|
ISSN 1725-5120 |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 91 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
50 metai |
|
Turinys |
|
I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma |
Puslapis |
|
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
DIREKTYVOS |
|
|
|
* |
2007 m. kovo 30 d. Komisijos direktyva 2007/19/EB, iš dalies keičianti Direktyvą 2002/72/EB dėl plastikinių medžiagų ir gaminių, galinčių liestis su maisto produktais, ir Tarybos direktyvą 85/572/EEB, sudarančią modelinių tirpalų, naudojamų sudedamųjų dalių išsiskyrimui iš plastikinių medžiagų ir gaminių, galinčių liestis su maisto produktais, tirti, sąrašą ( 1 ) |
|
|
|
II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma |
|
|
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
|
|
Komisija |
|
|
|
|
2007/204/EB |
|
|
|
* |
2006 m. rugsėjo 26 d. Komisijos sprendimas dėl valstybės pagalbos C 42/2005 (ex NN 66/2005; ex N 195/2005), kurią Slovakijos Respublika teikia Konas, s.r.o. (pranešta dokumentu Nr. C(2006) 4205) ( 1 ) |
|
|
|
|
2007/205/EB |
|
|
|
* |
2007 m. kovo 22 d. Komisijos sprendimas, nustatantis valstybių narių pirmosios Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/42/EB dėl tam tikrų lakiųjų organinių junginių išmetamų kiekių ribojimo įgyvendinimo ataskaitos bendrąją formą (pranešta dokumentu Nr. C(2007) 1236) ( 1 ) |
|
|
|
|
2007/206/EB |
|
|
|
* |
|
|
|
Klaidų ištaisymas |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
|
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma
REGLAMENTAI
|
2007 3 31 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 91/1 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 360/2007
2007 m. kovo 30 d.
nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams. |
|
(2) |
Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. kovo 31 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. kovo 30 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 386/2005 (OL L 62, 2005 3 9, p. 3).
PRIEDAS
prie 2007 m. kovo 30 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
|
0702 00 00 |
IL |
171,2 |
|
MA |
101,6 |
|
|
SN |
320,6 |
|
|
TN |
175,4 |
|
|
TR |
159,0 |
|
|
ZZ |
185,6 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
171,8 |
|
MA |
102,4 |
|
|
TR |
116,2 |
|
|
ZZ |
130,1 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
58,2 |
|
TR |
109,3 |
|
|
ZZ |
83,8 |
|
|
0709 90 80 |
EG |
242,2 |
|
IL |
80,8 |
|
|
ZZ |
161,5 |
|
|
0805 10 20 |
CU |
38,6 |
|
EG |
38,5 |
|
|
IL |
41,9 |
|
|
MA |
44,7 |
|
|
TN |
54,1 |
|
|
TR |
40,7 |
|
|
ZZ |
43,1 |
|
|
0805 50 10 |
IL |
62,2 |
|
TR |
52,4 |
|
|
ZZ |
57,3 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
77,6 |
|
BR |
75,4 |
|
|
CA |
101,7 |
|
|
CL |
88,3 |
|
|
CN |
55,8 |
|
|
NZ |
123,6 |
|
|
US |
110,8 |
|
|
UY |
68,1 |
|
|
ZA |
81,5 |
|
|
ZZ |
87,0 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
69,5 |
|
CL |
78,2 |
|
|
CN |
54,5 |
|
|
ZA |
76,8 |
|
|
ZZ |
69,8 |
|
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ ZZ “ žymi „kitą kilmę“.
|
2007 3 31 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 91/3 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 361/2007
2007 m. kovo 30 d.
nustatantis importo muitus grūdų sektoriuje, galiojančius nuo 2007 m. balandžio 1 d.
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1),
atsižvelgdama į 1996 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1249/96 dėl Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1766/92 taikymo taisyklių (grūdų sektoriaus importo muitų srityje) (2), ypač į jo 2 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 10 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad produktams, kurių KN kodai 1001 10 00 , 1001 90 91 , ex 1001 90 99 (paprastieji kviečiai, aukščiausios kokybės), 1002 , ex 1005 , išskyrus hibridinę sėklą, ir ex 1007 , išskyrus sėjai skirtus hibridus, nustatomas importo muitas yra lygus šių importuotų produktų intervencinei kainai, padidintai 55 % ir atėmus konkrečiai siuntai taikomą CIF importo kainą. Tačiau nurodytas muitas negali viršyti Bendrojo muitų tarifo muito normos. |
|
(2) |
Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 10 straipsnio 3 dalyje numatyta, kad, siekiant apskaičiuoti minėto straipsnio 2 dalyje nurodytą importo muitą, minėtiems produktams reguliariai nustatomos tipinės CIF importo kainos. |
|
(3) |
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 2 dalimi, produktų, pažymėtų kodais KN 1001 10 00 , 1001 90 91 , ex 1001 90 99 (paprastieji kviečiai, aukščiausios kokybės), 1002 00 , 1005 10 90 , 1005 90 00 ir 1007 00 90 importo muito apskaičiavimui turi būti taikoma kasdieninė tipinė CIF importo kaina, nustatyta minėto Reglamento 4 straipsnyje nurodyta tvarka. |
|
(4) |
Reikėtų nustatyti importo muitus laikotarpiu nuo 2007 m. balandžio 1 d., kurie yra taikomi tol, kol bus nustatyti nauji, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Nuo 2007 m. balandžio 1 d. importo muitai grūdų sektoriuje, numatyti Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 10 straipsnio 2 dalyje, yra nustatomi šio reglamento I priede, remiantis II priede pateikta informacija.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. balandžio 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. kovo 30 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).
(2) OL L 161, 1996 6 29, p. 125. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1816/2005 (OL L 292, 2005 11 8, p. 5).
I PRIEDAS
Produktų, išvardytų Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 10 straipsnio 2 dalyje, importo muitai, taikomi nuo 2007 m. balandžio 1 d.
|
KN kodas |
Prekių pavadinimas |
Importo muitas (1) (EUR/t) |
|
1001 10 00 |
Kietieji KVIEČIAI, aukščiausios kokybės |
0,00 |
|
vidutinės kokybės |
0,00 |
|
|
žemos kokybės |
0,00 |
|
|
1001 90 91 |
Paprastieji KVIEČIAI, skirti sėjai |
0,00 |
|
ex 1001 90 99 |
Paprastieji KVIEČIAI, aukščiausios kokybės, išskyrus skirtus sėjai |
0,00 |
|
1002 00 00 |
RUGIAI |
0,00 |
|
1005 10 90 |
KUKURŪZAI, skirti sėjai, išskyrus hibridus |
5,51 |
|
1005 90 00 |
KUKURŪZAI, išskyrus sėklą (2) |
5,51 |
|
1007 00 90 |
Grūdinis SORGAS, išskyrus hibridus, skirtus sėjai |
0,00 |
(1) Prekių, kurios į Bendriją atgabenamos per Atlanto vandenyną arba per Sueco kanalą (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 4 dalis), importuotojui muitas gali būti sumažintas:
|
— |
3 EUR/t, jei iškrovimo uostas yra Viduržemio jūroje, |
|
— |
2 EUR/t, jei iškrovimo uostas yra Danijoje, Estijoje, Airijoje, Latvijoje, Lietuvoje, Lenkijoje, Suomijoje, Švedijoje, Jungtinėje Karalystėje arba Iberijos pusiasalio Atlanto vandenyno pakrantėje. |
(2) Importuotojui muitas gali būti sumažintas vienoda 24 EUR/t suma, jei laikomasi Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 5 dalyje nurodytų sąlygų.
II PRIEDAS
I priede nustatyto muito apskaičiavimo komponentai
Laikotarpis nuo 2007 m. kovo 16 d.–29 d.
|
1. |
Vidutiniškai per laikotarpį, nurodytą Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 2 dalyje:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Vidutiniškai per laikotarpį, nurodytą Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 2 dalyje:
|
(*1) Įtraukta 14 EUR/t priemoka (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).
(*2) 10 EUR/t nuolaida (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).
(*3) 30 EUR/t nuolaida (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).
|
2007 3 31 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 91/6 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 362/2007
2007 m. kovo 30 d.
nustatantis mažiausias sviesto pardavimo kainas 28-am atskiram konkursui, vykdomam pagal Reglamente (EB) Nr. 1898/2005 numatyto nuolatinio konkurso nuostatas
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1255/1999 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 10 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
Pagal 2005 m. lapkričio 9 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1898/2005, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1255/1999 įgyvendinimo taisykles, taikomas grietinėlės, sviesto ir koncentruoto sviesto realizavimo Bendrijos rinkoje priemonėms (2), intervencinės agentūros gali nuolatinio konkurso tvarka parduoti tam tikrus sviesto iš jų saugomų intervencinių atsargų kiekius ir teikti pagalbą už grietinėlę, sviestą ir koncentruotą sviestą. To reglamento 25 straipsnyje nustatyta, kad, atsižvelgiant į kiekvienam atskiram konkursui gautas paraiškas, yra nustatoma mažiausia sviesto pardavimo kaina ir didžiausia pagalba už grietinėlę, sviestą ir koncentruotą sviestą Be to, nustatyta, kad kaina arba pagalba gali skirtis priklausomai nuo numatomo sviesto panaudojimo, jo riebalų kiekio ir įdėjimo procedūros. Atitinkamai turi būti nustatyta perdirbimo užstato suma, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 28 straipsnyje. |
|
(2) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Pieno ir pieno produktų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
28-am atskirame konkurse, vykdomame pagal Reglamente (EB) Nr. 1898/2005 numatyto nuolatinio konkurso nuostatas, mažiausios sviesto pardavimo iš intervencinių atsargų kainos ir perdirbimo užstato suma, kaip nurodyta to reglamento atitinkamai 25 ir 28 straipsniuose, yra nustatomos kaip nurodyta šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. kovo 31 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. kovo 30 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 160, 1999 6 26, p. 48. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1913/2005 (OL L 307, 2005 11 25, p. 2).
(2) OL L 308, 2005 11 25, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2107/2005 (OL L 337, 2005 12 22, p. 20).
PRIEDAS
Mažiausios sviesto pardavimo kainos ir perdirbimo užstatas 28-am atskiram konkursui, vykdomam pagal Reglamente (EB) Nr. 1898/2005 numatyto nuolatinio konkurso nuostatas
|
(EUR/100 kg) |
||||||
|
Formulė |
A |
B |
||||
|
Įdėjimo procedūra |
Su atsekamosiomis medžiagomis |
Be atsekamųjų medžiagų |
Su atsekamosiomis medžiagomis |
Be atsekamųjų medžiagų |
||
|
Mažiausia pardavimo kaina |
Sviestas ≥ 82 % |
Nepakeistas |
— |
— |
— |
— |
|
Koncentruotas |
— |
— |
— |
— |
||
|
Perdirbimo užstatas |
Nepakeistas |
— |
— |
— |
— |
|
|
Koncentruotas |
— |
— |
— |
— |
||
|
2007 3 31 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 91/8 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 363/2007
2007 m. kovo 30 d.
nustatantis didžiausią pagalbą už grietinėlę, sviestą ir koncentruotą sviestą 28-am atskiram konkursui, paskelbtam pagal Reglamente (EB) Nr. 1898/2005 numatyto nuolatinio konkurso nuostatas
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1255/1999 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 10 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
Pagal 2005 m. lapkričio 9 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1898/2005, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1255/1999 įgyvendinimo taisykles, taikomas grietinėlės, sviesto ir koncentruoto sviesto realizavimo Bendrijos rinkoje priemonėms (2), intervencinės agentūros gali nuolatinio konkurso tvarka parduoti tam tikrus sviesto iš jų saugomų intervencinių atsargų kiekius ir teikti pagalbą už grietinėlę, sviestą ir koncentruotą sviestą. To reglamento 25 straipsnyje nustatyta, kad, atsižvelgiant į paraiškas, gautas kiekvienam atskiram konkursui, yra nustatoma mažiausia sviesto pardavimo kaina ir didžiausia pagalba už grietinėlę, sviestą ir koncentruotą sviestą. Be to, nustatyta, kad kaina arba pagalba gali skirtis priklausomai nuo numatomo sviesto panaudojimo, jo riebalų kiekio ir įdėjimo procedūros. Atitinkamai turi būti nustatyta perdirbimo užstato suma, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 28 straipsnyje. |
|
(2) |
Pieno ir pieno produktų vadybos komitetas nepateikė nuomonės per pirmininko nustatytą laiką, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
28-am atskirame konkurse, vykdomame pagal Reglamente (EB) Nr. 1898/2005 numatyto nuolatinio konkurso nuostatas, didžiausia pagalba už grietinėlę, sviestą ir koncentruotą sviestą ir perdirbimo užstato suma, kaip nurodyta to reglamento atitinkamai 25 ir 28 straipsniuose, yra nustatomos kaip nurodyta šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. kovo 31 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. kovo 30 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 160, 1999 6 26, p. 48. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1913/2005 (OL L 307, 2005 11 25, p. 2).
(2) OL L 308, 2005 11 25, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2107/2005 (OL L 337, 2005 12 22, p. 20).
PRIEDAS
Didžiausia pagalba už grietinėlę, sviestą ir koncentruotą sviestą ir perdirbimo užstatas 28-am atskiram konkursui, vykdomam pagal Reglamente (EB) Nr. 1898/2005 numatyto nuolatinio konkurso nuostatas
|
(EUR/100 kg) |
|||||
|
Formulė |
A |
B |
|||
|
Įdėjimo procedūra |
Su atsekamosiomis medžiagomis |
Be atsekamųjų medžiagų |
Su atsekamosiomis medžiagomis |
Be atsekamųjų medžiagų |
|
|
Didžiausia pagalba |
Sviestas ≥ 82 % |
11,5 |
8 |
10 |
— |
|
Sviestas < 82 % |
— |
7,7 |
— |
— |
|
|
Koncentruotas sviestas |
— |
— |
— |
— |
|
|
Grietinėlė |
— |
— |
— |
— |
|
|
Perdirbimo užstatas |
Sviestas |
13 |
— |
11 |
— |
|
Koncentruotas sviestas |
— |
— |
— |
— |
|
|
Grietinėlė |
— |
— |
— |
— |
|
|
2007 3 31 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 91/10 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 364/2007
2007 m. kovo 30 d.
nustatantis didžiausią pagalbą už koncentruotą sviestą 28-am atskiram konkursui, paskelbtam pagal Reglamente (EB) Nr. 1898/2005 numatyto nuolatinio konkurso nuostatas
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1255/1999 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 10 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
Pagal 2005 m. lapkričio 9 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1898/2005, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1255/1999 įgyvendinimo taisykles, taikomas grietinėlės, sviesto ir koncentruoto sviesto realizavimo Bendrijos rinkoje priemonėms (2), 47 straipsnį intervencinės agentūros skelbia nuolatinį konkursą pagalbai už koncentruotą sviestą teikti. To reglamento 54 straipsnyje numatyta, kad, atsižvelgiant į paraiškas, gautas kiekvienam specialiam konkursui, turi būti nustatyta didžiausia pagalbos suma už koncentruotą sviestą, kurio sudėtyje yra mažiausiai 96 % riebalų. |
|
(2) |
Siekiant užtikrinti koncentruoto sviesto perdavimą į mažmeninę prekybą, turi būti pateiktas Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 53 straipsnio 4 dalyje numatytas sunaudojimą garantuojantis užstatas. |
|
(3) |
Atsižvelgiant į gautas paraiškas, didžiausia pagalba turėtų būti nustatyta atitinkamu lygiu ir atitinkamai turėtų būti nustatytas sunaudojimą garantuojantis užstatas. |
|
(4) |
Pieno ir pieno produktų vadybos komitetas nepateikė nuomonės per pirmininko nustatytą laiką, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
28-am atskiram konkursui pagal nuolatinį konkursą, paskelbtą pagal Reglamentą (EB) Nr. 1898/2005, didžiausia pagalbos suma už koncentruotą sviestą, kurio sudėtyje yra mažiausiai 96 % riebalų, kaip nurodyta to reglamento 47 straipsnio 1 dalyje, yra 12,00 EUR/100 kg.
Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 53 straipsnio 4 dalyje numatytas sunaudojimą garantuojantis užstatas yra 13 EUR/100 kg.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. kovo 31 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. kovo 30 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 160, 1999 6 26, p. 48. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1913/2005 (OL L 307, 2005 11 25, p. 2).
