ISSN 1725-5120

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 380

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

49 tomas
2006m. gruodžio 28d.


Turinys

 

I   Aktai, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

*

2006 m. gruodžio 11 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1919/2006 pritaikantis keletą bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo reglamentų, atsižvelgiant į Bulgarijos ir Rumunijos stojimą į Europos Sąjungą

1

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, kuriuos skelbti privaloma

28.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 380/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1919/2006

2006 m. gruodžio 11 d.

pritaikantis keletą bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo reglamentų, atsižvelgiant į Bulgarijos ir Rumunijos stojimą į Europos Sąjungą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Bulgarijos ir Rumunijos stojimo sutartį, ypač į jo 4 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į Bulgarijos ir Rumunijos stojimo aktą, ypač į jo 56 straipsnį,

kadangi:

(1)

Siekiant tinkamai pritaikyti kelis Komisijos bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo reglamentus, atsižvelgiant į Bulgarijos ir Rumunijos stojimą į Europos Sąjungą, juose būtina padaryti tam tikrus techninius pakeitimus.

(2)

1999 m. gruodžio 16 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2771/1999, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1255/1999 taikymo taisykles dėl intervencijos sviesto ir grietinėlės rinkoje (1), V priedas atitinka valstybėse narėse pagaminto sviesto, už kurio privatų saugojimą gali būti skiriama pagalba, nacionalinę kokybės klasę. Į šį priedą reikėtų įtraukti Bulgarijos ir Rumunijos nacionalinę kokybės klasę.

(3)

1999 m. gruodžio 17 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2799/1999, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1255/1999 taikymo taisykles, susijusias su pagalbos už pašarams skirtą nugriebtą pieną ir nugriebto pieno miltelius suteikimu ir šių nugriebto pieno miltelių pardavimu (2), II priedą sudaro valstybių narių nustatytų produktų, apie kurių rinkos kainas reguliariai reikėtų pranešti Komisijai, su sąlyga, kad nustatytaisiais produktais prekiaujama per atstovus, sąrašas. Priede pateikiamas sąrašas turėtų būti papildytas Bulgarijos ir Rumunijos rinkų produktais.

(4)

2001 m. gruodžio 14 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 2535/2001, nustatančiame išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1255/1999 taikymo taisykles dėl pieno bei pieno produktų importo tvarkos ir tarifinių kvotų atidarymo (3), nurodytos Bulgarijai ir Rumunijai atidarytos kvotos ir su jų taikymu susijusios nuostatos. Todėl to reglamento 5 straipsnio b punktą, 19 straipsnio 1 dalį ir I.B priedą reikėtų išbraukti.

(5)

Be to, Reglamento (EB) Nr. 2535/2001 18 straipsnio 1 dalies d punkte, 21 straipsnio 1 dalies d punkte, 28 straipsnio 1 dalies d punkte, 37 straipsnyje ir 44 straipsnio 3 dalyje numatyti tam tikri įrašai visomis Bendrijos kalbomis. Šiuose straipsniuose turėtų būti numatyti įrašai bulgarų ir rumunų kalbomis.

(6)

2004 m. kovo 26 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 580/2004, nustatančiu eksporto gražinamųjų išmokų skyrimo už žemės ūkio produktus konkurso tvarką (4), nustatomos išsamios nuolatinio konkurso paskelbimo taisyklės. 2004 m. kovo 26 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 581/2004, skelbiančiu nuolatinį eksporto grąžinamųjų išmokų už tam tikras sviesto rūšis konkursą (5) ir 2004 m. kovo 26 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 582/2004, skelbiančiu nuolatinį eksporto gražinamųjų išmokų už nugriebto pieno miltelius konkursą (6), skelbiami atskiri minėtų produktų viešieji konkursai. Reglamente (EB) Nr. 581/2004 ir Reglamente (EB) Nr. 582/2004 pateikiamos nuorodos į prekyba su Bulgarija ir Rumunija. Šios nuorodos įstojimo dieną turėtų būti panaikintos. Be to, už viešųjų konkursų organizavimą Bulgarijoje ir Rumunijoje kompetentingų valdžios institucijų pavadinimai ir adresai taip pat turėtų būti įtraukti.

(7)

2005 m. lapkričio 9 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1898/2005, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1255/1999 įgyvendinimo taisykles, taikomas grietinėlės, sviesto ir koncentruoto sviesto realizavimo Bendrijos rinkoje priemonėms (7), VII, XIII, XV ir XVI prieduose pateikti tam tikri įrašai Bendrijos kalbomis. Į šias nuostatas taip pat reikėtų įtraukti įrašus bulgarų ir rumunų kalbomis.

(8)

2006 m. rugpjūčio 17 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1282/2006, nustatančio išsamias specialiąsias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1255/1999 taikymo taisykles dėl pieno ir pieno produktų eksporto licencijų ir eksporto grąžinamųjų išmokų (8), IV priede pateikti tam tikri įrašai visomis Bendrijos valstybių narių kalbomis. Į šias nuostatas taip pat reikėtų įtraukti įrašus bulgarų ir rumunų kalbomis.

(9)

Todėl reglamentai (EB) Nr. 2771/1999, (EB) Nr. 2799/1999, (EB) Nr. 2535/2001, (EB) Nr. 581/2004, (EB) Nr. 582/2004, (EB) Nr. 1898/2005 ir (EB) Nr. 1282/2006 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 2771/1999 V priedas pakeičiamas šio reglamento I priedu.

2 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 2799/1999 II priedas pakeičiamas šio reglamento II priedu.

3 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 2535/2001 iš dalies keičiamas taip:

1)

5 straipsnio b punktas išbraukiamas.

2)

18 straipsnio 1 dalies d punktas pakeičiamas taip:

„d)

20 langelyje įrašoma kvota ir vienas iš XV priede nurodytų įrašų“.

3)

19 straipsnio 1 dalies a punktas išbraukiamas.

4)

21 straipsnio 1 dalies d punktas pakeičiamas taip:

„d)

20 langelyje įrašomas vienas iš XVI priede nurodytų įrašų“.

5)

28 straipsnio 1 dalies d punktas pakeičiamas taip:

„d)

20 langelyje prireikus įrašomas kvotos numeris, IMA 1 sertifikato numeris ir šio sertifikato išdavimo data, viename iš XVII priede nurodytų įrašų“.

6)

37 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„Nukrypdama nuo Reglamento (EB) Nr. 1291/2000 26 straipsnio kompetentinga licencijų išdavimo institucija 20 langelyje patvirtina licenciją, įrašydama vieną iš XVIII priede nurodytų įrašų.“

7)

44 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip:

„Atlikus fizinį patikrinimą, importo licencijų 32 langelyje arba elektroninių licencijų informaciniame langelyje turi būti įrašytas vienas iš XIX priede išvardytų įrašų.“

8)

I.B priedas panaikinamas.

9)

Šio reglamento III priedo tekstas pridedamas kaip XV–XIX priedai.

4 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 581/2004 iš dalies keičiamas taip:

1)

1 straipsnio 1 dalies antra pastraipa pakeičiama taip:

„Pirmoje pastraipoje nurodyti produktai, skirti eksportui į visas kitas paskirties vietas, išskyrus Andorą, Seutą ir Meliliją, Gibraltarą, Jungtines Amerikos Valstijas ir Vatikaną.“

2)

Priedas pakeičiamas šio reglamento IV priedu.

5 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 582/2004 iš dalies keičiamas taip:

1)

1 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Siekiant nustatyti eksporto grąžinamąsias išmokas už nugriebto pieno miltelius, skirtus eksportui į visas paskirties vietas, išskyrus Andorą, Bulgariją, Seutą ir Meliliją, Gibraltarą, Jungtines Amerikos Valstijas ir Vatikaną, nurodytus Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3846/87 (9) I priedo 9 skirsnyje, supakuotus į mažiausiai 25 kg sveriančius maišus ir kurių ne daugiau kaip 0,5 % svorio sudaro pridėtoji medžiaga be pieno, kurios klasifikacinis kodas ex ex 0402 10 199 000, skelbiamas nuolatinis viešasis konkursas.

2)

Priedas pakeičiamas šio reglamento V priedu.

6 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 1898/2005 iš dalies keičiamas taip:

1)

VII priedas pakeičiamas šio reglamento VI priedu.

2)

XIII priedas pakeičiamas šio reglamento VII priedu.

3)

XV ir XVI priedai pakeičiami šio reglamento VIII priedu.

7 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1282/2006 IV priedas pakeičiamas šio reglamento IX priedu.

8 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja Bulgarijos ir Rumunijos stojimo į Europos Sąjungą sutarties įsigaliojimo dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. gruodžio 11 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 333, 1999 12 24, p. 11. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1633/2006 (OL L 305, 2006 11 4, p. 3).

(2)  OL L 340, 1999 12 31, p. 3. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1558/2006 (OL L 288, 2006 10 19, p. 21).

(3)  OL L 341, 2001 12 22, p. 29. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 926/2006 (OL L 170, 2006 6 23, p. 8).

(4)  OL L 90, 2004 3 27, p. 58. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1814/2005 (OL L 292, 2005 11 8, p. 3).

(5)  OL L 90, 2004 3 27, p. 64. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 975/2006 (OL L 176, 2006 6 30, p. 69).

(6)  OL L 90, 2004 3 27, p. 67. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 975/2006.

(7)  OL L 308, 2005 11 25, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1474/2006 (OL L 275, 2006 10 6, p. 44).

(8)  OL L 234, 2006 8 29, p. 4.

(9)  OL L 366, 1987 12 24, p. 1.“


I PRIEDAS

V PRIEDAS

NACIONALINĖ KOKYBĖS KLASĖ

„beurre de laiterie; qualité extra; melkerijboter; extra kwaliteit“ belgiško sviesto,

„Екстра качество“ bulgariško sviesto,

„České stolní máslo“ čekiško sviesto,

„smør af første kvalitet“ daniško sviesto,

„Markenbutter“ vokiško sviesto,

„Ekstra kvaliteet“ estiško sviesto,

„προϊόν προερχόμενο αποκλειστικά από κρέμα γάλακτος που υπέστη επεξεργασία φυγοκεντρήσεως και παστεριώσεως“ graikiško sviesto,

„producto exclusivamente a partir de leche de vaca o de nata de leche pasteurizada“ ispaniško sviesto,

„pasteurisé A“ prancūziško sviesto,

„Irish creamery butter“ airiško sviesto,

„prodotto esclusivamente con crema di latte sottoposta ad un trattamento di centrifugazione e pastorizzazione“ itališko sviesto,

„Ekstrā klases sviests“ latviško sviesto,

„A klasės sviestas“ lietuviško sviesto,

„Marque Rose“ ar „Beurre de première qualité“ liuksemburgietiško sviesto,

„Márkázott vaj“ vengriško sviesto,

„Extra kwaliteit“ olandiško sviesto,

„Teebutter“ austriško sviesto,

„masło ekstra; masło delikatesowe; masło wyborowe“ lenkiško sviesto,

„produto exclusivamente a partir de leite ou de nata de leite de vaca pasteurizados“ portugališko sviesto,

„unt extra“ rumuniško sviesto,

„Surovo maslo I. vrste“ slovėniško sviesto,

„Slovenské výberové maslo“ slovakiško sviesto,

„perinteinen meijerivoi/traditionellt mejerismör“ suomiško sviesto,

„svensk smör“ švediško sviesto,

„Extra selected“ Didžiojoje Britanijoje pagaminto sviesto ir „Premium“ – Šiaurės Airijoje pagaminto sviesto.


II PRIEDAS

II PRIEDAS

A.

Ant mišinių pakuotės nurodytina informacija:

bulgarų kalba: Смес, предназначена за производство на комбинирани фуражи – Регламент (ЕО) No 2799/1999

ispanų kalba: Mezcla destinada a la fabricación de piensos compuestos – Reglamento (CE) no 2799/1999

čekų kalba: Směs určená k výrobě krmných směsí – nařízení (ES) č. 2799/1999

danų kalba: Blanding bestemt til fremstilling af foderblandinger – Forordning (EF) nr. 2799/1999

vokiečių kalba: Mischung zur Herstellung von Mischfutter – Verordnung (EG) Nr. 2799/1999

estų kalba: Segasööda valmistamiseks ettenähtud segud – määrus (EÜ) nr 2799/1999

graikų kalba: Μείγμα που προορίζεται για την παρασκευή συνθέτων ζωοτροφών – Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999

anglų kalba: Mixture intended for the manufacture of compound feedingstuffs – Regulation (EC) No 2799/1999

prancūzų kalba: Mélange destiné à la fabrication d'aliments composés – Règlement (CE) no 2799/1999

italų kalba: Miscela destinata alla fabbricazione di alimenti composti – Regolamento (CE) n. 2799/1999

latvių kalba: Kombinētās dzīvnieku barības ražošanai paredzēts maisījums – Regula (EK) Nr. 2799/1999

lietuvių kalba: Mišinys, skirtas kombinuotųjų pašarų gamybai – Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999

vengrų kalba: Összetett takarmány előállítására szánt keverék – 2799/1999/EK rendelet

maltiečių kalba: Taħlita maħsuba għall-fabrikazzjoni ta' l-alimenti komposti – Regolament (KE) Nru 2799/1999

olandų kalba: Voor de vervaardiging van mengvoeders bestemd mengsel – Verordening (EG) nr. 2799/1999

lenkų kalba:„Mieszanka przeznaczona do wytwarzania pasz złożonych – Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999“

portugalų kalba: Mistura destinada ao fabrico de alimentos compostos – Regulamento (CE) n.o 2799/1999

rumunų kalba: Amestec destinat fabricării alimentelor compuse – Regulamentul (CE) nr. 2799/1999

slovakų kalba: Zmesi určené na výrobu kŕmnych zmesí – nariadenie (ES) č. 2799/1999

slovėnų kalba: Zmes za proizvodnjo sestavljenih krmnih mešanic – Uredba (ES) št. 2799/1999

suomių kalba: Rehuseosten valmistukseen tarkoitettu esiseos – asetus (EY) N:o 2799/1999

švedų kalba: Blandning avsedd för framställning av foderblandningar – Förordning (EG) nr 2799/1999

B.

