|
ISSN 1725-5120 |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 384 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
49 tomas |
|
|
|
II Aktai, kurių skelbti neprivaloma |
|
|
|
|
Taryba |
|
|
|
* |
||
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
|
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
I Aktai, kuriuos skelbti privaloma
|
29.12.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 384/1 |
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2011/2006
2006 m. gruodžio 19 d.
dėl Bulgarijos ir Rumunijos stojimo į Europos Sąjungą pritaikantis Reglamentą (EB) Nr. 1782/2003, nustatantį bendrąsias tiesioginės paramos schemų pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir nustatantį tam tikras paramos schemas ūkininkams, Reglamentą (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo ir Reglamentą (EB) Nr. 320/2006, nustatantį laikiną Bendrijos cukraus pramonės restruktūrizavimo schemą
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į Bulgarijos ir Rumunijos stojimo sutartį, ypač į jos 4 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į Bulgarijos ir Rumunijos stojimo aktą (toliau – 2005 m. Stojimo aktas), ypač į jo 20 straipsnį kartu su IV priedu ir 56 straipsnį,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę,
kadangi:
|
(1) |
2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1782/2003, nustatantis bendrąsias tiesioginės paramos schemų pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir nustatantis tam tikras paramos schemas ūkininkams (1), iš dalies pakeitė nuostatas dėl pagalbos už sėklą viršutinių ribų dėl 2004 m. stojimo ir įvedė tiesiogines paramos schemas ūkininkams cukraus sektoriuje. 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo (2) įvedė bendrąsias taisykles, reglamentuojančias bendrą cukraus sektoriaus rinkų organizavimą nuo 2006–2007 prekybos metų. Reglamentu (EB) Nr. 320/2006 (3) buvo nustatyta laikina Bendrijos cukraus pramonės restruktūrizavimo schema. |
|
(2) |
Šios bendrosios taisyklės ir priemonės turėtų būti atitinkamai pritaikytos, kad jas būtų galima įgyvendinti Bulgarijoje ir Rumunijoje nuo jų įstojimo į Europos Sąjungą. |
|
(3) |
Siekiant Bulgarijai ir Rumunijai suteikti galimybę cukraus sektoriuje pasinaudoti paramos priemonėmis, nustatytomis Reglamentu (EB) Nr. 1782/2003, tikslinga iš dalies pakeisti Bulgarijai ir Rumunijai taikomas nacionalines viršutines ribas, atsižvelgiant į papildomos pagalbos dydį. Siekiant užtikrinti, kad Bulgarija ir Rumunija galėtų tiesiogines išmokas už cukrų skirti kaip atskiras tiesiogines išmokas, tikslinga iš dalies pakeisti nacionalines viršutines ribas, taikomas referencinėms sumoms už cukrų. Siekiant Bulgarijoje ir Rumunijoje taikyti nuostatas dėl atskirų išmokų už cukrų, tikslinga atitinkamai patikslinti įgyvendinimo laikotarpius. |
|
(4) |
Siekiant Bulgarijai ir Rumunijai sudaryti sąlygas integruoti pagalbą už sėklą į paramos schemas, numatytas Reglamente (EB) Nr. 1782/2003, tikslinga įtraukti Bulgariją ir Rumuniją į šalių, kuriose taikoma ta priemonė, sąrašą. |
|
(5) |
Tiek 2005 m. Stojimo aktas, tiek šis reglamentas iš dalies keičia Reglamentą (EB) Nr. 1782/2003 ir tie pakeitimai turėtų įsigalioti tą pačią dieną. Teisinio tikrumo tikslais turėtų būti patikslintas eiliškumas, kurio laikantis bus taikomi tie pakeitimai. |
|
(6) |
Siekiant taikyti mechanizmus dėl cukraus, izogliukozės ir inulino sirupo gamybos kvotos ir atsižvelgiant į tradicinį rafinuoti skirto cukraus tiekimo poreikį, kaip numatyta Reglamente (EB) Nr. 318/2006, Bulgarijoje ir Rumunijoje, abi šalys turėtų būti įtrauktos į šalių, kurios naudojasi šiomis priemonėmis, sąrašą. Kitos to reglamento adaptacijos taip pat turėtų būti atliktos siekiant atsižvelgti į konkrečią Bulgarijos ir Rumunijos situaciją. |
|
(7) |
Siekiant užtikrinti, kad ūkio subjektai Bulgarijoje ir Rumunijoje galėtų dalyvauti restruktūrizavimo schemoje, numatytoje Reglamente (EB) Nr. 320/2006, reikia adaptuoti tą reglamentą. |
|
(8) |
Todėl reglamentus (EB) Nr. 1782/2003, (EB) Nr. 318/2006 ir (EB) Nr. 320/2006 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 1782/2003 su pakeitimais, įskaitant 2005 m. Stojimo aktu padarytus pakeitimus, iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
71c straipsnyje po pirmos pastraipos įterpiama ši pastraipa: „Bulgarijos ir Rumunijos atveju 143a straipsnyje numatytas padidinimų grafikas taikomas cukrui ir cikorijai.“; |
|
2) |
143ba straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
|
3) |
VII, VIIIa ir XIa priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento I priedą. |
2 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 318/2006 iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
7 straipsnio 2 dalyje įterpiama ši pastraipa: „Šioje dalyje prekybos metai Bulgarijai ir Rumunijai yra 2006–2007 metai.“; |
|
2) |
9 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. 2006–2007 prekybos metais III priede nustatyta bendra izogliukozės kvota papildoma 100 000 tonų izogliukozės kvota. Kiekvienais 2007–2008 ir 2008–2009 prekybos metais ankstesnių prekybos metų kvota papildoma 100 000 tonų izogliukozės kvota. Bulgarijai ir Rumunijai tai netaikoma. Kiekvienais 2007–2008 ir 2008–2009 prekybos metais ankstesnių prekybos metų kvota papildoma 11 045 tonų kvota Bulgarijai ir 1 966 kvota Rumunijai. Valstybės narės papildomas kvotas įmonėms skiria proporcingai izogliukozės kvotai, skirtai pagal 7 straipsnio 2 dalį.“; |
|
3) |
29 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Nepaisant 19 straipsnio 1 dalies, nustatytas tradicinis rafinuoti skirto cukraus tiekimo poreikis Bendrijoje yra 2 324 735 tonos per prekybos metus, išreiškus baltojo cukraus kiekiu. 2006–2007, 2007–2008 ir 2008–2009 prekybos metais tradicinis tiekimo poreikis paskirstomas taip:
|
|
4) |
III priedas pakeičiamas šio reglamento II priedo tekstu. |
3 straipsnis
Reglamentu (EB) Nr. 320/2006 3 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos įžanginiai žodžiai pakeičiami taip:
„Cukrų, izogliukozę ar inulino sirupą gaminančiai įmonei, kuriai kvota buvo paskirta iki 2006 m. liepos 1 d., – o Bulgarijos ir Rumunijos atveju iki 2007 m. sausio 31 d., – gali būti skirta restruktūrizavimo pagalba už atsisakytos kvotos toną, jeigu per 2006–2007, 2007–2008, 2008–2009 arba 2009–2010 prekybos metus ji:“.
4 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. sausio 1 d. atsižvelgiant į Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos stojimo sutartį.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. gruodžio 19 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
J. KORKEAOJA
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1405/2006 (OL L 265, 2006 9 26, p. 1).
(2) OL L 58, 2006 2 28, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1585/2006 (OL L 294, 2006 10 25, p. 19).
(3) OL L 58, 2006 2 28, p. 42.
I PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 VII, VIIIa ir XIa priedai iš dalies keičiami taip:
|
1) |
VII priedo K 2 punkto 1 lentelė pakeičiama taip: „1 lentelė Viršutinės sumų ribos, kurias reikia įtraukti į referencinę sumą ūkininkams
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2) |
VIIIa priedas pakeičiamas taip: „VIIIa PRIEDAS 71c straipsnyje nurodytos nacionalinės viršutinės ribos
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
3) |
XIa priedas pakeičiamas taip: „PRIEDAS XIa 99 straipsnio 3 dalyje nurodytos pagalbos už sėklą viršutinės ribos naujosiose valstybėse narėse
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
II PRIEDAS
„III PRIEDAS
VALSTYBIŲ IR REGIONŲ KVOTOS
|
(tonomis) |
|||
|
Valstybės narės ar regionai (1) |
Cukrus (2) |
Izogliukozė (3) |
Inulino sirupas (4) |
|
Belgija |
819 812 |
85 694 |
0 |
|
Bulgarija |
4 752 |
67 108 |
— |
|
Čekija |
454 862 |
— |
— |
|
Danija |
420 746 |
— |
— |
|
Vokietija |
3 655 456 |
42 360 |
— |
|
Graikija |
317 502 |
15 433 |
— |
|
Ispanija |
903 843 |
98 845 |
— |
|
Prancūzija (metropolija) |
3 552 221 |
23 755 |
0 |
|
Prancūzijos užjūrio departamentai |
480 245 |
— |
— |
|
Airija |
0 |
— |
— |
|
Italija |
778 706 |
24 301 |
— |
|
Latvija |
66 505 |
— |
— |
|
Lietuva |
103 010 |
— |
— |
|
Vengrija |
401 684 |
164 736 |
— |
|
Nyderlandai |
864 560 |
10 891 |
0 |
|
Austrija |
387 326 |
— |
— |
|
Lenkija |
1 671 926 |
32 056 |
— |
|
Portugalija (žemyninė dalis) |
34 500 |
11 870 |
— |
|
Azorų salų autonominis regionas |
9 953 |
— |
— |
|
Rumunija |
109 164 |
11 947 |
— |
|
Slovakija |
207 432 |
50 928 |
— |
|
Slovėnija |
52 973 |
— |
— |
|
Suomija |
146 087 |
14 210 |
— |
|
Švedija |
325 700 |
— |
— |
|
Jungtinė Karalystė |
1 138 627 |
32 602 |
— |
|
Iš viso |
16 907 591 |
686 736 |
0“ |
|
29.12.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 384/8 |
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2012/2006
2006 m. gruodžio 19 d.
iš dalies keičiantis ir pataisantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1782/2003, nustatantį bendrąsias tiesioginės paramos schemų pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir nustatantį tam tikras paramos schemas ūkininkams, bei iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1698/2005 dėl Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) paramos kaimo plėtrai
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 36 straipsnį ir 37 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą,
atsižvelgdama į Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos stojimo sutartį, ypač į jos 4 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos stojimo aktą (toliau – 2005 m. Stojimo aktas), ypač į jo 56 straipsnį,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę,
kadangi:
|
(1) |
Reglamente (EB) Nr. 1782/2003 (1) buvo nustatytos bendrosios tiesioginės paramos schemų pagal bendrą žemės ūkio politiką taisyklės ir tam tikros paramos schemos ūkininkams. |
|
(2) |
Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 42 straipsnio 8 dalyje ir 71d straipsnio 6 dalyje draudžiama perduoti teises į išmokas, nustatytas naudojant nacionalinį rezervą, išskyrus paveldėjimo keliu. Susijungimų ir padalijimų atvejais taip pat reikėtų leisti naują valdą ar valdas valdantiems ūkininkams ir toliau naudotis pirminėmis teisėmis į išmokas iš nacionalinio rezervo. |
|
(3) |
Patirtis parodė, kad remiant pajamas, atsietas nuo gamybos apimčių, pagalbos skyrimo reikalavimų taisyklės, taikomos žemės ūkio paskirties žemei, gali būti paprastos. Ypač reikėtų supaprastinti taisykles, taikytinas bendrosios išmokos už alyvmedžiais apsodintą žemės ūkio paskirties žemę schemai. |
|
(4) |
Maltoje dauguma ūkininkų, dirbančių jautienos ir veršienos sektoriuje, visai neturi žemės. Šiomis konkrečiomis aplinkybėmis Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 71m straipsnyje nustatytų specialių taisyklių taikymas galėtų sukelti rimtų sunkumų jautienos ir veršienos sektoriaus tvariam vystymuisi ir pernelyg didelį administracinio darbo krūvį. Tikslinga numatyti paprastesnes sąlygas dėl bendrosios išmokos schemos išmokų atitinkamiems Maltos ūkininkams. |
|
(5) |
Šiuo metu tos valstybės narės – Čekijos Respublika, Estija, Kipras, Latvija, Lietuva, Vengrija, Malta, Lenkija, Slovėnija ir Slovakija (toliau – naujosios valstybės narės), – kurios taiko vienkartinės išmokos už plotus schemą, negauna Bendrijos pagalbos už energetinius augalus. Energetinių augalų schemos persvarstymas pagal Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 92 straipsnį parodė, kad nuo 2007 m. reikėtų išplėsti pagalbos už energetinius augalus teikimą visoms valstybėms narėms tokiomis pačiomis sąlygomis. Todėl reikėtų proporcingai didinti maksimalų garantuojamą plotą, paramos didinimo grafikas, taikomas paramos schemų įdiegimui naujosiose valstybėse narėse, neturėtų būti taikomas energetinių augalų schemai, o vienkartinės išmokos už plotus schemos taisykles reikėtų iš dalies pakeisti. |
|
(6) |
Siekiant padidinti energetinių augalų reikšmę ir numatyti paskatas auginti daugiau šių augalų, valstybėms narėms reikėtų suteikti teisę skirti nacionalinę pagalbą ne didesnę kaip 50 % sąnaudų, susijusių su augalų įveisimu plotuose, dėl kurių pateikta paraiška pagalbai už energetinius augalus gauti. |
|
(7) |
Cukrinių runkelių ir cukranendrių augintojai naujosiose valstybėse narėse jau pasinaudojo kainų rėmimo sistema pagal 2001 m. birželio 19 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1260/2001 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo (2). Todėl Bendrijos pagalbai cukrinių runkelių ir cukranendrių augintojams, nustatytai Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 10 skyriuje, nuo šios pagalbos teikimo dienos neturėtų būti taikomas minėto reglamento 143a straipsnyje numatytas didinimo grafikas. Taip pat tikslinga patikslinti šios pagalbos taikymo ir atitinkamiems ūkininkams teiktinų išmokų apskaičiavimo sąlygas. |
|
(8) |
Patirtis parodė, kad vienkartinės išmokos už plotus schema yra veiksminga ir paprasta ūkininkų pajamų rėmimo sistema, atsieta nuo gamybos apimčių. Siekiant supaprastinimo, reikėtų leisti naujosioms valstybėms narėms ją taikyti iki 2010 m. pabaigos. Tačiau manoma, kad po 2008 m. valstybės narės, kurios taiko vienkartinės išmokos už plotus schemą, neturėtų būti atleidžiamos nuo įsipareigojimo taikyti kompleksinį susiejimo principą teisės aktais nustatytiems valdymo reikalavimams. Užtikrinant tam tikrų kaimo plėtros priemonių nuoseklumą tada, kai valstybės narės jau nebus atleidžiamos nuo minėto įsipareigojimo, reikėtų, kad Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 (3) 51 straipsnyje į tai būtų atsižvelgta. |
|
(9) |
Įprastinėmis aplinkybėmis ūkininkai gali susitarti dėl valdos (ar jos dalies), už kurią buvo mokamos atskiros išmokos už cukrų, perdavimo sąlygų. Tačiau paveldėjimo atveju turėtų būti numatyta, kad atskiros išmokos už cukrų būtų mokamos paveldėtojui. |
|
(10) |
Tiek 2005 m. Stojimo aktas, tiek šis reglamentas iš dalies keičia Reglamentą (EB) Nr. 1782/2003 ir tie pakeitimai turėtų įsigalioti tą pačią dieną. Teisinio tikrumo tikslais turėtų būti patikslintas eiliškumas, kurio laikantis bus taikomi tie pakeitimai. |
|
(11) |
Reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 1782/2003 ir Reglamentą (EB) Nr. 1698/2005. |
|
(12) |
2006 m. sausio 30 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 247/2006, nustatantis specialias žemės ūkio priemones atokiausiems Sąjungos regionams (4), iš dalies pakeitė Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 I priedą. Įrašuose apie alyvuogių aliejų ir apynius per klaidą neatsižvelgta į to priedo pakeitimus, padarytus 2005 m. gruodžio 22 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2183/2005, iš dalies keičiančiu Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1782/2003, nustatantį bendrąsias tiesioginės paramos schemų pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir nustatančiu tam tikras paramos schemas ūkininkams, bei iš dalies keičiančiu Reglamentą (EB) Nr. 795/2004, nustatantį išsamias bendrosios išmokos schemos, pateiktos Tarybos reglamente (EB) Nr. 1782/2003, įgyvendinimo taisykles. Todėl reikėtų atitinkamai pataisyti Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 I priedą, kad šis galiotų nuo Reglamento (EB) Nr. 2183/2005 taikymo dienos, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 1782/2003 su pakeitimais, įskaitant 2005 m. Stojimo aktu padarytus pakeitimus, iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
20 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
|
2) |
22 straipsnio 1 dalies antra įtrauka pakeičiama taip:
|
|
3) |
42 straipsnio 8 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip: „Išskyrus perdavimo faktinio ar numanomo paveldėjimo keliu ir susijungimo bei padalijimo atvejus, ir nukrypstant nuo 46 straipsnio, teisės į išmokas, nustatytos naudojant nacionalinį rezervą, neperduodamos penkerių metų laikotarpiu nuo jų paskyrimo. Susijungimo ar padalijimo atveju naują valdą (-as) valdantiems ūkininkams ir toliau leidžiama naudotis pirminėmis teisėmis į išmokas iš nacionalinio rezervo iki penkerių metų laikotarpio pabaigos.“; |
|
4) |
44 straipsnio 2 dalies antra pastraipa pakeičiama taip: „„Reikalavimus atitinkantis hektaras“ – tai ir apyniais apsodinti plotai arba laikinieji pūdymai, arba alyvmedžiais apsodinti plotai.“; |
|
5) |
51 straipsnio a punktas pakeičiamas taip:
|
|
6) |
56 straipsnio 4 dalis pakeičiama taip: „4. Valstybėms narėms leidžiama teikti nacionalinę pagalbą, kurios dydis neviršija 50 % sąnaudų, susijusių su daugiamečių augalų, skirtų biomasės gamybai atidėtoje žemėje, įveisimu.“; |
|
7) |
60 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Jei valstybė narė pasinaudoja 59 straipsnyje numatyta galimybe, ūkininkai, nukrypdami nuo 51 straipsnio b ir c punktų ir pagal šio straipsnio nuostatas, taip pat gali naudoti sklypus, deklaruotus pagal 44 straipsnio 3 dalį, Reglamento (EB) Nr. 2200/96 1 straipsnio 2 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 2201/96 1 straipsnio 2 dalyje nurodytų produktų gamybai ir bulvėms, išskyrus bulvių krakmolui gaminti skirtas bulves, už kurias pagal šio reglamento 93 straipsnį skiriama pagalba, auginti, išskyrus 51 straipsnio a punkte nurodytus augalus.“; |
|
8) |
71d straipsnio 6 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip: „6. Išskyrus perdavimo faktinio ar numanomo paveldėjimo keliu ir susijungimo bei padalijimo atvejus, ir nukrypstant nuo 46 straipsnio, teisės į išmokas, nustatytos naudojant nacionalinį rezervą, neperduodamos penkerių metų laikotarpiu nuo jų paskyrimo. Susijungimo ar padalijimo atveju naują (-as) valdą (-as) valdantiems ūkininkams ir toliau leidžiama naudotis pirminėmis teisėmis į išmokas iš nacionalinio rezervo per likusią penkerių metų laikotarpio dalį.“; |
|
9) |
71g straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Nukrypstant nuo 51 straipsnio b ir c punktų ir pagal šio straipsnio nuostatas, taip pat gali naudoti sklypus, deklaruotus pagal 44 straipsnio 3 dalį, Reglamento (EB) Nr. 2200/96 1 straipsnio 2 dalyje arba Reglamento (EB) Nr. 2201/96 1 straipsnio 2 dalyje nurodytų produktų gamybai ir bulvėms, išskyrus bulvių krakmolui gaminti skirtas bulves, už kurias skiriama pagalba pagal šio reglamento 93 straipsnį, auginti, išskyrus 51 straipsnio a punkte nurodytus augalus.“; |
|
10) |
71m straipsnis papildomas šia pastraipa: „Tačiau Maltai netaikoma antra pastraipa, o pirmoje pastraipoje nurodyta leidžianti nukrypti nuostata taikoma netaikant sąlygos, kad ūkininkas toliau vykdo ne mažiau nei 50 % žemės ūkio veiklos, vykdytos prieš pereinant į bendrosios išmokos schemą, išreikštos gyvulių vienetais.“; |
|
11) |
88 straipsnis papildomas šia pastraipa: „143a ir 143c straipsniai netaikomi pagalbai už energetinius augalus tokios sudėties Bendrijoje, kokia ji yra 2007 m. sausio 1 d.“; |
|
12) |
89 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Nustatomas maksimalus garantuojamas 2 000 000 ha plotas, už kurį gali būti teikiama pagalba.“; |
|
13) |
Įterpiamas šis straipsnis: „90a straipsnis Nacionalinė pagalba Valstybėms narėms leidžiama teikti nacionalinę pagalbą, kurios dydis neviršija 50 % sąnaudų, susijusių su augalų įveisimu plotuose, dėl kurių buvo pateikta paraiška pagalbai už energetinius augalus gauti.“; |
|
14) |
110q straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Valstybėse narėse, kurios suteikė Reglamento (EB) Nr. 320/2006 3 straipsnyje numatytą restruktūrizavimo pagalbą už ne mažiau kaip 50 % 2006 m. vasario 20 d. Reglamento (EB) Nr. 318/2006 III priede nustatytos cukraus kvotos, Bendrijos pagalba suteikiama cukrinių runkelių ir cukranendrių augintojams.“; |
|
15) |
110s straipsnis pakeičiamas taip: „110s straipsnis Pagalbos dydis Pagalba išreiškiama standartinės kokybės balto cukraus tona. Pagalbos dydis lygus pusei dydžio, gauto VII priedo K dalies 2 punkte nurodytų viršutinių ribų, skirtų atitinkamai valstybei narei už atitinkamus metus, dydį padalinus iš 2006 m. vasario 20 d. Reglamento (EB) Nr. 318/2006 III priede nustatytos bendros cukraus ir inulino sirupo kvotos. 143a ir 143c straipsniai netaikomi pagalbai, skirtai cukrinių runkelių ir cukranendrių augintojams.“; |
|
16) |
143b straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
|
17) |
143ba straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
|
18) |
I priedas iš dalies keičiamas taip:
|
2 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 51 straipsnio 3 dalis papildoma šia pastraipa:
„Pirmoje pastraipoje numatyta nukrypti leidžianti nuostata taikoma iki 2008 m. gruodžio 31 d. Tačiau Bulgarijai ir Rumunijai ji taikoma iki 2011 m. gruodžio 31 d.“
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. sausio 1 d. atsižvelgiant į Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos stojimo sutartį tiek, kiek šio reglamento nuostatos remiasi ta Sutartimi.
Jis taikomas nuo 2007 m. sausio 1 d. Tačiau 1 straipsnio 6 dalis taikoma nuo 2005 m. sausio 1 d., 1 straipsnio 14, 15, 17 ir 18 dalys taikomos nuo 2006 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. gruodžio 19 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
J. KORKEAOJA
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1405/2006 (OL L 265, 2006 9 26, p. 1).
(2) OL L 178, 2001 6 30, p. 1. Reglamentas, panaikintas Reglamentu (EB) Nr. 318/2006 (OL L 58, 2006 2 28, p. 1).
(3) OL L 277, 2005 10 21, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1463/2006 (OL L 277, 2006 10 9, p. 1).
|
29.12.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 384/13 |
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2013/2006
2006 m. gruodžio 19 d.
