ISSN 1725-5120

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 286

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

49 tomas
2006m. spalio 17d.


Turinys

 

I   Aktai, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

*

2006 m. spalio 5 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1544/2006, nustatantis specialias šilkaverpių auginimą skatinančias priemones (kodifikuota redakcija)

1

 

 

2006 m. spalio 16 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1545/2006, nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

4

 

*

2006 m. spalio 4 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1546/2006, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 622/2003, nustatantį priemones bendriesiems pagrindiniams aviacijos saugumo standartams įgyvendinti ( 1 )

6

 

*

2006 m. spalio 13 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1547/2006, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2204/901 taikymo taisykles

8

 

 

2006 m. spalio 16 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1548/2006, iš dalies keičiantis importo muitus grūdų sektoriuje taikomus nuo 2006 m. spalio 17 d.

12

 

*

2006 m. spalio 5 d. Tarybos direktyva 2006/79/EB dėl nekomercinio pobūdžio smulkių prekių siuntų importo iš trečiųjų šalių atleidimo nuo mokesčių (kodifikuota redakcija)

15

 

 

II   Aktai, kurių skelbti neprivaloma

 

 

Taryba

 

*

2006 m. liepos 17 d. Tarybos sprendimas dėl Europos bendrijos ir Maldyvų Respublikos susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų pasirašymo ir laikino taikymo

19

Europos bendrijos ir Maldyvų Respublikos susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų

20

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

2005 m. birželio 10 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 883/2005, iš dalies keičiančio Reglamentą Nr. 2454/93, išdėstantį Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas, klaidų ištaisymas (OL L 148, 2005 6 11)

27

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, kuriuos skelbti privaloma

17.10.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 286/1


TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1544/2006

2006 m. spalio 5 d.

nustatantis specialias šilkaverpių auginimą skatinančias priemones

(kodifikuota redakcija)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 37 straipsnį,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),

atsižvelgdama į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (2),

kadangi:

(1)

1972 m. balandžio 24 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 845/72, nustatantis šilkaverpių auginimą skatinančias priemones (3), buvo keletą kartų iš esmės keičiamas (4). Siekiant aiškumo ir racionalumo minėtas reglamentas turėtų būti kodifikuotas.

(2)

1968 m. birželio 28 d. Tarybos reglamente (EEB) Nr. 827/68 dėl bendro tam tikrų Sutarties II priede išvardytų produktų rinkos organizavimo (5) yra nustatytos priemonės, reglamentuojančios prekybą šilkaverpiais ir jų kiaušiniais, bet nenurodytos paramos priemonės Bendrijoje. Tam tikruose Bendrijos regionuose šilkaverpių auginimas yra svarbi ūkio šaka. Ši veikla – tai papildomas tų regionų ūkininkų pajamų šaltinis. Dėl to reikėtų patvirtinti priemones, padedančias šilkaverpių augintojams užtikrinti pakankamas pajamas.

(3)

Tuo tikslu reikėtų numatyti priemones, padedančias pritaikyti pasiūlą rinkos poreikiams, ir šilkaverpių auginimui turėtų būti teikiama pagalba, pakeičianti visą nacionalinę šilkaverpių augintojams teikiamą pagalbą. Atsižvelgiant į šilkaverpių auginimui būdingus ypatumus, ši pagalba turėtų būti už dėžutę sunaudotų šilkaverpių kiaušinių mokama fiksuota suma.

(4)

Išlaidas, valstybių narių patirtas vykdant šio reglamento įsipareigojimus, turėtų padengti Bendrija pagal bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo nuostatas.

(5)

Priemonės, būtinos šiam reglamentui įgyvendinti, turėtų būti priimamos vadovaujantis 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimu 1999/468/EB, nustatančiu Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką (6),

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Bendrijoje auginamiems šilkaverpiams, klasifikuojamiems pagal KN kodą 0106 90 00, ir pagal KN kodą 0511 99 90 klasifikuojamiems šilkaverpių kiaušiniams suteikiama pagalba.

2.   Pagalba šilkaverpių augintojams skiriama už kiekvieną sunaudotą šilkaverpių kiaušinių dėžutę, jei tose dėžutėse yra minimalus kiaušinių kiekis, kuris turi būti nustatytas, ir jei iš jų sėkmingai išauginami šilkaverpiai.

3.   Pagalbos dydis – 133,26 EUR už dėžutę šilkaverpių kiaušinių.

2 straipsnis

Išsamios šio reglamento taikymo taisyklės priimamos 4 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka.

Išsamiose taisyklėse pirmiausia nurodomas 1 straipsnio 2 dalyje minimas minimalus kiekis, informacija, kurią Komisijai turi perduoti valstybės narės, ir tikrinimo priemonės, skirtos apsaugoti Bendrijos finansinius interesus nuo sukčiavimo ar kitų pažeidimų.

3 straipsnis

Šilkaverpių auginimo metai prasideda kiekvienų kalendorinių metų balandžio 1 d. ir baigiasi sekančių kalendorinių metų kovo 31 d.

4 straipsnis

1.   Komisijai padeda Natūralių pluoštų komitetas, įkurtas 2000 m. liepos 27 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1673/2000 dėl bendro pluoštinių linų ir kanapių rinkų organizavimo (7) 10 straipsniu (toliau – Komitetas).

2.   Darant nuorodą į šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 4 ir 7 straipsniai.

Sprendimo 1999/468/EB 4 straipsnio 3 dalyje nustatytas laikotarpis yra vienas mėnuo.

3.   Komitetas priima savo darbo tvarkos taisykles.

5 straipsnis

1 straipsnyje nurodytiems produktams taikomos bendrosios žemės ūkio politikos finansavimą reglamentuojančios nuostatos.

6 straipsnis

Reglamentas (EEB) Nr. 845/72 yra panaikinamas.

Nuorodos į panaikintą reglamentą laikomos nuorodomis į šį reglamentą ir skaitomos pagal II priede pateiktą atitikmenų lentelę.

7 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Liuksemburge, 2006 m. spalio 5 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

K. RAJAMÄKI


(1)  Dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje.

(2)  Dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje.

(3)  OL L 100, 1972 4 27, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1668/2000 (OL L 193, 2000 7 29, p. 6).

(4)  Žr. I priedą.

(5)  OL L 151, 1968 6 30, p. 16. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 865/2004 (OL L 161, 2004 4 30, p. 97).

(6)  OL L 184, 1999 7 17, p. 23.

(7)  OL L 193, 2000 7 29, p. 16. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 953/2006 (OL L 175, 2006 6 29, p. 1).


