ISSN 1725-5120

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 298

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

49 metai
2006m. spalio 27d.


Turinys

 

I   Aktai, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

 

2006 m. spalio 26 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1595/2006, nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

1

 

*

2006 m. spalio 25 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1596/2006, draudžiantis su Latvijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti šiaurines krevetes NAFO 3L zonoje

3

 

 

2006 m. spalio 26 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1597/2006, nustatantis grąžinamųjų išmokų dydžius, taikomus kai kuriems pieno produktams, kurie eksportuojami kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą

5

 

 

2006 m. spalio 26 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1598/2006, nustatantis grąžinamąsias išmokas, taikomas eksportuojant iš grūdų pagamintus kombinuotuosius pašarus

8

 

 

2006 m. spalio 26 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1599/2006, nustatantis eksporto grąžinamąsias išmokas už pieną ir pieno produktus

10

 

 

2006 m. spalio 26 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1600/2006, nustatantis maksimalias eksporto grąžinamąsias išmokas už sviestą pagal Reglamente (EB) Nr. 581/2004 numatytą nuolatinį konkursą

14

 

 

2006 m. spalio 26 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1601/2006 dėl ryžių importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pirmąsias 2006 m. spalio mėn. dešimt darbo dienų pagal Reglamentą (EB) Nr. 327/98

16

 

 

2006 m. spalio 26 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1602/2006 dėl pasiūlymų, perduotų remiantis Reglamente (EB) Nr. 1421/2006 numatytu konkursu dėl kukurūzų importo

19

 

 

2006 m. spalio 26 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1603/2006 dėl pasiūlymų, perduotų remiantis Reglamente (EB) Nr. 936/2006 numatytu konkursu dėl paprastųjų kviečių eksporto

20

 

 

II   Aktai, kurių skelbti neprivaloma

 

 

Komisija

 

*

2006 m. rugsėjo 26 d. Sprendimas Nr. 05/JP/2006 priimtas Jungtinio komiteto, įsteigto pagal Europos bendrijos ir Japonijos susitarimą dėl abipusio pripažinimo,, susijęs su atitikties vertinimo įstaigos registravimu pagal sektoriaus priedą dėl telekomunikacijų galinių įrenginių ir radijo ryšio įrenginių

21

 

*

2006 m. spalio 18 d. Bendrijos ir Šveicarijos oro susisiekimo Komiteto sprendimas Nr. 1/2006, iš dalies keičiantis Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl oro transporto priedą

23

 

*

2006 m. spalio 18 d. Bendrijos ir Šveicarijos oro transporto komiteto sprendimas Nr. 2/2006, iš dalies keičiantis Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl oro transporto priedą

25

 

 

Aktai, priimti remiantis Europos Sąjungos sutarties V antraštine dalimi

 

*

2006 m. spalio 16 d. Tarybos sprendimas 2006/729/BUSP/TVR dėl Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimo dėl oro vežėjų atliekamo keleivio duomenų įrašo (PNR) duomenų tvarkymo ir perdavimo Jungtinių Valstijų Vidaus saugumo departamentui pasirašymo Europos Sąjungos vardu

27

Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimas dėl oro vežėjų atliekamo keleivio duomenų įrašo (PNR) duomenų tvarkymo ir perdavimo Jungtinių Valstijų vidaus saugumo departamentui

29

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, kuriuos skelbti privaloma

2006 10 27   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 298/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1595/2006

2006 m. spalio 26 d.

nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams.

(2)

Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. spalio 27 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. spalio 26 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)   OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 386/2005 (OL L 62, 2005 3 9, p. 3).


PRIEDAS

prie 2006 m. spalio 26 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

052

64,7

096

31,6

204

45,6

999

47,3

0707 00 05

052

121,6

204

42,1

999

81,9

0709 90 70

052

70,4

204

40,8

999

55,6

0805 50 10

052

56,8

388

67,2

524

56,1

528

57,2

999

59,3

0806 10 10

052

82,9

400

192,3

508

250,0

999

175,1

0808 10 80

388

83,4

400

126,5

800

141,1

804

153,2

999

126,1

0808 20 50

052

106,7

400

199,1

720

59,0

999

121,6


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 750/2005 (OL L 126, 2005 5 19, p. 12). Kodas „ 999 “ žymi „kitą kilmę“.


2006 10 27   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 298/3


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1596/2006

2006 m. spalio 25 d.

draudžiantis su Latvijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti šiaurines krevetes NAFO 3L zonoje

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 20 d. Reglamentą (EB) Nr. 2371/2002 dėl žuvų išteklių apsaugos ir tausojančio naudojimo pagal Bendrąją žuvininkystės politiką (1), ypač į jo 26 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į 1993 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2847/93, nustatantį bendros žuvininkystės politikos kontrolės sistemą (2), ypač į jo 21 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

2005 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 51/2006, nustatančiame 2006 m. Bendrijos vandenyse ir vandenyse, kuriuose privaloma nustatyti žvejybos apribojimus, žvejojantiems Bendrijos laivams taikomas tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių bendrąsias žvejybos galimybes ir susijusias sąlygas (3), nustatytos kvotos 2006 m.

(2)

Pagal Komisijai pateiktą informaciją, gaudydami šio reglamento priede nurodytus išteklius, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytų valstybių narių vėliavomis arba yra jose registruoti, išnaudojo 2006 m. suteiktą kvotą.

(3)

Todėl yra būtina uždrausti žvejoti, laikyti laivuose, perkrauti ir iškrauti šių išteklių žuvis,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kvotos išnaudojimas

Šio reglamento priede nurodytoms valstybėms narėms skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota 2006 m. laikoma išnaudota nuo tame priede nurodytos datos.

2 straipsnis

Draudimas

Nuo šio reglamento priede nurodytos datos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytų valstybių narių vėliavomis arba yra jose registruoti, yra uždraudžiama gaudyti tame priede nurodytus išteklius. Po tos datos yra draudžiama nurodytuose laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti šių išteklių žuvis.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. spalio 25 d.

Komisijos vardu

Jörgen HOLMQUIST

Žuvininkystės ir jūrų reikalų generalinis direktorius


(1)   OL L 358, 2002 12 31, p. 59.

(2)   OL L 261, 1993 10 20, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 768/2005 (OL L 128, 2005 5 21, p. 1).

(3)   OL L 16, 2006 1 20, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijas reglamentu (EB) Nr. 1262/2006 (OL L 230, 2006 8 24, p. 4).


PRIEDAS

Nr.

40

Valstybė narė

Latvija

Ištekliai

PRA/N3L.

Rūšys

Šiaurinė krevetė (Pandalus borealis)

Zona

NAFO 3L

Data

2006 m. spalio 4 d.


2006 10 27   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 298/5


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1597/2006

2006 m. spalio 26 d.

nustatantis grąžinamųjų išmokų dydžius, taikomus kai kuriems pieno produktams, kurie eksportuojami kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 15 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1255/1999 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 31 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 31 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad skirtumas tarp šio reglamento 1 straipsnio a, b, c, d, e, ir g dalyse išvardytų produktų kainų tarptautinėje prekyboje ir Bendrijos vidaus rinkos kainų gali būti padengtas eksporto grąžinamosiomis išmokomis.

(2)

2005 m. birželio 30 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1043/2005, įgyvendinančiame Tarybos reglamento (EB) Nr. 3448/93 nuostatas dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už tam tikrus žemės ūkio produktus, eksportuojamus kaip į Sutarties I priedą neįtrauktas prekes, skyrimo sistemos ir tokių grąžinamųjų išmokų sumos nustatymo kriterijų (2), yra nurodyti produktai, kuriems turėtų būti nustatytas grąžinamosios išmokos dydis, taikomas, kai produktai eksportuojami kaip prekės, išvardytos Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 II priede.

(3)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 14 straipsnio pirmą pastraipą grąžinamosios išmokos dydis 100 kilogramų kiekvieno atitinkamo pagrindinio produkto turėtų būti nustatomas kiekvieną mėnesį.

(4)

Tačiau kai kurių pieno produktų, eksportuojamų kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą, atveju kyla pavojus, kad įsipareigojimai, prisiimti dėl tų grąžinamųjų išmokų, gali būti rizikingi, kai iš anksto nustatomi dideli grąžinamųjų išmokų dydžiai. Todėl siekiant išvengti tokio pavojaus, reikia imtis atitinkamų atsargumo priemonių, neužkertant kelio ilgalaikių susitarimų sudarymui. Konkrečių grąžinamųjų išmokų dydžių nustatymas tuo atveju, kai grąžinamosios išmokos nustatomos iš anksto atsižvelgiant į produktus, turėtų sudaryti sąlygas tų dviejų tikslų įgyvendinimui.

(5)

Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 15 straipsnio 2 dalyje numatoma, kad nustatant grąžinamųjų išmokų dydį tam tikrais atvejais reikia atsižvelgti į gamybos grąžinamąją išmoką, pagalbą ar kitokias vienodą poveikį turinčias priemones, taikomas visose valstybėse narėse vadovaujantis reglamentu dėl atitinkamo produkto bendro rinkos organizavimo pagrindiniams produktams, įtrauktiems į Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 I priedą, ar prilygstantiems produktams.