Ant kombinuotųjų pašarų pakuotės nurodytina informacija:

bulgarų kalba: Комбинирани фуражи, съдържащи обезмаслено сухо мляко на прах – Регламент (ЕО) No 2799/1999

ispanų kalba: Pienso compuesto que contiene leche desnatada en polvo – Reglamento (CE) no 2799/1999

čekų kalba: Krmné směsi obsahující sušené odstředěné mléko – nařízení (ES) č. 2799/1999

danų kalba: Foderblanding med indhold af skummetmælkspulver – Forordning (EF) nr. 2799/1999

vokiečių kalba: Magermilchpulver enthaltendes Mischfutter – Verordnung (EG) Nr. 2799/1999

estų kalba: Lõssipulbrit sisaldavad segasöödad – määrus (EÜ) nr 2799/1999

graikų kalba: Σύνθετη ζωοτροφή που περιέχει αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη – Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999

anglų kalba: Compound feedingstuff containing skimmed-milk powder – Regulation (EC) No 2799/1999

prancūzų kalba: Aliment composé pour animaux contenant du lait écrémé en poudre – Règlement (CE) no 2799/1999

italų kalba: Alimento composto per animali contenente latte scremato in polvere – Regolamento (CE) n. 2799/1999

latvių kalba: Kombinētā dzīvnieku barība, kas satur sauso vājpienu (vājpiena pulveri) – Regula (EK) Nr. 2799/1999

lietuvių kalba: Kombinuotieji pašarai, kuriuose yra nugriebto pieno miltelių – Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999

vengrų kalba: Sovány tejport tartalmazó összetett takarmányok – 2799/1999/EK rendelet

maltiečių kalba: Alimenti komposti li jikontjenu trab tal-ħalib xkumat – Regolament (KE) Nru 2799/1999

olandų kalba: Mageremelkpoeder bevattend mengvoeder – Verordening (EG) nr. 2799/1999

lenkų kalba:„Pasze złożone zawierające odtłuszczone mleko w proszku – Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999“

portugalų kalba: Alimento composto para animais com leite em pó desnatado – Regulamento (CE) n.o 2799/1999

rumunų kalba: Aliment compus pentru animale care conţine lapte praf degresat – Regulamentul (CE) nr. 2799/1999

slovakų kalba: Kŕmne zmesi obsahujúce sušené odstredené mlieko – nariadenie (ES) č. 2799/1999

slovėnų kalba: Sestavljene krmne mešanice z vsebnostjo posnetega mleka v prahu – Uredba (ES) No 2799/1999

suomių kalba: Rasvatonta maitojauhetta sisältavä rehuseos – asetus (EY) N:o 2799/1999

švedų kalba: Foderblandning innehållande skummjölkspulver – Förordning (EG) nr 2799/1999

C.

Specifinė informacija, kurią būtina įrašyti į T5 kontrolinio egzemplioriaus 104 skiltį, jei produktas pristatomas cisternoje arba konteineryje:

bulgarų kalba: Комбинирани фуражи, предназначени за ферма или развъдно стопанство или стопанство за угояване, които използват фуражи – Регламент (ЕО) No 2799/1999

ispanų kalba: Piensos compuestos destinados a una explotación agraria o una explotación pecuaria o de engorde que utilice los piensos compuestos – Reglamento (CE) no 2799/1999

čekų kalba: Krmné směsi určené zemědělskému podniku, nebo podniku zabývajícímu se chovem nebo výkrmem zvířat, který krmné směsi používá – nařízení (ES) č. 2799/1999

danų kalba: Foderblanding til brug på en landbrugsbedrift, en opdrætnings- eller en opfedningsvirksomhed – Forordning (EF) nr. 2799/1999

vokiečių kalba: Für landwirtschaftliche Betriebe bzw. Aufzucht- oder Mastbetriebe bestimmtes Mischfutter – Verordnung (EG) Nr. 2799/1999

estų kalba: Segasöödad, mis on ettenähtud põllumajandus-, aretus- või nuumloomadele – määrus (EÜ) nr 2799/1999

graikų kalba: Σύνθετες ζωοτροφές που θα χρησιμοποιηθούν από γεωργική εκμετάλλευση ή κτηνοτροφική εκμετάλλευση εκτροφής ή πάχυνσης – Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999

anglų kalba: Compound feedingstuffs bound for a farm or breeding or fattening concern which uses feedingstuffs – Regulation (EC) No 2799/1999

prancūzų kalba: Aliments composés pour animaux destinés à une exploitation agricole ou à une exploitation d'élevage ou d'engraissement utilisatrice – Règlement (CE) no 2799/1999

italų kalba: Alimenti composti per animali destinati ad un'azienda agricola o ad un'azienda dedita all'allevamento o all'ingrasso che utilizzano gli alimenti composti – Regolamento (CE) n. 2799/1999

latvių kalba: Kombinētā dzīvnieku barība, kas paredzēta lauku saimniecībai vai vaislas dzīvnieku audzētavai, vai nobarošanas saimniecībai, kur izmanto lopbarību – Regula (EK) Nr. 2799/1999

lietuvių kalba: Kombinuotieji pašarai, skirti tiekti ūkiui arba pašarus naudojančiai veisimo arba penėjimo įmonei – Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999

vengrų kalba: Takarmányokat használó gazdaságba illetve tenyésztő vagy hizlaló vállalkozásba szánt összetett takarmányok – 2799/1999/EK rendelet

maltiečių kalba: Alimenti komposti maħsuba għall-bdiewa u t-tobbija u t-tismin konċernat li jużaw l-alimenti – Regolament (KE) Nru 2799/1999

olandų kalba: Mengvoeder, bestemd voor een dit voeder gebruikend landbouwbedrijf of veeteelt- of veemesterijbedrijf – Verordening (EG) nr. 2799/1999

lenkų kalba:„Pasze złożone przeznaczone na potrzeby gospodarstw lub na potrzeby zakładów hodowlanych lub tuczu – Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999“

portugalų kalba: Alimentos compostos para animais destinados a uma exploração agrícola, pecuária ou de engorda utilizadora – Regulamento (CE) n.o 2799/1999

rumunų kalba: Alimente compuse pentru animale destinate unei exploatări agricole sau unei exploatări de creştere sau de îngrăşare care utilizează alimentele compuse – Regulamentul (CE) nr. 2799/1999

slovakų kalba: Kŕmne zmesi určené pre podnik zaoberajúci sa chovom alebo výkrmom zvierat, ktoré používajú kŕmne zmesi – nariadenie (ES) č. 2799/1999

slovėnų kalba: Sestavljene krmne mešanice za kmetije oziroma objekte za vzrejo ali pitanje, kjer uporabljajo krmne mešanice – Uredba (ES) št. 2799/1999

suomių kalba: Maatilalle, jalostuskarjatilalle tai lihakarjatilalle tarkoitettu rehuseos – asetus (EY) N:o 2799/1999

švedų kalba: Foderblandningar avsedda att användas i ett jordbruksföretag, eller för uppfödning eller gödning – Förordning (EG) nr 2799/1999

D.

Specifinė informacija, kurią būtina įrašyti į T5 kontrolinio egzemplioriaus 104 skiltį, kai parduotas nugriebtas pienas yra iš intervencinių saugyklų:

bulgarų kalba: За преработка под формата на комбинирани фуражи или за денатуриране – Регламент (ЕО) No 2799/1999

ispanų kalba: Debe transformarse en piensos compuestos o desnaturalizarse – Reglamento (CE) no 2799/1999

čekų kalba: Ke zpracování do krmných směsí nebo k denaturaci – nařízení (ES) č. 2799/1999

danų kalba: Skal forarbejdes til foderblandinger eller denatureres – Forordning (EF) nr. 2799/1999

vokiečių kalba: Zur Verarbeitung zu Mischfutter oder zur Denaturierung – Verordnung (EG) Nr. 2799/1999

estų kalba: Ette nähtud segasöödaks töötlemiseks või denatureerimiseks – määrus (EÜ) nr 2799/1999

graikų kalba: Προς μεταποίηση σε σύνθετες ζωοτροφές ή μετουσίωση – Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999

anglų kalba: To be processed into compound feedingstuffs or denatured – Regulation (EC) No 2799/1999

prancūzų kalba: À transformer en aliments composés pour animaux ou à dénaturer – Règlement (CE) no 2799/1999

italų kalba: Da trasformare in alimenti composti per animali o da denaturare – Regolamento (CE) n. 2799/1999

latvių kalba: Pārstrādei barības maisījumos (kombinētā dzīvnieku barībā) vai denaturēšanai – Regula (EK) Nr. 2799/1999

lietuvių kalba: Perdirbti į kombinuotuosius pašarus arba denatūruoti – Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999

vengrų kalba: Denaturált vagy összetett takarmánnyá feldolgozandó – 2799/1999/EK rendelet

maltiečių kalba: Biex ikunu pproċessati f'alimenti ta' l-ikel jew dinaturat – Regolament (KE) Nru 2799/1999

olandų kalba: Moet tot mengvoeder worden verwerkt of worden gedenatureerd – Verordening (EG) nr. 2799/1999

lenkų kalba: Do przetworzenia na pasze złożone lub do denaturacji – Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999

portugalų kalba: Para transformação em alimentos compostos para animais ou desnaturação – Regulamento (CE) n.o 2799/1999

rumunų kalba: De transformat în alimente compuse pentru animale sau de denaturat – Regulamentul (CE) nr. 2799/1999

slovakų kalba: Na spracovanie na kŕmne zmesi alebo denaturovanie -nariadenie (ES) č. 2799/1999

slovėnų kalba: Za predelavo v sestavljeno krmno mešanico ali za denaturacijo– Uredba (ES) št. 2799/1999

suomių kalba: Rehuseoksiksi jalostettavaksi tai denaturoitavaksi – asetus (EY) N:o 2799/1999

švedų kalba: För bearbetning till foderblandningar eller denaturering – Förordning (EG) nr 2799/1999


III PRIEDAS

XV PRIEDAS

18 straipsnio 1 dalies d punkte nurodyti įrašai

bulgarų kalba: Регламент (ЕО) No 2535/2001, член 5,

ispanų kalba: Reglamento (CE) no 2535/2001, artículo 5,

čekų kalba: Článek 5 nařízení (ES) č. 2535/2001,

danų kalba: Forordning (EF) nr. 2535/2001, artikel 5,

vokiečių kalba: Verordnung (EG) Nr. 2535/2001, Artikel 5,

estų kalba: Määruse (EÜ) nr 2535/2001 artikkel 5,

graikų kalba: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ 2535/2001, άρθρο 5,

anglų kalba: Article 5 of Regulation (EC) No 2535/2001,

prancūzų kalba: Règlement (CE) no 2535/2001, article 5,

italų kalba: Regolamento (CE) n. 2535/2001, articolo 5,

latvių kalba: Regulas (EK) Nr. 2535/2001 5.pants,

lietuvių kalba: Reglamento (EB) Nr. 2535/2001 5 straipsnis,

vengrų kalba: 2535/2001/EK rendelet 5. cikk,

maltiečių kalba: Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 2535/2001,

olandų kalba: Verordening (EG) nr 2535/2001, artikel 5,

lenkų kalba: Artykuł 5 Rozporządzenia (WE) nr 2535/2001,

portugalų kalba: Regulamento (CE) no 2535/2001 artigo 5.o,

rumunų kalba: Regulamentul (CE) nr. 2535/2001, articolul 5,

slovakų kalba: Článok 5 nariadenia (ES) č. 2535/2001,

slovėnų kalba: Člen 5 Uredbe (ES) št. 2535/2001,

suomių kalba: Asetus (EY) N:o 2535/2001 artikla 5,

švedų kalba: Förordning (EG) nr 2535/2001 artikel 5.

XVI PRIEDAS

21 straipsnio 1 dalies d punkte nurodyti įrašai

bulgarų kalba: Регламент (ЕO) no 2535/2001, член 20,

ispanų kalba: Reglamento (CE) no 2535/2001 artículo 20,

čekų kalba: Článek 20 nařízení (ES) č. 2535/2001,

danų kalba: Forordning (EF) nr 2535/2001, artikel 20,

vokiečių kalba: Verordnung (EG) Nr. 2535/2001, Artikel 20,

estų kalba: Määruse (EÜ) nr 2535/2001 artikkel 20,

graikų kalba: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001, άρθρο 20,

anglų kalba: Article 20 of Regulation (EC) No 2535/2001,

prancūzų kalba: Règlement (CE) no 2535/2001, article 20,

italų kalba: Regolamento (CE) n. 2535/2001, articolo 20,

latvių kalba: Regulas (EK) Nr. 2535/2001 20.pants,

lietuvių kalba: Reglamento (EB) Nr. 2535/2001 20 straipsnis,

vengrų kalba: 2535/2001/EK rendelet 20. cikk,

maltiečių kalba: Artikolu 20 tar-Regolament (KE) Nru 2535/2001,

olandų kalba: Verordening (EG) nr 2535/2001, artikel 20,

lenkų kalba: Artykuł 20 Rozporządzenia (WE) nr 2535/2001,

portugalų kalba: Regulamento (CE) no 2535/2001, artigo 20o,

rumunų kalba: Regulamentul (CE) nr. 2535/2001, articolul 20,

slovakų kalba: Clánok 20 nariadenia (ES) č. 2535/2001,

slovėnų kalba: Člen 20 Uredbe (ES) št. 2535/2001,

suomių kalba: Asetus (EY) N:o 2535/2001, artikla 20,

švedų kalba: Förordning (EG) nr 2535/2001, artikel 20.

XVII PRIEDAS

28 straipsnio 1 dalies d punkte nurodyti įrašai

bulgarų kalba: Валидно, ако е придружено от IMA 1 сертификат No ..., издаден на ...,

ispanų kalba: Válido si va acompañado del certificado IMA 1 no … expedido el …,

čekų kalba: Platné pouze při současném předložení osvědčení IMA 1 č. …. Vydaného dne ….,

danų kalba: Kun gyldig ledsaget af IMA 1-certifikat nr. …, udstedt den …,

vokiečių kalba: Nur gültig in Verbindung mit der Bescheinigung IMA 1 Nr. …, ausgestellt am …,

estų kalba: Kehtiv, kui on kaasas IMA 1 sertifikaat nr …, välja antud …,

graikų kalba: Έγκυρο μόνο εφόσον συvοδεύεται από το πιστοποιητικό IMA 1 αριθ. … που εξεδόθη στις …,

anglų kalba: Valid if accompanied by the IMA 1 certificate No ... issued on ...,

prancūzų kalba: Valable si accompagné du certificat IMA no ..., délivré le ...,

italų kalba: Valido se accompagnato dal certificato IMA 1 n. …, rilasciato il …,

latvių kalba: Derīgs kopā ar IMA 1 sertifikātu Nr. …, kas izdots …,

lietuvių kalba: Galioja tik kartu su IMA 1 sertifikatu Nr. …, išduotu …,

vengrų kalba: Csak a … -án/én kiállított … számú IMA 1 bizonyítvánnyal együtt érvényes,

maltiečių kalba: Validu jekk akkumpanjat b’ċertifikat IMA 1 Nru ... maħruġ fl-...,

olandų kalba: Geldig indien vergezeld van een certificaat IMA nr. … dat is afgegeven op …,

lenkų kalba: Ważne razem z certyfikatem IMA 1 nr ... wydanym dnia...,

portugalų kalba: Válido quando acompanhado do certificado IMA 1 com o número … emitido …,

rumunų kalba: Valabil doar însoţit de certificatul IMA 1 nr. ….. eliberat la ……

slovakų kalba: Platné v prípade, že je pripojené osvedčenie IMA 1 č. … vydané dňa…,

slovėnų kalba: Veljavno, če ga spremlja potrdilo IMA 1 št. …., izdano dne….,

suomių kalba: Voimassa vain … myönnetyn IMA 1-todistuksen N:o.. kanssa,

švedų kalba: Gäller endast tillsammans med IMA 1-intyg nr … utfärdat den …

XVIII PRIEDAS

37 straipsnio pirmoje dalyje nurodyti įrašai

bulgarų kalba: Сертификат за внос при намалено мито за продукта, съответстващ на нареждане no…, превърнат в сертификат за внос при пълно мито, за който ставката на приложимото мито от …/100 кг е била начислена и е платена; сертификатът вече е издаден,

ispanų kalba: Certificado de importación con tipo reducido para el producto con el número de orden … que se ha convertido en un certificado de importación con tipo pleno para el que se adeudaba, y se ha abonado, el tipo de derecho de …/100 kg; certificado ya anotado,