iš dalies keičiantis Reglamentus (EEB) Nr. 404/93, (EB) Nr. 1782/2003 ir (EB) Nr. 247/2006 dėl bananų sektoriaus
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 37 straipsnį ir 299 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę,
pasikonsultavusi su Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetu,
kadangi:
|
(1) |
Dabartinis bananų sektoriaus režimas yra nustatytas 1993 m. vasario 13 d. Tarybos reglamente (EEB) Nr. 404/93 dėl bendro bananų rinkos organizavimo (1). Pagalbos bananų augintojams schema yra paremta principais, kurie kitais bendro rinkos organizavimo atvejais buvo iš esmės pakeisti. Siekiant užtikrinti deramą žemės ūkiu besiverčiančios bendruomenės gyvenimo lygį bananų auginimo regionuose, geriau nukreipti lėšas augintojų orientavimui į rinką, stabilizuoti viešąsias išlaidas, užtikrinti tarptautinių Bendrijos įsipareigojimų vykdymą, deramai atsižvelgti į auginimo regionų ypatumus, supaprastinti režimo valdymą ir priderinti jį prie reformuoto bendro rinkos organizavimo modelių, būtina keisti dabartinį režimą. |
|
(2) |
Atliekant pakeitimus būtina atsižvelgti į režimo, reguliuojančio trečiosiose šalyse užaugintų bananų importą į Bendriją, esamus ir galimus pokyčius, ypač į perėjimą nuo sistemos, reglamentuojamos tarifinėmis kvotomis, į šiuo metu vien tik tarifais reglamentuojamą sistemą, atsižvelgiant tik į preferencines AKR šalyse užaugintų bananų kvotas. |
|
(3) |
Bananai yra viena pagrindinių žemės ūkio kultūrų tam tikruose atokiuose Europos Sąjungos regionuose, ypač Prancūzijos užjūrio departamentuose Gvadelupoje ir Martinikoje, Azorų ir Madeiros bei Kanarų salose. Bananų auginimą apsunkina regionų atokumas, izoliuotumas, mažumas ir sunkios topografinės sąlygos. Bananų auginimas yra svarbi šių regionų aplinkosaugos, socialinio ir ekonominio balanso dalis. |
|
(4) |
Būtina atsižvelgti į tai, kad bananų sektorius yra svarbus socialiniu ir ekonominiu aspektu atokiausiuose regionuose ir kad jis padeda siekti ekonominės ir socialinės sanglaudos tikslo, nes gaunamos pajamos ir kuriamos darbo vietos, plėtojama įvairi ekonominė veikla ir išlaikoma ekologinė ir gamtovaizdžio pusiausvyra, galinti sukurti palankias sąlygas turizmui plėtotis. |
|
(5) |
Esant dabartinei Bendrijos kompensacinės pagalbos už bananus sistemai, kuri nustatyta Reglamento (EEB) Nr. 404/93 III antraštinėje dalyje, deramai neatsižvelgiama į bananų auginimo ypatumus kiekviename iš atokiausių regionų. Todėl nuostatoje turi būti panaikinta kompensacinė pagalba už bananus šių regionų atžvilgiu, tuomet galima būtų įtraukti bananų auginimą į paramos programas. Todėl tikslinga ieškoti veiksmingesnių priemonių bananų auginimui tuose regionuose remti. |
|
(6) |
2006 m. sausio 30 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 247/2006, nustatančio specialias žemės ūkio priemones atokiausiems Sąjungos regionams (2), III antraštinėje dalyje numatyta parengti atokiausiems regionams skirtas Bendrijos paramos programas, kuriose pateikiamos konkrečios priemonės vietinei žemės ūkio produktų gamybai remti. Tame reglamente numatyta persvarstyti tas paramos programas ne vėliau kaip iki 2009 m. gruodžio 31 d. Jeigu ekonominės sąlygos, turinčios įtakos pragyvenimo šaltiniams atokiausiuose regionuose, iš esmės pasikeis, Komisija turėtų greičiau pateikti ataskaitą. Ta priemonė būtų geriausiai pritaikyta bananų auginimui kiekviename iš minėtų regionų remti, numatant gana lankstų ir decentralizuotą bananų auginimui remti skirtų būdų taikymą. Galimybė įtraukti paramą už bananus į šias paramos programas turėtų padidinti paramos žemės ūkio gamybai šiuose regionuose strategijų darną. |
|
(7) |
Atitinkamai turėtų būti padidintas finansavimas iš biudžeto pagal Reglamento (EB) Nr. 247/2006 III antraštinę dalį. Reikėtų taip pat padaryti to reglamento techninius pakeitimus, siekiant palengvinti perėjimą nuo pagal Reglamentą (EEB) Nr. 404/93 taikomos tvarkos prie šiuo reglamentu nustatytos tvarkos. Visų pirma reikėtų pakeisti esamas Bendrijos paramos programas. Siekiant sklandaus perėjimo, tie pakeitimai turėtų būti taikomi nuo šio reglamento taikymo dienos. |
|
(8) |
Kalbant apie bananų auginimą ne atokiuose Bendrijos regionuose, nebūtina toliau numatyti konkrečią pagalbos už bananus schemą, nes jie sudaro tik nedidelę visų Bendrijoje užaugintų bananų dalį. |
|
(9) |
2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 1782/2003, nustatančiame bendrąsias tiesioginės paramos schemų pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir nustatančiame tam tikras paramos schemas ūkininkams (3), numatyta atsietos paramos sistema ūkiams (toliau – bendrosios išmokos schema). Šia sistema buvo siekiama pereiti nuo paramos gamybai prie paramos augintojui. |
|
(10) |
Persiorientuojant į pagalbos teikimo tvarką, kuri būtų susieta su augintojais, ir siekiant kaimo plėtros, pagrindinį vaidmenį turi atlikti informavimo bei infrastruktūros priemonės; todėl būtina siekti, kad bananų auginimas ir pardavimas būtų susietas su įvairiais kokybės standartais, pvz., su sąžiningos prekybos, ekologinio žemės ūkio produktų, vietinių rūšių arba geografinės kilmės liudijimo normomis; bananus, kaip išskirtinę vietos produkciją, galima pardavinėti šiuose regionuose besilankantiems turistams ir tai skatintų juos vartoti bananus kaip žinomą ypatingą produktą. |
|
(11) |
Siekiant suderinamumo, tikslinga panaikinti dabartinę kompensacinę pagalbą už bananus ir įtraukti bananus į bendrąją išmokos schemą. Šiuo tikslu kompensacinę pagalbą už bananus būtina įtraukti į tiesioginių išmokų, susijusių su Reglamente (EB) Nr. 1782/2003 nurodyta bendrąja išmoka, sąrašą. Taip pat turi būti priimta nuostata, kad valstybės narės nustatys referencines sumas ir bendrosios išmokos schemos kriterijus atitinkančius hektarus pagal tam tikrą bananų rinkos ataskaitos laikotarpį ir deramus objektyvius ir nediskriminacinius kriterijus. Bananais, kurie laikomi daugiamečiu augalu, apsodinti plotai neturėtų būti išskirti. Atitinkamai turi būti patikslintos nacionalinės viršutinės ribos. Taip pat reikėtų priimti nuostatą, kad Komisija patvirtintų išsamias taisykles ir bet kokias reikalingas pereinamojo laikotarpio priemones. |
|
(12) |
Reglamento (EEB) Nr. 404/93 II antraštinėje dalyje numatytos augintojų organizacijos ir koncentracijos būdai. Kalbant apie augintojų organizacijas, dabartinio režimo tikslas buvo kuo daugiau augintojų įtraukti į tokias organizacijas ir šitaip sumažinti pripažintų augintojų organizacijų nariams mokamą kompensacinę pagalbą. |
|
(13) |
Pirmasis režimo tikslas buvo sėkmingai pasiektas, nes didžioji dalis Bendrijos augintojų dabar yra augintojų organizacijų nariai. Antrasis tikslas šiuo metu jau nebeaktualus, nes kompensacinė pagalbos schema bus panaikinta. Todėl toliau nebūtina laikytis Bendrijos lygiu augintojų organizacijoms nustatytų taisyklių, paliekant valstybėms narėms galimybę prireikus laisvai priimti taisykles, specialiai pritaikytas jų teritorijoms. |
|
(14) |
Todėl pagalbos schema, skirta paskatinti augintojų organizacijų steigimąsi ir jų administracinę veiklą, turėtų būti panaikinta. Tačiau siekiant teisinio tikrumo ir teisėtų lūkesčių apsaugos, būtina priimti nuostatą, kad tokia pagalba neseniai pripažintoms augintojų organizacijoms, kurioms ši pagalba jau pradėta teikti, būtų teikiama ir toliau. |
|
(15) |
Reglamento (EEB) Nr. 404/93 nuostatos, numatančios pripažinimą ir veikimą grupių, apimančių vieną ar daugiau su bananų auginimu, prekyba ar perdirbimu susijusios ekonominės veiklos rūšių, nebuvo praktiškai pritaikytos. Todėl šias nuostatas reikėtų panaikinti. |
|
(16) |
Atsižvelgiant į bananų režimo pokyčius, nelieka būtinybės toliau turėti atskirą Bananų vadybos komitetą. Jį būtų galima pakeisti 1996 m. spalio 28 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2200/96 dėl bendro vaisių ir daržovių rinkos organizavimo (4) įsteigtu Šviežių vaisių ir daržovių vadybos komitetu. |
|
(17) |
Nemažai Reglamento (EEB) Nr. 404/93 nuostatų neteko teisinės galios, todėl siekiant aiškumo jas reikėtų panaikinti. |
|
(18) |
Reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamentus (EEB) Nr. 404/93, (EB) Nr. 1782/2003 ir (EB) Nr. 247/2006. |
|
(19) |
Reikėtų priimti nuostatą, kad Komisija nustatytų išsamias šiame reglamente numatytų pakeitimų įgyvendinimo taisykles ir pereinamojo laikotarpio priemones, kurios palengvintų perėjimą nuo dabartinės tvarkos prie numatytosios šiame reglamente. |
|
(20) |
Tiek Bulgarijos ir Rumunijos stojimo aktas (toliau – 2005 m. Stojimo aktas), tiek šis reglamentas, tiek Reglamentas (EB) Nr. 2011/2006 (5) (cukrus ir sėklos) iš dalies keičia Reglamentą (EB) Nr. 1782/2003 ir tie pakeitimai turėtų įsigalioti tą pačią dieną. Teisinio tikrumo tikslais turėtų būti patikslintas eiliškumas, kurio laikantis bus taikomi tie pakeitimai. |
|
(21) |
Siekiant netęsti dabartinės pagalbos už bananus schemos ir įgyvendinti paprastą ir veiksmingą valdymą, šiame reglamente numatyti pakeitimai turi būti pradėti taikyti kiek įmanoma greičiau, t. y. jau nuo 2007 prekybos bananais metų, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EEB) Nr. 404/93 pakeitimai
Reglamentas (EEB) Nr. 404/93 iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
II ir III antraštinės dalys, 16–20 straipsniai, 21 straipsnio 2 dalis, 25 straipsnis ir 30–32 straipsniai išbraukiami. |
|
2) |
27 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Komisijai padeda Šviežių vaisių ir daržovių vadybos komitetas, nurodytas Reglamento (EB) Nr. 2200/96 46 straipsnio 1 dalyje. Nuorodos į Bananų vadybos komitetą laikomos nuorodomis į pirmoje pastraipoje nurodytą komitetą.“; |
|
3) |
29 straipsnis pakeičiamas taip: „29 straipsnis Valstybės narės teikia Komisijai šiam reglamentui įgyvendinti reikalingą informaciją.“; |
|
4) |
įterpiamas šis straipsnis: „29a straipsnis Išsamios šio reglamento taikymo taisyklės priimamos 27 straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka.“ |
2 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 pakeitimai
Reglamentas (EB) Nr. 1782/2003 2003 su pakeitimais, įskaitant 2005 m. Stojimo aktu ir Reglamentu (EB) Nr. 2011/2006 (cukrus ir sėklos) padarytus pakeitimus, iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
33 straipsnio 1 dalies a punktas pakeičiamas taip:
|
|
2) |
37 straipsnio 1 dalis papildoma šia pastraipa: „Už bananus referencinė suma apskaičiuojama ir koreguojama pagal VII priedo L punktą.“; |
|
3) |
40 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip: „2. Jei visu referenciniu laikotarpiu buvo patirta nuostolių dėl force majeure ar išimtinių aplinkybių, valstybė narė apskaičiuoja referencinę sumą, remdamasi 1997–1999 m. laikotarpiu arba, cukrinių runkelių, cukranendrių ir cikorijų atveju, artimiausiais prekybos metais, ėjusiais prieš atitinkamą laikotarpį pagal VII priedo K punktą, arba, bananų atveju, artimiausiais prekybos metais, ėjusiais prieš atitinkamą laikotarpį pagal VII priedo L punktą. Šiuo atveju mutatis mutandis taikoma 1 dalis.“; |
|
4) |
43 straipsnio 2 dalies a punktas pakeičiamas taip:
|
|
5) |
44 straipsnio 2 dalies antroje pastraipoje žodžiai „ar apsodintus bananais“ įrašomi prieš žodžius „arba laikinai paliekamus pūdymui“; |
|
6) |
51 straipsnio a punkte žodžiai „ar bananai“ įrašomi pabaigoje prieš žodį „apyniai;“; |
|
7) |
po 145 straipsnio db punkto įterpiamas papunktis:
|
|
8) |
155 straipsnis keičiamas taip: „155 straipsnis Kitos pereinamojo laikotarpio taisyklės Kitos priemonės, kurių reikia, siekiant palengvinti perėjimą nuo 152 ir 153 straipsniuose minėtuose reglamentuose ir Reglamente (EB) Nr. 1260/2001 bei Tarybos reglamente (EEB) Nr. 404/93 (6) numatytos tvarkos iki šiame reglamente numatytos tvarkos, ypač dėl Reglamento (EB) Nr. 1259/1999 4, 5 straipsnių ir priedo, Reglamento (EB) Nr. 1251/1999 6 straipsnio taikymo ir atsisakymą nuostatų, susijusių su modernizavimo planais, pateiktais Reglamente (EEB) Nr. 1035/72, prie tvarkos, nustatytos šio reglamento 83–87 straipsniuose, gali būti patvirtinamos šio reglamento 144 straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka. 152 ir 153 straipsniuose nurodyti reglamentai ir straipsniai ir toliau taikomi siekiant nustatyti VII priede nurodytas referencines sumas. |
|
9) |
priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą. |
3 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 247/2006 pakeitimai
Reglamentas (EB) Nr. 247/2006 iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
23 straipsnis iš dalies pakeičiamas taip:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
2) |
Įterpiamas šis straipsnis: „24a straipsnis 1. Iki 2007 m. kovo 15 d. valstybės narės pateikia Komisijai visos programos pakeitimų projektus siekiant atsižvelgti į Reglamentu (EB) Nr. 2011/2006 (9) įvestus pakeitimus. 2. Komisija įvertina siūlomus pakeitimus ir nusprendžia, ar juos patvirtinti ne vėliau kaip per keturis mėnesius nuo jų pateikimo laikydamasi 26 straipsnio 2 dalyje nurodytos tvarkos. 3. Nukrypstant nuo 24 straipsnio 3 dalies, pakeitimai taikomi nuo 2007 m. sausio 1 d. |
|
3) |
28 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip: „3. Ne vėliau kaip iki 2009 m. gruodžio 31 d., o vėliau kas penkeri metai Komisija pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai bendrąją ataskaitą apie priemonių, kurių buvo imtasi taikant šį reglamentą, įskaitant priemones bananų sektoriuje, poveikį, prireikus pridedant atitinkamus pasiūlymus.“; |
|
4) |
30 straipsnis papildomas šia pastraipa: „Ta pačia tvarka Komisija taip pat gali priimti priemones, skirtas palengvinti perėjimą nuo Tarybos reglamente (EEB) Nr. 404/93 (10) nustatytos tvarkos prie šiame reglamente nustatytos tvarkos. |
4 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio priemonės
1. Nepaisant šio reglamento 1 straipsnio 1 punkto:
|
— |
valstybės narės ir toliau taiko Reglamento (EEB) Nr. 404/93 5 ir 6 straipsnius ir 25 straipsnio 2 dalį ne vėliau kaip iki 2006 m. gruodžio 31 d. pripažintoms augintojų organizacijoms ir kurioms iki šios dienos jau bus išmokėta parama pagal minėto reglamento 6 straipsnio 2 dalį, ir |
|
— |
to reglamento 12 straipsnis toliau taikomas kompensacinės pagalbos sistemai 2006 metams. |
2. Išsamios taisyklės, reikalingos šio straipsnio 1 daliai įgyvendinti, priimamos vadovaujantis Reglamento (EEB) Nr. 404/93 27 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka.
5 straipsnis
Įsigaliojimas ir taikymas
Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. gruodžio 19 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
J. KORKEAOJA
(1) OL L 47, 1993 2 25, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2003 m. Stojimo aktu.
(2) OL L 42, 2006 2 14, p. 1. Reglamentas, iš dalies pakeistas Reglamentu (EB) Nr. 318/2006 (OL L 58, 2006 2 28, p. 1).
(3) OL L 270, 2003 10 21, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1405/2006 (OL L 265, 2006 9 26, p. 1).
(4) OL L 297, 1996 11 21, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 686/2004 (OL L 106, 2004 4 15, p. 12).
(5) Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 1.
(6) OL L 47, 1993 2 25, p. 1.“;
(7) OL L 160, 1999 6 26, p. 103. Reglamentas, panaikintas Reglamentu (EB) Nr. 1290/2005 (OL L 209, 2005 8 11, p. 1).
(8) OL L 209, 2005 8 11, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2006 m. vasario 20 d. Reglamentu (EB) Nr. 320/2006, nustatančiu laikiną Bendrijos cukraus pramonės restruktūrizavimo schemą (OL L 58, 2006 2 28, p. 42).“;
(9) Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 1.“;
(10) OL L 47, 1993 2 25, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2003 m. Stojimo aktu.“
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 priedai iš dalies keičiami taip:
|
1) |
I priede eilutė apie bananus panaikinama; |
|
2) |
VI priedas papildomas šia eilute:
|
|
3) |
VII priedas papildomas šiuo punktu: „L. Bananai Valstybės narės nustato sumą, kuri bus įtraukta į kiekvieno ūkininko referencinę sumą, remdamosi objektyviais ir nediskriminaciniais kriterijais, tokiais kaip:
Valstybės narės apskaičiuoja kriterijus atitinkančių hektarų, nurodytų šio reglamento 43 straipsnio 2 dalyje, skaičių remdamosi objektyviais ir nediskriminaciniais kriterijais, tokiais kaip plotai, nurodyti pirmos pastraipos b punkte.“ |
|
4) |
VIII ir VIIIa priedai pakeičiami taip: „VIII PRIEDAS Nacionalinės viršutinės ribos, nurodytos 41 straipsnyje
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
5) |
VIIIa priede skiltis, skirta Kiprui, pakeičiama taip:
|
|
29.12.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 384/20 |
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2014/2006
2006 m. gruodžio 19 d.
iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2505/96, nustatantį tam tikrų žemės ūkio bei pramonės produktų Bendrijos autonomines tarifines kvotas ir numatantį jų administravimą
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 26 straipsnį,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
|
(1) |
1996 m. gruodžio 20 d. Taryba priėmė Reglamentą (EB) Nr. 2505/96 (1). Kadangi aptariamų produktų paklausa Bendrijoje turi būti patenkinta pačiomis palankiausiomis sąlygomis, kai kurios esamos tarifinės kvotos turėtų būti pratęstos arba patikslintos ir turėtų būti nustatytos kai kurios naujos sumažintos arba nulinės muito normos Bendrijos tarifinės kvotos atitinkamam produktų kiekiui, nesutrikdant tų produktų rinkų. |
|
(2) |
Kadangi kvotų dydis vienai Bendrijos tarifinei kvotai nėra pakankamas, kad būtų patenkinti Bendrijos pramonės poreikiai per einamąjį kvotų laikotarpį, ją reikėtų padidinti nuo 2007 m. sausio 1 d. |
|
(3) |
Bendrija nėra suinteresuota 2007 m. ir toliau skirti Bendrijos tarifines kvotas tam tikriems produktams, kuriems 2006 m. buvo panaikinti muitai. Todėl šie produktai turėtų būti išbraukti iš Reglamento (EB) Nr. 2505/96 I priedo lentelės. |
|
(4) |
Atsižvelgiant į daug pakeitimų, kuriuos reikia padaryti, reikėtų dėl aiškumo pakeisti visą Reglamento (EB) Nr. 2505/96 I priedą. |
|
(5) |
Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 2505/96. |
|
(6) |
Atsižvelgiant į šio reglamento ekonominę svarbą, būtina remtis skubos pagrindais, numatytais Protokolo dėl nacionalinių parlamentų vaidmens Europos Sąjungoje, pridėto prie Europos Sąjungos sutarties, Europos anglių ir plieno bendrijos bei Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarčių, I.3 punkte. |
|
(7) |
Kadangi šis reglamentas turi būti taikomas nuo 2007 m. sausio 1 d., jis turėtų įsigalioti nedelsiant, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 2505/96 I priedas pakeičiamas šio reglamento priede pateiktu tekstu.
2 straipsnis
Kvotų laikotarpiui nuo 2006 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d. Reglamento (EB) Nr. 2505/96 I priede nustatytas tarifinės kvotos eilės Nr. 09.2981 dydis yra 260 000 vienetų.
3 straipsnis
Kvotų laikotarpiui nuo 2007 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d. Reglamento (EB) Nr. 2505/96 I priede:
|
— |
nustatytas tarifinės kvotos eilės Nr. 09.2002 dydis yra 1 000 tonų; |
|
— |
nustatytas tarifinės kvotos eilės Nr. 09.2030 dydis yra 1 000 tonų; |
|
— |
nustatytas tarifinės kvotos eilės Nr. 09.2612 dydis yra 1 900 tonų; |
|
— |
nustatytas tarifinės kvotos eilės Nr. 09.2620 dydis yra 1 000 000 vienetų; |
|
— |
nustatytas tarifinės kvotos eilės Nr. 09.2727 dydis yra 15 000 tonų. |
4 straipsnis
Į Reglamento (EB) Nr. 2505/96 I priedą įterpiamos ir nuo 2007 m. sausio 1 d. įsigalioja tarifinės kvotos eilės Nr. 09.2920, 09.2970, 09.2972 ir 09.2977.
5 straipsnis
Nuo 2007 m. sausio 1 d. uždaromos tarifinės kvotos eilės Nr. 09.2026, 09.2853, 09.2976 ir 09.2981.
6 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Jis taikomas nuo 2007 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. gruodžio 19 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
J. KORKEAOJA
(1) OL L 345, 1996 12 31, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 962/2006 (OL L 176, 2006 6 30, p. 1).
PRIEDAS
„PRIEDAS I
|
Eilės Nr. |
KN kodas |
Taric poskyris |
Aprašymas |
Kvotos dydis |
Kvotos muitas (%) |
Kvotos laikotarpis |
||||||
|
09.2002 |
ex 2928 00 90 |
30 |
Fenilhidrazinas |
1 000 tonų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2003 |
ex 8543 70 90 |
63 |
Reguliuojamos įtampos dažnio generatorius, sudarytas iš aktyviųjų ir pasyviųjų elementų, sumontuotų ant spausdintinės grandinės, esančios korpuse, kurio išoriniai matmenys ne didesni kaip 30 × 30 mm |
1 400 000 vienetų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2030 |
ex 2926 90 95 |
74 |
Chlorotalonilas |
1 000 tonų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2140 |
ex 3824 90 98 |
98 |
Tretinių aminų mišiniai, kurių sudėtyje esantis:
|
4 500 tonų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2602 |
ex 2921 51 19 |
10 |
o-Fenilendiaminas |
1 800 tonų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2603 |
ex 2931 00 95 |
15 |
Bis(3-trietoksisililpropil) tetrasulfidas |
4 500 tonų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2604 |
ex 3905 30 00 |
10 |
Poli(vinilo alkoholis), dalinai acetilinto 5-(4-azido-2-sulfobenziliden)-3-(formilpropil)-rodanino natrio |
100 tonų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2610 |
ex 2925 29 00 |
20 |
(chlorometileno)dimetilamonio chloridas |
100 tonų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2611 |
ex 2826 19 90 |
10 |
Kalcio fluoridas, kurio sudėtyje bendras aliuminio, magnio ir natrio kiekis sudaro ne daugiau kaip 0,25 mg/kg, miltelių pavidalo |
55 tonų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2612 |
ex 2921 59 90 |
30 |
3,3′-dichlorobenzidino dihidrochloridas |
1 900 tonų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2615 |
ex 2934 99 90 |
70 |
Ribonukleino rūgštis |
110 tonų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2616 |
ex 3910 00 00 |
30 |
Polidimetilsiloksanas, kurio polimerizacijos laipsnis yra 2 800 monomerų vienetų (± 100) |
1 300 tonų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2618 |
ex 2918 19 85 |
40 |
(R)-2-chloromigdolų rūgštis |
100 tonų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2619 |
ex 2934 99 90 |
71 |
2-tienilacetonitrilas |
80 tonų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2620 |
ex 8526 91 20 |
20 |
Komplektas skirtas GPS sistemoms su pozicijos nustatymo funkcija |
1 000 000 vienetų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2624 |
2912 42 00 |
|
Etilvanilinas (3-etoksi-4-hidroksibenzaldehidas) |
425 tonų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2625 |
ex 3920 20 21 |
20 |
Dviašės orientacijos polipropileno polimerų plėvelė, kurios storis ne mažesnis 3,5 μm, bet yra mažesnis kaip 15 μm, plotis yra ne mažesnis kaip 490 mm, bet ne didesnis kaip 620 mm, naudojama jėgos kondensatorių gamybai (1) |
170 tonų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2627 |
ex 7011 20 00 |
55 |
Stikliniai gaubtai, kurių išorinių kampų įstrižainės ilgis yra 814,8 mm (± 1,5 mm), šviesos pralaidumas 51,1 % (± 2,2 %) 12,5 mm stiklo storiui |
500 000 vienetų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2628 |
ex 7019 52 00 |
10 |
120 g/m2 (± 10 g/m2) masės plastiku padengtas stiklo pluošto audinys, paprastai naudojamas nuo vabzdžių apsaugančioms vyniojamoms uždangoms ir rėmuose esančioms uždangoms gaminti |
350 000 m2 |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2629 |
ex 7616 99 90 |
85 |
Teleskopinės rankenos iš aliuminio, skirtos kelioniniam bagažui gaminti (1) |
240 000 vienetų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2703 |
ex 2825 30 00 |
10 |
Vanadžio oksidai ir hidroksidai, skirti tik lydiniams gaminti (1) |
13 000 tonų |
0 |
1.1.–31.12. |
||||||
|
09.2713 |
ex 2008 60 19 |
10 |
Saldžiosios vyšnios, marinuotos etilo alkoholyje, kurių skersmuo ne didesnis kaip 19,9 mm, išimtais kauliukais, skirtos šokolado produktams gaminti:
|
2 000 tonų |
10 (3) |
1.1.–31.12. |
||||||
|
ex 2008 60 39 |
10 |
|||||||||||
|
09.2719 |
ex 2008 60 19 |
20 |
Rūgščiosios vyšnios (Prunus serasus), marinuotos etilo alkoholyje, kurių skersmuo ne didesnis kaip 19,9 mm, skirtos šokolado produktams gaminti:
|
2 000 tonų |
10 (3) |
1.1.–12.31. |
||||||
|
ex 2008 60 39 |
20 |
|||||||||||
|
09.2727 |
ex 3902 90 90 |
93 |
Sintetinis poli-alfa-olefinas, kurio klampumas ne mažesnis kaip 38 × 10-6m2 s-1 (38 centistoksai) esant 100° C temperatūrai (nustatyta ASTM D 445 metodu) |
15 000 tonų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2799 |
ex 7202 49 90 |
10 |
Ferochromas, kurio sudėtyje esanti anglis sudaro ne mažiau kaip 1,5 % masės, bet ne daugiau kaip 4 % masės, o chromas – ne daugiau kaip 70 % |
50 000 tonų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2809 |
ex 3802 90 00 |
10 |
Rūgštimi aktyvuotas montmorilonitas, naudojamas kopijavimo popieriui gaminti (1) |
10 000 tonų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2829 |
ex 3824 90 98 |
19 |
Liekanų, netirpstančių alifatiniuose angliavandeniliuose, gautų ekstrahuojant kanifoliją iš medienos, kietas ekstraktas, pasižymintis šiomis charakteristikomis:
|
1 600 tonų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2837 |
ex 2903 49 80 |
10 |
Bromochlorometanas |
600 tonų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2841 |
ex 2712 90 99 |
10 |
1-alkenų mišinys, kurio sudėtyje 1-alkenai sudaro ne mažiau kaip 80 % masės, o grandinės ilgis yra 20 ir 22 anglies atomai |
10 000 tonų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2849 |
ex 0710 80 69 |
10 |
Auricularia polytricha rūšies grybai, nevirti, arba virti vandenyje arba garuose, šaldyti, skirti paruoštam maistui gaminti (1) (2) |
700 tonų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2851 |
ex 2907 12 00 |
10 |
O-Krezolis, kurio grynumas yra ne mažesnis kaip 98,5 % masės |
20 000 tonų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2882 |
ex 2908 99 90 |
20 |
2,4-Dichloro-3-etil-6-nitrofenolis, miltelių pavidalu |
90 tonų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2889 |
3805 10 90 |
|
Sulfatinis terpentinas |
20 000 tonų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2904 |
ex 8540 11 19 |
95 |
Plokščiaekranis spalvoto vaizdo katodinių spindulių kineskopas, kurio ekrano pločio ir aukščio santykis yra 4:3, įstrižainės ilgis – ne mažesnis kaip 79 cm, bet ne didesnis kaip 81 cm, o išlinkio spindulys – ne mažesnis kaip 50 m |
8 500 vienetų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2913 |
ex 2401 10 41 |
10 |
Neperdirbtas tabakas, supjaustytas arba nesupjaustytas taisyklingos formos gabalėliais, kurių muitinė vertė ne mažesnė kaip 450 eurų už 100 kg neto masės, vartojami kaip rišiklis arba įvynioklis gaminant prekes, klasifikuojamas 2402 10 00 subpozicijoje (1) |
6 000 tonų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
ex 2401 10 49 |
10 |
|||||||||||
|
ex 2401 10 50 |
10 |
|||||||||||
|
ex 2401 10 70 |
10 |
|||||||||||
|
ex 2401 10 90 |
10 |
|||||||||||
|
ex 2401 20 41 |
10 |
|||||||||||
|
ex 2401 20 49 |
10 |
|||||||||||
|
ex 2401 20 50 |
10 |
|||||||||||
|
ex 2401 20 70 |
10 |
|||||||||||
|
ex 2401 20 90 |
10 |
|||||||||||
|
09.2914 |
ex 3824 90 98 |
26 |
Vandeninis tirpalas, turintis ne mažiau kaip 40 % sauso betaino ekstrakto ir nuo 5 % iki 30 % organinių ir neorganinių druskų |
38 000 tonų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2917 |
ex 2930 90 13 |
90 |
Cistinas |
600 tonų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2919 |
ex 8708 29 90 |
10 |
Lanksčiosios alkūnės, skirtos sudurtųjų autobusų gamybai (1) |
2 600 vienetų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2920 |
ex 2906 19 00 |
30 |
Izobornilo cikloheksanolis |
450 tonų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2933 |
ex 2903 69 90 |
30 |
1,3-Dichlorbenzenas |
2 600 tonų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2935 |
3806 10 10 |
|
Kanifolija ir kanifolijos rūgštys, pagamintos iš šviežių aliejingų dervų (oleorezinų) |
200 000 tonų |
0 |
1.1.–31.12. |
||||||
|
09.2945 |
ex 2940 00 00 |
20 |
D-ksilozė |
400 tonų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2947 |
ex 3904 69 90 |
95 |
Vinilidenpolifluoreno milteliai, skirti metalui skirtiems dažams arba lakams gaminti (1) |
1 300 tonų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2950 |
ex 2905 59 10 |
10 |
2-Chloroatanolis, naudojamas 4002 99 90 subpozicijoje klasifikuojamiems skystiesiems tioplastams gaminti (1) |
8 400 tonų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2955 |
ex 2932 19 00 |
60 |
Flurtamonas (ISO) |
300 tonų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2970 |
ex 8540 11 11 |
95 |
Spalviniai katodinių spindulių vamzdžiai su plyšine kauke, elektronų prožektorių ir kreipimo sistema, kurių ekrano pločio ir aukščio santykis yra 4/3, o ekrano įstrižainės ilgis yra 33,5 cm (± 1,6 cm) (1) |
250 000 vienetų |
0 |
1.1.–06.30. |
||||||
|
09.2972 |
2915 24 00 |
|
Acto rūgšties anhidridas |
20 000 tonų |
0 |
1.1.–2007.12.31 |
||||||
|
09.2975 |
ex 2918 30 00 |
10 |
Benzofenon-3,3′:4,4′-tetrakarboksidianhidridas |
600 tonų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2977 |
2926 10 00 |
|
Akrilnitrilas |
12 000 tonų |
0 |
1.1.–06.30. |
||||||
|
09.2979 |
ex 7011 20 00 |
15 |
Stiklinis gaubtas, kurio pagrindinė įstrižainė nuo vieno išorinio krašto iki kito yra 81,5 cm (± 0,2 cm) pralaidumas šviesai – 80 % (± 3 %) pagal palyginamąjį stiklo storį, kuris lygus 11,43 mm |
800 000 vienetų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2986 |
ex 3824 90 98 |
76 |
Tretinių aminų mišinys, kurio sudėtyje esančio:
skirtas amino oksidams gaminti (1) |
14 315 tonų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2992 |
ex 3902 30 00 |
93 |
Propileno-butileno kopolimeras, kurio sudėtyje esantis propilenas sudaro ne mažiau kaip 60 %, bet ne daugiau 68 % masės, ir butilenas sudaro ne mažiau kaip 32 %, bet ne daugiau kaip 40 % masės, kurio lydymosi klampumas ne didesnis kaip 3 000 MPa esant 190° C temperatūrai (nustatyta ASTM D 3236 metodu), naudojamas kaip rišiklis produktams, klasifikuojamiems 4818 40 subpozicijoje, gaminti (1) |
1 000 tonų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
09.2995 |
ex 8536 90 85 |
95 |
Klaviatūros
skirtos 8517 12 00 subpozicijoje klasifikuojamiems mobiliesiems telefonams gaminti arba taisyti (1) |
20 000 000 vienetų |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
|
ex 8538 90 99 |
93 |
(1) Įvežant šioje subpozicijoje klasifikuojamus produktus taikomos sąlygos, nustatytos atitinkamuose Bendrijos teisės aktuose (žr. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93 (OL L 253, 1993 10 11, p. 71), su vėlesniais pakeitimais, 291 – 300 straipsnius).
(2) Tačiau sustabdymas netaikomas, jei perdirbimą vykdo mažmeninės prekybos arba viešojo maitinimo įmonės.
(3) Taikomas specialus papildomas muitas.“
|
29.12.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 384/28 |
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2015/2006
2006 m. gruodžio 19 d.
Bendrijos žvejybos laivams nustatantis tam tikrų giliavandenių žuvų išteklių žvejybos galimybes 2007 ir 2008 metais
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2371/2002 dėl žuvų išteklių apsaugos ir tausojančio naudojimo pagal Bendrąją žuvininkystės politiką (1), ypač į 20 straipsnį,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
|
(1) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 2371/2002 4 straipsnį Taryba turi nustatyti priemones, būtinas užtikrinti galimybei naudotis vandenimis ir ištekliais bei tausojančiai žvejybos veiklai užtikrinti, atsižvelgdama inter alia į jai pateiktas mokslines rekomendacijas. |
|
(2) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 2371/2002 20 straipsnį Taryba turi nustatyti žvejybos srities ar žvejybos sričių grupių žvejybos galimybes ir jas paskirsto pagal nustatytus kriterijus. |
|
(3) |
Naujausiose Tarptautinės jūros tyrinėjimo tarybos (ICES) mokslinėse rekomendacijose dėl tam tikrų giliavandenių žuvų išteklių nurodoma, kad šie ištekliai yra naudojami jų netausojant ir kad tokių išteklių žvejybos galimybės turėtų būti sumažintos siekiant užtikrinti jų tvarumą. |
|
(4) |
ICES taip pat nurodo, kad atlantinių didžiagalvių naudojimo mastai ICES VII rajone yra pernelyg dideli. Toliau mokslinėje rekomendacijoje nurodoma, kad VI rajone labai sumažėjo atlantinių didžiagalvių, taip pat įvardijami labiausiai pažeidžiami šių rūšių žuvų susibūrimų rajonai. Todėl būtų tikslinga tuose rajonuose uždrausti žvejoti atlantinius didžiagalvius. |
|
(5) |
Siekiant užtikrinti veiksmingą kvotų valdymą turėtų būtų nustatytos specialios sąlygos, pagal kurias turėtų būti vykdomos žvejybos operacijos. |
|
(6) |
Pagal 1996 m. gegužės 6 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 847/96, nustatančio bendrų leistinų sugavimų ir kvotų kasmetinio valdymo papildomas sąlygas (2), 2 straipsnį būtina nustatyti, kuriems ištekliams taikomos tame reglamente nustatytos įvairios priemonės. |
|
(7) |
Šiame reglamente nustatytos priemonės turėtų būti taikomos pagal ICES zonas, nustatytas 1991 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamente (EEB) Nr. 3880/91 dėl valstybių narių, žvejojančių Šiaurės Rytų Atlante, nominalių sugavimų statistinių duomenų pateikimo (3) ir Žvejybos Rytų Centrinio Atlanto komiteto (CECAF) zonas, nustatytas 1995 m. spalio 23 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 2597/95 dėl tam tikruose ne Šiaurės Atlanto rajonuose žvejojančių valstybių narių statistikos duomenų pateikimo apie nominalius sugavimus (4). |
|
(8) |
Žvejybos galimybės turėtų būti naudojamos pagal šiuo klausimu priimtus Bendrijos teisės aktus, visų pirma pagal 1983 m. rugsėjo 22 d. Komisijos reglamentą (EEB) Nr. 2807/83, nustatantį išsamias informacijos apie valstybių narių žuvies sugavimus registravimo taisykles (5), 1987 m. gegužės 20 d. Komisijos reglamentą (EEB) Nr. 1381/87, nustatantį išsamias žvejybos laivų ženklinimo ir jų dokumentacijos taisykles (6), 1993 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2847/93, nustatantį bendros žuvininkystės politikos kontrolės sistemą (7), 1994 m. birželio 27 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1627/94, nustatantį bendrąsias nuostatas dėl specialių žvejybos leidimų (8), 1998 m. kovo 30 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 850/98 dėl žuvininkystės išteklių apsaugos, taikant technines priemones jūrų gyvūnų jaunikliams apsaugoti (9), 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2347/2002, nustatantį konkrečius prieinamumo reikalavimus ir susijusias sąlygas, taikomas giliavandenių žuvų išteklių žvejybai (10) ir 2005 m. gruodžio 21 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2187/2005 dėl žuvų išteklių apsaugos techninėmis priemonėmis Baltijos jūroje, Beltų ir Zundo sąsiauriuose, iš dalies keičiantį Reglamentą (EB) Nr. 1434/98 ir panaikinantį Reglamentą (EB) Nr. 88/98, 2005 m. gruodžio 21 d. Tarybos reglamentą dėl žuvų išteklių apsaugos techninėmis priemonėmis Baltijos jūroje, Beltų ir Zundo sąsiauriuose, iš dalies keičiantį Reglamentą (EB) Nr. 1434/98 ir panaikinantį Reglamentą (EB) Nr. 88/98 (11), |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Dalykas
Šis reglamentas nustato giliavandenių žuvų rūšių ir Bendrijos žvejybos laivų metines žvejybos galimybes 2007 ir 2008 metais Bendrijos vandenų ir tam tikrų ne Bendrijos vandenų zonose, kuriose būtina riboti sugavimus, ir konkrečias tų žvejybos galimybių panaudojimo sąlygas.