(6)

Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 12 straipsnio 1 dalyje yra numatyta, kad pagalbos išmoka suteikiama už Bendrijoje pagamintą nugriebtą pieną, perdirbtą į kazeiną, jei šis pienas ir iš jo pagamintas kazeinas atitinka tam tikras sąlygas.

(7)

2005 m. lapkričio 9 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1898/2005, nustatančiu išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1255/1999 įgyvendinimo taisykles, taikomas grietinėlės, sviesto ir koncentruoto sviesto realizavimo Bendrijos rinkoje priemonėms (3), nustatoma, kad sviestas ir grietinėlė turėtų būti tiekiami sumažintomis kainomis pramonės šakoms, kuriose yra gaminamos tam tikros prekės.

(8)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Pieno ir pieno produktų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Grąžinamųjų išmokų dydžiai, taikomi Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 I priede ir Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 1 straipsnyje išvardytiems pagrindiniams produktams, eksportuojamiems kaip prekės, išvardytos Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 II priede, yra nustatomi pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. spalio 27 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. spalio 26 d.

Komisijos vardu

Günter VERHEUGEN

Pirmininko pavaduotojas


(1)   OL L 160, 1999 6 26, p. 48. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1913/2005 (OL L 307, 2005 11 25, p. 2).

(2)   OL L 172, 2005 7 5, p. 24. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1580/2006 (OL L 291, 2006 10 21, p. 8).

(3)   OL L 308, 2005 11 25, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2107/2005 (OL L 337, 2005 12 22, p. 20).


PRIEDAS

Nuo 2006 m. spalio 27 d. taikomi grąžinamųjų išmokų dydžiai už kai kuriuos pieno produktus, kurie eksportuojami kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą (1)

(EUR/100 kg)

KN kodas

Aprašymas

Grąžinamųjų išmokų dydis

Grąžinamąsias išmokas nustatant iš anksto

Kita

ex 0402 10 19

Pieno milteliai, granulės ar kitokio pavidalo sausieji produktai, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitokio saldiklio ir kurių riebumas ne didesnis kaip 1,5 % masės (PG 2):

 

 

a)

eksportuojant prekes, klasifikuojamas KN kodu 3501 ;

b)

eksportuojant kitas prekes.

0,00

0,00

ex 0402 21 19

Pieno milteliai, granulės ar kitokio pavidalo sausieji produktai, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitokio saldiklio ir kurių riebumas ne didesnis kaip 26 % masės (PG 3):

 

 

a)

eksportuojant prekes, į kurių sudėtį įeina sviestas ar grietinėlė, parduodami sumažinta kaina ir kurie pagaminti pagal Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 nuostatas ir savo pavidalu prilygsta PG 3 produktams;

25,68

25,68

b)

eksportuojant kitas prekes.

52,00

52,00

ex 0405 10

Sviestas, kurio riebalų kiekis sudaro 82 % masės (PG 6):

 

 

a)

eksportuojant prekes, į kurių sudėtį įeina sviestas arba grietinėlė, parduodami sumažinta kaina, ir kurie pagaminti pagal Reglamente (EB) Nr. 1898/2005 nustatytas sąlygas;

81,00

81,00

b)

KN kodu 2106 90 98 klasifikuojamų prekių, kurių pieno riebalų kiekis sudaro 40 % masės, eksportas;

106,75

106,75

c)

eksportuojant kitas prekes.

99,50

99,50


(1)  Šiame priede nustatyti dydžiai netaikomi eksportui į Bulgariją, į Rumunją nuo 2005 m. gruodžio 1d. nuo 2004 m. spalio 1 d. ir 1972 m. liepos 22 d. Susitarimo tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos 2 protokolo I ir II lentelėse išvardytoms prekėms, eksportuojamoms į Šveicarijos Konfederaciją arba į Lichtenšteino Kunigaikštystę nuo 2005 m. vasario 1 d.


2006 10 27   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 298/8


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1598/2006

2006 m. spalio 26 d.

nustatantis grąžinamąsias išmokas, taikomas eksportuojant iš grūdų pagamintus kombinuotuosius pašarus

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ir ypač į jo 13 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 13 straipsnio nuostatas skirtumas tarp to reglamento 1 straipsnyje išvardytų produktų biržos kainų ar kitų pasaulinės rinkos kainų ir tų produktų kainų Bendrijoje gali būti padengiamas eksporto grąžinamosiomis išmokomis;

(2)

1995 m. birželio 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1517/95 dėl Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 taikymo kombinuotųjų pašarų importo ir eksporto sistemoms taisyklių, iš dalies pakeičiančio Reglamentą (EB) Nr. 1162/95, nustatantį importo ir eksporto licencijų sistemos grūdams bei ryžiams taikymo išsamias specialiąsias taisykles (2), 2 straipsnyje yra išvardyti konkretūs kriterijai, į kuriuos reikia atsižvelgti apskaičiuojant grąžinamosios išmokos už šiuos produktus dydį;

(3)

Apskaičiuojant grąžinamosios išmokos dydį reikia atsižvelgti ir į grūdų produktų sudėtį. Paprastinimo sumetimais grąžinamoji išmoka turi būti mokama už dvi „grūdų produktų“ kategorijas, t. y., viena vertus, už kukurūzų grūdus, kurie daugiausiai naudojami gaminant eksportuojamus kombinuotuosius pašarus ir iš kukurūzų pagamintus produktus, ir, kita vertus, už „kitus grūdus“, kurie yra grūdų produktai, už kuriuos gali būti mokama grąžinamoji išmoka, išskyrus kukurūzus ir iš kukurūzų pagamintus produktus. Grąžinamoji išmoka turi būti skiriama už kombinuotuosiuose pašaruose esantį grūdų produktų kiekį;

(4)

Be to, apskaičiuojant grąžinamosios išmokos dydį, reikia atsižvelgti į šių produktų realizavimo galimybes ir pardavimo sąlygas pasaulinėje rinkoje, į būtinybę išvengti Bendrijos rinkos trikdymų ir ekonominį jų eksporto aspektą;

(5)

Dėl dabartinės grūdų rinkos padėties, ypač dėl aprūpinimo perspektyvų, šiuo metu reikia panaikinti eksporto grąžinamąsias išmokas;

(6)

Grūdų vadybos komitetas nepateikė nuomonės per pirmininko nustatytą laiką,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Grąžinamosios išmokos, skiriamos eksportuojant Reglamente (EB) Nr. 1784/2003 nurodytus iš grūdų pagamintus kombinuotuosius pašarus, kuriems taikomos Reglamento (EB) Nr. 1517/95 nuostatos, yra nustatomos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. spalio 27 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. spalio 26 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)   OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).

(2)   OL L 147, 1995 6 30, p. 51.


PRIEDAS

prie 2006 m. spalio 26 d. Komisijos reglamento, iš dalies keičiančio grąžinamąsias išmokas, taikomas eksportuojant iš grūdų pagamintus kombinuotuosius pašarus

Kodai produktų, kuriuos eksportuojant skiriama grąžinamoji išmoka:

 

2309 10 11 9000 ,

 

2309 10 13 9000 ,

 

2309 10 31 9000 ,

 

2309 10 33 9000 ,

 

2309 10 51 9000 ,

 

2309 10 53 9000 ,

 

2309 90 31 9000 ,

 

2309 90 33 9000 ,

 

2309 90 41 9000 ,

 

2309 90 43 9000 ,

 

2309 90 51 9000 ,

 

2309 90 53 9000 .


Grūdų produktai

Paskirtis

Mato vienetas

Grąžinamųjų išmokų dydis

Kukurūzai ir iš kukurūzų pagaminti produktai:

KN kodai 0709 90 60 , 0712 90 19 , 1005 , 1102 20 , 1103 13 , 1103 29 40 , 1104 19 50 , 1104 23 , 1904 10 10

C10

EUR/t

0,00

Grūdų produktai, išskyrus kukurūzus ir iš kukurūzų pagamintus produktus

C10

EUR/t

0,00

NB: Produktų kodai ir „A “ serijos paskirčių kodai yra nustatyti Komisijos reglamente (EEB) Nr. 3846/87 (OL L 366, 1987 12 24, p. 1) su pakeitimais.

C10

:

Visos paskirtys.


2006 10 27   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 298/10


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1599/2006

2006 m. spalio 26 d.

nustatantis eksporto grąžinamąsias išmokas už pieną ir pieno produktus

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1255/1999 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 31 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 31 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad to reglamento 1 straipsnyje išvardytų produktų kainų skirtumas pasaulinėje rinkoje ir Bendrijoje gali būti padengiamas eksporto grąžinamosiomis išmokomis.

(2)

Todėl, atsižvelgiant į esamą situaciją pieno ir pieno produktų rinkoje, eksporto grąžinamosios išmokos turėtų būti nustatomos laikantis Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 31 straipsnyje nurodytų taisyklių ir atitinkamų kriterijų.

(3)

Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 31 straipsnio 3 dalies antroje pastraipoje numatoma, kad dėl pasaulinėje rinkoje susidariusios padėties arba dėl tam tikrų rinkų konkrečių reikalavimų, grąžinamosios išmokos gali skirtis priklausomai nuo paskirties vietos.