čekų kalba: Změněno z dovozní licence se sníženým clem pro produkt pod pořadovým č. … na dovozní licenci s plným clem, na základě které bylo vyměřeno a uhrazeno clo v hodnotě …/100 kg; licence již byla započtena,

danų kalba: Ændret fra en importlicens med nedsat toldsats for et produkt under nr … til en importlicens med fuld toldsats, hvor den skyldige importtold på …/100 kg er betalt; licensen er allerede afskrevet,

vokiečių kalba: Umwandlung einer Einfuhrlizenz zum ermäßigten Zollsatz für das Erzeugnis mit der lfd. Nr. … in eine Einfuhrlizenz zum vollen Zollsatz von …/100 kg, der entrichtet wurde; Lizenz abgeschrieben,

estų kalba: Ümber arvestatud vähendatud tollimaksuga impordilitsentsist, mis on välja antud tellimusele nr … vastavale tootele, täieliku tollimaksuga impordilitsentsiks, mille puhul tuli maksta ja on makstud tollimaks … 100 kilogrammi kohta; litsents juba lisatud,

graikų kalba: Μετατροπή από πιστοποιητικό εισαγωγής με μειωμένο δασμό για προϊόν βάσει του αύξοντος αριθμού … της ποσόστωσης, σε πιστοποιητικό εισαγωγής με πλήρη δασμό για το οποίο το ποσοστό δασμού ποσού …/100 kg οφείλετο και πληρώθηκε· Το πιστοποιητικό ήδη χορηγήθηκε,

anglų kalba: Converted from a reduced duty import licence for product under order No … to a full duty import licence on which the rate of duty of …/100 kg was due and has been paid; licence already attributed,

prancūzų kalba: Certificat d'importation à droit réduit pour le produit correspondant au contingent …, converti en un certificat d'importation à taux plein, pour lequel le taux du droit applicable de …/100 kg a été acquitté; certificat déjà imputé,

italų kalba: Conversione da un titolo d'importazione a dazio ridotto per il prodotto corrispondente al contingente … ad un titolo d'importazione a dazio pieno, per il quale è stata pagata l'aliquota di …/100 kg; titolo già imputato,

latvių kalba: Pāreja no samazināta nodokļa importa licences par produktu ar kārtas nr. … uz pilna apjoma nodokļa importa licenci ar nodokļu likmi …/100 kg, kas ir samaksāta; licence jau izdota,

lietuvių kalba: Licencija, pagal kurią taikomas sumažintas importo muitas, išduota produktui, kurio užsakymo Nr. …, pakeista į licenciją, pagal kurią taikomas visas importo muitas, kurio norma yra …/100 kg, muitas sumokėtas; licencija jau priskirta,

vengrų kalba: …kontingensszámú termék csökkentett vám hatálya alá tartozó importengedélye teljes vám hatálya alá tartozó importengedéllyé átalakítva, melyen a …/100 kg vámtétel kiszabva és leróva, az engedély már kiadva,

maltiečių kalba: Konvertit minn liċenzja tad-dazju fuq importazzjoni mnaqqsa għall-prodott li jaqa' taħt in-Nru … għal dazju sħiħ fuq importazzjoni bir-rata tad-dazju ta’ …/100 kg kien dovut u ġie imħallas; liċenzja diġà attribwita,

olandų kalba: Invoercertificaat met verlaagd recht voor onder volgnummer … vallend product omgezet in een invoercertificaat met volledig recht waarvoor het recht van …/100 kg verschuldigd was en is betaald; hoeveelheid reeds op het certificaat afgeschreven,

lenkų kalba: Pozwolenie na przywóz produktu nr … po obniżonej stawce należności celnych zmienione na pozwolenie na przywóz po pełnej stawce należności celnych, która to stawka wynosi …/100kg i została uiszczona; pozwolenie zostało już przyznane,

portugalų kalba: Obtido por conversão de um certificado de importação com direito reduzido para o produto com o número de ordem … num certificado de importação com direito pleno, relativamente ao qual a taxa de direito aplicável de …/100 kg foi paga; certificado já imputado,

rumunų kalba: Licenţă de import cu taxe vamale reduse pentru produsul din contingentul … transformată în licenţă de import cu taxe vamale întregi, pentru care taxa vamală aplicabilă de …/100 kg a fost achitată; licenţă atribuită deja,

slovakų kalba: Osvedčenie na znížené dovozné clo na tovar č. …zmenené na osvedčenie na riadne dovozné clo, ktorého sadzba za…/100 kg bola zaplatená; osvedčenie udelené,

slovėnų kalba: Spremenjeno iz uvoznega dovoljenja z znižanimi dajatvami za proizvod iz naročila št. … v uvozno dovoljenje s polnimi dajatvami, v katerem je stopnja dajatev v višini …/100 kg zapadla in bila plačana; dovoljenje že podeljeno,

suomių kalba: Muutettu etuuskohteluun oikeuttavasta kiintiötuontitodistuksesta vakiotuontitodistukseksi tavaralle, joka kuuluu järjestysnumeroon … ja josta on kannettu tariffin mukainen tulli …/100 kg; vähennysmerkinnät tehty,

švedų kalba: Omvandlad från importlicens med sänkt tull för produkt med löpnummer … till importlicens med hel tullavgift för vilken gällande tullsats …/100 kg har betalats. Redan avskriven licens.

XIX PRIEDAS

44 straipsnio 3 dalyje nurodyti įrašai

bulgarų kalba: Извършена физическа проверка [Регламент (ЕО) No 2535/2001],

ispanų kalba: Se ha realizado el control material [Reglamento (CE) no 2535/2001],

čekų kalba: Fyzická kontrola provedena [nařízení (ES) č. 2535/2001],

danų kalba: Fysisk kontrol [forordning (EF) nr. 2535/2001],

vokiečių kalba: Warenkontrolle durchgeführt [Verordnung (EG) Nr. 2535/2001],

estų kalba: Füüsiline kontroll tehtud [määrus (EÜ) nr 2535/2001],

graikų kalba: Πραγματοποιήθηκε φυσικός έλεγχος [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001],

anglų kalba: Physical check carried out [Regulation (EC) No 2535/2001],

prancūzų kalba: Contrôle physique effectué [règlement (CE) no 2535/2001],

italų kalba: Controllo fisico effettuato [regolamento (CE) n. 2535/2001],

latvių kalba: Fiziska pārbaude veikta [Regula (EK) Nr. 2535/2001],

lietuvių kalba: Fizinis patikrinimas atliktas (Reglamentas (EB) Nr. 2535/2001),

vengrų kalba: Fizikai ellenőrzés elvégezve [2535/2001/EK rendelet],

maltiečių kalba: Iċċekjar fiżiku mwettaq [Regolament (KE) Nru 2535/2001],

olandų kalba: Fysieke controle uitgevoerd [Verordening (EG) nr. 2535/2001],

lenkų kalba: Przeprowadzono kontrolę fizyczną [Rozporządzenie (WE) nr 2535/2001],

portugalų kalba: Controlo físico em conformidade com [Regulamento (CE) no 2535/2001],

rumunų kalba: Control fizic efectuat [Regulamentul (CE) nr. 2535/2001],

slovakų kalba: Fyzická kontrola vykonaná [Nariadenie (ES) č. 2535/2001],

slovėnų kalba: Fizični pregled opravljen [Uredba (ES) št. 2535/2001],

suomių kalba: Fyysinen tarkastus suoritettu [asetus (EY) N:o 2535/2001],

švedų kalba: Fysisk kontroll utförd [förordning (EG) nr 2535/2001].


IV PRIEDAS

PRIEDAS

Reglamente (EB) Nr. 580/2004 ir šiame reglamente nurodytos valstybių narių kompetentingos valdžios institucijos, kurioms pateikiamos paraiškos viešajam konkursui:

BE

Bureau d'intervention et de restitution belge

Belgisch Interventie- en Restitutiebureau

Rue de Trèves 82/Trierstraat 82

B-1040 Bruxelles

Tel. (32-2) 287 24 11

Faks.: (32-2) 230 25 33, (32-2) 281 03 07

BG

STATE FUND „AGRICULTURE“ – PAYING AGENCY

136, Tsar Boris III Blvd.

1618 Sofia

Bulgaria

Tel. + 359 2 81 87 100

Tel./faksas + 359 2 81 87 167

CZ

Státní zemědělský intervenční fond (SZIF),

PragueVe Smečkách 33

110 00, Praha 1

Czech Republic

Tel. + 42 0 222 871 452

Faksas + 42 0 222 871 769

El. paštas info@szif.cz

DK

Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri

Direktoratet for FødevareErhverv

Eksportstøttekontoret

Nyropsgade 30

DK-1780 København V

Tel. (45) 33 95 80 00

Faksas (45) 33 95 80 18

DE

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)

D-53168 Bonn

oder

Deichmanns Aue 29

D-53179 Bonn

Tel. (49-228) 6845 – 3732, 3774, 3884

Faksas (49-228) 6845 3874 3792

EE

Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)

Narva mnt 3

Tartu 51009

Estonia

Tel. +37 27371200

Faksas +37 27371201

EL

O.P.E.K.E.P.E. – Direction Dilizo

Rue Acharnon 241

GR-10446 Athènes

Tel. (30-210)212 49 03 – (30-210)212 49 11

Faksas (30-210) 86 70 503

ES

Ministerio de Economia

Secretaria General de Comercio Exterior

Paseo de la Castellana, 162

E – 28071 Madrid

Tel. (3491) 349 3780

Faksas (3491) 349 3806

FR

Office de l'élevage

80, avenue des Terroirs de France

75607 Paris CEDEX 12

Tel. (33-1) 73 00 50 00/Faksas (33-1) 73 00 50 50

Unité de stockage

2, rue Saint-Charles

75740 Paris CEDEX 15

Tel. (33-1)73 00 52 67/Faksas (33-1)73 00 53 91

IE

Department of Agriculture and Food

Johnstown Castle Estate

Wexford

Ireland

Tel. (353) 53 63 400

Faksas (353) 53 42 843

IT

Ministero Del Commercio Internazionale

Direzione Generale Per La Politica Commerciale

DIV. II

Viale Boston 25

00142 ROMA

Tel. 390659932220

Faksas 390659932141

CY

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

Import & Export Licensing Unit

1421 Lefkosia (Nicosia)

Cyprus

Tel. +357 22867 100

Faksas +357 22375 120

LV

Lauku atbalsta dienests (LAD)

Republikas laukums 2

Rīga, LV-1981

Latvija

Tel. +371 7027542

Faksas +371 7027120

LT

Nacionalinė mokėjimo agentūra prie Žemės ūkio ministerijos

Blindžių g. 17

08111 Vilnius

Lithuania

Tel. (370-5) 252 67 03

Faksas (370-5) 252 69 45

LU

OFFICE DES LICENCES

21, Rue Philippe II

L – 2011 Luxembourg

Tel. (35-2) 478 2370

Faksas (35-2) 466138

HU

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH)

Soroksári út 22-24.

H – 1095 Budapest

Hungary

Tel. + 36 1 37 43 603

Faksas + 36 1 47 52 114

MT

Ministry for Rural Affairs and Environment

Barriera Wharf

Valletta – CMR 02

Tel. +356 2295 2228

NL

PRODUCTSCHAP ZUIVEL

Louis Braillelaan 80

NL – 2719 EK Zoetermeer

Tel. (31)-(0)79 368 1534

Faksas (31) (0)79 368 1955

El. paštas HR@PZ.AGRO.NL

AT

Agrarmarkt Austria

Dresdner Straße 70

A – 1200 Wien

Tel. (43-1) 331 51 0

Faksas (43-1) 331 51 396

El. paštas bereich.MILCH@AMA.GV.AT

PL

Agencja Rynku Rolnego

Nowy Swiat 6/12

00-400 Warszawa

Poland

Tel. + 4822 661-75-90

Faksas + 4822 661-76-04

PT

Ministério das Finanças

Direcção Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo

Direcção de Serviços de Licenciamento

Rua Terreiro do Trigo – Edifício da Alfândega

P – 1149 – 060 Lisboa

Tel. (351-21) 881 42 62

Faksas (351-21) 881 42 61

RO

Agenţia de Plăţi şi Intervenţie pentru Agricultură

B-dul Carol I, nr. 17, sector 2

Bucureşti 030161

România

Tel. + 40 21 3054802

Tel. + 40 21 3054842

Faksas + 40 21 3054803

SI

Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja

Dunajska cesta 160

1000 Ljubljana

Slovenija

Tel. + 386 1 478 9228

Faksas + 386 1 478 9297

SK

Agricultural Paying Agency

Dobrovičova 12

812 66 Bratislava

Slovak Republic

Tel. + 421 2 59 266 321; + 421 2 59 266 265

Faksas + 421 2 59 266 329; + 421 2 59 266 256

FI

Maa-ja metsätalousministeriö Interventioyksikkö

P.O. Box 30

FIN – 00023 Government, Finland

Tel. (358-9) 160 01

Faksas (358-9) 1605 2707

SV

Statens jordbruksverk

Vallgatan 8

S – 51182 Jönköping

Tel. (46-36) 15 50 00

Faksas (46-36) 19 05 46

UK

Rural Payments Agency (RPA)

Lancaster House, Hampshire Court

UK – NEWCASTLE UPON TYNE NE4 7YE

Tel. + 44(0) 191 226 5262

Faksas + 44(0) 191 226 5212


V PRIEDAS

PRIEDAS

Reglamente (EB) Nr. 580/2004 ir šiame reglamente nurodytos valstybių narių kompetentingos valdžios institucijos, kurioms pateikiamos paraiškos viešajam konkursui:

BE

Bureau d'intervention et de restitution belge

Belgisch Interventie- en Restitutiebureau

Rue de Trèves 82/Trierstraat 82

B – 1040 Bruxelles/Brussel

Tel. (32-2) 287 24 11

Faks.: (32-2) 230 25 33, (32-2) 281 03 07

BG

STATE FUND «AGRICULTURE» – PAYING AGENCY

136, Tsar Boris III Blvd.