2 straipsnis
Apibrėžtys
1. Šiame reglamente „gelminės žvejybos leidimas“ – tai žvejybos leidimas, minimas 2002 m. gruodžio 16 d. Reglamento (EB) Nr. 2347/2002 3 straipsnyje.
2. Taikomos ICES ir CECAF zonų apibrėžtys, pateiktos atitinkamai Reglamente (EEB) Nr. 3880/91 ir Reglamente (EB) Nr. 2597/95.
3 straipsnis
Žvejybos galimybių nustatymas
Giliavandenių žuvų išteklių žvejybos galimybės Bendrijos laivams yra nustatytos priede.
4 straipsnis
Paskirstymas valstybėms narėms
Priede pateikiamos žvejybos galimybės valstybėms narėms paskirstomos nepažeidžiant:
|
a) |
pasikeitimų, kurie buvo atlikti pagal Reglamento (EB) Nr. 2371/2002 20 straipsnio 5 dalį; |
|
b) |
išteklių perskirstymo pagal Reglamento (EEB) Nr. 2847/93 21 straipsnio 4 dalį, 32 straipsnio 2 dalį ir Reglamento (EB) Nr. 2371/2002 23 straipsnio 4 dalį; |
|
c) |
papildomų iškrovimų, kuriuos leidžiama vykdyti pagal Reglamento (EB) Nr. 847/96 3 straipsnį; |
|
d) |
neišnaudotų kiekių pagal Reglamento (EB) Nr. 847/96 4 straipsnį; |
|
e) |
išskaitymų, atliekamų pagal Reglamento (EB) Nr. 847/96 5 straipsnį ir Reglamento (EB) Nr. 2371/2002 23 straipsnio 4 dalį. |
5 straipsnis
Kvotų lankstumas
Reglamente (EB) Nr. 847/96 visos šio reglamento priede nurodytos kvotos yra laikomos „analitinėmis“ kvotomis.
Tačiau Reglamento (EB) Nr. 847/96 5 straipsnio 2 dalyje numatytos priemonės toms kvotoms netaikomos.
6 straipsnis
Sugavimo ir priegaudos iškrovimo sąlygos
Išteklių, kurių žvejybos galimybės yra nustatytos šiuo reglamentu, žuvis galima laikyti laive arba iškrauti tik tais atvejais, kai jas sugavo kvotą turinčios ir jos neišeikvojusios valstybės narės laivai. Visi iškrovimai įskaitomi į kvotą.
Pirma pastraipa netaikoma kiekiams, sugautiems vykdant mokslinius tyrimus pagal Reglamentą (EEB) Nr. 850/89 – jie nėra įskaitomi į kvotą.
7 straipsnis
Atlantiniai didžiagalviai
1. Kaip saugomi atlantinių didžiagalvių rajonai apibrėžiami šie jūros rajonai:
|
a) |
jūros rajonas, apibrėžtas rumbo linijų, nuosekliai sujungiančių šiuos taškus:
|
|
b) |
jūros rajonas, apibrėžtas rumbo linijų, nuosekliai sujungiančių šiuos taškus:
|
|
c) |
jūros rajonas, apibrėžtas rumbo linijų, nuosekliai sujungiančių šiuos taškus:
|
Šie taškai, atitinkamos rumbo linijos ir laivo padėtis nustatoma pagal WGS84 standartą.
2. Valstybės narės užtikrina, kad gelminės žvejybos leidimus turinčius laivus tinkamai kontroliuotų žvejybos stebėjimo centrai (toliau – ŽSC), kuriuose veikia sistema, nustatanti ir registruojanti į 1 dalyje apibrėžtus rajonus įplaukiančius, juos kertančius ar iš jų išplaukančius laivus.
3. Į 1 dalyje apibrėžtus rajonus įplaukę gelminės žvejybos leidimus turintys laivai gali laikyti laive atlantinių didžiagalvių, perkrauti juos ar tokią žvejybą užbaigę juos iškrauti tik tokiomis sąlygomis:
|
a) |
tranzito metu visos denyje esančios žūklės priemonės yra sukrautos ir pririštos laikantis Reglamento (EEB) Nr. 2847/93 20 straipsnio 1 dalyje nustatytų sąlygų |
|
b) |
vidutinis greitis tranzito metu yra ne mažesnis nei 8 mazgai. |
8 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2007 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. gruodžio 19 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
J. KORKEAOJA
(1) OL L 358, 2002 12 31, p. 59.
(3) OL L 365, 1991 12 31, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 448/2005 (OL L 74, 2005 3 19, p. 5).
(4) OL L 270, 1995 11 13, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1882/2003 (OL L 284, 2003 10 31, p. 1).
(5) OL L 276, 1983 10 10, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1804/2005 (OL L 290, 2005 11 4, p. 10).
(6) OL L 132, 1987 5 21, p. 9.
(7) OL L 261, 1993 10 20, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 768/2005 (OL L 128, 2005 5 21, p. 1).
(9) OL L 125, 1998 4 27, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2166/2005 (OL L 345, 2005 12 28, p. 5).
(10) OL L 351, 2002 12 28, p. 6. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2269/2004 (OL L 396, 2004 12 31, p. 1).
(11) OL L 349, 2005 12 31, p. 1.
PRIEDAS
1 DALIS
Rūšių ir rūšių grupių apibrėžimas
Kiekvieno rajono žuvų ištekliai yra nurodomi išdėstant rūšis pagal jų lotyniškus pavadinimus abėcėlės tvarka. Tačiau giliavandeniai rykliai yra šio sąrašo pradžioje. Šiame reglamente toliau pateikiama bendrinių pavadinimų ir lotyniškų pavadinimų atitikmenų lentelė:
|
Bendrinis pavadinimas |
Mokslinis pavadinimas |
|
Juodoji kardžuvė |
Aphanopus carbo |
|
Beriksai |
Beryx spp. |
|
Didžiadantė menkė |
Brosme brosme |
|
Bukasnukis ilgauodegis grenadierius |
Coryphaenoides rupestris |
|
Atlantinis didžiagalvis |
Hoplostethus atlanticus |
|
Dvipelekė jūrų lydeka |
Molva dypterigia |
|
Siūlapelekė vėgėlė |
Phycis blennoides |
|
Raudonpelekis pagelas |
Pagellus bogaraveo |
Kai daroma nuoroda į „giliavandenius ryklius“, nurodomos ryklių rūšys, pateikiamos šiame sąraše: Portugalijos ryklys (Centroscymnus coelolepis), trumpasis trumpadyglis ryklys (Centrophorus squamosus), paprastasis ilgasnukis dygliaryklis (Deania calceus), šokoladinis dygliaryklis (Dalatias licha), didysis juodasis dygliaryklis (Etmopterus princeps), naktinis juodasis dygliaryklis (Etmopterus spinax), paprastasis juodasis šunryklis (Centroscyllium fabricii), rudasis trumpadyglis ryklys (Centrophorus granulosus), juodažiotis pjūklauodegis katryklis (Galeus melastomus), nykštukinis katryklis (Galeus murinus), juodasis katryklis (Apristuris spp.)
2 DALIS
Metinės žvejybos galimybės, taikomos Bendrijos laivams rajonuose, kuriose sugavimai ribojami pagal rūšis ir rajoną (tonomis gyvojo svorio)
Visi rajonai yra ICES parajoniai, jeigu nenurodyta kitaip.
|
|
||||||||
|
Metai |
2007 (1) |
2008 (1) |
|
||||||
|
Vokietija |
59 |
39 |
|
||||||
|
Ispanija |
280 |
187 |
|
||||||
|
Estija |
4 |
2 |
|
||||||
|
Prancūzija |
1 014 |
676 |
|
||||||
|
Airija |
164 |
109 |
|
||||||
|
Lietuva |
4 |
2 |
|
||||||
|
Lenkija |
4 |
2 |
|
||||||
|
Portugalija |
381 |
254 |
|
||||||
|
Jungtinė Karalystė |
562 |
375 |
|
||||||
|
EB |
2 472 |
1 646 |
|
||||||
|
|
||||||||
|
Metai |
2007 |
2008 |
|
||||||
|
Portugalija |
20 |
20 |
|
||||||
|
EB |
20 |
20 |
|
||||||
|
|
||||||||
|
Metai |
2007 |
2008 |
|
||||||
|
Ispanija |
69 |
34 |
|
||||||
|
Prancūzija |
22 |
11 |
|
||||||
|
Airija |
4 |
2 |
|
||||||
|
Jungtinė Karalystė |
4 |
2 |
|
||||||
|
EB |
99 |
49 |
|
||||||
|
|
||||||||
|
Metai |
2007 |
2008 |
|
||||||
|
Vokietija |
5 |
5 |
|
||||||
|
Prancūzija |
5 |
5 |
|
||||||
|
Jungtinė Karalystė |
5 |
5 |
|
||||||
|
EB |
15 |
15 |
|
||||||
|
|
||||||||
|
Metai |
2007 |
2008 |
|
||||||
|
Vokietija |
35 |
35 |
|
||||||
|
Ispanija |
173 |
173 |
|
||||||
|
Estija |
17 |
17 |
|
||||||
|
Prancūzija |
2 433 |
2 433 |
|
||||||
|
Airija |
87 |
87 |
|
||||||
|
Latvija |
113 |
113 |
|
||||||
|
Lietuva |
1 |
1 |
|
||||||
|
Lenkija |
1 |
1 |
|
||||||
|
Jungtinė Karalystė |
173 |
173 |
|
||||||
|
Kitos (2) |
9 |
9 |
|
||||||
|
EB |
3 042 |
3 042 |
|
||||||
|
|
||||||||
|
Metai |
2007 |
2008 |
|
||||||
|
Ispanija |
13 |
13 |
|
||||||
|
Prancūzija |
31 |
31 |
|
||||||
|
Portugalija |
3 956 |
3 956 |
|
||||||
|
EB |
4 000 |
4 000 |
|
||||||
|
|
||||||||
|
Metai |
2007 |
2008 |
|
||||||
|
Portugalija |
4 285 |
4 285 |
|
||||||
|
EB |
4 285 |
4 285 |
|
||||||
|
|
||||||||
|
Metai |
2007 |
2008 |
|
||||||
|
Ispanija |
74 |
74 |
|
||||||
|
Prancūzija |
20 |
20 |
|
||||||
|
Airija |
10 |
10 |
|
||||||
|
Portugalija |
214 |
214 |
|
||||||
|
Jungtinė Karalystė |
10 |
10 |
|
||||||
|
EB |
328 |
328 |
|
||||||
|
|
||||||||
|
Metai |
2007 |
2008 |
|
||||||
|
Danija |
2 |
2 |
|
||||||
|
Vokietija |
2 |
2 |
|
||||||
|
Prancūzija |
14 |
14 |
|
||||||
|
Jungtinė Karalystė |
2 |
2 |
|
||||||
|
EB |
20 |
20 |
|
||||||
|
|
||||||||
|
Metai |
2007 |
2008 |
|
||||||
|
Danija |
1 003 |
946 |
|
||||||
|
Vokietija |
6 |
5 |
|
||||||
|
Švedija |
52 |
49 |
|
||||||
|
EB |
1 060 |
1 000 |
|
||||||
|
|
||||||||
|
Metai |
2007 |
2008 |
|
||||||
|
Vokietija |
9 |
9 |
|
||||||
|
Estija |
67 |
67 |
|
||||||
|
Ispanija |
74 |
74 |
|
||||||
|
Prancūzija |
3 789 |
3 789 |
|
||||||
|
Airija |
299 |
299 |
|
||||||
|
Lietuva |
87 |
87 |
|
||||||
|
Lenkija |
44 |
44 |
|
||||||
|
Jungtinė Karalystė |
222 |
222 |
|
||||||
|
Kitos (3) |
9 |
9 |
|
||||||
|
EB |
4 600 |
4 600 |
|
||||||
|
|
||||||||
|
Metai |
2007 |
2008 |
|
||||||
|
Vokietija |
40 |
40 |
|
||||||
|
Ispanija |
4 391 |
4 391 |
|
||||||
|
Prancūzija |
202 |
202 |
|
||||||
|
Airija |
9 |
9 |
|
||||||
|
Jungtinė Karalystė |
18 |
18 |
|
||||||
|
Latvija |
71 |
71 |
|
||||||
|
Lietuva |
9 |
9 |
|
||||||
|
Lenkija |
1 374 |
1 374 |
|
||||||
|
EB |
6 114 |
6 114 |
|
||||||
|
|
||||||||
|
Metai |
2007 |
2008 |
|
||||||
|
Ispanija |
6 |
4 |
|
||||||
|
Prancūzija |
33 |
22 |
|
||||||
|
Airija |
6 |
4 |
|
||||||
|
Jungtinė Karalystė |
6 |
4 |
|
||||||
|
EB |
51 |
34 |
|
||||||
|
|
||||||||
|
Metai |
2007 |
2008 |
|
||||||
|
Ispanija |
1 |
1 |
|
||||||
|
Prancūzija |
147 |
98 |
|
||||||
|
Airija |
43 |
29 |
|
||||||
|
Jungtinė Karalystė |
1 |
1 |
|
||||||
|
Kitos (4) |
1 |
1 |
|
||||||
|
EB |
193 |
130 |
|
||||||
|
|
||||||||
|
Metai |
2007 |
2008 |
|
||||||
|
Ispanija |
4 |
3 |
|
||||||
|
Prancūzija |
23 |
15 |
|
||||||
|
Airija |
6 |
4 |
|
||||||
|
Portugalija |
7 |
5 |
|
||||||
|
Jungtinė Karalystė |
4 |
3 |
|
||||||
|
EB |
44 |
30 |
|
||||||
|
|
||||||||
|
Metai |
2007 |
2008 |
|
||||||
|
Danija |
7 |
6 |
|
||||||
|
Vokietija |
7 |
6 |
|
||||||
|
Prancūzija |
42 |
34 |
|
||||||
|
Airija |
7 |
6 |
|
||||||
|
Jungtinė Karalystė |
25 |
20 |
|
||||||
|
Kitos (5) |
7 |
6 |
|
||||||
|
EB |
95 |
78 |
|
||||||
|
|
||||||||
|
Metai |
2007 |
2008 |
|
||||||
|
Danija |
8 |
6 |
|
||||||
|
Vokietija |
4 |
3 |
|
||||||
|
Švedija |
8 |
6 |
|
||||||
|
EB |
20 |
15 |
|
||||||
|
|
||||||||
|
Metai |
2007 |
2008 |
|
||||||
|
Vokietija |
26 |
21 |
|
||||||
|
Estija |
4 |
3 |
|
||||||
|
Ispanija |
83 |
67 |
|
||||||
|
Prancūzija |
1 897 |
1 518 |
|
||||||
|
Airija |
7 |
6 |
|
||||||
|
Lietuva |
2 |
1 |
|
||||||
|
Lenkija |
1 |
1 |
|
||||||
|
Jungtinė Karalystė |
482 |
386 |
|
||||||
|
Kitos (6) |
7 |
6 |
|
||||||
|
EB |
2 510 |
2 009 |
|
||||||
|
|
||||||||
|
Metai |
2007 |
2008 |
|
||||||
|
Ispanija |
238 |
238 |
|
||||||
|
Prancūzija |
12 |
12 |
|
||||||
|
Airija |
9 |
9 |
|
||||||
|
Jungtinė Karalystė |
30 |
30 |
|
||||||
|
Kitos (8) |
9 |
9 |
|
||||||
|
EB |
298 |
298 |
|
||||||
|
|
||||||||
|
Metai |
2007 |
2008 |
|
||||||
|
Ispanija |
850 |
850 |
|
||||||
|
Portugalija |
230 |
230 |
|
||||||
|
EB |
1 080 |
1 080 |
|
||||||
|
|
||||||||
|
Metai |
2007 |
2008 |
|
||||||
|
Ispanija |
10 |
10 |
|
||||||
|
Portugalija |
1 116 |
1 116 |
|
||||||
|
Jungtinė Karalystė |
10 |
10 |
|
||||||
|
EB |
1 136 |
1 136 |
|
||||||
|
|
||||||||
|
Metai |
2007 |
2008 |
|
||||||
|
Vokietija |
10 |
10 |
|
||||||
|
Prancūzija |
10 |
10 |
|
||||||
|
Jungtinė Karalystė |
16 |
16 |
|
||||||
|
EB |
36 |
36 |
|
||||||
|
|
||||||||
|
Metai |
2007 |
2008 |
|
||||||
|
Vokietija |
10 |
10 |
|
||||||
|
Ispanija |
588 |
588 |
|
||||||
|
Prancūzija |
356 |
356 |
|
||||||
|
Airija |
260 |
260 |
|
||||||
|
Jungtinė Karalystė |
814 |
814 |
|
||||||
|
EB |
2 028 |
2 028 |
|
||||||
|
|
||||||||
|
Metai |
2007 |
2008 |
|
||||||
|
Ispanija |
242 |
242 |
|
||||||
|
Prancūzija |
15 |
15 |
|
||||||
|
Portugalija |
10 |
10 |
|
||||||
|
EB |
267 |
267 |
|
||||||
|
|
||||||||
|
Metai |
2007 |
2008 |
|
||||||
|
Prancūzija |
10 |
10 |
|
||||||
|
Portugalija |
43 |
43 |
|
||||||
|
Jungtinė Karalystė |
10 |
10 |
|
||||||
|
EB |
63 |
63 |
|
||||||
(1) Tik priegauda. Specializuota giliavandenių ryklių žvejyba neleidžiama.
(2) Tik priegauda. Pagal šią kvotą specializuota žvejyba neleidžiama.
(3) Tik priegauda. Pagal šią kvotą specializuota žvejyba neleidžiama.
(4) Tik priegauda. Pagal šią kvotą specializuota žvejyba neleidžiama.
(5) Tik priegauda. Pagal šią kvotą specializuota žvejyba neleidžiama.
(6) Tik priegauda. Pagal šią kvotą specializuota žvejyba neleidžiama.
(7) Valstybės narės užtikrina, kad būtų vykdoma moksliškai pagrįsta dvipelekių jūros lydekų žvejybos, visų pirma tų žvejybos laivų, kurie 2005 m. iškrovė daugiau nei 30 tonų dvipelekių jūros lydekų, stebėsena. Tokie laivai turi iš anksto pranešti apie iškrovimus ir užbaigę vieną žvejybos reisą negali iškrauti daugiau nei 25 tonas dvipelekių jūros lydekų.
(8) Tik priegauda. Pagal šią kvotą specializuota žvejyba neleidžiama.
|
29.12.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 384/38 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2016/2006
2006 m. gruodžio 19 d.
dėl Bulgarijos ir Rumunijos stojimo į Europos Sąjungą suderinantis keletą reglamentų, susijusių su bendru vyno rinkos organizavimu
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Bulgarijos ir Rumunijos stojimo sutartį, ypač į jos 4 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į Bulgarijos ir Rumunijos stojimo aktą, ypač į jo 56 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
Dėl Bulgarijos ir Rumunijos stojimo į Europos Sąjungą būtini tam tikri techniniai kelių Komisijos reglamentų, reglamentuojančių bendrą vyno rinkos organizavimą, pakeitimai. |
|
(2) |
1985 m. liepos 10 d. Komisijos Reglamento (EEB) Nr. 1907/85 dėl vynuogių veislių ir regionų, teikiančių importuotą vyną putojantiems vynams Bendrijoje gaminti, sąrašo (1) 1 straipsnyje pateikiamos nuorodos į Rumuniją. Šios nuorodos turėtų būti išbrauktos. |
|
(3) |
2000 m. liepos 25 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1623/2000, nustatantis išsamias Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo įgyvendinimo taisykles, susijusias su rinkos mechanizmais (2), 52 straipsnio 1 dalyje nustatomi referenciniai laikotarpiai gaminančioms valstybėms narėms. Referencinis laikotarpis turėtų būti nustatytas Rumunijai. |
|
(4) |
2001 m. balandžio 24 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 883/2001, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 įgyvendinimo taisykles dėl prekybos su trečiosiomis šalimis vyno sektoriaus produktais (3), 2 straipsnio 1 dalyje ir 11 straipsnyje yra tam tikrų įrašų visomis valstybių narių kalbomis. Tose nuostatose turėtų būti įrašai bulgarų ir rumunų kalbomis. |
|
(5) |
Reglamento (EB) Nr. 883/200133 straipsnyje pateikiama nuoroda į Rumuniją, kaip trečiąją šalį. Ši nuoroda turėtų būti išbraukta. |
|
(6) |
2001 m. balandžio 24 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 884/2001, nustatančio išsamias vyno produktų vežimo dokumentų ir žurnalų, kurie turi būti tvarkomi vyno sektoriuje, taikymo taisykles (4), 8 straipsnio 2 dalyje yra įrašų visomis valstybių narių kalbomis. Toje nuostatoje turėtų būti įrašai bulgarų ir rumunų kalbomis. |
|
(7) |
2002 m. balandžio 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 753/2002, nustatančio tam tikras Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 nuostatų dėl kai kurių vyno sektoriaus produktų aprašymo, pavadinimo, pateikimo ir apsaugos taikymo taisykles (5), 16 straipsnio 1 dalyje yra tam tikrų įrašų visomis valstybių narių kalbomis. Toje nuostatoje turėtų būti įrašai bulgarų ir rumunų kalbomis. |
|
(8) |
Reglamento (EB) Nr. 753/2002 VIII priede yra nuoroda į Bulgariją ir Rumuniją kaip trečiąsias šalis. Ši nuoroda turėtų būti išbraukta. |
|
(9) |
Reglamentai (EEB) Nr. 1907/85, (EB) Nr. 1623/2000, (EB) Nr. 883/2001, (EB) Nr. 884/2001 ir (EB) Nr. 753/2002 turėtų būti atitinkamai iš dalies keičiami, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EEB) Nr. 1907/85 1 straipsnis išbraukiamas.
2 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1623/200052 straipsnio 1 dalies trečioji pastraipa papildoma šia įtrauka:
|
„— |
1999/2000–2004/2005 Rumunijoje“. |
3 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 883/2001 iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
2 straipsnio 1 dalies antra pastraipa pakeičiama taip: „Importo ir eksporto licencijų 20 langelyje įrašomas vienas iš I priede nurodytų įrašų.“. |
|
2) |
5 straipsnio pirmoje pastraipoje nuoroda į I priedą pakeičiama nuoroda į Ia priedą. |
|
3) |
11 straipsnio antra pastraipa pakeičiama taip: „Licencijos 22 langelyje įrašomas bent vienas IVa priede nurodytų įrašų:“. |
|
4) |
33 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
|
5) |
Priedai iš dalies keičiami, atsižvelgiant į šio reglamento I priedą. |
4 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 884/2001 iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
8 straipsnio 2 dalies antra pastraipa pakeičiama taip: „Išvykimo iš Bendrijos muitų teritorijos muitinės įstaiga dviejose pastarojo dokumento kopijose atitinkamai įrašo vieną iš V priede nurodytų įrašų, spaudu patvirtindama autentiškumą. Antspauduotos kopijos su aukščiau nurodytu įrašu įteikiamos eksportuotojui arba jo atstovui. Pastarasis užtikrina, kad viena kopija būtų gabenama kartu su eksportuojamu produktu.“. |
|
2) |
Šio reglamento II priedo tekstas pridedamas kaip V priedas. |
5 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 753/2002 iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
16 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Taikant Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 VII priedo B dalies 1 punkto a papunktį, stalo vynų, stalo vynų su geografine nuoroda ir rūšinių vynų pkr, išskyrus rūšinius likerinius vynus pkr ir rūšinius pusiau putojančius vynus pkr, kuriems taikomas 39 straipsnio 1 dalies b punktas, etiketėse gali būti naudojami tik šie terminai:
|
|
2) |
VIII priede 1 ir 6 punktai išbraukiami. |
6 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja Bulgarijos ir Rumunijos stojimo į Europos Sąjungą sutarties įsigaliojimo dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. gruodžio 19 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 179, 1985 7 11, p. 21. Reglamentas su pakeitimais, padarytais 2003 m. Stojimo aktu.
(2) OL L 194, 2000 7 31, p. 45. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1221/2006 (OL L 221, 2006 8 12, p. 3).
(3) OL L 128, 2001 5 10, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2079/2005 (OL L 333, 2005 12 20, p. 6).
(4) OL L 128, 2001 5 10, p. 32. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1507/2006 (OL L 280, 2006 10 12, p. 9).
(5) OL L 118 2002 5 4, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1507/2006.
I PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 883/2001 priedai iš dalies keičiami taip:
|
1) |
I priedo tekstui priskiriama antraštė „Ia priedas“ ir prieš jį įterpiamas šis tekstas: „I PRIEDAS Įrašai minimi 2 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje:
|
|
2) |
Šis IVa priedas įterpiamas po IV priedo: „IVa PRIEDAS Įrašai minimi 11 straipsnio antroje pastraipoje:
|
II PRIEDAS
„V PRIEDAS
Įrašai minimi 8 straipsnio 2 dalies antroje pastraipoje:
|
— |
: |
Bulgarų k. |
: |
И3HECEHO |
|
— |
: |
Ispanų k. |
: |
EXPORTADO |
|
— |
: |
Čekų k. |
: |
VYVEZENO |
|
— |
: |
Danų k. |
: |
UDFØRSEL |
|
— |
: |
Vokiečių k. |
: |
AUSGEFÜHRT |
|
— |
: |
Estų k. |
: |
EKSPORDITUD |
|
— |
: |
Graikų k. |
: |
ΕΞΑΧΘΕΝ |
|
— |
: |
Anglų k. |
: |
EXPORTED |
|
— |
: |
Prancūzų k. |
: |
EXPORTÉ |
|
— |
: |
Italų k. |
: |
ESPORTATO |
|
— |
: |
Latvių k. |
: |
EKSPORTĒTS |
|
— |
: |
Lietuvių k. |
: |
EKSPORTUOTA |
|
— |
: |
Vengrų k. |
: |
EXPORTÁLVA |
|
— |
: |
Maltiečių k. |
: |
ESPORTAT |
|
— |
: |
Olandų k. |
: |
UITGEVOERD |
|
— |
: |
Lenkų k. |
: |
WYWIEZIONO |
|
— |
: |
Portugalų k. |
: |
EXPORTADO |
|
— |
: |
Rumunų k. |
: |
EXPORTAT |
|
— |
: |
Slovakų k. |
: |
VYVEZENÉ |
|
— |
: |
Slovėnų k. |
: |
IZVOŽENO |
|
— |
: |
Suomių k. |
: |
VIETY |
|
— |
: |
Švedų k. |
: |
EXPORTERAD“ |
|
29.12.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 384/44 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2017/2006
2006 m. gruodžio 20 d.
iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 51/2006 dėl Esmarko menkučių išteklių sužvejojamo kiekio apribojimų TJTT II a (EB vandenys), III a ir IV (EB vandenys) zonose
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2005 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 51/2006, nustatantį 2006 m. Bendrijos vandenyse ir vandenyse, kuriuose privaloma nustatyti žvejybos apribojimus, žvejojantiems Bendrijos laivams taikomas tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių bendrąsias žvejybos galimybes ir susijusias sąlygas (1), ypač į jo 5 straipsnio 7 dalį;
kadangi:
|
(1) |
Remdamasi Reglamento (EB) Nr. 51/2006 5 straipsnio 7 dalimi, Komisija gali persvarstyti Esmarko menkučių išteklių sužvejojamo kiekio apribojimus TJTT II a (EB vandenys), III a ir IV (EB vandenys) zonose atsižvelgdama į 2006 m. pirmoje pusėje surinktą mokslinę informaciją. |
|
(2) |
Remiantis mokslinėmis Tarptautinės jūrų tyrinėjimo tarybos (TJTT) ir Žuvininkystės mokslo, technikos ir ekonomikos komiteto (ŽMTEK) rekomendacijomis, Komisijos reglamente (EB) Nr. 1259/2006, iš dalies keičiančiame Tarybos reglamentą (EB) Nr. 51/2006 (2), buvo nustatyti naujieji Esmarko menkučių išteklių sužvejojimo apribojimai TJTT II a (EB vandenys), III a ir IV (EB vandenys) zonose. |
|
(3) |
Esmarko menkutė yra Šiaurės jūroje esantys ištekliai, kuriais dalijamasi su Norvegija, bet kurie nėra abiejų Šalių bendrai valdomi. |
|
(4) |
Po Reglamento (EB) Nr. 1259/2006 priėmimo Bendrija konsultavosi su Norvegija, tačiau konsultacijos nesibaigė Norvegijos ir Bendrijos susitarimu dėl šių išteklių paskirstymo būdo 2006 m. |
|
(5) |
Nesant šių išteklių paskirstymo būdo tarp Norvegijos ir Bendrijos ir pripažįstant faktą, kad Norvegija turėtų galėti žvejoti dalį TJTT ir ŽMTEK rekomenduoto BLS, Bendrija turėtų nustatyti Bendrijos autonominį sužvejojimo kiekio apribojimą, kuris būtų mažesnis už rekomenduojamą BLS. |
|
(6) |
Bendrijos autonominis sužvejojimo kiekio apribojimas turėtų būti 75 % rekomenduojamo BLS. Tokia dalis atitinka per pastaruosius penkerius metus visų pagautų šių išteklių kiekio Bendrijos dalį ir pagal pastarųjų metų stebėsenos duomenis apytikriai apskaičiuotą zonos priskyrimą. Tačiau toks požiūris neturėtų daryti įtakos Bendrijos pozicijai visų būsimų derybų su Norvegija dėl paskirstymo metu. |
|
(7) |
Todėl Reglamento (EB) Nr. 51/2006 IA priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas. |
|
(8) |
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Žuvininkystės ir akvakultūros vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 51/2006 IA priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. gruodžio 20 d.