I PRIEDAS

Panaikinamas reglamentas su vėlesniais pakeitimais

Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 845/72

(OL L 100, 1972 4 27, p. 1)

Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 4005/87

(OL L 377, 1987 12 31, p. 48)

Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2059/92

(OL L 215, 1992 7 30, p. 19)

Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1668/2000

(OL L 193, 2000 7 29, p. 6)


II PRIEDAS

Atitikmenų lentelė

Reglamentas (EEB) Nr. 845/72

Šis reglamentas

1 straipsnis

1 straipsnis

2 straipsnis

2 straipsnis

3 straipsnis

3 straipsnis

4 straipsnis

4 straipsnis

5 straipsnis

5 straipsnis

6 straipsnis

6 straipsnis

7 straipsnis

I priedas

II priedas


17.10.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 286/4


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1545/2006

2006 m. spalio 16 d.

nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams.

(2)

Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. spalio 17 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. spalio 16 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 386/2005 (OL L 62, 2005 3 9, p. 3).


PRIEDAS

prie 2006 m. spalio 16 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

052

73,9

096

36,2

204

40,7

999

50,3

0707 00 05

052

45,8

096

18,4

999

32,1

0709 90 70

052

93,3

999

93,3

0805 50 10

052

59,0

388

57,7

524

58,7

528

54,7

999

57,5

0806 10 10

052

99,3

066

54,3

092

44,8

096

48,4

400

191,3

999

87,6

0808 10 80

388

86,5

400

101,8

512

82,4

800

182,6

804

101,5

999

111,0

0808 20 50

052

114,4

388

102,9

720

48,0

999

88,4


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 750/2005 (OL L 126, 2005 5 19, p. 12). Kodas „999“ žymi „kitą kilmę“.


17.10.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 286/6


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1546/2006

2006 m. spalio 4 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 622/2003, nustatantį priemones bendriesiems pagrindiniams aviacijos saugumo standartams įgyvendinti

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2320/2002, nustatantį civilinės aviacijos saugumo bendrąsias taisykles (1), ypač į jo 4 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Pagal Reglamentą (EB) Nr. 2320/2002 Komisija, kai būtina, turi priimti bendrųjų pagrindinių aviacijos saugumo standartų įgyvendinimo visoje Europos bendrijoje priemones. 2003 m. balandžio 4 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 622/2003, nustatantis priemones bendriesiems pagrindiniams aviacijos saugumo standartams įgyvendinti (2), buvo pirmasis tokias priemones nustatantis teisės aktas.

(2)

Reikia priemonių, kurios patikslintų bendruosius pagrindinius standartus, visų pirma atsižvelgiant į padidėjusią skystųjų sprogmenų patekimo į orlaivį riziką. Šios priemonės turėtų būti peržiūrimos kas šeši mėnesiai, atsižvelgiant į techninę pažangą, pasekmes oro uostų darbui ir poveikį keleiviams.

(3)

Remiantis Reglamentu (EB) Nr. 2320/2002 ir siekiant užkirsti kelią neteisėtiems veiksmams, Reglamento (EB) Nr. 622/2003 priede nustatytos priemonės turėtų būti slaptos ir neturėtų būti skelbiamos. Ta pati taisyklė turi būti taikoma ir bet kokiam pakeitimų teisės aktui. Nepaisant to, keleiviai aiškiai informuojami apie taisykles, susijusias su daiktais, kuriuos draudžiama gabenti orlaiviu.

(4)

Todėl Reglamentą (EB) Nr. 622/2003 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti.

(5)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Civilinės aviacijos saugumo komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 622/2003 priedas iš dalies keičiamas taip, kaip nurodyta šio reglamento priede.

Šio priedo konfidencialų pobūdį reglamentuoja to reglamento 3 straipsnis.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. spalio 4 d.

Komisijos vardu

Jacques BARROT

Pirmininko pavaduotojas


(1)  OL L 355, 2002 12 30, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 849/2004 (OL L 158, 2004 4 30, p. 1).

(2)  OL L 89, 2003 4 5, p. 9. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 240/2006 (OL L 40, 2006 2 11, p. 3).


PRIEDAS

Remiantis 1 straipsniu, priedas yra slaptas ir neskelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.


17.10.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 286/8


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1547/2006

2006 m. spalio 13 d.

nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2204/901 taikymo taisykles

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1990 m. liepos 24 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2204/90, nustatantį bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo papildomas bendrąsias taisykles, taikomas sūriui (1), ypač į jo 1 straipsnio antrąją pastraipą, 3 straipsnio 3 dalies antrąją pastraipą ir 5 straipsnį,

kadangi:

(1)

1990 m. rugsėjo 26 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2742/90, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2204/90 taikymo taisykles (2), buvo keletą kartų iš esmės keičiamas (3). Siekiant aiškumo ir racionalumo minėtas reglamentas turėtų būti kodifikuotas.

(2)

Reglamento (EEB) Nr. 2204/90 1 straipsnio pirmoje pastraipoje numatyta, kad sūrio gamybai kazeiną ir kazeinatus galima naudoti tik gavus išankstinį leidimą. Būtina nustatyti išsamias tokių leidimų išdavimo taisykles atsižvelgiant į įmonių tikrinimo reikalavimus. Leidimai turėtų būti išduodami ribotam laikotarpiui, kad valstybės narės galėtų skirti baudas už Bendrijos nuostatų nesilaikymą.

(3)

Reglamento (EEB) Nr. 2204/90 1 straipsnio antroji pastraipa numato, kad į sūrį dedamo kazeino ir kazeinatų didžiausios procentinės dalys turi būti nustatytos remiantis objektyviais kriterijais, nustatytais atsižvelgiant į technologinius reikalavimus. Būtina nustatyti minėtas procentines dalis remiantis valstybių narių pateiktais duomenimis. Siekiant palengvinti patikrinimus, skirtus šios nuostatos laikymuisi užtikrinti, reikėtų nustatyti bendrus procentinius dydžius, o ne procentinius dydžius atskiriems produktams.

(4)

Reglamento (EEB) Nr. 2204/90 3 straipsnio 1 dalyje valstybių narių prašoma vykdyti administracinę ir fizinę kontrolę. Būtina apibrėžti reikalavimus, kuriuos ši kontrolė turėtų tenkinti, ypač jų dažnumą.

