ISSN 1725-5120

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 52

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

50 tomas
2007m. vasario 21d.


Turinys

 

I   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

 

2007 m. vasario 20 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 165/2007, nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

1

 

*

2007 m. vasario 16 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 166/2007 dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje

3

 

 

2007 m. vasario 20 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 167/2007 dėl paraiškų importo licencijoms iš Egipto kilusiems ir iš jo įvežamiems ryžiams pagal Komisijos reglamente (EB) Nr. 196/97 numatytas tarifų kvotas

6

 

 

II   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

 

 

SPRENDIMAI

 

 

Komisija

 

 

2007/122/EB

 

*

2007 m. vasario 20 d. Komisijos sprendimas, iš dalies keičiantis Sprendimą 92/452/EEB dėl tam tikrų embrionų surinkimo ir embrionų gamybos grupių Jungtinėse Amerikos Valstijose (pranešta dokumentu Nr. C(2007) 481)  ( 1 )

8

 

 

2007/123/EB

 

*

2007 m. vasario 20 d. Komisijos sprendimas, suteikiantis išimtį Italijai pagal Tarybos direktyvą 92/119/EEB dėl skersti skirtų kiaulių vežimo viešaisiais ir privačiais keliais į skerdyklas apsaugos zonoje (pranešta dokumentu Nr. C(2007) 499)

10

 

 

Klaidų ištaisymas

 

 

2007 m. vasario 13 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 134/2007, nustatančio eksporto grąžinamąsias išmokas pagal eksporto licencijų sistemas A1 ir B vaisiams ir daržovėms (pomidorams, apelsinams, citrinoms, valgomosioms vynuogėms ir obuoliams), klaidų ištaisymas (OL L 42, 2007 2 14)

12

 

*

2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo Nr. 1903/2006/EB, nustatančio programą Kultūra (2007–2013 m.), klaidų ištaisymas (OL L 378, 2006 12 27)

15

 

*

2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1928/2006, iš dalies keičiančio Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 571/88 dėl Bendrijos žemės ūkio valdų struktūros tyrimų organizavimo, kuris susijęs su 2007–2009 m. finansine struktūra ir didžiausiu Bendrijos įnašu Bulgarijai ir Rumunijai, klaidų ištaisymas (OL L 406, 2006 12 30)

15

 

*

2001 m. gruodžio 20 d. Tarybos direktyvos 2001/110/EB dėl medaus klaidų ištaisymas (OL L 10, 2002 1 12) (Specialusis leidimas lietuvių kalba, 13 skyrius, 27 tomas, p. 179)

16

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

REGLAMENTAI

21.2.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 52/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 165/2007

2007 m. vasario 20 d.

nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams.

(2)

Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. vasario 21 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. vasario 20 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 386/2005 (OL L 62, 2005 3 9, p. 3).


PRIEDAS

prie 2007 m. vasario 20 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

IL

134,9

JO

96,5

MA

45,0

SN

37,2

TN

141,8

TR

154,3

ZZ

101,6

0707 00 05

JO

178,3

MA

206,0

TR

179,3

ZZ

187,9

0709 90 70

MA

39,7

TR

126,2

ZZ

83,0

0805 10 20

CU

34,2

EG

51,4

IL

58,1

MA

46,4

TN

53,8

TR

67,3

ZZ

51,9

0805 20 10

IL

103,4

MA

96,0

ZZ

99,7

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

AR

108,5

EG

64,3

IL

71,3

MA

117,1

PK

58,0

TR

61,4

ZZ

80,1

0805 50 10

EG

53,6

TR

46,7

ZZ

50,2

0808 10 80

AR

105,0

CA

95,7

CN

84,2

US

116,6

ZZ

100,4

0808 20 50

AR

86,7

CL

127,1

US

104,2

ZA

83,0

ZZ

100,3


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ žymi „kitą kilmę“.