(4)

Pagal Europos bendrijos ir Dominikos Respublikos susitarimo memorandumą dėl pieno miltelių importo į Dominikos Respubliką (2), patvirtintą Tarybos sprendimu 98/486/EB (3), tam tikram į Dominikos Respubliką eksportuojamų Bendrijos pieno produktų kiekiui gali būti taikomi sumažinti muitai. Todėl eksportuojamiems produktams pagal šią sistemą taikomos eksporto grąžinamosios išmokos turėtų būti sumažintos tam tikra procentine dalimi.

(5)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Pieno ir pieno produktų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Eksporto grąžinamosios išmokos, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 31 straipsnyje, suteikiamos už produktus ir sumas, nurodytas šio reglamento priede pagal Komisijos reglamento (EB) Nr. 174/1999 (4) 1 straipsnio 4 dalyje nurodytas sąlygas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. spalio 27 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. spalio 26 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)   OL L 160, 1999 6 26, p. 48. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1913/2005 (OL L 307, 2005 11 25, p. 2).

(2)   OL L 218, 1998 8 6, p. 46.

(3)   OL L 218, 1998 8 6, p. 45.

(4)   OL L 20, 1999 1 27, p. 8.


PRIEDAS

Nuo 2006 m. spalio 27 d. taikomos eksporto grąžinamosios išmokos už pieną ir pieno produktus

Produkto kodas

Paskirtis

Mato vienetas

Grąžinamųjų išmokų dydis

0401 30 31 9100

L02

EUR/100 kg

13,02

L20

EUR/100 kg

18,61

0401 30 31 9400

L02

EUR/100 kg

20,34

L20

EUR/100 kg

29,07

0401 30 31 9700

L02

EUR/100 kg

22,45

L20

EUR/100 kg

32,06

0401 30 39 9100

L02

EUR/100 kg

13,02

L20

EUR/100 kg

18,61

0401 30 39 9400

L02

EUR/100 kg

20,34

L20

EUR/100 kg

29,07

0401 30 39 9700

L02

EUR/100 kg

22,45

L20

EUR/100 kg

32,06

0401 30 91 9100

L02

EUR/100 kg

25,57

L20

EUR/100 kg

36,54

0401 30 99 9100

L02

EUR/100 kg

25,57

L20

EUR/100 kg

36,54

0401 30 99 9500

L02

EUR/100 kg

37,59

L20

EUR/100 kg

53,70

0402 10 11 9000

L02

EUR/100 kg

L20  (1)

EUR/100 kg

0402 10 19 9000

L02

EUR/100 kg

L20  (1)

EUR/100 kg

0402 10 99 9000

L02

EUR/100 kg

L20

EUR/100 kg

0402 21 11 9200

L02

EUR/100 kg

L20

EUR/100 kg

0402 21 11 9300

L02

EUR/100 kg

36,43

L20

EUR/100 kg

46,74

0402 21 11 9500

L02

EUR/100 kg

38,01

L20

EUR/100 kg

48,79

0402 21 11 9900

L02

EUR/100 kg

40,50

L20  (1)

EUR/100 kg

52,00

0402 21 17 9000

L02

EUR/100 kg

L20

EUR/100 kg

0402 21 19 9300

L02

EUR/100 kg

36,43

L20

EUR/100 kg

46,74

0402 21 19 9500

L02

EUR/100 kg

38,01

L20

EUR/100 kg

48,79

0402 21 19 9900

L02

EUR/100 kg

40,50

L20  (1)

EUR/100 kg

52,00

0402 21 91 9100

L02

EUR/100 kg

40,76

L20

EUR/100 kg

52,31

0402 21 91 9200

L02

EUR/100 kg

40,99

L20  (1)

EUR/100 kg

52,64

0402 21 91 9350

L02

EUR/100 kg

41,44

L20

EUR/100 kg

53,17

0402 21 99 9100

L02

EUR/100 kg

40,76

L20

EUR/100 kg

52,31

0402 21 99 9200

L02

EUR/100 kg

40,99

L20  (1)

