100, 2006 4 8, p. 3).

(2)  OL L 199, 2006 7 21, p. 21. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2007/459/EB (OL L 174, 2007 7 4, p. 8).

(3)  OL L 364, 2006 12 20, p. 5.

(4)  2006 m. rugsėjo 11–15 d. Jungtinėse Amerikos Valstijose vykdytos misijos siekiant įvertinti šalyje taikomas kontrolės sistemas, skirtas kontroliuoti į Europos Sąjungą skirtų eksportuoti migdolų užterštumo aflatoksinu, ataskaita (DG (SANCO)/8300/2006 – MR).


18.8.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 215/21


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2007 m. rugpjūčio 6 d.

dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/17/EB dėl subjektų, vykdančių veiklą vandens, energetikos, transporto ir pašto paslaugų sektoriuose, vykdomų pirkimų tvarkos derinimo netaikymo tam tikroms paslaugoms pašto sektoriuje Suomijoje, išskyrus Alandų salas

(pranešta dokumentu Nr. C(2007) 3700)

(Tekstas autentiškas tik suomių ir švedų kalbomis)

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/564/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2004/17/EB dėl subjektų, vykdančių veiklą vandens, energetikos, transporto ir pašto paslaugų sektoriuose, vykdomų pirkimų tvarkos derinimo (1), ypač į jos 30 straipsnio 4 ir 6 dalis,

atsižvelgdama į 2007 m. vasario 9 d. Suomijos elektroniniu paštu pateiktą prašymą,

pasikonsultavusi su Viešųjų sutarčių patariamuoju komitetu,

kadangi:

I.   FAKTAI

(1)

2007 m. vasario 9 d. Suomija pagal Direktyvos 2004/17/EB 30 straipsnio 4 dalį Komisijai elektroniniu paštu atsiuntė prašymą. Komisija 2007 m. kovo 21 d., 2007 m. balandžio 18 d. ir 2007 m. gegužės 15 d. elektroniniuose laiškuose paprašė papildomos informacijos, kurią Suomijos valdžios institucijos atsiuntė 2007 m. balandžio 4 d., 2007 m. balandžio 24 d. ir 2007 m. gegužės 16 d. elektroniniuose laiškuose.

(2)

Bendrovės Suomen Posti Oyj, kuri 2007 m. birželio 1 d. pakeitė pavadinimą į Itella Oyj (toliau – Suomijos paštas), vardu Suomijos pateiktas prašymas yra susijęs su tam tikromis pašto ir ne pašto paslaugomis Suomijoje, išskyrus Alandų salas. Prašyme nurodytos šios paslaugos:

a)

vidaus ir tarptautinės adresuotų laiškų (vartotojo vartotojui, vartotojo įmonei, įmonės įmonei bei įmonės vartotojui);

b)

adresuoto reklaminio pašto;

c)

neadresuoto reklaminio pašto;

d)

vidaus ir tarptautinės standartinių pašto siuntinių (įmonės įmonei);

e)

vidaus ir tarptautinės standartinių pašto siuntinių (įmonės vartotojui);

f)

vidaus ir tarptautinės vartotojų standartinių pašto siuntinių (vartotojo vartotojui bei vartotojo įmonei);

g)

vidaus ir tarptautinės greitųjų ir pasiuntinių pristatomų pašto siuntinių;

h)

ankstyvo laikraščių pristatymo;

i)

standartinio laikraščių pristatymo;

j)

lengvųjų krovinių (vadinamųjų atskirų siuntų) ir kitų krovinių vežimo;

k)

sandėliavimo;

l)

logistikos paslaugos pagal sutartis;

m)

mišriųjų reklaminio pašto sprendimų;

n)

spausdinimo;

o)

duomenų valdymo;

p)

elektroninių sandorių;

q)

filatelijos.