(5)

Reglamento (EEB) Nr. 2204/90 3 straipsnio 3 dalyje teigiama, kad už neturint leidimo panaudoto kazeino ir kazeinatų kiekį turi būti sumokėta suma už 100 kilogramų, lygi 110 % skirtumui tarp nugriebto pieno, būtino pagaminti 100 kilogramų kazeino ir kazeinatų, vertės, apskaičiuotos pagal nugriebto pieno miltelių rinkos kainą, ir kazeino bei kazeinatų rinkos kainos. Ši suma turi būti nustatoma atsižvelgiant į kainas, užregistruotas rinkoje per referencinį laikotarpį.

(6)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Pieno ir pieno produktų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Reglamento (EEB) Nr. 2204/90 1 straipsnyje minimi leidimai išduodami 12 mėnesių laikotarpiui atitinkamų įmonių prašymu ir joms iš anksto raštu įsipareigojus pripažinti pirmiau minėto reglamento 3 straipsnio 1 dalies a, b ir c punktų nuostatas bei jų laikytis.

2.   Leidimai išduodami kiekvienai įmonei arba prireikus – kiekvienam produkcijos vienetui suteikiant serijos numerį.

3.   Leidimai gali būti išduodami vienai ar kelioms sūrio rūšims atsižvelgiant į atitinkamos įmonės pateiktą paraišką.

2 straipsnis

1.   Didžiausios dedamos procentinės dalys, minimos Reglamento (EEB) Nr. 2204/90 1 straipsnio antrojoje pastraipoje, pateikiamos šio reglamento I priede. Jos taikomos šiame priede nurodytų per šešis mėnesius įmonės pagamintų sūrio rūšių ar konkretaus produkcijos vieneto svoriui.

2.   I priede nurodytas produktų sąrašas ir su jais susijusios didžiausios procentinės dalys koreguojamos siekiant atsižvelgti į pagrįstas paraiškas, kuriose pateikiami įrodymai, kad technologiškai būtina įdėti kazeino ar kazeinatų.

3 straipsnis

1.   Į atsargų apskaitos dokumentus, minimus Reglamento (EEB) Nr. 2204/90 3 straipsnio 1 dalies b punkte, įtraukiama informacija apie sūrių gamybai naudotų žaliavų kilmę, sudėtį ir kiekį. Valstybės narės gali pareikalauti paimti bandinius šiai informacijai patikrinti. Valstybės narės užtikrina, kad iš įmonių surinkta informacija būtų laikoma konfidencialia.

2.   Reglamento (EEB) Nr. 2204/90 3 straipsnio 1 dalies c punkte minimi patikrinimai turi tenkinti šiuos reikalavimus:

a)

kiekvieną ketvirtį patikrinama ne mažiau kaip 30 % leidimus gavusių įmonių;

b)

kiekviena leidimą gavusi įmonė patikrinama bent kartą per metus, o įmonės, per metus pagaminančios daugiau kaip 300 tonų sūrio, patikrinamos bent du kartus per metus.

3.   Per vieną mėnesį nuo pažeidimo užregistravimo valstybės narės praneša Komisijai apie atvejus, kai kazeinas ir (arba) kazeinatai naudojami neturint leidimo arba nesilaikant nustatytų procentinių dalių.

4 straipsnis

1.   Pagal Reglamento (EEB) Nr. 2204/90 3 straipsnio 3 dalį mokėtina suma yra 22,00 EUR už 100 kg kazeinų ir (arba) kazeinatų.

2.   Tokiu būdu susigrąžintos sumos sumokamos mokėjimo padaliniams ir agentūroms ir jomis kompensuojamos jų išlaidos, finansuojamos iš Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo Garantijų skyriaus.

5 straipsnis

Be pagal Reglamento (EEB) Nr. 2204/90 3 straipsnio 2 dalyje reikalaujamų pranešimų, valstybės narės iki kiekvieno ketvirčio pabaigos Komisijai apie praėjusį ketvirtį pateikia tokią informaciją:

a)

išduotų ir (arba) panaikintų leidimų skaičių;

b)

šiuose leidimuose deklaruotą kazeino ir kazeinatų kiekį, suskirstytą pagal sūrio rūšis.

6 straipsnis

Reglamentas (EEB) Nr. 2742/90 yra panaikinamas.

Nuorodos į panaikintą reglamentą laikomos nuorodomis į šį reglamentą ir skaitomos pagal III priede pateiktą atitikmenų lentelę.

7 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. spalio 13 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 201, 1990 7 31, p. 7. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2583/2001 (OL L 345, 2001 12 29, p. 6).

(2)  OL L 264, 1990 9 27, p. 20. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1815/2005 (OL L 292, 2005 11 8, p. 4).

(3)  Žr. II priedą.


I PRIEDAS

Didžiausios dedamos procentinės dalys, minimos 2 straipsnio 1 dalyje:

a)

lydytas sūris, klasifikuojamas pagal KN kodą 0406 30: 5 %;

b)

trintas lydytas sūris, klasifikuojamas pagal KN kodą ex 0406 20: 5 % (1);

c)

miltelių pavidalo lydytas sūris, klasifikuojamas pagal KN kodą ex 0406 20: 5 % (1).


(1)  Pagamintas nepertraukiamu procesu nepridedant jau pagaminto lydyto sūrio.


II PRIEDAS

Panaikinamas reglamentas su vėlesniais pakeitimais

Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2742/90

(OL L 264, 1990 9 27, p. 20)

 

Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 837/91

(OL L 85, 1991 4 5, p. 15)

 

Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2146/92

(OL L 214, 1992 7 30, p. 23)

 

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1802/95

(OL L 174, 1995 7 26, p. 27)

Tik jo priede pateiktos nuorodos į Reglamentą (EEB) Nr. 2742/90

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 78/96

(OL L 15, 1996 1 20, p. 15)

 

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 265/2002

(OL L 43, 2002 2 14, p. 13)

 

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1815/2005

(OL L 292, 2005 11 8, p. 4)

 


III PRIEDAS

Atitikmenų lentelė

Reglamentas (EEB) Nr. 2742/90

Šis reglamentas

1–4 straipsniai

1–4 straipsniai

5 straipsnio pirmas ir antras punktai

5 straipsnio a ir b punktai

6 straipsnis

6 straipsnis

7 straipsnis

Priedo pirma – trečia įtraukos

I priedo a–c punktai

II priedas

III priedas


17.10.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 286/12


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1548/2006

2006 m. spalio 16 d.

iš dalies keičiantis importo muitus grūdų sektoriuje taikomus nuo 2006 m. spalio 17 d.