EUR/100 kg

52,64

0402 21 99 9300

L02

EUR/100 kg

41,44

L20

EUR/100 kg

53,17

0402 21 99 9400

L02

EUR/100 kg

43,71

L20

EUR/100 kg

56,12

0402 21 99 9500

L02

EUR/100 kg

44,51

L20

EUR/100 kg

57,14

0402 21 99 9600

L02

EUR/100 kg

47,67

L20

EUR/100 kg

61,18

0402 21 99 9700

L02

EUR/100 kg

49,42

L20

EUR/100 kg

63,47

0402 29 15 9200

L02

EUR/100 kg

L20

EUR/100 kg

0402 29 15 9300

L02

EUR/100 kg

36,43

L20

EUR/100 kg

46,74

0402 29 15 9500

L02

EUR/100 kg

38,01

L20

EUR/100 kg

48,79

0402 29 19 9300

L02

EUR/100 kg

36,43

L20

EUR/100 kg

46,74

0402 29 19 9500

L02

EUR/100 kg

38,01

L20

EUR/100 kg

48,79

0402 29 19 9900

L02

EUR/100 kg

40,50

L20

EUR/100 kg

52,00

0402 29 99 9100

L02

EUR/100 kg

40,76

L20

EUR/100 kg

52,31

0402 29 99 9500

L02

EUR/100 kg

43,71

L20

EUR/100 kg

56,12

0402 91 11 9370

L02

EUR/100 kg

4,13

L20

EUR/100 kg

5,90

0402 91 19 9370

L02

EUR/100 kg

4,13

L20

EUR/100 kg

5,90

0402 91 31 9300

L02

EUR/100 kg

4,88

L20

EUR/100 kg

6,97

0402 91 39 9300

L02

EUR/100 kg

4,88

L20

EUR/100 kg

6,97

0402 91 99 9000

L02

EUR/100 kg

15,71

L20

EUR/100 kg

22,46

0402 99 11 9350

L02

EUR/100 kg

10,55

L20

EUR/100 kg

15,08

0402 99 19 9350

L02

EUR/100 kg

10,55

L20

EUR/100 kg

15,08

0402 99 31 9300

L02

EUR/100 kg

9,40

L20

EUR/100 kg

13,44

0403 90 11 9000

L02

EUR/100 kg

L20

EUR/100 kg

0403 90 13 9200

L02

EUR/100 kg

L20

EUR/100 kg

0403 90 13 9300

L02

EUR/100 kg

36,09

L20

EUR/100 kg

46,33

0403 90 13 9500

L02

EUR/100 kg

37,68

L20

EUR/100 kg

48,36

0403 90 13 9900

L02

EUR/100 kg

40,16

L20

EUR/100 kg

51,53

0403 90 33 9400

L02

EUR/100 kg

36,09

L20

EUR/100 kg

46,33

0403 90 59 9310

L02

EUR/100 kg

13,02

L20

EUR/100 kg

18,61

0403 90 59 9340

L02

EUR/100 kg

19,06

L20

EUR/100 kg

27,22

0403 90 59 9370

L02

EUR/100 kg

19,06

L20

EUR/100 kg

27,22

0404 90 21 9120

L02

EUR/100 kg

L20

EUR/100 kg

0404 90 21 9160

L02

EUR/100 kg

L20

EUR/100 kg

0404 90 23 9120

L02

EUR/100 kg

L20

EUR/100 kg

0404 90 23 9130

L02

EUR/100 kg

36,43

L20

EUR/100 kg

46,74

0404 90 23 9140

L02

EUR/100 kg

38,01

L20

EUR/100 kg

48,79

0404 90 23 9150

L02

EUR/100 kg

40,50

L20

EUR/100 kg

52,00

0404 90 81 9100

L02

EUR/100 kg

L20

EUR/100 kg

0404 90 83 9110

L02

EUR/100 kg

L20

EUR/100 kg

0404 90 83 9130

L02

EUR/100 kg

36,43

L20

EUR/100 kg

46,74

0404 90 83 9150

L02

EUR/100 kg

38,01

L20

EUR/100 kg

48,79

0404 90 83 9170

L02

EUR/100 kg

40,50

L20

EUR/100 kg

52,00

0405 10 11 9500

L02

EUR/100 kg

72,00

L20

EUR/100 kg

97,08

0405 10 11 9700

L02

EUR/100 kg

73,79

L20

EUR/100 kg

99,50

0405 10 19 9500

L02

EUR/100 kg

72,00

L20

EUR/100 kg

97,08

0405 10 19 9700

L02

EUR/100 kg

73,79

L20

EUR/100 kg

99,50

0405 10 30 9100

L02

EUR/100 kg

72,00

L20

EUR/100 kg

97,08

0405 10 30 9300

L02

EUR/100 kg

73,79

L20

EUR/100 kg

99,50

0405 10 30 9700

L02

EUR/100 kg

73,79

L20

EUR/100 kg

99,50

0405 10 50 9500

L02

EUR/100 kg

72,00

L20

EUR/100 kg

97,08

0405 10 50 9700

L02

EUR/100 kg

73,79

L20

EUR/100 kg

99,50

0405 10 90 9000

L02

EUR/100 kg

76,50

L20

EUR/100 kg

103,15

0405 20 90 9500

L02

EUR/100 kg

67,51

L20

EUR/100 kg

91,01

0405 20 90 9700

L02

EUR/100 kg

70,20

L20

EUR/100 kg

94,64

0405 90 10 9000

L02

EUR/100 kg

92,11

L20

EUR/100 kg

124,18

0405 90 90 9000

L02

EUR/100 kg

73,66

L20

EUR/100 kg

99,32

0406 10 20 9640

L04

EUR/100 kg

26,04

L40

EUR/100 kg

32,55

0406 10 20 9650

L04

EUR/100 kg

21,71

L40

EUR/100 kg

27,13

0406 10 20 9830

L04

EUR/100 kg

8,06

L40

EUR/100 kg

10,06

0406 10 20 9850

L04

EUR/100 kg

9,76

L40

EUR/100 kg

12,20

0406 20 90 9913

L04

EUR/100 kg

19,33

L40

EUR/100 kg

24,15

0406 20 90 9915

L04

EUR/100 kg

26,24

L40

EUR/100 kg

32,80

0406 20 90 9917

L04

EUR/100 kg

27,89

L40

EUR/100 kg

34,85

0406 20 90 9919

L04

EUR/100 kg

31,15

L40

EUR/100 kg

38,95

0406 30 31 9730

L04

EUR/100 kg

3,47

L40

EUR/100 kg

8,15

0406 30 31 9930

L04

EUR/100 kg

3,47

L40

EUR/100 kg

8,15

0406 30 31 9950

L04

EUR/100 kg

5,05

L40

EUR/100 kg

11,85

0406 30 39 9500

L04

EUR/100 kg

3,47

L40

EUR/100 kg

8,15

0406 30 39 9700

L04

EUR/100 kg

5,05

L40

EUR/100 kg

11,85

0406 30 39 9930

L04

EUR/100 kg

5,05

L40

EUR/100 kg

11,85

0406 30 39 9950

L04

EUR/100 kg

5,72

L40

EUR/100 kg

13,40

0406 40 50 9000

L04

EUR/100 kg

30,62

L40

EUR/100 kg

38,27

0406 40 90 9000

L04

EUR/100 kg

31,45

L40

EUR/100 kg

39,31

0406 90 13 9000

L04

EUR/100 kg

34,85

L40

EUR/100 kg

49,89

0406 90 15 9100

L04

EUR/100 kg

36,03

L40

EUR/100 kg

51,56

0406 90 17 9100

L04

EUR/100 kg

36,03

L40

EUR/100 kg

51,56

0406 90 21 9900

L04

EUR/100 kg

35,02

L40

EUR/100 kg

50,00

0406 90 23 9900

L04

EUR/100 kg

31,39

L40

EUR/100 kg

45,14

0406 90 25 9900

L04

EUR/100 kg

30,79

L40

EUR/100 kg

44,07

0406 90 27 9900

L04

EUR/100 kg

27,88

L40

EUR/100 kg

39,92

0406 90 31 9119

L04

EUR/100 kg

25,78

L40

EUR/100 kg

36,95

0406 90 33 9119

L04

EUR/100 kg

25,78

L40

EUR/100 kg

36,95

0406 90 35 9190

L04

EUR/100 kg

36,71

L40

EUR/100 kg

52,80

0406 90 35 9990

L04

EUR/100 kg

36,71

L40

EUR/100 kg

52,80

0406 90 37 9000

L04

EUR/100 kg

34,85

L40

EUR/100 kg

49,89

0406 90 61 9000

L04

EUR/100 kg

39,68

L40

EUR/100 kg

57,42

0406 90 63 9100

L04

EUR/100 kg

39,09

L40

EUR/100 kg

56,38

0406 90 63 9900

L04

EUR/100 kg

37,57

L40

EUR/100 kg

54,45

0406 90 69 9910

L04

EUR/100 kg

38,13

L40

EUR/100 kg

55,25

0406 90 73 9900

L04

EUR/100 kg

32,08

L40

EUR/100 kg

45,96

0406 90 75 9900

L04

EUR/100 kg

32,72

L40

EUR/100 kg

47,05

0406 90 76 9300

L04

EUR/100 kg

29,05

L40

EUR/100 kg

41,58

0406 90 76 9400

L04

EUR/100 kg

32,53

L40

EUR/100 kg

46,57

0406 90 76 9500

L04

EUR/100 kg

30,13

L40

EUR/100 kg

42,76

0406 90 78 9100

L04

EUR/100 kg

31,86

L40

EUR/100 kg

46,55

0406 90 78 9300

L04

EUR/100 kg

31,56

L40

EUR/100 kg

45,08

0406 90 79 9900

L04

EUR/100 kg

26,06

L40

EUR/100 kg

37,47

0406 90 81 9900

L04

EUR/100 kg

32,53

L40

EUR/100 kg

46,57

0406 90 85 9930

L04

EUR/100 kg

35,66

L40

EUR/100 kg

51,34

0406 90 85 9970

L04

EUR/100 kg

32,72

L40

EUR/100 kg

47,05

0406 90 86 9200

L04

EUR/100 kg

31,63

L40

EUR/100 kg

46,89

0406 90 86 9400

L04

EUR/100 kg

33,89

L40

EUR/100 kg

49,55

0406 90 86 9900

L04

EUR/100 kg

35,66

L40

EUR/100 kg

51,34

0406 90 87 9300

L04

EUR/100 kg

29,45

L40

EUR/100 kg

43,52

0406 90 87 9400

L04

EUR/100 kg

30,07

L40

EUR/100 kg

43,95

0406 90 87 9951

L04

EUR/100 kg

31,95

L40

EUR/100 kg

45,74

0406 90 87 9971

L04

EUR/100 kg

31,95

L40

EUR/100 kg

45,74

0406 90 87 9973

L04

EUR/100 kg

31,37

L40

EUR/100 kg

44,91

0406 90 87 9974

L04

EUR/100 kg

33,61

L40

EUR/100 kg

47,89

0406 90 87 9975

L04

EUR/100 kg

33,32

L40

EUR/100 kg

47,09

0406 90 87 9979

L04

EUR/100 kg

31,39

L40

EUR/100 kg

45,14

0406 90 88 9300

L04

EUR/100 kg

26,01

L40

EUR/100 kg

38,30

0406 90 88 9500

L04

EUR/100 kg

26,82

L40

EUR/100 kg

38,32

Paskirties vietos apibrėžiamos taip:

L02

:

Andora ir Gibraltaras.

L20

:

Visos paskirties vietos, išskyrus L02 , Seutą, Meliliją, Šventąjį Sostą (Vatikano Miesto Valstybę), Jungtines Amerikos Valstijas, Bulgariją, Rumuniją ir Kipro Respublikos teritorijas, kuriose Kipro Respublikos Vyriausybė nevykdo veiksmingos kontrolės.

L04

:

Albanija, Bosnija ir Hercegovina, Kosovas, Serbija, Juodkalnija ir Buvusi Jugoslavijos Respublika Makedonija.

L40

:

Visos paskirties vietos, išskyrus L02 , L04 , Seutą, Meliliją, Islandiją, Lichtenšteiną, Norvegiją, Šveicariją, Šventąjį Sostą (Vatikano Miesto Valstybę), Jungtines Amerikos Valstijas, Bulgariją, Rumuniją, Kroatiją, Turkiją, Australiją, Kanadą, Naująją Zelandiją ir Kipro Respublikos teritorijas, kuriose Kipro Respublikos Vyriausybė nevykdo veiksmingos kontrolės.


(1)  Atitinkamiems produktams, skirtiems eksportui į Dominikos Respubliką, pagal Sprendime 98/486/EB nurodytą 2006–2007 m. kvotą ir atitinkantiems Reglamento (EB) Nr. 174/1999 20a straipsnio sąlygas, taikomos šios normos:

a)

produktai, kurių KN kodai yra 0402 10 11 9000 in 0402 10 19 9000

0,00 EUR/100 kg

b)

produktai, kurių KN kodai yra 0402 21 11 9900 , 0402 21 19 9900 , 0402 21 91 9200 in 0402 21 99 9200

28,00 EUR/100 kg


2006 10 27   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 298/14


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1600/2006

2006 m. spalio 26 d.

nustatantis maksimalias eksporto grąžinamąsias išmokas už sviestą pagal Reglamente (EB) Nr. 581/2004 numatytą nuolatinį konkursą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1255/1999 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 31 straipsnio 3 dalies trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

2004 m. kovo 26 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 581/2004, skelbiantis nuolatinį konkursą dėl grąžinamųjų išmokų už kai kurių rūšių sviestą (2), numato nuolatinio konkurso procedūrą.

(2)

Remiantis 2004 m. kovo 26 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 580/2004, nustatančio konkurso dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už kai kuriuos pieno produktus (3) procedūrą, 5 straipsniu ir išnagrinėjus konkurso dalyvių pasiūlymus, reikia nustatyti maksimalų grąžinamųjų išmokų dydį konkurso laikotarpiui, kuris baigiasi 2006 m. spalio 24 d.