(3)

Prašyme pateiktos nepriklausomos nacionalinės institucijos Kilpailuvirasto/Konkurrensverket (Suomijos konkurencijos institucijos) išvados, kuri, viena vertus, nemato „jokios konkrečios priežasties nesutikti suteikti 30 straipsnyje minimų netaikymo nuostatų…“, nors, antra vertus, teigia, kad „reikia nepamiršti, kad Suomijos pašto korporacija vis dar labai stipri tradicinės pagrindinės veiklos, t. y. laiškų, paketų ir kitų adresuotų siuntų surinkimo ir paskirstymo, rinkoje, nors Suomijoje visas pašto sektorius pagal Pašto operacijų įstatymą buvo atvertas konkurencijai jau 1994 m. Nepaisant to, tradicinio pagrindinio Suomijos pašto korporacijos verslo neveikia konkurencija…“

II.   TEISĖS SISTEMA

(4)

Direktyvos 2004/17/EB 30 straipsnyje numatyta, kad sutartims, skirtoms suteikti galimybę pradėti vykdyti vieną iš veiklos rūšių, kurioms taikoma Direktyva 2004/17/EB, ta direktyva netaikoma, jei valstybėje narėje, kurioje ji yra vykdoma, tokią veiklą tiesiogiai veikia konkurencija rinkose, į kurias patekti nėra jokių apribojimų. Tiesioginį konkurencijos poveikį reikėtų vertinti remiantis objektyviais kriterijais, atsižvelgiant į konkretaus sektoriaus savitas ypatybes. Patekimas į rinką laikomas neribojamu, jei valstybė narė įgyvendino ir taikė atitinkamus Bendrijos teisės aktus, atveriančius tą sektorių ar jo dalį.

(5)

Kadangi Suomija įgyvendino ir taikė 1997 m. gruodžio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 97/67/EB dėl Bendrijos pašto paslaugų vidaus rinkos plėtros bendrųjų taisyklių ir paslaugų kokybės gerinimo (2), turėtų būti laikoma, kad patekimas į rinką neribojamas pagal Direktyvos 2004/17/EB 30 straipsnio 3 dalies pirmą pastraipą. Tiesioginis konkurencijos poveikis konkrečioje rinkoje turėtų būti vertinamas remiantis įvairiais kriterijais, iš kurių nė vienas nėra lemiamas per se.

(6)

Rinkų, kurioms taikomas šis sprendimas, atžvilgiu kriterijus, į kurį reikia ypač atsižvelgti, yra pagrindinių rinkos dalyvių užimama rinkos dalis. Kitas kriterijus – koncentracijos tose rinkose laipsnis. Kadangi skirtingos veiklos, kuriai taikomas šis sprendimas, sąlygos skiriasi, tiriant konkurencinę padėtį reikėtų atsižvelgti į tai, kad skirtingose rinkose ji yra skirtinga.

(7)

Nors tam tikrais atvejais galėtų būti numatytos siauresnės rinkos apibrėžtys, šiame sprendime tiksli tiesiogiai susijusios rinkos apibrėžtis Suomijos pateiktame prašyme išvardytų paslaugų atžvilgiu gali likti atvira, jei analizės rezultatai yra vienodi, neatsižvelgiant į tai, ar analizėje remiamasi siauresne, ar platesne apibrėžtimi.

(8)

Sprendimas nepažeidžia konkurencijos taisyklių taikymo.

III.   VERTINIMAS

(9)

Pagal Direktyvos 2004/17/EB 6 straipsnio 2 dalies c punktą logistikos paslaugoms, tokioms kaip sandėliavimas ir logistikos paslaugos pagal sutartis, ir pridėtinės vertės paslaugoms, tokioms kaip spausdinimo, duomenų valdymo ir elektroninių sandorių paslaugos, ta direktyva taikoma su sąlyga, kad tokias paslaugas teikia subjektai, kurie taip pat teikia pašto paslaugas pagal Direktyvos 2004/17/EB 6 straipsnio 2 dalies b punktą. Remiantis Komisijos turima informacija, Suomijoje ta sąlyga nėra išpildoma sandėliavimo, spausdinimo, duomenų valdymo ir elektroninių sandorių paslaugų atžvilgiu. Taigi Direktyva 2004/17/EB tokioms paslaugoms teikti Suomijoje netaikoma.