21.2.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 52/3


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 166/2007

2007 m. vasario 16 d.

dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (1), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalies a punktą,

kadangi:

(1)

Siekiant užtikrinti, kad Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 priede pateikta Kombinuotoji nomenklatūra būtų taikoma vienodai, būtina patvirtinti priemones, susijusias su šio reglamento priede nurodytų prekių klasifikavimu.

(2)

Reglamente (EEB) Nr. 2658/87 nustatytos Kombinuotosios nomenklatūros bendrosios aiškinimo taisyklės. Šios taisyklės taip pat taikomos bet kuriai kitai specialiomis Bendrijos teisės aktų nuostatomis įteisintai nomenklatūrai, kuri visiškai ar iš dalies parengta pagal Kombinuotąją nomenklatūrą arba pagal kurią ji papildomai detalizuojama atsižvelgiant į tarifų ir kitų su prekyba susijusių priemonių taikymo poreikius.

(3)

Laikantis minėtų bendrųjų taisyklių, šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės turėtų būti klasifikuojamos priskiriant KN kodus, nurodytus 2 skiltyje, remiantis 3 skiltyje išdėstytais motyvais.

(4)

Reikėtų numatyti, kad privalomąja tarifine informacija apie prekių klasifikavimą Kombinuotojoje nomenklatūroje, išduota valstybių narių muitinių remiantis 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (2), 12 straipsnio 6 dalies nuostatomis, bet neatitinkančia šio reglamento nuostatų, jos turėtojas galėtų remtis dar tris mėnesius.

(5)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės Kombinuotojoje nomenklatūroje klasifikuojamos priskiriant minėtos lentelės 2 skiltyje nurodytus KN kodus.

2 straipsnis

Valstybių narių muitinių išduota privalomąja tarifine informacija, kuri neatitinka šio reglamento nuostatų, dar galima remtis tris mėnesius, vadovaujantis Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 12 straipsnio 6 dalimi.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. vasario 16 d.

Komisijos vardu

László KOVÁCS

Komisijos narys


(1)  OL L 256, 1987 9 7, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1930/2006 (OL L 406, 2006 12 30, p. 9).

(2)  OL L 302, 1992 10 19, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1791/2006 (OL L 363, 2006 12 20, p. 1).


PRIEDAS

Prekių aprašymas

Klasifikavimas

(KN kodas)

Motyvai

(1)

(2)

(3)

1.

Tualeto reikmenų rinkinys, pateikiamas kaip skirtas mažmeninei prekybai, kurį sudaro:

puodelis be ąselės

muilinė

cilindro formos dantų šepetėlių laikiklis ir

skysto muilo dozatorius.

Skysto muilo dozatorių sudaro keraminė talpykla su įmontuotu plastikiniu siurbliuku. Kiti rinkinio reikmenys pagaminti iš keramikos.

Visi reikmenys yra to paties dizaino.

Jie skirti naudoti kaip tualeto reikmenys.

Žr. nuotrauką (1)

6912 00 50

Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1, 3 (b punktu) ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis bei KN kodus 6912 00 ir 6912 00 50 atitinkančiais prekių aprašymais.

Taip pateikiami tualeto reikmenys sudaro rinkinį, atitinkantį 3 bendrosios aiškinimo taisyklės b punkte nurodytus kriterijus.

Rinkinys klasifikuojamas pagal jo esminį požymį nulemiančią medžiagą – keramiką.

2.

Gaminys, kurį sudaro:

plastikinė unitazo sėdynė su dangčiu

elektromechaninis kilnojamasis purkštuvas ir

elektroterminis įtaisas.

Gaminys atlieka keletą funkcijų, pvz., šildo ir purškia vandenį bei džiovina tam tikrą paviršių.

8516 79 70

Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1, 3 (c punktu) ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis bei KN kodus 8516, 8516 79 ir 8516 79 70 atitinkančiais prekių aprašymais.