1618 Sofia

Bulgaria

Tel. + 359 2 81 87 100

Tel./faksas + 359 2 81 87 167

CZ

Státní zemědělský intervenční fond (SZIF), Prague Ve Smečkách 33

110 00, Praha 1

Czech Republic

Tel. + 42 0 222 871 452

Faksas + 42 0 222 871 769

El. paštas info@szif.cz

DK

Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri

Direktoratet for FødevareErhverv

Eksportstøttekontoret

Nyropsgade 30

DK-1780 København V

Tel. (45) 33 95 80 00

Faksas (45) 33 95 80 18

DE

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)

D-53168 Bonn

oder

Deichmanns Aue 29

D – 53179 Bonn

Tel. (49-228) 6845 – 3732, 3774, 3884

Faksas (49-228) 6845 3874 3792

EE

Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)

Narva mnt 3

Tartu 51009

Estonia

Tel. +37 27371200

Faksas +37 27371201

EL

O.P.E.K.E.P.E. – Direction Dilizo

Rue Acharnon 241

GR – 10446 Athènes

Tel. (30-210)212 49 03 – (30-210)212 49 11

Faksas (30-210) 86 70 503

ES

Ministerio de Economia

Secretaria General de Comercio Exterior

Paseo de la Castellana, 162

E – 28071 Madrid

Tel. (3491) 349 3780

Faksas (3491) 349 3806

FR

Office de l'élevage

80, avenue des Terroirs de France

F – 75607 Paris CEDEX 12

Tel. (33-1) 73 00 50 00/Faksas (33-1) 73 00 50 50

Unité de stockage

2, rue Saint-Charles

F – 75740 Paris CEDEX 15

Tel. (33-1)73 00 52 67/Faksas (33-1)73 00 53 91

IE

Department of Agriculture and Food

Johnstown Castle Estate

Wexford

Ireland

Tel. (353) 53 63 400

Faksas (353) 53 42 843

IT

Ministero Del Commercio Internazionale

Direzione Generale Per La Politica Commerciale

DIV. II

Viale Boston 25

00142 ROMA

Tel. 390659932220

Faksas 390659932141

CY

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

Import & Export Licensing Unit

1421 Lefkosia (Nicosia)

Cyprus

Tel. +357 22867 100

Faksas +357 22375 120

LV

Lauku atbalsta dienests (LAD)

Republikas laukums 2

Rīga, LV-1981

Latvija

Tel. +371 7027542

Faksas +371 7027120

LT

Nacionalinė mokėjimo agentūra prie Žemės ūkio ministerijos

Blindžių g. 17

08111 Vilnius

Lithuania

Tel. (370-5) 252 67 03

Faksas (370-5) 252 69 45

LU

OFFICE DES LICENCES

21, Rue Philippe II

L – 2011 Luxembourg

Tel. (35-2) 478 23 70

Faksas (35-2) 46 61 38

HU

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH)

Soroksári út 22-24.

H – 1095 Budapest

Hungary

Tel. + 36 1 37 43 603

Faksas + 36 1 47 52 114

MT

Ministry for Rural Affairs and Environment

Barriera Wharf

Valletta – CMR 02

Tel. +356 2295 2228

NL

PRODUCTSCHAP ZUIVEL

Louis Braillelaan 80

NL – 2719 EK Zoetermeer

Tel. (31)-(0)79 368 1534

Faksas (31) (0)79 368 1955

El. paštas HR@PZ.AGRO.NL

AT

Agrarmarkt Austria

Dresdner Strasse 70

A – 1200 Wien

Tel. (43-1) 331 51 0

Faksas (43-1) 331 51 396

El. paštas bereich.MILCH@AMA.GV.AT

PL

Agencja Rynku Rolnego

Nowy Swiat 6/12

PL – 00-400 Warszawa

Poland

Tel. + 4822 661-75-90

Faksas + 4822 661-76-04

PT

Ministério das Finanças

Direcção Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo

Direcção de Serviços de Licenciamento

Rua Terreiro do Trigo – Edifício da Alfândega

P – 1149 – 060 Lisboa

Tel. (351-21) 881 42 62

Faksas (351-21) 881 42 61

RO

Agenţia de Plăţi şi Intervenţie pentru Agricultură

B-dul Carol I, nr. 17, sector 2

Bucureşti 030161

România

Tel. + 40 21 3054802; + 40 21 3054842

Faksas + 40 21 3054803

SI

Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja

Dunajska cesta 160

1000 Ljubljana

Slovenija

Tel. + 386 1 478 9228

Faksas + 386 1 478 9297

SK

Agricultural Paying Agency

Dobrovičova 12

SK – 812 66 Bratislava

Slovak Republic

Tel. + 421 2 58 243 308; + 421 2 59 266 265

Faksas: + 421 2 59 266 329; + 421 2 59 266 256

FI

Maa-ja metsätalousministeriö Interventioyksikkö

P.O. Box 30

FIN – 00023 Government, Finland

Tel. (358-9) 160 01

Faksas (358-9) 1605 2707

SV

Statens jordbruksverk

Vallgatan 8

S – 51182 Jönköping

Tel. (46-36) 15 50 00

Faksas (46-36) 19 05 46

UK

Rural Payments Agency (RPA)

Lancaster House, Hampshire Court

UK – NEWCASTLE UPON TYNE NE4 7YE

Tel. + 44(0) 191 226 5262

Faksas + 44(0) 191 226 5212


VI PRIEDAS

VII PRIEDAS

Pakuočių žymėjimas (9 ir 10 straipsniai)

1.

a)

Koncentruotas sviestas:

bulgarų kalba: Концентрирано масло за влагане единствено в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) No 1898/2005

ispanų kalba: Mantequilla concentrada destinada exclusivamente a su incorporación a uno de los productos finales contemplados en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005

čekų kalba: Zahuštěné máslo určené k přimíchání výhradně do jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005

danų kalba: Koncentreret smør udelukkende til iblanding i en af de færdigvarer, som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005

vokiečių kalba: Butterfett ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 genannten Enderzeugnisse bestimmt

estų kalba: Kontsentreeritud või, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptoodetes

graikų kalba: Συμπυκνωμένo βoύτυρo πoυ πρooρίζεται απoκλειστικά για την ενσωμάτωση σε ένα από τα τελικά πρoϊόντα που αναφέρονται στο άρθρo 4 τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

anglų kalba: Concentrated butter for incorporation exclusively into one of the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005

prancūzų kalba: Beurre concentré destiné exclusivement à l'incorporation dans l'un des produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 1898/2005

italų kalba: Burro concentrato destinato esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005

latvių kalba: Koncentrēts sviests, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kuri minēti Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantā

in Lithuanian: Koncentruotas sviestas, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje

vengrų kalba: Vízmentes tejzsír kizárólag az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékek egyikébe való bedolgozásra

maltiečių kalba: Butir ikkonċentrat għall-inkorporazzjoni esklussiva f'wieħed mill-prodotti finali imsemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005

olandų kalba: Boterconcentraat uitsluitend bestemd voor bijmenging in één van de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten

lenkų kalba: Masło skoncentrowane przeznaczone wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w artykule 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

portugalų kalba: Manteiga concentrada destinada exclusivamente à incorporação num dos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005

rumunų kalba: Unt concentrat destinat exclusiv încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

slovakų kalba: Maslo určené výlučne na vmiešanie do jedného z konečných produktov v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005

slovėnų kalba: Mlečna maščoba za uporabo v proizvodnji zgoščenega masla iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005

suomių kalba: Voiöljy, joka on tarkoitettu yksinomaan käytettäväksi johonkin asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitetuista lopputuotteista

švedų kalba: Koncentrerat smör uteslutande avsett för iblandning i en av de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005

b)

Sviestas, į kurį pridėta gamybos proceso etapams atsekti skirtų medžiagų:

bulgarų kalba: Масло за влагане единствено в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) No 1898/2005

ispanų kalba: Mantequilla destinada exclusivamente a su incorporación en uno de los productos finales contemplados en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005

čekų kalba: Máslo určené k přimíchání výhradně do jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005

danų kalba: Smør udelukkende til iblanding i færdigvarer, som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005

vokiečių kalba: Butter, ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 genannten Enderzeugnisse bestimmt

estų kalba: Või, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptoodetes

graikų kalba: Βoύτυρo πoυ πρooρίζεται απoκλειστικά για τηνν ενσωμάτωση σε ένα από τα τελικά πρoϊόντα πoυ αναφέρoνται στo άρθρo 4 τoυ κανoνιςμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

anglų kalba: Βutter for incorporation exclusively into one of the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005

prancūzų kalba: Beurre destiné exclusivement à l'incorporation dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 1898/2005

italų kalba: Burro destinato esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005

latvių kalba: Sviests, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kuri minēti Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantā

lietuvių kalba: Sviestas, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje

vengrų kalba: Vaj kizárólag az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékek egyikébe való bedolgozásra

maltiečių kalba: Butir għall-inkorporazzjoni esklussiva f'wieħed mill-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005

olandų kalba: Boter uitsluitend bestemd voor bijmenging in één van de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten

lenkų kalba: Masło przeznaczone wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w artykule 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

portugalų kalba: Manteiga destinada exclusivamente à incorporação num dos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005

rumunų kalba: Unt destinat exclusiv încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

slovakų kalba: Maslo určené výlučne na vmiešanie do jedného z konečných produktov v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005

slovėnų kalba: Maslo za dodajanje v izključno enega od končnih proizvodov iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005

suomių kalba: Voi, joka on tarkoitettu yksinomaan käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin

švedų kalba: Smör uteslutande avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 förordning (EG) nr 1898/2005

c)

Grietinėlė, į kurią pridėta gamybos proceso etapams atsekti skirtų medžiagų:

bulgarų kalba: Сметана, към която са били добавени маркери, за влагане единствено в някой от крайните продукти, упоменати в член 4, Формула Б на Регламент (ЕО) No 1898/2005

ispanų kalba: Nata con adición de marcadores destinada exclusivamente a su incorporación a uno de los productos finales contemplados en el artículo 4, fórmula B, del Reglamento (CE) no 1898/2005

čekų kalba: Smetana s přídavkem stopovacích látek určená k přimíchání výhradně do jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 kategorii B nařízení (ES) č. 1898/2005

danų kalba: Fløde tilsat røbestoffer, udelukkende til iblanding i færdigvarer, som omhandlet i artikel 4, formel B, i forordning (EF) nr. 1898/2005

vokiečių kalba: Gekennzeichneter Rahm, ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 Formel B der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 genannten Enderzeugnisse bestimmt

estų kalba: Märgistusainetega koor, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes määruse (EÜ) nr 1898/2005 artikli 4 juhendis B osutatud lõpptoodetes

graikų kalba: Κρέμα γάλακτoς με ιχνoθέτες πoυ πρooρίζεται απoκλειστικά για την ενσωμάτωση σε ένα από τα τελικά πρoϊόντα πoυ αναφέρoνται στo άρθρo 4, τύπoς Β, τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

anglų kalba: Cream to which tracers have been added for incorporation exclusively into one of the final products referred to in Article 4 formula B of Regulation (EC) No 1898/2005

prancūzų kalba: Crème tracée destinée exclusivement à l'incorporation dans les produits finaux visés à l'article 4, formule B, du règlement (CE) no 1898/2005

italų kalba: Crema contenente rivelatori destinato esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti finali di cui all'articolo 4 formula B del regolamento (CE) n. 1898/2005

latvių kalba: Krējums ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kuri minēti Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.panta B formulā

lietuvių kalba: Grietinėlė, į kurią pridėta atsekamųjų medžiagų, skirta dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnio B formulėje

vengrų kalba: Tejszín, amelyhez jelölőanyagokat adtak a kizárólag az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett B képlet szerinti végtermékek egyikébe való bedolgozásra

maltiečių kalba: Krema li ġiet miżjuda bi traċċanti għall-inkorporazzjoni esklussiva f'wieħed mill-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 formula B tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005

olandų kalba: Room waaraan verklikstoffen zijn toegevoegd, uitsluitend bestemd voor bijmenging in de in artikel 4, formule B, van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten

lenkų kalba: Śmietana, do której dodano znaczniki, przeznaczona wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w artykule 4, receptura B rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

portugalų kalba: Nata marcada destinada exclusivamente à incorporação num dos produtos finais referidos no artigo 4.o, fórmula B, do Regulamento (CE) n.o 1898/2005

rumunų kalba: Smântână cu marcatori destinată exclusiv încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4, formula B, din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

slovakų kalba: Smotana, do ktorej boli pridané značkovacie látky, na výlučné vmiešanie do konečných produktov uvedených v článku 4 v skupine B nariadenia (ES) č. 1898/2005

slovėnų kalba: Smetana z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v izključno enega od končnih proizvodov iz člena 4 formula B Uredbe (ES) št. 1898/2005

suomių kalba: Merkitty kerma, joka on tarkoitettu yksinomaan käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklan B menettelyssä tarkoitettuihin lopputuotteisiin

švedų kalba: Grädde med tillsats av spårämnen uteslutande avsedd iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 metod B i förordning (EG) nr 1898/2005

d)

Pieno riebalai, kurių klasifikacinis KN kodas ex 0405 90 10:

bulgarų kalba: Млечни мазнини, предназначени за производството на концентрирано масло, както е упоменато в член 5 на Регламент (ЕО) No 1898/2005

ispanų kalba: Grasa láctea destinada a la fabricación de la mantequilla concentrada contemplada en el artículo 5 del Reglamento (CE) no 1898/2005

čekų kalba: Mléčný tuk určený k použití při výrobě zahuštěného másla podle článku 5 nařízení (ES) č. 1898/2005

danų kalba: Mælkefedt til brug til fremstilling af koncentreret smør, som omhandlet i artikel 5 i forordning (EF) nr. 1898/2005

vokiečių kalba: Milchfett zur Herstellung von Butterfett gemäß Artikel 5 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005

estų kalba: Kontsentreeritud või tootmiseks mõeldud piimarasv vastavalt määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklile 5

graikų kalba: Λιπαρές ύλες του γάλακτος όπως χρήση στην παρασκευή συμπυκνωμένου βουτύρου, όπως αναφέρεται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

anglų kalba: Milkfat intended for use in the manufacture of concentrated butter as referred to in Article 5 of Regulation (EC) No 1898/2005

prancūzų kalba: Matières grasses du lait destinées à la fabrication de beurre concentré au sens de l'article 5 du règlement (CE) no 1898/2005

italų kalba: Grasso del latte destinato alla fabbricazione del burro concentrato di cui all'articolo 5 del regolamento (CE) n. 1898/2005

latvių kalba: Piena tauki, ko saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 5.pantu paredzēts izmantot iebiezināta sviesta ražošanai

lietuvių kalba: Pieno riebalai, skirti koncentruoto sviesto gamybai, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 5 straipsnyje

vengrų kalba: Az 1898/2005/EK rendelet 5. cikkében említett vízmentes tejzsír előállítása során történő felhasználásra szánt tejzsír

maltiečių kalba: Xaham tal-halib intenzjonat ghall-manifattura ta' butir ikkoncentrat bhal ma hu riferut f' Artiklu 5 ta' Regolament (KE) Nru 1898/2005

olandų kalba: Melkvet, bestemd voor gebruik bij de vervaardiging van boterconcentraat zoals bedoeld in artikel 5 van Verordening (EG) nr. 1898/2005

lenkų kalba: Tłuszcz mleczny w celu przetworzenia na koncentrat masła zgodnie z art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

portugalų kalba: Matérias gordas lácteas destinadas ao fabrico da manteiga concentrada referida no artigo 5.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005

rumunų kalba: Grăsimi din lapte destinate fabricării untului concentrat în sensul articolului 5 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

slovakų kalba: Mliečny tuk určený na použitie pri výrobe koncentrovaného masla podľa článku 5 nariadenia (ES) č. 1898/2005

slovėnų kalba: Mlečna maščoba za uporabo v proizvodnji zgoščenega masla iz člena 5 Uredbe (ES) št. 1898/2005

suomių kalba: Asetuksen (EY) N:o 1898/2005 5 artiklassa tarkoitetun voiöljyn valmistukseen käytettäväksi tarkoitettu maitorasva

švedų kalba: Mjölkfett avsett att användas för tillverkning av koncentrerat smör enligt artikel 5 i förordning (EG) nr 1898/2005

2.