Komisijos vardu
Joe BORG
Komisijos narys
(1) OL L 16, 2006 1 20, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais reglamentu (EB) Nr. 1782/2006 (OL L 345, 2006 12 8, p. 10).
(2) OL L 229, 2006 8 23, p. 3.
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 51/2006 IA priedas iš dalies keičiamas taip:
Esmarko menkučių ištekliams IIa (EB vandenys), IIIa ir IV (EB vandenys) zonose skirtas įrašas pakeičiamas taip:
|
|
|||||||
|
Danija |
70 185 |
Mokslinėmis rekomendacijomis pagrįstas BLS. Reglamento (EB) Nr. 847/96 3 straipsnis netaikomas. Reglamento (EB) Nr. 847/96 4 straipsnis netaikomas. Taikoma Reglamento (EB) Nr. 847/96 5 straipsnio 2 dalis. |
||||||
|
Vokietija |
13 |
|||||||
|
Nyderlandai |
52 |
|||||||
|
EB |
70 250 |
|||||||
|
Norvegija |
1 000 (1) |
|||||||
|
BLS |
Netaikoma |
|||||||
(1) Šią kvotą galima sužvejoti tik VI a kvadrate, į šiaurę nuo 56° 30′ šiaurės platumos.“
|
29.12.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 384/46 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2018/2006
2006 m. gruodžio 20 d.
dėl Bulgarijos ir Rumunijos stojimo į Europos Sąjungą nustatantis pereinamojo laikotarpio priemones, susijusias su pieno ir pieno produktų importo licencijomis pagal Reglamentą (EB) Nr. 2535/2001
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Bulgarijos ir Rumunijos stojimo sutartį, ypač į jos 4 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į Bulgarijos ir Rumunijos stojimo aktą, ypač į jo 41 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
2001 m. gruodžio 14 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2535/2001, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1255/1999 taikymo taisykles dėl pieno bei pieno produktų importo tvarkos ir tarifinių kvotų atidarymo (1), 2 antraštinės dalies 1 skyriaus 2 skirsnyje nustatytos konkrečios nuostatos dėl pareiškėjų, kurie kreipiasi dėl importo licencijų, patvirtinimo. Siekiant užtikrinti galimybę Bulgarijos ir Rumunijos (toliau – naujųjų valstybių narių) ūkio subjektams nuo šių šalių įstojimo datos į Europos Sąjungą gauti importo licencijas, turėtų būti priimtos pereinamojo laikotarpio priemonės. |
|
(2) |
Naujųjų valstybių narių ūkio subjektams nuo 2007 m. sausio 1 d. iki birželio 30 d. turėtų būti suteikta galimybė be išankstinio patvirtinimo kreiptis dėl importo licencijų pagal tarifines kvotas, minimas Reglamento (EB) Nr. 2535/2001 prieduose. |
|
(3) |
Šie ūkio subjektai turėtų įrodyti, kad jie yra prekybininkai ir verčiasi reguliaria prekybine veikla. Atsižvelgiant į reikalavimą pateikti prekybinės veiklos įrodymus, naujųjų valstybių narių pareiškėjams turėtų būti suteikta galimybė kaip ataskaitinius prekybinės veiklos metus pasirinkti 2005 m., o ne 2006 m., jei jie gali įrodyti, kad dėl išskirtinių aplinkybių jie negalėjo 2006 m. importuoti ar eksportuoti reikiamo pieno produktų kiekio. |
|
(4) |
Naujųjų valstybių narių institucijos iki 2007 m. sausio 20 d. Komisijai turėtų pateikti sąrašą, kuriame būtų nurodyti visi reikalavimus atitinkantys ūkio subjektai. Siekiant sudaryti sąlygas lengviau identifikuoti visus pareiškėjus ir palengvinti licencijų perdavimą, turėtų būti apibrėžti kiekvieno ūkio subjekto pateiktini duomenys. Be to, reikalavimus atitinkantiems naujųjų valstybių narių ūkio subjektams turėtų būti leista perduoti importo licencijas. |
|
(5) |
Todėl būtina numatyti tam tikras nuostatas, leidžiančias nukrypti nuo Reglamento (EB) Nr. 2535/2001. |
|
(6) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Pieno ir pieno produktų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 2535/2001 2 antraštinės dalies I skyriaus 2 skirsnio, Bulgarijoje ir Rumunijoje (toliau – naujosiose valstybėse narėse) įsisteigę ūkio subjektai importo licencijų paraiškas 2007 m. sausio 1 d. – birželio 30 d. kvotoms gali pateikti be išankstinio naujųjų valstybių narių, kuriose jie įsisteigę, kompetentingų institucijų patvirtinimo.
2 straipsnis
1. Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 2535/2001 11 straipsnio, naujosiose valstybėse narėse įsisteigę ūkio subjektai importo licencijų paraiškas kvotoms, nurodytoms šio reglamento 1 straipsnyje, gali pateikti tik valstybėje narėje, kurioje jie yra įsisteigę.
2. Licencijų paraiškos iš pareiškėjų priimamos tik tuo atveju, jei kartu pateikiami šie dokumentai:
|
a) |
įrodymas, kad 2006 m. pareiškėjas importavo arba eksportavo bent 25 tonas pieno produktų, klasifikuojamų Kombinuotosios nomenklatūros 04 skyriuje, vykdydamas ne mažiau kaip keturias atskiras operacijas; |
|
b) |
dokumentai ir informacija, tinkamai patvirtinantys pareiškėjo tapatybę ir statusą, visų pirma:
|
3. 2 dalies a punkto atveju ataskaitiniai metai yra 2005 m., jei importuotojas gali įrodyti, kad 2006 m. dėl išskirtinių aplinkybių jis neturėjo galimybės importuoti arba eksportuoti nustatyto pieno produktų kiekio.
4. Taikant šį straipsnį produktų įvežimas ir išvežimas perdirbti nėra laikomas importu ar eksportu.
3 straipsnis
1. Naujųjų valstybių narių kompetentingos institucijos iki 2007 m. sausio 20 d. Komisijai išsiunčia ūkio subjektų, pagal 1 straipsnį pateikusių importo licencijų paraiškas 2007 m. sausio 1 d. – birželio 30 d. kvotoms ir atitinkančių 2 straipsnyje nustatytas sąlygas, sąrašą. Šie sąrašai sudaromi pagal Reglamento (EB) Nr. 2535/2001 XIV priede pateiktą pavyzdį, išskyrus patvirtinimo numerį.
2. Komisija šiuos 1 dalyje nurodytus sąrašus perduoda kitų valstybių narių kompetentingoms institucijoms.
4 straipsnis
Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 2353/2001 16 straipsnio 4 dalies, importo licencijos, išduotos 2007 m. sausio 1 d. – birželio 30 d. kvotoms, gali būti perduotos tik tiems fiziniams arba juridiniams asmenims, kurie yra patvirtinti pagal to reglamento 2 skirsnį, ir fiziniams arba juridiniams asmenims, išvardytiems šio reglamento 3 straipsnyje nurodytuose sąrašuose.
5 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja Bulgarijos ir Rumunijos stojimo į Europos Sąjungą sutarties įsigaliojimo dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. gruodžio 20 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 341, 2001 12 22, p. 29. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 926/2006 (OL L 170, 2006 6 23, p. 8).
|
29.12.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 384/48 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2019/2006
2006 m. gruodžio 21 d.
iš dalies keičiantis reglamentus (EB) Nr. 2058/96, (EB) Nr. 327/98 ir (EB) Nr. 955/2005, kuriais leidžiama naudoti Bendrijos ryžių importo tarifines kvotas ir numatomas jų administravimas
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1996 m. birželio 18 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1095/96 dėl nuolaidų, numatytų CXL sąraše, sudarytame pasibaigus deryboms dėl GATT XXIV:6 straipsnio, įgyvendinimo (1), ypač į jo 1 straipsnį,
atsižvelgdama į 1996 m. gegužės 13 d. Tarybos sprendimą 96/317/EB dėl išvados apie konsultacijų su Tailandu pagal GATT XXIII straipsnį rezultatus (2), ypač į jo 3 straipsnį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1785/2003 dėl bendro ryžių rinkos organizavimo (3), ypač į jo 13 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Importo licencijoms, skirtoms nuo 2007 m. sausio 1 d. prasidedantiems importo tarifinių kvotų laikotarpiams, taikomas 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1301/2006, nustatantis žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (4). |
|
(2) |
Reglamente (EB) Nr. 1301/2006 nustatomos sąlygos, susijusios su paraiškomis, pareiškėjo statusu ir licencijų išdavimu. Šiame reglamente nustatytas importo licencijų galiojimo terminas yra paskutinė tarifinių kvotų laikotarpio diena; jis taikomas nepažeidžiant papildomų sąlygų ir leidžiančių nukrypti nuostatų, nustatytų sektoriniuose reglamentuose. |
|
(3) |
1996 m. spalio 28 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 2058/96 dėl tarifinės kvotos skaldytiems ryžiams, kurių KN kodas 1006 40 00, skirtiems 1901 10 KN pozicijoje klasifikuojamų maisto produktų gamybai, nustatymo ir valdymo (5), 1998 m. vasario 10 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 327/98, atidarančiame tam tikras ryžių ir skaldytų ryžių importo tarifines kvotas ir numatančiame jų administravimą (6), ir 22005 m. birželio 23 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 955/2005 dėl Egipto kilmės ryžių įvežimo į Bendriją kvotos atidarymo (7) yra nuostatų, kurios skiriasi nuo Reglamentu (EB) Nr. 1301/2006 nustatytų bendrųjų taisyklių arba jos yra pakartojamos. Todėl reikia pritaikyti minėtus reglamentus ir išbraukti skirtingas ar pasikartojančias taisykles, patikslinti visų kvotų ir kvotos dalių eilės numerius ir iš naujo apibrėžti taikytinas specialiąsias taisykles, ypač susijusias su licencijų paraiškų teikimo, licencijų išdavimo, galiojimo laiko ir informacijos pateikimo Komisijai. |
|
(4) |
Siekiant supaprastinti ir suderinti minėtus reglamentus, reikėtų išbraukti nuostatas, pateiktas kituose galiojančiuose horizontaliuose ar sektoriniuose reglamentuose, t. y. be Reglamento (EB) Nr. 1301/2006, 2000 m. birželio 9 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1291/2000, nustatančiame bendrąsias išsamias taisykles dėl importo ir eksporto licencijų bei išankstinio nustatymo sertifikatų sistemos taikymo žemės ūkio produktams (8) ir 2003 m. liepos 28 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1342/2003, nustatančiame specialias išsamias grūdų ir ryžių importo ir eksporto licencijų sistemos taikymo taisykles (9), ir išbraukti nebegaliojančias nuostatas. |
|
(5) |
Siekiant supaprastinimo reikėtų numatyti, kad 20 tonų neviršijančių kiekių, paskirstytų pritaikius paskirstymo koeficientą, atžvilgiu reglamentų (EB) Nr. 2058/96, (EB) Nr. 327/98 ir (EB) Nr. 955/2005 nuostatos būtų vienodos. |
|
(6) |
Siekiant tinkamai administruoti tarifines kvotas, leistas naudoti reglamentais (EB) Nr. 2058/96 ir (EB) Nr. 955/2005, būtina ir toliau užtikrinti ekonominės veiklos vykdytojams galimybę per kvotos laikotarpį teikti daugiau kaip vieną licencijos paraišką, t. y. nukrypti nuo Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 6 straipsnio 1 dalies nuostatų. Be to, siekiant pagerinti kvotų kontrolę, taip pat norint suderinti ir supaprastinti jų administravimą, reikėtų nustatyti, kad importo licencijos paraiškos būtų teikiamos kas savaitę. |
|
(7) |
Importuojamiems skaldytiems ryžiams taikomas muitas yra nustatytas Reglamento (EB) Nr. 1785/2003 11d straipsnyje, todėl daugiau nereikėtų daryti nuorodos į kombinuotąją nomenklatūrą ir atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 2058/96. |
|
(8) |
Kvotų, kurias leista naudoti Reglamentu (EB) Nr. 327/98 ir kurioms taikomos eksporto licencijos, atžvilgiu ekonominės veiklos vykdytojams, turintiems daugiau nei vieną eksporto licenciją, reikėtų leisti pateikti daugiau nei vieną importo licencijos paraišką per kvotos laikotarpio dalį ir tokiu būdu nukrypti nuo Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 6 straipsnio 1 dalies, kad būtų užtikrinta tinkama šio importo kontrolė. Taip pat reikėtų suderinti Reglamento (EB) Nr. 327/98 4 straipsnyje nustatytą užstato už lukštentų ryžių importo licencijas dydį ir Reglamento (EB) Nr. 1342/2003 12 straipsnyje nustatytą užstato dydį. |
|
(9) |
Kas dėl Reglamento (EB) Nr. 955/2005, reikėtų patikslinti nuorodas į Reglamentą (EB) Nr. 1785/2003 ir patikslinti, kad importo licencijų galiojimo trukmė skaičiuojama nuo faktinės licencijos išdavimo datos. |
|
(10) |
Šios priemonės taikytinos nuo 2007 m. sausio 1 d., t. y. dienos, kai įsigalioja Reglamente (EB) Nr. 1301/2006 nustatytos priemonės. |
|
(11) |
Tačiau reglamentuose (EB) Nr. 2058/96 ir (EB) Nr. 955/2005 nurodytų pirmųjų paraiškų pateikimo laikotarpis 2007 metais prasideda ne darbo dieną, todėl reikėtų numatyti, kad pirmąsias paraiškas ekonominės veiklos vykdytojai pradėtų teikti tik nuo 2007 m. pirmosios darbo dienos ir kad šis pirmasis paraiškų teikimo terminas baigtųsi ne vėliau kaip 2007 m. sausio 8 d. Taip pat reikėtų patikslinti, kad importo licencijų paraiškos šiam laikotarpiui Komisijai turėtų būti pateiktos ne vėliau kaip 2007 m. sausio 8 d. |
|
(12) |
Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti reglamentus (EB) Nr. 2058/96, (EB) Nr. 327/98 ir (EB) Nr. 955/2005. |
|
(13) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Javų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 2058/96 iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
1 straipsnis papildomas antra ir trečia pastraipomis: „Kvotos eilės numeris 09.4079. Taikomos Komisijos reglamentų (EB) Nr. 1342/2003 (10), (EB) Nr. 1342/2003 (11) ir (EB) Nr. 1301/2006 (12) nuostatos, jeigu šiame reglamente numatyta kitaip. |
|
2) |
2 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
|
3) |
3 straipsnis pakeičiamas taip: „3 straipsnis 1. Kai per savaitę pateiktose paraiškose nurodyti kiekiai viršija turimą kvotos kiekį, Komisija ne vėliau kaip ketvirtąją darbo dieną nuo paskutinės tą savaitę paraiškų teikimo dienos nustato tos savaitės paraiškose nurodytų kiekių paskirstymo koeficientą, nepriima kitoms savaitėms pateiktų paraiškų ir nutraukia importo licencijų išdavimą iki einamųjų metų pabaigos. Kai pritaikius pirmoje pastraipoje nurodytą paskirstymo koeficientą vienas ar keli kiekiai tampa mažesni nei 20 tonų vienai paraiškai, visus šiuos kiekius valstybė narė ekonominės veiklos vykdytojams burtų keliu paskirsto po 20 tonų, pridėdama lygiomis dalimis paskirstytą likutį. Tačiau, jeigu net sudėjus mažesnius nei 20 tonų kiekius nepavyktų sudaryti 20 tonų siuntos, likutinį kiekį valstybė narė lygiomis dalimis paskirsto ekonominės veiklos vykdytojams, kurių licencijose nurodytas kiekis didesnis arba lygus 20 tonų. Jeigu, pritaikius antrą pastraipą, kiekis, kuriam turi būti išduota licencija, yra mažesnis nei 20 tonų, ekonominės veiklos vykdytojas gali atsiimti licencijos paraišką per dvi darbo dienas nuo reglamento, kuriuo nustatomas paskirstymo koeficientas, įsigaliojimo dienos. 2. Importo licencija išduodama aštuntąją darbo dieną po to, kai baigiasi galutinis 4 straipsnio a punkte paminėto pranešimo Komisijai apie licencijos paraiškas terminas.“ |
|
4) |
4 straipsnis pakeičiamas taip: „4 straipsnis Valstybės narės elektroniniu būdu Komisijai pateikia:
|
|
5) |
5 straipsnio 1 dalies b punkte žodžiai „nustatytas KN“ pakeičiamas žodžiais „nustatytas Tarybos reglamento (EB) Nr. 1785/2003 (13) 11d straipsnyje. |
|
6) |
6 straipsnio 2 dalis išbraukiama. |
2 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 327/1998 iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
1 straipsnio 1 dalyje:
|
|
2) |
2 straipsnis pakeičiamas taip: „2 straipsnis Kiekių, kuriems importuoti nebuvo išduota importo licencija pagal 1 straipsnio 1 dalies a, b ir e punktuose nurodytas rugsėjo mėnesio kvotas, galima pateikti importo licencijos paraišką spalio mėnesiui bet kurios bendrojoje importo tarifinėje kvotoje numatytos kilmės šalies atžvilgiu.“ |
|
3) |
3 straipsnio trečia pastraipa pakeičiama taip: „Eksporto licencijos, išduotos pagal 1 straipsnio 1 dalyje nurodytas importo tarifines kvotas, galioja tik atitinkamą kvotos laikotarpį.“ |
|
4) |
4 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
|
5) |
5 straipsnis pakeičiamas taip: „5 straipsnis Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 7 straipsnio 2 dalyje nurodytą paskirstymo koeficientą Komisija nustato per dešimt dienų nuo paskutinės šio reglamento 8 straipsnio a punkte nurodyto pranešimo termino dienos. Tuo pačiu metu Komisija nustato turimus kiekius pagal kitą kvotos laikotarpio dalį ir, prireikus, per papildomą spalio mėnesio kvotos laikotarpio dalį. Kai pritaikius pirmoje pastraipoje nurodytą paskirstymo koeficientą vienas ar keli kiekiai tampa mažesni nei 20 tonų vienai paraiškai, visus šiuos kiekius valstybė narė ekonominės veiklos vykdytojams burtų keliu paskirsto po 20 tonų, pridėdama lygiomis dalimis paskirstytą likutį. Tačiau, jeigu net sudėjus mažesnius nei 20 tonų kiekius nepavyktų sudaryti 20 tonų siuntos, likutinį kiekį valstybė narė lygiomis dalimis paskirsto ekonominės veiklos vykdytojams, kurių licencijose nurodytas kiekis didesnis arba lygus 20 tonų. Jeigu, pritaikius antrą pastraipą, kiekis, kuriam turi būti išduota licencija, yra mažesnis nei 20 tonų, ekonominės veiklos vykdytojas gali atsiimti licencijos paraišką per dvi darbo dienas nuo reglamento, kuriuo nustatomas paskirstymo koeficientas, įsigaliojimo dienos.“ |
|
6) |
6 straipsnis pakeičiamas taip: „6 straipsnis Per tris darbo dienas nuo Komisijos sprendimo, kuriuo nustatomas 5 straipsnyje nurodytas turimas kiekis, paskelbimo importo licencijos išduodamos kiekiui, gautam pritaikius 5 straipsnį.“ |
|
7) |
7 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
|
8) |
8 straipsnis pakeičiamas taip: „8 straipsnis Valstybės narės elektroniniu būdu Komisijai pateikia:
|
|
9) |
10 straipsnis išbraukiamas. |
|
10) |
III priedas išbraukiamas. |
|
11) |
IX priede žodis „laikotarpiai“ keičiamas junginiu „laikotarpio dalys“. |
|
12) |
Priedas yra panaikinamas. |
3 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 955/2005 iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
1 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
|
2) |
2 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
|
3) |
3 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
|
4) |
4 straipsnis pakeičiamas taip: „4 straipsnis 1. Paraiškos importo licencijai gauti pateikiamos valstybių narių kompetentingoms institucijoms kiekvieną pirmadienį ne vėliau kaip iki 13 val. (Briuselio laiku). Tačiau 2007 m. pirmųjų paraiškų teikimo laikotarpis prasideda pirmąją darbo dieną ir baigiasi ne vėliau kaip 2007 m. sausio 8 d., o pirmasis pirmadienis, susijęs su importo licencijų paraiškų teikimu Komisijai pagal 5 straipsnio a punktą, yra 2007 m. sausio 8 d. 2. Jei nėra viršytas 1 straipsnyje nurodytas kiekis, importo licencija išduodama aštuntąją darbo dieną nuo paskutinės paraiškų pateikimo dienos. Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 1342/2003 6 straipsnio 1 dalies, importo licencijos galioja iki mėnesio, einančio po jų faktinio išdavimo mėnesio, pabaigos. 3. Kai per savaitę pateiktose paraiškose nurodyti kiekiai viršija turimą 1 straipsnyje nurodytą kvotos kiekį, Komisija ne vėliau kaip ketvirtąją darbo dieną nuo paskutinės tą savaitę paraiškų teikimo dienos nustato tos savaitės paraiškose nurodytų kiekių paskirstymo koeficientą, nepriima kitoms savaitėms pateiktų paraiškų ir nutraukia importo licencijų išdavimą iki einamųjų metų pabaigos. 4. Kai pritaikius 3 dalyje nurodytą paskirstymo koeficientą vienas ar keli kiekiai tampa mažesni nei 20 tonų vienai paraiškai, visus šiuos kiekius valstybė narė ekonominės veiklos vykdytojams burtų keliu paskirsto po 20 tonų, pridėdama lygiomis dalimis paskirstytą likutį. Tačiau, jeigu net sudėjus mažesnius nei 20 tonų kiekius nepavyktų sudaryti 20 tonų siuntos, likutinį kiekį valstybė narė lygiomis dalimis paskirsto ekonominės veiklos vykdytojams, kurių licencijose nurodytas kiekis didesnis arba lygus 20 tonų. Jeigu, pritaikius pirmą pastraipą, kiekis, kuriam turi būti išduota licencija, yra mažesnis nei 20 tonų, ekonominės veiklos vykdytojas gali atsiimti licencijos paraišką per dvi darbo dienas nuo reglamento, kuriuo nustatomas paskirstymo koeficientas, įsigaliojimo dienos.“ |
|
5) |
5 straipsnis pakeičiamas taip: „5 straipsnis Valstybės narės elektroniniu būdu Komisijai pateikia:
|
|
6) |
6 straipsnis išbraukiamas. |
4 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2007 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. gruodžio 21 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 146, 1996 6 20, p. 1.
(2) OL L 122, 1996 5 22, p. 15.
(3) OL L 270, 2003 10 21, p. 96. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 797/2006 (OL L 144, 2006 5 31, p. 1).
(4) OL L 238, 2006 9 1, p. 13.
(5) OL L 276, 1996 10 29, p. 7. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1950/2005 (OL L 312, 2005 11 29, p. 18).
(6) OL L 37, 1998 2 11, p. 5. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 965/2006 (OL L 176, 2006 6 30, p. 12).
(7) OL L 164, 2005 6 24, p. 5.
(8) OL L 152, 2000 6 24, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 410/2006 (OL L 71, 2006 10 3, p. 7).
(9) OL L 189, 2003 7 29, p. 12. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 945/2006 (OL L 173, 2006 6 27, p. 12).
(10) OL L 152, 2000 6 24, p. 1.
(11) OL L 189, 2003 7 29, p. 12.
(12) OL L 238, 2006 9 1, p. 13.“
(13) OL L 270, 2003 10 21, p. 96.“
(14) OL L 152, 2000 6 24, p. 1.
(15) OL L 189, 2003 7 29, p. 12.
(16) OL L 238, 2006 9 1, p. 13.“
(17) OL L 238, 2006 9 1, p. 13.“
|
29.12.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 384/54 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2020/2006
2006 m. gruodžio 22 d.
iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2535/2001 dėl PPO tarifinės kvotos, skirtos Naujosios Zelandijos sviestui, administravimo
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1255/1999 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 29 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
2001 m. gruodžio 14 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 2535/2001, nustatančiame išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1255/1999 taikymo taisykles dėl pieno bei pieno produktų importo tvarkos ir tarifinių kvotų atidarymo (2), nustatytos taisyklės „Naujosios Zelandijos sviestui“, kaip nurodyta to reglamento 25 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje. |
|
(2) |
Europos Bendrijų Teisingumo Teismas bylos C-313/04 Franz Egenberger GmbH Molkerei und Trockenwerk v. Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung2006 m. liepos 11 d. sprendime nurodė, kad: „2001 m. gruodžio 14 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2535/2001, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1255/1999 taikymo taisykles dėl pieno bei pieno produktų importo tvarkos ir tarifinių kvotų atidarymo, 35 straipsnio 2 dalies nuostatos, kuriomis nustatoma, kad Naujosios Zelandijos sviesto importo licencijų paraiškos gali būti pateiktos tik Jungtinėje Karalystėje neturi juridinės galios“; taip pat „Reglamento (EB) Nr. 2535/2001 25 ir 32 straipsniai, siejami su to reglamento III, IV ir XII priedais, neturi juridinės galios, nes jų nuostatos sudaro sąlygas diskriminavimui išduodant Naujosios Zelandijos sviesto importo licencijas sumažintu muito tarifu.“ |
|
(3) |
Nuo 2007 m. sausio 1 d. reikia pradėti taikyti naują tarifinės kvotos administravimo tvarką, kuria būtų užtikrinta, kad importuotojai galėtų naudotis šia kvota be jokios diskriminacijos, kaip nurodyta bylos C-313/04 Teismo sprendime. |
|
(4) |
Siekiant tuo pat metu užtikrinti prekybos stabilumą ir palaipsniui visiems suinteresuotiems ūkio subjektams leisti naudoti visą kvotą, tikslinga kvotą administruoti naudojant Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 29 straipsnio 2 dalies trečiojoje įtraukoje nurodytą metodą. Todėl reikėtų kvotą padalyti tradiciniams ir naujiems importuotojams. Tradiciniams importuotojams skirta kvotos dalis turėtų būti administruojama atsižvelgiant į anksčiau vykdytą prekybą pagal tą pačią kvotą, o naujiesiems importuotojams skirta kvotos dalis – naudojant vienalaikio licencijų nagrinėjimo būdą. |
|
(5) |
Siekdamas užtikrinti, kad paraiškos licencijai gauti būtų pagrįstos, išvengti spekuliacijų ir užtikrinti kiek įmanoma didesnį kvotos sunaudojimą, kiekvienas naujųjų importuotojų grupei priklausantis importuotojas, turėtų pateikti paraišką dėl mažiausio nustatyto kiekio, o didžiausias prašomas kiekis neturi viršyti 10 % turimo kiekio. Dėl tų pačių priežasčių reikėtų nustatyti kriterijus, kuriuos reikia tenkinti norint naudotis kvota; visų pirma šia kvota turi būti leista naudotis tiems ūkio subjektams, kurie gali įrodyti, kad jie vykdo atitinkamo intensyvumo prekybos veiklą pieno sektoriuje. Siekiant naujiesiems importuotojams sudaryti vienodesnes galimybes naudotis kvota, kiekvienam pareiškėjui leidžiama prašyti didžiausio nustatyto kiekio. |
|
(6) |
Reikėtų užtikrinti tokią apsaugą, jog tik tikri prekybininkai galėtų teikti paraiškas naudotis kvota. Todėl tikslinga patvirtinti tokį apsaugos lygį, kuris taikomas Reglamento (EB) Nr. 2535/2001 II antraštinės dalies 1 skyriuje nurodytoms kvotoms administruoti. |
|
(7) |
Siekiant, kad licencijos nebūtų išduodamos ekonomiškai neveiksmingiems kiekiams, tais atvejais, kai licencijos būtų išduodamos mažesniems nei 20 tonų kiekiams, traukiami burtai. |
|
(8) |
Naujosios Zelandijos sviesto importas privalo atitikti tam tikrus kokybės ir sudėties reikalavimus, nustatytus Reglamente (EB) Nr. 2535/2001. Siekiant parodyti, kad buvo laikomasi tų reikalavimų ir įrodyti produktų kilmę, ūkio subjektas importo metu turi pateikti IMA 1 sertifikatą. |
|
(9) |
Pieno ir pieno produktų vadybos komitetas per jo pirmininko nustatytą laiką nepateikė savo nuomonės, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 2535/2001 iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
9 straipsnis pakeičiamas taip: „9 straipsnis Iki birželio 1 d. kompetentinga institucija praneša pareiškėjams patvirtinimo procedūros rezultatus ir, jei reikia, jų patvirtinimo numerius. Patvirtinimas galioja vienerius metus.“ |
|
2) |
24 ir 25 straipsniai pakeičiami taip: „24 straipsnis 1. Šis skirsnis taikomas importui pagal kvotas, nustatytas atitinkamoms kilmės šalims, išvardytoms CXL sąraše, pateiktame III.B priede. 2. Šio reglamento III.B priede nurodyti taikytini muitai ir importo tarifinės kvotos laikotarpiu importuotini didžiausi kiekiai. 25 straipsnis 1. III.B priede išvardytų produktų, kuriems taikoma nurodyta muito norma, importo licencijos išduodamos tik pateikus atitinkamą IMA 1 sertifikatą visam jame nurodytam grynajam kiekiui. IMA 1 sertifikatas turi atitikti 29–33 straipsniuose nustatytus reikalavimus. Importo licencijoje turi būti nurodytas atitinkamo IMA 1 sertifikato numeris ir išdavimo data. 2. Importo licencijos gali būti išduodamos tik kompetentingai valdžios institucijai patikrinus, ar buvo laikomasi 33 straipsnio 1 dalies e punkto reikalavimų. Licencijas išduodančios institucijos Komisijai perduoda IMA 1 sertifikato kopiją, pateikiamą su kiekviena paraiška licencijai gauti, tos paraiškos pateikimo dieną, ne vėliau kaip iki 18 val. Briuselio laiku. Licencijas išduodančios institucijos išduoda licencijas ketvirtą darbo dieną nuo paraiškos pateikimo, jei Komisija iki to laiko nesiėmė jokių konkrečių priemonių. Importo licencijas išduodanti kompetentinga institucija pasilieka kiekvieno pateikto IMA 1 sertifikato originalą.“ |
|
3) |
26 straipsnio 2 dalies antra pastraipa išbraukiama. |
|
4) |
Straipsniai 34–39 pakeičiami taip: „34 straipsnis 1. Šis skirsnis taikomas Naujosios Zelandijos sviesto importui pagal kvotas 09.4195 ir 09.4182, kaip nurodyta šio reglamento III.A priede. 2. Taikomos 27, 30 straipsnių, 31 straipsnio 1 dalies, 32 straipsnio 2 ir 3 dalių ir 33 straipsnio 1 dalies a–d punktų nuostatos. 3. Žodžiai „ne mažiau nei prieš šešias savaites pagamintas“ Naujosios Zelandijos sviestui skirtos kvotos aprašyme reiškia ne mažiau nei šešias savaites tą dieną, kurią muitinės įstaigai pateikiama deklaracija dėl išleidimo į laisvą apyvartą. 4. III.A priede nurodoma tarifinė kvota, taikytinas muitas ir didžiausi kiekiai, importuotini kiekvienos importo tarifinės kvotos laikotarpiu arba per šio laikotarpio dalį. 34a straipsnis 1. Kaip nurodyta III.A priede, kvotos padalijamos į dvi dalis:
2. 1 dalies a punkte ir b punkto ii bei iii papunkčiuose nurodyti vykdytos prekybos veiklos įrodymai galioja abu kvotos metų pusmečius. 3. Paraiškas licencijoms gauti galima pateikti tik per pirmąsias 10 šių mėnesių dienų:
4. Kad paraiškos licencijai gauti būtų priimamos, vienas pareiškėjas gali prašyti:
Pirmiau nurodyti įrodymai pateikiami kartu su paraiška licencijai gauti. Jei pareiškėjai atitinka reikalavimus, jie gali vienu metu pateikti paraiškas dėl abiejų kvotos dalių. Dėl kvotos A ir B dalių turi būti pateikiamos atskiros paraiškos licencijai gauti. Įrodymai dėl vykdyto importo ar eksporto pateikiami pagal Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 5 straipsnio antrą pastraipą. 5. Paraiškos licencijoms gauti gali būti teikiamos tik toje valstybėje narėje, kurioje importuotojas buvo patvirtintas, ir jose turi būti nurodytas jo patvirtinimo numeris. 35 straipsnis Reglamento (EB) Nr. 1291/2000 15 straipsnio 2 dalyje nurodytas užstatas yra 35 EUR už 100 kilogramų grynojo produkto. 35a straipsnis 1. Ne vėliau nei trečią darbo dieną nuo paraiškų teikimo termino pabaigos valstybės narės praneša Komisijai apie paraiškas gautas dėl kiekvieno produkto. 2. Pranešimuose nurodomi pagal KN kodus suskirstyti kiekiai, kurių prašoma pagal kiekvieną kvotos numerį. 3. Per 5 darbo dienas nuo 1 dalyje nurodyto pranešimo pateikimo termino Komisija nusprendžia, kokiems kiekiams paraiškos bus patenkintos. Jei kiekiai, kurių prašoma, neviršija turimų kvotos kiekių, Komisija nepriima jokio sprendimo, o licencijos išduodamos prašomiems kiekiams. Jei paraiškomis licencijai gauti kvotos laikotarpio daliai prašomas kiekis viršija kiekį, skirtą atitinkamam kvotos laikotarpiui, Komisija visiems prašomiems kiekiams taiko bendrą paskirstymo koeficientą. Grąžinama nepaskirtus kiekius atitinkanti užstato dalis. Jei vieną iš kvotos laikotarpio dalių dėl taikomo paskirstymo koeficiento reikėtų išduoti licencijas mažesniam nei 20 tonų kiekiui už vieną paraišką, atitinkama valstybė narė atitinkamus turimus kiekius pareiškėjams, kuriems dėl paskirstymo koeficiento taikymo būtų skirti mažesni kaip 20 tonų kiekiai, paskirsto burtų keliu, suteikdama licencijas 20 tonų. Jei sudarius 20 tonų siuntas lieka mažesnis nei 20 tonų kiekis, jis yra laikomas viena siunta. Jei ištraukus burtus pagal paraišką kiekis nebuvo skirtas, pagal ją paliktas užstatas nedelsiant grąžinamas. 4. Licencijos išduodamos ne vėliau kaip per penkias darbo dienas nuo 3 dalyje nurodyto sprendimo priėmimo. 5. Pagal šį reglamentą išduotos importo licencijos galioja iki paskutinės III.A priede nurodyto pusmečio dienos. 6. Pagal šį skirsnį išduotos importo licencijos gali būti perduodamos tik fiziniams arba juridiniams asmenims, patvirtintiems pagal 7 straipsnį. Kartu su prašymu perduoti licenciją, perdavėjas praneša išduodančiai institucijai perėmėjo patvirtinimo numerį. 35b straipsnis Paraiškose licencijai gauti ir licencijose pateikiamos 28 straipsnyje nustatytos nuorodos, išskyrus nuorodas į IMA 1 sertifikatą. Paraiškų licencijai gauti 16 langelyje gali būti nurodomas vienas ar daugiau III.A priede išvardytų KN kodų. Licencijų 20 langelyje nurodoma kvotos laikotarpio dalis, kuriai išduodama licencija. Jei paraiškoje licencijai gauti nurodomas daugiau nei vienas KN kodas, joje turi būti nurodytas kiekvienu kodu pažymėtų produktų pageidaujamas kiekis – pagal kiekvieną kodą bus išduodama atskira licencija. 36 straipsnis Jei Naujosios Zelandijos sviestas neatitinka sudėties reikalavimų, visam kvotos kiekiui, nurodytam atitinkamoje muitinės deklaracijoje, lengvata netaikoma. Jei neatitikimų randama, jau priėmus deklaraciją dėl išleidimo į laisvą apyvartą, muitinės įstaiga taiko Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 I priede nustatytą muitą. Tokiu atveju išduodama importo licencija reikalavimų neatitinkančiam kiekiui taikant nesumažintą muitą. Į licenciją šis kiekis neįtraukiamas. 37 straipsnis 1. III.A priede nurodyta muito norma taikoma pagal šį skirsnį importuojamam Naujosios Zelandijos sviestui tik importuotojui kartu su importo licencija, išduota pagal 35a straipsnio nuostatas, pateikus deklaraciją dėl išleidimo į laisvą apyvartą ir XII priede nurodytos išduodančios institucijos, kaip nurodyta X priede, išduotą IMA 1 sertifikatą, kuris įrodo, kad buvo laikomasi toje deklaracijoje nurodytų tinkamumo ir produkto kilmės reikalavimų. Muitinės įstaiga importo licencijoje nurodo IMA 1 sertifikato numerį. 2. IMA 1 sertifikate nurodytas kiekis yra lygus importo deklaracijoje nurodytam kiekiui. 3. IMA 1 sertifikatai galioja nuo išdavimo dienos iki paskutinės kasmetinės importo kvotos laikotarpio dienos. 4. Importo licencija gali būti naudojama vienai ar daugiau importo deklaracijų. 38 straipsnis Kad sertifikatus išduodančios institucijos būtų įtrauktos į XII priedą, be 33 straipsnio 1 dalies a–d punktuose nustatytų reikalavimų joms dar taikomi ir šie reikalavimai: a) jos turi įsipareigoti pranešti Komisijai apie kiekvieno IV priedo 1 dalies a punkte nurodyto gamintojo pagaminto Naujosios Zelandijos sviesto IV priedo 1 punkto e papunktyje minimą tipinio proceso standartinį riebalų kiekio nuokrypį, remiantis kiekvieno produkto pirkimo specifikacija. 39 straipsnis Valstybės narės, pasibaigus konkretiems kvotos metams, iki sausio 31 d. praneša Komisijai apie galutinius mėnesinius kiekius ir visą tų kvotos metų produktų kiekį, dėl kurio buvo priimtos deklaracijos dėl išleidimo į laisvą apyvartą, remiantis 1 dalyje nurodyta ankstesnių kvotos metų tarifine kvota. Šie kasmėnesiniai pranešimai perduodami iki 10 mėnesio dienos po to mėnesio, kurį buvo priimtos deklaracijos dėl išleidimo į laisvą apyvartą.“ |
|
5) |
III.A priedas pakeičiamas šio reglamento I priedu. |
|
6) |
Šio reglamento II priedo tekstas įterpiamas kaip III.B priedas. |
|
7) |
IV priedo dalis „1. APIBRĖŽIMAI“ iš dalies pakeičiama taip:
|
|
8) |
X priedo skilties „SERTIFIKATAS“ formuluotė pakeičiama taip: „SERTIFIKATAS Skirtas Naujosios Zelandijos sviesto įvežimui pagal III.A priede nurodytą tarifinę kvotą“ |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2007 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. gruodžio 22 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 160, 1999 6 26, p. 48. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1913/2005 (OL L 307, 2005 11 25, p. 2).
(2) OL L 341, 2001 12 22, p. 29. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 926/2006 (OL L 170, 2006 6 23, p. 8).
(3) Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 46.
I PRIEDAS
„III.A PRIEDAS
GATT IR (ARBA) PPO SUSITARIMUOSE NUSTATYTOS TARIFINĖS KVOTOS PAGAL KILMĖS ŠALIS NAUJOSIOS ZELANDIJOS SVIESTAS
|
KN kodas |
Aprašymas |
Kilmės šalis |
Metinė kvota, nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d. (tonomis) |
Didžiausia kvota pusmečiui (kiekis tonomis) |
Kvotos dydis A dalis Kvotos numeris 09.4195 |
Kvotos dydis B dalis Kvotos numeris 09.4182 |
Importo muitas (EUR/100 kg grynosios masės) |
IMA 1 sertifikatų pildymo taisyklės |
|
ex 0405 10 11 ex 0405 10 19 |
Ne ankščiau nei prieš šešias savaites pagamintas sviestas, kurio riebumas ne mažesnis kaip 80 %, bet didesnis kaip 82 % masės, vienintelio uždaro ir nenutrūkstamo proceso metu tiesiogiai pagamintas iš pieno ir grietinėlės nenaudojant sandėliuotų žaliavų |
Naujoji Zelandija |
77 402 tonų |
2007 m. sausio–birželio mėn. 42 572 tonų |
23 415 tonų |
19 157 tonų |
86,88 |
Žr. IV priedą |
|
ex 0405 10 30 |
Ne mažiau kaip prieš šešias savaites pagamintas sviestas, kurio riebumas ne mažesnis kaip 80 %, bet didesnis kaip 82 % masės, tiesiogiai pagamintas iš pieno ir grietinėlės, nenaudojant sandėliuotų žaliavų, vienintelio uždaro bei nenutrūkstamo proceso metu, kuriame pieno riebalai gali būti tirštinami ir (arba) skaidomi į frakcijas (procesai vadinami „ammix“ ir „spreadable“) |
2007 m. liepos–gruodžio mėn. 34 830 tonų |
19 156 tonų |
15 674 tonų |
||||
|
Pusmetinė kvota nuo 2008 m. sausio mėn. 38 701 tonų |
21 286 tonų |
17 415 tonų“ |
II PRIEDAS
„III.B PRIEDAS
GATT IR (ARBA) PPO SUSITARIMUOSE NUSTATYTOS TARIFINĖS KVOTOS PAGAL KILMĖS ŠALIS KITOS
|
Kvotos numeris |
KN kodas |
Aprašymas |
Kilmės šalis |
Metinė kvota, nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d. (tonomis) |
Importo muitas (EUR/100 kg grynosios masės) |
IMA 1 sertifikatų pildymo taisyklės |
||||||
|
09.4522 |
0406 90 01 |
Sūris skirtas lydymui (1) |
Australija |
500 |
17,06 |
Žr. XI priedo C ir D dalis |
||||||
|
09.4521 |
ex 0406 90 21 |
Sveiki Cheddar sūriai (sutartinės plokščio cilindro formos, kurių grynoji masė ne mažesnė kaip 33 kg, bet ne didesnė kaip 44 kg, ir kubo formos blokais arba gretasienio formos, kurių grynoji masė ne mažesnė kaip 10 kg arba daugiau), kurių sausosios medžiagos riebalų kiekis sudaro 50 % masės arba daugiau, ir kurie brandinti ne trumpiau kaip tris mėnesius |
Australija |
3 711 |
17,06 |
Žr. XI priedo B dalį |
||||||
|
09.4513 |
ex 0406 90 21 |
Iš nepasterizuoto pieno pagamintas Cheddar sūris, kurio sausosios medžiagos riebalų kiekis yra 50 % masės arba didesnis, brandintas ne mažiau kaip devynis mėnesius ir kurio 100 kg grynosios masės franko pasienyje vertė (2) yra ne mažesnė kaip:
|
Kanada |
4 000 |
13,75 |
Žr. XI priedo A dalį |
||||||
|
„Sveiki sūriai“ – tai:
|
||||||||||||
|
09.4515 |
0406 90 01 |
Sūris skirtas lydymui (3) |
Naujoji Zelandija |
4 000 |
17,06 |
Žr. XI priedo C ir D dalis |
||||||
|
09.4514 |
ex 0406 90 21 |
Sveiki Cheddar sūriai (sutartinės plokščio cilindro formos, kurių grynoji masė ne mažesnė kaip 33 kg, bet ne didesnė kaip 44 kg, ir kubo formos blokais arba gretasienio formos, kurių grynoji masė ne mažesnė kaip 10 kg arba daugiau), kurių sausosios medžiagos riebalų kiekis sudaro 50 % masės arba daugiau, ir kurie brandinti ne trumpiau kaip tris mėnesius |
Zelandija |
7 000 |
17,06 |
Žr. XI priedo B dalį |
(1) Panaudojimas pagal šią konkrečią paskirtį bus kontroliuojamas taikant tai reguliuojančias Bendrijos nuostatas. Nurodyti sūriai turi būti laikomi lydytais, jei jie yra perdirbti į produktus, kurių Kombinuotosios nomenklatūros kodas yra 0406 30. Taikomi Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 291–300 straipsniai.
(2) „Franko pasienyje vertė“ yra franko pasienyje kaina, arba FOB kaina eksporto šalyje, pridėjus pristatymo ir draudimo išlaidas Bendrijos muitų teritorijoje.
(3) Panaudojimas pagal šią konkrečią paskirtį bus kontroliuojamas taikant šiam klausimui skirtas Bendrijos nuostatas. Nurodyti sūriai turi būti laikomi lydytais, jei jie yra perdirbti į produktus, kurių Kombinuotosios nomenklatūros kodas yra 0406 30. Taikomi Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 291–300 straipsniai.“
|
29.12.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 384/61 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2021/2006
2006 m. gruodžio 22 d.
leidžiantis naudoti Afrikos, Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno valstybių (AKR) ir užjūrio šalių bei teritorijų (UŠT) kilmės ryžių importo kvotas ir numatantis jų administravimą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2001 m. lapkričio 27 d. Tarybos sprendimą 2001/822/EB dėl užjūrio šalių bei teritorijų ir Europos bendrijos asociacijos („Užjūrio asociacijos sprendimas“) (1), ypač į jo III priedo 6 straipsnio 5 dalies septintą pastraipą,
atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 10 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2286/2002 dėl priemonių, taikomų žemės ūkio produktams ir prekėms, pagamintoms perdirbus žemės ūkio produktus, kilusius iš Afrikos, Karibų baseino ir Ramiojo vandenyno valstybių (AKR šalių), ir panaikinantį Reglamentą (EB) Nr. 1706/98 (2), ypač į jo 5 straipsnį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1785/2003 dėl bendro ryžių rinkos organizavimo (3), ypač į jo 10 straipsnio 2 dalį, 11 straipsnio 4 dalį ir 13 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
2003 m. balandžio 9 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 638/2003, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 2286/2002 ir Tarybos sprendimo 2001/822/EB taikymo taisykles dėl Afrikos, Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno valstybių (AKR valstybių) bei užjūrio šalių ir teritorijų (UŠT) (4) kilmės ryžių importui taikomos tvarkos nuo jo priėmimo buvo pakeistas iš esmės. Be to, reikėtų suderinti AKR ir UŠT kilmės produktų kvotai taikomas nuostatas nuostatomis, pateiktomis horizontaliuosiuose ar sektoriniuose įgyvendinimo reglamentuose, t. y. 2000 m. birželio 9 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1291/2000, nustatančiame bendrąsias išsamias taisykles dėl importo ir eksporto licencijų bei išankstinio nustatymo sertifikatų sistemos taikymo žemės ūkio produktams (5), 2003 m. liepos 28 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1342/2003, nustatančiame specialias išsamias grūdų ir ryžių importo ir eksporto licencijų sistemos taikymo taisykles (6), ir 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1301/2006, nustatančiame žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema (7), administravimo bendrąsias taisykles. Pastarasis reglamentas taikomas tarifinių kvotų laikotarpio, prasidedančio 2007 m. sausio 1 d., importo licencijoms. |
|
(2) |
Reglamente (EB) Nr. 1301/2006 nustatytos sąlygos, susijusios su importo licencijų paraiškomis, pareiškėjo statusu, taip pat su licencijų išdavimu. Pagal šį reglamentą licencijos nustoja galioti paskutinę tarifinių kvotų laikotarpio dieną; reglamentas taikomas nepažeidžiant papildomų sąlygų ir leidžiančių nukrypti nuostatų, nustatytų sektoriniuose reglamentuose. Todėl atitinkamai reikėtų pritaikyti Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno valstybių (AKR) ir užjūrio šalių bei teritorijų (UŠT) kilmės ryžių importo Bendrijos tarifinių kvotų administravimo tvarką. Siekiant aiškumo, nuo 2007 m. reikėtų panaikinti Reglamentą (EB) Nr. 638/2003 ir jį pakeisti nauju reglamentu. |
|
(3) |
Reglamentu (EB) Nr. 2286/2002 įgyvendinama importo iš AKR valstybių tvarka, nustatyta remiantis 2000 m. birželio 23 d. Kotonu pasirašytu AKR-EB partnerystės susitarimu. Jo 1 straipsnio 3 dalyje nustatyta bendra to reglamento I priede nurodytų produktų muitų sumažinimo tvarka ir speciali kai kurių II priede išvardytų produktų, kuriems taikomos to reglamento tarifinės kvotos, muitų sumažinimo tvarka. Numatoma metinė 125 000 tonų ryžių kvota, išreikšta lukštentų ryžių ekvivalentu, ir 20 000 tonų skaldytų ryžių kvota. |
|
(4) |
Sprendime 2001/822/EB numatyta, kad AKR ir (ar) UŠT kilmės kumuliacija, kaip apibrėžta to sprendimo III priedo 6 straipsnio 1 ir 5 dalyse, turi būti leidžiama bendram metiniam 160 000 tonų produktų, kurių KN klasifikacinis kodas 1006, kiekiui, išreikštam lukštentų ryžių ekvivalentu. Pirmiausia kiekvienais metais iš to bendro kiekio išduodamos 35 000 tonų importo licencijos UŠT, o dar 10 000 tonų importo licencijos – mažiausiai išsivysčiusioms UŠT. |
|
(5) |
Siekiant užtikrinti tinkamą šios importo tvarkos administravimą reikėtų viename dokumente nustatyti išsamias AKR valstybių ir UŠT kilmės ryžių importo licencijų išdavimo taisykles. |
|
(6) |
Importo licencijos turi būti išduodamos išskirstant jas per metus laikotarpiais, kurie nustatomi taip, kad būtų užtikrintas subalansuotas rinkos valdymas. Reglamente (EB) Nr. 1342/2003 numatytas pirmasis licencijų išdavimo laikotarpis vasario mėn. Tam, kad ekonominės veiklos vykdytojai galėtų veiksmingai pasinaudoti sausio–gruodžio kvotomis, pirmasis laikotarpis turėtų prasidėti vienu mėnesiu anksčiau, atsižvelgiant į AKR šalių prašymą. |
|
(7) |
Muitas gali būti sumažintas su sąlyga, kad eksportuojančioji AKR valstybė surinks muito sumažinimui lygų eksporto mokestį, kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 2286/2002 II priede. Reikėtų nustatyti išsamias taisykles, pagal kurias turi būti įrodyta, kad minėtas mokestis buvos sumokėtas. |
|
(8) |
Importuojant reikia turėti importo licenciją, išduotą remiantis AKR valstybių ir UŠT įgaliotų įstaigų išduotomis eksporto licencijomis. |
|
(9) |
Licencijos, kurių nepanaudoja mažiausiai išsivysčiusios UŠT, turi būti skiriamos Nyderlandų Antilams ir Arubai, neužkertant kelio galimybei perkelti kiekius į kitus atitinkamų metų laikotarpius. |
|
(10) |
Siekiant užtikrinti tinkamą kvotų, numatytų Reglamente (EB) Nr. 2286/2002 ir Sprendime 2001/822/EB, administravimą, turėtų būti reikalaujama, kad importuotojai, kreipdamiesi dėl importo licencijos skyrimo, pateiktų garantiją. Kvotas taip pat reikėtų išskirstyti per metus, ir turėtų būti apibrėžtas licencijų galiojimo terminas. |
|
(11) |
Šias priemones reikėtų taikyti nuo 2007 m. sausio 1 d., kai įsigalios Reglamente (EB) Nr. 1301/2006 numatytos priemonės. |
|
(12) |
Tačiau atsižvelgiant į tai, kad šiame reglamente numatytų paraiškų teikimo penkių dienų terminas pirmajam laikotarpiui prasideda sausį, reikėtų numatyti, kad pirmąsias paraiškas 2007 m. ekonominės veiklos vykdytojai pradėtų teikti tik nuo penkioliktos dienos nuo šio reglamento paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, kad ekonominės veiklos vykdytojai galėtų prisitaikyti prie naujųjų šiame reglamente nustatytų taisyklių. |
|
(13) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
I SKYRIUS
DALYKAS
1 straipsnis
1. Šiame reglamente nustatoma importo licencijų administravimo tvarka, taikoma šioms kvotoms:
|
a) |
bendrai 160 000 tonų Afrikos, Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno valstybių (AKR) bei užjūrio šalių ir teritorijų (UŠT) kilmės ryžių kvotai, išreikštai lukštentų ryžių ekvivalentu, pagal Reglamento (EB) Nr. 2286/2002 1 straipsnio 3 dalį ir I bei II priedus ir Sprendimo 2001/822/EB III priedo 6 straipsnio 5 dalį, |
|
b) |
bendrai 20 000 tonų AKR valstybių kilmės skaldytų ryžių kvotai pagal Reglamento (EB) Nr. 2286/2002 1 straipsnio 3 dalį ir II priedą. |
2. 1 dalyje nurodytas kvotas leidžiama naudoti nuo kiekvienų metų sausio 1 d.
3. Taikomi Reglamentai (EB) Nr. 1291/2000, (EB) Nr. 1342/2003 ir (EB) Nr. 1301/2006, jeigu šiame reglamente nenustatyta kitaip.
II SKYRIUS
AKR VALSTYBIŲ KILMĖS RYŽIŲ IMPORTAS
2 straipsnis
AKR valstybių kilmės ryžių, kurių klasifikaciniai KN kodai 1006 10 21, 1006 10 23, 1006 10 25, 1006 10 27, 1006 10 92, 1006 10 94, 1006 10 96, 1006 10 98, 1006 20 ir 1006 30, importui į Bendriją pateikus importo licenciją taikomi Reglamento (EB) Nr. 2286/2002 II priede nustatyti sumažinti importo muitai pagal 125 000 tonų ryžių kvotą, išreikštą lukštentų ryžių ekvivalentu.
Kvotos eilės numeris 09.4187.
3 straipsnis
1. 2 straipsnyje numatytos importo licencijos kasmet išduodamos šioms kvotos laikotarpio dalims:
|
— |
: |
sausio mėn. |
: |
41 668 t |
|
— |
: |
gegužės mėn. |
: |
41 666 t |
|
— |
: |
gegužės mėn. |
: |
41 666 t |
|
— |
: |
spalio mėn. |
: |
visi likę kiekiai |
2. Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 7 straipsnio 4 dalyje numatytas pranešimas apie kiekius pateikiamas pagal šio reglamento 12 straipsnyje nustatytas sąlygas.
4 straipsnis
AKR valstybių kilmės skaldytų ryžių, kurių klasifikacinis KN kodas 1006 40 00, importui į Bendriją pateikus importo licenciją taikomi Reglamento (EB) Nr. 2286/2002 II priede nustatyti sumažinti importo muitai pagal 20 000 tonų kvotą.
Kvotos numeris 09.4188.
5 straipsnis
4 straipsnyje numatytos importo licencijos kasmet išduodamos šioms kvotos laikotarpio dalims:
|
— |
: |
sausio mėn. |
: |
10 000 t |
|
— |
: |
gegužės mėn. |
: |
10 000 t |
|
— |
: |
gegužės mėn. |
: |
0 t |
|
— |
: |
spalio mėn. |
: |
visi likę kiekiai |
6 straipsnis
1. Reglamento (EB) Nr. 2286/2002 II priede nustatytas muito sumažinimas taikomas tik tam ryžių importui, kurį eksportuojančioji šalis apmokestina eksporto mokesčiu, lygiu skirtumui tarp importui iš trečiųjų šalių taikomo muito ir Reglamento (EB) Nr. 2286/2002 II priede numatytą muito sumažinimą pritaikius nustatytos sumos.
Muitas – tai licencijos paraiškos pateikimo dieną taikomas muitas.
2. Įrodymas, kad eksporto mokestis buvo sumokėtas, pateikiamas eksportuojančios šalies 12 langelyje pagal I priede pateiktą pavyzdį, nurodant to mokesčio sumą nacionaline valiuta ir eksportuojančios šalies muitinei padarant vieną iš įrašų pagal šio reglamento II priede pateiktą pavyzdį, taip pat muitinės įstaigai pasirašant ir uždedant antspaudą.
3. Įrodymas, kad eksporto mokestis buvo sumokėtas, pateikiamas eksportuojančios šalies 12 langelyje pagal I priede pateiktą pavyzdį, nurodant to mokesčio sumą nacionaline valiuta ir eksportuojančios šalies muitinei padarant vieną iš įrašų pagal šio reglamento II priede pateiktą pavyzdį, taip pat muitinės įstaigai pasirašant ir uždedant antspaudą.
4. Jei eksportuojančios šalies surinktas mokestis yra mažesnis už pagal Reglamento (EB) Nr. 2286/2002 II priedą taikomą muito sumažinimą, muito sumažinimas apribojamas surinkto eksporto mokesčio suma. Jeigu eksporto mokestis surenkamas ne importuojančios valstybės narės valiuta, valiutos keitimo kursas, taikomas faktiškai sumokėto mokesčio dydžiui apskaičiuoti, yra muito išankstinio nustatymo dieną tipiškiausioje tos valstybės narės valiutų keitimo biržoje ar biržose užregistruotas kursas.
7 straipsnis
Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 1342/2003 6 straipsnio 1 dalies nuostatų, lukštentų, nulukštentų ar iš dalies nulukštentų, taip pat skaldytų ryžių importo licencijos galioja nuo faktiško jų išdavimo dienos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1291/2000 23 straipsnio 2 dalyje, iki trečio mėnesio, einančio po išdavimo, pabaigos ir jokiu būdu negalioja po išdavimo metų gruodžio 31 d. remiantis Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 8 straipsnio pirmos pastraipos antruoju sakiniu.
Tačiau lukštentų, nulukštentų ar iš dalies nulukštentų, taip pat skaldytų ryžių importo licencijos, išduotos šio reglamento 3 straipsnio 1 dalies pirmoje įtraukoje ir minėto reglamento 5 straipsnio pirmoje įtraukoje nurodytoms kvotos laikotarpio dalims, galioja nuo faktiško jų išdavimo dienos iki kito ketvirto mėnesio pabaigos.
III SKYRIUS
BENDROS AKR/UŠT ŠALIŲ KILMĖS RYŽIŲ IMPORTAS
8 straipsnis
Pateikus importo licenciją užjūrio šalių ir teritorijų (UŠT) kilmės ryžių importui į Bendriją netaikomas muitas pagal 35 000 tonų kvotą, išreikštą lukštentų ryžių ekvivalentu, iš kurios 25 000 tonų skiriama Nyderlandų Antilams ir Arubai, o 10 000 tonų – mažiausiai išsivysčiusioms UŠT.
Nyderlandų Antilams ir Arubai skirtos 25 000 tonų kvotos eilės numeris 09.4189.
Mažiausiai išsivysčiusioms UŠT skirtos 10 000 tonų kvotos eilės numeris 09.4190.
9 straipsnis
1. 8 straipsnyje numatytos importo licencijos kasmet išduodamos šioms kvotos, išreikštos lukštentų ryžių ekvivalentu, laikotarpio dalims:
|
a) |
Nyderlandų Antilams ir Arubai:
|
|
b) |
Sprendimo 2001/822/EB I B priede nurodytoms mažiausiai išsivysčiusioms UŠT:
|
2. Ryžių kiekiai, esantys kituose nei lukštentų ryžių perdirbimo etapuose, perskaičiuojami atsižvelgiant į Komisijos reglamento Nr. 467/67/EEB (8) 1 straipsnyje nustatytus perskaičiavimo koeficientus.
10 straipsnis
Importo licencijos paraiškos turi būti pateiktos kartu su eksporto licencijos originalu, jis turi būti surašytas pagal I priede pateiktą pavyzdį ir išduotas už EUR.1 sertifikatų išdavimą atsakingų įstaigų.
Kalbant apie spalio mėnesio kvotos laikotarpio dalį, jeigu licencijos paraiškose, pateiktose dėl AKR ir (ar) mažiausiai išsivysčiusių UŠT bendros kilmės importo, neprašoma skirti viso turimo kiekio, likęs kiekis gali būti naudojamas Nyderlandų Antilų arba Arubos kilmės produktams importuoti.
11 straipsnis
Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 1342/2003 6 straipsnio 1 dalies nuostatų, lukštentų, nulukštentų, iš dalies nulukštentų ir skaldytų ryžių importo licencijos galioja nuo faktiško jų išdavimo dienos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1291/2000 23 straipsnio 2 dalyje, iki išdavimo metų gruodžio 31 d. remiantis Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 8 straipsnio pirmos pastraipos anrtuoju sakiniu.