(2) OL L 308, 2005 11 25, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2107/2005 (OL L 337, 2005 12 22, p. 20).
|
2007 3 31 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 91/11 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 365/2007
2007 m. kovo 30 d.
nustatantis minimalią sviesto pardavimo kainą 60-am individualiam kvietimui dalyvauti konkurse, teikiamam pagal Reglamente (EB) Nr. 2771/1999 minimą nuolatinį kvietimą dalyvauti konkurse
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1255/1999 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 10 straipsnio c dalį,
kadangi:
|
(1) |
Pagal 1999 m. gruodžio 16 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2771/1999, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1255/1999 taikymo taisykles dėl intervencijos sviesto ir grietinėlės rinkoje (2), 21 straipsnį, intervencinės agentūros paskelbė parduodančios tam tikrus savo turimų sviesto ir grietinėlės atsargų kiekius nuolatinio kvietimo dalyvauti konkurse tvarka. |
|
(2) |
Atsižvelgiant į pasiūlymus, gautus atsakant į kiekvieną individualų kvietimą dalyvauti konkurse, nustatoma minimali pardavimo kaina arba nutariama neskirti sutarties vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 2771/1999 24a straipsnyje numatyta tvarka. |
|
(3) |
Atsižvelgiant į gautus pasiūlymus, reikia nustatyti minimalią pardavimo kainą. |
|
(4) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Pieno ir pieno produktų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Pagal Reglamentą (EB) Nr. 2771/1999, kuriame numatytas paraiškų pateikimo terminas baigėsi 2007 m. kovo 27 d., 60-am individualiam kvietimui dalyvauti konkurse nustatoma minimali 243,05 EUR/100 kg sviesto pardavimo kaina.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. kovo 31 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. kovo 30 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 160, 1999 6 26, p. 48. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1913/2005 (OL L 307, 2005 11 25, p. 2).
(2) OL L 333, 1999 12 24, p. 11. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1802/2005 (OL L 290, 2005 11 4, p. 3).
|
2007 3 31 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 91/12 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 366/2007
2007 m. kovo 30 d.
iš dalies keičiantis Reglamente (EB) Nr. 1002/2006 nustatytų kai kurių cukraus sektoriaus produktų reprezentacines kainas ir papildomus importo muitų dydžius 2006–2007 prekybos metams
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkos organizavimo (1),
atsižvelgdama į 2006 m. birželio 30 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 951/2006, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 įgyvendinimo taisykles dėl prekybos su trečiosiomis šalimis cukraus sektoriuje (2), ypač į jo 36 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
Reprezentacinės kainos ir papildomų importo muitų dydžiai, taikytini baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir kai kuriems sirupams 2006–2007 prekybos metams, buvo nustatyti Komisijos reglamente (EB) Nr. 1002/2006 (3). Šios kainos ir muitų dydžiai buvo paskutinį kartą pakeisti Komisijos reglamentu (EB) Nr. 331/2007 (4). |
|
(2) |
Šiuo metu Komisijos turimi duomenys rodo, kad reikia iš dalies pakeisti minėtus dydžius pagal Reglamente (EB) Nr. 951/2006 nustatytas taisykles ir nuostatas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 951/2006 36 straipsnyje išvardytiems produktams taikomos reprezentacinės kainos ir papildomi importo muitai, nustatyti Reglamentu (EB) Nr. 1002/2006 2006–2007 prekybos metams, yra iš dalies keičiami ir nurodomi šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. kovo 31 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. kovo 30 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 58, 2006 2 28, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2011/2006 (OL L 384, 2006 12 29, p. 1).
(2) OL L 178, 2006 7 1, p. 24. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2031/2006 (OL L 414, 2006 12 30, p. 43).
PRIEDAS
Iš dalies pakeisti reprezentacinių kainų ir papildomų importo muitų dydžiai baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir KN kodu 1702 90 99 klasifikuojamiems produktams taikomi nuo 2007 m. kovo 31 d.
|
(EUR) |
||
|
KN kodas |
Reprezentacinė kaina už 100 kg neto atitinkamo produkto |
Papildomo muito už 100 kg neto atitinkamo produkto dydis |
|
1701 11 10 (1) |
20,09 |
6,26 |
|
1701 11 90 (1) |
20,09 |
11,88 |
|
1701 12 10 (1) |
20,09 |
6,07 |
|
1701 12 90 (1) |
20,09 |
11,37 |
|
1701 91 00 (2) |
25,25 |
12,73 |
|
1701 99 10 (2) |
25,25 |
8,09 |
|
1701 99 90 (2) |
25,25 |
8,09 |
|
1702 90 99 (3) |
0,25 |
0,40 |
(1) Nustatyta už standartinę kokybę, kaip ji yra apibrėžta Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 I priedo II dalyje (OL L 58, 2006 2 28, p. 1).
(2) Nustatyta už standartinę kokybę, kaip ji yra apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 318/2006 I priedo II dalyje.
(3) Nustatyta už kiekvieną 1 % sacharozės kiekio.
|
2007 3 31 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 91/14 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 367/2007
2007 m. kovo 30 d.
iš dalies keičiantis Reglamentą (EEB) Nr. 2131/93, nustatantį intervencinių agentūrų turimų grūdų pardavimo tvarką ir sąlygas
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 6 straipsnį ir 24 straipsnio antrą pastraipą,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2131/93 (2) 1 straipsnio 2 dalyje apibrėžiama konkurso sąvoka ir sąlygos, būtinos sutarčiai pagal konkursą sudaryti. Siekiant išvengti dviprasmiškumo, susijusio su sutarčių sudarymu, reikėtų tas sąlygas patikslinti. |
|
(2) |
Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2131/93 2 straipsnio 1 dalyje ir 7 straipsnio 1 dalies trečioje pastraipoje numatyta, kad sprendimai skelbti konkursus dėl pardavimo Bendrijos rinkoje ar dėl eksporto Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiami ne vėliau kaip likus 8 dienoms iki pirmojo termino teikti pasiūlymus pabaigos. To paties reglamento 12 straipsnio 1 dalyje numatytas toks pat laikotarpis nuo kvietimo dalyvauti konkurse paskelbimo iki pirmojo termino teikti pasiūlymus pabaigos. Atsižvelgiant į patobulėjusias komunikacijos priemones ir į informacijos pateikimą elektroniniu būdu, šiandien toks laikotarpis atrodo per ilgas, todėl reikėtų jį sutrumpinti. |
|
(3) |
Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 3 straipsnyje patikslintos minimalios kvietimų dalyvauti konkurse skelbimo taisyklės ir nustatytos tam tikros bendrosios nuolatinių konkursų taisyklės nepriklausomai nuo produktų paskirties vietos. Siekiant aiškumo, reikėtų įterpti minėtas taisykles į to reglamento III dalį dėl bendrųjų ir baigiamųjų nuostatų. |
|
(4) |
Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 10 straipsnyje patikslinama informacija, kurią būtina pateikti Komisijai pasibaigus pasiūlymų pateikimo laikotarpiui ir pasiūlymų priėmimo sąlygos, visų pirma susijusios su kaina. Siekiant efektyvaus administravimo, reikėtų numatyti siuntos, dėl kurios teikiamas pasiūlymas, identifikavimą ir patikslinti aplinkybes, kurioms esant mažiausios pardavimo kainos nustatymas neturi pakenkti kitoms eksporto operacijoms. |
|
(5) |
Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 12 straipsnyje numatytos bendrosios kvietimo dalyvauti konkurse nuostatos. Siekiant aiškumo, reikėtų į jį įterpti išbrauktas 3 straipsnio nuostatas. |
|
(6) |
Todėl Reglamentas (EEB) Nr. 2131/93 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas. |
|
(7) |
Reglamente (EEB) Nr. 2131/93 pateikiami įrašai visomis Bendrijos kalbomis. Remiantis 1958 m. spalio 6 d. Tarybos reglamentu Nr. 1 (3), nustatančiu kalbas, kurios turi būti vartojamos Europos ekonominėje bendrijoje, iš dalies pakeistu Reglamentu (EB) Nr. 920/2005 (4), nuo 2007 m. sausio 1 d. airių kalba yra viena iš oficialiųjų Bendrijos kalbų. Į minėtus įrašus turi būti įtrauktas įrašas airių kalba. |
|
(8) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Javų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EEB) Nr. 2131/93 iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
1 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip: „2. Šiame reglamente „konkursas“ – tai suinteresuotoms šalims organizuojamas konkursas teikti paraiškas, po kurio atrenkami palankiausius iš visų šio reglamento nuostatas atitinkančių pasiūlymų pateikę paraiškų pateikėjai, ir kai pasiūlyta kaina yra bent jau lygi mažiausiai pardavimo kainai, kurią Komisija nustatė remdamasi 10 straipsnio 2 dalimi, ir su kuriais sudaroma sutartis dėl kiekvienos siuntos.“ |
|
2) |
2 straipsnio 1 dalies trečioji pastraipa pakeičiama taip: „Turi praeiti ne mažiau kaip 6 dienos po tokio paskelbimo dienos iki pirmojo termino teikti pasiūlymus pabaigos.“ |
|
3) |
3 straipsnis pakeičiamas taip: „3 straipsnis Intervencinės agentūros parengia 12 straipsnio nuostatas atitinkančius kvietimus dalyvauti konkurse ir juos paskelbia.“ |
|
4) |
7 straipsnio 1 dalies trečioji pastraipa pakeičiama taip: „Turi praeiti ne mažiau kaip 6 dienos po tokio paskelbimo dienos iki pirmojo termino teikti pasiūlymus pabaigos.“ |
|
5) |
10 straipsnis pakeičiamas taip: „10 straipsnis 1. Pasibaigus kiekvienam pasiūlymų pateikimo laikotarpiui, atitinkama valstybė narė pateikia Komisijai pasiūlymų sąrašą nenurodydama pareiškėjų, kiekvienu atveju pirmiausia nurodydama siuntos numerį, siūlomą kiekį, siūlomą kainą ir jai taikytinus padidinimus ir sumažinimus. 2. Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 25 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka Komisija nustato mažiausią pardavimo kainą arba nusprendžia nesiimti jokių veiksmų dėl gautų pasiūlymų. 3. Konkursų eksportui atveju mažiausia kaina nustatoma tokio dydžio, kuris nekenkia kitoms eksporto operacijoms.“ |
|
6) |
12 straipsnis pakeičiamas taip: „12 straipsnis 1. Ne vėliau kaip prieš keturias dienas iki pirmojo termino teikti pasiūlymus pabaigos intervencinės agentūros paskelbia kvietimą dalyvauti konkurse, kur apibrėžia:
2. Intervencinės agentūros užtikrina, kad pranešimas apie konkursą būtų paskelbtas viešai, visų pirma iškabindamos jį savo būstinėje ir paskelbdamos savo arba kompetentingos ministerijos interneto svetainėse. Nuolatinių konkursų atveju skelbimuose jos nurodo kiekvieno konkretaus konkurso pasiūlymų pateikimo galutinį terminą. 3. Pranešime apie konkursą yra nustatyti mažiausi kiekiai, dėl kurių turi būti teikiami pasiūlymai. 4. Pranešimas apie konkursą ir visi jo daliniai pakeitimai Komisijai pateikiami iki pasibaigiant pirmajam pasiūlymų pateikimo terminui.“ |
|
7) |
Priede po įrašo prancūzų kalba įterpiama tokia įtrauka: „— airių k.: Onnmhairiú gránach ar muir, Airteagal 17a de Rialachán (CEE) 2131/93“. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. kovo 30 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).
(2) OL L 191, 1993 7 31, p. 76. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1996/2006 (OL L 398, 2006 12 30, p. 1).
|
2007 3 31 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 91/16 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 368/2007
2007 m. kovo 30 d.
dėl B eksporto licencijų išdavimo vaisių ir daržovių sektoriuje (obuoliai)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1996 m. spalio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2200/96 dėl vaisių ir daržovių rinkos bendro organizavimo (1),
atsižvelgdama į 2001 m. spalio 8 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1961/2001, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 2200/96 dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už vaisius ir daržoves įgyvendinimo taisykles (2), ypač į jo 6 straipsnio 6 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos reglamentas (EB) Nr. 134/2007 (3) nustatė orientacinius kiekius, kuriems gali būti išduotos B eksporto licencijos. |
|
(2) |
Atsižvelgiant į Komisijos šiandien turimą informaciją, yra pavojus, kad dabartiniam eksporto laikotarpiui obuoliai orientaciniai kiekiai netrukus gali būti viršyti. Galimas viršijimas sukels grėsmę eksporto grąžinamųjų išmokų sistemos vaisių ir daržovių sektoriuje tinkamam veikimui. |
|
(3) |
Kad tokios situacijos būtų išvengta, reikia atmesti B eksporto licencijų paraiškas obuoliams, eksportuojamiems po 2007 m. kovo 30 d. ir iki dabartinio eksporto laikotarpio pabaigos, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Obuoliaų B eksporto licencijų paraiškos, pateiktos pagal Reglamento (EB) Nr. 134/2007 1 straipsnį, kurių produktų eksporto deklaracijos buvo priimtos po 2007 m. kovo 30 d. ir iki liepos 1 d., yra atmetamos.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. kovo 31 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. kovo 30 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 297, 1996 11 21, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 47/2003 (OL L 7, 2003 1 11, p. 64).
(2) OL L 268, 2001 10 9, p. 8. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 386/2005 (OL L 62, 2005 3 9, p. 3).
(3) OL L 42, 2007 2 14, p. 16; su pakeitimais, padarytais OL L 52, 2007 2 21, p. 12.
DIREKTYVOS
|
2007 3 31 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 91/17 |
KOMISIJOS DIREKTYVA 2007/19/EB
2007 m. kovo 30 d.