(10)

Kiek tai susiję su vartotojų laiškais (vidaus ir tarptautinės adresuotų laiškų, siunčiamų vartotojo vartotojui bei vartotojo įmonei, paslaugos), Suomijos paštas užima 100 % rinkos. Nustatyta, kad verslo laiškų rinkos dalis svyruoja nuo 85 % (vidaus ir tarptautinės adresuotų laiškų, siunčiamų įmonės įmonei, paslaugos) iki 95 % (vidaus ir tarptautinės adresuotų laiškų, siunčiamų įmonės vartotojui, paslaugos) ir nė vienas jo konkurentas neužima daugiau nei 10 % rinkos. Pagal turimą informaciją Suomijos pašto tarptautinių adresuotų laiškų paslaugų (gautų ir išsiųstų laiškų) rinkos dalis yra tokia pat kaip ir vidaus paslaugų. Pasak Suomijos valdžios institucijų, tos paslaugos yra tiesiogiai veikiamos konkurencijos, pirma, dėl konkurencinio spaudimo, kurį kelia galimybė pakeisti „tradicinių“ popierinių laiškų paslaugas elektroninės komunikacijos priemonėmis (pvz., elektroninis paštas ar trumposios žinutės) ir, antra, dėl esamo neribojamo patekimo į rinką gali atsirasti galimų naujų dalyvių. Dėl pakeitimo reikėtų atsižvelgti į tai, kad pagal EB konkurencijos taisykles pakeičiamumas turėtų būti analizuojamas, inter alia, pagal produktų savybes, kainą ir kliūtis, susijusias su paklausos prisitaikymu prie galimų pakaitinių produktų. Popierinio pašto ir elektroninės komunikacijos savybės labai skiriasi, o pereiti nuo popierinio prie elektroninio pašto yra didelių kliūčių (3). Tai rodo, kad elektroninė komunikacija priklauso kitokių produktų rinkai, todėl ji negali sudaryti tiesioginės konkurencijos Suomijos pašto adresuotų laiškų paslaugoms. Be to, atrodytų, kad pagrindinis išaugusio naudojimosi elektroniniu paštu poveikis iš esmės sumažins bendrą popierinio pašto rinkos dydį, o ne sudarys konkurenciją joje. Pavyzdžiui, remiantis pateikta informacija, Suomijos pašto reakcija į išaugusią Suomijos bankų išrašomų elektroninių sąskaitų rinką buvo pasiūlyti elektronines paslaugas ir nesiimti jokios iniciatyvos dėl „tradicinės“ popierinės komunikacijos. Antra, kalbant apie galimą konkurenciją, svarbu, kad visas pašto sektorius yra atviras konkurencijai nuo 1994 m., tačiau iki šiol konkurentams net labiausiai konkurencingame rinkos segmente (vidaus ir tarptautinės adresuotų laiškų, siunčiamų įmonės įmonei, paslaugos) tenka tik 15 % bendros rinkos. Taigi nėra rodiklių, kad galima konkurencija numatomoje ateityje vaidins didelį vaidmenį. Laikantis nepriklausomos nacionalinės institucijos Kilpailuvirasto/Konkurrensverket (Suomijos konkurencijos institucijos) išvadų, reikėtų apibendrinti, kad šioje konstatuojamojoje dalyje nagrinėtos paslaugos Suomijoje nėra tiesiogiai veikiamos konkurencijos. Todėl Direktyvos 2004/17/EB 30 straipsnio 1 dalis netaikoma sutartims, skirtoms suteikti galimybę pradėti vykdyti tą veiklą Suomijoje.

(11)

Adresuoto reklaminio pašto, kuris šiame sprendime reiškia pristatomą adresuotą paštą, kurio tikslas – rinkodaros komunikacijos, sektoriuje Suomijos paštas užima 90 % rinkos ir nė vienas jo konkurentas neturi didesnės nei 10 % rinkos dalies. Atsižvelgiant į tokią didelę koncentraciją šioje rinkoje ir į tai, kad nėra jokių kitų rodiklių, kad padėtis kitokia, turėtų būti daroma išvada, kad adresuoto reklaminio pašto paslaugos Suomijoje nėra tiesioginiai veikiamos konkurencijos. Todėl Direktyvos 2004/17/EB 30 straipsnio 1 dalis netaikoma sutartims, skirtoms suteikti galimybę pradėti vykdyti tą veiklą Suomijoje.

