ISSN 1725-5120 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 52 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
50 tomas |
Turinys |
|
I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma |
Puslapis |
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
|
||
|
* |
||
|
|
|
|
II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma |
|
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
|
Komisija |
|
|
|
2007/122/EB |
|
|
* |
2007 m. vasario 20 d. Komisijos sprendimas, iš dalies keičiantis Sprendimą 92/452/EEB dėl tam tikrų embrionų surinkimo ir embrionų gamybos grupių Jungtinėse Amerikos Valstijose (pranešta dokumentu Nr. C(2007) 481) ( 1 ) |
|
|
|
2007/123/EB |
|
|
* |
|
|
Klaidų ištaisymas |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma
REGLAMENTAI
21.2.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 52/1 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 165/2007
2007 m. vasario 20 d.
nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams. |
(2) |
Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. vasario 21 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. vasario 20 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 386/2005 (OL L 62, 2005 3 9, p. 3).
PRIEDAS
prie 2007 m. vasario 20 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
IL |
134,9 |
JO |
96,5 |
|
MA |
45,0 |
|
SN |
37,2 |
|
TN |
141,8 |
|
TR |
154,3 |
|
ZZ |
101,6 |
|
0707 00 05 |
JO |
178,3 |
MA |
206,0 |
|
TR |
179,3 |
|
ZZ |
187,9 |
|
0709 90 70 |
MA |
39,7 |
TR |
126,2 |
|
ZZ |
83,0 |
|
0805 10 20 |
CU |
34,2 |
EG |
51,4 |
|
IL |
58,1 |
|
MA |
46,4 |
|
TN |
53,8 |
|
TR |
67,3 |
|
ZZ |
51,9 |
|
0805 20 10 |
IL |
103,4 |
MA |
96,0 |
|
ZZ |
99,7 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
AR |
108,5 |
EG |
64,3 |
|
IL |
71,3 |
|
MA |
117,1 |
|
PK |
58,0 |
|
TR |
61,4 |
|
ZZ |
80,1 |
|
0805 50 10 |
EG |
53,6 |
TR |
46,7 |
|
ZZ |
50,2 |
|
0808 10 80 |
AR |
105,0 |
CA |
95,7 |
|
CN |
84,2 |
|
US |
116,6 |
|
ZZ |
100,4 |
|
0808 20 50 |
AR |
86,7 |
CL |
127,1 |
|
US |
104,2 |
|
ZA |
83,0 |
|
ZZ |
100,3 |
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ žymi „kitą kilmę“.
21.2.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 52/3 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 166/2007
2007 m. vasario 16 d.
dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (1), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
Siekiant užtikrinti, kad Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 priede pateikta Kombinuotoji nomenklatūra būtų taikoma vienodai, būtina patvirtinti priemones, susijusias su šio reglamento priede nurodytų prekių klasifikavimu. |
(2) |
Reglamente (EEB) Nr. 2658/87 nustatytos Kombinuotosios nomenklatūros bendrosios aiškinimo taisyklės. Šios taisyklės taip pat taikomos bet kuriai kitai specialiomis Bendrijos teisės aktų nuostatomis įteisintai nomenklatūrai, kuri visiškai ar iš dalies parengta pagal Kombinuotąją nomenklatūrą arba pagal kurią ji papildomai detalizuojama atsižvelgiant į tarifų ir kitų su prekyba susijusių priemonių taikymo poreikius. |
(3) |
Laikantis minėtų bendrųjų taisyklių, šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės turėtų būti klasifikuojamos priskiriant KN kodus, nurodytus 2 skiltyje, remiantis 3 skiltyje išdėstytais motyvais. |
(4) |
Reikėtų numatyti, kad privalomąja tarifine informacija apie prekių klasifikavimą Kombinuotojoje nomenklatūroje, išduota valstybių narių muitinių remiantis 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (2), 12 straipsnio 6 dalies nuostatomis, bet neatitinkančia šio reglamento nuostatų, jos turėtojas galėtų remtis dar tris mėnesius. |
(5) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės Kombinuotojoje nomenklatūroje klasifikuojamos priskiriant minėtos lentelės 2 skiltyje nurodytus KN kodus.
2 straipsnis
Valstybių narių muitinių išduota privalomąja tarifine informacija, kuri neatitinka šio reglamento nuostatų, dar galima remtis tris mėnesius, vadovaujantis Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 12 straipsnio 6 dalimi.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. vasario 16 d.