iš dalies keičianti Direktyvą 2002/72/EB dėl plastikinių medžiagų ir gaminių, galinčių liestis su maisto produktais, ir Tarybos direktyvą 85/572/EEB, sudarančią modelinių tirpalų, naudojamų sudedamųjų dalių išsiskyrimui iš plastikinių medžiagų ir gaminių, galinčių liestis su maisto produktais, tirti, sąrašą
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2004 m. spalio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1935/2004, dėl žaliavų ir gaminių, skirtų liestis su maistu, ir panaikinantį Direktyvas 80/590/EEB ir 89/109/EEB (1), ypač į jo 5 straipsnio 2 dalį,
pasikonsultavusi su Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba),
kadangi:
|
(1) |
Komisijos direktyva 2002/72/EB (2) yra atskiroji direktyva pagal pagrindinį Reglamentą (EB) Nr. 1935/2004, suderinanti reikalavimus plastikinėms medžiagoms ir gaminiams, galintiems liestis su maistu. |
|
(2) |
Direktyvoje 2002/72/EB nustatytas cheminių medžiagų, visų pirma priedų ir monomerų, leidžiamų naudoti šių medžiagų ir gaminių gamybai, sąrašas, jų naudojimo apribojimai, ženklinimo taisyklės bei vartotojams ar maisto verslo operatoriams teikiama informacija apie teisingą šių medžiagų ir gaminių naudojimą. |
|
(3) |
Iš pateiktos Komisijai informacijos matyti, kad naudojami plastifikatoriai, pvz., polivinilchlorido (PVC) tarpikliai dangteliuose, gali migruoti į riebius maisto produktus tokiais kiekiais, kurie gali kelti pavojų žmonių sveikatai ar sukelti nepageidaujamus maisto produktų sudėties pokyčius. Todėl turi būti aiškiai nustatyta, jog net kai jie yra naudojami tik kaip detalė, pvz., metalinių dangtelių, tarpikliams yra taikomi Direktyvos 2002/72/EB reikalavimai. Tuo pačiu turi būti nustatytos specialios taisyklės dėl priedų, naudojamų tokių tarpiklių gamybai. Yra tikslinga atsižvelgti į tai, kad dangtelių gamintojams reikia turėti pakankamai laiko prisitaikyti prie kai kurių Direktyvos 2002/72/EB nuostatų. Visų pirma atsižvelgiant į laikotarpį, reikalingą parengti paraiškoms dėl konkrečių priedų, naudojamų dangtelių tarpiklių gamybai, vertinimo, nėra įmanoma jau dabar nustatyti datas kada jos bus vertinamos. Todėl pirmame etape leidžiamų naudoti priedų sąrašas, kuris bus priimtas dėl plastikinių medžiagų ir gaminių, neturėtų būti taikomas dangtelių tarpiklių gamybai, o tuo pačiu kitų priedų naudojimas bus leidžiamas ir toliau tai reglamentuojant nacionaliniais įstatymais. Tokia padėtis turėtų būti pakartotinai įvertinta vėlesniame etape. |
|
(4) |
Remiantis nauja informacija dėl cheminių medžiagų, kurias įvertino Tarnyba, rizikos vertinimo ir poreikio galiojančias išsiskyrimo apskaičiavimo taisykles atnaujinti atsižvelgiant į techninę pažangą Direktyvą 2002/72/EB reikėtų atnaujinti. Siekiant aiškumo reikėtų įrašyti naudojamų techninių sąvokų apibrėžtis. |
|
(5) |
Taisyklės dėl suminio ir konkretaus išsiskyrimo turėtų būti nustatomos vadovaujantis tuo pačiu principu ir todėl jas reikėtų suderinti. |
|
(6) |
Reikėtų nustatyti specialias taisykles siekiant gerinti kūdikių apsaugą, kadangi kūdikiai suvalgo daugiau maisto proporcingai savo kūno svoriui negu suaugusieji. |
|
(7) |
Atitikties konkrečioms Direktyvos 2002/72/EB III priede B skirsnyje išvardytų priedų išsiskyrimo į D modelinį tirpalą ribinėms vertėms (SML) patikrinimas turėtų būti atliekamas tuo pat metu taikant ir kitas nuostatas dėl išsiskyrimo apskaičiavimo, nustatytas šioje direktyvoje, taip siekiant geriau įvertinti realų šių priedų poveikį vartotojams. Todėl minėto atitikties patikrinimo atlikimo galutinis terminas turėtų būti pratęstas. |
|
(8) |
Turėtų būti aiškiau reglamentuoti priedai, veikiantys kaip polimerų gamybos pagalbinės medžiagos (PGPM). PGPM, kurios naudojamos ir kaip priedai, turi būti įvertintos ir įtrauktos į būsimą priedų sąrašą. Kai kurios iš jų jau yra įtrauktos į dabartinį nepilną priedų sąrašą. Dėl priedų, veikiančių tik kaip PGPM ir todėl neturinčių likti gatavame gaminyje, turi būti aiškiai nustatyta, kad jas bus galima toliau naudoti tai reglamentuojant nacionaliniais įstatymais net ir tada, kai bus priimtas būsimas priedų sąrašas. Tokia padėtis turėtų būti pakartotinai įvertinta vėlesniame etape. |
|
(9) |
Tyrimais nustatyta, kad azodikarbonamidas perdirbamas aukštoje temperatūroje suskyla į semikarbazidą. 2003 m. Tarnybos buvo paprašyta surinkti duomenis ir įvertinti galimą semikarbazido maisto produktuose keliamą pavojų. Kol buvo gauta ši informacija, pagal 2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002, nustatančio maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiančio Europos maisto saugos tarnybą ir nustatančio su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (3) 7 straipsnį azodikarbonamido naudojimas plastikinėse medžiagose ir gaminiuose buvo sustabdytas Komisijos direktyva 2004/1/EB (4). 2005 m. birželio 21 d. nuomonėje (5) Tarnyba padarė išvadą, kad semikarbazido tais kiekiais, kurie nustatyti maisto produktuose, kancerogeniškumas nėra pavojingas žmonių sveikatos požiūriu, jeigu yra eliminuotas semikarbazido patekimo šaltinis, susijęs su azokarbonamidu. Todėl yra tikslinga ir toliau drausti naudoti azodikarbonamidą plastikinėse medžiagose ir gaminiuose. |
|
(10) |
Reikėtų įtraukti plastikinio funkcinio barjero koncepciją, t.y. barjero iš plastikinių medžiagų ar gaminių, apsaugančio nuo sudedamųjų dalių šiapus barjero išsiskyrimo į maistą arba sumažinančio tokį išsiskyrimą. Tik stiklas ir kai kurie metalai gali užtikrinti, kad tokio išsiskyrimo visiškai nebus. Plastikai gali būti daliniais funkciniais barjerais, kurių savybes ir veiksmingumą reikia įvertinti, ir gali padėti sumažinti cheminių medžiagų išsiskyrimą žemiau leistinos konkretaus išsiskyrimo ribinės vertės (SML) arba medžiagos aptikimo ribos. Šiapus plastikinio funkcinio barjero gali būti naudojamos ir cheminės medžiagos, kurių naudojimui nėra išduotas leidimas, jeigu jos atitinka tam tikrus kriterijus ir jų išsiskyrimo vertė yra mažesnė nei duotos medžiagos aptikimo riba. Atsižvelgiant į maistą kūdikiams ir kitiems ypatingai jautriems asmenims bei į šio analizės tipo sunkumus dėl labai didelės analitinės paklaidos, cheminės medžiagos, kurios naudojimui neišduotas leidimas, išsiskyrimo į maistą arba maisto modelinį tirpalą per plastikinį funkcinį barjerą didžiausias leistinas dydis turėtų būti 0,01 mg/kg. |
|
(11) |
Direktyvos 2002/72/EB 9 straipsnyje nustatyta, kad prie medžiagų ir gaminių turėtų būti pridedama rašytinė atitikties deklaracija, patvirtinanti jų atitiktį jiems taikomiems reikalavimams. Pagal Reglamento (EB) Nr. 1935/2004 5 straipsnio 1 dalies h ir i punktus siekiant sustiprinti tiekėjų veiklos koordinavimą ir atsakomybę, kiekvienoje gamybos stadijoje, įskaitant pradines chemines medžiagas, atsakingi asmenys turi įrašyti informaciją apie atitiktį atitinkamiems reikalavimams atitikties deklaracijoje, kuri yra prieinama vartotojui. Vėliau kiekvienos gamybos stadijos dokumentai, pagrindžiantys atitikties deklaraciją, turi būti saugomi, kad galėtų būti pateikti vykdymo institucijoms. |
|
(12) |
Reglamento (EB) Nr. 178/2002 17 straipsnio 1 dalyje reikalaujama, kad maisto verslo operatorius užtikrintų maisto produktų atitiktį jiems taikomiems reikalavimams. Šiuo tikslu laikantis konfidencialumo reikalavimų maisto verslo operatoriai turi būti tinkamai informuoti dėl sudedamųjų dalių išsiskyrimo iš medžiagų ir gaminių atitikimo specifikacijoms ir nustatytiems apribojimams maisto atžvilgiu. |
|
(13) |
Direktyvos 2002/72/EB II ir III prieduose neišvardytų medžiagų, pvz., priemaišų arba reakcijos produktų, nurodytų Direktyvos 2002/72/EB II priedo 3 punkte ir III priedo 3 punkte, atitiktį Reglamento (EB) Nr. 1935/2004 3 straipsnio reikalavimams turėtų įvertinti atitinkamas verslo operatorius laikydamasis tarptautiniu mastu pripažintų mokslinių principų. |
|
(14) |
Siekiant tiksliau įvertinti poveikį vartotojui, apskaičiuojant sudedamųjų dalių išsiskyrimą reikėtų taikyti naują mažinimo koeficientą – riebalų mažinimo koeficientą (RMK). Iki šiol medžiagų, išsiskiriančių daugiausia į riebų maistą (lipofilinės medžiagos), išsiskyrimas buvo apskaičiuojamas remiantis bendra prielaida, kad žmogus per dieną suvalgo 1 kg maisto. Tačiau žmogus suvalgo ne daugiau kaip 200 g riebalų per dieną. Pagal Mokslinio maisto komiteto (MMK) nuomonę (6) ir Tarnybos nuomonę (7) į tai reikėtų atsižvelgti taikant koreguojantį RMK konkretaus lipofilinių medžiagų išsiskyrimo atveju. |
|
(15) |
Remiantis nauja informacija dėl monomerų ir kitų Tarnybos įvertintų pradinių cheminių medžiagų rizikos vertinimo (8), tam tikrus monomerus, kuriuos leista laikinai naudoti nacionaliniu lygiu, bei naujus monomerus reikėtų įtraukti į Bendrijos leidžiamų naudoti cheminių medžiagų sąrašus. Dėl kitų medžiagų jau nustatytus apribojimus ir (arba) specifikacijas Bendrijos lygiu reikėtų iš dalies pakeisti remiantis nauja turima informacija. |
|
(16) |
Nepilnas priedų, kurie gali būti naudojami plastikinių medžiagų ir gaminių gamybai, sąrašas turėtų būti iš dalies pakeistas įrašant kitus priedus, kuriuos įvertino Tarnyba. Tam tikriems priedams jau nustatytus Bendrijos lygiu apribojimus ir (ar) specifikacijas reikėtų iš dalies pakeisti remiantis šiais naujais vertinimais. |
|
(17) |
Komisijos direktyvoje 2005/79/EB (9) pakeitimai dėl medžiagos Nuor. Nr. 35760 apribojimų ir (ar) specifikacijų, kurie turėjo būti Direktyvos 2002/72/EB III priedo B skirsnyje, įrašyti A skirsnyje, o pakeitimai dėl medžiagos Nuor. Nr. 67180 įrašyti to priedo B skirsnyje vietoje A skirsnio. Be to, nuoroda į medžiagų Nuor. Nr. 43480, 45200, 81760 ir 88640 apribojimus ir (arba) specifikacijas Direktyvos 2002/72/EB III priede yra dviprasmiška Todėl siekiant teisinio aiškumo reikia medžiagas Nuor. Nr. 35760 ir 67180 įrašyti tinkamame priedų sąrašo skirsnyje ir naujai surašyti medžiagų Nuor. Nr. 43480, 45200, 81760 ir 88640 apribojimus bei specifikacijas. |
|
(18) |
Buvo nustatyta, kad šiuo metu naudojamas distiliuotas vanduo nėra tinkamas modelinis tirpiklis kai kuriems pieno produktams. Jis turėtų būti pakeistas 50 % etanoliu, kad būtų labiau atsižvelgta į jų riebalinį pobūdį. |
|
(19) |
Epoksidintas sojų pupelių aliejus (ESPA) yra naudojamas kaip plastifikatorius tarpikliuose. Atsižvelgiant į 2006 m. kovo 16 d. priimtą Tarnybos nuomonę dėl ESPA, naudojamo su maistu besiliečiančiose medžiagose, poveikio suaugusiems žmonėms (10) yra tikslinga nustatyti trumpesnį galutinį terminą, kada dangtelių tarpikliai turės atitikti ESPA ir jo pakaitalams taikomu apribojimus, nustatytus Direktyvoje 2002/72/EB. Tas pats galutinis terminas turėtų būti taikomas ir azodikarbonamido naudojimo draudimui. |
|
(20) |
Tam tikri ftalatai yra naudojami kaip plastifikatoriai tarpikliuose ir kituose plastikiniuose gaminiuose. Nuomonėse dėl tam tikrų ftalatų (11), paskelbtų 2005 m. rugsėjo mėn., Tarnyba nustatė toleruotinas paros dozes (TPD) tam tikriems ftalatams ir apskaičiavo, kad tam tikrų ftalatų poveikis žmonėms yra toks pat kaip TPD poveikis. Todėl yra tikslinga nustatyti trumpesnį galutinį terminą, kada plastikinės medžiagos ir gaminiai turės atitikti direktyvoje 2002/72/EB nustatytus apribojimus toms cheminėms medžiagoms. |
|
(21) |
Todėl Tarybos direktyva 85/572/EEB (12) ir Direktyva 2002/72/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistos, |
|
(22) |
Šioje direktyvoje nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
1 straipsnis
Direktyva 2002/72/EB iš dalies keičiama taip:
|
1) |
1 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
|
2) |
Įterpiamas šis 1a straipsnis: „1a straipsnis Šioje direktyvoje vartojami tokie sąvokų apibrėžimai:
|
|
3) |
2 straipsnis pakeičiamas taip: „2 straipsnis 1. Į maisto produktus neturi išsiskirti daugiau nei 60 miligramų plastikinių medžiagų ir gaminių sudedamųjų dalių kilogramui maisto ar maisto modelinio tirpalo (mg/kg) (suminio išsiskyrimo ribinė vertė). Tačiau ši ribinė vertė yra 10 miligramų vienam kvadratiniam decimetrui medžiagos ar gaminio (mg/dm2) šiais atvejais:
|
|
4) |
4 straipsnio 2 dalyje data „2006 m. liepos 1 d.“ pakeičiama data „2008 m. balandžio 1 d.“. |
|
5) |
Įterpiami šie 4c, 4d ir 4e straipsniai: „4c straipsnis Dangtelių, nurodytų 1 straipsnio 2 dalies c punkte, plastikiniams sluoksniams ar plastikinėms dangoms gaminti naudojamiems priedams taikomos šios taisyklės:
4d straipsnis Priedų, veikiančių tik kaip polimerų gamybos pagalbinės medžiagos, kurių neturi likti gatavame gaminyje (toliau – PGPM), naudojimui plastikinėms medžiagoms ir gaminiams gaminti taikomos šios taisyklės:
4e straipsnis Azodikarbonamidą, Nuor. Nr. 36640 (CAS Nr. 000123-77-3), naudoti plastikinių medžiagų ir gaminių gamybai yra draudžiama.“. |
|
6) |
5a straipsnio 2 dalis pakeičiama taip: „2. Visuose prekybos etapuose, išskyrus mažmeninę prekybą, prie plastikinių medžiagų ir (arba) gaminių, skirtų liestis su maisto produktais ir kuriuose yra 1 dalyje nurodytų priedų, turi būti pridedama rašytinė deklaracija, kurioje turi būti 9 straipsnyje nurodyta informacija.“ |
|
7) |
7 straipsnis papildomas tokia 3 dalimi: „Plastikinių medžiagų ir gaminių, skirtų liestis arba jau besiliečiančių su maistu kūdikiams ir mažiems vaikams, kaip nustatyta Direktyvose 91/321/EEB ir 96/5/EB, atveju SML visada išreiškiamos mg/kg.“. |
|
8) |
Įterpiamas šis 7a straipsnis: „7a straipsnis 1. Daugiasluoksnėje medžiagoje arba gaminyje kiekvieno plastiko sluoksnio sudėtis turi atitikti šios direktyvos reikalavimus. 2. Nukrypstant nuo 1 dalies sluoksnis, tiesiogiai nesiliečiantis su maistu ir atskirtas nuo maisto plastikiniu funkciniu barjeru, jeigu gatava medžiaga ar gaminys atitinka šioje direktyvoje nustatytas konkretaus ir suminio sudedamųjų dalių išsiskyrimo ribines vertes, gali:
3. 2 dalies b punkte nurodytų cheminių medžiagų išsiskyrimas į maisto produktą ar modelinį tirpalą neturi viršyti 0,01 mg/kg, nustatyto statistiškai patikimu analizės metodu pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 882/2004 (*4) 11 straipsnį. Ši ribinė vertė visada išreiškiama kaip medžiagos koncentracija maisto produktuose ar modeliniuose tirpaluose. Tai taikoma cheminių junginių grupei, jei jie yra struktūriniu ir toksikologiniu požiūriu susiję, visų pirma izomerams arba junginiams su ta pačia atitinkama funkcine grupe, ir apima galimą jų perdavimą per substratą. 4. Cheminės medžiagos, nurodytos 2 dalies b punkte, neturi būti vienos iš šių kategorijų medžiagos:
|
|
9) |
8 straipsnis papildomas tokia 5 dalimi: „5. Nepaisant 1 dalies, ftalatams (Nuor. Nr. 74640, 74880, 74560, 75100, 75105) nurodytiems III priedo B skirsnyje, SML patikrinimas gali būti atliktas tik maisto modeliniuose tirpaluose. Tačiau SML patikrinimas gali būti atliktas maisto produkte, jei maisto produktas dar nesilietė su medžiaga ar gaminiu ir yra iš anksto ištirtas dėl ftalatų, o jų kiekis nėra statistiškai reikšmingas arba neviršija (nėra lygus) kiekybinio aptikimo ribos.“. |
|
10) |
9 straipsnis pakeičiamas taip: „9 straipsnis 1. Visuose prekybos etapuose, išskyrus mažmeninę prekybą, prie medžiagų ir gaminių, skirtų liestis su maisto produktais, bei prie cheminių medžiagų, naudojamų šioms medžiagoms ir gaminiams gaminti, turi būti pridedama rašytinė deklaracija vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 1935/2004 16 straipsniu. 2. 1 dalyje nurodytą deklaraciją turi išduoti verslo operatorius ir joje turi būti VIa priede nustatyta informacija. 3. Nacionalinių kompetentingų valdžios institucijų reikalavimu verslo operatorius turi pateikti atitinkamus dokumentus, įrodančius, kad medžiagos ir gaminiai bei jiems gaminti naudojamos cheminės medžiagos atitinka šios direktyvos reikalavimus. Šiuose dokumentuose turi būti tyrimų sąlygos ir rezultatai, apskaičiavimai, kiti analizės duomenys ir saugos įrodymai arba atitiktį reikalavimams pagrindžiantys duomenys.“. |
|
11) |
I, II ir III priedai iš dalies pakeičiami šios direktyvos I, II ir III priedais. |
|
12) |
Šios direktyvos IV priedas įterpiamas kaip IVa priedas. |
|
13) |
V ir VI priedai iš dalies pakeičiami pagal šios direktyvos V ir VI priedus. |
|
14) |
Šios direktyvos VII priedas įterpiamas kaip VIa priedas. |
2 straipsnis
Direktyvos 85/572/EEB priedas iš dalies keičiamas pagal šios direktyvos VIII priedą.