Tarpiniai produktai

bulgarų kalba: Междинен продукт, както е упоменато в член 10 на Регламент (ЕО) No 1898/2005, предназначен единствено за влагане в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на същия този регламент

ispanų kalba: Producto intermedio contemplado en el artículo 10 del Reglamento (CE) no 1898/2005 y destinado exclusivamente a su incorporación a uno de los productos finales contemplados en el artículo 4 de dicho Reglamento

čekų kalba: Meziprodukt podle článku 10 nařízení (ES) č. 1898/2005 určený výhradně k přimíchání do jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 téhož nařízení

danų kalba: Mellemprodukt, som omhandlet i artikel 10 i forordning (EF) nr. 1898/2005 udelukkende til iblanding i en af de i artikel 4 i samme forordning omhandlede færdigvarer

vokiečių kalba: Zwischenerzeugnisse gemäß Artikel 10 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005, ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 derselben Verordnung genannten Enderzeugnisse bestimmt

estų kalba: Määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 10 osutatud vahesaadus, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes nimetatud määruse artiklis 4 osutatud lõpptoodetes

graikų kalba: Ενδιάμεσo πρoϊόν πoυ αναφέρεται στo άρθρo 10 τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 και πρooρίζεται απoκλειστικά για ενσωμάτωση σε ένα από τα τελικά πρoϊόντα πoυ αναφέρoνται στo άρθρo 4 τoυ ιδίoυ κανoνισμoύ

anglų kalba: Intermediate product as referred to in Article 10 of Regulation (EC) No 1898/2005 solely for incorporation into one of the final products referred to in Article 4 of that Regulation

prancūzų kalba: Produit intermédiaire visé à l'article 10 du règlement (CE) no 1898/2005 et destiné exclusivement à l'incorporation dans l'un des produits finaux visés à l'article 4 dudit règlement

italų kalba: Prodotto intermedio di cui all'articolo 10 del regolamento (CE) n. 1898/2005 destinato esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti finali di cui all'articolo 4 dello stesso regolamento

latvių kalba: Starpprodukts (pusfabrikāts), kas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 10.pantu paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kas norādīti minētās regulas 4.pantā

lietuvių kalba: Tarpinis produktas, nurodytas Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 10 straipsnyje, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų šio reglamento 4 straipsnyje

vengrų kalba: Az 1898/2005/EK rendelet 10. cikkében említett köztes termék kizárólag az idézett rendelet 4. cikkében említett végtermékek egyikébe való bedolgozásra

maltiečių kalba: Prodott intermedju kif imsemmi biss fl-Artikolu 10 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005 għall-inkorporazzjoni f'wieħed mill-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 ta' dak ir-Regolament

olandų kalba: Tussenproduct zoals bedoeld in artikel 10 van Verordening (EG) nr. 1898/2005, uitsluitend bestemd voor bijmenging in één van de in artikel 4 van die verordening bedoelde eindproducten

lenkų kalba: Produkt pośredni, o którym mowa w artykule 10 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005, przeznaczony wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w artykule 4 niniejszego rozporządzenia

portugalų kalba: Produto intermédio referido no artigo 10.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005 e exclusivamente destinado à incorporação num dos produtos finais referidos no artigo 4.o do mesmo regulamento

rumunų kalba: Produs intermediar menţionat la articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 şi destinat exclusiv încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4 din regulamentul anterior

slovakų kalba: Polotovar uvedený v článku 10 nariadenia (ES) č. 1898/2005 je určený len na vmiešanie do jedného z konečných produktov v súlade s článkom 4 tohto nariadenia

slovėnų kalba: Vmesni proizvod iz člena 10 Uredbe (ES) št. 1898/2005 za dodajanje v izključno enega od končnih proizvodov iz člena 4 navedene uredbe

suomių kalba: Asetuksen (EY) N:o 1898/2005 10 artiklassa tarkoitettu välituote, joka on tarkoitettu yksinomaan käytettäväksi johonkin mainitun asetuksen 4 artiklassa tarkoitetuista lopputuotteista

švedų kalba: Mellanprodukt enligt artikel 10 i förordning (EG) nr 1898/2005, uteslutande avsedd för iblandning i en av de slutprodukter som avses i artikel 4 i samma förordning

Ex 0405 10 30 klasifikaciniu KN kodu žymimi tarpiniai produktai, nurodyti 4 straipsnio 1 dalies b punkto ii papunktyje, „10 straipsnyje“ pakeičiama į „4 straipsnio 1 dalies b punkto ii papunktyje.“


VII PRIEDAS

XIII PRIEDAS

45 straipsnio 1 dalyje nurodyti įrašai, įrašomi T5 kontrolinio egzemplioriaus 104 ir 106 langeliuose

A.

Sviestas, koncentruotas sviestas, grietinėlė ar tarpiniai produktai, skirti dėti į galutinius produktus, po to, kai į juos buvo pridėta gamybos proceso etapams atsekti skirtų medžiagų:

a)

siunčiant intervencinį sviestą, skirtą pridėti gamybos proceso etapams atsekti skirtų medžiagų:

kontrolinio egzemplioriaus T5 104 langelyje:

bulgarų kalba: Масло, към което да се добавят маркери, за употреба както е упоменато в член 6, параграф 1, точка а) 1 от Регламент (ЕО) No 1898/2005

ispanų kalba: Mantequilla para la adición de marcadores y la utilización conforme al artículo 6, apartado 1, letra a), del Reglamento (CE) no 1898/2005

čekų kalba: Máslo k přidání stopovacích látek pro použití v souladu s čl. 6, odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1898/2005

danų kalba: Smør, der skal tilsættes røbestoffer og anvendes i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 1898/2005

vokiečių kalba: Butter, zur Kennzeichnung und zur Verwendung nach Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bestimmt

estų kalba: Märgistusainetega või, mis on ette nähtud kasutamiseks vastavalt määruse (EÜ) nr 1898/2005 artikli 6 lõikes 1 punktile a

graikų kalba: Βoύτυρo πoυ πρooρίζεται να ιχνoθετηθεί και να χρησιμoπoιηθεί σύμφωνα με τo άρθρo 6 παράγραφος 1 στoιχείo α) τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

anglų kalba: Butter for the addition of tracers for use in accordance with Article 6(1)(a) of Regulation (EC) No 1898/2005

prancūzų kalba: Beurre destiné à être tracé et mis en œuvre conformément à l'article 6, paragraphe 1, point a) du règlement (CE) no 1898/2005

italų kalba: Burro destinato all'aggiunta di rivelatori e alla lavorazione conformemente all'articolo 6, paragrafo 1, lettera a) del regolamento (CE) n. 1898/2005

latvių kalba: Sviests, kuram paredzēts pievienot marķierus, kas tiks izmantots saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 6. panta 1. punkta a) apakšpunktu

lietuvių kalba: Sviestas, skirtas pridėti gamybos proceso etapams atsekti skirtų medžiagų bei naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 6 straipsnio 1 dalies a punktą

vengrų kalba: Az 1898/2005/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében felhasználandó és jelölőanyagok hozzáadására szánt vaj

maltiečių kalba: Butir għaż-żieda ta' traċċi għall-użu b'mod konformi ma' l-Artikolu 6 (1) (a) tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005

olandų kalba: Boter bestemd om na toevoeging van verklikstoffen te worden verwerkt overeenkomstig artikel 6, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1898/2005

lenkų kalba: Masło z przeznaczeniem do dodania znaczników i do wykorzystania zgodnie z art. 6 ust. 1 lit. a rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

portugalų kalba: Manteiga destinada a ser marcada e transformada em conformidade com o n.o 1, alínea a), do artigo 6.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005

rumunų kalba: Unt destinat adăugării de marcatori pentru utilizarea conform articolului 6 alineatul 1 litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

slovakų kalba: Maslo, do ktorého sa majú pridať značkovacie látky a použiť v súlade s článkom 6, ods. 1, písm. (a) nariadenia (ES) č. 1898/2005

slovėnų kalba: Maslo za dodajanje sledljivih snovi za uporabo v skladu s členom 6 (1)(a) Uredbe (ES) št. 1898/2005

suomių kalba: Voi, joka on tarkoitettu merkittäväksi ja jonka käyttötapa on asetuksen (EY) N:o 1898/2005 6 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukainen

švedų kalba: Smör avsett för tillsättning av spårämnen och för iblandning i enlighet med artikel 6.1 a i förordning (EG) nr 1898/2005

kontrolinio egzemplioriaus T5 106 langelyje:

1)

galutinė įdėjimo į galutinius produktus data;

2)

nuoroda, kaip numatoma panaudoti (A formulė ar B formulė);

b)

intervencinį sviestą siunčiant koncentruoti ir pridėti gamybos proceso etapams atsekti skirtų medžiagų:

T5 kontrolinio egzemplioriaus 104 langelyje:

bulgarų kalba: Масло, предназначено за концентриране, към което да се добавят маркери, за употреба както е упоменато в член 6, параграф 1, точка а) 1 от Регламент (ЕО) No 1898/2005

ispanų kalba: Mantequilla destinada a su concentración, a su utilización y a la adición de marcadores, conforme al artículo 6, apartado 1, letra a), del Reglamento (CE) no 1898/2005

čekų kalba: Máslo k zahuštění a k přidání stopovacích látek pro použití v souladu s čl. 6, odst.1, písm. a) nařízení (ES) č. 1898/2005

danų kalba: Smør, der skal koncentreres, tilsættes røbestoffer og anvendes i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 1898/2005

vokiečių kalba: Butter, zur Verarbeitung zu Butterfett, zur Kennzeichnung und zur Verwendung nach Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bestimmt

estų kalba: Või, mis on ette nähtud kontsentreerimiseks ja millele lisatakse märgistusaineid ja mis on ettenähtud kasutamiseks vastavalt määruse (EÜ) nr 1898/2005 artikli 6 lõikes 1 punktile a

graikų kalba: Βoύτυρo πoυ πρooρίζεται να συμπυκνωθεί, να ιχνoθετηθεί και να χρησιμoπoιηθεί σύμφωνα με τo άρθρo 6 παράγραφος 1 στoιχείo α) τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

anglų kalba: Butter for concentration and the addition of tracers for use in accordance with Article 6(1)(a) of Regulation (EC) No 1898/2005

prancūzų kalba: Beurre destiné à être concentré et tracé et mis en œuvre conformément à l'article 6, paragraphe 1, point a), du règlement (CE) no 1898/2005

italų kalba: Burro destinato alla concentrazione, all'aggiunta di rivelatori e alla lavorazione conformemente all'articolo 6, paragrafo 1, lettera a) del regolamento (CE) n. 1898/2005

latvių kalba: Sviests, kas ir paredzēts koncentrēta sviesta ražošanai un kuram paredzēts pievienot marķierus, kas tiks izmantots saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 6. panta 1. punkta a) apakšpunktu

lietuvių kalba: Sviestas, skirtas koncentruoti ir pridėti gamybos proceso etapams atsekti skirtų medžiagų bei naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 6 straipsnio 1 dalies a punktą

vengrų kalba: Az 1898/2005/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében felhasználandó, koncentrálásra és jelölőanyagok hozzáadására szánt vaj

maltiečių kalba: Butir għall-konċentrazzjoni u ż-żieda ta' traċċanti għall-użu b'mod konformi ma' l-Artikolu 6 (1) (a) tar- Regolament (KE) Nru 1898/2005

olandų kalba: Boter, bestemd voor verwerking tot boterconcentraat en toevoeging van verklikstoffen, met het oog op verdere verwerking overeenkomstig artikel 6, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1898/2005

lenkų kalba: Masło z przeznaczeniem do przetworzenia na masło skoncentrowane i dodania znaczników, do wykorzystania zgodnie z art. 6 ust. 1 lit. a rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

portugalų kalba: Manteiga destinada a ser concentrada e marcada e transformada em conformidade com o n.o 1, alínea a) do artigo 6.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005

rumunų kalba: Unt destinat concentrării şi adăugării de marcatori în vederea utilizării conform articolului 6 alineatul 1 litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

slovakų kalba: Maslo na výrobu koncentrovaného masla a pridávanie značkovacích látok s použitím v súlade s článkom 6. ods. 1, pism. (a) nariadenia (ES) č. 1898/2005

slovėnų kalba: Maslo za dodajanje sledljivih snovi za uporabo v skladu s členom 6 (1)(a) Uredbe (ES) št. 1898/2005

suomių kalba: Voi, joka on tarkoitettu merkittäväksi ja jonka käyttötapa on asetuksen (EY) N:o 1898/2005 6 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukainen

švedų kalba: Smör avsett för förädling till koncentrerat smör, för tillsättning av spårämnen och för iblandning i enlighet med artikel 6.1 a i förordning (EG) nr 1898/2005

T5 kontrolinio egzemplioriaus 106 langelyje:

1)

galutinė įdėjimo į galutinius produktus data;

2)

nuoroda, kaip numatoma panaudoti (A formulė ar B formulė);

c)

siunčiant tarpinį produktą, į kurį buvo pridėta gamybos proceso etapams atsekti skirtų medžiagų, arba sviestą, intervencinį sviestą, arba koncentruotą sviestą, į kuriuos buvo pridėta gamybos proceso etapams atsekti skirtų medžiagų, skirtus dėti tiesiogiai į galutinius produktus ar prireikus pasinaudojant tarpiniu produktu:

T5 kontrolinio egzemplioriaus 104 langelyje:

bulgarų kalba: Масло, към което са били добавени маркери, за влагане директно в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) No 1898/2005 или, ако е уместно, чрез влагане в междинен продукт, както е упоменато в член 10

arba

Концентрирано масло, към което са били добавени маркери, за влагане директно в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) No 1898/2005 или, ако е уместно, чрез влагане в междинен продукт, както е упоменато в член 10 (1)

arba

Междинен продукт, както е упоменато в член 10 (2), към който са били добавени маркери, за влагане в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) No 1898/2005

ispanų kalba: Mantequilla con adición de marcadores destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 10

arba

Mantequilla concentrada con adición de marcadores destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 10 (1)

arba

Producto intermedio con adición de marcadores contemplado en el artículo 10 (2) destinado a ser incorporado a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005