Komisijos vardu
László KOVÁCS
Komisijos narys
(1) OL L 256, 1987 9 7, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1930/2006 (OL L 406, 2006 12 30, p. 9).
(2) OL L 302, 1992 10 19, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1791/2006 (OL L 363, 2006 12 20, p. 1).
PRIEDAS
Prekių aprašymas |
Klasifikavimas (KN kodas) |
Motyvai |
||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||||
|
6912 00 50 |
Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1, 3 (b punktu) ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis bei KN kodus 6912 00 ir 6912 00 50 atitinkančiais prekių aprašymais. Taip pateikiami tualeto reikmenys sudaro rinkinį, atitinkantį 3 bendrosios aiškinimo taisyklės b punkte nurodytus kriterijus. Rinkinys klasifikuojamas pagal jo esminį požymį nulemiančią medžiagą – keramiką. |
||||||||||||
|
8516 79 70 |
Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1, 3 (c punktu) ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis bei KN kodus 8516, 8516 79 ir 8516 79 70 atitinkančiais prekių aprašymais. Šis gaminys – tai sudėtinė prekė, sudaryta iš įvairių dalių. Kiekviena gaminio sudėtinė dalis priskiriama skirtingai pozicijai, kaip antai, santechnikos gaminiai iš plastikų priskiriami 3922 pozicijai, elektromechaninis buitinis purškimo prietaisas – 8509 pozicijai, o elektroterminis prietaisas – 8516 pozicijai. Nė viena sudėtinė gaminio dalis nenulemia jo esminio požymio. Todėl vadovaujantis 3 bendrosios aiškinimo taisyklės c punktu gaminys priskirtinas 8516 pozicijai (t. y. pozicijai, kuri lygiaverčių pozicijų numeracijos požiūriu yra paskutinė). |
||||||||||||
|
8527 99 00 |
Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1 ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis, XVI skyriaus 3 pastaba bei KN kodus 8527 ir 8527 99 atitinkančiais prekių aprašymais. Įvertinus XVI skyriaus 3 pastabą, sudedamoji dalis, atliekanti pagrindinę sudėtinės mašinos funkciją, yra radijo imtuvas. Garso signalų stiprinimas, apdorojimas ir vaizdo signalų sinchronizavimas bei stiprinimas lyginant su radijo laidų priėmimu laikytini antrinėmis funkcijomis. Todėl sudėtinė mašina klasifikuotina nurodant KN 8527 99 00 kodą kaip radijo laidų priėmimo aparatas. |
||||||||||||
|
8704 23 91 |
Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1 ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis, 87 skirsnio 3 pastaba bei KN kodus 8704, 8704 23 ir 8704 23 91 atitinkančiais prekių aprašymais. Autotransporto priemonės važiuoklė, prie kurios pritvirtinta kabina, prie kurios gali būti pritvirtinti įvairių rūšių transportavimo konstrukciniai įrenginiai arba žemės ūkio mašinos (nesudarantys vientiso mechaninio vieneto), nepriskirtina 84 skirsniui. Vadovaujantis 87 skirsnio 3 pastaba, ji yra priskirtina 8704 pozicijai. Taip pat žr. SS paaiškinimų 8432, 8704 ir 8705 pozicijų paaiškinimus. |
||||||||||||
|
8705 90 90 |
Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1 ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis bei KN kodus 8705, 8705 90 ir 8705 90 90 atitinkančiais prekių aprašymais. Ši transporto priemonė nėra savaeigė ratinė mašina, priskiriama 8432 pozicijai, nes prie jos važiuoklės gali būti pritvirtinti kelių rūšių darbo įrenginiai. Kadangi autotransporto priemonės važiuoklė, prie kurios pritvirtinta kabina ir darbo įrenginiai nesudaro vientiso mechaninio vieneto, tokia transporto priemonė laikytina specialia autotransporto priemone, priskiriama 8705 pozicijai. Taip pat žr. SS paaiškinimų 8432, ir 8705 pozicijų paaiškinimus. |
(1) Nuotrauka skirta tik informacijai.