3 straipsnis
1. Valstybės narės priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie, įsigalioję ne vėliau kaip iki 2008 m. balandžio 1 d., įgyvendina šią direktyvą. Priimtų nuostatų tekstus ir minėtų nuostatų bei šios direktyvos atitikties lentelę jos nedelsdamos pateikia Komisijai.
Valstybės narės, priimdamos šias nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.
Šias nuostatas jos taiko taip, kad būtų:
|
a) |
leidžiama prekiauti ir naudoti plastikines medžiagas ir gaminius, skirtus liestis su maistu ir atitinkančius Direktyvą 2002/72/EB su pakeitimais, padarytais šia direktyva, nuo 2008 m. balandžio 1 d.; |
|
b) |
draudžiama gaminti ir importuoti į Bendriją dangtelius, kuriuose yra tarpiklių, neatitinkančių apribojimų ir specifikacijų dėl Nuor. Nr. 30340; 30401; 36640; 56800; 76815; 76866; 88640 ir 93760, nustatytų Direktyvoje 2002/72/EB su pakeitimais, padarytais šia direktyva nuo 2008 m. birželio 1 d.; |
|
c) |
draudžiama gaminti ir importuoti į Bendriją plastikines medžiagas ir gaminius, skirtus liestis su maistu ir neatitinkančius apribojimų ir specifikacijų dėl ftalatų (Nuor. Nr. 74560; 74640; 74880; 75100; 75105), nustatytų šioje direktyvoje nuo 2008 m. birželio 1 d.; |
|
d) |
nukrypstant nuo b ir c punktų draudžiama gaminti ir importuoti į Bendriją plastikines medžiagas ir gaminius, skirtus liestis su maistu ir neatitinkančius Direktyvos 2002/72/EB su pakeitimais, padarytais šia direktyva, nuo 2009 m. balandžio 1 d. |
2. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų pagrindinių nacionalinės teisės nuostatų tekstus.
4 straipsnis
Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
5 straipsnis
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2007 m. kovo 30 d.
Komisijos vardu
Markos KYPRIANOU
Komisijos narys
(1) OL L 338, 2004 11 13, p. 4.
(2) OL L 220, 2002 8 15, p. 18. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2005/79/EB (OL L 302, 2005 11 19, p. 35).
(3) OL L 31, 2002 2 1, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 575/2006 (OL L 100, 2006 4 8, p. 3).
(5) EMST leidinys (2005) 219, 1–36.
(6) 2002 m. gruodžio 4 d. MMK nuomonė dėl Riebalų (vartojimui) mažinimo koeficiento (RMK) taikymo apskaičiuojant iš besiliečiančių su maistu medžiagų išsiskiriančios sudedamosios dalies poveikį.
http://europa.eu.int/comm/food/fs/sc/scf/out149_en.pdf
(7) Maisto priedų, pagardų, perdirbimo medžiagų ir besiliečiančių su maistu medžiagų mokslininkų grupės (AFC) Komisijos prašymu pateikta nuomonė dėl riebalų (vartojimui) mažinimo koeficiento taikymo kūdikiams ir vaikams, EMST leidinys (2004) 103, 1–8.
(8) EMST leidinys (2005) 218, 1–9.
EMST leidinys (2005) 248, 1–16.
EMST leidinys (2005) 273, 1–26.
EMST leidinys (2006) 316–318, 1–10.
EMST leidinys (2006) 395–401, 1–21.
(9) OL L 302, 2005 11 19, p. 35.
(10) EMST leidinys (2006) 332, 1–9.
(11) EMST leidinys (2005) 244, 1–18.
EMST leidinys (2005) 245, 1–14.
EMST leidinys (2005) 243, 1–20.
EMST leidinys (2005) 242, 1–17.
EMST leidinys (2005) 241, 1–14.
I PRIEDAS
Direktyvos 2002/72/EB I priedas yra iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
Įterpiami šie 2a ir 2b punktai: 2a. Konkretaus išsiskyrimo į maisto produktus, kuriuose yra daugiau kaip 20 % riebalų, vertės ištaisymas taikant riebalų mažinimo koeficientą (RMK): „Riebalų mažinimo koeficientas“ (RMK) yra koeficientas nuo 1 iki 5, iš kurio turi būti padalinta nustatyta lipofilinių medžiagų išsiskyrimo į riebų maistą arba į D modelinį tirpalą bei jų pakaitalus vertė prieš lyginant ją su konkretaus išsiskyrimo ribinėmis vertėmis. Bendrosios taisyklės Taikant RMK „lipofilinėms“ priskiriamos cheminės medžiagos yra išvardytos IVa priede. Konkretus lipofilinių medžiagų išsiskyrimas, išreikštas mg/kg (M), ištaisomas naudojant RMK kintamąsias nuo 1 iki 5 (MRMK). Šios lygtys taikomos prieš palyginant su teisės aktų nustatyta ribine verte: MRMK = M/RMK bei RMK = (g riebalų maiste/kg maisto produkto)/200 = (% riebalų × 5)/100 Toks ištaisymas naudojant RMK netaikomas šiais atvejais:
Ištaisymas naudojant RMK taikomas šiuo atveju laikantis tam tikrų sąlygų: Talpyklų ar kitų gaminių, kuriuos galima pripildyti, kurių talpa mažesnė kaip 500 ml arba didesnė kaip 10 litrų ir lakštų bei plėvelių, besiliečiančių su maistu, kurio sudėtyje yra daugiau kaip 20 % riebalų, sudedamųjų dalių išsiskyrimas yra apskaičiuojamas kaip koncentracija maisto produkte ar maisto modeliniame tirpale (mg/kg) ir ištaisomas taikant RMK arba perskaičiuojamas kaip mg/dm2 netaikant RMK. Jei viena iš dviejų verčių yra mažesnė kaip SML, medžiaga ar gaminys laikomi atitinkančiais reikalavimus. Dėl RMK taikymo konkretaus išskyrimo vertė neturi viršyti suminio išsiskyrimo ribinės vertės. 2b. Konkretaus išsiskyrimo į maisto D modelinį tirpalą ištaisymas: Konkretus lipofilinių medžiagų išsiskyrimas į D modelinį tirpalą ir jo pakaitalus ištaisomas šiais koeficientais:
|
|
2) |
Įterpiamas šis 5a punktas: 5a. Gaubtelių, dangtelių, tarpiklių, kamščių ir panašių sandarinimo priemonių gaminiai:
|
II PRIEDAS
Direktyvos 2002/72/EB II priedas iš dalies keičiamas taip:
|
1. |
A skirsnis iš dalies keičiamas taip:
|
|
2. |
B skirsnyje išbraukiami šių monomerų ir pradinių cheminių medžiagų įrašai:
|
III PRIEDAS
Direktyvos 2002/72/EB III priedas iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
A skirsnis iš dalies keičiamas taip:
|
|
2) |
B skirsnis iš dalies keičiamas taip:
|
IV PRIEDAS
„IVa PRIEDAS
LIPOFILINĖS CHEMINĖS MEDŽIAGOS, KURIOMS TAIKOMAS RMK
|
Nuor. Nr. |
CAS Nr. |
Pavadinimas |
|
31520 |
061167-58-6 |
Akrilo rūgšties 2-tret-butil-6-(3-tret-butil-2-hidroksi-5-metilbenzil)-4-metilfenilo esteris |
|
31530 |
123968-25-2 |
Akrilo rūgšties 2,4-di-tret-pentil-6-[1-(3,5-di-tret-pentil-2-hidroksifenil)etil]fenilo esteris |
|
31920 |
000103-23-1 |
Adipo rūgšties bis (2-etilheksil) esteris |
|
38240 |
000119-61-9 |
Benzofenonas |
|
38515 |
001533-45-5 |
4,4′-bis(2-benzoksazolil) stilbenas |
|
38560 |
007128-64-5 |
2,5-bis(5-tret-butil-2-benzoksazolil)tiofenas |
|
38700 |
063397-60-4 |
Bis(2-karboksibutoksietil)alavo bis(izooktilmerkaptoacetatas) |
|
38800 |
032687-78-8 |
N,N′-bis(3-(3,5-di-tret-butil-4-hidroksifenil)propionil)hidrazidas |
|
38810 |
080693-00-1 |
Bis(2,6-di-tret-butil-4-metilfenil)pentaeritritolio difosfitas |
|
38820 |
026741-53-7 |
Bis(2,4-di-tret-butilfenil)pentaeritritolio difosfitas |
|
38840 |
154862-43-8 |
Bis(2,4-dikumilfenil)pentaeritritolio difosfitas |
|
39060 |
035958-30-6 |
1,1-bis(2-hidroksi-3,5-di-tret-butilfenil)etanas |
|
39925 |
129228-21-3 |
3,3-bis(metoksimetil)-2,5-dimetilheksanas |
|
40000 |
000991-84-4 |
2,4-bis(oktilmerkapto)-6(4-hidroksi-3,5-di-tret-butilanilin)-1,3,5-triazinas |
|
40020 |
110553-27-0 |
2,4-bis(oktiltiometil)-6-metilfenolis |
|
40800 |
013003-12-8 |
4,4′-butiliden-bis(6-tret-butil-3-metilfenil-ditridecilfosfitas) |
|
42000 |
063438-80-2 |
(2-karbobutoksietil)alavo tris(izooktilmerkaptoacetatas) |
|
45450 |
068610-51-5 |
p-krezol-diciklopentadien-izobutileno kopolimeras |
|
45705 |
166412-78-8 |
1,2-cikloheksandikarboksilo rūgšties diizononilo esteris |
|
46720 |
004130-42-1 |
2,6-di-tret-butil-4-etilfenolis |
|
47540 |
027458-90-8 |
Di-tret-dodecildisulfidas |
|
47600 |
084030-61-5 |
Di-n-dodecilalavo bis(izooktilmerkaptoacetatas) |
|
48800 |
000097-23-4 |
2,2′-dihidroksi-5,5′-dichlordifenilmetanas |
|
48880 |
000131-53-3 |
2,2′-dihidroksi-4-metoksibenzofenonas |
|
49485 |
134701-20-5 |
2,4-dimetil-6-(1-metilpentadecil)-fenolis |
|
49840 |
002500-88-1 |
Dioktadecilo disulfidas |
|
51680 |
000102-08-9 |
N,N′-difeniltiokarbamidas |
|
52320 |
052047-59-3 |
2-(4-dodecilfenil)indolas |
|
53200 |
023949-66-8 |
2-etoksi-2′-etiloksianilidas |
|
54300 |
118337-09-0 |
2,2′-etilidenebis(4,6-di-tret-butil fenil) fluorofosfonitas |
|
59120 |
023128-74-7 |
1,6-heksametilen-bis(3-(3,5-di-tret-butil-4-hidroksifenil)propionamidas) |
|
59200 |
035074-77-2 |
1,6-heksametilen-bis(3-(3,5-di-tret-butil-4-hidroksifenil)propionatas) |
|
60320 |
070321-86-7 |
2-[2-hidroksi-3,5-bis(1,1-dimetilbenzil)fenil]benzotriazolas |
|
60400 |
003896-11-5 |
2-(2′-hidroksi-3′-tret-butil-5′-metilfenil)-5-chlorbenzotriazolas |
|
60480 |
003864-99-1 |
2-(2′-hidroksi-3,5′-di-tret-butilfenil)-5-chlorbenzotriazolas |
|
61280 |
003293-97-8 |
2-hidroksi-4-n-heksiloksibenzofenonas |
|
61360 |
000131-57-7 |
2-hidroksi-4-metoksibenzofenonas |
|
61600 |
001843-05-6 |
2-hidroksi-4-n-oktiloksibenzofenonas |
|
66360 |
085209-91-2 |
2,2′-metileno bis(4,6-di-tret-butilfenil) natrio fosfatas |
|
66400 |
000088-24-4 |
2,2′-metileno bis(4-etil-6-tret-butilfenolis) |
|
66480 |
000119-47-1 |
2,2′-metileno bis(4-metil-6-tret-butilfenolis) |
|
66560 |
004066-02-8 |
2,2′-metilenbis(4-metil-6-cikloheksilfenolis) |
|
66580 |
000077-62-3 |
2,2′-metilenbis(4-metil-6-(1-metil-cikloheksil)fenolis) |
|
68145 |
080410-33-9 |
2,2′,2″-nitril[trietil tris(3,3′,5,5′-tetra-tret-butil-1,1′-bi-fenil-2,2′-diil)fosfitas] |
|
68320 |
002082-79-3 |
Oktadecil 3-(3-(3,5-di-tret-butil-4-hidroksifenil)propionatas |
|
68400 |
010094-45-8 |
Oktadecilerukamidas |
|
69840 |
016260-09-6 |
Oleilpalmitamidas |
|
71670 |
178671-58-4 |
Pentaeritritolio tetrakis (2-ciano-3,3-difenilakrilatas) |
|
72081/10 |
— |
Naftos angliavandenilių dervos (hidrintos) |
|
72160 |
000948-65-2 |
2-fenilindolas |
|
72800 |
001241-94-7 |
Fosforo rūgšties difenil 2-etilheksilo esteris |
|
73160 |
— |
Fosforo rūgšties mono- ir di-n-alkil (C16 ir C18) esteriai |
|
74010 |
145650-60-8 |
Fosforo rūgšties bis(2,4-di-tret-butil-6-metilfenil) etilo esteris |
|
74400 |
— |
Fosforo rūgšties tris(nonil- ir (ar) dinonilfenil) esteris |
|
76866 |
— |
1,2-propandiolio ir (ar) 1,3- ir (ar) 1,4-butandiolio ir (ar) polipropilenglikolio poliesteriai su adipo rūgštimi, taip pat grandinės pabaiga su acto rūgštimi ar riebiosiomis rūgštimis C12-C18 ar n-oktanoliu ir (ar) n-dekanoliu |
|
77440 |
— |
Polietilenglikolio diricinoleatas |
|
78320 |
009004-97-1 |
Polietilenglikolio monoricinoleatas |
|
81200 |
071878-19-8 |
Poli[6-(1,1,3,3-tetrametilbutil)amino-]-1,3,5-triazin-2,4-diil]-[(2,2,6,6-tetrametil-4-piperidil)-imino]heksametilen[(2,2,6,6-tetrametil-4-piperidil)iminas] |
|
83599 |
068442-12-6 |
Oleino rūgšties 2-merkaptoetilo esterio ir dichlordimetilalavo natrio sulfido bei trichlormetilalavo reakcijos produktai |
|
83700 |
000141-22-0 |
Ricinolio rūgštis |
|
84800 |
000087-18-3 |
Salicilo rūgšties 4-tret-butilfenilo esteris |
|
92320 |
— |
Tetradecil-polietilenglikolio(EO=3-8) glikolio rūgšties eteris |
|
92560 |
038613-77-3 |
Tetrakis(2,4-di-tret-butil-fenil)-4,4′-bifenilileno difosfonitas |
|
92700 |
078301-43-6 |
2,2,4,4-tetrametil-20-(2,3-epoksipropil)-7-oksa-3,20-diazodispiro[5.1.11.2]-heneicosan-21-ono polimeras |
|
92800 |
000096-69-5 |
4,4′-tiobis(6-tret-butil-3-metilfenolis) |
|
92880 |
041484-35-9 |
Tiodietanol bis(3-(3,5-di-tret-butil-4-hidroksi fenil)propionatas) |
|
93120 |
000123-28-4 |
Tiodipropiono rūgšties didodecilo esteris |
|
93280 |
000693-36-7 |
Tiodipropiono rūgšties dioktadecilo esteris |
|
95270 |
161717-32-4 |
2,4,6-tris(tret-butil)fenil-2-butil-2-etil-1,3-propandiolio fosfitas |
|
95280 |
040601-76-1 |
1,3,5-tris(4-tret-butil-3-hidroksi-2,6-dimetilbenzil)-1,3,5-triazin-2,4,6(1H,3H,5H)-trionas |
|
95360 |
027676-62-6 |
1,3,5-tris(3,5-di-tret-butil-4-hidroksibenzil)-1,3,5-triazin-2,4,6(1H,3H,5H)-trionas |
|
95600 |
001843-03-4 |
1,1,3-tris(2-metil-4-hidroksi-5-tret-butilfenil) butanas“ |
V PRIEDAS
Direktyvos 2002/72/EB V priedas iš dalies keičiamas taip:
|
1. |
A dalis pakeičiama taip: „A dalis: Bendrosios specifikacijos Plastikinės medžiagos ir gaminiai neturi išskirti pirminių aromatinių aminų tokiais kiekiais, kurie gali būti aptinkami (DL = 0,01 mg/kg maisto produkto ar maisto modelinio tirpalo). Pirminių aromatinių aminų, išvardytų II ir III priedo sąrašuose, išsiskyrimo atveju šis apribojimas netaikomas.“ |
|
2. |
B dalyje įrašomos šios naujos specifikacijos tokia eilės tvarka:
|
VI PRIEDAS
Direktyvos 2002/72/EB VI priedas iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
8 pastaba pakeičiama taip:
|
|
2) |
Įrašomos šios 41 ir 42 pastabos:
|
VII PRIEDAS
„VIa PRIEDAS
ATITIKTIES DEKLARACIJA
9 straipsnyje minimoje rašytinėje deklaracijoje pateikiama ši informacija:
|
1) |
verslo operatoriaus, kuris gamina ar importuoja plastikines medžiagas ir gaminius bei chemines medžiagas, skirtas šių medžiagų ir gaminių gamybai, tapatybės patvirtinimas ir adresas; |
|
2) |
medžiagų, gaminių ar cheminių medžiagų, skirtų šių medžiagų ir gaminių gamybai, tapatybės patvirtinimas; |
|
3) |
deklaracijos pateikimo data; |
|
4) |
patvirtinimas, kad plastikinės medžiagos ar gaminiai atitinka jiems keliamus reikalavimus, nustatytus šioje direktyvoje ir Reglamente (EB) Nr. 1935/2004; |
|
5) |
tinkama informacija dėl naudojamų cheminių medžiagų, kurioms taikomi apribojimai ir (ar) specifikacijos pagal šią direktyvą, siekiant jas vėliau naudojantiems verslo operatoriams sudaryti galimybę užtikrinti, jog šių apribojimų būtų laikomasi; |
|
6) |
tinkama informacija dėl cheminių medžiagų, kurioms taikomi apribojimai, susiję su maistu – nustatyti remiantis eksperimentiniais duomenimis arba teoriniais skaičiavimais apie šių medžiagų konkretaus išsiskyrimo vertes, ir, jei tinka, grynumo kriterijai pagal Direktyvas 95/31/EB, 95/45/EB ir 96/77/EB siekiant, kad šių medžiagų ar gaminių naudotojas juos naudotų laikydamasis atitinkamų Bendrijos nuostatų arba, jei tokių nuostatų nėra, maistui taikomų nacionalinių nuostatų; |
|
7) |
medžiagos ar gaminio naudojimo specifikacijos, pvz.,
|
|
8) |
jei plastikinis funkcinis barjeras naudojamas daugiasluoksnėje plastiko medžiagoje ar gaminyje, patvirtinimas, kad medžiaga ar gaminys atitinka šios direktyvos 7a straipsnio 2, 3, 4 dalių reikalavimus. |
Pagal rašytinę deklaraciją galima lengvai identifikuoti medžiagas, gaminius bei chemines medžiagas, kurioms ji buvo išduota, ir ji yra atnaujinama, kai dėl esminių gamybos pokyčių pasikeičia sudedamųjų dalių išsiskyrimas arba kai gaunami nauji moksliniai duomenys.“
VIII PRIEDAS
Direktyvos 85/572/EEB priedas keičiamas taip:
|
1. |
3 punktas pakeičiamas taip:
|
|
2. |
Įterpiamas šis 4a punktas:
|
|
3. |
Lentelės 07 eilutė keičiama taip:
|
II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma
SPRENDIMAI
Komisija
|
2007 3 31 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 91/37 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2006 m. rugsėjo 26 d.