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1),

atsižvelgdama į 1996 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1249/96 dėl Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1766/92 taikymo taisyklių (grūdų sektoriaus importo muitų mokesčių srityje) (2), ypač į jo 2 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1538/2006 (3) nustatyti grūdų sektoriaus importo muitų mokesčiai.

(2)

Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad jeigu importo muito mokesčių taikymo laikotarpiu apskaičiuotas importo muito mokesčių vidurkis ir nustatytas mokestis ima skirtis 5 EUR už toną arba daugiau, tuomet daromas atitinkamas patikslinimas. Toks skirtumas atsirado. Todėl būtina patikslinti Reglamente (EB) Nr. 1538/2006 nustatytus importo muitus,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1538/2006 I ir II priedai keičiami šio reglamento I ir II priedais.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. spalio 17 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. spalio 16 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 270, 2003 9 29, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).

(2)  OL L 161, 1996 6 29, p. 125. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1110/2003 (OL L 158, 2003 6 27, p. 12).

(3)  OL L 283, 2006 10 14, p. 11.


I PRIEDAS

Produktų, išvardytų Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 10 straipsnio 2 dalyje, importo muito mokesčiai dalyje, importo muito mokesčiai, taikomi nuo 2006 m. spalio 17 d.

KN kodas

Prekių pavadinimas

Importo muito mokestis (1)

(EUR/t)

1001 10 00

Kietieji kviečiai, aukščiausios kokybės

0,00

Vidutinės kokybės

0,00

Žemos kokybės

0,00

1001 90 91

Paprastieji kviečiai, skirti sėjai

0,00

ex 1001 90 99

Paprastieji kviečiai, aukščiausios kokybės, išskyrus skirtus sėjai

0,00

1002 00 00

Rugiai

0,00

1005 10 90

Kukurūzai, skirti sėjai, išskyrus hibridus

15,68

1005 90 00

Kukurūzai, išskyrus sėklą (2)

15,68

1007 00 90

Grūdinis sorgas, išskyrus hibridus, skirtus sėjai

0,00


(1)  Prekių, kurios į Bendriją atgabenamos per Atlanto vandenyną arba per Sueco kanalą (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 4 dalis), importuotojui muito mokestis gali būti sumažintas:

3 EUR/t, jei iškrovimo uostas yra Viduržemio jūroje, arba

2 EUR/t, jei iškrovimo uostas yra Airijoje, Jungtinėje Karalystėje, Danijoje, Estijoje, Latvijoje, Lietuvoje, Lenkijoje, Suomijoje, Švedijoje arba Iberijos pusiasalio Atlanto vandenyno pakrantėje.

(2)  Importuotojui muito mokestis gali būti sumažintas vienoda 24 EUR/t suma, jei laikomasi Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 5 dalyje nurodytų sąlygų.


II PRIEDAS

Muito mokesčio apskaičiavimo komponentai

(2006 10 13)

1)

Vidutiniškai per laikotarpį, nurodyto Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 2 dalyje:

Prekių birža

Mineapolio birža

Čikagos birža

Mineapolio birža

Mineapolio birža

Mineapolio birža

Mineapolio birža

Produktai (baltymų procentas, esant 12 % drėgnumui)

Kietieji raudonieji pavasariniai Nr. 2

Kukurūzai Yellow corn Nr. 3

Kietieji gintariniai durum Nr. 2

Vidutinės kokybės (1)

Žemos kokybės (2)

JAV miežiai Nr. 2

Kotiruojama (EUR/t)

157,11 (3)

98,66

168,07

158,07

138,07

127,60

Meksikos įlankos priedas (EUR/t)

18,98

 

 

Didžiųjų ežerų priedas (EUR/t)

12,63

 

 

2)

Vidutiniškai per laikotarpį, nurodyto Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 2 dalyje:

gabenimo išlaidos: Meksikos įlanka–Roterdamas 23,71 EUR/t; Didieji ežerai–Roterdamas 32,81 EUR/t.

3)

Subsidijos, numatytos Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 2 dalies trečiojoje pastraipoje:

0,00 EUR/t (Kietieji raudonieji žieminiai)

0,00 EUR/t (Paprastieji raudonieji žieminiai Nr. 2).


(1)  10 EUR/t nuolaida (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).

(2)  30 EUR/t nuolaida (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).

(3)  Įtraukta 14 EUR/t priemoka (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).


17.10.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 286/15


TARYBOS DIREKTYVA 2006/79/EB

2006 m. spalio 5 d.

dėl nekomercinio pobūdžio smulkių prekių siuntų importo iš trečiųjų šalių atleidimo nuo mokesčių

(kodifikuota redakcija)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 93 straipsnį,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),

atsižvelgdama į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (2),

kadangi:

(1)

1978 m. gruodžio 19 d. Tarybos direktyva 78/1035/EEB dėl nekomercinio pobūdžio smulkių prekių siuntų importo iš trečiųjų šalių atleidimo nuo mokesčių (3) buvo keletą kartų iš esmės keičiama (4). Siekiant aiškumo ir racionalumo minėta direktyva turėtų būti kodifikuota.

(2)

Nekomercinio pobūdžio smulkių siuntų importą iš trečiųjų šalių reikėtų atleisti nuo apyvartos ir akcizo mokesčių.

(3)

Tuo tikslu taikytinos atleidimo nuo mokesčių ribos dėl praktinių priežasčių turėtų kiek galima labiau atitikti 1983 m. kovo 28 d. Tarybos reglamente (EEB) Nr. 918/83, nustatančiame Bendrijos atleidimo nuo muitų sistemą (5), numatytas ribas Bendrijos atleidimo nuo muitų sistemoje.

(4)

Reikėtų nustatyti konkrečius tam tikrų produktų kiekius dėl šiuo metu valstybėse narėse jiems taikomų didelių mokesčių tarifų.

(5)

Ši direktyva neturėtų pažeisti valstybių narių įsipareigojimų, susijusių su direktyvų perkėlimo į nacionalinę teisę terminais, numatytais I priedo B dalyje,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

1.   Nekomercinio pobūdžio smulkios prekių siuntos iš trečiųjų šalių, kurias siunčia privatūs asmenys kitiems privatiems asmenims valstybėje narėje, importo metu atleidžiamos nuo apyvartos ir akcizo mokesčių.

2.   Taikant 1 dalį, „nekomercinio pobūdžio smulkios siuntos“ — tai siuntos, kurios:

a)

siunčiamos nereguliariai;

b)

sudarytos tik iš gavėjų asmeniniam arba jų šeimos naudojimui skirtų prekių, kurių pobūdis ir kiekis neduoda jokio pagrindo manyti, kad jos importuojamos komerciniu tikslu;

c)

sudarytos iš prekių, kurių bendra vertė ne didesnė kaip 45 EUR;

d)

siuntėjo siunčiamos gavėjui be jokio atlygio.