21.2.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 52/6 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 167/2007
2007 m. vasario 20 d.
dėl paraiškų importo licencijoms iš Egipto kilusiems ir iš jo įvežamiems ryžiams pagal Komisijos reglamente (EB) Nr. 196/97 numatytas tarifų kvotas
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) 1785/2003 dėl bendro ryžių rinkos organizavimo (1),
atsižvelgdama į 1996 m. spalio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2184/96 dėl ryžių, kurių kilmės šalis yra Egiptas, importo iš Egipto į Bendriją (2),
atsižvelgdama į 1997 m. sausio 31 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 196/97, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 2184/96 dėl ryžių, kurių kilmės šalis yra Egiptas, importo iš Egipto į Bendriją taikymo taisykles (3), ypač į jo 4 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 196/97 4 straipsnio 3 dalyje numatyta, kad Komisija nustato vienodą sumažinimo procentą paraiškose nurodytiems kiekiams, jeigu paraiškose dėl importo licencijų viršijamas numatytas kiekis. Minėtame straipsnyje taip pat numatyta, kad Komisija apie savo priimtą sprendimą praneša valstybėms narėms per 10 darbo dienų po paraiškų dėl licencijų pateikimo dienos. |
(2) |
Paraiškose dėl importo licencijų ryžiams, klasifikuojamiems kodu KN 1006, pateiktose nuo 2006 m. rugsėjo 1 d. iki 2007 m. vasario 8 d. prašomas kiekis siekia 32 994 tonas, o maksimalus numatytas kiekis yra 32 000 tonų ryžių, klasifikuojamų kodu KN 1006. |
(3) |
Taigi reikėtų nustatyti Reglamento (EB) Nr. 196/97 4 straipsnio 3 dalyje numatytą sumažinimo procentą 2007 m. vasario 8 d. pateiktoms paraiškoms dėl importo licencijų, taikant Reglamente (EB) Nr. 2184/96 numatytus sumažintus muito mokesčius. |
(4) |
Taip pat reikėtų nebeišduoti importo licencijų, pagal kurias galima pasinaudoti sumažintais muitų mokesčiais šiais prekybos metais. |
(5) |
Atsižvelgiant į šio reglamento nuostatų tikslą reikia, kad jos įsigaliotų po jų paskelbimo Oficialiajame leidinyje, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Pagal 2007 m. vasario 8 d. pateiktas paraiškas dėl importo licencijų ryžiams, klasifikuojamiems kodu KN 1006, pagal kurias taikomi Tarybos reglamente (EB) Nr. 2184/96 numatyti sumažinti muito mokesčiai, yra išduodamos licencijos prašomiems kiekiams taikant 80,123148 sumažinimo procentą.
2 straipsnis
Pagal nuo 2007 m. vasario 9 d. pateiktas paraiškas dėl importo licencijų ryžiams, klasifikuojamiems kodu KN 1006, yra nebeišduodamos importo licencijos pagal Reglamente (EB) Nr. 2184/96 nustatytą tvarką.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. vasario 20 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Generalinis direktorius žemès kio ir kaimo plétros reikalams
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 96. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 797/2006 (OL L 144, 2006 5 31, p. 1).
(2) OL L 292, 1996 11 15, p. 1.
(3) OL L 31, 1997 2 1, p. 53. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1950/2005 (OL L 132, 2005 11 29, p. 18).
II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma
SPRENDIMAI
Komisija
21.2.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 52/8 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2007 m. vasario 20 d.
iš dalies keičiantis Sprendimą 92/452/EEB dėl tam tikrų embrionų surinkimo ir embrionų gamybos grupių Jungtinėse Amerikos Valstijose
(pranešta dokumentu Nr. C(2007) 481)
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/122/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1989 m. rugsėjo 25 d. Tarybos direktyvą 89/556/EEB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių Bendrijos vidaus prekybą galvijų embrionais ir jų importą iš trečiųjų šalių (1), ypač į jos 8 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
1992 m. liepos 30 d. Komisijos sprendime 92/452/EEB dėl embrionų surinkimo ir embrionų gamybos grupių, patvirtintų trečiosiose šalyse eksportuoti galvijų embrionus į Bendriją, sąrašų sudarymo (2) nustatyta, kad valstybės narės gali importuoti embrionus tik iš tų trečiųjų šalių, kuriose juos surinko, apdorojo ir saugojo embrionų surinkimo grupės, nurodytos šio sprendimo sąraše. |
(2) |
Jungtinės Amerikos Valstijos paprašė iš dalies pakeisti šio sąrašo duomenis apie JAV, t. y. pakeisti vieno centro adresą. |
(3) |
Jungtinės Amerikos Valstijos pateikė garantijas dėl Direktyvoje 89/556/EEB nustatytų atitinkamų taisyklių laikymosi, o šios šalies veterinarijos tarnybos oficialiai patvirtino, kad šios embrionų surinkimo grupės surinktus embrionus galima eksportuoti į Bendriją. |
(4) |
Todėl Sprendimą 92/452/EEB reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti. |
(5) |
Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimo 92/452/EEB priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo priedą.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
3 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2007 m. vasario 20 d.