dėl valstybės pagalbos C 42/2005 (ex NN 66/2005; ex N 195/2005), kurią Slovakijos Respublika teikia „Konas, s.r.o.“
(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 4205)
(Tik tekstas slovakų kalba yra autentiškas)
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/204/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į 88 straipsnio 2 dalies pirmąją pastraipą,
pagal pirmiau minėtą straipsnį suteikusi suinteresuotosioms šalims galimybę pateikti savo pastabas (1),
kadangi:
I. PROCEDŪRA
|
(1) |
Slovakija 2005 m. balandžio 11 d. raštu, kuris buvo užregistruotas 2005 m. balandžio 19 d., Komisijai pranešė, kad ji ketina suteikti restruktūrizavimo pagalbą ribotos atsakomybės bendrovei „Konas“. Slovakija pateikė papildomą informaciją 2005 m. birželio 30 d. raštu, kuris buvo užregistruotas 2005 m. liepos 12 d., ir 2005 m. rugsėjo 5 d. raštu, kuris buvo užregistruotas 2005 m. rugsėjo 8 d., atsakydama į Komisijos atitinkamai 2005 m. gegužės 31 d. ir 2005 m. liepos 28 d. raštus. |
|
(2) |
Pasikeitus raštais buvo nustatyta, kad minima pagalba buvo suteikta nesilaikant EB sutarties 88 straipsnio 3 dalies nuostatų. Todėl pagalba buvo traktuojama kaip neteisėta pagalba ir jos atžvilgiu buvo pradėta byla NN 66/2005. |
|
(3) |
Komisija 2005 m. lapkričio 9 d. raštu informavo Slovakiją, kad nusprendė pradėti EB sutarties 88 straipsnio 2 dalyje numatytą procedūrą dėl pagalbos. |
|
(4) |
Komisijos sprendimas pradėti EB sutarties 88 straipsnio 2 dalyje numatytą procedūrą buvo paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2). Komisija pakvietė suinteresuotąsias šalis pateikti savo pastabas dėl šios priemonės. |
|
(5) |
Slovakijos valdžios institucijos pateikė savo pastabas 2005 m. gruodžio 13 d. raštu, kuris buvo užregistruotas 2005 m. gruodžio 20 d. Slovakija pateikė daugiau informacijos 2006 m. sausio 3 d. raštu, kuris užregistruotas 2006 m. sausio 10 d. Komisija gavo pastabas iš vienos suinteresuotosios šalies (paramos gavėjos), kuri pastabas pateikė 2005 m. lapkričio 30 d. raštu, kuris buvo užregistruotas 2005 m. gruodžio 6 d. Komisija persiuntė pastabas Slovakijai, kuriai buvo suteikta galimybė reaguoti; Slovakijos pastabos buvo gautos 2006 m. kovo 9 d. raštu, kuris buvo užregistruotas 2006 m. kovo 15 d. |
II. IŠSAMUS PAGALBOS APRAŠYMAS
1. Susijusi bendrovė
|
(6) |
Finansinės pagalbos gavėja yra ribotos atsakomybės bendrovė „Konas“, kuri veikia mašinų bei įrangos gamybos srityje ir specializuojasi keturiuose segmentuose: formavimo ir presavimo įrenginių, specialiųjų mechanizmų ir apsaugos skydų ir kitų įrenginių gamyboje. Bendrovė yra regione, kuriam pagal EB sutarties 87 straipsnio 3 dalies a punktą gali būti teikiama regioninė pagalba. |
|
(7) |
Remiantis Slovakijos valdžios institucijų pateikta informacija, visuose šiuose segmentuose yra nemažai vietos ir Europos Bendrijų lygmens konkurentų. Bendrovė mato galimybę eksportuoti formavimo įrenginius. |
|
(8) |
Bendrovėje „Konas“ dirba apie 37 asmenis, 2004 m. buvo pasiekta 19 mln. SKK (500 000 EUR) (3), o per pirmus tris 2005 m. ketvirčius – 15 mln. SKK (395 000 EUR) apyvarta. Pasak Slovakijos valdžios institucijų, paramos gavėja atitinka mažosios įmonės apibrėžimą. |
2. Taikoma nacionalinė teisė
|
(9) |
Svarstoma priemonė yra mokesčių inspekcijos Lučenec (toliau – mokesčių inspekcija) mokestinio įsiskolinimo nurašymas pagal vadinamąjį susitarimą su kreditoriais. Šią procedūrą reglamentuoja Bankroto ir susitarimo su kreditoriais įstatymas 328/91 (toliau – bankroto įstatymas). |
|
(10) |
Susitarimas su kreditoriais (toliau – susitarimas arba susitarimo procedūra) yra teismo prižiūrima procedūra, kuria, panašiai kaip ir bankroto procedūra, siekiama sureguliuoti įsiskolinusių bendrovių (4) finansinę padėtį. Bankroto procedūros atveju bendrovė nutraukia veiklą ir jos turtas arba parduodamas naujam savininkui, arba bendrovė yra likviduojama. Susitarimo procedūros atveju įsiskolinusi bendrovė toliau tęsia savo veiklą nekeisdama savininkų. |
|
(11) |
Susitarimo procedūrą pradeda įsiskolinusi bendrovė. Jos tikslas yra pasiekti susitarimą su savo kreditoriais (toliau – kreditorių susitarimas), kuriuo remdamasi įsiskolinusi bendrovė grąžina dalį skolos kreditoriams, o pastarieji nurašo skolos likutį. Tokį susitarimą turi patvirtinti prižiūrintysis teismas. |
|
(12) |
Kreditoriai, kurių gautinos sumos yra garantuojamos, pvz., užstatu, veikia kaip atskiri kreditoriai. Norint, kad būtų priimtas susitarimo pasiūlymas, visi atskiri kreditoriai turi balsuoti „už“, o kitiems kreditoriams pakanka kvalifikuotosios balsų daugumos. Atskiri kreditoriai balsuoja atskirai ir turi teisę vetuoti pasiūlymą. |
|
(13) |
Atskiri kreditoriai pirmenybę turi ir bankroto procedūros metu. Pajamos, gautos pardavus garantuotą turtą per bankroto procedūrą, turėtų būti naudojamos išskirtinai atskirų kreditorių ieškiniams patenkinti. Jei tokiu būdu gautų pajamų nepakanka visų atskirų kreditorių ieškiniams patenkinti, likusieji ieškiniai pridedami prie antrosios likusiųjų kreditorių ieškinių grupės. Antrosios kreditorių grupės ieškiniai patenkinami remiantis proporcingumo principu. |
|
(14) |
Pagal bankroto įstatymą, dėl susitarimo su kreditoriais besikreipianti bendrovė turi prižiūrinčiajam teismui pateikti savo restruktūrizacijos ir tęstinio savo veiklos finansavimo po susitarimo priemonių sąrašą. |
|
(15) |
Bendro mokesčių ir įmokų administravimo ir vietinių finansinių institucijų sistemos pasikeitimo įstatymas 511/1992 (toliau – mokesčių administravimo įstatymas) reglamentuoja mokesčių išieškojimo procedūrą, kurios tikslas – naudojant tiesioginį nekilnojamojo turto, kilnojamojo turto arba visos įmonės tiesioginį pardavimą užtikrinti valstybės mokesčių gautinas sumas. |
3. Svarstoma priemonė
|
(16) |
Bendrovė „Konas“2003 m. liepos 15 d. kreipėsi į prižiūrintįjį teismą prašydama pradėti susitarimo procedūrą, ir 2004 m. kovo 25 d. teismas priėmė teigiamą sprendimą. 2004 m. birželio 8 d. susitikę kreditoriai sutiko su bendrovės „Konas“ siūlomu jų gautinų sumų restruktūrizavimu. Teismas kreditorių susitarimą patvirtino 2004 m. birželio 25 d. sprendimu, kuris įsigaliojo 2004 m. rugpjūčio 2 d. Galiausiai savo 2004 m. spalio 20 d. sprendimu teismas oficialiai užbaigė susitarimo procedūrą. Tačiau pažymėtina, kad mokesčių inspekcija sustabdė nurašymo vykdymą, kol vykdoma procedūra su Komisija. |
|
(17) |
Kreditoriai su bendrove „Konas“ pasiekė tokį susitarimą: 13,3 % įsiskolinimo sumos bendrovė „Konas“ sumokės per 90 dienų nuo kreditorių susitarimo įsigaliojimo, o likusią 86,7 % įsiskolinimo dalį kreditoriai nurašys. Visi kreditoriai buvo traktuojami vienodai. Susitarime dalyvavusios mokesčių inspekcijos ieškinių suma buvo 11 223 459 SKK (295 000 EUR), kurią sudarė pridėtinės vertės mokestis už laikotarpį nuo trečiojo 1995 m. ketvirčio iki 1997 m. pabaigos ir kai kuriuos 1998 m. ir 1999 m. mėnesius. Būdama vienintelė valstybinė kreditorė, mokesčių inspekcija sutiko nurašyti 9 730 739 SKK (256 000 EUR) sumą. Tikslios kreditorių sumos pateikiamos toliau esančioje lentelėje. 1 lentelė Bendrovės „Konas“ įsiskolinimo susitarimas (SKK)
|
||||||||||||||||||||
|
(18) |
Slovakijos valdžios institucijos patvirtino, kad bendrovė „Konas“ įvykdė savo po susitarimo likusius įsipareigojimus valstybiniam ir privatiems kreditoriams per kreditorių susitarime numatytą laiką. |
|
(19) |
Susitarimo procedūros metu mokesčių inspekcija veikė kaip atskira kreditorė ir atskirai balsavo už susitarimą. Mokesčių inspekcija turėjo privilegiją, kadangi pradedant susitarimo procedūrą jos gautinos sumos – 10 147 939 SKK (267 051 EUR) – buvo užtikrintos bendrovės „Konas“ turto užstatu. Visi kiti kreditoriai balsavo už siūlomą susitarimą. Jų gautinos sumos buvo įprastos prekybos gautinos sumos, kurios niekaip nebuvo garantuotos. |
4. Restruktūrizavimas
|
(20) |
Kartu su prižiūrinčiajam teismui pateiktu prašymu dėl susitarimo procedūros bendrovė „Konas“ pateikė dviejų dalių planą: bendrovės finansinę analizę ir organizacijos priemones bei bendrovės finansinio stabilumo atkūrimo priemones. |
|
(21) |
Šiame plane bendrovė pirmiausia pateikia savo finansinės padėties aprašymą, kuriame teigiama, kad nors bendrovė lieka įsiskolinusi, jos finansinė padėtis buvo stabilizuota metai prieš pateikiant prašymą dėl susitarimo. Tuomet daroma išvada, kad trumpalaikių gautinų sumų ir grynųjų pinigų pakaks po susitarimo išliekantiems įsiskolinimams padengti. Bendrovė taip aprašo savo organizavimo veiklą: grynųjų pinigų srautų valdymą susitarimo procedūros metu, siekiant apsisaugoti nuo neefektyvių išlaidų, ypač energijai ir medžiagoms; reguliarų mokesčių ir kitų viešųjų įsipareigojimų mokėjimą; aktyvesnius rinkodaros veiksmus; pardavimų didinimą pelningiausiems klientams; įdarbinimo lygio persvarstymą; išlaidų mažinimą socialinėms reikmėms susitarimo procedūros metu; geresnį esančių įrengimų panaudojimą; energijos suvartojimo ir išlaidų mažinimą. |
|
(22) |
Finansinio restruktūrizavimo išlaidos sudarė 12 050 896 SKK (317 000 EUR), t. y. įsiskolinimus, kuriuos bendrovė „Konas“ restruktūrizavo šiuo susitarimu. Bendrovė „Konas“ savo plane pareiškė, kad likusią 1 602 769 SKK (42 000 EUR) įsiskolinimų sumą finansuos iš trumpalaikių gautinų sumų (1 323 259 SKK (35 000 EUR)) ir disponuojamų grynųjų pinigų (2 246 419 SKK (59 000 EUR)). |
|
(23) |
Pasak Slovakijos valdžios institucijų, mokesčių inspekcija, vykdydama savo teises pagal mokesčių administravimo įstatymą, 1998–2000 m. surašė aštuonis išieškojimo orderius. 2004 m. balandžio mėn. mokesčių inspekcija parengė bendrovės „Konas“ susitarimo procedūros metu buvusių nesumokėtų įsiskolinimų sąrašą. |
|
(24) |
Slovakijos valdžios institucijos patvirtino, kad jos sustabdė susitarimo procedūros metu sutarto nurašymo vykdymą, kol vykdoma procedūra su Europos Komisija. |
III. SPRENDIMAS PRADĖTI PROCEDŪRAS PAGAL EB SUTARTIES 88 STRAIPSNIO 2 DALĮ
|
(25) |
Savo sprendime pradėti procedūras pagal EB sutarties 88 straipsnio 2 dalį Komisija abejojo, ar ginčijamo nurašymo metu nebuvo suteikta valstybės pagalba. Tiksliau, Komisija manė, kad mokesčių inspekcijos veiksmai susitarimo procedūros metu neatitiko rinkos ekonomikos sąlygomis veikiančio kreditoriaus kriterijaus, ypač dėl to, kad Komisija nustatė, kad mokesčių inspekcijos padėtis buvo kitokia nei kitų kreditorių, nes mokesčių inspekcija turėjo garantuojamus ieškinius ir turėjo galimybę tęsti mokesčių išieškojimo procedūrą. Komisija abejojo, ar įvykdyta susitarimo procedūra, palyginti su bankroto procedūra ar mokesčių išieškojimo procedūra, davė geriausią rezultatą valstybei, kaip bendrovės „Konas“ kreditorei. |
|
(26) |
Be to, Komisija abejojo dėl ginčijamos pagalbos atitikties restruktūrizavimo pagalbos sąvokai bendrojoje rinkoje. Komisija abejojo, ar buvo įvykdytos dvi pagrindinės sąlygos: trumpalaikį grąžinimą ir ilgalaikį gyvavimą užtikrinančio restruktūrizavimo plano buvimas ir tokios pagalbos apribojimas iki būtino minimumo. |
IV. SUINTERESUOTŲJŲ ŠALIŲ PASTABOS
|
(27) |
Pateikdama duomenis dėl bylos, paramos gavėja pranešė, kad mokesčių inspekcijos naudai įkeisto turto vertė 2003 m. gruodžio 31 d. buvo 3 254 000 SKK, o 2004 m. gruodžio 31 d. – 3 001 000 SKK. Tai buvo vienintelis paramos gavėjos turimas nekilnojamasis turtas; šiame pastate buvo vykdoma visa gamyba. |
|
(28) |
Savo pastabose paramos gavėja pareiškė, kad pagal susitarimo metu galiojusius Slovakijos įstatymus naudota priemonė yra ne valstybės pagalbos priemonė, o savanoriško susitarimo su kreditoriais veiksmas. Jei Komisija nuspręstų kitaip, bendrovė „Konas“ būtų diskriminuojama kitų bendrovių, kurios kreipėsi dėl susitarimo iki Slovakijai tampant ES valstybe nare, atžvilgiu, nes tuomet toks įsiskolinimų nurašymas nebuvo laikomas valstybės pagalba. Paramos gavėja taip pat pareiškė, kad net po Slovakijos įstojimo nacionaliniai įstatymai neatitiko ES teisės ir ji netgi labai stengdamasi negalėjo žinoti, kad norėdama pasiekti susitarimą su savo kreditoriais turėjo laikytis papildomų sąlygų. |
|
(29) |
Toliau paramos gavėja pareiškė, kad susikaupę mokestiniai įsiskolinimai atsirado daugiausia dėl neaiškių įstatymų. |
|
(30) |
Paramos gavėja pareiškė, kad mokesčių inspekcija bendrovės „Konas“ padėtį įvertino platesniu mastu, nei buvo numatyta susitarimo procedūros metu teismui pateiktame plane. |
V. SLOVAKIJOS RESPUBLIKOS PASTABOS
|
(31) |
Atsakydamos į pranešimą dėl oficialios tyrimo pradžios, Slovakijos valdžios institucijos pareiškė, kad valstybės pagalba bus suteikta tik tuomet, kai mokesčių gautinos sumos bus nurašytos iš valstybės sąskaitų. |
|
(32) |