(3)

Pieno ir pieno produktų vadybos komitetas nepateikė nuomonės per pirmininko nustatytą laiką,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Remiantis nuolatiniu konkursu, paskelbtu Reglamentu (EB) Nr. 581/2004, konkurso laikotarpiu, kuris baigiasi 2006 m. spalio 24 d., maksimalus grąžinamųjų išmokų dydis už to reglamento 1 straipsnio 1 dalyje išvardytus produktus yra nurodytas šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. spalio 27 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. spalio 26 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)   OL L 160, 1999 6 26, p. 48. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1913/2005 (OL L 307, 2005 11 25, p. 2).

(2)   OL L 90, 2004 3 27, p. 64. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 975/2006 (OL L 176, 2006 6 30, p. 69).

(3)   OL L 90, 2004 3 27, p. 58. Reglamentas su pakeitimas, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1814/2005 (OL L 292, 2005 11 8, p. 3).


PRIEDAS

(EUR/100 kg)

Produktas

Grąžinamosios išmokos nomenklatūros kodas

Maksimalus grąžinamosios išmokos dydis už eksportą į paskirties šalis, nurodytas Reglamento (EB) Nr. 581/2004 1 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje

Sviestas

ex ex 0405 10 19 9500

Sviestas

ex ex 0405 10 19 9700

107,00

Lydytas sviestas

ex ex 0405 90 10 9000

129,80


2006 10 27   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 298/16


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1601/2006

2006 m. spalio 26 d.

dėl ryžių importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pirmąsias 2006 m. spalio mėn. dešimt darbo dienų pagal Reglamentą (EB) Nr. 327/98

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1785/2003 dėl bendro ryžių rinkos organizavimo (1),

atsižvelgdama į 1998 m. vasario 10 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 327/98, atidarantį tam tikras ryžių ir skaldytų ryžių importo tarifines kvotas ir numatantį jų administravimą (2), ypač į jo 5 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

Peržiūrėjus kiekius, kurių buvo prašoma dėl 2006 m. spalio mėn. dalies pateiktose ryžių importo licencijų paraiškose, matyti, kad reikėtų išduoti licencijas paraiškose nurodomiems kiekiams, kuriems prireikus turi būti taikomas procentinis sumažinimo dydis, ir perduoti kiekvienos kvotos galutinius naudojimo procentinius sumažinimo dydžius 2006 metais,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Per pirmąsias dešimt 2006 m. spalio mėn. darbo dienų pateiktos importo licencijų paraiškos dėl ryžių tarifinių kvotų, atidarytų Reglamentu (EB) Nr. 327/98, apie kurias buvo pranešta Komisijai, koreguojamos taikant mažinimo koeficientą pagal šio reglamento priede nustatytus procentinius dydžius.

2.   Galutinis kiekių paskirstymas procentais 2006 m. nurodomas priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. spalio 27 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. spalio 26 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)   OL L 270, 2003 10 21, p. 96. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 247/2006 (OL L 42, 2006 2 14, p. 1).

(2)   OL L 37, 1998 2 11, p. 5. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 965/2006 (OL L 176, 2006 6 30, p. 12).


PRIEDAS

Kiekiams, kurių buvo prašyta dėl 2006 m. spalio mėn. dalies, taikytini mažinimo koeficientai ir galutiniai 2006 m. kiekiai:

a)

Reglamento (EB) Nr. 327/98 1 straipsnio 1 dalies a punkte numatytų visiškai arba iš dalies nulukštentų ryžių, kurių KN kodas yra 1006 30 , kvota

Kilmės šalis

Serijos Nr.

2006 m. spalio mėn. daliai taikomas sumažinimo koeficientas

Galutinis kieki paskirstymas 2006 m. procentais

Jungtinės Amerikos Valstijos

09.4127

 

87,80

Tailandas

09.4128

 

98,79

Australija

09.4129

 

98,53

Kitos kilmės šalys

09.4130

 

100

Visos šalys

09.4138

92,33339

100

b)

Reglamento (EB) Nr. 327/98 1 straipsnio 1 dalies b punkte numatytų lukštentų ryžių, kurių KN kodas yra 1006 20 , kvota:

Kilmės šalis

Serijos Nr.

2006 m. spalio mėn. daliai taikomas sumažinimo koeficientas

Galutinis kieki paskirstymas 2006 m. procentais

Visos šalys

09.4148

100

c)

Reglamento (EB) Nr. 327/98 1 straipsnio 1 dalies c punkte numatytų skaldytų ryžių, kurių KN kodas yra 1006 40 00 , kvota:

Kilmė

Eilės numeris

Galutinis kieki paskirstymas 2006 m. procentais

Tailandas

09.4149

71,01

Australija

09.4150

0,80

Gajana

09.4152

0

Jungtinės Amerikos Valstijos

09.4153

5,44

Kitos kilmės šalys

09.4154

100

d)

Reglamento (EB) Nr. 327/98 1 straipsnio 1 dalies d punkte numatytų visiškai arba iš dalies nulukštentų ryžių kurių KN kodas yra 1006 30 , kvota:

Kilmė

Eilės numeris

Galutinis kieki paskirstymas 2006 m. procentais

Tailandas

09.4112

100

Jungtinės Amerikos Valstijos

09.4116

100

Indija

09.4117

100

Pakistanas

09.4118

100

Kitos kilmės šalys

09.4119

100

Visos šalys

09.4166

100

e)

Reglamento (EB) Nr. 327/98 1 straipsnio 1 dalies e punkte numatytų visiškai arba iš dalies nulukštentų ryžių, kurių KN kodas yra 1006 40 00 , kvota

Kilmės šalis

Serijos Nr.

2006 m. spalio mėn. daliai taikomas sumažinimo koeficientas

Galutinis kieki paskirstymas 2006 m. procentais

Visos šalys

09.4168

100


2006 10 27   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 298/19


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1602/2006

2006 m. spalio 26 d.

dėl pasiūlymų, perduotų remiantis Reglamente (EB) Nr. 1421/2006 numatytu konkursu dėl kukurūzų importo

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ir ypač į jo 12 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1421/2006 (2) yra atidarytas konkursas dėl maksimalios muito mokesčio lengvatos iš trečiųjų šalių į Ispaniją importuojamiems kukurūzams.

(2)

Laikydamasi Komisijos reglamento (EB) Nr. 1839/95 (3), 7 straipsnio nuostatų Komisija, remdamasi pateiktais pasiūlymais, gali Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 25 straipsnyje nustatyta tvarka nuspręsti nesiimti jokių tolesnių veiksmų dėl konkurso.

(3)

Atsižvelgiant visų pirma į Reglamento (EB) Nr. 1839/95 6 ir 7 straipsniuose išvardytus kriterijus, maksimalios muito mokesčio lengvatos nustatyti nereikėtų.

(4)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Nesiimama jokių tolesnių veiksmų dėl pasiūlymų, pateiktų nuo 2006 m. spalio 20 d. iki spalio 26 d., remiantis Reglamente (EB) Nr. 1421/2006 numatytu konkursu dėl maksimalios kukurūzų importo muito mokesčio lengvatos.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. spalio 27 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. spalio 26 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)   OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).

(2)   OL L 269, 2006 9 28, p. 6.

(3)   OL L 177, 1995 7 28, p. 4. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1558/2005 (OL L 249, 2005 9 24, p. 6).


2006 10 27   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 298/20


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1603/2006

2006 m. spalio 26 d.

dėl pasiūlymų, perduotų remiantis Reglamente (EB) Nr. 936/2006 numatytu konkursu dėl paprastųjų kviečių eksporto

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ir ypač į jo 13 straipsnio 3 dalies pirmą punktą,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 936/2006 pradėtas konkursas dėl grąžinamosios išmokos už paprastųjų kviečių eksportą į kai kurias trečiąsias šalis (2).

(2)

Laikantis 1995 m. birželio 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1501/95 7 straipsnio nuostatų, nustatančių kai kurias išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1766/92 taikymo taisykles dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už grūdus skyrimo ir priemonių, taikytinų esant trikdymams grūdų rinkoje (3), Komisija nustatyta tvarka gali nuspręsti nesiimti tolesnių veiksmų dėl konkurso.

(3)

Atsižvelgiant visų pirma į kriterijus, nurodytus Reglamento (EB) Nr. 1501/95 1 straipsnyje, nereikėtų nustatyti maksimalios grąžinamosios išmokos.

(4)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Nesiimama tolesnių veiksmų dėl pasiūlymų, pateiktų nuo 2006 m. spalio 20 d. iki 26 d., remiantis Reglamente (EB) Nr. 936/2006 numatytu konkursu dėl paprastųjų kviečių eksporto grąžinamosios išmokos.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. spalio 27 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. spalio 26 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)   OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).

(2)   OL L 172, 2006 6 24, p. 6.

(3)   OL L 147, 1995 6 30, p. 7. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 777/2004 (OL L 123, 2004 4 27, p. 50).