2 straipsnis

1.   1 straipsnis taikomas toliau išvardintoms prekėms laikantis tokių kiekybinių apribojimų:

a)

tabako gaminiams:

i)

50 cigarečių

arba

ii)

25 cigarilės (cigarai, kurių kiekvienas sveria ne daugiau kaip tris gramus),

arba

iii)

10 cigarų,

arba

iv)

50 gramų rūkomojo tabako;

b)

alkoholiui ir alkoholiniams gėrimams:

i)

vienas standartinis butelis (iki 1 litro): distiliuotų ir spiritinių gėrimų, kurių alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, yra didesnė kaip 22 %; nedenatūruoto etilo alkoholio, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, yra ne mažesnė kaip 80 %

arba

ii)

vienas standartinis butelis (iki 1 litro): distiliuotų ir spiritinių gėrimų, vyno arba alkoholio pagrindu pagamintų aperityvų, tafijos, sakė arba panašių gėrimų, kurių alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, yra ne didesnė kaip 22 %; putojančių vynų, pastiprintų vynų,

arba

iii)

du litrai neputojančių vynų;

c)

kvepalams: 50 gramų

arba

tualetiniams vandenims: 0,25 litro arba aštuonios uncijos;

d)

kavai: 500 gramų

arba

kavos ekstraktams ir esencijoms: 200 gramų;

e)

arbatai: 100 gramų

arba

arbatos ekstraktams ir esencijoms: 40 gramų.

2.   Valstybės narės turi teisę sumažinti 1 dalyje nurodytų prekių, kurios gali būti atleistos nuo apyvartos ir akcizo mokesčių, kiekius arba iš viso neatleisti šių produktų nuo šių mokesčių.

3 straipsnis

Visos nekomercinio pobūdžio nedidelėje siuntoje esančios 2 straipsnyje išvardytos prekės, kai jų kiekiai viršija tame straipsnyje nustatytus kiekius, yra apmokestinamos.

4 straipsnis

1.   Euro ekvivalentas nacionaline valiuta, kuris taikomas įgyvendinant šią direktyvą, yra nustatomas kartą per metus. Jis apskaičiuojamas taikant pirmą spalio mėnesio darbo dieną galiojantį kursą ir taikomas nuo sekančių metų sausio 1 d.

2.   Valstybės narės gali suapvalinti sumas nacionaline valiuta, gaunamas 1 straipsnio 2 dalyje numatytą sumą eurais perskaičiavus nacionaline valiuta, jeigu šis suapvalinimas neviršija 2 EUR.

3.   Valstybės narės po 1 dalyje nurodyto metinio koregavimo gali toliau taikyti tą pačią neapmokestinamą sumą, jeigu dėl eurais išreikštos neapmokestinamos sumos perskaičiavimo gaunama nacionaline valiuta išreikšta neapmokestinama suma, prieš ją suapvalinant 2 dalyje nustatyta tvarka, pasikeičia mažiau kaip 5 %.

5 straipsnis

Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų pagrindinių nacionalinės teisės nuostatų tekstus. Komisija apie tai informuoja kitas valstybes nares.

6 straipsnis

Direktyva 78/1035/EEB yra panaikinama, nepažeidžiant valstybių narių įsipareigojimų, susijusių su direktyvų perkėlimo į nacionalinę teisę terminais, numatytais I priedo B dalyje.

Nuorodos į panaikintą direktyvą laikomos nuorodomis į šią direktyvą ir skaitomos pagal II priede pateiktą atitikmenų lentelę.

7 straipsnis

Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

8 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Liuksemburge, 2006 m. spalio 5 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

K. RAJAMÄKI


(1)  Dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje.

(2)  Dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje.

(3)  OL L 366, 1978 12 28, p. 34. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais 1994 m. Stojimo aktu.

(4)  Žr. I priedo A dalį.

(5)  OL L 105, 1983 4 23, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2003 m. Stojimo aktu.


I PRIEDAS

A   DALIS

Panaikinama direktyva su vėlesniais pakeitimais

Tarybos direktyva 78/1035/EEB (1)

(OL L 366, 1978 12 28, p. 34)

 

Tarybos direktyva 81/933/EEB

(OL L 338, 1981 11 25, p. 24)

tik 2 straipsnis

Tarybos direktyva 85/576/EEB

(OL L 372, 1985 12 31, p. 30)

 


B   DALIS

Perkėlimo į nacionalinę teisę terminai

(numatyta 6 straipsnyje)

Direktyva

Perkėlimo terminas

78/1035/EEB

1979 m. sausio 1 d.

81/933/EEB

1981 m. gruodžio 31 d.

85/576/EEB

1986 m. birželio 30 d.


(1)  Direktyva 78/1035/EEB buvo, inter alia, iš dalies pakeista 1994 m. Stojimo aktu.


II PRIEDAS

ATITIKMENŲ LENTELĖ

Direktyva 78/1035/EEB

Ši direktyva

1 straipsnio 1 dalis

1 straipsnio 1 dalis

1 straipsnio 2 dalies pirma įtrauka

1 straipsnio 2 dalies a punktas

1 straipsnio 2 dalies antra įtrauka

1 straipsnio 2 dalies b punktas

1 straipsnio 2 dalies trečia įtrauka

1 straipsnio 2 dalies c punktas

1 straipsnio 2 dalies ketvirta įtrauka

1 straipsnio 2 dalies d punktas

2 straipsnio 1 dalies a punktas nuo žodžių „50 cigarečių“ iki žodžių „50 gramų rūkomojo tabako“

2 straipsnio 1 dalies a punkto i–iv papunkčiai

2 straipsnio 1 dalies b punktas

2 straipsnio 1 dalies b punktas

2 straipsnio 1 dalies b punkto pirma įtrauka

2 straipsnio 1 dalies b punkto i papunktis

2 straipsnio 1 dalies b punkto antra įtrauka

2 straipsnio 1 dalies b punkto ii papunktis

2 straipsnio 1 dalies b punkto trečia įtrauka

2 straipsnio 1 dalies b punkto iii papunktis

2 straipsnio 1 dalies c, d ir e punktai

2 straipsnio 1 dalies c, d ir e punktai

2 straipsnio 2 dalis

2 straipsnio 2 dalis

2 straipsnio 3 dalis

3 straipsnis

3 straipsnis

4 straipsnio 1 dalis

4 straipsnio 2 dalis

4 straipsnio 1 dalis

4 straipsnio 3 dalis

4 straipsnio 2 dalis

4 straipsnio 4 dalis

4 straipsnio 3 dalis

5 straipsnio 1 dalis

5 straipsnio 2 dalis

5 straipsnis

6 straipsnis

7 straipsnis

6 straipsnis

8 straipsnis

I priedas

II priedas


II Aktai, kurių skelbti neprivaloma

Taryba

17.10.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 286/19


TARYBOS SPRENDIMAS

2006 m. liepos 17 d.

dėl Europos bendrijos ir Maldyvų Respublikos susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų pasirašymo ir laikino taikymo

(2006/695/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 80 straipsnio 2 dalį kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmu sakiniu,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2003 m. birželio 5 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl galiojančių dvišalių susitarimų tam tikrų nuostatų pakeitimo susitarimu su Bendrija.