Komisijos vardu
Markos KYPRIANOU
Komisijos narys
(1) OL L 302, 1989 10 19, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos sprendimu 2006/60/EB (OL L 31, 2006 2 3, p. 24).
(2) OL L 250, 1992 8 29, p. 40. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1792/2006 (OL L 362, 2006 12 20, p. 1).
PRIEDAS
Jungtinių Amerikos Valstijų embrionų surinkimo grupei Nr. 99MI105 E4 skirtas įrašas Sprendimo 92/452/EEB priede pakeičiamas taip:
„US |
99MI105 E4 |
|
Dr. Jeffrey Adams“ |
21.2.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 52/10 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2007 m. vasario 20 d.
suteikiantis išimtį Italijai pagal Tarybos direktyvą 92/119/EEB dėl skersti skirtų kiaulių vežimo viešaisiais ir privačiais keliais į skerdyklas apsaugos zonoje
(pranešta dokumentu Nr. C(2007) 499)
(Tik tekstas italų kalba yra autentiškas)
(2007/123/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1992 m. gruodžio 17 d. Tarybos direktyvą 92/119/EEB, nustatančią Bendrijos bendrąsias tam tikrų gyvūnų ligų kontrolės priemones ir konkrečias priemones nuo kiaulių vezikulinės ligos (1), ypač į jos II priedo 7 dalies 2 punkto d papunktį,
kadangi:
(1) |
2006 m. lapkričio 15 d. Italijos kompetentinga institucija pagal Direktyvos 92/119/EEB 10 straipsnį nustatė apsaugos zoną aplink kiaulių vezikulinės ligos protrūkio vietą Bergamo provincijos Romano di Lombardia savivaldybėje. |
(2) |
Todėl kiaulių judėjimas ir pervežimas viešaisiais ir privačiais keliais apsaugos zonoje buvo uždraustas. |
(3) |
Tačiau Italija pateikė prašymą taikyti išimtį šiam draudimui viešaisiais ir privačiais keliais apsaugos zonoje vežti skersti kiaules iš teritorijos, esančios už apsaugos zonos ribų, kad būtų galima jas vežti į apsaugos zonoje esančią skerdyklą. |
(4) |
Reikėtų suteikti šią išimtį su sąlygą, kad Italija imtųsi griežtų kontrolės ir atsargos priemonių, kuriomis būtų užtikrinta, kad nekyla pavojus šiai ligai plisti. |
(5) |
Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
1. Italija gali leisti vežti kiaules skersti iš teritorijos, esančios už apsaugos zonos ribų, kuri buvo nustatyta 2006 m. lapkričio 15 d. aplink kiaulių vezikulinės ligos protrūkio vietą, aptiktą Bergamo provincijos Romano di Lombardia savivaldybėje (toliau – kiaulės), viešaisiais ir privačiais keliais toje apsaugos zonoje į skerdyklą „IMC No 825 M“ (toliau – skerdykla), jei laikomasi šių reikalavimų:
a) |
apie kiaulių siuntimą oficialus kilmės ūkio veterinaras vėliausiai prieš 24 valandas turi pranešti oficialiam skerdyklos veterinarui; |
b) |
į skerdyklą kiaulės turi būti vežamos koridoriumi; išsamius koridoriaus duomenis iš anksto turi nustatyti Italija; |
c) |
kiaules vežančios transporto priemones turi užplombuoti kompetentinga institucija prieš įvažiuojant į koridorių arba prie įvažiavimo į jį; plombavimo metu kompetentinga institucija turi įrašyti transporto priemonės registracijos numerį ir ja vežamų kiaulių skaičių; |
d) |
atvykus į skerdyklą kompetentinga institucija turi:
|
2. Visos kiaules į skerdyklą vežančios transporto priemonės iš karto po iškrovimo turi būti išvalomos ir dezinfekuojamos esant oficialiai priežiūrai ir pagal kompetentingos institucijos instrukcijas.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Italijos Respublikai.