Šis gaminys – tai sudėtinė prekė, sudaryta iš įvairių dalių. Kiekviena gaminio sudėtinė dalis priskiriama skirtingai pozicijai, kaip antai, santechnikos gaminiai iš plastikų priskiriami 3922 pozicijai, elektromechaninis buitinis purškimo prietaisas – 8509 pozicijai, o elektroterminis prietaisas – 8516 pozicijai.

Nė viena sudėtinė gaminio dalis nenulemia jo esminio požymio.

Todėl vadovaujantis 3 bendrosios aiškinimo taisyklės c punktu gaminys priskirtinas 8516 pozicijai (t. y. pozicijai, kuri lygiaverčių pozicijų numeracijos požiūriu yra paskutinė).

3.

Aparatas, kurį sudaro:

AM/FM radijo imtuvas

7 kanalų stiprintuvas

skaitmeninis garso signalų procesorius

vaizdo signalų keitiklis ir

nuotolinio valdymo pultelis.

Gaminys skirtas naudoti namuose garso ir vaizdo pramogoms.

Įtaisas gali priimti signalus iš įvairių šaltinių (pvz., DVD leistuvo, palydovinio imtuvinio derintuvo, kasetinio grotuvo, vaizdo įrašymo įtaiso).

Garso signalai prieš sustiprinimą gali būti dekoduojami ir perduodami į skaitmeninius – analoginius keitiklius.

Vaizdo signalai sinchronizuojami su garso signalais. Jie taip pat gali būti sustiprinami siekiant geresnės vaizdo kokybės.

8527 99 00

Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1 ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis, XVI skyriaus 3 pastaba bei KN kodus 8527 ir 8527 99 atitinkančiais prekių aprašymais.

Įvertinus XVI skyriaus 3 pastabą, sudedamoji dalis, atliekanti pagrindinę sudėtinės mašinos funkciją, yra radijo imtuvas.

Garso signalų stiprinimas, apdorojimas ir vaizdo signalų sinchronizavimas bei stiprinimas lyginant su radijo laidų priėmimu laikytini antrinėmis funkcijomis.

Todėl sudėtinė mašina klasifikuotina nurodant KN 8527 99 00 kodą kaip radijo laidų priėmimo aparatas.

4.

Nauja triratė autotransporto priemonė su stūmokliniu vidaus degimo varikliu ir slėginiu uždegimu, kuri pakrauta sveria daugiau kaip 20 t.

Transporto priemonę sudaro važiuoklė, prie kurios pritvirtinta kabina.

Transporto priemonė pateikiama be sumontuotų transportavimo konstrukcinių įrenginių arba žemės ūkio mašinų.

8704 23 91

Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1 ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis, 87 skirsnio 3 pastaba bei KN kodus 8704, 8704 23 ir 8704 23 91 atitinkančiais prekių aprašymais.

Autotransporto priemonės važiuoklė, prie kurios pritvirtinta kabina, prie kurios gali būti pritvirtinti įvairių rūšių transportavimo konstrukciniai įrenginiai arba žemės ūkio mašinos (nesudarantys vientiso mechaninio vieneto), nepriskirtina 84 skirsniui.

Vadovaujantis 87 skirsnio 3 pastaba, ji yra priskirtina 8704 pozicijai.

Taip pat žr. SS paaiškinimų 8432, 8704 ir 8705 pozicijų paaiškinimus.

5.

Nauja triratė autotransporto priemonė su stūmokliniu vidaus degimo varikliu ir slėginiu uždegimu, kuri pakrauta sveria daugiau kaip 20 t.

Transporto priemonę sudaro važiuoklė, prie kurios pritvirtinta kabina. Prie važiuoklės taip pat pritvirtintas žemės ūkio darbams skirtas kietųjų medžiagų barstytuvas (darbo įrenginys).

Šia transporto priemone galima važiuoti ir viešaisiais keliais.

8705 90 90

Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1 ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis bei KN kodus 8705, 8705 90 ir 8705 90 90 atitinkančiais prekių aprašymais.