(12)

Šių paslaugų atžvilgiu Suomijos pašto padėtis yra gana stipri – jis užima 80 % rinkos (4). Didžiausio (ir vienintelio reikšmingo) Suomijos pašto konkurento rinkos dalis faktiškai apima likusius 20 % (5). Laikantis Suomijos konkurencijos institucijos išvadų, reikėtų daryti išvadą, kad nagrinėjamų paslaugų kategorija Suomijoje nėra tiesiogiai veikiama konkurencijos. Todėl Direktyvos 2004/17/EB 30 straipsnio 1 dalis netaikoma sutartims, skirtoms suteikti galimybę pradėti vykdyti tą veiklą Suomijoje.

(13)

Ši paslauga apibrėžiama kaip rytinis laikraščių, leidžiamų mažiausiai 3 kartus per savaitę, pristatymas septynias dienas per savaitę. Šios paslaugos atžvilgiu apskaičiuota, kad Suomijos pašto rinkos dalis sudaro maždaug tris ketvirčius (74 %), o jo didžiausio konkurento – maždaug 10 %. Atsižvelgiant į tai, kad Suomijos pašto rinkos dalis yra didelė ir net didžiausio jo konkurento rinkos dalis – santykinai maža, galima daryti išvadą, kad ankstyvas laikraščių pristatymas Suomijoje nėra tiesiogiai veikiamas konkurencijos. Todėl Direktyvos 2004/17/EB 30 straipsnio 1 dalis netaikoma sutartims, skirtoms suteikti galimybę pradėti vykdyti tą veiklą Suomijoje.

(14)

Kadangi Suomijos paštas užima 100 % rinkos, jis yra vienintelis šių paslaugų teikėjas. Kadangi laikraščiai pristatomi tuo pačiu metu kaip ir laiškai ir tais pačiais maršrutais, kuriais teikiamos 10 konstatuojamojoje dalyje nagrinėjamos adresuoto pašto paslaugos, konkurencinei padėčiai galioja ta pati išvada visų pirma dėl to, kad spausdintų laikraščių ir elektroninės komunikacijos savybės čia dar labiau skiriasi. Dėl šių priežasčių turėtų būti daroma išvada, kad standartinis laikraščių pristatymas Suomijoje nėra tiesiogiai veikiamas konkurencijos. Todėl Direktyvos 2004/17/EB 30 straipsnio 1 dalis netaikoma sutartims, skirtoms suteikti galimybę pradėti vykdyti tą veiklą Suomijoje.

(15)

Remiantis pranešimu ir papildoma informacija, kurią pateikė Suomijos valdžios institucijos, mišrieji reklaminio pašto sprendimai yra vertinami kaip skirtingi įvairių paslaugų deriniai, pvz., spausdinimo, adresavimo ir tikslinių grupių nustatymo, kopijavimo ir (elektroninio) grįžtamojo ryšio paslaugos, derinamos su adresuoto ir (arba) neadresuoto reklaminio pašto paslaugomis (6). Tikslus paslaugų derinys priklauso nuo individualių klientų poreikių. Vertinant atskirai, apskaičiuota Suomijos pašto kai kurių paslaugų, kurios gali būti priskiriamos prie mišriųjų sprendimų, rinkos dalis gana nemažai skiriasi: adresuoto reklaminio pašto – 90 %, neadresuoto reklaminio pašto – 41 %, spausdinimo paslaugų – 36 %, duomenų valdymo paslaugų (įskaitant atgalinio ryšio paslaugas) – 4 %. Tai rodytų, jog konkurencinė padėtis negali būti vienoda, nepaisant pasirinkto paslaugų derinio. Be to, gali būti laikoma, kad neadresuotas reklaminis paštas yra tiesiogiai veikiamas konkurencijos, nors taip nėra adresuoto reklaminio pašto atveju. Kadangi negali būti nustatyta, kurios paslaugos gali būti grupuojamos, jei vienas ar daugiau klientų nusprendžia jų prašyti, sprendimas dėl teisinio režimo, taikomo mišriesiems sprendimams, sudarytų esminį teisinį neapibrėžtumą. Tokiomis aplinkybėmis mišriesiems reklaminio pašto sprendimams, kaip apibrėžta Suomijos pranešime, sprendimas pagal Direktyvos 2004/17/EB 30 straipsnį negali būti taikomas kaip vienai paslaugų kategorijai.