Priimta Briuselyje, 2007 m. vasario 20 d.
Komisijos vardu
Markos KYPRIANOU
Komisijos narys
(1) OL L 62, 1993 3 15, p. 69. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2006/104/EB (OL L 363, 2006 12 20, p. 352).
Klaidų ištaisymas
21.2.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 52/12 |
2007 m. vasario 13 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 134/2007, nustatančio eksporto grąžinamąsias išmokas pagal eksporto licencijų sistemas A1 ir B vaisiams ir daržovėms (pomidorams, apelsinams, citrinoms, valgomosioms vynuogėms ir obuoliams), klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 42, 2007 m. vasario 14 d. )
16 puslapyje reglamentą skaityti taip:
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 134/2007
2007 m. vasario 13 d.
nustatantis eksporto grąžinamąsias išmokas pagal eksporto licencijų sistemas A1 ir B vaisiams ir daržovėms (pomidorams, apelsinams, citrinoms ir obuoliams)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1996 m. spalio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2200/96 dėl vaisių ir daržovių rinkos bendro organizavimo (1), ypač į jo 35 straipsnio 3 dalies trečią pastraipą,
kadangi:
(1) |
Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1961/2001 (2) nustatė eksporto grąžinamųjų išmokų vaisių ir daržovių sektoriuje tvarką. |
(2) |
Reglamento (EB) Nr. 2200/96 35 straipsnio 1 dalis numato, kad tokiu mastu, koks yra reikalingas sudaryti sąlygas šiame straipsnyje išvardytų produktų ekonomiškai reikšmingiems kiekiams eksportuoti, tokiems produktams gali būti taikomos eksporto grąžinamosios išmokos atsižvelgiant į pagal Sutarties 300 straipsnį sudarytuose susitarimuose numatytus apribojimus. |
(3) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 2200/96 35 straipsnio 2 dalies nuostatas reikia pasirūpinti, kad nebūtų pažeisti prekybiniai ryšiai, kuriuos anksčiau skatino grąžinamųjų išmokų mokėjimo tvarka. Dėl šių priežasčių bei dėl vaisių ir daržovių eksporto sezoniškumo turi būti nustatomas kiekvieno produkto numatomas kiekis, vadovaujantis žemės ūkio produktų, kuriems skiriamos eksporto grąžinamosios išmokos, nomenklatūra, patvirtinta Komisijos reglamentu (EEB) Nr. 3846/87 (3). Šie kiekiai turi būti paskirstyti atsižvelgiant į produktų tinkamumo vartoti terminą. |
(4) |
Reglamento (EB) Nr. 2200/96 35 straipsnio 4 dalis numato, kad nustatant eksporto grąžinamųjų išmokų dydį turi būti atsižvelgiama, viena vertus, į tuo metu esančias vaisių ir daržovių kainas bei pasiūlą Bendrijos rinkoje ir į jų galimus pokyčius, o kita vertus, į kainas tarptautinėje prekyboje. Taip pat turi būti atsižvelgiama į prekybos bei transportavimo išlaidas ir į numatomo eksporto ekonominį aspektą. |
(5) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 2200/96 35 straipsnio 5 dalį Bendrijos rinkos kainos nustatomos atsižvelgiant į eksportui palankiausias kainas. |
(6) |
Dėl tarptautinėje prekyboje susiklosčiusios situacijos arba atskirose rinkose taikomų specifinių reikalavimų konkretaus produkto grąžinamąsias išmokas gali reikėti diferencijuoti priklausomai nuo šalies, į kurią jis yra eksportuojamas. |
(7) |
Bendrų prekybos standartų „Ekstra“ klasės, I ir II klasės pomidorai, apelsinai, citrinos ir obuoliai šiuo metu gali būti eksportuojami ekonomiškai reikšmingais kiekiais. |
(8) |
Tam, kad turimi ištekliai būtų panaudoti kuo efektyviau, ir turint omenyje Bendrijos eksporto struktūrą, eksporto grąžinamąsias išmokas reikėtų nustatyti pagal eksporto licencijų sistemas A1 ir B. |
(9) |
Šviežių vaisių ir daržovių vadybos komitetas nepateikė nuomonės per pirmininko nustatytą laiką, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1. A1 sistemos grąžinamųjų išmokų dydžiai, paraiškų teikimo laikotarpiai ir konkrečių produktų numatomi kiekiai yra nustatomi šio reglamento priede. B sistemos orientaciniai grąžinamųjų išmokų dydžiai, licencijų paraiškų teikimo laikotarpiai ir konkrečių produktų numatomi kiekiai yra nustatomi šio reglamento priede.