II Aktai, kurių skelbti neprivaloma

Komisija

2006 10 27   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 298/21


SPRENDIMAS Nr. 05/JP/2006 PRIIMTAS JUNGTINIO KOMITETO, ĮSTEIGTO PAGAL EUROPOS BENDRIJOS IR JAPONIJOS SUSITARIMĄ DĖL ABIPUSIO PRIPAŽINIMO,

2006 m. rugsėjo 26 d.

susijęs su atitikties vertinimo įstaigos registravimu pagal sektoriaus priedą dėl telekomunikacijų galinių įrenginių ir radijo ryšio įrenginių

(2006/726/EB)

JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Japonijos ir Europos bendrijos susitarimą dėl abipusio pripažinimo, ypač į jo 8 straipsnio 3 dalies a punktą ir 9 straipsnio 1 dalies b punktą,

kadangi Jungtinis komitetas turi priimti sprendimą dėl atitikties vertinimo įstaigos (-ų) registravimo pagal sektoriaus priedą,

NUSPRENDĖ:

1)

Toliau nurodyta atitikties vertinimo įstaiga registruojama pagal susitarimo sektoriaus priedą dėl telekomunikacijų galinių įrenginių ir radijo ryšio įrenginių toliau nurodytiems gaminiams vertinti ir atitikties vertinimo procedūroms atlikti.
Atitikties vertinimo įstaigos pavadinimas, akronimas ir kontaktiniai duomenys:

 

Pavadinimas: Telecom Engineering Center

 

Akronimas: TELEC

 

Telefonas: (+81-3) 3799-0051

 

Faks. (+81-3) 3799-1313

 

E. paštas: ninsho@telec.or.jp

 

Adresas: 5-7-2 Yashio, Shinagawa-ku, Tokyo, 140-0003, Japonija

 

Tinklavietė: http://www.telec.or.jp/eng/Index_e.htm

 

Atitikties vertinimo įstaigos asmuo kontaktams: AMANO Hiroshi
Registruojama dėl šių gaminių, reikalavimų ir atitikties vertinimo procedūrų:

 

Gaminiai:

1)

GSM

2)

W-CDMA

 

Reikalavimai:

1)

Skirti GSM
EN 301 419-1, EN 301 419-2, EN 301 419-3, EN 301 419-7 ir EN 301 511

2)

Skirti W-CDMA
EN 301 908-1 ir EN 301 908-2

 

Atitikties vertinimo procedūros:
Atitikties vertinimo procedūra remiantis 1999 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos Nr. 1999/5/EB dėl radijo ryšio įrenginių ir telekomunikacijų galinių įrenginių bei abipusio jų atitikties pripažinimo 3 ir 4 priedais bei jos pakeitimais.

2)

Šį dviem egzemplioriais sudarytą sprendimą pasirašo bendrapirmininkiai. Šis sprendimas įsigalioja nuo tos dienos, kai jį pasirašo paskutinė susitarimo šalis.

Pasirašyta Tokijuje, 2006 m. birželio 28 d.

Japonijos vardu

Komiko ICHIKAWA

Pasirašyta Briuselyje, 2006 m. rugsėjo 26 d.

Europos bendrijos vardu

Andra KOKE


2006 10 27   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 298/23


BENDRIJOS IR ŠVEICARIJOS ORO SUSISIEKIMO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 1/2006

2006 m. spalio 18 d.

iš dalies keičiantis Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl oro transporto priedą

(2006/727/EB)

BENDRIJOS IR ŠVEICARIJOS ORO TRANSPORTO KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl oro transporto (toliau – susitarimas), ypač į jo 23 straipsnio 4 dalį,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

1.   Susitarimo priedo 1 punktas (Trečiasis aviacijos liberalizavimo teisės aktų paketas ir kitos civilinės aviacijos taisyklės) po nuorodos į Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2027/97 papildomas taip:

„Nr. 889/2002

2002 m. gegužės 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 889/2002, iš dalies keičiančiame Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2027/97 dėl oro vežėjo atsakomybės nelaimingų atsitikimų atveju

(1–2 straipsnis)“.

2.   Susitarimo priedo 1 punktas (Trečiasis aviacijos liberalizavimo teisės aktų paketas ir kitos civilinės aviacijos taisyklės) po nuorodos į Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 95/93 papildomas taip:

„Nr. 793/2004

2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 793/2004, iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 95/93 dėl laiko tarpsnių paskirstymo Bendrijos oro uostuose bendrųjų taisyklių

(1–2 straipsnis)“.

2 straipsnis

Po Susitarimo priedo 5 punkto (Skrydžių sauga) įterpiama:

„Nr. 2003/42

2003 m. birželio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/42/EB dėl civilinės aviacijos įvykių pranešimų

(1–12 straipsnis)“.

3 straipsnis

1.   Susitarimo priedo 5 punktas (Aviacijos saugumas) po nuorodos į Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1138/2004, įterptos 2005 m. liepos 12 d. Bendrijos ir Šveicarijos oro transporto komiteto sprendimo Nr. 1/2005 (1) 1 straipsnio 5 dalimi, papildomas taip:

„Nr. 781/2005

2005 m. gegužės 24 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 781/2005, iš dalies pakeičiantis reglamentą (EB) Nr. 622/2003, nustatantį priemones bendriesiems pagrindiniams aviacijos saugumo standartams įgyvendinti

(1–2 straipsnis)“.

2.   Susitarimo priedo 5 punktas (Aviacijos saugumas) po šio sprendimo 1 straipsnio 1 dalyje nurodyto įterpto teksto papildomas taip:

„Nr. 857/2005

2005 m. birželio 6 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 857/2005, iš dalies pakeičiantis reglamentą (EB) Nr. 622/2003, nustatantį priemones bendriesiems pagrindiniams aviacijos saugumo standartams įgyvendinti

(1–2 straipsnis)“.

4 straipsnis

1.   Susitarimo priedo 6 punktas (Kiti) papildomas taip:

„Nr. 261/2004

2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 261/2004, nustatantis bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinantis Reglamentą (EEB) Nr. 295/91

(1–18 straipsnis)“.

2.   Susitarimo priedo 6 punktas (Kiti) papildomas taip:

„Nr. 2003/96

2003 m. spalio 27 d. Direktyva 2003/96/EB, pakeičianti Bendrijos energetikos produktų ir elektros energijos mokesčių struktūrą

(14 straipsnio 1 dalies b punktas ir 2 dalis)“.

3.   Susitarimo priedo 6 punkto (Kiti) nuoroda į Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 295/91, panaikintą Reglamentu (EB) Nr. 261/2004, išbraukiama.

5 straipsnis

Šis Sprendimas turi būti paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir Oficialiajame Šveicarijos Federacinės teisės rinkinyje. Šis Sprendimas įsigalioja antro mėnesio po šio Sprendimo priėmimo pirmąją dieną.

Priimta Briuselyje, 2006 m. spalio 18 d.

Jungtinio komiteto vardu

Bendrijos delegacijos vadovas

Daniel CALLEJA CRESPO

Šveicarijos delegacijos vadovas

Raymond CRON


(1)   OL L 210, 2005 08 12, p. 46.


2006 10 27   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 298/25


BENDRIJOS IR ŠVEICARIJOS ORO TRANSPORTO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 2/2006

2006 m. spalio 18 d.

iš dalies keičiantis Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl oro transporto priedą

(2006/728/EB)

BENDRIJOS IR ŠVEICARIJOS ORO TRANSPORTO KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl oro transporto (toliau – Susitarimas), ypač į jo 23 straipsnio 4 dalį,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

1.   Susitarimo priedo 5 punktas (Aviacijos saugumas), kuris įterptas 2005 m. liepos 12 d. Bendrijos ir Šveicarijos Oro transporto komiteto Sprendimo Nr. 1/2005 (1) 1 straipsnio 1 dalimi, pabaigoje papildomas taip:

„6.   Oro eismo vadyba“

2.   Šio susitarimo priedo 6 punktui („Kiti“) suteikiamas kitas 7 eilės numeris.

2 straipsnis

1.   Po šio sprendimo 1 straipsnio 1 dalimi įtrauktos informacijos įterpiama:

„Nr. 549/2004

2004 m. kovo 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 549/2004, nustatantis bendro Europos dangaus sukūrimo pagrindą (pagrindų reglamentas)

Komisija ir Šveicarijoje turi teisę naudotis pagal 6 straipsnį, 8 straipsnio 1 dalį, 10, 11 ir 12 straipsnius jai suteiktais įgaliojimais.

Nepaisant horizontalaus suderinimo, numatyto Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl oro transporto priedo pirmojoje įtraukoje negali būti suprantama, kad Reglamento (EB) Nr. 549/2004 5 straipsnyje ar jame minimose Sprendimo 1999/468/EB nuostatose pateiktos nuorodos į „valstybes nares“ taikomos Šveicarijai.“

2.   Po šio sprendimo 2 straipsnio 1 dalimi įtrauktos informacijos įterpiama:

„Nr. 550/2004

2004 m. kovo 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 550/2004 dėl oro navigacijos paslaugų teikimo bendrame Europos danguje (paslaugų teikimo reglamentas)

Komisija ir Šveicarijoje turi teisę naudotis pagal šiuo Susitarimu pakeistą 16 straipsnį jai suteiktais įgaliojimais.