(16)

Šioje rinkoje Suomijos pašto užimama rinkos dalis pagal apskaičiavimus yra 41 %. Atsižvelgiant į koncentraciją šioje rinkoje, kai didžiausio konkurento užimama rinkos dalis pagal apskaičiavimus sudaro maždaug 30 %, šie veiksniai gali būti naudojami kaip tiesioginės konkurencijos rodiklis.

(17)

Vidaus standartinių pašto siuntinių (įmonės įmonei) paslaugų sektoriuje Suomijos pašto užimama apskaičiuota rinkos dalis sudaro 35 %. Remiantis turima informacija, Suomijos pašto rinkos dalis tarptautinių paslaugų sektoriuje yra mažesnė nei vidaus paslaugų ir sudaro nuo 13 iki 15 %. Atsižvelgiant į tai, kad bendros dviejų didžiausių konkurentų rinkos dalys vidaus paslaugų atžvilgiu pagal apskaičiavimus sudaro 28 %, ir tai iš esmės nesiskiria nuo Suomijos pašto rinkos dalies, daroma išvada, kad ši veikla yra tiesiogiai veikiama konkurencijos.

(18)

Suomijos pašto vidaus paslaugų rinkos dalis sudaro 63 % – tai yra santykinai aukštas lygis per se. Remiantis turima informacija, tarptautinių paslaugų sektoriuje Suomijos pašto rinkos dalis yra mažesnė nei vidaus paslaugų ir sudaro nuo 13 iki 15 %. Tačiau vidaus paslaugų sektoriuje didžiausio konkurento rinkos dalis (37 %) sudaro daugiau nei pusę, palyginti su Suomijos pašto – esant tokiam lygiui, gali būti laikoma, kad konkurentas galėtų daryti nemažą konkurencinį spaudimą Suomijos paštui. Todėl į šiuos veiksnius reikėtų atsižvelgti kaip į tiesioginės konkurencijos rodiklį.

(19)

Šioje rinkoje Suomijos paštas neužima didžiausios rinkos dalies, ji yra tik 10 % ir kelis kartus mažesnė už didžiausio konkurento, kurio rinkos dalis yra nuo trečdalio iki pusės visos rinkos. Todėl į šiuos veiksnius reikėtų atsižvelgti kaip į tiesioginės konkurencijos vidaus ir tarptautinių greitųjų ir pasiuntinių pristatomų pašto siuntinių paslaugų sektoriuje rodiklį.

(20)

Lengvųjų krovinių paslaugų, kurios apibrėžiamos kaip atskirų siuntų nuo 35 iki 2 500 kg vežimas transporto vienetuose, rinkoje ir kitų krovinių, apibrėžiamų kaip per 5 000 kg sveriančių sunkiųjų konteinerinių krovinių arba nuo 2 500 iki 5 000 kg sveriančių sunkiųjų konteinerinių krovinių vežimo paslaugos, rinkoje Suomijos pašto užimama rinkos dalis pagal apskaičiavimus sudaro 6,7 % (lengvųjų krovinių paslaugų rinkos) ir 1,7 % (kitų krovinių rinkos). Tokios rinkos dalys yra kelis kartus mažesnės už dviejų didžiausių konkurentų bendras rinkos dalis. Lengvųjų krovinių paslaugų rinkoje dviejų didžiausių konkurentų užimamos rinkos dalys pagal apskaičiavimus sudaro atitinkamai 51 % ir 30 %, t. y. apskaičiuota bendra dalis sudaro 81 %. Kitų krovinių rinkoje dviejų didžiausių konkurentų užimama apskaičiuota bendra rinkos dalis sudaro 92 % (atitinkamai 80 % ir 12 %). Todėl į šiuos veiksnius reikėtų atsižvelgti kaip į tiesioginės konkurencijos rodiklį.