IV SKYRIUS
BENDROSIOS TAIKYMO TAISYKLĖS
12 straipsnis
Licencijų paraiškos importuoti AKR valstybių kilmės ryžius, kurių klasifikaciniai KN kodai nurodyti šio reglamento 2 straipsnyje, ir UŠT kilmės ryžius, kurių KN kodas 1006, gali būti pateiktos perkeltiems kiekiams, kaip nurodyta 3 straipsnio 2 dalyje.
Jeigu licencijų paraiškose, pateiktose dėl AKR valstybių kilmės arba bendros AKR ir (ar) UŠT kilmės ryžių importo, neprašoma skirti visų turimų kiekių, šio reglamento 3 straipsnio 1 dalyje nurodytas spalio mėnesio kvotos dalies likutis gali būti naudojamas UŠT kilmės produktams importuoti neviršijant šio reglamento 1 straipsnyje nurodytos 160 000 tonų ribos.
13 straipsnis
Licencijos paraiškos teikiamos kompetentingoms atitinkamų valstybių narių institucijoms per pirmąsias penkias mėnesio, atitinkančio kiekvieną laikotarpio dalį, darbo dienas. Tačiau 2007 m. paraiškų, susijusių su 3, 5 ir 9 straipsniuose nurodytomis sausio mėnesio kvotų dalimis, pateikimo penkių dienų terminas prasideda 2007 m. sausio 13 d.
Kiekis, kurio prašoma kiekvienai laikotarpio daliai ir pagal kiekvieną atitinkamą kvotos eilės numerį, negali būti didesnis kaip 5 000 tonų, išreikštų lukštentų ryžių ekvivalentu.
14 straipsnis
1. Išsiuntimo šalis ir kilmės šalis nurodoma licencijos paraiškos ir licencijos 7 ir 8 langeliuose, o žodis, „Taip“ pažymimas kryželiu.
Licencijos galioja tik 8 langelyje nurodytos šalies kilmės produktams.
2. Importo licencijos paraiškoje ir importo licencijos 20 langelyje pateikiamas vienas iš šių įrašų:
|
— |
AKR [Reglamento (EB) Nr. 2021/2006 3 straipsnio 1 dalis], |
|
— |
AKR kilmės skaldyti ryžiai [Reglamento (EB) Nr. 2021/2006 5 straipsnis], |
|
— |
UŠT [Reglamento (EB) Nr. 2021/2006 9 straipsnio 1 dalies a punktas], |
|
— |
UŠT [Reglamento (EB) Nr. 2021/2006 9 straipsnio 1 dalies b punktas], |
3. Licencijų 24 langelyje pateikiamas vienas iš šių įrašų: a) importuojant AKR šalių kilmės produktus – vienas iš įrašų, nurodytų III priede; b)
importuojant UŠT šalių kilmės produktus – vienas iš įrašų, nurodytų IV priede.
15 straipsnis
1. Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 7 straipsnio 2 dalyje numatytą paskirstymo koeficientą Komisija nustato per dešimt darbo dienų nuo paskutinės šio reglamento 17 straipsnio a punkte numatyto pranešimo termino dienos. Komisija kartu nustato turimus kitos laikotarpio dalies kiekius.
2. Kai pritaikius pirmoje pastraipoje nurodytą paskirstymo koeficientą vienas ar keli kiekiai tampa mažesni nei 20 tonų vienai paraiškai, visus šiuos kiekius valstybė narė paskirsto burtų keliu ekonominės veiklos vykdytojams, pateikusiems paraiškas dėl 20 tonų kiekio, prie kiekvienos 20 tonų partijos pridėdama lygiomis dalimis išskirstytą likutį. Tačiau, jei net pridėjus mažesnius nei 20 tonų kiekius nepavyktų sudaryti 20 tonų siuntos, likutinį kiekį valstybė narė lygiomis dalimis išskirsto ekonominės veiklos vykdytojams, kurių licencijose nurodytas kiekis didesnis arba lygus 20 tonų.
Jeigu, pritaikius pirmą pastraipą, kiekis, kuriam turi būti išduota licencija, yra mažesnis nei 20 tonų kiekiui, ekonominės veiklos vykdytojas gali atsiimti licencijos paraišką per dvi darbo dienas nuo reglamento, kuriuo nustatomas paskirstymo koeficientas, įsigaliojimo dienos.
3. Kiekiams, sudarytiems 1 ir 2 dalies nustatyta tvarka, importo licencijos išduodamos per tris darbo dienas nuo Komisijos sprendimo paskelbimo.
16 straipsnis
Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 1342/2003 12 straipsnio nuostatų garantija, kuri turi būti pateikta pateikiant licencijos paraišką, yra 46 eurai už toną.
17 straipsnis
Valstybės narės elektroniniu būdu pateikia Komisijai:
|
a) |
ne vėliau kaip antrąją darbo dieną 18 val. Briuselio laiku po paskutinės licencijų paraiškų pateikimo dienos – informaciją apie Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 11 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytas importo licencijos paraiškas, jose nurodytus kiekius (nurodant svorį) suskirsčius pagal aštuonženklį KN kodą ir kilmės šalį, pažymint importo licencijos numerį ir, jei reikia – eksporto licencijos numerį. |
|
b) |
ne vėliau kaip antrąją darbo dieną po importo licencijų išdavimo – informaciją apie išduotas licencijas, nurodytas Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 11 straipsnio 1 dalies b punkte, suskirsčius kiekius (nurodant svorį), kuriems išduotos šios licencijos, pagal aštuonženklį KN kodą ir kilmės šalį, pažymint importo licencijos numerį, taip pat nurodant kiekius, dėl kurių licencijos paraiškos buvo atsiimtos 15 straipsnio 2 dalies nustatyta tvarka. |
|
c) |
ne vėliau kaip paskutinę kiekvieno mėnesio dieną – apie visus faktiškai per priešpaskutinį mėnesį pagal šią tarifinę kvotą į laisvą apyvartą pateiktus kiekius (nurodant svorį), suskirstytus pagal aštuonženklį KN kodą. Jei į laisvą apyvartą nieko pateikta nebuvo, apie tai irgi pranešama. |
V SKYRIUS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
18 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 638/2003 panaikinamas.
19 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2007 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. gruodžio 22 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 314, 2001 11 30, p. 1.
(2) OL L 348, 2002 12 21, p. 5.
(3) OL L 270, 2003 10 21, p. 96. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 797/2006, 2006 5 22 (OL L 144, 2006 5 31, p. 1).
(4) OL L 93, 2003 4 10, p. 3. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2120/2005 (OL L 340, 2005 12 23, p. 22).
(5) OL L 152, 2000 6 24, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1713/2006, (OL L 321, 2006 11 21, p. 11).
(6) OL L 189, 2003 7 29, p. 12. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 945/2006, (OL L 173, 2006 6 27, p. 12).
(7) OL L 238, 2006 9 1, p. 13.
(8) OL L 204, 1967 8 24, p. 1.
I PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 2021/2006 6 straipsnyje ir 10 straipsnio 1 dalyje nurodytos eksporto licencijos pavyzdys
II PRIEDAS
6 straipsnio 2 dalyje numatyti įrašai:
|
— |
: |
bulgarų k. |
: |
Събран специален данък върху износа на ориз |
|
— |
: |
ispanų k. |
: |
Gravamen percibido a la exportación del arroz |
|
— |
: |
čekų k. |
: |
Zvláštní poplatek vybraný při vývozu rýže |
|
— |
: |
danų k. |
: |
Særafgift, der opkræves ved eksport af ris |
|
— |
: |
vokiečių k. |
: |
Bei der Ausfuhr von Reis erhobene Sonderabgabe |
|
— |
: |
estų k. |
: |
Riisi ekspordi suhtes kohaldatav erimaks |
|
— |
: |
graikų k. |
: |
Ειδικός φόρος που εισπράττεται κατά την εξαγωγή του ρυζιού |
|
— |
: |
anglų k. |
: |
Special charge collected on export of rice |
|
— |
: |
prancūzų k |
: |
Taxe spéciale perçue à l'exportation du riz |
|
— |
: |
italų k. |
: |
Tassa speciale riscossa all'esportazione del riso |
|
— |
: |
latvių k. |
: |
Īpašais maksājums, kuru iekasē par rīsu eksportu |
|
— |
: |
lietuvių k. |
: |
Specialus mokestis, taikomas ryžių eksportui |
|
— |
: |
vengrų k. |
: |
A rizs exportjakor beszedett különleges díj |
|
— |
: |
maltiečių k. |
: |
Taxxa speċjali miġbura ma’ l-esportazzjoni tar-ross |
|
— |
: |
olandų k. |
: |
Bij uitvoer van de rijst opgelegde bijzondere heffing |
|
— |
: |
lenkų k. |
: |
Specjalna opłata pobrana od wywozu ryżu |
|
— |
: |
portugalų k. |
: |
Direito especial cobrado na exportação do arroz |
|
— |
: |
rumunų k. |
: |
Taxă specială percepută la exportul de orez |
|
— |
: |
slovakų k. |
: |
Zvláštny poplatok inkasovaný pri vývoze ryže |
|
— |
: |
slovėnų k. |
: |
Posebna dajatev, pobrana od izvoza riža |
|
— |
: |
suomių k. |
: |
Riisin viennin yhteydessä perittävä erityismaksu |
|
— |
: |
švedų k. |
: |
Särskild avgift för risexport. |
III PRIEDAS
14 straipsnio 3 dalies pirmoje pastraipoje nurodyti įrašai:
|
— |
: |
bulgarų k. |
: |
Намалена ставка на митото, приложима до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия [Регламент (ЕО) № 2021/2006] |
|
— |
: |
ispanų k. |
: |
Derecho de aduana reducido hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 2021/2006] |
|
— |
: |
čekų k. |
: |
Snížené clo až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 2021/2006) |
|
— |
: |
danų k. |
: |
Nedsat told op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 2021/2006) |
|
— |
: |
vokiečių k. |
: |
Ermäßigter Zollsatz bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 2021/2006) |
|
— |
: |
estų k. |
: |
Vähendatud tollimaksumäär kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 osutatud koguseni (Määrus (EÜ) nr 2021/2006) |
|
— |
: |
graikų k. |
: |
Μειωμένος δασμός μέχρι την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2021/2006] |
|
— |
: |
anglų k. |
: |
Reduced duty up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 2021/2006) |
|
— |
: |
prancūzų k. |
: |
Droit réduit jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 2021/2006] |
|
— |
: |
italų k. |
: |
Dazio ridotto limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 2021/2006] |
|
— |
: |
latvių k. |
: |
Samazināts muitas nodoklis līdz daudzumam, kas norādīts šīs licences 17. un 18. iedaļā (Regula (EK) Nr. 2021/2006) |
|
— |
: |
lietuvių k. |
: |
Sumažintas muitas, taikomas mažesniems kiekiams nei nurodyta šios licenzijos 17 ir 18 skirsniuose (Reglamentas (EB) Nr. 2021/2006) |
|
— |
: |
vengrų k. |
: |
Az ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig csökkentett vámtétel (2021/2006/EK rendelet) |
|
— |
: |
maltiečių k. |
: |
Dazju mnaqqas sal-kwantità murija fit-Taqsimiet 17 u 18 ta’ din il-liċenzja (Regolament (KE) Nru 2021/2006) |
|
— |
: |
olandų k. |
: |
Verminderd douanerecht voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 2021/2006) |
|
— |
: |
lenkų k. |
: |
Opłata obniżona dla ilości nieprzekraczającej ilości podanej w sekcji 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 2021/2006) |
|
— |
: |
portugalų k. |
: |
Direito reduzido até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 2021/2006] |
|
— |
: |
rumunų k. |
: |
Drept redus până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență [Regulamentul (CE) nr. 2021/2006] |
|
— |
: |
slovakų k. |
: |
Oslobodenie od cla do množstva uvedeného v oddieloch 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 2021/2006] |
|
— |
: |
slovėnų k. |
: |
Znižana dajatev do količine, navedene v oddelkih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 2021/2006) |
|
— |
: |
suomių k. |
: |
Tulli, joka on alennettu tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) N:o 2021/2006) |
|
— |
: |
švedų k. |
: |
Tullsatsen nedsatt upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (Förordning (EG) nr 2021/2006) |
IV PRIEDAS
14 straipsnio 3 dalies antroje pastraipoje nurodyti įrašai:
|
— |
: |
bulgarų k. |
: |
Освободено от мито до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия [Регламент (ЕО) № 2021/2006] |
|
— |
: |
ispanų k. |
: |
Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 2021/2006] |
|
— |
: |
čekų k. |
: |
Osvobozeno od cla až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 2021/2006) |
|
— |
: |
danų k. |
: |
Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 2021/2006) |
|
— |
: |
vokiečių k. |
: |
Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 2021/2006) |
|
— |
: |
estų k. |
: |
Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 osutatud koguseni (Määrus (EÜ) nr 2021/2006) |
|
— |
: |
graikų k. |
: |
Ατελώς μέχρι την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2021/2006] |
|
— |
: |
anglų k. |
: |
Exemption from customs duty up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 2021/2006) |
|
— |
: |
prancūzų k. |
: |
Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [Règlement (CE) no 2021/2006] |
|
— |
: |
italų k. |
: |
Esenzione del dazio doganale limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 2021/2006] |
|
— |
: |
latvių k. |
: |
Atbrīvojums no muitas nodokļa līdz daudzumam, kas norādīts šīs licences 17. un 18. iedaļā (Regula (EK) Nr. 2021/2006) |
|
— |
: |
lietuvių k. |
: |
Muitas netaikomas mažesniems kiekiams nei nurodyta šios licenzijos 17 ir 18 skirsniuose (Reglamentas (EB) Nr. 2021/2006) |
|
— |
: |
vengrų k. |
: |
Vámmentesség az ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig (2021/2006/EK rendelet) |
|
— |
: |
maltiečių k. |
: |
Eżenzjoni mid-dwana sal-kwantità murija fit-Taqsimiet 17 u 18 ta’ din il-liċenzja (Regolament (KE) Nru 2021/2006) |
|
— |
: |
olandų k. |
: |
Vrijgesteld van douanerecht voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 2021/2006) |
|
— |
: |
lenkų k. |
: |
Zwolnienie z opłat celnych dla ilości nieprzekraczającej ilości podanej w sekcji 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 2021/2006) |
|
— |
: |
portugalų k. |
: |
Isenção de direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 2021/2006] |
|
— |
: |
rumunų k. |
: |
Scutit de drepturi vamale până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență [Regulamentul (CE) nr. 2021/2006] |
|
— |
: |
slovakų k. |
: |
Oslobodenie od cla do množstva uvedeného v oddieloch 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 2021/2006] |
|
— |
: |
slovėnų k. |
: |
Oprostitev carin do količine, navedene v oddelkih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 2021/2006) |
|
— |
: |
suomių k. |
: |
Tullivapaa tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) N:o 2021/2006) |
|
— |
: |
švedų k. |
: |
Tullfri upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 2021/2006) |
|
29.12.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 384/70 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2022/2006
2006 m. gruodžio 22 d.
iš dalies keičiantis reglamentus (EB) Nr. 2375/2002, (EB) Nr. 2377/2002, (EB) Nr. 2305/2003 ir (EB) Nr. 969/2006, kuriais leidžiama naudoti Bendrijos importo tarifines kvotas grūdų sektoriuje ir numatomas jų administravimas
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 12 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1301/2006, nustatantis žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (2), yra taikomas importo licencijoms, skirtoms tarifinių kvotų laikotarpiams, prasidedantiems nuo 2007 m. sausio 1 d. |
|
(2) |
Reglamente (EB) Nr. 1301/2006 visų pirma nustatytos taisyklės, susijusios su paraiškomis, pareiškėjo statusu ir licencijų išdavimu. Šiame reglamente nustatyta, kad licencijos galioja iki paskutinės tarifinės kvotos laikotarpio dienos. |
|
(3) |
2002 m. gruodžio 27 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 2375/2002, atidarančiame trečiųjų šalių kilmės paprastųjų kviečių, išskyrus aukštos kokybės paprastuosius kviečius, Bendrijos tarifines kvotas ir numatančiame jų administravimą (3), 2002 m. gruodžio 27 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 2377/2002, atidarančiame salyklinių miežių įvežimo iš trečiųjų šalių Bendrijos tarifinę kvotą bei numatančiame jos administravimą (4), 2003 m. gruodžio 29 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 2305/2003, atidarančiame miežių importo iš trečiųjų šalių tarifines kvotas ir numatančiame jų administravimą (5), ir 2006 m. birželio 29 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 969/2006, kuriuo atidaroma kukurūzų importo iš trečiųjų šalių Bendrijos tarifinė kvota ir numatomas jos administravimas (6), yra nuostatų, kurios skiriasi nuo bendrųjų taisyklių, nustatytų Reglamentu (EB) Nr. 1301/2006. Todėl reikėtų šiuos reglamentus suderinti taip, kad būtų panaikintos skirtingos taisyklės, patikslinti kiekvienos kvotos ir kvotos dalies eilės numerius ir iš naujo apibrėžti, kai jos būtinos, specialias taikomas taisykles, visų pirma paraiškų licencijoms gauti rengimo, jų išdavimo, galiojimo laiko ir informacijos pateikimo Komisijai. |
|
(4) |
Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 nuostatos taikomos nepažeidžiant papildomų sąlygų arba leidžiančių nukrypti nuostatų, kurios galėtų būti numatytos sektoriniuose reglamentuose. Visų pirma siekiant užtikrinti sklandų Bendrijos rinkos aprūpinimą reikėtų išlaikyti pasiūlymų teikimo periodiškumą, numatytą reglamentuose (EB) Nr. 2375/2002, (EB) Nr. 2377/2002, (EB) Nr. 2305/2003 ir (EB) Nr. 969/2006, ir todėl šiuo atveju nukrypti nuo Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 6 straipsnio 1 dalies. Taip pat, kad būtų užtikrinta ekonominės veiklos vykdytojų prieigos lygybė, reikėtų ir toliau taikyti nuobaudą už kelių paraiškų teikimą. |
|
(5) |
Siekiant supaprastinti minėtus reglamentus, reikėtų išbraukti nuostatas, jau pateiktas lygiagrečiuose ir sektoriniuose įgyvendinimo reglamentuose, t. y. be Reglamento (EB) Nr. 1301/2006, 2000 m. birželio 9 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1291/2000, nustatančiame bendrąsias išsamias taisykles dėl importo ir eksporto licencijų bei išankstinio nustatymo sertifikatų sistemos taikymo žemės ūkio produktams (7), ir 2003 m. liepos 28 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1342/2003, nustatančiame specialias išsamias grūdų ir ryžių importo ir eksporto licencijų sistemos taikymo taisykles (8), ir išbraukti nuostatas, kurios nebeturi būti taikomos. |
|
(6) |
Taigi reikėtų iš dalies pakeisti reglamentus (EB) Nr. 2375/2002, (EB) Nr. 2377/2002, (EB) Nr. 2305/2003 ir (EB) Nr. 969/2006. |
|
(7) |
Šias priemones reikėtų taikyti nuo 2007 m. sausio 1 d. – nuo datos, nuo kurios turi būti taikomos Reglamente (EB) Nr. 1301/2006 numatytos priemonės. |
|
(8) |
Tačiau Reglamentuose (EB) Nr. 2375/2002, (EB) Nr. 2305/2003 ir (EB) Nr. 969/2006 nurodytų pirmųjų paraiškų pateikimo laikotarpis 2007 metais prasideda ne darbo dieną, todėl reikėtų numatyti, kad pirmąsias paraiškas ekonominės veiklos vykdytojai pradėtų teikti tik nuo 2007 m. pirmosios darbo dienos ir kad šis pirmasis paraiškų teikimo terminas baigtųsi ne vėliau kaip 2007 m. sausio 8 d. Taip pat reikėtų patikslinti, kad importo licencijų paraiškos šiam laikotarpiui Komisijai turėtų būti pateiktos ne vėliau kaip 2007 m. sausio 8 d. |
|
(9) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 2375/2002 iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
2 straipsnis papildomas šia 3 dalimi: „3. Reglamento (EB) Nr. 1291/2000, Komisijos reglamento (EB) Nr. 1342/2003 (9) ir Komisijos reglamento (EB) Nr. 1301/2006 (10) nuostatos taikomos nepažeidžiant šio reglamento nuostatų. |
|
2) |
3 straipsnio 3 ir 4 dalys pakeičiamos taip: „3. III kvotos dalis yra padalijama į keturis mažesnius trijų mėnesių laikotarpius, atitinkančius šias datas ir šiuos kiekius:
4. Jei kurio nors iš 1–3 laikotarpių kiekiai išnaudojami, Komisija, laikydamasi Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 25 straipsnio 2 dalies nustatytos tvarkos, gali leisti kitą dalį pradėti naudoti anksčiau.“ |
|
3) |
4 straipsnis išbraukiamas. |
|
4) |
4a straipsnis išbraukiamas. |
|
5) |
5 straipsnis pakeičiamas taip: „5 straipsnis 1. Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 6 straipsnio 1 dalies, pareiškėjas per savaitę gali pateikti tik vieną paraišką gauti licenciją ir tik vienam eilės numeriui. Kai pareiškėjas pateikia daugiau kaip vieną paraišką, nepriimama nė viena iš jo paraiškų, ir užstatai, pateikti teikiant paraiškas, lieka atitinkamai valstybei narei. Paraiškos gauti importo licencijas valstybių narių kompetentingoms institucijoms teikiamos kiekvieną savaitę, ne vėliau kaip pirmadienį 13 valandą Briuselio laiku. Tačiau 2007 m. pirmųjų paraiškų teikimo laikotarpis prasideda pirmąją darbo dieną ir baigiasi ne vėliau kaip 2007 m. sausio 8 d., o pirmasis pirmadienis, susijęs su importo licencijų paraiškų teikimu Komisijai pagal 3 dalį, yra 2007 m. sausio 8 d. 2. Kiekvienoje paraiškoje gauti licenciją nurodomas kiekis kilogramais be dešimtųjų dalių, kuris negali viršyti:
Paraiškoje gauti importo licenciją ir importo licencijoje nurodoma tik viena kilmės šalis. 3. Paskutinę paraiškų gauti licenciją teikimo dieną kompetentingos institucijos elektroniniu būdu ne vėliau kaip 18 valandą Briuselio laiku perduoda Komisijai pranešimą, kuriame yra nurodoma kiekviena eilės numeriu pažymėta paraiška, produkto kilmė ir prašomas kiekis, įskaitant pranešimus „paraiškų negauta“. 4. Paraiškos išduodamos ketvirtą darbo dieną po 3 dalyje numatyto pranešimo išsiuntimo.“ |
|
6) |
6 straipsnis pakeičiamas taip: „6 straipsnis Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1291/2000 23 straipsnio 2 dalimi, licencijos galiojimo laikas skaičiuojamas nuo faktinės jos išdavimo dienos.“ |
|
7) |
7 straipsnis išbraukiamas. |
|
8) |
8 straipsnis išbraukiamas. |
|
9) |
9 straipsnis pakeičiamas taip: „9 straipsnis Paraiškos gauti importo licenciją ir importo licencijos 8 laukelyje nurodoma produkto kilmės šalis ir langelyje „taip“ pažymimas kryželis. Licencijos galioja tik tiems produktams, kurių kilmės šalis nurodyta 8 laukelyje.“ |
|
10) |
Priedas išbraukiamas. |
2 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 2377/2002 iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
2 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
|
2) |
3 straipsnis išbraukiamas. |
|
3) |
6 straipsnio 2 dalies a punktas pakeičiamas taip:
|
|
4) |
9 straipsnis pakeičiamas taip: „9 straipsnis 1) Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 6 straipsnio 1 dalies, pareiškėjas gali pateikti tik vieną paraišką licencijai gauti per mėnesį. Jei pareiškėjas pateikia daugiau kaip vieną paraišką, nepriimama nė viena iš jo paraiškų, ir užstatai, pateikti teikiant paraiškas, lieka atitinkamai valstybei narei. Paraiškos importo licencijoms gauti valstybių narių kompetentingoms institucijoms pateikiamos ne vėliau kaip antrą kiekvieno mėnesio pirmadienį 13 valandą Briuselio laiku. 2) Kiekvienoje paraiškoje licencijai gauti nurodomas kiekis kilogramais be dešimtųjų dalių. 3) Paskutinę paraiškų licencijoms gauti teikimo dieną kompetentingos institucijos elektroniniu būdu ne vėliau kaip 18 valandą Briuselio laiku perduoda Komisijai pranešimą, kuriame yra nurodoma kiekviena paraiška su prašomu kiekiu, įskaitant pranešimus „paraiškų negauta“. 4) Paraiškos išduodamos ketvirtą darbo dieną po 3 dalyje numatyto pranešimo išsiuntimo.“ |
|
5) |
11 straipsnis išbraukiamas. |
|
6) |
12 straipsnis išbraukiamas. |
|
7) |
13 straipsnis pakeičiamas taip: „13 straipsnis Paraiškos importo licencijai gauti ir importo licencijos 20 laukelyje nurodomas perdirbtas produktas, kuris turi būti pagamintas iš atitinkamų grūdų.“ |
|
8. |
II priedas išbraukiamas. |
3 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 2305/2003 iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
1 straipsnis papildomas šia 3 dalimi: „3. Reglamentų (EB) Nr. 1291/2000, (EB) Nr. 1342/2003 ir Komisijos reglamento (EB) Nr. 1301/2006 (13) nuostatos taikomos nepažeidžiant šio reglamento nuostatų. |
|
2) |
2 straipsnis išbraukiamas. |
|
3) |
3 straipsnis pakeičiamas taip: „3 straipsnis 1. Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 6 straipsnio 1 dalies, pareiškėjas gali pateikti tik vieną paraišką licencijai gauti per savaitę. Jei pareiškėjas pateikia daugiau kaip vieną paraišką, nepriimama nė viena iš jo paraiškų, ir užstatai, pateikti teikiant paraiškas, lieka atitinkamai valstybei narei. Paraiškos importo licencijoms gauti teikiamos valstybių narių kompetentingoms institucijoms kiekvieną savaitę, ne vėliau kaip pirmadienį 13 valandą Briuselio laiku. Tačiau 2007 m. pirmųjų paraiškų teikimo laikotarpis prasideda pirmąją darbo dieną ir baigiasi ne vėliau kaip 2007 m. sausio 8 d., o pirmasis pirmadienis, susijęs su importo licencijų paraiškų teikimu Komisijai pagal 3 dalį, yra 2007 m. sausio 8 d. 2. Kiekvienoje paraiškoje licencijai gauti nurodomas kiekis kilogramais be dešimtųjų dalių. 3. Paskutinę paraiškų licencijoms gauti teikimo dieną kompetentingos institucijos elektroniniu būdu ne vėliau kaip 18 valandą Briuselio laiku perduoda Komisijai pranešimą, kuriame yra nurodoma kiekviena paraiška ir prašomas kiekis, įskaitant pranešimus „paraiškų negauta“. 4. Paraiškos išduodamos ketvirtą darbo dieną po 3 dalyje numatyto pranešimo išsiuntimo.“ |
|
4) |
4 straipsnis pakeičiamas taip: „4 straipsnis Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1291/2000 23 straipsnio 2 dalimi, licencijos galiojimo laikas skaičiuojamas nuo faktinės jos išdavimo dienos.“ |
|
5) |
5 straipsnis išbraukiamas. |
|
6) |
6 straipsnis išbraukiamas. |
|
7) |
7 straipsnis išbraukiamas. |
|
8) |
Priedas išbraukiamas. |
4 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 969/2006 iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
1 straipsnis papildomas šia 3 dalimi: „3. Reglamentų (EB) Nr. 1291/2000, (EB) Nr. 1342/2003 ir Komisijos reglamento (EB) Nr. 1301/2006 (14) nuostatos taikomos nepažeidžiant šio reglamento nuostatų. |
|
2) |
2 straipsnis pakeičiamas taip: „2 straipsnis 1. Kvotos dalis yra padalijama į du mažesnius šešių mėnesių laikotarpius, atitinkančius šias datas ir šiuos kiekius:
2. Jei 1-ojo laikotarpio kiekiai išnaudojami, Komisija, laikydamasi Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 25 straipsnio 2 dalyje nustatytos tvarkos, gali leisti kitą dalį pradėti naudoti anksčiau.“ |
|
3) |
3 straipsnis išbraukiamas. |
|
4) |
4 straipsnis pakeičiamas taip: „4 straipsnis 1. Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 6 straipsnio 1 dalies, pareiškėjas gali pateikti tik vieną paraišką licencijai gauti per savaitę. Kai pareiškėjas pateikia daugiau kaip vieną paraišką, nepriimama nė viena iš jo paraiškų, ir užstatai, pateikti teikiant paraiškas, lieka atitinkamai valstybei narei. Paraiškos importo licencijoms gauti teikiamos valstybių narių kompetentingoms institucijoms kiekvieną savaitę, ne vėliau kaip pirmadienį 13 valandą Briuselio laiku. Tačiau 2007 m. pirmųjų paraiškų teikimo laikotarpis prasideda pirmąją darbo dieną ir baigiasi ne vėliau kaip 2007 m. sausio 8 d., o pirmasis pirmadienis, susijęs su importo licencijų paraiškų teikimu Komisijai pagal 3 dalį, yra 2007 m. sausio 8 d. 2. Kiekvienoje paraiškoje licencijai gauti nurodomas kiekis kilogramais be dešimtųjų dalių. Paraiškoje importo licencijai gauti ir importo licencijoje nurodoma tik viena kilmės šalis. 3. Paskutinę paraiškų licencijoms gauti teikimo dieną kompetentingos institucijos elektroniniu būdu ne vėliau kaip 18 valandą Briuselio laiku perduoda Komisijai pranešimą, kuriame yra nurodoma kiekviena paraiška, produkto kilmė ir prašomas kiekis, įskaitant pranešimus „paraiškų negauta“. 4. Paraiškos išduodamos ketvirtą darbo dieną po 3 dalyje numatyto pranešimo išsiuntimo.“ |
|
5) |
5 straipsnis pakeičiamas taip: „5 straipsnis Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1291/2000 23 straipsnio 2 dalimi, licencijos galiojimo laikas skaičiuojamas nuo faktinės jos išdavimo dienos.“ |
|
6) |
6 straipsnis išbraukiamas. |
|
7) |
7 straipsnis išbraukiamas. |
|
8) |
8 straipsnis pakeičiamas taip: „8 straipsnis Paraiškoje importo licencijai gauti ir importo licencijoje 8 laukelyje nurodoma produkto kilmės šalis ir pažymimas kryželis langelyje „taip“. Licencijos galioja tik tiems produktams, kurių kilmės šalis nurodyta 8 laukelyje.“ |
|
9) |
10 straipsnio antrasis sakinys išbraukiamas. |
|
10) |
11 straipsnis išbraukiamas. |
|
11) |
I ir II priedai išbraukiami. |
5 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja, kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis yra taikomas nuo 2007 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. gruodžio 22 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos naryė
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).
(2) OL L 238, 2006 9 1, p. 13.