čekų kalba: Máslo s přidanými stopovacími látkami určené k přimíchání do konečných produktů podle článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005 případně prostřednictvím nebo do meziproduktu podle článku 10

arba

Zahuštěné máslo s přidanými stopovacími látkami určené k přimíchání přímo do konečného produktu podle článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005 případně prostřednictvím nebo do meziproduktu podle článku 10 (1)

arba

Meziprodukt podle článku 10 (2) s přidanými stopovacími látkami určený k přimíchání do konečných produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005

danų kalba: Smør tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005, eller i givet fald via et mellemprodukt, som omhandlet i artikel 10

arba

Koncentreret smør tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005, i givet fald via et mellemprodukt, som omhandlet i artikel 10 (1)

arba

Mellemprodukt tilsat røbestoffer, som omhandlet i artikel 10 (2), bestemt til iblanding i færdigvarer, som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005

vokiečių kalba: Gekennzeichnete Butter, zur Beimischung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10

arba

Gekennzeichnete Butter, zur Beimischung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10 (1)

arba

Gekennzeichnetes Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10 (2), zur Beimischung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt

estų kalba: Märgistusainetega või kasutamiseks määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptootes või vajadusel läbi mõne artiklis 10 osutatud vahetoote

arba

Märgistusainetega kontsentreeritud või otsekasutamiseks määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptootes või vajadusel läbi mõne artiklis 10 (1) osutatud vahetoote (1)

arba

Artiklis 10 (2) osutatud märgistusainetega vahetoode kasutamiseks määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptootes

graikų kalba: Βούτυρο στο οποίο έχουν προστεθεί ιχνηθέτες προς ενσωμάτωση στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 ή, κατά περίπτωση, με τη χρησιμοποίηση ενδιάμεσου προϊόντος που αναφέρεται στο άρθρο 10

arba

Συμπυκνωμένο βούτυρο στο οποίο έχουν προστεθεί ιχνηθέτες, προς ενσωμάτωση κατευθείαν στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 ή, κατά περίπτωση, με τη χρησιμοποίηση ενδιάμεσου προϊόντος που αναφέρεται στο άρθρο 10 (1)

arba

Ενδιάμεσο προϊόν ιχνοθετημένο, που αναφέρεται στο άρθρο 10 (2), που προορίζεται να ενσωματωθεί στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

anglų kalba: Butter to which tracers have been added for incorporation into the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005 or, where appropriate, via an intermediate product as referred to in Article 10

arba

Concentrated butter to which tracers have been added for incorporation directly into a final product as referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005 or, where appropriate, via an intermediate product as referred to in Article 10 (1)

arba

Intermediate product as referred to in Article 10 (2) to which tracers have been added for incorporation into the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005

prancūzų kalba: Beurre tracé destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 1898/2005, le cas échéant via un produit intermédiaire visé à l'article 10

arba

beurre concentré tracé destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 1898/2005, le cas échéant via un produit intermédiaire visé à l'article 10 (1)

arba

produit intermédiaire tracé visé à l'article 10 (2) du règlement (CE) no 1898/2005 destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4

italų kalba: Burro contenente rivelatori, destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 10

arba

Burro concentrato contenente rivelatori, destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 10 (1)

arba

Prodotto intermedio contenente rivelatori di cui all'articolo 10 (2) destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005

latvių kalba: Sviests ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantā minētajos galaproduktos vai attiecīgā gadījumā starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 10.pantu

arba

Koncentrēts sviests ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) tieši kādā Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantā minētā galaproduktā vai attiecīgā gadījumā starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 10 (1).pantu

arba

Starpprodukts (pusfabrikāts) ar pievienotiem marķieriem saskaņā ar 10 (2).pantu, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantā minētos galaproduktos

lietuvių kalba: Sviestas, į kurį pridėta atsekamųjų medžiagų, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje, arba, tam tikrais atvejais, į tarpinį produktą, kaip nurodyta 10 straipsnyje

arba

Koncentruotas sviestas, į kurį pridėta atsekamųjų medžiagų, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje, arba, tam tikrais atvejais, į tarpinį produktą, kaip nurodyta 10 (1) straipsnyje

arba

Tarpinis produktas, kaip nurodyta 10 straipsnyje (2), į kurį pridėta atsekamųjų medžiagų, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje

vengrų kalba: Vaj, amelyhez jelölőanyagokat adtak a közvetlenül az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékekbe való bedolgozás, vagy adott esetben egy, a 10. cikkben említett köztes terméken keresztül történő bedolgozás céljából

arba

Vaj, amelyhez jelölőanyagokat adtak a közvetlenül az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében (1) említett végtermékekbe való bedolgozás, vagy adott esetben egy, a 10. cikkben említett köztes terméken keresztül történő bedolgozás céljából

arba

A 10. cikkben (2) említett köztes termék, amelyhez jelölőanyagokat adtak az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékekbe való bedolgozás céljából

maltiečių kalba: Butir li ġiet miżjuda bi traċċanti għall-inkorporazzjoni fil-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005 jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 10

arba

Butir ikkonċentrat li ġiet miżjuda bi traċċanti għall-inkorporazzjoni diretta fi prodott finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005 jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 10 (1)

arba

Prodott intermedjat kif imsemmi fl-Artikolu 10 (2) li ġie miżjud bi traċċanti għall-inkorporazzjoni fi prodott finali msemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005

olandų kalba: Boter waaraan verklikstoffen zijn toegevoegd, bestemd voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 10 bedoeld tussenproduct, in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten

arba

Boterconcentraat waaraan verklikstoffen zijn toegevoegd, bestemd voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 10 (1) bedoeld tussenproduct, in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten

arba

In artikel 10 (2) bedoeld tussenproduct waaraan verklikstoffen zijn toegevoegd, bestemd voor bijmenging in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten

lenkų kalba: Masło, do którego dodano wskaźniki przeznaczone do włączenia do produktów gotowych, o których mowa w art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005, gdzie stosowne, poprzez produkt pośredni zgodnie z art. 10

arba

Masło skoncentrowane, do którego dodano wskaźniki przeznaczone do włączenia do produktów gotowych, o których mowa w art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005, gdzie stosowne, poprzez produkt pośredni zgodnie z art. 10 (1)

arba

Produkt pośredni, do którego dodano wskaźniki, zgodnie z art. 10 (2) przeznaczony do włączenia do produktów gotowych, o których mowa w art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

portugalų kalba: Manteiga marcada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005, eventualmente por via de um produto intermédio referido no artigo 10.o

arba

Manteiga concentrada marcada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005, eventualmente por via de um produto intermédio referido no artigo 10.o  (1).

arba

Produto intermédio marcado referido no artigo 10. (2) destinado a ser incorporado nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005

rumunų kalba: Unt cu marcatori destinat încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 sau, dacă este cazul, prin intermediul unui produs intermediar menţionat la articolul 10

arba

Unt concentrat cu marcatori destinat încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 sau, dacă este cazul, prin intermediul unui produs intermediar menţionat la articolul 10 (1)

arba

Produs intermediar cu marcatori menţionat la articolul 10 (2) destinat încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

slovakų kalba: Maslo, do ktorého boli pridané značkovacie látky, na vmiešanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005 alebo prípadne prostredníctvom medziproduktu podľa článku 10

arba

Koncentrované maslo, do ktorého boli pridané značkovacie látky, na priame vmiešanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005 alebo prípadne prostredníctvom medziproduktu podľa článku 10 (1)

arba

Medziprodukt uvedený v článku 10 (2), do ktorého majú byť pridané značkovacie látky, na vmiešanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005

slovėnų kalba: Maslo z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v končne proizvode iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005 ali, kadar je to primerno, po vmesnem proizvodu iz člena 10

arba

Zgoščeno maslo z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005 ali, kadar je to primerno, po vmesnem proizvodu iz člena 10 (1)

arba

Vmesni proizvod iz člena 10 (2) z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v končne proizvode iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005

suomių kalba: Merkitty voi, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin, tarvittaessa 10 artiklassa tarkoitetun välituotteen kautta

arba

Merkitty voiöljy, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin, tarvittaessa 10 artiklassa (1) tarkoitetun välituotteen kautta

arba

Edellä 10 artiklassa (2) tarkoitettu merkitty välituote, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin

švedų kalba: Smör med tillsats av spårämnen avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 10

arba

Koncentrerat smör med tillsats av spårämnen avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 10 (1)

arba

Mellanprodukt med tillsats av spårämnen i enlighet med artikel 10 (2), avsedd att blandas i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005

T5 kontrolinio egzemplioriaus 106 langelyje:

1.

galutinė įdėjimo į galutinius produktus data;

2.

nuoroda, kaip numatoma panaudoti (A formulė ar B formulė);

3.

jei taikoma, intervencinio sviesto ar koncentruoto sviesto, sunaudoto tarpiniam produktui gaminti, masė.

d)

siunčiant grietinėlę, į kurią buvo įdėta gamybos proceso etapams atsekti skirtų medžiagų, skirtą įdėti į galutinius produktus:

T5 kontrolinio egzemplioriaus 104 langelyje:

bulgarų kalba: Сметана, към която са били добавени маркери, за влагане единствено в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 от Регламент (ЕО) no 1898/2005

ispanų kalba: Nata con adición de marcadores destinada a su incorporación a los productos finales contemplados en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005

čekų kalba: Smetana s přídavkem stopovacích látek určená k přimíchání do konečných produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005

danų kalba: Fløde tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005

vokiečių kalba: Gekennzeichneter Rahm zur Beimischung zu Enderzeugnissen gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005

estų kalba: Märgistusainetega koor, mis on ette nähtud kasutamiseks määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptootes

graikų kalba: Κρέμα γάλακτος ιχνοθετημένη, που προορίζεται να ενσωματωθεί στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

anglų kalba: Cream to which tracers have been added for incorporation into the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005

prancūzų kalba: Crème tracée destinée à être incorporée dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 1898/2005

italų kalba: Crema contenente rivelatori destinata ad essere incorporata nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005

latvių kalba: Krējums ar pievienotiem marķieriem, paredzēts iestrādei Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4. pantā minētos galaproduktos

lietuvių kalba: Grietinėlė, į kurią įdėta gamybos proceso etapams atsekti skirtų medžiagų, skirta dėti į galutinius produktus, nurodytus Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje

vengrų kalba: Tejszín, amelyhez jelölőanyagokat adtak az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékekbe való bedolgozásra

maltiečių kalba: Krema li ġiet miżjuda bi traċċanti għall- inkorporazzjoni fil-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 tar- Regolament (KE) Nru 1898/2005

olandų kalba: Room waarin verklikstoffen zijn toegevoegd, bestemd voor bijmenging in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten

lenkų kalba: Śmietana, do której dodano znaczniki, przeznaczona do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w artykule 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

portugalų kalba: Nata marcada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005

rumunų kalba: Smântână cu marcatori destinată încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

slovakų kalba: Smotana, do ktorej boli pridané značkovacie látky, na vmiešavanie do konečných produktov podla článku 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005

slovėnų kalba: Smetana z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje k končnim proizvodom iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005

suomių kalba: Merkitty kerma, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin

švedų kalba: Grädde med tillsats av spårämnen avsedd att blandas i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005

T5 kontrolinio egzemplioriaus 106 langelyje:

1)

galutinė įdėjimo į galutinius produktus data;

2)

nuoroda, kaip numatoma panaudoti (B formulė).

B.

Intervencinis sviestas, koncentruotas sviestas ar tarpiniai produktai, skirti įdėti į galutinius produktus:

a)

siunčiant intervencinį sviestą koncentruoti:

T5 kontrolinio egzemplioriaus 104 langelyje:

bulgarų kalba: Масло, предназначено за концентриране и за употреба както е упоменато в член 6, параграф 1, точка b) 1 от Регламент (ЕО) no 1898/2005

ispanų kalba: Mantequilla para ser concentrada y utilizada conforme al artículo 6, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) no 1898/2005

čekų kalba: Máslo k zahuštění a k přidání stopovacích látek pro použití v souladu s čl. 6, odst.1, písm. b) nařízení (ES) č. 1898/2005

danų kalba: Smør, der skal koncentreres og anvendes i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 1898/2005

vokiečių kalba: Butter, zur Verarbeitung zu Butterfett und zur Verwendung gemäß Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bestimmt

estų kalba: Või, mis on ette nähtud kontsentreerimiseks ja kasutamiseks vastavalt määruse (EÜ) nr 1898/2005 artikli 6 lõikes 1 punktile b

graikų kalba: Βoύτυρo πoυ πρooρίζεται να συμπυκνωθεί και να χρησιμoπoιηθεί σύμφωνα με τo άρθρo 6 παράγραφος 1 στoιχείo β) τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

anglų kalba: Butter for concentration and use in accordance with Article 6(1)(b) of Regulation (EC) No 1898/2005

prancūzų kalba: Beurre destiné à être concentré et mis en œuvre conformément à l'article 6, paragraphe 1, point b), du règlement (CE) no 1898/2005

italų kalba: Burro destinato alla concentrazione e alla lavorazione conformemente all'articolo 6, paragrafo 1, lettera b) del regolamento (CE) n. 1898/2005

latvių kalba: Sviests koncentrēšanai un izmantošanai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 6.panta 1.punkta b) apakšpunktu

lietuvių kalba: Sviestas, skirtas koncentruoti ir naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 6 straipsnio 1 dalies b punktą

vengrų kalba: Az 1898/2005/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdése b) pontjának megfelelően koncentrálásra és felhasználásra szánt vaj

maltiečių kalba: Butir għall-konċentrazzjoni u għall-użu f' konformità ma' l-Artikolu 6 (1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005

olandų kalba: Boter, bestemd voor verwerking tot boterconcentraat, met het oog op verdere verwerking overeenkomstig artikel 6, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1898/2005

lenkų kalba: Masło z przeznaczeniem do przetworzenia na masło skoncentrowane i wykorzystania zgodnie z art. 6 ust. 1 lit. b rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

portugalų kalba: Manteiga destinada a ser concentrada e transformada em conformidade com o n.o 1, alínea b) do artigo 6.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005

rumunų kalba: Unt destinat concentrării şi utilizării conform articolului 6 alineatul 1 litera b) din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

slovakų kalba: Maslo na koncentráciu a použitie v súlade s článkom 6. ods. 1, pism. (b) nariadenia (ES) č. 1898/2005

slovėnų kalba: Maslo za zgoščevanje in uporabo v skladu s členom 6 (1)(b) Uredbe (ES) št. 1898/2005

suomių kalba: Voi, joka on tarkoitettu voiöljyn valmistukseen tai merkitsemiseen tai jonka käyttötarkoitus on asetuksen (EY) N:o 1898/2005 6 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukainen

švedų kalba: Smör avsett för förädling till koncentrerat smör, för tillsättning av spårämnen och för iblandning i enlighet med artikel 6.1 b i förordning (EG) nr 1898/2005

T5 kontrolinio egzemplioriaus 106 langelyje:

1)

galutinė įdėjimo į galutinius produktus data;

2)

nuoroda, kaip numatoma panaudoti (A formulė ar B formulė);

b)

siunčiant tarpinį produktą, pagamintą naudojant intervencinį sviestą, sviestą arba koncentruotą sviestą, arba siunčiant intervencinį sviestą ar koncentruotą sviestą, skirtus tiesiogiai įdėti į galutinius produktus, arba prireikus į tarpinį produktą:

T5 kontrolinio egzemplioriaus 104 langelyje:

bulgarų kalba: Масло за влагане директно в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) no 1898/2005 или, ако е уместно, чрез влагане в междинен продукт, както е упоменато в член 10

arba

Концентрирано масло за влагане директно в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) no 1898/2005 или, ако е уместно, чрез влагане в междинен продукт, както е упоменато в член 10 (1)

arba

Междинен продукт, както е упоменато в член 10, за влагане в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) no 1898/2005

ispanų kalba: Mantequilla con adición de marcadores destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 10

arba

Mantequilla concentrada con adición de marcadores destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 10 (1)

arba

Producto intermedio con adición de marcadores contemplado en el artículo 10 destinado a ser incorporado a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005