Ši transporto priemonė nėra savaeigė ratinė mašina, priskiriama 8432 pozicijai, nes prie jos važiuoklės gali būti pritvirtinti kelių rūšių darbo įrenginiai.

Kadangi autotransporto priemonės važiuoklė, prie kurios pritvirtinta kabina ir darbo įrenginiai nesudaro vientiso mechaninio vieneto, tokia transporto priemonė laikytina specialia autotransporto priemone, priskiriama 8705 pozicijai.

Taip pat žr. SS paaiškinimų 8432, ir 8705 pozicijų paaiškinimus.

Image


(1)  Nuotrauka skirta tik informacijai.


21.2.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 52/6


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 167/2007

2007 m. vasario 20 d.

dėl paraiškų importo licencijoms iš Egipto kilusiems ir iš jo įvežamiems ryžiams pagal Komisijos reglamente (EB) Nr. 196/97 numatytas tarifų kvotas

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) 1785/2003 dėl bendro ryžių rinkos organizavimo (1),

atsižvelgdama į 1996 m. spalio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2184/96 dėl ryžių, kurių kilmės šalis yra Egiptas, importo iš Egipto į Bendriją (2),

atsižvelgdama į 1997 m. sausio 31 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 196/97, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 2184/96 dėl ryžių, kurių kilmės šalis yra Egiptas, importo iš Egipto į Bendriją taikymo taisykles (3), ypač į jo 4 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 196/97 4 straipsnio 3 dalyje numatyta, kad Komisija nustato vienodą sumažinimo procentą paraiškose nurodytiems kiekiams, jeigu paraiškose dėl importo licencijų viršijamas numatytas kiekis. Minėtame straipsnyje taip pat numatyta, kad Komisija apie savo priimtą sprendimą praneša valstybėms narėms per 10 darbo dienų po paraiškų dėl licencijų pateikimo dienos.

(2)

Paraiškose dėl importo licencijų ryžiams, klasifikuojamiems kodu KN 1006, pateiktose nuo 2006 m. rugsėjo 1 d. iki 2007 m. vasario 8 d. prašomas kiekis siekia 32 994 tonas, o maksimalus numatytas kiekis yra 32 000 tonų ryžių, klasifikuojamų kodu KN 1006.

(3)

Taigi reikėtų nustatyti Reglamento (EB) Nr. 196/97 4 straipsnio 3 dalyje numatytą sumažinimo procentą 2007 m. vasario 8 d. pateiktoms paraiškoms dėl importo licencijų, taikant Reglamente (EB) Nr. 2184/96 numatytus sumažintus muito mokesčius.

(4)

Taip pat reikėtų nebeišduoti importo licencijų, pagal kurias galima pasinaudoti sumažintais muitų mokesčiais šiais prekybos metais.

(5)

Atsižvelgiant į šio reglamento nuostatų tikslą reikia, kad jos įsigaliotų po jų paskelbimo Oficialiajame leidinyje,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Pagal 2007 m. vasario 8 d. pateiktas paraiškas dėl importo licencijų ryžiams, klasifikuojamiems kodu KN 1006, pagal kurias taikomi Tarybos reglamente (EB) Nr. 2184/96 numatyti sumažinti muito mokesčiai, yra išduodamos licencijos prašomiems kiekiams taikant 80,123148 sumažinimo procentą.

2 straipsnis

Pagal nuo 2007 m. vasario 9 d. pateiktas paraiškas dėl importo licencijų ryžiams, klasifikuojamiems kodu KN 1006, yra nebeišduodamos importo licencijos pagal Reglamente (EB) Nr. 2184/96 nustatytą tvarką.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. vasario 20 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Generalinis direktorius žemès kio ir kaimo plétros reikalams


(1)  OL L 270, 2003 10 21, p. 96. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 797/2006 (OL L 144, 2006 5 31, p. 1).

(2)  OL L 292, 1996 11 15, p. 1.