Slovakijos valdžios institucijos pareiškė, kad pritardama bendrovės „Konas“ siūlomam susitarimui, mokesčių inspekcija atsižvelgė į toliau pateikiamus veiksnius, į kuriuos, pasak Slovakijos valdžios institucijų, būtų atsižvelgęs ir rinkos ekonomikos sąlygomis veikiantis kreditorius. Pirma, susitarimo metu įkeisto nekilnojamojo turto sumos vertė buvo tik 3,2 mln. SKK, o garantuojamos gautinos sumos siekė 10,1 mln. SKK. Antra, paprastai bankrotas yra ilgesnė procedūra, o aptariamame regione esantį turtą paraduoti yra labai problemiška. Statistiškai 1997–2005 m. laikotarpiu mokesčių inspekcijos iš bankroto gautos pajamos vidutiniškai sudarė tik 7 %. Trečia, mokesčių inspekcija atsižvelgė į bendrovės „Konas“ likvidavimo poveikį regioniniam nedarbui (kuris susitarimo metu sudarė apie 40 %), turėdama omenyje ne tik bendrovės „Konas“, bet ir kitos to paties regiono bendrovės, kuri priklauso nuo bendrovės „Konas“ ir kurioje dirba apie 400 darbuotojų, darbuotojų atleidimą. Galiausiai mokesčių inspekcija atsižvelgė į tikėtinas pajamas iš būsimų mokesčių. |
|
(33) |
Teikdamos pastabas apie mokesčių išieškojimo procedūrą, Slovakijos valdžios institucijos patvirtino, kad mokesčių inspekcija 1998–2000 m. surašė aštuonis išieškojimo orderius bendrovei „Konas“ ir iki susitarimo procedūros pradžios 2004 m. sumažino bendrovės „Konas“ mokestinius įsiskolinimus 8 106 672,42 SKK suma, t. y. iki 11 223 459 SKK. Nuo 2001 m. bendrovė „Konas“ mokėjo visus mokesčius reguliariai ir laiku. |
|
(34) |
Nepaisant to, Slovakijos valdžios institucijos neginčijo, kad ši priemonė yra valstybės pagalba. Jos teigia, kad ši pagalba yra suderinama su bendrąja rinka kaip restruktūrizavimo pagalba. |
|
(35) |
Slovakijos valdžios institucijos neginčijo Komisijos išvados, kad susitarimo procedūros metu įsiskolinimams nurašyti nebuvo taikoma bendrovės „Konas“ prižiūrinčiajam teismui pateikto plano įgyvendinimo sąlyga, kaip tai numatyta bankroto įstatyme. Tačiau 2005 m. sausio mėn. Slovakijos valdžios institucijos Komisijai pateikė dokumentą „Bendrovės įvertinimas iki susitarimo“ (toliau – įvertinimas), kurį parengė bendrovė „Konas“ ir pateikė mokesčių inspekcijai. Slovakijos valdžios institucijos pareiškė, kad įvertinimas leis Komisijai nustatyti, ar pagalba buvo apribota iki būtino minimumo. |
|
(36) |
Įvertinime pirmiausia aprašoma bendrovės „Konas“ veikla nuo jos įkūrimo 1992 m. bei pateikiama informacija apie 1993–2003 m. apyvartą ir veiklos rezultatus. |
|
(37) |
Remiantis įvertinimu, bendrovės „Konas“ sunkumų priežastis buvo su gamybos pradžia 1993 m. susijusi aukšta kredito rizika, kurios nebuvo galima padengti gamybos kiekiu. 1994–1996 m. bendrovėje „Konas“ susikaupė įsiskolinimai, ypač mokesčių inspekcijai, kurių dalis vėliau buvo išieškoti ir dalis liko iki jų nurašymo ir dalinio sumokėjimo po susitarimo procedūros. |
|
(38) |
Įvertinime taip pat pateikiama trumpa rinkos analizė, kurioje aprašoma visų bendrovės „Konas“ veiklos segmentų (5) konkurencinė aplinka. Įvertinime aprašoma bendrovės „Konas“ padėtis ir planai kiekviename iš šių segmentų ir daroma išvada, kad daugiausia augimo galimybių yra apsaugos skydų ir kitų įrengimų gamybos segmente. Kita vertus, įvertinime siūloma atsisakyti specialiųjų mechanizmų ir papildomos gamybos (neprieinamų atsarginių detalių gamybos, skubaus remonto). Bendrovės produktų paklausos augimas planuojamas atsižvelgiant į automobilių pramonės Slovakijoje plėtrą ir aiškius ES bendrovių augančio susidomėjimo ženklus, sustiprėjusius po Slovakijos įstojimo į ES. Bendrovė „Konas“ savo konkurencinį pranašumą įžvelgia specialiųjų technologijų praktinės patirties srityje, kuri turėtų būti vystoma toliau. |
|
(39) |
Įvertinime taip pat aprašomi bendrovės „Konas“ pajėgumai, kurie nėra pakankamai išnaudojami, tačiau tai turėtų pasikeisti investuojant į kompiuterizuotas frezavimo stakles. Toliau pateikiamoje lentelėje parodytos planuojamos 2004–2008 m. priemonės, kurių bus imamasi kartu su finansiniu restruktūrizavimu. 2 lentelė Įvertinime pateikiamos restruktūrizavimo priemonės (SKK)
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(40) |
Galiausiai įvertinime pateikiama bendrovės „Konas“ 2005–2009 m. veiklos prognozė, kurioje sakoma, kad minėtos priemonės prisidės prie didesnio bendrovės pelningumo. Nuo 2005 m. apyvarta kasmet turėtų augti 10 %. |
|
(41) |
Pasak Slovakijos valdžios institucijų, įvertinimo data yra 2005 m. sausio mėn. Akivaizdu, kad jis buvo parengtas siekiant įvertinti bendrovės „Konas“ padėtį prieš susitarimą ir įvertinti bendrovės planus po susitarimo. |
|
(42) |
Teikdamos pastabas dėl pagalbos ribojimo iki būtino minimumo, Slovakijos valdžios institucijos patvirtino, kad bendrovė „Konas“2004 m. kovo 31 d. turėjo 3,9 mln. SKK grynųjų pinigų, kurie buvo reikalingi atlyginimams (730 000 SKK), įsipareigojimams susitarime dalyvaujantiems kreditoriams (1 602 769 SKK) ir susitarimo procedūros įmokoms (140 000 SKK). |
VI. ĮVERTINIMAS
1. Komisijos kompetencija
|
(43) |
Kadangi šios bylos kai kurie įvykiai vyko prieš 2004 m. gegužės 1 d., t. y. Slovakijos Respublikos įstojimą į ES, pirmiausia Komisija turi nustatyti, ar ji yra kompetentinga veikti dėl aptariamos priemonės. |
|
(44) |
Komisija negali nagrinėti prieš įstojimą įsigaliojusių ir po įstojimo nebetaikomų priemonių nei remdamasi vadinamąja laikinojo mechanizmo procedūra, reglamentuojama pagal 2003 m. stojimo sutarties IV priedo 3 punktą, nei EB sutarties 88 straipsnyje numatytomis procedūromis. 2003 m. stojimo sutartyje ir EB sutartyje nereikalaujama, kad Komisija peržiūrėtų šias priemones ir jai nesuteikiamos tokios galios. |
|
(45) |
Kita vertus, po įstojimo įsigaliojusios priemonės patenka į Komisijos kompetenciją pagal EB sutartį. Siekiant nustatyti tam tikros priemonės įsigaliojimo laiką, naudojamas atitinkamas kriterijus, t. y. teisiškai įpareigojantis aktas, kuriuo kompetentinga nacionalinė institucija įsipareigoja suteikti pagalbą (6). |
|
(46) |
Kompetentingos institucijos sprendimas nurašyti dalį savo ieškinių buvo priimtas 2004 m. birželio 8 d., kai mokesčių inspekcija sutiko su bendrovės „Konas“ siūlomu susitarimu, t. y. po įstojimo. |
|
(47) |
Atsižvelgiant į tai, klausimui, ar priemonė yra taikoma po įstojimo, prieštaravimų nebekyla. |
|
(48) |
Todėl Komisija daro išvadą, kad ji yra kompetentinga įvertinti aptariamąją priemonę pagal EB sutarties 88 straipsnio nuostatas. |
2. Valstybės pagalba, kaip nustatyta EB sutarties 87 straipsnio 1 dalyje
|
(49) |
EB sutarties 87 straipsnio 1 dalyje sakoma, kad valstybės narės arba iš jos valstybinių išteklių bet kokia forma suteikta pagalba, kuri, palaikydama tam tikras įmones arba tam tikrų prekių gamybą, iškraipo konkurenciją arba gali ją iškraipyti, yra nesuderinama su bendrąja rinka, kai ji daro įtaką valstybių narių tarpusavio prekybai. |
|
(50) |
Įsiskolinimų viešajai institucijai, pvz., mokesčių inspekcijai, nurašymas yra valstybinių išteklių naudojimo forma. Priemonė yra skirta vienam atskiram gavėjui, todėl ją taikant laikomasi atrankos kriterijaus. Bendrovė veikia pramoninės įrangos ir įrenginių gamybos sektoriuje, kuriame vyksta prekyba ir tarp valstybių narių. |
|
(51) |
Nuspręsdama pradėti procedūras pagal EB sutarties 88 straipsnio 2 dalį, Komisija abejoja, ar priemonė iškraipė ar galėjo iškraipyti konkurenciją, paramos gavėjai suteikdama pranašumą, kurio įprastomis rinkos sąlygomis ji negautų. Kitaip tariant, Komisija abejojo, ar valstybė su bendrove „Konas“ pasielgė taip, kaip būtų pasielgęs rinkos ekonomikos sąlygomis veikiantis kreditorius. |
|
(52) |
Nustatyta, kad kreditorių susitarime privatiems kreditoriams ir mokesčių inspekcijai buvo taikomos tokios pat susitarimo dėl įsiskolinimų sąlygos. 13,3 % įsiskolinimų dalis turėjo būti sumokėta kreditoriams nustatytu laikotarpiu – paramos gavėja šį įsipareigojimą įvykdė. Likusi 86,7 % įsiskolinimų dalis buvo nurašyta. |
|
(53) |
Tačiau prieš sudarant kreditorių susitarimą mokesčių inspekcijos teisinė ir ekonominė padėtis buvo palankesnė, palyginti su privačių kreditorių padėtimi. Todėl būtina ištirti, ar mokesčių inspekcija išnaudojo visas galimybes gauti kuo didesnę savo mokėtinų sumų dalį, kaip tokiu atveju būtų pasielgęs rinkos ekonomikos sąlygomis veikiantis kreditorius. |
|
(54) |
Slovakijos valdžios institucijos pareiškė, kad, jų nuomone, priemonė buvo valstybės pagalba. Jos pripažįsta, kad susitarimo metu valstybės pagalbos klausimas paprasčiausiai nebuvo svarstomas. Savo ruožtu paramos gavėja ginčija, kad priemonė yra savanoriško kreditorių susitarimo aktas, o ne valstybės pagalba. |
|
(55) |
Komisija negali pritarti argumentui, kad susitarimo procedūra ir valstybės pagalbos teikimo procedūra negali sutapti (7). Ar valstybės išteklius apimantis veiksmas suteikia bendrovei pranašumą, kurio ji kitaip rinkoje negautų, nustatoma ne pagal valstybės veiksmo tikslą ar formą, bet pagal jo rezultatą. |
|
(56) |
Panašiai Komisija negali sutikti ir su paramos gavėjos argumentu, kad paramos gavėja net labai stengdamasi negalėjo žinoti, kad nurašymas bus traktuojamas kaip valstybės pagalba. ES valstybės pagalbos taisyklės buvo taikomos Slovakijoje pagal įstatymą 231/1999 dėl valstybės pagalbos. Slovakijos valdžios institucijos savo atsakyme į paramos gavėjos pastabas teisingai pažymėjo, kad klausimas, ar ši priemonė buvo valstybės pagalba, priklausė ne mokesčių inspekcijos kompetencijai, bet valstybės pagalbos biuro kompetencijai prieš įstojimą ir Komisijos kompetencijai – po įstojimo. |
|
(57) |
Sprendime pradėti procedūras pagal EB sutarties 88 straipsnio 2 dalį Komisijos pareikštos abejonės dėl to, ar buvo įvykdyta rinkos ekonomikos sąlygomis veikiančio kreditoriaus sąlyga, nebuvo išsklaidytos. |
|
(58) |
Pirmiausia, kitaip nei kiti kreditoriai, mokesčių inspekcija turi teisę savo pasiūlymu pradėti mokesčių išieškojimą parduodant nekilnojamąjį turtą, įrenginius ar visą įmonę, kaip tai numatyta mokesčių administravimo įstatyme. |
|
(59) |
Iš tikrųjų mokesčių inspekcija pakartotinai panaudojo šią teisinę priemonę priversdama bendrovę „Konas“ patenkinti jos ieškinius (žr. 33 konstatuojamąją dalį), ir bendrovės „Konas“ įsiskolinimai mokesčių inspekcijai 1998–2000 m. gerokai sumažėjo. Atsakydamos į sprendimą pradėti procedūras pagal EB sutarties 88 straipsnio 2 dalį, Slovakijos valdžios institucijos pareiškė, kad po 2001 m. mokesčių inspekcija nesurašė jokių išieškojimo orderių, nes bendrovė „Konas“ vykdė savo mokestinius įsipareigojimus reguliariai ir laiku. Tačiau neaišku, dėl kokios priežasties mokesčių inspekcija nutraukė su bendrovės „Konas“ iki 2001 m. sukauptais įsiskolinimais susijusį mokesčių išieškojimą. Šie likę įsiskolinimai galiausiai buvo įtraukti į 2003 m. susitarimo procedūrą. |
|
(60) |
Be to, Komisija pažymi, kad atsakydamos į sprendimą pradėti procedūras pagal EB sutarties 88 straipsnio 2 dalį, Slovakijos valdžios institucijos pareiškė, kad įkeisto nekilnojamojo turto vertės suma (3,2 mln. SKK) neatitiko gautinų sumų, kurios šiuo užstatu buvo garantuojamos (10,1 mln. SKK). Taigi valstybės reikalaujama garantija buvo nepakankama. |
|
(61) |
Remiantis teismų praktika, besitęsiantis valstybės priemonių nevykdymas dėl iš mokesčių ir socialinių garantijų teisės aktų kylančių įsipareigojimų gali pats savaime sudaryti pranašumą, nes sumažinama našta, kurią paramos gavėjas įprastai turėtų (8). Iš tikrųjų atrodo, kad mokesčių inspekcijos priemonių nevykdymas bendrovės „Konas“ atžvilgiu dėl mokestinių įsipareigojimų ir aiškiai nepakankamos garantijos dėl valstybės gautinų sumų mažiausiai per paskutinius dvejus metus (2001–2002 m.) sudarė valstybės pagalbą. Kadangi šie veiksmai vyko prieš įstojimą ir nebuvo taikomi po jo, Komisija neturi kompetencijos vertinti šių priemonių suderinamumo su bendrąja rinka. Tačiau, kadangi jau ankstesnis priemonių nevykdymas buvo valstybės pagalba, rinkos ekonomikos sąlygomis veikiančio kreditoriaus principo nebegalima taikyti ir vėliau, kai įsiskolinimai buvo (iš dalies) nurašyti. |
|
(62) |
Mokesčių išieškojimo procedūros metu mokesčių inspekcija gali tiesiogiai parduoti skolininko turtą (gautinas sumas ir kitą turimą turtą, kilnojamąjį turtą, nekilnojamąjį turtą). Susitarimo metu paramos gavėja turėjo 3,9 mln. SKK (9) grynųjų pinigų. Vien tik paramos gavėjos grynųjų pinigų suma būtų viršijusi pajamas, kurias mokesčių inspekcija gavo pagal susitarimą (1,5 mln. SKK). Be to, paramos gavėja turėjo trumpalaikių gautinų sumų, kurių vertės suma buvo 1,4 mln. SKK ir nekilnojamojo turto, kurio vertės suma buvo 3 mln. SKK. |
|
(63) |
Galiausiai mokesčių išieškojimo atveju nėra administracinių įmokų, kurios yra bankroto procedūrose. Mokesčių išieškojimo procedūrą pradeda ir kontroliuoja pati mokesčių inspekcija, todėl galima manyti, kad ši procedūra būtų buvusi įvykdyta greitai. |
|
(64) |
Turėdama nepakankamai informacijos, Komisija negali įvertinti, kokios pajamos būtų gautos pardavus turtą bankroto procedūros atveju, jei paramos gavėja būtų likviduojama. Kiek žinoma Komisijai, nei mokesčių inspekcija, nei bendrovė „Konas“ nesvarstė bankroto galimybės, todėl nebuvo atlikti su tuo susiję tolesni skaičiavimai. |