(3) OL L 358, 2002 12 31, p. 88. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 971/2006 (OL L 176, 2006 6 30, p. 51).
(4) OL L 358, 2002 12 31, p. 95. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 777/2004 (OL L 123, 2004 4 27, p. 50).
(5) OL L 342, 2003 12 30, p. 7. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 970/2006 (OL L 176, 2006 6 30, p. 49).
(6) OL L 176, 2006 6 30, p. 44.
(7) OL L 152, 2000 6 24, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1713/2006 (OL L 321, 2006 11 21, p. 11).
(8) OL L 189, 2003 7 29, p. 12. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 945/2006 (OL L 173, 2006 6 27, p. 12).
(9) OL L 189, 2003 7 29, p. 12.
(10) OL L 238, 2006 9 1, p. 13.“
(11) OL L 189, 2003 7 29, p. 12.
(12) OL L 238, 2006 9 1, p. 13.“
(13) OL L 238, 2006 9 1, p. 13.“
(14) OL L 238, 2006 9 1, p. 13.“
|
29.12.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 384/75 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2023/2006
2006 m. gruodžio 22 d.
dėl medžiagų ir gaminių, skirtų liestis su maistu, geros gamybos praktikos
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2004 m. spalio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1935/2004 dėl žaliavų ir gaminių, skirtų liestis su maistu (1), ypač į jo 5 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Žaliavų ir gaminių grupės, išvardytos Reglamento (EB) Nr. 1935/2004 I priede, ir šių žaliavų bei gaminių deriniai arba perdirbtos medžiagos ir gaminiai, naudojami šiose žaliavose ir gaminiuose, turėtų būti gaminami laikantis bendrųjų ir specialiųjų geros gamybos praktikos (GGP) taisyklių. |
|
(2) |
Kai kuriems pramonės sektoriams yra nustatytos GGP gairės, kiti jų neturi. Todėl reikėtų nustatyti vienodus reikalavimus visose valstybėse narėse dėl žaliavų ir gaminių, skirtų liestis su maistu, GGP. |
|
(3) |
Siekiant suvienodinti šiuos reikalavimus yra tikslinga nustatyti tam tikrus įpareigojimus verslo subjektams. |
|
(4) |
Visi verslo subjektai turėtų įdiegti veiksmingas jų atliekamų gamybos operacijų kokybės valdymo sistemas, kurios turėtų atitikti jų padėtį tiekimo grandinėje. |
|
(5) |
Šios taisyklės turėtų būti taikomos žaliavoms ir gaminiams, kurie yra skirti liestis su maistu, kurie jau liečiasi su maistu ir yra skirti tam tikslui, arba dėl kurių galima pagrįstai tikėtis, jog įprastomis ar numanomomis naudojimo sąlygomis jie gali liestis su maistu arba perduoti savo sudedamąsias medžiagas į maistą. |
|
(6) |
GGP taisyklės turėtų būti taikomos proporcingai siekiant išvengti nereikalingos naštos smulkaus verslo įmonėms. |
|
(7) |
Reikėtų nustatyti išsamius reikalavimus procesams, kuriuose naudojami spaustuviniai dažai, ir kitiems procesams, jei būtina. Spaustuvinių dažų, naudojamų nesiliečiančioje su maistu medžiagos ar gaminio pusėje, atveju GGP turėtų visų pirma užtikrinti, kad cheminės medžiagos nepatektų į maistą per ofsetą ar per substratą. |
|
(8) |
Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Dalykas
Šiame reglamente nustatomos skirtų liestis su maistu žaliavų ir gaminių (toliau – žaliavos ir gaminiai) grupių, išvardytų Reglamento (EB) Nr. 1935/2004 I priede, ir šių žaliavų bei gaminių derinių arba perdirbtų medžiagų ir gaminių, naudojamų šiose žaliavose ir gaminiuose, geros gamybos praktikos (GGP) taisyklės.
2 straipsnis
Taikymo sritis
Šis reglamentas taikomas visiems sektoriams ir visuose medžiagų ir gaminių gamybos, perdirbimo ir paskirstymo etapuose, išskyrus pradinių cheminių medžiagų gamybą.
Specialieji reikalavimai, nustatyti priede, taikomi atitinkamiems minėtiems atskiriems procesams, jei reikia.
3 straipsnis
Sąvokų apibrėžtys
Šiame reglamente vartojamos tokios apibrėžtys:
|
a) |
„gera gamybos praktika (GGP)“ – tie kokybės užtikrinimo aspektai, kurių dėka medžiagos ir gaminiai yra gaminami nuosekliai ir kontroliuojama jų atitiktis jiems taikomiems reikalavimams ir jų numatomą naudojimo paskirtį atitinkantiems konkybės standartams, jie nekelia pavojaus žmonių sveikatai ir nesukelia nepriimtinų maisto sudėties ar jo organoleptinių savybių pokyčių; |
|
b) |
„kokybės užtikrinimo sistema“ – organizuotų ir aprašytų procedūrų visuma siekiant užtikrinti, kad medžiagų ir gaminių kokybė būtų tokia, jog jie atitiktų jiems taikomus reikalavimus ir pagal jų numatomą naudojimo paskirtį būtiniems kokybės standartams; |
|
c) |
„kokybės kontrolės sistema“ – sisteminis priemonių, nustatytų kokybės užtikrinimo sistemoje siekiant užtikrinti pradinių žaliavų ir tarpinių bei pagamintų medžiagų ir gaminių atitiktį kokybės užtikrinimo sistemos techniniams reikalavimams, taikymas; |
|
d) |
„nesiliečianti su maistu pusė“ – medžiagos ar gaminio paviršius, kuris tiesiogiai nesiliečia su maistu; |
|
e) |
„besiliečianti su maistu pusė“ – medžiagos ar gaminio paviršius, kuris tiesiogiai liečiasi su maistu. |
4 straipsnis
Geros gamybos praktikos laikymasis
Verslo subjektas užtikrinta, kad gamybos operacijos atliekamos laikantis:
|
a) |
bendrųjų GGP reikalavimų, nustatytų 5, 6 ir 7 straipsniuose, |
|
b) |
specialiųjų GGP reikalavimų, nustatytų priede. |
5 straipsnis
Kokybės užtikrinimo sistema
1. Verslo subjektas nustato, įdiegia veiksmingą ir dokumentuotą kokybės užtikrinimo sistemą ir užtikrina jos laikymąsi. Šioje sistemoje turi būti:
|
a) |
atsižvelgta į personalo tinkamumą, jų žinias bei įgūdžius, patalpų ir įrangos, reikalingų užtikrinti, jog pagamintos medžiagos ir gaminiai atitiktų jiems taikomus reikalavimus, būklę; |
|
b) |
atsižvelgiama į verslo subjekto verslo apimtį, kad nesudaryti bereikalingos naštos verslui. |
2. Pradinės žaliavos parenkamos ir atitinka išankstines specifikacijas siekiant užtikrinti medžiagų ir gaminių atitiktį jiems taikomiems reikalavimams.
3. Skirtingos operacijos atliekamos pagal iš anksto nustatytas instrukcijas ir procedūras.
6 straipsnis
Kokybės kontrolės sistema
1. Verslo subjektas įdiegia ir palaiko veiksmingą kokybės kontrolės sistemą.
2. Kokybės kontrolės sistema apima GGP įgyvendinimo ir rezultatų stebėseną bei priemones taisyti bet kokius GGP įgyvendinimo trūkumus. Tokios padėtį taisančios priemonės įgyvendinamos nedelsiant ir pateikiamos kompetentingoms valdžios institucijoms patikrinti.
7 straipsnis
Dokumentai
1. Verslo subjektas turi ir tvarko atitinkamus techninių reikalavimų, gamybos formulės ir proceso dokumentus popierine ar elektronine forma, kurie reikalingi pagamintos medžiagos ar gaminio atitikčiai ar saugai užtikrinti.
2. Verslo subjektas turi ir tvarko atitinkamus įvairių gamybos operacijų įrašų dokumentus popierine ar elektronine forma, kurie reikalingi pagamintos medžiagos ar gaminio atitikčiai ir saugai užtikrinti bei kokybės kontrolės sistemos rezultatams vertinti.
3. Kompetentingų valdžios institucijų pageidavimu verslo subjektas pateikia reikiamus dokumentus.
8 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Reglamentas taikomas nuo 2008 m. rugpjūčio 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. gruodžio 22 d.
Komisijos vardu
Komisijos narys
Markos KYPRIANOU
(1) OL L 338, 2004 11 13, p. 4.
PRIEDAS
Specialieji geros gamybos praktikos reikalavimai
Procesai dėl spaustuvinių dažų naudojimo ant nesiliečiančios su maistu medžiagos ar gaminio pusės
|
1. |
Spaustuviniai dažai, naudojami ant nesiliečiančios su maistu medžiagų ir gaminių pusės, turi būti pagaminti ir (arba) naudojami taip, kad cheminės medžiagos nuo spausdinto paviršiaus nepatektų į su maistu besiliečiančią pusę:
tokiais kiekiais, kurie padidintų šios cheminės medžiagos kiekius maiste tiek, kad tai neatitiktų Reglamento (EB) Nr. 1935/2004 3 straipsnio reikalavimų. |
|
2. |
Jau pagamintos ar pusiau pagamintos spausdintos medžiagos turi būti tvarkomos ir laikomos taip, kad cheminės medžiagos nuo spausdinto paviršiaus nepatektų į su maistu besiliečiančią pusę:
tokiais kiekiais, kurie padidintų šios cheminės medžiagos kiekius maiste tiek, kad tai neatitiktų Reglamento (EB) Nr. 1935/2004 3 straipsnio reikalavimų. |
|
3. |
Spausdinti paviršiai neturi tiesiogiai liestis su maistu. |
|
29.12.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 384/79 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2024/2006
2006 m. gruodžio 22 d.
nustatantis pereinamojo laikotarpio priemones, nukrypstančias nuo Reglamento (EB) Nr. 2076/2002 ir Sprendimų 1998/270/EB, 2002/928/EB, 2003/308/EB, 2004/129/EB, 2004/141/EB, 2004/247/EB, 2004/248/EB, 2005/303/EB bei 2005/864/EB, dėl tolesnio tam tikrų veikliųjų medžiagų, neįtrauktų į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, naudojimo atsižvelgiant į Rumunijos stojimą į Europos Sąjungą
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į Bulgarijos ir Rumunijos stojimo sutartį, ypač į jos 4 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į Bulgarijos ir Rumunijos stojimo aktą, ypač į jo 42 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos reglamente (EB) Nr. 2076/2002 (1) ir Sprendimuose 98/270/EB (2), 2002/928/EB (3), 2003/308/EB (4), 2004/129/EB (5), 2004/141/EB (6), 2004/247/EB (7), 2004/248/EB (8), 2005/303/EB (9) bei 2005/864/EB (10) išdėstytos nuostatos dėl tam tikrų veikliųjų medžiagų neįtraukimo į Tarybos direktyvos 91/414/EEB (11) I priedą ir valstybių narių vykdomo augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra šių veikliųjų medžiagų, registracijos panaikinimo. |
|
(2) |
Kadangi galiojanti registracija Rumunijoje turi būti panaikinta iki 2006 m. gruodžio 31 d., Rumunija pateikė prašymą taikyti pereinamojo laikotarpio priemones, kurias taikydama ji galėtų suteikti lengvatinį laikotarpį kai kurioms veikliosioms medžiagoms, kad būtų galima sunaudoti turimas atsargas. |
|
(3) |
Rumunija turėtų imtis atitinkamų priemonių, kad užtikrintų, jog tolesnis naudojimas nedaro kenksmingo poveikio žmonių arba gyvūnų sveikatai ir nepriimtino poveikio aplinkai bei kad yra taikomos visos būtinos pavojaus mažinimo priemonės. |
|
(4) |
Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Nukrypstant nuo Komisijos sprendimo 98/270/EB 1 straipsnio, bet koks Rumunijos pagal Direktyvos 91/414/EEB 4 straipsnio 6 dalį suteikiamas lengvatinis laikotarpis turimoms augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra veikliosios medžiagos fenvalerato, atsargoms sunaikinti, sandėliuoti, pateikti į rinką ir sunaudoti yra kiek įmanoma trumpesnis ir nustoja galioti ne vėliau kaip 2008 m. birželio 30 d.
2 straipsnis
Nukrypstant nuo Komisijos sprendimo 2002/928/EB 3 straipsnio, bet koks Rumunijos pagal Direktyvos 91/414/EEB 4 straipsnio 6 dalį suteikiamas lengvatinis laikotarpis turimoms augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra veikliosios medžiagos benomilo, atsargoms sunaikinti, sandėliuoti, pateikti į rinką ir sunaudoti yra kiek įmanoma trumpesnis ir nustoja galioti ne vėliau kaip 2007 m. gruodžio 31 d.
3 straipsnis
Nukrypstant nuo Komisijos reglamento (EB) Nr. 2076/2002 3 straipsnio, bet koks Rumunijos pagal Direktyvos 91/414/EEB 4 straipsnio 6 dalį suteikiamas lengvatinis laikotarpis turimoms augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra veikliosios medžiagos acifluorfeno, bensultapo, brompropilato, fenpropatrino, fomesafeno, imazapiro, nonilfenolio etoksilato, oksadiksilo, prometrino, kvinalfoso, terbufoso arba triforino, atsargoms sunaikinti, sandėliuoti, pateikti į rinką ir sunaudoti yra kiek įmanoma trumpesnis ir nustoja galioti ne vėliau kaip 2008 m. birželio 30 d.
4 straipsnis
Nukrypstant nuo Komisijos sprendimo 2003/308/EB 3 straipsnio, bet koks Rumunijos pagal Direktyvos 91/414/EEB 4 straipsnio 6 dalį suteikiamas lengvatinis laikotarpis turimoms augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra veikliosios medžiagos metalaksilo, atsargoms sunaikinti, sandėliuoti, pateikti į rinką ir sunaudoti yra kiek įmanoma trumpesnis ir nustoja galioti ne vėliau kaip 2008 m. birželio 30 d.
5 straipsnis
Nukrypstant nuo Komisijos sprendimo 2004/129/EB 3 straipsnio, bet koks Rumunijos pagal Direktyvos 91/414/EEB 4 straipsnio 6 dalį suteikiamas lengvatinis laikotarpis turimoms augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra veikliosios medžiagos boro rūgšties, imazetapiro, metidationo arba triadimefono, atsargoms sunaikinti, sandėliuoti, pateikti į rinką ir sunaudoti yra kiek įmanoma trumpesnis ir nustoja galioti ne vėliau kaip 2008 m. birželio 30 d.
6 straipsnis
Nukrypstant nuo Komisijos sprendimo 2004/141/EB 3 straipsnio, bet koks Rumunijos pagal Direktyvos 91/414/EEB 4 straipsnio 6 dalį suteikiamas lengvatinis laikotarpis turimoms augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra veikliosios medžiagos amitrazo, atsargoms sunaikinti, sandėliuoti, pateikti į rinką ir sunaudoti yra kiek įmanoma trumpesnis ir nustoja galioti ne vėliau kaip 2007 m. gruodžio 31 d.
7 straipsnis
Nukrypstant nuo Komisijos sprendimo 2004/247/EB 3 straipsnio, bet koks Rumunijos pagal Direktyvos 91/414/EEB 4 straipsnio 6 dalį suteikiamas lengvatinis laikotarpis turimoms augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra veikliosios medžiagos simazino, atsargoms sunaikinti, sandėliuoti, pateikti į rinką ir sunaudoti yra kiek įmanoma trumpesnis ir nustoja galioti ne vėliau kaip 2007 m. gruodžio 31 d.
8 straipsnis
Nukrypstant nuo Komisijos sprendimo 2004/248/EB 3 straipsnio, bet koks Rumunijos pagal Direktyvos 91/414/EEB 4 straipsnio 6 dalį suteikiamas lengvatinis laikotarpis turimoms augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra veikliosios medžiagos atrazino, atsargoms sunaikinti, sandėliuoti, pateikti į rinką ir sunaudoti yra kiek įmanoma trumpesnis ir nustoja galioti ne vėliau kaip 2007 m. gruodžio 31 d.
9 straipsnis
Nukrypstant nuo Komisijos sprendimo 2005/303/EB 3 straipsnio, bet koks Rumunijos pagal Direktyvos 91/414/EEB 4 straipsnio 6 dalį suteikiamas lengvatinis laikotarpis turimoms augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra veikliosios medžiagos kasugamicino, atsargoms sunaikinti, sandėliuoti, pateikti į rinką ir sunaudoti yra kiek įmanoma trumpesnis ir nustoja galioti ne vėliau kaip 2007 m. gruodžio 31 d.
10 straipsnis
Nukrypstant nuo Komisijos sprendimo 2005/864/EB 3 straipsnio, bet koks Rumunijos pagal Direktyvos 91/414/EEB 4 straipsnio 6 dalį suteikiamas lengvatinis laikotarpis turimoms augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra veikliosios medžiagos endosulfano, atsargoms sunaikinti, sandėliuoti, pateikti į rinką ir sunaudoti yra kiek įmanoma trumpesnis ir nustoja galioti ne vėliau kaip 2007 m. gruodžio 31 d.
11 straipsnis
Rumunija užtikrina, kad 1–10 straipsniuose nurodytas tolesnis naudojimas nedaro kenksmingo poveikio žmonių arba gyvūnų sveikatai ir nepriimtino poveikio aplinkai.
Rumunija užtikrina, kad yra taikomos visos būtinos pavojaus mažinimo priemonės.
Kai augalų apsaugos produkto sudėtyje yra kelios veikliosios medžiagos, o 1–10 straipsniuose šioms medžiagoms nustatomos skirtingos datos, taikoma ankstesnė data.
12 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja Bulgarijos ir Rumunijos stojimo sutarties įsigaliojimo dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. gruodžio 22 d.
Komisijos vardu
Markos KYPRIANOU
Komisijos narys
(1) OL L 319, 2002 11 23, p. 3. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1335/2005 (OL L 211, 2005 8 13, p. 6).
(2) OL L 117, 1998 4 21, p. 15.
(3) OL L 322, 2002 11 27, p. 53. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1335/2005.
(5) OL L 37, 2004 2 10, p. 27. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1335/2005.
(6) OL L 46, 2004 2 17, p. 35.
(7) OL L 78, 2004 3 16, p. 50. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1335/2005.
(8) OL L 78, 2004 3 16, p. 53. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 835/2005 (OL L 127, 2004 4 29, p. 43).
(9) OL L 97, 2005 4 15, p. 38. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1335/2005.
(10) OL L 317, 2005 12 3, p. 25.
(11) OL L 230, 1991 8 19, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2006/75/EB (OL L 248, 2006 9 12, p. 3).
|
29.12.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 384/81 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2025/2006
2006 m. gruodžio 22 d.
iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 796/2004, nustatantį išsamias kompleksinio paramos susiejimo, moduliavimo ir integruotos administravimo ir kontrolės sistemos, numatytų Tarybos reglamente (EB) Nr. 1782/2003, nustatančiame bendrąsias tiesioginės paramos schemų pagal bendrąją žemės ūkio politiką taisykles ir nustatančiame tam tikras paramos schemas ūkininkams, įgyvendinimo taisykles
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1782/2003, nustatantį bendrąsias tiesioginės paramos schemų pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir nustatantį tam tikras paramos schemas ūkininkams bei iš dalies keičiantį Reglamentus (EEB) Nr. 2019/93, (EB) Nr. 1452/2001, (EB) Nr. 1453/2001, (EB) Nr. 1454/2001, (EB) Nr. 1868/94, (EB) Nr. 1251/1999, (EB) Nr. 1254/1999, (EB) Nr. 1673/2000, (EEB) Nr. 2358/71 ir (EB) Nr. 2529/2001 (1), ypač į jo 145 straipsnio c ir n punktus,
kadangi:
|
(1) |
Tarybos reglamento (EB) Nr. 953/2006 (2) 2 straipsniu buvo iš dalies pakeistos taisyklės dėl bendrosios išmokos schemos reikalavimus atitinkančių kanapių, Komisijos reglamentas (EB) Nr. 796/2004 (3) turi būti iš dalies pakeistas dėl paraiškų teikimo tvarkos. Be to, patirtis rodo, kad tam tikras to reglamento nuostatas reikia supaprastinti arba aiškiau išdėstyti. |
|
(2) |
Nuo 2007 m. bus leidžiama naudoti žemę pagal bendrosios išmokos schemą, kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 III antraštinės dalies 4 skyriuje, ne pluoštinėms kanapėms auginti. Nebebus reikalaujama dėl išaugintų kanapių sudaryti sutartį arba prisiimti įsipareigojimus. Todėl reikėtų atitinkamai patikslinti Reglamento (EB) Nr. 796/2004 13 straipsnį. |
|
(3) |
Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 IV antraštinės dalies 10f skyriuje numatyta pagalba cukrinių runkelių ir cukranendrių augintojams dėl savo pobūdžio yra nesusijusi su žemės ūkio paskirties žeme. Todėl šiai pagalbos schemai neturėtų būti taikomos Reglamento (EB) Nr. 796/2004 nuostatos dėl bendrosios paraiškos. Taigi reikėtų nustatyti tinkamą paraiškų teikimo tvarką. Be to, kadangi ūkininkai nebeprivalo atskirai deklaruoti cukrinių runkelių arba cukranendrių auginimui naudojamą plotą, reikėtų panaikinti reikalavimą planuoti papildomas kontrolines imtis tų ūkininkų, kurie pateikė pagalbos cukraus ir cukranendrių gamintojams paraiškas. |
|
(4) |
Siekiant suvienodinti už plotą skiriamos pagalbos schemų taisykles ir supaprastinti pagalbos paraiškų administravimą ir kontrolę, reikalavimai, į kuriuos daroma nuoroda teisės aktuose, išvardytuose Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 III priede arba kurie gali būti laikomi geros žemės ūkio ir aplinkosauginės būklės dalimi, kaip nurodyta to reglamento IV priede ir 5 straipsnyje, turėtų būti taikomi ne tik bendrosios išmokos schemai, bet ir visoms už plotą skiriamos pagalbos schemoms. |
|
(5) |
Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 54 straipsnio 6 dalyje reikalaujama, kad teisių į išmokas už atidėtą žemę prašoma anksčiau nei visų kitų teisių. Siekiant užtikrinti vienodas sąlygas ūkininkams, kurie neturi reikiamo atidėtos žemės ploto, kad galėtų pareikalauti visų savo teisių į išmokas už atidėtą plotą, reikėtų aiškiau išdėstyti Reglamento (EB) Nr. 796/2004 50 straipsnio 4 dalies nuostatas. |
|
(6) |
Sumažinti išmokas išskaičiuojant iš per kitus trejus metus skirtinų išmokų ir susigrąžinti neteisėtai išmokėtas išmokas galima tik paminėtųjų Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 III, IV ir IVa antraštinėse dalyse atveju. Taip pat turėtų būti galima sumažinti ir susigrąžinti papildomas pagalbos sumas, numatytas to reglamento 12 straipsnyje. |
|
(7) |
Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 796/2004. |
|
(8) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Tiesioginių išmokų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 796/2004 iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
2 straipsnio 12 punktas pakeičiamas taip:
|
|
2) |
13 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
|
3) |
IIIa skyrius pakeičiamas taip: „IIIa SKYRIUS IŠMOKA UŽ CUKRŲ, PAGALBA CUKRINIŲ RUNKELIŲ IR CUKRANENDRIŲ AUGINTOJAMS IR ATSKIRA IŠMOKA UŽ CUKRŲ 17a straipsnis Reikalavimai, keliami cukraus išmokos, pagalbos cukrinių runkelių ir cukranendrių augintojams ir atskiros išmokos už cukrų teikėjams 1. Ūkininkai, prašantys išmokų už cukrų, numatytų Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 IV antraštinės dalies 10e skyriuje, ūkininkai, prašantys pagalbos cukrinių runkelių ir cukranendrių augintojams, numatytos to reglamento IV antraštinės dalies 10f skyriuje, ir ūkininkai, prašantys atskirų išmokų už cukrų, numatytų to reglamento 143ba straipsnyje, pateikia pagalbos paraišką, joje nurodydami visą informaciją, reikalingą siekiant nustatyti, ar jie atitinka visus pagalbos skyrimo reikalavimus, visų pirma:
Pateikiant paraišką gauti pagalbą cukrinių runkelių ir cukranendrių augintojams, kartu pateikiama Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 110r straipsnyje nurodytos tiekimo sutarties kopija. 2. Paraiška gauti išmoką už cukrų, pagalbą cukrinių runkelių ir cukranendrių augintojams ar atskirą išmoką už cukrų pateikiama iki datos, kurią nustatys valstybės narės, bet ne vėliau kaip iki gegužės 15 d., o Estijos, Latvijos, Lietuvos, Suomijos ir Švedijos atvejais – ne vėliau kaip iki birželio 15 d. Tačiau 2006 m. pirmoje pastraipoje nurodyta data, iki kurios reikia pateikti paraiškas dėl atskirų išmokų už cukrų pagal Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 143ba straipsnį, yra ne vėlesnė kaip 2006 m. birželio 30 d.“ |
|
4) |
26 straipsnio 1 dalis iš dalies keičiama taip:
|
|
5) |
30 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip: „3. Papildant 2 dalį, bet kokie reikalavimai, į kuriuos daroma nuoroda teisės aktuose, išvardytuose Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 III priede arba kurie gali būti laikomi geros žemės ūkio ir aplinkosauginės būklės dalimi, kaip nurodyta to reglamento IV priede ir 5 straipsnyje, sudaro žemės ūkio paskirties sklypo bendro ploto dalį“. |
|
6) |
50 straipsnio 4 dalies a ir b punktai pakeičiami taip:
|
|
7) |
51 straipsnio 2 dalies antros pastraipos antras sakinys pakeičiamas taip: „Ta suma išskaitoma iš pagalbos išmokų, skiriamų pagal bet kurią iš Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 III, IV ir IVa antraštinėse dalyse nurodytų pagalbos schemų arba iš papildomos sumos, numatytos to reglamento 12 straipsnyje, į kurias ūkininkas turi teisę pagal paraiškas, pateiktas per trejus kalendorinius metus, skaičiuojant nuo kalendorinių metų, kuriais nustatyta neatitiktis.“ |
|
8) |
52 straipsnio 3 dalies antros pastraipos antras sakinys pakeičiamas taip: „Ta suma išskaitoma iš pagalbos išmokų, skiriamų pagal bet kurią iš Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 III ir IV antraštinėse dalyse nurodytų pagalbos schemų arba iš papildomos sumos, numatytos to reglamento 12 straipsnyje, į kurias ūkininkas turi teisę pagal paraiškas, pateiktas per trejus kalendorinius metus, skaičiuojant nuo kalendorinių metų, kuriais nustatyta neatitiktis.“ |
|
9) |
53 straipsnio antros pastraipos antras sakinys pakeičiamas taip: „Ta suma išskaitoma iš pagalbos išmokų, skiriamų pagal bet kurią iš Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 III, IV ir IVa antraštinėse dalyse nurodytų pagalbos schemų arba iš papildomos sumos, numatytos to reglamento 12 straipsnyje, į kurias ūkininkas turi teisę pagal paraiškas, pateiktas per trejus kalendorinius metus, skaičiuojant nuo kalendorinių metų, kuriais nustatyta neatitiktis.“ |
|
10) |
59 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
|
11) |
60 straipsnio 6 dalies antros pastraipos antras sakinys pakeičiamas taip: „Ta suma išskaitoma iš pagalbos išmokų, skiriamų pagal bet kurią iš Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 III, IV ir IVa antraštinėse dalyse nurodytų pagalbos schemų arba iš papildomos sumos, numatytos to reglamento 12 straipsnyje, į kurias ūkininkas turi teisę pagal paraiškas, pateiktas per trejus kalendorinius metus, skaičiuojant nuo kalendorinių metų, kuriais nustatyta neatitiktis.“ |
|
12) |
64 straipsnio antros pastraipos trečias sakinys pakeičiamas taip: „Neskirtos pagalbos sumą atitinkanti suma išskaičiuojama iš pagalbos išmokų, skiriamų pagal bet kurią iš Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 III, IV ir IVa antraštinėse dalyse nustatytų pagalbos schemų arba iš papildomos sumos, numatytos to reglamento 12 straipsnyje, į kurias asmuo turi teisę pagal paraiškas, pateiktas per kalendorinius metus, einančius po kalendorinių metų, kuriais padaromos šios išvados.“ |
|
13) |
73 straipsnio 2 dalies pirmas sakinys pakeičiamas taip: „Valstybės narės gali nuspręsti, kad neteisingai sumokėta suma susigrąžinama ją išskaitant iš bet kurių išankstinių mokėjimų, iš išmokų pagal Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 III, IV ir IVa antraštinėse dalyse nurodytas pagalbos schemas arba iš papildomos sumos, numatytos to reglamento 12 straipsnyje, kurias ūkininkas gavo po sprendimo dėl susigrąžinimo priėmimo dienos.“ |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas pagalbos paraiškoms, susijusioms su metais arba priemokų skyrimo laikotarpiais, prasidedančiais 2007 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. gruodžio 22 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1405/2006 (OL L 265, 2006 9 26, p. 1).
(2) OL L 175, 2006 6 29, p. 1.
(3) OL L 141, 2004 4 30, p. 18. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1187/2006 (OL L 214, 2006 8 4, p. 14).
(4) OL L 193, 2002 7 20, p. 74.“
|
29.12.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 384/85 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2026/2006
2006 m. gruodžio 22 d.
iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2368/2002, įgyvendinantį Kimberley proceso sertifikavimo schemą dėl tarptautinės prekybos neapdorotais deimantais
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2368/2002, įgyvendinantį Kimberley proceso sertifikavimo schemą dėl tarptautinės prekybos neapdorotais deimantais (1), ypač į jo 19 ir 20 straipsnius,
kadangi:
|
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 2368/2002 20 straipsnyje numatoma galimybė iš dalies pakeisti II priede pateiktą Kimberley proceso sertifikavimo schemos dalyvių sąrašą. |
|
(2) |
Bulgarija ir Rumunija yra įtrauktos į II priede pateiktą Kimberley proceso sertifikavimo schemos dalyvių sąrašą. |
|
(3) |
Atsižvelgiant į Bulgarijos ir Rumunijos įstojimą į Europos Sąjungą 2007 m. sausio 1 d., nuo 2006 m. gruodžio 31 d. jos savaime nebedalyvaus Kimberley proceso sertifikavimo schemoje ir todėl turėtų būti išbrauktos iš dalyvių sąrašo. |
|
(4) |
Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti II priedą. |
|
(5) |
Reglamento (EB) Nr. 2368/2002 19 straipsnyje numatyta, kad valstybės narės gali paskirti Bendrijos institucijas šiame reglamente nurodytoms užduotims įgyvendinti ir paveda Komisijai nuolat atnaujinti III priede pateiktą Bendrijos institucijų sąrašą. |
|
(6) |
Belgija ir Vokietija informavo Komisiją apie savo atitinkamų Bendrijos institucijų kontaktinių duomenų pakeitimus. |
|
(7) |
Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti III priedą, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 2368/2002 II priedas yra pakeičiamas šio reglamento 1 priede pateiktu tekstu.