(2)

Komisija Bendrijos vardu vedė derybas dėl susitarimo su Maldyvų Respublika dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų laikydamasi mechanizmų ir nurodymų, numatytų Tarybos sprendimo, įgaliojančio Komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl galiojančių dvišalių susitarimų tam tikrų nuostatų pakeitimo susitarimu su Bendrija, priede.

(3)

Su sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau, susitarimas turėtų būti pasirašytas ir laikinai taikomas,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Bendrijos vardu patvirtinamas Europos bendrijos ir Maldyvų Respublikos susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų pasirašymas, atsižvelgiant į Tarybos sprendimą dėl minėto susitarimo sudarymo.

Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) pasirašyti susitarimą Bendrijos vardu, atsižvelgiant į tai, kad jis bus sudarytas vėliau.

3 straipsnis

Iki susitarimo įsigaliojimo jis laikinai taikomas nuo pirmojo mėnesio po to, kai šalys praneša viena kitai apie šiam tikslui skirtų procedūrų užbaigimą, pirmos dienos.

4 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas pateikti susitarimo 9 straipsnio 2 dalyje numatytą pranešimą.

Priimta Briuselyje, 2006 m. liepos 17 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

E. TUOMIOJA


Europos bendrijos ir Maldyvų Respublikos

SUSITARIMAS

dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų

EUROPOS BENDRIJA

ir

MALDYVŲ RESPUBLIKA (toliau – Maldyvai)

(toliau – Šalys)

PAŽYMĖDAMOS, kad dvišaliuose susitarimuose dėl oro susisiekimo paslaugų, sudarytuose tarp Europos bendrijos valstybių narių ir Maldyvų, yra nuostatų, prieštaraujančių Europos bendrijos teisei,

PAŽYMĖDAMOS, kad Europos bendrija turi išskirtinę kompetenciją kelių aspektų, kurie gali būti įtraukti į Europos bendrijos valstybių narių ir trečiųjų šalių dvišalius susitarimus dėl oro susisiekimo paslaugų, atžvilgiu,

PAŽYMĖDAMOS, kad pagal Europos bendrijos teisę, valstybėje narėje įsisteigę Bendrijos oro vežėjai turi teisę be diskriminacijos naudotis oro susisiekimo maršrutais tarp Europos bendrijos valstybių narių ir trečiųjų šalių,

ATSIŽVELGDAMOS į Europos bendrijos ir tam tikrų trečiųjų šalių susitarimus, numatančius galimybę tokių trečiųjų šalių nacionaliniams subjektams įgyti nuosavybės teises į oro vežėjų, turinčių pagal Europos bendrijos teisę išduotas licencijas, bendroves,

PRIPAŽINDAMOS, kad Europos bendrijos valstybių narių ir Maldyvų dvišalių susitarimų dėl oro susisiekimo paslaugų nuostatos, prieštaraujančios Europos bendrijos teisei, turi būti visiškai suderintos su Bendrijos teise, kad būtų sukurtas tvirtas teisinis pagrindas oro susisiekimo paslaugoms tarp Europos bendrijos ir Maldyvų, ir užtikrintas tokių oro susisiekimo paslaugų tęstinumas,

PAŽYMĖDAMOS, kad pagal Europos bendrijos teisę oro vežėjai iš principo negali sudaryti susitarimų, galinčių paveikti Europos bendrijos valstybių narių prekybą, ir kurių tikslas ar padarinys – trukdymas atsirasti konkurencijai, jos ribojimas arba iškraipymas,

PRIPAŽINDAMOS, kad dėl Europos bendrijos valstybių narių ir Maldyvų dvišalių susitarimų dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų nuostatų bendrovėms taikomos konkurencijos taisyklės gali tapti neveiksmingos, jei pagal šias nuostatas: i) reikalaujama bendrovių susitarimų, bendrovių asociacijų sprendimų arba bendros praktikos, kurie iškreiptų arba apribotų oro vežėjų konkurenciją tam tikruose maršrutuose, arba pritariama tokiems susitarimams, sprendimams ar praktikai; arba ii) sustiprinamas tokių susitarimų, sprendimų arba suderintos veiklos poveikis; arba iii) oro vežėjams arba kitiems privatiems ekonominės veiklos vykdytojams suteikiama teisė imtis priemonių, kurios užkerta kelią oro vežėjų konkurencijai tam tikruose maršrutuose, ją iškreipia arba apriboja,

PAŽYMĖDAMOS, kad Europos bendrija, dalyvaudama šiose derybose, nesiekia didinti oro eismo tarp Europos bendrijos ir Maldyvų masto, daryti poveikį pusiausvyrai tarp Bendrijos oro vežėjų ir Maldyvų oro vežėjų, arba derėtis dėl esamų dvišalių susitarimų dėl oro susisiekimo paslaugų nuostatų, susijusių su skrydžių teisėmis, pakeitimų,

SUSITARĖ:

1 straipsnis

Bendrosios nuostatos

1.   Šiame susitarime valstybės narės – Europos bendrijos valstybės narės.

2.   Kiekviename iš I priede išvardytų susitarimų daroma nuoroda į valstybės narės, kuri yra to susitarimo šalis, nacionalinius subjektus yra suprantama kaip nuoroda į valstybių narių nacionalinius subjektus.

3.   Kiekviename iš I priede išvardytų susitarimų daroma nuoroda į valstybės narės, kuri yra to susitarimo šalis, oro vežėjus ar aviakompanijas yra suprantama kaip nuoroda į tos valstybės narės paskirtus oro vežėjus ar aviakompanijas.