2. Produktai, kurių eksportui išduotos pagalbos maisto produktais licencijos, kaip tai numatyta Komisijos reglamento (EB) Nr. 1291/2000 (4) 16 straipsnyje, nebus įskaitomi į šio reglamento priede numatytus kiekius.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. vasario 22 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. vasario 13 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
PRIEDAS
prie 2007 m. vasario 13 d. Komisijos reglamento, nustatančio eksporto grąžinamąsias išmokas vaisiams ir daržovėms (pomidorams, apelsinams, citrinoms ir obuoliams)
Produkto kodas (5) |
Paskirties vieta (6) |
Sistema A1 Paraiškos teikimo laikotarpis: 2007 2 22–2007 6 23 |
Sistema B Licencijų paraiškos teikimo laikotarpis: 2007 3 1–2007 6 30 |
||
Gražinamųjų išmokų dydžiai (EUR/neto tona) |
Numatomi kiekiai (t) |
Orientaciniai grąžinamųjų išmokų dydžiai (EUR/neto tona) |
Numatomi kiekiai (t) |
||
0702 00 00 9100 |
A00 |
20 |
|
20 |
6 000 |
0805 10 20 9100 |
A00 |
28 |
|
28 |
16 667 |
0805 50 10 9100 |
A00 |
50 |
|
50 |
3 667 |
0808 10 80 9100 |
F09 |
22 |
|
22 |
31 667 |
(1) OL L 297, 1996 11 21, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 47/2003 (OL L 7, 2003 1 11, p. 64).
(2) OL L 268, 2001 10 9, p. 8. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 386/2005 (OL L 62, 2005 3 9, p. 3).
(3) OL L 366, 1987 12 24, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1854/2006 (OL L 361, 2006 12 19, p. 1).
(4) OL L 152, 2000 6 24, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1913/2006 (OL L 365, 2006 12 21, p. 52).
(5) Produktų kodai yra nustatyti Komisijos reglamente (EEB) Nr. 3846/87 (OL L 366, 1987 12 24, p. 1), su pakeitimais.
(6) „A“ serijos paskirties vietų kodai yra nustatyti Reglamento (EEB) Nr. 3846/87 II priede.
Kitos paskirties vietos nustatomos taip:
F09 |
: |
Šios paskirties vietos:
|
21.2.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 52/15 |
2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo Nr. 1903/2006/EB, nustatančio programą Kultūra (2007–2013 m.), klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 378, 2006 m. gruodžio 27 d. )
Sprendimo paskelbimas pirmiau minėtame Oficialiajame leidinyje yra panaikinamas.
To paties teksto paskelbimas OL L 372, 2006 12 27, p. 1, kaip „2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas (EB) Nr. 1855/2006/EB“ lieka galioti.
21.2.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 52/15 |
2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1928/2006, iš dalies keičiančio Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 571/88 dėl Bendrijos žemės ūkio valdų struktūros tyrimų organizavimo, kuris susijęs su 2007–2009 m. finansine struktūra ir didžiausiu Bendrijos įnašu Bulgarijai ir Rumunijai, klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 406, 2006 m. gruodžio 30 d. )
Reglamento paskelbimas pirmiau minėtame Oficialiajame leidinyje yra panaikinamas.
To paties teksto paskelbimas OL L 386, 2006 12 29, p. 12, kaip „2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1890/2006“ lieka galioti.
21.2.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 52/16 |
2001 m. gruodžio 20 d. Tarybos direktyvos 2001/110/EB dėl medaus klaidų ištaisymas
( Europos Bendrijų oficialusis leidinys L 10, 2002 m. sausio 12 d. )
(Specialusis leidimas lietuvių kalba, 13 skyrius, 27 tomas, p. 179)
51 puslapis (Specialusis leidinys, 183 puslapis) II priedo 4 punkto antroje įtraukoje:
vietoje:
|
ne daugiau kaip 0,8 mS/cm“ |
skaityti:
|
ne mažiau kaip 0,8 mS/cm“ |