|
(65) |
Todėl Komisija daro išvadą, kad pritaikius mokesčių išieškojimo procedūrą paramos gavėjos turtui, būtų gautos didesnės pajamos nei susitarimo atveju. |
|
(66) |
Galiausiai Komisija pažymi, kad remiantis tesimų praktika socialiniai ekonominiai veiksniai (pvz., regioninis užimtumas) nėra naudojami taikant rinkos ekonomikos sąlygomis veikiančio kreditoriaus kriterijų (10). Tai taikoma ir tikėtinoms būsimoms pajamos iš mokesčių. Mokesčių inspekcijos negalima lyginti su komerciniu partneriu, pvz., tiekėju, kuris yra paramos gavėjo kreditorius. Svarbu pažymėti, kad tiekėjo ir valstybės gautinų sumų pobūdis yra visiškai skirtingas. Kadangi tiekėjo ir nemokios bendrovės santykius reguliuoja sutartis, išimtiniais atvejais tiekėjas iš tikrųjų gali nukentėti dėl verslo partnerio. Jei nemoki bendrovė būtų likviduojama, tiekėjui reikėtų rasti naują klientą ar sudaryti sutartį su nauju savininku. Jei tiekėjas labai priklauso nuo nemokios įmonės, rizika dar labiau didėja. O valstybės santykiai su nemokia įmone, priešingai, yra grindžiami viešąja teise ir todėl nepriklauso nuo šalių valios. Bet kuris likviduotos įmonės turtą perėmęs naujas savininkas automatiškai perimtų ir įsipareigojimą mokėti mokesčius. Be to, valstybė niekuomet nepriklauso nuo vieno mokesčių mokėtojo. Ir, svarbiausia, kad apmokestindama valstybė nesiekia pelno bei neveikia komerciniu būdu ar komerciniais sumetimais. Todėl panašumas į verslo partnerį nėra tinkamai pagrįstas. |
|
(67) |
Todėl Komisija daro išvadą, kad taikant rinkos ekonomikos sąlygomis veikiančio kreditoriaus principą, negalima atsižvelgti į būsimų mokesčių netekimo faktą. |
|
(68) |
Remdamasi pateiktais įrodymais, Komisija daro išvadą, kad šioje byloje yra rinkos ekonomikos sąlygomis veikiančio kreditoriaus kriterijaus neatitikimas ir valstybė suteikė paramos gavėjai pranašumą, kurio ji nebūtų galėjusi gauti rinkos sąlygomis. |
|
(69) |
Todėl Komisija daro išvadą, kad aptariama priemonė yra valstybės pagalba, kaip nustatyta ES sutarties 87 straipsnio 1 dalyje. |
|
(70) |
Paramos gavėjai suteikta valstybės pagalba yra lygi susitarimo procedūros metu mokesčių inspekcijos nurašytų mokestinių įsiskolinimų sumai 9 730 739 SKK (256 000 EUR). |
3. Pagalbos suderinamumas: leidžianti nukrypti nuostata pagal EB sutarties 87 straipsnio 3 dalį
|
(71) |
Pagrindinis priemonės tikslas yra padėti sunkioje padėtyje esančiai bendrovei. Tokiais atvejais, jei patenkinamos atitinkamos sąlygos, gali būti taikoma leidžianti nukrypti nuostata pagal EB sutarties 87 straipsnio 3 dalies c punktą, pagal kurią leidžiama valstybės pagalbą skirti tam tikros ekonominės veiklos rūšių plėtrai skatinti, jei ji netrikdo prekybos sąlygų taip, kad prieštarautų bendrajam interesui. |
|
(72) |
Sanavimo ir restruktūrizavimo pagalbą finansiškai silpnoms bendrovėms šiuo metu reglamentuoja Bendrijos gairės dėl valstybės pagalbos sunkumus patiriančioms įmonėms sanuoti ir restruktūrizuoti (11) (toliau – naujosios gairės), pakeitusios anksčiau 1999 m. patvirtintą tekstą (12) (toliau – 1999 m. gairės). |
|
(73) |
Naujųjų gairių pereinamojo laikotarpio nuostatose numatoma, kad naujosios gairės bus taikomos vertinant bet kokią sanavimo arba restruktūrizavimo pagalbą, suteiktą be Komisijos leidimo (neteisėta pagalba), jei po 2004 m. spalio 1 d., t. y. naujųjų gairių paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, buvo suteikta dalis pagalbos arba visa pagalba (104 punktas, pirma pastraipa). Tačiau jei pagalba neteisėtai suteikta prieš 2004 m. spalio 1 d., nagrinėjimas bus atliekamas remiantis gairėmis, kurios buvo taikomos tuo metu, kai pagalba buvo teikiama (104 punktas, antra pastraipa). |
|
(74) |
Komisija pažymi, kad mokesčių inspekcijos pritarimas susitarimui buvo pateiktas 2004 m. birželio 8 d. ir įsigaliojo 2004 m. rugpjūčio 2 d. Vadinasi, pagalba neteisėtai buvo suteikta prieš 2004 m. spalio 1 d. Todėl taikomos pagalbos suteikimo metu galiojusios 1999 m. gairės. |
|
(75) |
Komisija pažymi, kad paramos gavėja yra mažoji įmonė, atitinkanti 2001 m. sausio 12 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 70/2001 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms (13) nustatytą apibrėžimą. |
3.1. Įmonės tinkamumas
|
(76) |
Pagal 1999 m. gairių 5 punkto c papunktį, sunkumus patiriančia įmone laikoma įmonė, kurios atžvilgiu, remiantis jos šalies teisės aktuose nustatytais kriterijais, gali būti pradėta kolektyvinė nemokumo procedūra. |
|
(77) |
Paramos gavėjai buvo taikoma susitarimo procedūra, kuri iš tiesų yra prieinama nemokioms bendrovėms pagal bankroto įstatymo apibrėžtį. Todėl paramos gavėja yra tinkama restruktūrizavimo pagalbai gauti. |
3.2. Restruktūrizavimo pagalba
|
(78) |
Savo sprendime pradėti procedūras pagal EB sutarties 88 straipsnio 2 dalį, remdamasi III dalyje išdėstytais faktais, Komisija abejojo, ar pagalba buvo suderinama su restruktūrizavimo pagalba pagal 1999 m. gairių apibrėžimą. |
3.2.1. Ilgalaikio gyvybingumo atkūrimas
|
(79) |
Pagal 1999 m. gaires, restruktūrizavimo pagalbos suteikimas turi būti siejamas su sąlyga, kad bus įgyvendintas įvykdomas ir nuoseklus restruktūrizavimo planas, kuriuo bus atkurtas ilgalaikis įmonės gyvybingumas. Valstybė narė įsipareigoja dėl tokio plano, kurį dar turi patvirtinti Komisija. Bendrovės nesugebėjimas įgyvendinti tokio plano yra laikomas netinkamu pagalbos panaudojimu. |
|
(80) |
Iš esmės restruktūrizavimo plane turi būti numatytos galimybės paramos gavėjui atkurti savo ilgalaikį gyvybingumą per protingą laiką, remiantis realiomis prielaidomis ir būsimos veiklos sąlygomis. Plane turi būti aprašytos aplinkybės, dėl kurių paramos gavėjas patyrė sunkumus, bei nustatytos tinkamos tų sunkumų pašalinimo priemonės. Restruktūrizavimo veiksmai negali apsiriboti tik finansine pagalba, skirta įsiskolinimams ir buvusiems nuostoliams padengti, nes tokiais veiksmais turi būti pašalintos ir sunkumus sukėlusios priežastys. |
|
(81) |
Savo sprendime pradėti procedūras pagal EB sutarties 88 straipsnio 2 dalį Komisija abejojo, ar mokesčių inspekcija priimdama sprendimą dėl bendrovės „Konas“ įsiskolinimų nurašymo atsižvelgė į restruktūrizavimo plano įgyvendinimo sąlygą, kaip aprašyta 93 straipsnyje. Šios abejonės nebuvo išsklaidytos. Formaliai mokesčių inspekcija, kaip pagalbą suteikianti institucija, neturėjo nei įsipareigojimų, nei kompetencijos įvertinti bendrovės „Konas“ prižiūrinčiajam teismui susitarimo procedūros metu pateiktų priemonių sąrašo (žr. 20 ir paskesnius straipsnius) ir savo gautinų sumų nurašymui taikyti tokių priemonių, kurios turėtų būti visapusiškai prižiūrimos, įgyvendinimo sąlygą. Nėra jokio tiesioginio ryšio tarp mokesčių inspekcijos pagalbos suteikimo ir paramos gavėjos siūlomų priemonių. Todėl Komisija daro išvadą, kad pirma formali sąlyga nebuvo įvykdyta. |
|
(82) |
Tačiau pradėjus oficialią tyrimo procedūrą, Slovakijos valdžios institucijos pateikė 35 ir paskesniuose straipsniuose aprašytą vertinimą. Vertinime aiškiai analizuojama su susitarimu su kreditoriais susijusi bendrovės padėtis. Vertinime pateikiamos paramos gavėjos sunkumus lėmusios priežastys ir šių sunkumų sprendimo priemonės. |
|
(83) |
Restruktūrizavimas nėra ribojamas įsiskolinimų restruktūrizavimu. Paramos gavėja planuoja investuoti į naujas technologijas ir IT bei imtis perspektyvių priemonių mokymų ir rinkodaros srityje. Vertinime analizuojama bendrovės „Konas“ padėtis ir planai specialiuose rinkos segmentuose, kuriuose bendrovė vykdo veiklą. |
|
(84) |
Priešingai nei susitarimo procedūros metu teismui pateiktose priemonėse, vertinime yra 1999 m. gairėse reikalaujami restruktūrizavimo plano elementai. Komisija mano, kad vertinimo planas savo turiniu yra 2004–2008 m. laikotarpio restruktūrizavimo planas, kuriame numatyta atkurti bendrovės „Konas“ ilgalaikį gyvybingumą ir kuris, atsižvelgiant į paramos gavėjos dydį, yra tinkamas. Sudarius susitarimą su kreditoriais buvo atliktas finansinis restruktūrizavimas, kuris yra restruktūrizavimo dalis ir pradžia. Iš tiesų pagrindinė bendrovės „Konas“ problema buvo antrojoje 10-ojo dešimtmečio pusėje susikaupę įsiskolinimai. Komisija neturi jokių priežasčių abejoti, kad bendrovė „Konas“, įgyvendinusi vertinime numatytas priemones, įskaitant įsiskolinimų restruktūrizavimą, sugebės atkurti ilgalaikį gyvybingumą. |
|
(85) |
Komisija pažymi, kad oficialiai vertinimas buvo parengtas tik po to, kai buvo pasiektas susitarimas su kreditoriais. Tačiau akivaizdu, kad vertinimas yra tiesiogiai susijęs su susitarimo procedūra. Vertinimas mokesčių inspekcijai buvo pateiktas prieš pranešant apie priemonę Komisijai, kai Slovakijos valdžios institucijos manė, kad valstybės pagalba suteikiama tik tuomet, kai mokesčių gautinos sumos nurašomos iš valstybės sąskaitų. Nepaisant to, lieka faktas, kad mokesčių inspekcija, kaip pagalbą teikianti institucija, suteikdama pagalbą nepritaikė oficialios plano įgyvendinimo sąlygos. |
|
(86) |
Komisija mano, kad šis formalus trūkumas šioje byloje gali būti išimtinai ištaisytas. Pirmiausia išimtinumas pagrindžiamas 1999 m. gairių 55 punktu, kuriame numatyta, kad jei paramos gavėja yra mažoji įmonė, restruktūrizavimo paramos suteikimo sąlygos yra taikomos ne taip griežtai. Be to, taikyti šią išimtį galima ir todėl, kad suteikta pagalba dar nėra išmokėta (įsiskolinimams nurašyti mokesčių inspekcija turi atlikti papildomą administracinį veiksmą; žr. 16 straipsnį). Todėl remdamasi 1999 m. kovo 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 659/1999, nustatančio išsamias EB sutarties 93 straipsnio taikymo taisykles (14), 7 straipsnio 4 dalimi Komisija nusprendė prie šio sprendimo pridėti toliau pateikiamas sąlygas. |
|
(87) |
Pirma, Slovakijos valdžios institucijos turi užtikrinti, kad vertinime pateikiamas planas bus tinkamai įgyvendintas. Antra, Slovakijos valdžios institucijos turi informuoti Komisiją, kaip jos užtikrins vertinime pateikiamo plano įgyvendinimą. Galiausiai Slovakijos valdžios institucijos išmokės pagalbą (t. y. nurašys gautinas sumas mokesčių inspekcijos apskaitoje) tik po to, kai informuos Komisiją, kad jos užtikrins ir kaip jos užtikrins vertinime pateikiamo plano įgyvendinimą. |
3.2.2. Pagalbos ribojimas iki būtino minimumo
|
(88) |
Pagal 1999 m. gairių 40 punktą, pagalbos dydis ir intensyvumas turi apsiriboti griežtu minimumu, reikalingu restruktūrizavimui įvykdyti, atsižvelgiant į turimus paramos gavėjo finansinius išteklius. Tikimasi, kad paramos gavėjai savais ištekliais svariai prisidės prie restruktūrizavimo. |
|
(89) |
Savo sprendime pradėti procedūras pagal EB sutarties 88 straipsnio 2 dalį Komisija abejojo, ar buvo laikomasi šio kriterijaus. Šios abejonės buvo išsklaidytos atsižvelgiant į bendrą informaciją apie restruktūrizavimą, kurią paramos gavėja pateikė vertinime. |
|
(90) |
Remiantis vertinimu, restruktūrizavimo išlaidos siekia 23 050 896 SKK. Restruktūrizavimas iš dalies finansuojamas bendrovės „Konas“ grynaisiais pinigais (po susitarimo likusių 1 602 769 SKK įsiskolinimų apmokėjimas) ir iš dalies banko paskolomis be valstybės pagalbos, kurių suma – 8 mln. SKK. Šie indėliai aiškiai rodo savus paramos gavėjos išteklius ir išorinius išteklius be valstybės pagalbos ir jie sudaro apie 42 % restruktūrizavimo išlaidų. Komisijai nereikia nustatyti, ar kiti bendrovės „Konas“ restruktūrizavimo finansavimo šaltiniai (įvertinime įvardyti kaip „bendrovės „Konas“ ištekliai“, žr. 39 konstatuojamosios dalies 2 lentelę) sudaro tikrą ir faktinį indėlį į restruktūrizavimo išlaidas. |
|
(91) |
1999 m. gairėse nėra numatyta jokios ribos, rodančios, koks paramos gavėjo indėlis yra laikomas svariu. |
|
(92) |
Atsižvelgdama į Komisijos 1999 m. gairių taikymo praktiką ir Komisijos politikos raidą dėl ribos nustatymo naujosiose gairėse (15), Komisija mano, kad 42 % indėlis gali būti laikomas svariu ir pagalba yra ribojama iki būtino minimumo. |
3.2.3. Išlyga dėl nederamų konkurencijos iškraipymų
|
(93) |
Siekdama užbaigtumo, Komisija pažymi, kad pagal 1999 m. gairių 55 punktą, restruktūrizavimo pagalbos suteikimas mažosioms įmonėms paprastai nesiejamas su kompensacinėmis priemonėmis. Iš tiesų dėl šios pagalbos atsiradęs konkurencijos iškraipymas yra ribojamas, todėl kompensacinių priemonių nereikalaujama. |
VII. IŠVADA
|
(94) |
Komisija nustatė, kad Slovakijos Respublika neteisėtai suteikė mokestinių įsiskolinimų nurašymą bendrovei „Konas“, pažeisdama EB sutarties 88 straipsnio 3 dalies nuostatas. Tačiau ši pagalba yra suderinama su bendrąja rinka kaip restruktūrizavimo pagalba, su sąlyga, kad išmokėjimas bus vykdomas tik tuo atveju, jei bus įgyvendinamas restruktūrizavimo planas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Slovakijos Respublikos ribotos atsakomybės bendrovei „Konas“ suteikta 9 730 739 SKK valstybės pagalba yra suderinama su bendrąja rinka, tačiau taikomos 2 straipsnyje numatytos sąlygos.