2 straipsnis

Valstybės narės paskyrimas

1.   Šio straipsnio 2 ir 3 dalys pakeičia atitinkamai II priedo a ir b punktuose išvardytų straipsnių atitinkamas nuostatas dėl atitinkamos valstybės narės oro vežėjo paskyrimo, Maldyvų jam suteiktų įgaliojimų ar leidimų bei atsisakymo išduoti įgaliojimus ar leidimus oro vežėjui, jo įgaliojimų ar leidimų atšaukimo, laikino galiojimo sustabdymo ar apribojimo.

2.   Gavę valstybės narės paskyrimą, Maldyvai kuo greičiau suteikia atitinkamus įgaliojimus ir leidimus, jeigu:

i)

oro vežėjas yra įsisteigęs paskiriančiosios valstybės narės teritorijoje pagal Europos bendrijos steigimo sutartį ir turi galiojančią licenciją oro susisiekimui vykdyti pagal Europos Bendrijos teisę;

ii)

už vežėjo pažymėjimo išdavimą atsakinga valstybė narė vykdo ir užtikrina veiksmingą oro vežėjo veiklos kontrolę, ir paskyrimo dokumente yra aiškiai nurodyta atitinkama aviacijos institucija; ir

iii)

oro vežėją tiesiogiai arba jo kontrolinį akcijų paketą valdo ir veiksmingai kontroliuoja valstybės narės ir (arba) valstybių narių nacionaliniai subjektai, ir (arba) III priede išvardytos kitos valstybės ir (arba) tokių kitų valstybių nacionaliniai subjektai.

3.   Maldyvai gali atsisakyti išduoti, atšaukti, laikinai sustabdyti ar apriboti įgaliojimus ar leidimus valstybės narės paskirtajam oro vežėjui, jeigu:

i)

oro vežėjas nėra įsisteigęs paskiriančiosios valstybės narės teritorijoje pagal Europos bendrijos steigimo sutartį arba neturi galiojančios licencijos oro susisiekimui vykdyti pagal Europos bendrijos teisę; arba

ii)

už vežėjo pažymėjimo išdavimą atsakinga valstybė narė nevykdo ar neužtikrina veiksmingos oro vežėjo veiklos kontrolės, arba paskyrimo dokumente nėra aiškiai nurodyta atitinkama aviacijos institucija; arba

iii)

oro vežėjo tiesiogiai ar jo kontrolinio akcijų paketo nevaldo, arba jo veiksmingai nekontroliuoja valstybės narės ir (arba) valstybių narių nacionaliniai subjektai, ir (arba) III priede išvardytos kitos valstybės ir (arba) tokių kitų valstybių nacionaliniai subjektai.

Naudodamiesi šioje dalyje nustatyta savo teise, Maldyvai nediskriminuoja Bendrijos oro vežėjų dėl jų nacionalinės priklausomybės.

3 straipsnis

Sauga

1.   Šio straipsnio 2 dalies nuostatos papildo atitinkamas II priedo c punkte išvardytų straipsnių nuostatas.

2.   Jeigu valstybė narė paskyrė oro vežėją, kurio veiklos kontrolę vykdo ir užtikrina kita valstybė narė, Maldyvų teisės pagal oro vežėją paskyrusios valstybės narės ir Maldyvų susitarimo saugą reglamentuojančias nuostatas taikomos ir tada, kai ta kita valstybė narė priima, įgyvendina ar užtikrina saugos standartus ir išduoda tam oro vežėjui leidimą vykdyti skrydžius.

4 straipsnis

Aviacinių degalų apmokestinimas

1.   Šio straipsnio 2 dalies nuostatos papildo atitinkamas II priedo d punkte išvardytų straipsnių nuostatas.

2.   Nepaisant jokių kitų priešingų nuostatų, jokia II priedo d punkte išvardytų susitarimų nuostata nekliudo valstybei narei nediskriminuojant nustatyti mokesčius, rinkliavas, muitus ar mokesčius už degalus, jos teritorijoje tiekiamus naudoti Maldyvų paskirto oro vežėjo orlaivyje, kai toks oro vežėjas vykdo skrydžius tarp vieno tos valstybės narės teritorijoje esančio punkto ir kito tos pačios arba kitos valstybės narės teritorijoje esančio punkto.

5 straipsnis

Vežimo Europos bendrijoje tarifai

1.   Šio straipsnio 2 dalies nuostatos papildo atitinkamas II priedo e punkte išvardytų straipsnių nuostatas.

2.   Tarifams, kuriuos pagal I priede nurodytą susitarimą, kuriame yra II priedo e punkte nurodyta nuostata dėl vežimo vien Europos bendrijos teritorijoje, nustato Maldyvų paskirtas (-i) oro vežėjas (-ai), taikoma Europos bendrijos teisė.

6 straipsnis

Konkurencijos taisyklių atitikimas

1.   Valstybių narių ir Maldyvų sudaryti dvišaliai susitarimai dėl oro susisiekimo paslaugų nepažeidžia Šalių konkurencijos taisyklių.

2.   II priedo f punkte išvardytos nuostatos išbraukiamos ir nustoja galioti.

7 straipsnis

Susitarimo priedai

Šio Susitarimo priedai yra neatskiriama jo dalis.

8 straipsnis

Peržiūra ir pakeitimas

Šalys bet kuriuo metu abipusiu susitarimu gali peržiūrėti ir iš dalies pakeisti šį susitarimą.

9 straipsnis

Įsigaliojimas ir laikinas taikymas

1.   Šis susitarimas įsigalioja, kai Šalys viena kitai raštu praneša apie šiam Susitarimui įsigalioti būtinų atitinkamų vidaus procedūrų užbaigimą.

2.   Nepaisant 1 dalies, Šalys susitaria laikinai taikyti šį susitarimą nuo kito mėnesio po to, kai Šalys praneša viena kitai apie šiam tikslui būtinų procedūrų užbaigimą, pirmos dienos.

3.   Valstybės narės ir Maldyvų susitarimas, kuris šio susitarimo pasirašymo dieną dar nėra įsigaliojęs ir nėra laikinai taikomas, yra nurodytas I priedo b punkte. Šis susitarimas taikomas minėtam susitarimui, kai jis įsigalioja ar pradedamas laikinai taikyti.

10 straipsnis

Nutraukimas

1.   Jeigu I priede nurodytas susitarimas nutraukiamas, tuo pat metu netenka galios visos šio susitarimo nuostatos, susijusios su I priede nurodytu susitarimu.