Šio Reglamento nuostatos Susitarimo tikslais adaptuojamos taip:

a)

3 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

2 dalyje žodžiai „ir Šveicarijoje“ įterpiami po žodžio „Bendrijoje“.

b)

7 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

1 dalyje žodžiai „ir Šveicarijoje“ įterpiami po žodžio „Bendrijoje“ ir 6 dalyje žodžiai „ir Šveicarijos“ įterpiami po žodžio „Bendrijos“.

c)

8 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

1 dalyje žodžiai „ir Šveicarijoje“ įterpiami po žodžio „Bendrijoje“.

d)

10 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

1 dalyje žodžiai „ir Šveicarijoje“ įterpiami po žodžio „Bendrijoje“.

e)

16 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:

„3.   Savo sprendimą Komisija adresuoja valstybėms narėms ir apie jį praneša paslaugos teikėjui, jei jis yra teisiškai suinteresuotas.““

3.   Po šio sprendimo 2 straipsnio 2 dalimi įtrauktos informacijos įterpiama:

„Nr. 551/2004

2004 m. kovo 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 551/2004 dėl bendro Europos dangaus oro erdvės organizavimo ir naudojimo (oro erdvės reglamentas)

Komisija ir Šveicarijoje turi teisę naudotis pagal 2 straipsnį, 3 straipsnio 5 dalį ir 10 straipsnį jai suteiktais įgaliojimais.“

4.   Po šio sprendimo 2 straipsnio 3 dalimi įtrauktos informacijos įterpiama:

„Nr. 552/2004

2004 m. kovo 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 552/2004 dėl Europos oro eismo valdymo tinklo sąveikos (sąveikos reglamentas)

Komisija ir Šveicarijoje turi teisę naudotis pagal 4 straipsnį, 7 straipsnį ir 10 straipsnio 3 dalį jai suteiktais įgaliojimais.

Šio reglamento nuostatos šio Susitarimo tikslais adaptuojamos taip:

a)

5 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

2 dalyje žodžiai „ar Šveicarijoje“ įterpiami po žodžio „Bendrijoje“.

b)

7 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

4 dalyje žodžiai „ar Šveicarijoje“ įterpiami po žodžio „Bendrijoje“.

c)

III priedas iš dalies keičiamas taip:

3 skirsnio antrojoje įtraukoje žodžiai „ar Šveicarijos“ įterpiami po žodžio „Bendrijos“ ir paskutinėje įtraukoje žodžiai „ar Šveicarijoje“ įterpiami po žodžio „Bendrijoje“.“

5.   Po šio sprendimo 2 straipsnio 4 dalimi įtrauktos informacijos įterpiama:

„Nr. 2096/2005

2005 m. gruodžio 20 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2096/2005, nustatantis bendruosius oro navigacijos paslaugų teikimo reikalavimus

Komisija ir Šveicarijoje turi teisę naudotis pagal 9 straipsnį jai suteiktais įgaliojimais.“

6.   Po šio sprendimo 2 straipsnio 5 dalimi įtrauktos informacijos įterpiama:

„Nr. 2150/2005

2005 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2150/2005, nustatantis lankstaus oro erdvės naudojimo bendrąsias taisykles.“

3 straipsnis

1.   Šio Susitarimo priedo 3 punkte (Techninis derinimas) išbraukiama:

„Nr. 93/65

1993 m. liepos 19 d. Tarybos direktyva 93/65/EEB dėl suderintų techninių charakteristikų skrydžių valdymo įrangai ir sistemoms pirkti apibrėžimo ir naudojimo

(1–5, 7–10 straipsniai)

Nr. 97/15

1997 m. kovo 25 d. Komisijos direktyva 97/15/EB, patvirtinanti Eurokontrolės standartus ir iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 93/65/EEB dėl suderintų techninių charakteristikų skrydžių valdymo įrangai ir sistemoms pirkti apibrėžimo ir naudojimo

(1–4, 6 straipsniai)“

4 straipsnis

Šis Sprendimas turi būti paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir Oficialiajame Šveicarijos Federacinės teisės rinkinyje. Šis Sprendimas įsigalioja antro mėnesio po šio sprendimo priėmimo pirmąją dieną.

Priimta Briuselyje, 2006 m. spalio 18 d.

Jungtinio komiteto vardu

Bendrijos delegacijos vadovas

Daniel CALLEJA CRESPO

Šveicarijos delegacijos vadovas

Raymond CRON


(1)   OL L 210, 2005 8 12, p. 46.


Aktai, priimti remiantis Europos Sąjungos sutarties V antraštine dalimi

2006 10 27   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 298/27


TARYBOS SPRENDIMAS 2006/729/BUSP/TVR

2006 m. spalio 16 d.

dėl Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimo dėl oro vežėjų atliekamo keleivio duomenų įrašo (PNR) duomenų tvarkymo ir perdavimo Jungtinių Valstijų Vidaus saugumo departamentui pasirašymo Europos Sąjungos vardu

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 24 ir 38 straipsnius,

kadangi:

(1)

2006 m. birželio 27 d. Taryba nusprendė įgalioti pirmininkaujančią valstybę narę, kuriai padeda Komisija, pradėti derybas dėl Susitarimo su Jungtinėmis Amerikos Valstijomis dėl oro vežėjų atliekamo keleivio duomenų įrašo (PNR) duomenų tvarkymo ir perdavimo Jungtinių Valstijų Vidaus saugumo departamentui (DHS).

(2)

Atsižvelgiant į 2004 m. gegužės 11 d. DHS Muitinių ir sienos apsaugos biuro (Bureau of Customs and Border Protection, CBP) prisiimtus Įsipareigojimus (1), gali būti laikoma, kad Jungtinės Valstijos užtikrina tinkamą iš Europos Sąjungos perduodamų PNR duomenų, susijusių su keleivių pervežimo skrydžiais į Jungtines Valstijas ar iš jų, apsaugos lygį.

(3)

Valstybių narių kompetentingos institucijos gali pasinaudoti savo turimomis teisėmis sustabdyti DHS teikiamų duomenų srautus, kad apsaugotų asmenis, kai tvarkomi jų asmens duomenys, jeigu, jų manymu, PNR duomenys tvarkomi nesivadovaujant DHS prisiimtuose Įsipareigojimuose numatytais apsaugos standartais arba Jungtinių Valstijų kompetentinga institucija nustatė, kad DHS pažeidė šiuos standartus, tol, kol bus užtikrintas šių standartų laikymasis.

(4)

Susitarimas turėtų būti pasirašytas, atsižvelgiant į tai, kad jis bus sudarytas vėliau.

(5)

Iki Susitarimo įsigaliojimo jo nuostatos turėtų būti taikomos laikinai,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimo dėl oro vežėjų atliekamo keleivio duomenų įrašo (PNR) duomenų tvarkymo ir perdavimo Jungtinių Valstijų vidaus saugumo departamentui pasirašymas patvirtinamas Europos Sąjungos vardu, atsižvelgiant į minėto susitarimo sudarymą.

Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) pasirašyti susitarimą Europos Sąjungos vardu, atsižvelgiant į jo sudarymą.

3 straipsnis

Pagal susitarimo 7 punktą iki susitarimo įsigaliojimo jo nuostatos laikinai taikomos nuo jo pasirašymo dienos.

4 straipsnis

1.   Nepažeidžiant jų teisių imtis priemonių, skirtų užtikrinti nacionalinių nuostatų laikymąsi, valstybių narių kompetentingos institucijos gali pasinaudoti savo turimomis teisėmis sustabdyti DHS teikiamų duomenų srautus, kad apsaugotų asmenis, kai tvarkomi jų asmens duomenys, šiais atvejais:

a)

kai Jungtinių Valstijų kompetentinga institucija nustatė, kad DHS pažeidžia taikytinus apsaugos standartus, arba

b)

kai yra didelė tikimybė, kad yra pažeidžiami taikytini apsaugos standartai; yra pagrįstų priežasčių manyti, kad DHS laiku nesiima arba nesiims tinkamų priemonių iškilusiam klausimui išspręsti; tęsiant duomenų perdavimą atsirastų tiesioginis pavojus padaryti didelę žalą duomenų subjektams ir atitinkamų valstybių narių kompetentingos institucijos ėmėsi tomis aplinkybėmis pagrįstų pastangų įspėti DHS ir suteikti jam galimybę reaguoti.

2.   Sustabdymas netenka galios, kai tik užtikrinamas apsaugos standartų laikymasis, ir apie tai pranešama atitinkamų valstybių narių kompetentingoms institucijoms.

5 straipsnis

1.   Valstybės narės, patvirtinusios priemones pagal 4 straipsnį, apie tai nedelsdamos praneša Tarybai ir Komisijai.

2.   Valstybės narės ir Komisija Taryboje informuoja viena kitą apie visus apsaugos standartų pakeitimus ir atvejus, kai įstaigų, privalančių užtikrinti, kad DHS laikytųsi taikytinų apsaugos standartų, veiksmai neužtikrina tokio laikymosi.