2 straipsnis
1. Slovakijos Respublika imasi visų būtinų priemonių, siekdama užtikrinti, kad ribotos atsakomybės bendrovės „Konas“ restruktūrizavimo planas bus tinkamai įgyvendintas.
2. Slovakijos valdžios institucijos informuoja Komisiją apie tai, kaip jos užtikrins restruktūrizavimo plano įgyvendinimą.
3. Slovakijos valdžios institucijos išmoka pagalbą tik po to, kai informuos Komisiją, kad jos užtikrins ir kaip jos užtikrins restruktūrizavimo plano įgyvendinimą.
3 straipsnis
Slovakijos Respublika per du mėnesius nuo pranešimo apie šį sprendimą gavimo praneša Komisijai apie priemones, kurių jau imtasi, kad šis sprendimas būtų įgyvendintas.
4 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Slovakijos Respublikai.
Priimta Briuselyje, 2006 m. rugsėjo 26 d.
Komisijos vardu
Neelie KROES
Komisijos narė
(1) OL C 323, 2005 12 20, p. 25.
(2) Žr. 1 išnašą.
(3) Naudojamas keitimo kursas yra apytikslis (1 EUR = 38 SKK), o sumos eurais pridedamos informacijos tikslu.
(4) Bendrovė laikoma įsiskolinusia tuomet, kai turi kelis kreditorius ir per 30 dienų negali įvykdyti savo įsipareigojimų.
(*1) Suma, kurią bendrovė „Konas“ įsipareigojo sumokėti kreditoriams.
(5) Šią informaciją Slovakijos valdžios institucijos Komisijai jau buvo pateikusios prieš tai, kai Komisija priėmė sprendimą pradėti oficialią tyrimo procedūrą (žr. šio sprendimo 4 straipsnį).
(6) Pirmosios instancijos teismo sprendimo 2004 m. sausio 14 d. byloje T-109/01, „Fleuren Compost“ prieš Komisiją, 74 str.
(7) Byla T-152/99, „Hamsa“ prieš Komisiją, p. 158: EB sutarties 87 straipsnio 1 dalyje valstybės pagalbos priemonės nustatomos ne pagal jų priežastis ar tikslus, bet pagal jų poveikį.
(8) Byla C-256/97, DM Transport.
(9) 2004 m. kovo 24 d., vienos dienos prieš tai, kai prižiūrintysis teismas priėmė sprendimą, leidžiantį pradėti susitarimo procedūrą, balansas.
(10) Žr. mutatis mutandis C 278/92, C 279/92 ir C 280/92, Ispanija prieš Komisiją, p. 21–22; T 198/01, Technische Glaswerke Ilmenau GmbH, p. 106–108.
(11) OL C 244, 2004 10 1, p. 2.
(12) OL C 288, 1999 10 9, p. 2.
(13) OL L 10, 2001 1 13, p. 33. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1976/2006 (OL L 368, 2006 12 23, p. 85).
(14) OL L 83, 1999 3 27, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1791/2006 (OL L 363, 2006 12 20, p. 1).
(15) Naujosiose gairėse riba mažosioms įmonėms yra mažiausiai 25 %.
|
2007 3 31 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 91/48 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2007 m. kovo 22 d.
nustatantis valstybių narių pirmosios Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/42/EB dėl tam tikrų lakiųjų organinių junginių išmetamų kiekių ribojimo įgyvendinimo ataskaitos bendrąją formą
(pranešta dokumentu Nr. C(2007) 1236)
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/205/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2004/42/EB dėl lakiųjų organinių junginių, susidarančių naudojant organinius tirpiklius tam tikruose dažuose, lakuose ir transporto priemonių pakartotinės apdailos produktuose, išmetamų kiekių ribojimo ir iš dalies pakeičianti Direktyvą 1999/13/EB (1), ypač į jos 7 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
Pagal Direktyvą 2004/42/EB, remdamosi Komisijos paruoštu bendru formatu, valstybės narės turi parengti monitoringo programas, kad galėtų patikrinti atitiktį šios direktyvos reikalavimams ir praneštų monitoringo programų rezultatus bei pagal tos direktyvos 3 straipsnio 3 dalį licencijuotų produktų kategorijas ir kiekį. |
|
(2) |
Pagal Direktyvos 2004/42/EB 7 straipsnį ir atsižvelgiant į jos I priedą, valstybės narės parengia ir Komisijai pateikia pirmąją direktyvos įgyvendinimo ataskaitą apie ne vėliau kaip iki 2008 m. birželio 30 d. |
|
(3) |
Todėl tai pirmajai ataskaitai, kuri turėtų apimti 2007 m. sausio 1 d.–2007 m. gruodžio 31 d. laikotarpį, turėtų būti nustatyta bendra forma. |
|
(4) |
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Direktyvos 2004/42/EB 12 straipsnio 2 dalyje nurodyto Komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Ataskaitos, kuri pagal Direktyvos 2004/42/EB 7 straipsnio nuostatas turi būti pateikta Komisijai ir apimti 2007 m. sausio 1 d.–2007 m. gruodžio 31 d. laikotarpį, paruošimui valstybės narės naudoja šio sprendimo priede nustatytą formą.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2007 m. kovo 22 d.
Komisijos vardu
Stavros DIMAS
Komisijos narys
PRIEDAS
PIRMOSIOS DIREKTYVOS 2004/42/EB 2007 M. SAUSIO 1 D.–GRUODŽIO 31 D. ĮGYVENDINIMO ATASKAITOS BENDROJI FORMA
1. Bendroji informacija ir administravimo tvarka
|
1.1. |
Už šią ataskaitą atsakinga institucija:
|
|
1.2. |
Įgyvendinant Direktyvą 2004/42/EB nurodykite pagal tos direktyvos 5 straipsnį paskirtą instituciją arba institucijas, kuri (-ios) yra atsakinga (-os) už:
|
2. Monitoringo programa (Direktyvos 2004/42/EB 6 straipsnis)
|
2.1. |
Jei yra nacionalinės monitorinio programos rašytinė versija, pateikite jos kopiją kartu su ataskaita. |
|
2.2. |
Trumpai apibūdinkite programą, parengtą prižiūrėti ir tikrinti, kaip laikomasi Direktyvos 2004/42/EB nuostatų, ypač nurodant ar laikomasi:
|
|
2.3. |
Nurodykite, ar yra tikrinami šie veiklos vykdytojai:
Be to, jei tokie patikrinimai yra atliekami, trumpai apibūdinkite:
|
|
2.4. |
Nurodykite 2007 m. patikrintų produktų gamyboje ir platinime dalyvaujančių įmonių skaičių ir, jei įmanoma, 2008 m. planuojamų patikrinimų skaičių, pageidautina, kad tai būtų daroma užpildant toliau pateikiamą lentelę. Be to, nurodykite, jei įmanoma, bendrą veiklos vykdytojų, dalyvaujančių produktų gamyboje ir platinime, skaičių ir bendrą konkrečių produktų kiekį (2007 m. atitinkamoje valstybėje narėje pagamintą ir išplatintą):
|
|
2.5. |
Kokiu būdu kompetentingos institucijos patikrina, ar buvo nustatyta atitiktis naudojant Direktyvos 2004/42/EB III priede apibrėžtus pamatinius matavimo metodus? |
|
2.6. |
Jei Direktyvos 2004/42/EB įgyvendinime dalyvauja keletas institucijų (žr. 1.2 punktą), nurodykite priemones, kurių buvo imtasi siekiant užtikrinti kiek įmanoma vienodesnį tos direktyvos įgyvendinimą visoje teritorijoje. |
|
2.7. |
Kokios taisyklės ir nuobaudos yra taikomos už nacionalinių nuostatų, priimtų pagal Direktyvos 2004/42/EB 10 straipsnį, pažeidimus? |
|
2.8. |
Nurodykite, jei įmanoma, apytikrį monitoringe ir kontrolėse dalyvaujančių darbuotojų skaičių, jų kvalifikaciją bei apytikrę metinių monitoringo išlaidų sumą eurais (personalas, mėginių ėmimas ir analizė, ženklinimo kontrolė, vykdymas, kitos išlaidos). |
3. 2007 m. įvykdytos monitoringo programos pagrindiniai rezultatai (Direktyvos 2004/42/EB 7 straipsnis)
|
3.1. |
Kiek 2007 m. buvo nustatyta Direktyvos 2004/42/EB II priede nurodytų LOJ ribinių verčių nesilaikymo atvejų (%), palyginti su bendru atliktų patikrinimų skaičiumi? Jei įmanoma, nurodykite:
|
|
3.2. |
Kiek 2007 m. buvo nustatyta Direktyvos 2004/42/EB 4 straipsnyje išdėstytų ženklinimo įsipareigojimų nesilaikymo atvejų (%), palyginti su bendru atliktų patikrinimų skaičiumi? Jei įmanoma, išskirkite šias kategorijas:
|
|
3.3. |
Kokių veiksmų buvo imtasi neatitikimo atvejais, kad būtų užtikrinta atitiktis Direktyvai 2004/42/EB? |
4. Pagal Direktyvos 2004/42/EB 3 straipsnio 2 dalį suteikiamos išimtys
|
4.1. |
Kaip buvo nustatytas Direktyvos 2004/42/EB 3 straipsnio 2 dalyje numatytas nukrypti leidžiantis režimas? |
|
4.2. |
Kokia kontrolės sistema buvo sukurta siekiant užtikrinti, kad produktai, kuriems taikoma Direktyvos 2004/42/EB 3 straipsnio 2 dalyje numatyta leidžianti nukrypti nuostata, nebūtų parduodami ir naudojami įrenginiuose, kurie neturi leidimo ir nėra registruoti pagal Direktyvos 1999/13/EB 3 arba 4 straipsnio reikalavimus. |
|
4.3. |
Jei įmanoma, nurodykite apytikrį produktų, kuriems taikoma išimtis, kiekį 2007 m. (pagal Direktyvos 2004/42/EB 1 priede nurodytą klasifikavimą). |
5. Pagal Direktyvos 2004/42/EB 3 straipsnio 3 dalį suteikiamos individualios licencijos
|
5.1. |
Ar pasinaudojote galimybe suteikti Direktyvos 2004/42/EB 3 straipsnio 3 dalyje numatytas individualias licencijas? |
|
5.2. |
Jei taip, trumpai nurodykite kaip veikia individualioms licencijoms išduoti sukurta sistema:
|
6. Kita svarbi informacija
|
6.1. |
Kokie buvo pagrindiniai sunkumai, su kuriais buvo susidurta kuriant ir įgyvendinant monitoringo programą, įskaitant direktyvos įgyvendinimo problemas arba administravimo problemas, su kuriomis buvo susidurta įgyvendinant konkrečią monitorgo programą? Kaip tie sunkumai buvo įveikti? |
|
6.2. |
Pateikite visas su Direktyvos 2004/42/EB įgyvendinimu susijusias papildomas aktualias pastabas, patarimus ar informaciją. |
|
2007 3 31 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 91/52 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2007 m. kovo 29 d.
skelbiantis Atviroje jūroje ir (arba) tolimosiose jūrose žvejojančio laivyno regioninės patariamosios tarybos veiklos pradžią pagal bendrąją žuvininkystės politiką
(2007/206/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama 2004 m. liepos 19 d. Tarybos sprendimą 2004/585/EB, įsteigiantį regionines patariamąsias tarybas pagal Bendrąją žuvininkystės politiką (1), ypač jo 3 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į 2006 m. lapkričio 7 d. Ispanijos perduotą rekomendaciją Danijos, Vokietijos, Estijos, Ispanijos, Prancūzijos, Airijos, Italijos, Lietuvos, Nyderlandų, Lenkijos, Portugalijos ir Jungtinės Karalystės vardu,
kadangi:
|
(1) |
2002 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 2371/2002 dėl žuvų išteklių apsaugos ir tausojančio naudojimo pagal Bendrąją žuvininkystės politiką (2) ir Sprendime 2004/585/EB yra numatyta regioninių patariamųjų tarybų steigimo ir veiklos sistema. |
|
(2) |
Sprendimo 2004/585/EB 2 straipsniu įsteigiama regioninė patariamoji taryba, kuri valdys Atviroje jūroje ir (arba) tolimosiose jūrose žvejojančio laivyno veiklą visuose ne EB vandenyse. |
|
(3) |
Žuvininkystės sektoriaus ir kitų suinteresuotųjų grupių atstovai dėl tos regioninės patariamosios tarybos veiklos pagal Sprendimo 2004/585/EB 3 straipsnio 1 dalį pateikė prašymą Danijai, Vokietijai, Estijai, Ispanijai, Prancūzijai, Airijai, Italijai, Lietuvai, Nyderlandams, Lenkijai, Portugalijai ir Jungtinei Karalystei. |
|
(4) |
Kaip nustatyta Sprendimo 2004/585/EB 3 straipsnio 2 dalyje, suinteresuotos valstybės narės nustatė, ar paraiška dėl Atviroje jūroje ir (arba) tolimosiose jūrose žvejojančio laivyno regioninės patariamosios tarybos atitiko tame sprendime nustatytas nuostatas. 2006 m. lapkričio 7 d. suinteresuotos valstybės narės Komisijai perdavė rekomendaciją dėl šios regioninės patariamosios tarybos. |
|
(5) |
Komisija, atsižvelgdama į Sprendimą 2004/585/EB ir į bendrosios žuvininkystės politikos tikslus bei principus, įvertino suinteresuotųjų šalių paraišką ir rekomendaciją ir mano, kad Atviroje jūroje ir (arba) tolimosiose jūrose žvejojančio laivyno Regioninė patariamoji taryba yra pasirengusi pradėti veiklą, |
NUSPRENDĖ:
Vienintelis straipsnis
Sprendimo 2004/585/EB 2 straipsnio 1 dalies g punktu įsteigta Atviroje jūroje ir (arba) tolimosiose jūrose žvejojančio laivyno regioninė patariamoji taryba pradeda savo veiklą nuo 2007 m. kovo 30 d.
Priimta Briuselyje, 2007 m. kovo 29 d.
Komisijos vardu
Joe BORG
Komisijos narys
Klaidų ištaisymas
|
2007 3 31 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 91/53 |
2006 m. balandžio 4 d. Komisijos sprendimo 2006/635/Euratomas dėl Europos atominės energijos bendrijos (Euratomas) ir Ukrainos ministrų kabineto bendradarbiavimo taikiai naudojant branduolinę energiją susitarimo sudarymo ir pasirašymo klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 261, 2006 m. rugsėjo 22 d. )
26 puslapyje, teisės akto pavadinime ir priėmimo datos eilutėje:
vietoje:
„ 2006 m. balandžio 4 d. “,
skaityti:
„ 2005 m. balandžio 4 d. “.