(21)

Kaip teigiama 9 konstatuojamojoje dalyje, logistikos paslaugoms pagal sutartis, kurios apibrėžiamos kaip užsakomosios logistikos paslaugos ir susijusių duomenų sistemų, taikomosios logistikos ir konsultavimo paslaugos, Direktyva 2004/17/EB taikoma tik tiek, kiek tokias paslaugas teikia subjektai, kurie taip pat teikia pašto paslaugas pagal jos 6 straipsnio 2 dalies b punktą. Remiantis turima informacija, Suomijos paštas yra vienintelis toks subjektas šioje Suomijos rinkoje. Logistikos paslaugų pagal sutartis rinkoje Suomijos pašto dalis yra labai maža, nes sudaro vos 1 %. Todėl į tai galima atsižvelgti kaip į tiesioginės konkurencijos rodiklį.

(22)

Be Suomijos pašto, kuris leidžia pašto ženklus Suomijoje (išskyrus Alandų salas), filatelijos paslaugų rinkoje veikia dar dvi rinkos dalyvių kategorijos: pašto ženklų prekiautojai ir (pašto ženklų) aukcionus rengiančios įmonės. Bendroje Suomijos filatelijos paslaugų (teikiamų prekiautojų ar aukcionus rengiančių įmonių) rinkoje Suomijos pašto užimama rinkos dalis pagal apskaičiavimus sudaro 50 %, o dviejų didžiausių pašto ženklų prekiautojų toje rinkoje bendra rinkos dalis sudaro 20 %, ir dviejų didžiausių aukcionus rengiančių įmonių bendra dalis visoje rinkoje sudaro 12 %. Taigi šių keturių rinkos dalyvių bendrai užimamos rinkos dalis (32 %) pagal apskaičiavimus sudaro daugiau nei pusę, palyginti su Suomijos pašto (50 %). Be to, jei pašto ženklų prekiautojų ir aukcionus rengiančių įmonių teikiamos paslaugos vertinamos atskirai, dviejų didžiausių kiekvienos iš šių dviejų kategorijų rinkos dalyvių bendra rinkos dalis pagal apskaičiavimus yra gerokai didesnė. Pašto ženklų prekiautojų bendra užimama dalis sudaro 55 % prekybos pašto ženklais rinkos, o pašto ženklų aukcionus rengiančių įmonių – 75 % pašto ženklų aukcionų rinkos. Todėl į šiuos veiksnius reikėtų atsižvelgti kaip į tiesioginės konkurencijos filatelijos paslaugų sektoriuje rodiklį, nesvarbu, ar laikoma, kad rinka yra bendra, ar kad prekybos pašto ženklais ir pašto ženklų aukcionų rinkos yra atskiros.

IV.   IŠVADOS

(23)

Atsižvelgiant į 9–22 konstatuojamosiose dalyse išnagrinėtus veiksnius, turėtų būti laikoma, kad Suomijoje, išskyrus Alandų salas, laikomasi Direktyvos 2004/17/EB 30 straipsnio 1 dalyje nustatytos tiesioginės konkurencijos sąlygos šių paslaugų atžvilgiu:

a)

neadresuoto reklaminio pašto;

b)

vidaus ir tarptautinių standartinių pašto siuntinių (įmonės įmonei);

c)

vidaus ir tarptautinių standartinių pašto siuntinių (įmonės vartotojui);

d)

vidaus ir tarptautinių greitųjų ir pasiuntinių pristatomų pašto siuntinių;

e)

lengvųjų krovinių (vadinamųjų atskirų siuntų) ir kitų krovinių vežimo;

f)

logistikos paslaugų pagal sutartis;

g)

filatelijos.

(24)

Kadangi pripažįstama, kad neribojamo patekimo į rinką sąlygos laikomasi, Direktyva 2004/17/EB neturėtų būti taikoma, kai perkantieji subjektai pasirašo sutartis, skirtas sutekti galimybę Suomijoje, išskyrus Alandų salas, teikti paslaugas, išvardytas 23 konstatuojamosios dalies a–g punktuose; ji taip pat neturėtų būti taikoma, kai rengiami projekto konkursai siekiant vykdyti tokią veiklą Suomijoje.