(3)  OL L 31, 1997 2 1, p. 53. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1950/2005 (OL L 132, 2005 11 29, p. 18).


II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

SPRENDIMAI

Komisija

21.2.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 52/8


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2007 m. vasario 20 d.

iš dalies keičiantis Sprendimą 92/452/EEB dėl tam tikrų embrionų surinkimo ir embrionų gamybos grupių Jungtinėse Amerikos Valstijose

(pranešta dokumentu Nr. C(2007) 481)

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/122/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1989 m. rugsėjo 25 d. Tarybos direktyvą 89/556/EEB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių Bendrijos vidaus prekybą galvijų embrionais ir jų importą iš trečiųjų šalių (1), ypač į jos 8 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

1992 m. liepos 30 d. Komisijos sprendime 92/452/EEB dėl embrionų surinkimo ir embrionų gamybos grupių, patvirtintų trečiosiose šalyse eksportuoti galvijų embrionus į Bendriją, sąrašų sudarymo (2) nustatyta, kad valstybės narės gali importuoti embrionus tik iš tų trečiųjų šalių, kuriose juos surinko, apdorojo ir saugojo embrionų surinkimo grupės, nurodytos šio sprendimo sąraše.

(2)

Jungtinės Amerikos Valstijos paprašė iš dalies pakeisti šio sąrašo duomenis apie JAV, t. y. pakeisti vieno centro adresą.

(3)

Jungtinės Amerikos Valstijos pateikė garantijas dėl Direktyvoje 89/556/EEB nustatytų atitinkamų taisyklių laikymosi, o šios šalies veterinarijos tarnybos oficialiai patvirtino, kad šios embrionų surinkimo grupės surinktus embrionus galima eksportuoti į Bendriją.

(4)

Todėl Sprendimą 92/452/EEB reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti.

(5)

Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 92/452/EEB priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo priedą.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2007 m. vasario 20 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 302, 1989 10 19, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos sprendimu 2006/60/EB (OL L 31, 2006 2 3, p. 24).

(2)  OL L 250, 1992 8 29, p. 40. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1792/2006 (OL L 362, 2006 12 20, p. 1).


PRIEDAS

Jungtinių Amerikos Valstijų embrionų surinkimo grupei Nr. 99MI105 E4 skirtas įrašas Sprendimo 92/452/EEB priede pakeičiamas taip:

„US

99MI105 E4

Northstar Select Sires

2471 4th ST

Shelbyville, MI 49344

Dr. Jeffrey Adams“


21.2.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 52/10


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2007 m. vasario 20 d.

suteikiantis išimtį Italijai pagal Tarybos direktyvą 92/119/EEB dėl skersti skirtų kiaulių vežimo viešaisiais ir privačiais keliais į skerdyklas apsaugos zonoje

(pranešta dokumentu Nr. C(2007) 499)

(Tik tekstas italų kalba yra autentiškas)

(2007/123/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1992 m. gruodžio 17 d. Tarybos direktyvą 92/119/EEB, nustatančią Bendrijos bendrąsias tam tikrų gyvūnų ligų kontrolės priemones ir konkrečias priemones nuo kiaulių vezikulinės ligos (1), ypač į jos II priedo 7 dalies 2 punkto d papunktį,

kadangi:

(1)

2006 m. lapkričio 15 d. Italijos kompetentinga institucija pagal Direktyvos 92/119/EEB 10 straipsnį nustatė apsaugos zoną aplink kiaulių vezikulinės ligos protrūkio vietą Bergamo provincijos Romano di Lombardia savivaldybėje.

(2)

Todėl kiaulių judėjimas ir pervežimas viešaisiais ir privačiais keliais apsaugos zonoje buvo uždraustas.

(3)

Tačiau Italija pateikė prašymą taikyti išimtį šiam draudimui viešaisiais ir privačiais keliais apsaugos zonoje vežti skersti kiaules iš teritorijos, esančios už apsaugos zonos ribų, kad būtų galima jas vežti į apsaugos zonoje esančią skerdyklą.