čekų kalba: Máslo s přidanými stopovacími látkami určené k přimíchání do konečných produktů podle článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005 případně prostřednictvím nebo do meziproduktu podle článku 10

arba

Zahuštěné máslo s přidanými stopovacími látkami určené k přimíchání přímo do konečného produktu podle článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005 případně prostřednictvím nebo do meziproduktu podle článku 10 (1)

arba

Meziprodukt podle článku 10 s přidanými stopovacími látkami určený k přimíchání do konečných produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005

danų kalba: Smør tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer, som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005, eller i givet fald via et mellemprodukt, som omhandlet i artikel 10

arba

Koncentreret smør tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer, som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005, i givet fald via et mellemprodukt, som omhandlet i artikel 10 (1)

arba

Mellemprodukt tilsat røbestoffer, som omhandlet i artikel 10, bestemt til iblanding i færdigvarer, som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005

vokiečių kalba: Butter, zur Verwendung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10

arba

Butterfett, zur Verwendung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10 (1)

arba

Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10, zur Verarbeitung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt

estų kalba: Või, mis on ette nähtud vahetuks kasutamiseks määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptootes või artiklis 10 osutatud vahetootes

arba

Kontsentreeritud või, mis on ette nähtud vahetuks kasutamiseks määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptootes või artiklis 10 (1) osutatud vahetootes

arba

Artiklis 10 osutatud vahetoode, mis on ette nähtud kasutamiseks määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptootes

graikų kalba: Βoύτυρo πoυ πρooρίζεται να ενσωματωθεί απευθείας στα τελικά πρoϊόντα πoυ αναφέρoνται στo άρθρo 4 τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005, ή, κατά περίπτωση, μέσω ενός ενδιάμεσoυ πρoϊόντoς πoυ αναφέρεται στo άρθρo 10

arba

Συμπυκνωμένo βoύτυρo πoυ πρooρίζεται να ενσωματωθεί απευθείας στα τελικά πρoϊόντα πoυ αναφέρoνται στo άρθρo 4 τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005, ή, κατά περίπτωση, μέσω ενός ενδιάμεσoυ πρoϊόντoς πoυ αναφέρεται στo άρθρo 10 (1)

arba

Ενδιάμεσo πρoϊόν πoυ αναφέρεται στo άρθρo 10, πoυ πρooρίζεται να ενσωματωθεί στα τελικά πρoϊόντα πoυ αναφέρoνται στo άρθρo 4 τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

anglų kalba: Butter for incorporation directly into a final product as referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005 or, where appropriate, via an intermediate product as referred to in Article 10

arba

Concentrated butter for incorporation directly into a final product as referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005 or, where appropriate, via an intermediate product as referred to in Article 10 (1)

arba

Intermediate product as referred to in Article 10 for incorporation into a final product as referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005

prancūzų kalba: Beurre destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 1898/2005, le cas échéant via un produit intermédiaire visé à l'article 10

arba

Beurre destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 1898/2005, le cas échéant via un produit intermédiaire visé à l'article 10 (1)

arba

produit intermédiaire visé à l'article 10 du règlement (CE) no 1898/2005 destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4

italų kalba: Burro destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 10

arba

Burro concentrato destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 10 (1)

arba

Prodotto intermedio di cui all'articolo 10 destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005

latvių kalba: Sviests iestrādei (pievienošanai) tieši kādā galaproduktā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantu vai starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 10.pantu

arba

Koncentrēts sviests iestrādei (pievienošanai) tieši kādā galaproduktā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantu vai starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 10.pantu (1)

arba

Starpprodukts (pusfabrikāts) saskaņā ar 10.pantu iestrādei (pievienošanai) kādā galaproduktā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantu

lietuvių kalba: Sviestas, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje, arba į tarpinį produktą, kaip nurodyta 10 straipsnyje

arba

Koncentruotas sviestas, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje, arba į tarpinį produktą, kaip nurodyta 10 straipsnyje (1)

arba

Tarpinis produktas, kaip nurodyta 10 straipsnyje, skirtas dėti į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje

vengrų kalba: Az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékbe vagy a rendelet 10. cikkében említett köztes termékbe való közvetlen bedolgozás céljára szánt vaj

arba

Az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében (1) említett végtermékbe vagy a rendelet 10. cikkében említett köztes termékbe való közvetlen bedolgozás céljára szánt vaj

arba

Az 1898/2005/EK rendelet 10. cikkében említett köztes termék a rendelet 4. cikkében említett végtermékbe való bedolgozás céljára

maltiečių kalba: Butir għall-inkorparazzjoni diretta fi prodott finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005 jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 10

arba

Butir ikkonċentrat għall-inkorporazzjoni diretta fi prodott finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005 jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 10 (1)

arba

Prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikoli 10 għall-inkorporazzjoni fi prodott finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005

olandų kalba: Boter, bestemd voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 10 bedoeld tussenproduct, in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten

arba

Boterconcentraat, bestemd voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 10 (1) bedoeld tussenproduct, in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten

arba

In artikel 10 bedoeld tussenproduct, bestemd voor bijmenging in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten

lenkų kalba: Masło z przeznaczeniem do włączenia bezpośrednio do produktu końcowego, o którym mowa w artykule 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005 gdzie stosowne, poprzez produktu pośredniego, o którym mowa w artykule 10

arba

Masło z przeznaczeniem do włączenia bezpośrednio do produktu końcowego, o którym mowa w artykule 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005 gdzie stosowne, poprzez produktu pośredniego, o którym mowa w artykule 10 (1)

arba

Produkt pośredni, o którym mowa w artykule 10, z przeznaczeniem do włączenia do produktu końcowego, o którym mowa w artykule 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

portugalų kalba: Manteiga destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005, eventualmente por via de um produto intermédio referido no artigo 10.

arba

Manteiga concentrada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005, eventualmente por via de um produto intermédio referido no artigo 10.o  (1)

arba

Produto intermédio referido no artigo 10.o destinado a ser incorporado nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005

rumunų kalba: Unt destinat încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 sau, dacă este cazul, prin intermediul unui produs intermediar menţionat la articolul 10

arba

Unt concentrat încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 sau, dacă este cazul, prin intermediul unui produs intermediar menţionat la articolul 10 (1)

arba

Produs intermediar menţionat la articolul 10 destinat încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

slovakų kalba: Maslo na vmiešavanie priamo do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005 alebo do polotovaru podľa článku 10

arba

Koncentrované maslo na vmiešavanie priamo do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005 alebo do polotovaru podľa článku 10 (1)

arba

Polotovar, ktorý sa uvádza v článku 10 na vmiešavanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005

slovėnų kalba: Maslo za neposredno dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005 ali, kadar je to primerno, po vmesnem proizvod iz člena 10

arba

Maslo za neposredno dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005 ali, kadar je to primerno, po vmesnem proizvod iz člena 10 (1)

arba

Vmesni proizvod iz člena 10 za dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005

suomių kalba: Voi, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin tarvittaessa 10 artiklassa tarkoitetun välituotteen kautta

arba

Voiöljy, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoittuihin lopputuotteisiin tarvittaessa 10 (1) artiklassa tarkoitetun välituotteen kautta

arba

Edellä 10 artiklassa tarkoitettu välituote, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin

švedų kalba: Smör avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 10

arba

Koncentrerat smör avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 10 (1)

arba

Mellanprodukt i enlighet med artikel 10 avsedd för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005

T5 kontrolinio egzemplioriaus 106 langelyje:

1)

galutinė įdėjimo į galutinius produktus data;

2)

nuoroda, kaip numatoma panaudoti (A formulė ar B formulė);

3)

jei taikoma, intervencinio sviesto ar koncentruoto sviesto, sunaudoto tarpiniam produktui gaminti, masė.

C.

Pieno riebalai, kurių klasifikacinis KN kodas ex 0405 90 10

Siunčiant pieno riebalus, skirtus naudoti koncentruotam sviestui:

T5 kontrolinio egzemplioriaus 104 langelyje:

bulgarų kalba: Млечни мазнини, предназначени за производството на концентрирано масло, както е упоменато в член 5 на Регламент (ЕО) no 1898/2005

ispanų kalba: Grasa láctea destinada a la fabricación de la mantequilla concentrada contemplada en el artículo 5 del Reglamento (CE) no 1898/2005

čekų kalba: Mléčný tuk určený k použití při výrobě zahuštěného másla podle článku 5 nařízení (ES) č. 1898/2005

danų kalba: Mælkefedt til brug til fremstilling af koncentreret smør, som omhandlet i artikel 5 i forordning (EF) nr. 1898/2005

vokiečių kalba: Milchfett zur Herstellung von Butterfett gemäß Artikel 5 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005

estų kalba: Kontsentreeritud või tootmiseks mõeldud piimarasv vastavalt määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklile 5

graikų kalba: Λιπαρές ύλες του γάλακτος προς χρήση στην παρασκευή συμπυκνωμένου βουτύρου, όπως αναφέρεται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

anglų kalba: Milkfat intended for use in the manufacture of concentrated butter as referred to in Article 5 of Regulation (EC) No 1898/2005

prancūzų kalba: Matières grasses du lait destinées à la fabrication de beurre concentré au sens de l'article 5 du règlement (CE) no 1898/2005

italų kalba: Grasso del latte destinato alla fabbricazione del burro concentrato di cui all'articolo 5 del regolamento (CE) n. 1898/2005

latvių kalba: Piena tauki, ko saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 5. pantu paredzēts izmantot iebiezināta sviesta ražošanai

lietuvių kalba: Pieno riebalai, skirti koncentruoto sviesto gamybai, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 5 straipsnyje

vengrų kalba: Az 1898/2005/EK rendelet 5. cikkében említett vízmentes tejzsír előállítása során történő felhasználásra szánt tejzsír

maltiečių kalba: Xaham tal-halib intenzjonat ghall-manifattura ta' butir ikkoncentrat bhal ma hu riferut f' Artiklu 5 ta' Regolament (KE) Nru 1898/2005

olandų kalba: Melkvet, bestemd voor gebruik bij de vervaardiging van het in artikel 5 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde boterconcentraat

lenkų kalba: Tłuszcz mleczny w celu przetworzenia na koncentrat masła zgodnie z art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

portugalų kalba: Matérias gordas lácteas destinadas ao fabrico da manteiga concentrada referida no artigo 5.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005

rumunų kalba: Grăsimi din lapte destinate fabricării untului concentrat în sensul articolului 5 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

slovakų kalba: Mliečny tuk určený na použitie pri výrobe koncentrovaného masla podľa článku 5 nariadenia (ES) č. 1898/2005

slovėnų kalba: Mlečna maščoba za uporabo v proizvodnji zgoščenega masla iz člena 5 Uredbe (ES) št. 1898/2005

suomių kalba: Asetuksen (EY) N:o 1898/2005 5 artiklassa tarkoitetun voiöljyn valmistukseen käytettäväksi tarkoitettu maitorasva

švedų kalba: Mjölkfett avsett att användas för tillverkning av koncentrerat smör enligt artikel 5 i förordning (EG) nr 1898/2005

T5 kontrolinio egzemplioriaus 106 langelyje:

galutinė koncentruoto sviesto suvartojimo data.


(1)  4 straipsnio 1 dalies b punkto ii papunktyje nurodytų tarpinių produktų atveju „į tarpinį produktą, kaip nurodyta 10 straipsnyje“, pakeičiama „arba, kai taikoma, į tarpinį produktą, nurodytą 4 straipsnio 1 dalies b punkto ii papunktyje“.

(2)  Tarpiniai produktai, nurodyti 4 straipsnio 1 dalies b punkto ii papunktyje, „10 straipsnyje“ pakeičiama į „4 straipsnio 1 dalies b punkto ii papunktyje“.


VIII PRIEDAS

XV PRIEDAS

Pakuočių žymėjimas (61 straipsnis) ir įrašai T5 kontroliniame egzemplioriuje (70 straipsnis)

1.   Koncentruotas svietas, į kurį pridėta gamybos proceso etapams atsekti skirtų medžiagų pagal XIV priedo I formulę

bulgarų kalba: Концентрирано масло – Регламент (ЕО) No 1898/2005, глава III

ispanų kalba: Mantequilla concentrada – Reglamento (CE) no 1898/2005, capítulo III

čekų kalba: Zahuštěné máslo – nařízení (ES) č. 1898/2005 kapitola III

danų kalba: Koncentreret smør – Forordning (EF) nr. 1898/2005 Kapitel III

vokiečių kalba: Butterschmalz/Butterfett – Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 Kapitel III

estų kalba: Kontsentreeritud või – määrus (EÜ) nr 1898/2005 III peatükk

graikų kalba: Συμπυκνωμένο βούτυρο – Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 Κεφάλαιο ΙΙΙ

anglų kalba: Concentrated butter – Regulation (EC) No1898/2005 Chapter III

prancūzų kalba: Beurre concentré – règlement (CE) no1898/2005 chapitre III

italų kalba: Burro concentrato – Regolamento (CE) n. 1898/2005 Capo III

latvių kalba: Iebiezināts sviests – Regulas (EK) Nr. 1898/2005 III nodaļa

lietuvių kalba: Koncentruotas sviestas – Reglamentas (EB) Nr. 1898/2005 III skyrius

vengrų kalba: Vízmentes tejzsír – 1898/2005/EK rendelet, III. fejezet

maltiečių kalba: Butir ikkoncentrat – Regolament (KE) Nru 1898/2005 Kapitlu III

olandų kalba: Boterconcentraat – Verordening (EG) nr. 1898/2005 Hoofdstuk III

lenkų kalba: Koncentrat masła – rozporządzenie (WE) nr 1898/2005 Rozdział III

portugalų kalba: Manteiga concentrada – Regulamento (CE) n.o 1898/2005, capítulo III

rumunų kalba: Unt concentrat – Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 capitolul III

slovakų kalba: Koncentrované maslo – nariadenie (ES) č. 1898/2005 Kapitola III

slovėnų kalba: Zgoščeno maslo – Uredba (ES) št. 1898/2005 Poglavje III

suomių kalba: Voiöljy – asetuksen (EY) N:o 1898/2005 III luku

švedų kalba: Koncentrerat smör – förordning (EG) nr 1898/2005 kapitel III

2.   Ghee svietas, į kurį pridėta gamybos proceso etapams atsekti skirtų medžiagų pagal XIV priedo II formulę

bulgarų kalba: Гхи (ghee) получено от масло – Регламент (ЕО) No 1898/2005, глава III

ispanų kalba: Ghee obtenido de mantequilla – Reglamento (CE) no 1898/2005, capítulo III

čekų kalba: Ghee z másla – nařízení (ES) č. 1898/2005 kapitola III

danų kalba: Ghee – Forordning (EF) nr. 1898/2005 Kapitel III

vokiečių kalba: Aus Butter gewonnenes Ghee – Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 Kapitel III

estų kalba: Pühvlivõi – määrus (EÜ) nr 1898/2005 III peatükk

graikų kalba: Βoύτυρo ghee – Καvovισμός (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 Κεφάλαιο ΙΙΙ

anglų kalba: Butter ghee – Regulation (EC) No 1898/2005 Chapter III

prancūzų kalba: Ghee obtenu du beurre – règlement (CE) no 1898/2005 chapitre III

italų kalba: Ghee ottenuto da burro – Regolamento (CE) n. 1898/2005 Capo III

latvių kalba: Kausēts sviests (iegūts no bifeļmātes piena) – Regulas (EK) Nr. 1898/2005 III nodaļa

lietuvių kalba: Ghee sviestas – Reglamentas (EB) Nr. 1898/2005 III skyrius

vengrų kalba: Tisztított vaj (ghee) – 1898/2005/EK rendelet, III. fejezet

maltiečių kalba: Butter Ghee – Regolament (KE) Nru 1898/2005 Kapitlu III

olandų kalba: Ghee – Verordening (EG) nr. 1898/2005 Hoofdstuk III

lenkų kalba: Masło Ghee – rozporządzenie (WE) nr 1898/2005 Rozdział III

portugalų kalba: Ghee – Regulamento (CE) n.o 1898/2005 capítulo III

rumunų kalba: Unt ghee – Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 Capitolul III

slovakų kalba: Maslo čistené polotekuté – nariadenie (ES) č. 1898/2005 Kapitola III

slovėnų kalba: Maslo ghee – Uredba (ES) št. 1898/2005 Poglavje III

suomių kalba: Ghee – asetuksen (EY) N:o 1898/2005 III luku

švedų kalba: Smörolja – förordning (EG) nr 1898/2005 kapitel III

3.   Reikalavimai, kuriuos reikia įrašyti į T5 kontrolinio egzemplioriaus 104 langelį

bulgarų kalba: Пакетирано концентрирано масло за директна консумация в Общността (да се поеме от търговците на дребно)

ispanų kalba: Mantequilla concentrada y envasada destinada al consumo inmediato en la Comunidad (para su aceptación por el comercio minorista)