(25)

Šis sprendimas yra pagrįstas teisine ir esama 2007 m. vasario–gegužės mėn. padėtimi, kaip rodo Suomijos Respublikos pateikta informacija. Jei teisinė ar esama padėtis gerokai pasikeistų ir dėl to nebūtų laikomasi Direktyvos 2004/17/EB 30 straipsnio 1 dalies taikymo sąlygų, šis sprendimas gali būti persvarstytas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Direktyva 2004/17/EB netaikoma perkančiųjų subjektų pasirašomoms sutartims, kurios skirtos suteikti galimybę Suomijoje, išskyrus Alandų salas, teikti tokias paslaugas:

a)

neadresuoto reklaminio pašto;

b)

vidaus ir tarptautines standartinių pašto siuntinių (įmonės įmonei);

c)

vidaus ir tarptautines standartinių pašto siuntinių (įmonės vartotojui);

d)

vidaus ir tarptautines greitųjų ir pasiuntinių pristatomų pašto siuntinių;

e)

lengvųjų krovinių (vadinamųjų atskirų siuntų) ir kitų krovinių vežimo;

f)

logistikos paslaugas pagal sutartis;

g)

filatelijos.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Suomijos Respublikai.

Priimta Briuselyje, 2007 m. rugpjūčio 6 d.

Komisijos vardu

Charlie McCREEVY

Komisijos narys


(1)  OL L 134, 2004 4 30, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos direktyva 2006/97/EB (OL L 363, 2006 12 20, p. 107).

(2)  OL L 15, 1998 1 21, p. 14. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1882/2003 (OL L 284, 2003 10 31, p. 1).

(3)  Pavyzdžiui, apytikriai viena trečioji Suomijos namų ūkių nėra prisijungę prie interneto. Be to, teigiama, kad „daugiau kaip pusė“ Suomijos gyventojų turi galimybę naudotis elektroniniu paštu namuose, kas, priešingai, reiškia, kad beveik pusė neturi tokios galimybės namuose.

(4)  Apskaičiuota Suomijos pašto rinkos dalis lieka ta pati, t. y. 80 %, nepaisant to, ar rinka apibrėžiama kaip „vartotojo vartotojui“, ar „vartotojo įmonei“, taip pat nepaisant to, ar rinka yra vidaus, ar tarptautinė.

(5)  Kitaip tariant, šio konkurento dalis sudaro mažiau kaip ketvirtadalį, palyginti su Suomijos pašto.

(6)  Pateiktoje papildomoje informacijoje paslauga, kuri gali būti įtraukta į „mišriųjų reklaminio pašto sprendimų“ sąvoką, yra reklamos turinio kūrimas. Tačiau tokios paslaugos nėra nei tiesiogiai susijusi veikla pagal Direktyvos 2004/17/EB 6 straipsnį, nei teikiama Suomijos pašto ar jos pavaldžiųjų bendrovių, todėl jos nebuvo nagrinėjamos.


Klaidų ištaisymas

18.8.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 215/27


2007 m. vasario 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 192/2007, nustatančio galutinį antidempingo muitą tam tikram Indijos, Indonezijos, Malaizijos, Korėjos Respublikos, Tailando ir Taivano kilmės importuojamam polietileno tereftalatui (PET) pasibaigus priemonių galiojimo termino peržiūrai ir dalinei tarpinei peržiūrai pagal Reglamento (EB) Nr. 384/96 11 straipsnio 2 dalį ir 11 straipsnio 3 dalį, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 59, 2007 m. vasario 27 d. )

30 puslapis, 1 straipsnio 2 dalis, įmonių sąrašas, antras Korėjos Respublikos paminėjimas:

yra:

„KP Chemicals Group:

 

Honam Petrochemicals Corp.

 

KP Chemicals Corp.“,

turi būti:

„KP Chemical Group:

 

Honam Petrochemicals Corp.

 

KP Chemical Corp.“