(4)

Reikėtų suteikti šią išimtį su sąlygą, kad Italija imtųsi griežtų kontrolės ir atsargos priemonių, kuriomis būtų užtikrinta, kad nekyla pavojus šiai ligai plisti.

(5)

Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

1.   Italija gali leisti vežti kiaules skersti iš teritorijos, esančios už apsaugos zonos ribų, kuri buvo nustatyta 2006 m. lapkričio 15 d. aplink kiaulių vezikulinės ligos protrūkio vietą, aptiktą Bergamo provincijos Romano di Lombardia savivaldybėje (toliau – kiaulės), viešaisiais ir privačiais keliais toje apsaugos zonoje į skerdyklą „IMC No 825 M“ (toliau – skerdykla), jei laikomasi šių reikalavimų:

a)

apie kiaulių siuntimą oficialus kilmės ūkio veterinaras vėliausiai prieš 24 valandas turi pranešti oficialiam skerdyklos veterinarui;

b)

į skerdyklą kiaulės turi būti vežamos koridoriumi; išsamius koridoriaus duomenis iš anksto turi nustatyti Italija;

c)

kiaules vežančios transporto priemones turi užplombuoti kompetentinga institucija prieš įvažiuojant į koridorių arba prie įvažiavimo į jį; plombavimo metu kompetentinga institucija turi įrašyti transporto priemonės registracijos numerį ir ja vežamų kiaulių skaičių;

d)

atvykus į skerdyklą kompetentinga institucija turi:

i)

patikrinti ir nuimti plombą nuo transporto priemonės;

ii)

dalyvauti iškraunant kiaules;

iii)

užrašyti transporto priemonės registracijos numerį ir joje esančių kiaulių skaičių.

2.   Visos kiaules į skerdyklą vežančios transporto priemonės iš karto po iškrovimo turi būti išvalomos ir dezinfekuojamos esant oficialiai priežiūrai ir pagal kompetentingos institucijos instrukcijas.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Italijos Respublikai.

Priimta Briuselyje, 2007 m. vasario 20 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 62, 1993 3 15, p. 69. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2006/104/EB (OL L 363, 2006 12 20, p. 352).


Klaidų ištaisymas

21.2.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 52/12


2007 m. vasario 13 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 134/2007, nustatančio eksporto grąžinamąsias išmokas pagal eksporto licencijų sistemas A1 ir B vaisiams ir daržovėms (pomidorams, apelsinams, citrinoms, valgomosioms vynuogėms ir obuoliams), klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 42, 2007 m. vasario 14 d. )

16 puslapyje reglamentą skaityti taip:

KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 134/2007

2007 m. vasario 13 d.

nustatantis eksporto grąžinamąsias išmokas pagal eksporto licencijų sistemas A1 ir B vaisiams ir daržovėms (pomidorams, apelsinams, citrinoms ir obuoliams)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1996 m. spalio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2200/96 dėl vaisių ir daržovių rinkos bendro organizavimo (1), ypač į jo 35 straipsnio 3 dalies trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1961/2001 (2) nustatė eksporto grąžinamųjų išmokų vaisių ir daržovių sektoriuje tvarką.

(2)

Reglamento (EB) Nr. 2200/96 35 straipsnio 1 dalis numato, kad tokiu mastu, koks yra reikalingas sudaryti sąlygas šiame straipsnyje išvardytų produktų ekonomiškai reikšmingiems kiekiams eksportuoti, tokiems produktams gali būti taikomos eksporto grąžinamosios išmokos atsižvelgiant į pagal Sutarties 300 straipsnį sudarytuose susitarimuose numatytus apribojimus.