čekų kalba: Balené zahuštěné máslo určené k přímé spotřebě ve Společenství (k převzetí do maloobchodního prodeje)

danų kalba: Emballeret koncentreret smør bestemt til direkte forbrug i Fællesskabet (til detailhandelen)

vokiečių kalba: Verpacktes Butterschmalz/Butterfett zum unmittelbaren Verbrauch in der Gemeinschaft (vom Einzelhandel zu übernehmen)

estų kalba: Pakendatud kontsentreeritud või otsetarbimiseks ühenduses (ülevõtmiseks jaekaubandusse)

graikų kalba: Συμπυκvωμέvo και συσκευασμέvo βoύτυρo πoυ πρooρίζεται για άμεση καταvάλωση στηv Κoινότητα (αναλαμβάνεται από τo λιαvικό εμπόριo)

anglų kalba: Packed concentrated butter for direct consumption in the Community (to be taken over by the retail trade)

prancūzų kalba: Beurre concentré et emballé destiné à la consommation directe dans la Communauté (à prendre en charge par le commerce de détail)

italų kalba: Burro concentrato ed imballato destinato al consumo diretto nella Comunità (da consegnare ai commercianti al minuto)

latvių kalba: Iepakots koncentrēts sviests tiešam patēriņam Kopienā (nodošanai mazumtirdzniecībā)

lietuvių kalba: Supakuotas koncentruotas sviestas, skirtas tiesiogiai vartoti Bendrijoje (perduotinas į mažmeninę prekybą)

vengrų kalba: A Közösségben közvetlen fogyasztásra szánt csomagolt vízmentes tejzsír (a kiskereskedelem általi átvételre)

maltiečių kalba: Butir ikkonċentrat u ppakjat għall-konsum dirett fil-Komunità (li għandu jsir bil-kummerċ bl-imnut)

olandų kalba: Verpakt boterconcentraat bestemd voor rechtstreekse consumptie in de Gemeenschap (over te nemen door de detailhandel)

lenkų kalba: Zapakowane masło skoncentrowane przeznaczone do bezpośredniej konsumpcji we Wspólnocie (do przejęcia przez handel detaliczny)

portugalų kalba: Manteiga concentrada e embalada destinada ao consumo directo na Comunidade (com vista à sua tomada a cargo pelo comércio retalhista)

rumunų kalba: Unt concentrat ambalat destinat consumului direct în cadrul Comunităţii (va fi preluat de comerţul cu amănuntul)

slovakų kalba: Balené koncentrované maslo určené na priamu spotrebu v spoločenstve (na uvedenie do maloobchodného predaja)

slovėnų kalba: Zapakirano zgoščeno maslo za neposredno porabo v Skupnosti (v prihodnje v okviru trgovine na drobno)

suomių kalba: Pakattu ja yhteisössä välittömästi kulutukseen tarkoitettu voiöljy (vähittäiskaupan haltuun otettavia)

švedų kalba: Förpackat koncentrerat smör för direkt förbrukning inom gemenskapen (avsett för detaljhandeln)

XVI PRIEDAS

Pakuočių žymėjimas (81 straipsnis)

1.

81 straipsnio 1 dalyje nurodyti įrašai

bulgarų kalba: Масло с намалена цена, съгласно Регламент (ЕО) N° 1898/2005, глава IV

ispanų kalba: Mantequilla a precio reducido con arreglo al Reglamento (CE) no 1898/2005, capítulo IV

čekų kalba: Máslo za sníženou cenu podle nařízení (ES) č. 1898/2005 kapitola IV

danų kalba: Smør til nedsat pris i henhold til forordning (EF) nr. 1898/2005 Kapitel IV

vokiečių kalba: Verbilligte Butter gemäß Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 Kapitel IV

estų kalba: Alandatud hinnaga või vastavalt määrusele (EÜ) nr 1898/2005 IV peatükk

graikų kalba: Βούτυρο σε μειωμένη τιμή που πωλείται δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 Κεφάλαιο ΙV

anglų kalba: Butter at reduced price under Regulation (EC) No 1898/2005 Chapter IV

prancūzų kalba: Beurre à prix réduit vendu au titre du règlement (CE) no 1898/2005 chapitre IV

italų kalba: Burro a prezzo ridotto venduto in conformità al regolamento (CE) n. 1898/2005 Capo IV

latvių kalba: Sviests par pazeminātu cenu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1898/2005 IV nodaļa

lietuvių kalba: Sviestas sumažinta kaina pagal Reglamentą (EB) Nr. 1898/2005, IV skyrius

vengrų kalba: A 1898/2005/EK rendelet értelmében csökkentett árú vaj, IV. fejezet

maltiečių kalba: Butir bi prezz mnaqqas taħt Regolament (KE) Nru 1898/2005 Kapitlu IV

olandų kalba: Boter tegen verlaagde prijs overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1898/2005 Hoofdstuk IV

lenkų kalba: Masło po obniżonej cenie zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1898/2005 Rozdział IV

portugalų kalba: Manteiga a preço diminuído em conformidade com o Regulamento (CE) n.o 1898/2005 capítulo IV

rumunų kalba: Unt cu preţ redus conform Regulamentului (CE) nr. 1898/2005 Capitolul IV

slovakų kalba: Maslo za zníženú cenu podľa nariadenia (ES) č. 1898/2005 Kapitola IV

slovėnų kalba: Maslo po znižani ceni v skladu z Uredbo (ES) št. 1898/2005 Poglavje IV

suomių kalba: Asetuksen (EY) N:o 1898/2005 IV luvun mukaisesti alennettuun hintaan myyty voi

švedų kalba: Smör till nedsatt pris i enlighet med förordning (EG) nr 1898/2005 kapitel IV

2.

81 straipsnio 2 dalyje nurodyti įrašai

bulgarų kalba: Препродажбата забранена

ispanų kalba: Reventa prohibida

čekų kalba: Opětný prodej zakázán

danų kalba: Videresalg forbudt

vokiečių kalba: Weiterverkauf verboten

estų kalba: Edasimüük keelatud

graikų kalba: Απαγορεύεται η μεταπώληση

anglų kalba: Resale prohibited

prancūzų kalba: Revente interdite

italų kalba: Vietata la rivendita

latvių kalba: Atkalpārdošana aizliegta

lietuvių kalba: Perparduoti draudžiama

vengrų kalba: Viszonteladása tilos

maltiečių kalba: Bejgħ mill-ġdid ipprojbit

olandų kalba: Doorverkoop verboden

lenkų kalba: Odsprzedaż zabroniona

portugalų kalba: Proibida a revenda

rumunų kalba: Revânzarea este interzisă

slovakų kalba: Opätovný predaj zakázaný

slovėnų kalba: Nadaljnja prodaja prepovedana

suomių kalba: Jälleenmyynti kielletty

švedų kalba: Återförsäljning förbjuden


IX PRIEDAS

IV PRIEDAS

32 straipsnio c punkte nurodyti įrašai

bulgarų kalba: глава III, дял 3 от Регламент (ЕО) N° 1282/2006: годишна тарифна квота 1.7…-30.6… за мляко на прах съгласно Меморандум за разбирателство, сключен между Европейската общност и Доминиканската република и одобрен с Решение 98/486/EО на Съвета

ispanų kalba: Capítulo III, sección 3, del Reglamento (CE) no 1282/2006: contingente arancelario de leche en polvo del año 1.7.…-30.6.… fijado en el Memorándum de acuerdo celebrado entre la Comunidad Europea y la República Dominicana y aprobado por la Decisión 98/486/CE del Consejo.

čekų kalba: kapitola III oddíl 3 nařízení (ES) č. 1282/2006: Celní kvóta pro období od 1.7.… do 30.6.… pro sušené mléko v rámci memoranda o porozumění uzavřeného mezi Evropským společenstvím a Dominikánskou republikou a schváleného rozhodnutím Rady 98/486/ES.

danų kalba: kapitel III, afdeling 3, i forordning (EF) nr. 1282/2006: toldkontingent for perioden 1.7.… til 30.6.… for mælkepulver i henhold til den aftale, som blev indgået mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Dominikanske Republik og godkendt ved Rådets afgørelse 98/486/EF.

vokiečių kalba: Kapitel III Abschnitt 3 der Verordnung (EG) Nr. 1282/2006: Milchpulverkontingent für den Zeitraum 1.7.…—30.6.… gemäß der mit dem Beschluss 98/486/EG des Rates genehmigten Vereinbarung zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Dominikanischen Republik.

estų kalba: määruse (EÜ) nr 1282/2006 III peatüki 3. jaos: Piimapulbri tariifikvoot 1.7.…–30.6.… vastastikuse mõistmise memorandumi alusel, mis on sõlmitud Euroopa Ühenduse ja Dominikaani Vabariigi vahel ning heaks kiidetud nõukogu otsusega 98/486/EÜ.

graikų kalba: κεφάλαιο III, τμήμα 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1282/2006: δασμολογική ποσόστωση, για το έτος 1.7.…-30.6.…, γάλακτος σε σκόνη δυνάμει του μνημονίου συμφωνίας που συνήφθη μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δομινικανής Δημοκρατίας και εγκρίθηκε από την απόφαση 98/486/ΕΚ του Συμβουλίου.

anglų kalba: Chapter III, Section 3 of Regulation (EC) No 1282/2006: tariff quota for 1.7.…-30.6.…, for milk powder under the Memorandum of Understanding concluded between the European Community and the Dominican Republic and approved by Council Decision 98/486/EC.

prancūzų kalba: chapitre III, section 3, du règlement (CE) no 1282/2006: contingent tarifaire, pour l'année 1.7.…-30.6.…, de lait en poudre au titre du mémorandum d'accord conclu entre la Communauté européenne et la République dominicaine et approuvé par la décision 98/486/CE du Conseil.

italų kalba: capo III, sezione 3, del regolamento (CE) n. 1282/2006: contingente tariffario per l'anno 1.7.…-30.6.…, di latte in polvere a titolo del memorandum d'intesa concluso tra la Comunità europea e la Repubblica dominicana e approvato con la decisione 98/486/CE del Consiglio.

latvių kalba: Regulas (EK) Nr. 1282/2006 III nodaļas 3 iedaļā: Tarifa kvota no … gada 1. jūlija līdz … gada 30. jūnijam sausajam pienam (piena pulverim) saskaņā ar Saprašanās memorandu, kas noslēgts starp Eiropas Kopienu un Dominikānas Republiku un apstiprināts ar Padomes Lēmumu 98/486/EK.

lietuvių kalba: Reglamento (EB) Nr. 1282/2006 III skyriaus 3 skirsnyje: tarifinė kvota nuo … m. liepos 1 d. iki … m. birželio 30 d. pieno milteliams, numatyta Europos bendrijos ir Dominikos Respublikos susitarimo memorandume ir patvirtinta Tarybos sprendimu 98/486/EB.

vengrų kalba: Az 1282/2006/EK rendelet III. fejezetének 3 szakasza: A 98/486/EK tanácsi határozat által jóváhagyott, az Európai Közösség és a Dominikai Köztársaság között megkötött egyetértési megállapodás értelmében a tejporra […] július 1-től […] június 30-ig vonatkozó vámkontingens.

maltiečių kalba: Kapitolu III, Taqsima 3 tar-Regolament (KE) Nru 1282/2006: Quota ta’ tariffa għal 1.7.…–30.6.… għall-ħalib tat-trab taħt il-Memorandum ta’ Ftehim konkluż bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Dominikana u approvat permezz tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 98/486/KE.

olandų kalba: Hoofdstuk III, afdeling 3, van Verordening (EG) nr. 1282/2006: Tariefcontingent melkpoeder voor het jaar van 1.7.… t/m 30.6.… krachtens het memorandum van overeenstemming tussen de Europese Gemeenschap en de Dominicaanse Republiek, goedgekeurd bij Besluit 98/486/EG van de Raad.

lenkų kalba: rozdział III, sekcja 3 rozporządzenia (WE) nr 1282/2006: Kontyngent taryfowy na okres od 1.7.… do 30.6.… na mleko w proszku zgodnie z Protokołem ustaleń zawartym między Wspólnotą Europejską a Republiką Dominikańską i przyjętym decyzją Rady 98/486/WE.

portugalų kalba: Secção 3 do capítulo III do Regulamento (CE) n.o 1282/2006: Contingente pautal do ano 1.7.…-30.6.…, de leite em pó ao abrigo do memorando de acordo concluído entre a Comunidade Europeia e a República Dominicana e aprovado pela Decisão 98/486/CE do Conselho.

rumunų kalba: Capitolul III, Secţiunea 3 din Regulamentul (CE) nr. 1282/2006: Contingent tarifar pentru perioada 1.7…-30.6… pentru laptele praf conform Memorandumului de Acord încheiat între Comunitatea Europeană şi Republica Dominicană, aprobat prin Decizia Consiliului 98/486/CE.

slovakų kalba: kapitola III, oddiel 3 nariadenia (ES) č. 1282/2006: Tarifná kvóta pre obdobie od 1.7.… do 30.6.… pre sušené mlieko podľa Memoranda o vzájomnom porozumení uzatvorenom medzi Európskym spoločenstvom a Dominikánskou republikou a schváleným rozhodnutím Rady 98/486/ES.

slovėnų kalba: poglavje III oddelka 3 Uredbe (ES) št. 1282/2006: Tarifna kvota za obdobje 1.7.…– 30.6…. za mleko v prahu v skladu z Memorandumom o soglasju, sklenjenim med Evropsko skupnostjo in Dominikansko republiko in potrjenim z Odločbo Sveta 98/486/ES.

suomių kalba: asetuksen (EY) N:o 1282/2006 III luvun 3 jaksossa: neuvoston päätöksellä 98/486/EY hyväksytyn Euroopan yhteisön ja Dominikaanisen tasavallan yhteisymmärryspöytäkirjan mukainen maitojauheen tariffikiintiö 1.7.… ja 30.6.… välisenä aikana.

švedų kalba: avsnitt 3 i kapitel III i förordning (EG) nr 1282/2006: tullkvot för året 1.7.…–30.6.…, för mjölkpulver enligt avtalsmemorandumet mellan Europeiska gemenskapen och Dominikanska republiken, godkänt genom rådets beslut 98/486/EG.