3.   Jeigu, Tarybos manymu, pagal 4 straipsnį ir pagal šio straipsnio 1 ir 2 dalis surinkta informacija įrodoma, kad nebesilaikoma pagrindinių principų, būtinų tinkamam fizinių asmenų apsaugos lygiui, arba kad bet kuri įstaiga, privalanti užtikrinti, kad DHS laikytųsi taikytinų apsaugos standartų, veiksmingai neatlieka savo užduoties, apie tai pranešama DHS, o Taryba imasi būtinų veiksmų susitarimo taikymui sustabdyti arba jam nutraukti.

Priimta Liuksemburge, 2006 m. spalio 16 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

E. TUOMIOJA


(1)   OL L 235, 2004 7 6, p. 15.


Pastaba skaitytojui. Šalys dar nepatvirtino Susitarimo teksto kitomis kalbomis nei anglų kalba. Patvirtinus tekstus kitomis kalbomis, jie taip pat bus autentiški.

Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų

SUSITARIMAS

dėl oro vežėjų atliekamo keleivio duomenų įrašo (PNR) duomenų tvarkymo ir perdavimo Jungtinių Valstijų vidaus saugumo departamentui

EUROPOS SĄJUNGA

ir

JUNGTINĖS AMERIKOS VALSTIJOS,

NORĖDAMOS užtikrinti veiksmingą terorizmo ir transnacionalinio nusikalstamumo prevenciją ir kovą su jais, kad apsaugotų savo atitinkamas demokratines visuomenes ir bendras vertybes,

PRIPAŽINDAMOS, kad visuomenės saugumui užtikrinti ir teisėsaugos tikslais turėtų būti nustatytos oro vežėjų atliekamo keleivio duomenų įrašo (PNR) duomenų perdavimo Vidaus saugumo departamentui (toliau – DHS) taisyklės. Šiame Susitarime DHS – Muitinių ir sienos apsaugos biuras, JAV imigracijos ir muitinės tarnyba bei Sekretoriaus biuras ir subjektai, kurie tiesiogiai jį aptarnauja, tačiau jis neapima kitų DHS padalinių, pavyzdžiui, pilietybės ir imigracijos tarnybų, Transporto saugumo administracijos, Jungtinių Valstijų slaptosios tarnybos, Jungtinių Valstijų pakrančių apsaugos tarnybos ir Federalinės nepaprastųjų situacijų valdymo agentūros,

PRIPAŽINDAMOS, kaip svarbu yra užkirsti kelią terorizmui ir susijusiems nusikaltimams bei kitiems sunkiems nusikaltimams, kurie yra transnacionalinio pobūdžio, įskaitant organizuotą nusikalstamumą, ir kovoti su jais, kartu užtikrinant pagarbą pagrindinėms teisėms ir laisvėms, ypač privatumo teisei,

ATSIŽVELGDAMOS į JAV įstatymus ir kitus teisės aktus, pagal kuriuos kiekvienas oro vežėjas, vykdantis tarptautinio keleivių vežimo skrydžius į Jungtines Valstijas ar iš jų, turi suteikti DHS elektroninę prieigą prie PNR duomenų, surinktų ir laikomų oro vežėjų automatinėse rezervavimo ir išvykimo kontrolės sistemose (toliau – rezervavimo sistemos),

ATSIŽVELGDAMOS į Europos Sąjungos sutarties 6 straipsnio 2 dalį dėl pagarbos pagrindinėms teisėms ir visų pirma į susijusią teisę į asmens duomenų apsaugą,

ATSIŽVELGDAMOS į 2001 m. Aviacijos transporto saugumo akto, 2002 m. Vidaus saugumo akto, 2004 m. Žvalgybos sistemos reformos ir terorizmo prevencijos akto ir Vykdomojo įsako 13388 atitinkamas nuostatas dėl Jungtinių Valstijų vyriausybės agentūrų bendradarbiavimo kovojant su terorizmu,

ATSIŽVELGDAMOS į JAV federaliniame registre paskelbtus (1) ir DHS įgyvendinamus Įsipareigojimus,

PAŽYMĖDAMOS, kad Europos Sąjunga turėtų užtikrinti, jog rezervavimo sistemas Europos Sąjungoje turintys oro vežėjai organizuotų PNR duomenų perdavimą DHS, kai tik tai taps techniškai įmanoma, tačiau iki to laiko, vadovaujantis šio Susitarimo nuostatomis, JAV valdžios institucijoms turėtų būti leidžiama tiesiogiai prieiti prie duomenų,

PATVIRTINDAMOS, kad šis Susitarimas nėra precedentas jokioms Jungtinių Valstijų ir Europos Sąjungos arba kurios nors iš Šalių ir kurios nors valstybės diskusijoms ar deryboms ateityje dėl PNR arba bet kokio kito pavidalo duomenų tvarkymo ir perdavimo,

ATSIŽVELGDAMOS į abiejų šalių įsipareigojimą nedelsiant drauge siekti tinkamo ir abipusiai priimtino sprendimo dėl išankstinės informacijos apie keleivius (toliau – API) duomenų iš Europos Sąjungos į Jungtines Valstijas tvarkymo,

PAŽYMĖDAMOS, kad pasitikėdama šiuo Susitarimu ES patvirtina, kad ji nekliudys PNR duomenų perdavimui tarp Kanados ir Jungtinių Valstijų ir kad tas pats principas bus taikomas bet kuriame panašiame susitarime dėl PNR duomenų tvarkymo ir perdavimo,

SUSITARĖ:

(1)

Pasitikėdama DHS toliau vykdomais pirmiau minėtais Įsipareigojimais, aiškinamais atsižvelgiant į vėlesnius įvykius, Europos Sąjunga užtikrina, kad tarptautinio keleivių vežimo skrydžius į Jungtines Amerikos Valstijas ar iš jų vykdantys oro vežėjai tvarkytų jų rezervavimo sistemose esančius PNR duomenis laikydamiesi DHS reikalavimų.

(2)

Atitinkamai DHS galės elektroniniu būdu prieiti prie PNR duomenų, laikomų oro vežėjų rezervavimo sistemose, kurios yra Europos Sąjungos valstybių narių teritorijoje, tol, kol bus sukurta tinkama sistema, leidžianti oro vežėjams perduoti tokius duomenis.

(3)

DHS tvarko gautus PNR duomenis ir duomenų subjektams, su kuriais susijęs toks tvarkymas, taiko atitinkamus JAV įstatymus ir konstitucinius reikalavimus neteisėtai jų nediskriminuodamas, visų pirma dėl pilietybės ir gyvenamosios šalies.

(4)

Atliekamos reguliarios jungtinės šio Susitarimo įgyvendinimo peržiūros.

(5)

Jei Europos Sąjungoje arba vienoje ar keliose jos valstybėse narėse įdiegiama aviakompanijų keleivių informacijos sistema, reikalaujanti, kad oro vežėjai suteiktų valdžios institucijoms prieigą prie PNR duomenų apie asmenis, kurių kelionės maršrutas apima skrydį į Europos Sąjungą ar iš jos, DHS aktyviai skatina jo jurisdikcijai priklausančių aviakompanijų bendradarbiavimą tiek, kiek tai yra praktiškai naudinga bei griežtai laikantis abipusiškumo principo.

(6)

Taikant šį Susitarimą laikoma, kad DHS užtikrina tinkamą iš Europos Sąjungos perduodamų PNR duomenų apie tarptautinio keleivių vežimo skrydžius į Jungtines Valstijas ar iš jų apsaugos lygį.

(7)

Šis Susitarimas įsigalioja pirmą mėnesio dieną po to, kai Šalys pasikeičia pranešimais apie šiam tikslui skirtų jų vidaus procedūrų užbaigimą. Šis Susitarimas laikinai taikomas nuo jo pasirašymo dienos. Bet kuri Šalis bet kuriuo metu gali nutraukti šį Susitarimą ar sustabdyti jo taikymą, apie tai pranešdama diplomatiniais kanalais. Nutraukimas įsigalioja po trisdešimt (30) dienų nuo kitai Šaliai pateikto pranešimo apie tai dienos. Šis Susitarimas netenka galios nuo bet kokio jį pakeičiančio susitarimo taikymo datos ir bet kokiu atveju ne vėliau kaip 2007 m. liepos 31 d., nebent jis būtų pratęstas abipusiu rašytiniu susitarimu.

Šiuo Susitarimu neketinama nukrypti nuo Jungtinių Amerikos Valstijų arba Europos Sąjungos ar jos valstybių narių teisės aktų ar juos keisti. Šis Susitarimas jokiam kitam privačiam ar viešajam asmeniui ar organizacijai nesuteikia ir neperduoda jokių teisių ar lengvatų.

Šis Susitarimas sudarytas dviem egzemplioriais anglų kalba. Jis taip pat sudarytas čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis; Šalys patvirtina tekstus šiomis kalbomis. Visi tomis kalbomis patvirtinti tekstai yra autentiški.

Priimta Liuksemburge, 2006 m. spalio 16 d. ir Vašingtone, 2006 m. spalio 19 d.

Europos Sąjungos vardu

Image 1

E. TUOMIOJA

Užsienių reikalų ministras

Europos Sąjungos Tarybos pirmininkas

Jungtinių Amerikos Valstijų vardu

Image 2

Sekretorius Michael CHERTOFF

Vidaus saugumo departamentas


(1)  69 tomas, Nr. 131, p. 41543.