(3)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 2200/96 35 straipsnio 2 dalies nuostatas reikia pasirūpinti, kad nebūtų pažeisti prekybiniai ryšiai, kuriuos anksčiau skatino grąžinamųjų išmokų mokėjimo tvarka. Dėl šių priežasčių bei dėl vaisių ir daržovių eksporto sezoniškumo turi būti nustatomas kiekvieno produkto numatomas kiekis, vadovaujantis žemės ūkio produktų, kuriems skiriamos eksporto grąžinamosios išmokos, nomenklatūra, patvirtinta Komisijos reglamentu (EEB) Nr. 3846/87 (3). Šie kiekiai turi būti paskirstyti atsižvelgiant į produktų tinkamumo vartoti terminą.

(4)

Reglamento (EB) Nr. 2200/96 35 straipsnio 4 dalis numato, kad nustatant eksporto grąžinamųjų išmokų dydį turi būti atsižvelgiama, viena vertus, į tuo metu esančias vaisių ir daržovių kainas bei pasiūlą Bendrijos rinkoje ir į jų galimus pokyčius, o kita vertus, į kainas tarptautinėje prekyboje. Taip pat turi būti atsižvelgiama į prekybos bei transportavimo išlaidas ir į numatomo eksporto ekonominį aspektą.

(5)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 2200/96 35 straipsnio 5 dalį Bendrijos rinkos kainos nustatomos atsižvelgiant į eksportui palankiausias kainas.

(6)

Dėl tarptautinėje prekyboje susiklosčiusios situacijos arba atskirose rinkose taikomų specifinių reikalavimų konkretaus produkto grąžinamąsias išmokas gali reikėti diferencijuoti priklausomai nuo šalies, į kurią jis yra eksportuojamas.

(7)

Bendrų prekybos standartų „Ekstra“ klasės, I ir II klasės pomidorai, apelsinai, citrinos ir obuoliai šiuo metu gali būti eksportuojami ekonomiškai reikšmingais kiekiais.

(8)

Tam, kad turimi ištekliai būtų panaudoti kuo efektyviau, ir turint omenyje Bendrijos eksporto struktūrą, eksporto grąžinamąsias išmokas reikėtų nustatyti pagal eksporto licencijų sistemas A1 ir B.

(9)

Šviežių vaisių ir daržovių vadybos komitetas nepateikė nuomonės per pirmininko nustatytą laiką,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   A1 sistemos grąžinamųjų išmokų dydžiai, paraiškų teikimo laikotarpiai ir konkrečių produktų numatomi kiekiai yra nustatomi šio reglamento priede. B sistemos orientaciniai grąžinamųjų išmokų dydžiai, licencijų paraiškų teikimo laikotarpiai ir konkrečių produktų numatomi kiekiai yra nustatomi šio reglamento priede.

2.   Produktai, kurių eksportui išduotos pagalbos maisto produktais licencijos, kaip tai numatyta Komisijos reglamento (EB) Nr. 1291/2000 (4) 16 straipsnyje, nebus įskaitomi į šio reglamento priede numatytus kiekius.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. vasario 22 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. vasario 13 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius

PRIEDAS

prie 2007 m. vasario 13 d. Komisijos reglamento, nustatančio eksporto grąžinamąsias išmokas vaisiams ir daržovėms (pomidorams, apelsinams, citrinoms ir obuoliams)

Produkto kodas (5)

Paskirties vieta (6)

Sistema A1

Paraiškos teikimo laikotarpis: 2007 2 22–2007 6 23

Sistema B

Licencijų paraiškos teikimo laikotarpis: 2007 3 1–2007 6 30

Gražinamųjų išmokų dydžiai

(EUR/neto tona)

Numatomi kiekiai

(t)

Orientaciniai grąžinamųjų išmokų dydžiai

(EUR/neto tona)

Numatomi kiekiai

(t)

0702 00 00 9100

A00

20

 

20

6 000

0805 10 20 9100

A00

28

 

28

16 667

0805 50 10 9100

A00

50

 

50

3 667

0808 10 80 9100

F09

22

 

22

31 667


(1)  OL L 297, 1996 11 21, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 47/2003 (OL L 7, 2003 1 11, p. 64).