2 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 2368/2002 III priedas yra pakeičiamas šio reglamento II priedu.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2007 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. gruodžio 22 d.
Komisijos vardu
Benita FERRERO-WALDNER
Komisijos narė
(1) OL L 358, 2002 12 31, p. 28. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1636/2006 (OL L 306, 2006 11 7, p. 10).
I PRIEDAS
„II PRIEDAS
Kimberley proceso sertifikavimo schemos dalyvių ir jų paskirtų kompetentingų institucijų sąrašas, nurodytas 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 ir 20 straipsniuose
ANGOLA
|
Ministry of Geology and Mines |
|
Rua Hochi Min |
|
Luanda |
|
Angola |
ARMĖNIJA
|
Department of Gemstones and Jewellery |
|
Ministry of Trade and Economic Development |
|
Yerevan |
|
Armenia |
AUSTRALIJA
|
Community Protection Section |
|
Australian Customs Section |
|
Customs House, 5 Constitution Avenue |
|
Canberra ACT 2601 |
|
Australia |
|
Minerals Development Section |
|
Department of Industry, Tourism and Resources |
|
GPO Box 9839 |
|
Canberra ACT 2601 |
|
Australia |
BANGLADEŠAS
|
Ministry of Commerce |
|
Export Promotion Bureau |
|
Dhaka |
|
Bangladesh |
BALTARUSIJA
|
Department of Finance |
|
Sovetskaja Str., 7 |
|
220010 Minsk |
|
Republic of Belarus |
BOTSVANA
|
Ministry of Minerals, Energy & Water Resources |
|
PI Bag 0018 |
|
Gaborone |
|
Botswana |
BRAZILIJA
|
Ministry of Mines and Energy |
|
Esplanada dos Ministérios — Bloco „U“ — 3o andar |
|
70065 — 900 Brasilia — DF |
|
Brazil |
KANADA
|
|
Tarptautiniai klausimai:
|
|
|
Dėl Kanados KP sertifikato pavyzdžio:
|
|
|
General Enquiries:
|
CENTRINĖS AFRIKOS RESPUBLIKA
|
Independent Diamond Valuators (IDV) |
|
Immeuble SOCIM, 2ème étage |
|
BP 1613 Bangui |
|
Central African Republic |
KINIJOS LIAUDIES RESPUBLIKA
|
Department of Inspection and Quarantine Clearance |
|
General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ) |
|
9 Madiandonglu |
|
Haidian District, Beijing |
|
People’s Republic of China |
HONGKONGAS, Kinijos Liaudies Respublikos specialusis administracinis regionas
|
Department of Trade and Industry |
|
Hong Kong Special Administrative Region |
|
Peoples Republic of China |
|
Room 703, Trade and Industry Tower |
|
700 Nathan Road |
|
Kowloon |
|
Hong Kong |
|
China |
KONGO DEMOKRATINĖ RESPUBLIKA
|
Centre d’Evaluation, d’Expertise et de Certification (CEEC) |
|
17th floor, BCDC Tower |
|
30th June Avenue |
|
Kinshasa |
|
Democratic Republic of Congo |
DRAMBLIO KAULO KRANTAS
|
Ministry of Mines and Energy |
|
BP V 91 |
|
Abidjan |
|
Côte d’Ivoire |
KROATIJA
|
Ministry of Economy |
|
Zagreb |
|
Republic of Croatia |
EUROPOS BENDRIJA
|
European Commission |
|
DG External Relations/A/2 |
|
B-1049 Brussels |
|
Belgium |
GANA
|
Precious Minerals Marketing Company (Ltd.) |
|
Diamond House, |
|
Kinbu Road, |
|
P.O. Box M. 108 |
|
Accra |
|
Ghana |
GVINĖJA
|
Ministry of Mines and Geology |
|
BP 2696 |
|
Conakry |
|
Guinea |
GAJANA
|
Geology and Mines Commission |
|
P O Box 1028 |
|
Upper Brickdam |
|
Stabroek |
|
Georgetown |
|
Guyana |
INDIJA
|
The Gem & Jewellery Export Promotion Council |
|
Diamond Plaza, 5th Floor 391-A, Fr D.B. Marg |
|
Mumbai 400 004 |
|
India |
INDONEZIJA
|
Directorate-General of Foreign Trade |
|
Ministry of Trade |
|
JI M.I. Ridwan Rais No 5 |
|
Blok I Iantai 4 |
|
Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110 |
|
Jakarta |
|
Indonesia |
IZRAELIS
|
Ministry of Industry and Trade |
|
P.O. Box 3007 |
|
52130 Ramat Gan |
|
Israel |
JAPONIJA
|
United Nations Policy Division |
|
Foreign Policy Bureau |
|
Ministry of Foreign Affairs |
|
2-11-1, Shibakoen Minato-ku |
|
105-8519 Tokyo |
|
Japan |
|
Mineral and Natural Resources Division |
|
Agency for Natural Resources and Energy |
|
Ministry of Economy, Trade and Industry |
|
1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku |
|
100-8901 Tokyo |
|
Japan |
KORĖJOS RESPUBLIKA
|
UN Division |
|
Ministry of Foreign Affairs and Trade |
|
Government Complex Building |
|
77 Sejong-ro, Jongro-gu |
|
Seoul |
|
Korea |
|
Trade Policy Division |
|
Ministry of Commerce, Industry and Enterprise |
|
1 Joongang-dong, Kwacheon-City |
|
Kyunggi-do |
|
Korea |
LAOSO LIAUDIES DEMOKRATINĖ RESPUBLIKA
|
Department of Foreign Trade, |
|
Ministry of Commerce |
|
Vientiane |
|
Laos |
LIBANAS
|
Ministry of Economy and Trade |
|
Beirut |
|
Lebanon |
LESOTAS
|
Commission of Mines and Geology |
|
P.O. Box 750 |
|
Maseru 100 |
|
Lesotho |
MALAIZIJA
|
Ministry of International Trade and Industry |
|
Blok 10 |
|
Komplek Kerajaan Jalan Duta |
|
50622 Kuala Lumpur |
|
Malaysia |
MAURICIJUS
|
Ministry of Commerce and Co-operatives |
|
Import Division |
|
2nd Floor, Anglo-Mauritius House |
|
Intendance Street |
|
Port Louis |
|
Mauritius |
NAMIBIJA
|
Diamond Commission |
|
Ministry of Mines and Energy |
|
Private Bag 13297 |
|
Windhoek |
|
Namibia |
NORVEGIJA
|
Section for Public International Law |
|
Department for Legal Affairs |
|
Royal Ministry of Foreign Affairs |
|
P.O. Box 8114 |
|
0032 Oslo |
|
Norway |
NAUJOJI ZELANDIJA
|
|
Sertifikatą išduodanti institucija:
|
|
|
Importo ir eksporto institucija:
|
RUSIJOS FEDERACIJA
|
Gokhran of Russia |
|
14, 1812 Goda St. |
|
121170 Moscow |
|
Russia |
SIERA LEONĖ
|
Ministry of Mineral Resources |
|
Youyi Building |
|
Brookfields |
|
Freetown |
|
Sierra Leone |
SINGAPŪRAS
|
Ministry of Trade and Industry |
|
100 High Street |
|
#0901, The Treasury, |
|
Singapore 179434 |
PIETŲ AFRIKA
|
South African Diamond Board |
|
240 Commissioner Street |
|
Johannesburg |
|
South Africa |
ŠRI LANKA
|
Trade Information Service |
|
Sri Lanka Export Development Board |
|
42 Nawam Mawatha |
|
Colombo 2 |
|
Sri Lanka |
ŠVEICARIJA
|
State Secretariat for Economic Affairs |
|
Export Control Policy and Sanctions |
|
Effingerstrasse 1 |
|
3003 Berne |
|
Switzerland |
TAIVANAS, PENGHU, KINMENIS IR MATSU, atskiroji muitų teritorija
|
Export/Import Administration Division |
|
Bureau of Foreign Trade |
|
Ministry of Economic Affairs |
|
Taiwan |
TANZANIJA
|
Commission for Minerals |
|
Ministry of Energy and Minerals |
|
PO Box 2000 |
|
Dar es Salaam |
|
Tanzania |
TAILANDAS
|
Ministry of Commerce |
|
Department of Foreign Trade |
|
44/100 Thanon Sanam Bin Nam-Nonthaburi |
|
Muang District |
|
Nonthaburi 11000 |
|
Thailand |
TOGAS
|
Directorate General — Mines and Geology |
|
B.P. 356 |
|
216, Avenue Sarakawa |
|
Lomé |
|
Togo |
UKRAINA
|
Ministry of Finance |
|
State Gemological Center |
|
Degtyarivska St. 38-44 |
|
Kiev |
|
04119 Ukraine |
|
International Department |
|
Diamond Factory „Kristall“ |
|
600 Letiya Street 21 |
|
21100 Vinnitsa |
|
Ukraine |
JUNGTINIAI ARABŲ EMYRATAI
|
Dubai Metals and Commodities Centre |
|
PO Box 63 |
|
Dubai |
|
United Arab Emirates |
JUNGTINĖS AMERIKOS VALSTIJOS
|
U.S. Department of State |
|
2201 C St., N.W. |
|
Washington D.C. |
|
United States of America |
VENESUELA
|
Ministry of Energy and Mines |
|
Apartado Postal No 61536 Chacao |
|
Caracas 1006 |
|
Av. Libertadores, Edif. PDVSA, Pent House B |
|
La Campina — Caracas |
|
Venezuela |
VIETNAMAS
|
Export-Import Management Department |
|
Ministry of Trade of Vietnam |
|
31 Trang Tien |
|
Hanoi 10.000 |
|
Vietnam |
ZIMBABVĖ
|
Principal Minerals Development Office |
|
Ministry of Mines and Mining Development |
|
Private Bag 7709, Causeway |
|
Harare |
|
Zimbabwe“. |
II PRIEDAS
„III PRIEDAS
Valstybių narių kompetentingų valdžios institucijų ir jų užduočių sąrašas, kaip numatyta 2 ir 19 straipsniuose
BELGIJA
|
Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie, Dienst Vergunningen/Service Public Fédéral Economie, PME, Classes moyennes et Énergie, Service Licence, |
|
Italiëlei 124, bus 71 |
|
B-2000 Antwerpen |
|
Tel. (32-3) 206 94 70 |
|
Fax (32-3) 206 94 90 |
|
E-mail: kpcs-belgiumdiamonds@economie.fgov.be |
Belgijoje neapdorotų deimantų importo ir eksporto kontrolė, kaip numatyta Reglamente (EB) Nr. 2368/2002, ir muitinės procedūros atliekamos tik šiuo adresu:
|
The Diamond Office |
|
Hovenierstraat 22 |
|
B-2018 Antwerpen |
ČEKIJA
Čekijoje neapdorotų deimantų importo ir eksporto kontrolė, kaip numatyta Reglamente (EB) Nr. 2368/2002, ir muitinės procedūros atliekamos tik šiuo adresu:
|
Generální ředitelství cel |
|
Budějovická 7 |
|
140 96 Praha 4 |
|
Česká republika |
|
Tel. (420-2) 61 33 38 41, (420-2) 61 33 38 59, cell (420-737) 213 793 |
|
Fax (420-2) 61 33 38 70 |
|
E-mail: diamond@cs.mfcr.cz |
VOKIETIJA
Vokietijoje neapdorotų deimantų importo ir eksporto kontrolę, kaip numatyta Reglamente (EB) Nr. 2368/2002, įskaitant Bendrijos sertifikatų išdavimą, atlieka tik ši institucija:
|
OFD Koblenz |
|
— Zoll- und Verbrauchsteuerabteilung — |
|
Vorort Außenwirtschaftsrecht |
|
Wiesenstraße 32 |
|
D-67433 Neustadt/Weinstraße |
|
Tel. (49-6321) 89 43 49 |
|
Fax (49-6321) 89 48 50 |
|
E-Mail: diamond.cert@ofdko-nw.bfinv.de |
|
Asmuo ryšiams: Hiltraud Reinhardt (žr. pirmiau nurodytą kontaktinę informaciją) |
|
E-Mail: hiltraud.reinhardt@ofdko-nw.bfinv.de |
arba
|
Hauptzollamt Koblenz |
|
— Zollamt Idar-Oberstein — |
|
Zertifizierungsstelle für Rohdiamanten |
|
Hauptstraße 197 |
|
D-55743 Idar-Oberstein |
|
Tel. (49-6781) 56 27-0 |
|
Fax (49-6781) 56 27-19 |
|
E-Mail: poststelle@zabir.bfinv.de |
JUNGTINĖ KARALYSTĖ
|
Government Diamond Office |
|
Global Business Group |
|
Room W 3.111.B |
|
Foreign and Commonwealth Office |
|
King Charles Street |
|
London SW1A 2AH |
|
Tel. (44-207) 008 6903 |
|
Fax (44-207) 008 3905 |
|
E-mail: GDO@gtnet.gov.uk“ |
|
29.12.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 384/92 |
TARYBOS DIREKTYVA 2006/138/EB
2006 m. gruodžio 19 d.
iš dalies keičianti Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl bendros pridėtinės vertės mokesčio sistemos nuostatas dėl pridėtinės vertės mokesčio priemonių, taikomų radijo ir televizijos transliacijų paslaugoms ir tam tikroms elektroninėmis priemonėmis teikiamoms paslaugoms, taikymo laikotarpio
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 93 straipsnį,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę,
atsižvelgdama į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę,
kadangi:
|
(1) |
Direktyva 77/388/EEB (1) nustatytų laikinų pridėtinės vertės mokesčio priemonių, taikomų radijo ir televizijos transliacijų paslaugoms ir tam tikroms elektroninėmis priemonėmis teikiamoms paslaugoms, nuostatų galiojimas buvo pratęstas iki 2006 m. gruodžio 31 d.2006 m. birželio 27 d. Tarybos direktyva 2006/58/EB, iš dalies keičiančia Direktyvos 2002/38/EB nuostatas, susijusias su pridėtinės vertės mokesčio priemonių, taikomų radijo ir televizijos transliacijų paslaugoms ir tam tikroms elektroninėmis priemonėmis teikiamoms paslaugoms, taikymo laikotarpiu (2). |
|
(2) |
Dar nebuvo įmanoma priimti nuostatų dėl paslaugų teikimo vietos ir bendresnio elektroninio mechanizmo. Atsižvelgiant į tai, kad teisinė padėtis ir faktai, kuriais buvo pagrįstas priemonių galiojimo pratęsimas iki 2006 m. gruodžio 31 d., nepasikeitė, ir siekiant išvengti pridėtinės vertės mokesčio priemonių, taikomų radijo ir televizijos transliacijų paslaugoms ir tam tikroms elektroninėmis priemonėmis teikiamoms paslaugoms, spragų, šios priemonės turėtų būti toliau taikomos iki 2008 m. gruodžio 31 d. |
|
(3) |
Todėl 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvą 2006/112/EB dėl bendros pridėtinės vertės mokesčio sistemos, kuri pakeitė Direktyvą 77/388/EEB, reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti. |
|
(4) |
Atsižvelgiant į dalyko skubumą bei siekiant išvengti teisės spragos būtina taikyti išimtį šešių savaičių laikotarpiui, nurodytam Protokolo dėl nacionalinių parlamentų vaidmens Europos Sąjungoje, pridėto prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos Bendrijų steigimo sutarčių, I dalies 3 punkte, |
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
1 straipsnis
Direktyva 2006/112/EB iš dalies keičiama taip:
|
1) |
56 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip: „3. 1 dalies j ir k punktai bei 2 dalis taikomi iki 2008 m. gruodžio 31 d.“; |
|
2) |
57 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip: „2. 1 dalis taikoma iki 2008 m. gruodžio 31 d.“; |
|
3) |
59 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip: „2. Iki 2008 m. gruodžio 31 d. valstybės narės 58 straipsnio b punktą taiko 56 straipsnio 1 dalies j punkte nurodytoms radijo ir televizijos transliavimo paslaugoms, kurias valstybėje narėje įsisteigusiems arba joje turintiems nuolatinę gyvenamąją vietą ar paprastai gyvenantiems neapmokestinamiesiems asmenims teikia apmokestinamasis asmuo, kuris yra įsteigęs savo verslą arba turi nuolatinį padalinį, iš kurio teikia paslaugas, už Bendrijos ribų, arba kuris, nesant tokios verslo vietos ar nuolatinio padalinio, turi nuolatinę gyvenamąją vietą arba paprastai gyvena už Bendrijos ribų.“; |
|
4) |
357 straipsnis pakeičiamas taip: „357 straipsnis Šis skyrius taikomas iki 2008 m. gruodžio 31 d.“. |
2 straipsnis
Perkėlimas
1. Valstybės narės priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie, įsigalioję nuo 2007 m. sausio 1 d., įgyvendina šią direktyvą. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų nuostatų tekstą.
Valstybės narės, patvirtindamos tas priemones, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.
2. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.
3 straipsnis
Ši direktyva įsigalioja jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Ji taikoma nuo 2007 m. sausio 1 d.
4 straipsnis
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2006 m. gruodžio 19 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
J. KORKEAOJA
(1) 1977 m. gegužės 17 d. Šeštoji Tarybos direktyva dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo – Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas (OL L 145, 1977 6 13, p. 1). Direktyva panaikinta Direktyva 2006/112/EB (OL L 347, 2006 12 11, p. 1).
(2) OL L 174, 2006 6 28, p. 5.
|
29.12.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 384/94 |
KOMISIJOS DIREKTYVA 2006/139/EB
2006 m. gruodžio 20 d.
iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 76/769/EEB dėl arseno junginių pardavimo ir naudojimo apribojimų, siekiant suderinti jos I priedą su technikos pažanga
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1976 m. liepos 27 d. Tarybos direktyvą 76/769/EEB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su tam tikrų pavojingų medžiagų ir preparatų pardavimo ir naudojimo apribojimais, suderinimo (1), ypač į jos 2a straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
Direktyva 76/769/EEB suteikiama galimybė tam tikrus arseno junginius naudoti kaip biocidus medienai apdoroti ir nustatomos arsenu apdorotos medienos pardavimo ir naudojimo taisyklės. |
|
(2) |
Biocidinių produktų pardavimą ir naudojimą taip pat reglamentuoja 1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką (2). Pagal direktyvą Nr. 98/8/EB, taikomą kartu su 2003 m. lapkričio 4 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2023/2003 dėl 10 metų programos, nurodytos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką 16 straipsnio 2 dalyje, antrojo etapo, ir iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 1896/2000 (3), nuo 2006 m. rugsėjo 1 d. nebegalima pateikti į rinką ir naudoti biocidinių produktų, kurių sudėtyje yra arseno arba arseno junginių, medienos apsaugos tikslais, nebent šias medžiagas leidžiama naudoti pagal Direktyvos 98/8/EB 5 straipsnio 1 dalies nuostatas. |
|
(3) |
Siekiant užtikrinti sklandų šios srities teisės aktų taikymą, reikia Direktyvoje 76/769/EEB pateiktas taisykles, reglamentuojančias biocidinius produktus, kurių sudėtyje yra arseno junginių, suderinti su Direktyvoje 98/8/EB pateiktomis taisyklėmis. |
|
(4) |
Direktyvoje 76/769/EEB pateiktose taisyklėse, reglamentuojančiose arseno junginiais apdorotą medieną, tinkamai neskiriamas pirmas tokios medienos pateikimas į rinką ir jos pakartotinis panaudojimas. Todėl būtina patikslinti šias taisykles, ypač dėl tokios medienos pateikimo į naudotų prekių rinką. |
|
(5) |
Todėl Direktyva 76/769/EEB turėtų būti atitinkamai iš dalies keičiama. |
|
(6) |
Šioje direktyvoje nustatytos priemonės atitinka Direktyvų dėl techninių kliūčių panaikinimo pavojingų medžiagų ir preparatų prekybos srityje derinimo su technikos pažanga komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
1 straipsnis
Direktyvos 76/769/EB I priedas iš dalies keičiamas pagal šios direktyvos priedą.
2 straipsnis
1. Valstybės narės ne vėliau kaip iki 2007 m. birželio 30 d. priima ir skelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie, įsigalioję įgyvendina šią direktyvą. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų nuostatų tekstus bei tų nuostatų ir šios direktyvos koreliacijos lentelę.
Jos taiko šiuos teisės aktus ne vėliau kaip nuo 2007 m. rugsėjo 30 d.
Valstybės narės, tvirtindamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.
2. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų pagrindinių nacionalinės teisės nuostatų tekstus.
3 straipsnis
Ši direktyva įsigalioja kitą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
4 straipsnis
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2006 m. gruodžio 20 d.
Komisijos vardu
Günter VERHEUGEN
Pirmininko pavaduotojas
(1) OL L 262, 1976 9 27, p. 201. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/90/EB (OL L 33, 2006 2 4, p. 28).
(2) OL L 123, 1998 4 24, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2006/50/EB (OL L 142, 2006 5 30, p. 6).
(3) OL L 307, 2003 11 24, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1048/2005 (OL L 178, 2005 7 9, p. 1).
PRIEDAS
Direktyvos 76/769/EEB I priedo 20 punktas pakeičiamas taip:
|
|
II Aktai, kurių skelbti neprivaloma
Taryba
|
29.12.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 384/98 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2006 m. gruodžio 20 d.
dėl Europos bendrijos ir Baltarusijos Respublikos dvišalio susitarimo pasikeičiant laiškais, iš dalies keičiančio Europos bendrijos ir Baltarusijos Respublikos susitarimą dėl prekybos tekstilės gaminiais, pasirašymo ir laikino taikymo
(2006/1012/EB)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 133 straipsnį kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmu sakiniu,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
|
(1) |
Komisija Bendrijos vardu susiderėjo dėl dvišalio susitarimo vieneriems metams pratęsti esamo dvišalio susitarimo dėl prekybos tekstilės gaminiais su Baltarusijos Respublika ir jo protokolų galiojimą; kartu buvo pakoreguotos kiekybinės normos. |
|
(2) |
Šis dvišalis susitarimas turėtų būti laikinai taikomas nuo 2007 m. sausio 1 d., kol bus atliktos jo sudarymui būtinos procedūros, jeigu jį laikinai taikys ir Baltarusijos Respublika. |
|
(3) |
Siūlomas susitarimas turėtų būti pasirašytas Bendrijos vardu, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Su sąlyga, kad susitarimas gali būti sudarytas vėliau, Tarybos Pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Europos bendrijos vardu pasirašyti Europos bendrijos ir Baltarusijos Respublikos susitarimą pasikeičiant laiškais, iš dalies keičiantį Europos bendrijos ir Baltarusijos Respublikos susitarimą dėl prekybos tekstilės gaminiais.
2 straipsnis
Atsižvelgiant į abipusiškumo sąlygą, susitarimas laikinai taikomas nuo 2007 m. sausio 1 d., kol bus oficialiai sudarytas.
Susitarimo pasikeičiant laiškais tekstas pridedamas prie šio sprendimo.
3 straipsnis
1. Jeigu Baltarusijos Respublika nevykdys įsipareigojimų pagal susitarimo 2.4 punktą, 2007 m. kvota bus sumažinta iki 2006 m. taikomo dydžio.
2. Sprendimas įgyvendinti 1 dalį priimamas 1993 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 3030/93 dėl tam tikrų tekstilės gaminių importo iš trečiųjų šalių bendrųjų taisyklių (1) 17 straipsnyje nurodyta tvarka.
4 straipsnis
Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis įsigalioja kitą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje, 2006 m. gruodžio 20 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
J. KORKEAOJA
(1) OL L 275, 1993 11 8, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 35/2006 (OL L 7, 2006 1 12, p. 8).
EUROPOS BENDRIJOS
Baltarusijos Respublikos susitarimas pasikeičiant laiškais, iš dalies keičiantis Europos bendrijos ir Baltarusijos Respublikos susitarimą dėl prekybos tekstilės gaminiais
Gerbiamasis pone,
|
1. |
Turiu garbę priminti 1993 m. balandžio 1 d. parafuotą Europos bendrijos ir Baltarusijos Respublikos susitarimą dėl prekybos tekstilės gaminiais, kuris paskutinį kartą buvo iš dalies pakeistas ir pratęstas 2005 m. lapkričio 11 d. parafuotu Susitarimu pasikeičiant laiškais (toliau – Susitarimas). |
|
2. |
Atsižvelgiant į tai, kad Susitarimo galiojimas baigiasi 2006 m. gruodžio 31 d., ir laikantis Susitarimo 19 straipsnio 1 dalies, Europos bendrija ir Baltarusijos Respublika susitaria dar vieneriems metams pratęsti Susitarimo galiojimą, jei bus padaryti toliau nurodyti pakeitimai ir laikomasi toliau nustatytų sąlygų:
|
|
3. |
Jei iki Susitarimo galiojimo pabaigos Baltarusijos Respublika taps Pasaulio prekybos organizacijos (PPO) nare, nuo Baltarusijos Respublikos prisijungimo prie PPO dienos taikomi PPO susitarimai ir taisyklės. |
|
4. |
Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad Jūsų Vyriausybė sutinka su tuo, kas išdėstyta pirmiau. Jei taip, šis Susitarimas pasikeičiant laiškais įsigalioja pirmą mėnesio, einančio po tos dienos, kurią šalys praneša viena kitai apie šiam tikslui būtinų teisinių procedūrų užbaigimą, dieną. Kol kas jis taikomas laikinai nuo 2007 m. sausio 1 d. laikantis abipusiškumo sąlygos. |
Reiškiu Jums, Pone, savo didžiausią pagarbą.
Europos Sąjungos Tarybos vardu
1 priedėlis
„II PRIEDAS
|
Baltarusija |
Kategorija |
Vienetas |
Kvota nuo 2007 m. sausio 1 d. |
|
IA grupė |
1 |
tonos |
1 585 |
|
2 |
tonos |
6 600 |
|
|
3 |
tonos |
242 |
|
|
IB grupė |
4 |
t. vienetų |
1 839 |
|
5 |
t. vienetų |
1 105 |
|
|
6 |
t. vienetų |
1 705 |
|
|
7 |
t. vienetų |
1 377 |
|
|
8 |
t. vienetų |
1 160 |
|
|
IIA grupė |
9 |
tonos |
363 |
|
20 |
tonos |
329 |
|
|
22 |
tonos |
524 |
|
|
23 |
tonos |
255 |
|
|
39 |
tonos |
241 |
|
|
IIB grupė |
12 |
t. porų |
5 959 |
|
13 |
t. vienetų |
2 651 |
|
|
15 |
t. vienetų |
1 726 |
|
|
16 |
t. vienetų |
186 |
|
|
21 |
t. vienetų |
930 |
|
|
24 |
t. vienetų |
844 |
|
|
26/27 |
t. vienetų |
1 117 |
|
|
29 |
t. vienetų |
468 |
|
|
73 |
t. vienetų |
329 |
|
|
83 |
tonos |
184 |
|
|
IIIA grupė |
33 |
tonos |
387 |
|
36 |
tonos |
1 309 |
|
|
37 |
tonos |
463 |
|
|
50 |
tonos |
207 |
|
|
IIIB grupė |
67 |
tonos |
356 |
|
74 |
t. vienetų |
377 |
|
|
90 |
tonos |
208 |
|
|
IV grupė |
115 |
tonos |
114 |
|
117 |
tonos |
2 310 |
|
|
118 |
tonos |
471 |
|
|
T. vienetų: tūkstančiais vienetų“ |
|||
2 priedėlis
„C PROTOKOLO PRIEDAS
|
Kategorija |
Vienetas |
Nuo 2007 m. sausio 1 d. |
|
4 |
1 000 vienetų |
5 399 |
|
5 |
1 000 vienetų |
7 526 |
|
6 |
1 000 vienetų |
10 037 |
|
7 |
1 000 vienetų |
7 534 |
|
8 |
1 000 vienetų |
2 565 |
|
12 |
1 000 vienetų |
5 072 |
|
13 |
1 000 vienetų |
795 |
|
15 |
1 000 vienetų |
4 400 |
|
16 |
1 000 vienetų |
896 |
|
21 |
1 000 vienetų |
2 927 |
|
24 |
1 000 vienetų |
754 |
|
26/27 |
1 000 vienetų |
3 668 |
|
29 |
1 000 vienetų |
1 487 |
|
73 |
1 000 vienetų |
5 700 |
|
83 |
tonos |
757 |
|
74 |
1 000 vienetų |
994“ |
Gerbiamasis pone,
Turiu garbės pranešti, kad gavau Jūsų ... m. ... ... d. laišką, kuriame rašoma:
„Gerbiamasis pone,
|
1. |
Turiu garbę priminti 1993 m. balandžio 1 d. parafuotą Europos bendrijos ir Baltarusijos Respublikos susitarimą dėl prekybos tekstilės gaminiais, kuris paskutinį kartą buvo iš dalies pakeistas ir pratęstas 2005 m. lapkričio 11 d. parafuotu Susitarimu pasikeičiant laiškais (toliau – Susitarimas). |
|
2. |
Atsižvelgiant į tai, kad Susitarimo galiojimas baigiasi 2006 m. gruodžio 31 d., ir laikantis Susitarimo 19 straipsnio 1 dalies, Europos bendrija ir Baltarusijos Respublika susitaria dar vieneriems metams pratęsti Susitarimo galiojimą, jei bus padaryti toliau nurodyti pakeitimai ir laikomasi toliau nustatytų sąlygų:
|
|
3. |
Jei iki Susitarimo galiojimo pabaigos Baltarusijos Respublika taps Pasaulio prekybos organizacijos (PPO) nare, nuo Baltarusijos Respublikos prisijungimo prie PPO dienos taikomi PPO susitarimai ir taisyklės. |
|
4. |
Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad Jūsų Vyriausybė sutinka su tuo, kas išdėstyta pirmiau. Jei taip, šis Susitarimas pasikeičiant laiškais įsigalioja pirmą mėnesio, einančio po tos dienos, kurią šalys praneša viena kitai apie šiam tikslui būtinų teisinių procedūrų užbaigimą, dieną. Kol kas jis taikomas laikinai nuo 2007 m. sausio 1 d. laikantis abipusiškumo sąlygos. |
Reiškiu Jums, Pone, savo didžiausią pagarbą.“
Turiu garbę patvirtinti, kad mano Vyriausybė pritaria Jūsų laiško turiniui.
Reiškiu Jums, Pone, savo didžiausią pagarbą.
Baltarusijos Respublikos Vyriausybės vardu