(2)  OL L 268, 2001 10 9, p. 8. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 386/2005 (OL L 62, 2005 3 9, p. 3).

(3)  OL L 366, 1987 12 24, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1854/2006 (OL L 361, 2006 12 19, p. 1).

(4)  OL L 152, 2000 6 24, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1913/2006 (OL L 365, 2006 12 21, p. 52).

(5)  Produktų kodai yra nustatyti Komisijos reglamente (EEB) Nr. 3846/87 (OL L 366, 1987 12 24, p. 1), su pakeitimais.

(6)  „A“ serijos paskirties vietų kodai yra nustatyti Reglamento (EEB) Nr. 3846/87 II priede.

Kitos paskirties vietos nustatomos taip:

F09

:

Šios paskirties vietos:

Norvegija, Islandija, Grenlandija, Farerų salos, Albanija, Bosnija ir Hercegovina, Kroatija, Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija, Serbija ir Juodkalnija (iskaitant Kosovą kaip apibrėžta 1999 m. birželio 10 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijoje Nr. 1244), Armėnija, Azerbaidžanas, Baltarusija, Gruzija, Kazachija, Kirgizija, Moldova, Rusija, Tadžikija, Turkmėnija, Uzbekija, Ukraina, Saudo Arabija, Bahreinas, Kataras, Omanas, Jungtiniai Arabų Emyratai, (Abu Dabis, Dubajus, Šardža, Adžmanas, Um al Kaivanas, Ras al Khaima, Fudžeira), Kuveitas, Jemenas, Sirija, Iranas, Jordanija, Bolivija, Brazilija, Venesuela, Peru, Panama, Ekvadoras, Kolumbija,

Afrikos valstybės ir teritorijos, išskyrus Pietų Afrikos Respubliką,

paskirties vietos, minimos Komisijos reglamento (EB) Nr. 800/1999 36 straipsnyje (OL L 102, 1999 4 17, p. 11).


21.2.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 52/15


2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo Nr. 1903/2006/EB, nustatančio programą Kultūra (2007–2013 m.), klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 378, 2006 m. gruodžio 27 d. )

Sprendimo paskelbimas pirmiau minėtame Oficialiajame leidinyje yra panaikinamas.

To paties teksto paskelbimas OL L 372, 2006 12 27, p. 1, kaip „2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas (EB) Nr. 1855/2006/EB“ lieka galioti.


21.2.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 52/15


2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1928/2006, iš dalies keičiančio Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 571/88 dėl Bendrijos žemės ūkio valdų struktūros tyrimų organizavimo, kuris susijęs su 2007–2009 m. finansine struktūra ir didžiausiu Bendrijos įnašu Bulgarijai ir Rumunijai, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 406, 2006 m. gruodžio 30 d. )

Reglamento paskelbimas pirmiau minėtame Oficialiajame leidinyje yra panaikinamas.

To paties teksto paskelbimas OL L 386, 2006 12 29, p. 12, kaip „2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1890/2006“ lieka galioti.


21.2.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 52/16


2001 m. gruodžio 20 d. Tarybos direktyvos 2001/110/EB dėl medaus klaidų ištaisymas

( Europos Bendrijų oficialusis leidinys L 10, 2002 m. sausio 12 d. )

(Specialusis leidimas lietuvių kalba, 13 skyrius, 27 tomas, p. 179)

51 puslapis (Specialusis leidinys, 183 puslapis) II priedo 4 punkto antroje įtraukoje:

vietoje:

„—

lipčiaus meduje ir kaštonų meduje arba jų mišinyje, išskyrus toliau išvardytas rūšis

ne daugiau kaip 0,8 mS/cm“

skaityti:

„—

lipčiaus meduje ir kaštonų meduje arba jų mišinyje, išskyrus toliau išvardytas rūšis

ne mažiau kaip 0,8 mS/cm“