2.   Jeigu nutraukiami visi I priede išvardyti susitarimai, tuo pat metu netenka galios ir šis susitarimas.

TAI PATVIRTINDAMI, toliau nurodyti tinkamai įgalioti atstovai pasirašė šį susitarimą.

Priimta du tūkstančiai šeštų metų rugsėjo dvidešimt pirmą dieną Briuselyje dviem egzemplioriais, anglų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų, vokiečių ir maldyvų dhivehi kalbomis.

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

Image

Image

Por la República de Maldivas

Za Maledivskou republiku

For Republikken Maldiverne

Für die Republik Malediven

Maldiivi Vabariigi nimel

Για τη Δημοκρατία των Μαλδιβών

For the Republic of Maldives

Pour la République des Maldives

Per la Repubblica delle Maldive

Maldivu Republikas vārdā

Ma1dyvų Respublikos vardu

A Maldív Köztársaság részéről

Għar-Repubblika tal-Maldivi

Voor de Republiek der Maldiven

W imieniu Republiki Malediwów

Pela República das Maldivas

Za Maldivskú republiku

Za Republiko Maldivi

Malediivien tasavallan puolesta

För Republiken Maldiverna

Image

I PRIEDAS

Šio susitarimo 1 straipsnyje minimų susitarimų sąrašas

a)

Maldyvų ir Europos bendrijos valstybių narių susitarimai dėl oro susisiekimo paslaugų, kurie šio susitarimo pasirašymo dieną yra sudaryti, pasirašyti ir (arba) laikinai taikomi:

Austrijos Federacinės vyriausybės ir Maldyvų Respublikos vyriausybės susitarimas dėl oro transporto, pasirašytas Malé 1997 m. vasario 4 d., toliau II priede – Maldyvų ir Austrijos susitarimas;

Prancūzijos Respublikos vyriausybės ir Maldyvų Respublikos vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, pasirašytas Malé 2001 m. vasario 5 d., toliau II priede – Maldyvų ir Prancūzijos susitarimas;

Vokietijos Federacinės Respublikos ir Maldyvų Respublikos susitarimas dėl oro transporto, pasirašytas Malé 1993 m. lapkričio 10 d., toliau II priede – Maldyvų ir Vokietijos susitarimas;

Nyderlandų Karalystės vyriausybės ir Maldyvų Respublikos vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų jų teritorijose ir už jų ribų, pasirašytas Hagoje 1994 m. birželio 23 d., toliau II priede – Maldyvų ir Nyderlandų susitarimas;

Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės vyriausybės ir Maldyvų Respublikos vyriausybės susitarimas, pasirašytas Malé 1996 m. sausio 20 d., toliau II priede – Maldyvų ir Jungtinės Karalystės susitarimas.

Papildymai padaryti Susitarimo memorandumu, pasirašytu Malé 2000 m. rugsėjo 7 d.

b)

Maldyvų ir Europos bendrijos valstybės narės parafuotas ar pasirašytas susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, kuris šio susitarimo pasirašymo dieną dar nėra įsigaliojęs ir nėra laikinai taikomas:

Italijos Respublikos vyriausybės ir Maldyvų Respublikos vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, parafuotas Malé 2000 m. sausio 20 d., toliau II priede – Maldyvų ir Italijos Respublikos susitarimas.

II PRIEDAS

Šio susitarimo I priede išvardytų ir 2–6 straipsniuose minimų susitarimų straipsniai

a)

Valstybės narės paskyrimas:

Maldyvų ir Austrijos susitarimo 3 straipsnis,

Maldyvų ir Prancūzijos susitarimo 3 straipsnis,

Maldyvų ir Italijos susitarimo 4 straipsnis,

Maldyvų ir Nyderlandų susitarimo 4 straipsnis,

Maldyvų ir Jungtinės Karalystės susitarimo 4 straipsnis.

b)

Atsisakymas išduoti įgaliojimus ar leidimus, jų atšaukimas, laikinas galiojimo sustabdymas ar apribojimas:

Maldyvų ir Austrijos susitarimo 4 straipsnis,

Maldyvų ir Prancūzijos susitarimo 4 straipsnis,

Maldyvų ir Italijos susitarimo 5 straipsnis,

Maldyvų ir Nyderlandų susitarimo 5 straipsnis,

Maldyvų ir Jungtinės Karalystės susitarimo 5 straipsnis.

c)

Sauga:

Maldyvų ir Prancūzijos susitarimo 7 straipsnis,

Maldyvų ir Italijos susitarimo 11 straipsnis,

Maldyvų ir Nyderlandų susitarimo 14 straipsnis.

d)

Aviacinių degalų apmokestinimas:

Maldyvų ir Austrijos susitarimo 7 straipsnis,

Maldyvų ir Prancūzijos susitarimo 10 straipsnis,

Maldyvų ir Vokietijos susitarimo 6 straipsnis,

Maldyvų ir Italijos susitarimo 6 straipsnis,

Maldyvų ir Nyderlandų susitarimo 10 straipsnis,

Maldyvų ir Jungtinės Karalystės susitarimo 8 straipsnis.

e)

Vežimo Europos bendrijoje tarifai:

Maldyvų ir Austrijos susitarimo 11 straipsnis,

Maldyvų ir Prancūzijos susitarimo 14 straipsnis,

Maldyvų ir Vokietijos susitarimo 10 straipsnis,

Maldyvų ir Italijos susitarimo 8 straipsnis,

Maldyvų ir Nyderlandų susitarimo 6 straipsnis,

Maldyvų ir Jungtinės Karalystės susitarimo 7 straipsnis.

f)

Konkurencijos taisyklių atitikimas:

Maldyvų ir Austrijos susitarimo 11 straipsnio 2–6 dalys,

Maldyvų ir Prancūzijos susitarimo 14 straipsnio 3–5 dalys,

Maldyvų ir Italijos susitarimo 8 straipsnio 3 ir 6 dalys,

Maldyvų ir Nyderlandų susitarimo 6 straipsnio 2–5 dalys.

III PRIEDAS

Kitų šio susitarimo 2 straipsnyje minimų valstybių sąrašas

a)

Islandijos Respublika (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą);

b)

Lichtenšteino Kunigaikštystė (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą);

c)

Norvegijos Karalystė (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą);

d)

Šveicarijos Konfederacija (pagal Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl oro transporto).


Klaidų ištaisymas

17.10.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 286/27


2005 m. birželio 10 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 883/2005, iš dalies keičiančio Reglamentą Nr. 2454/93, išdėstantį Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 148, 2005 m. birželio 11 d. )

1)

5 puslapyje, 2 konstatuojamojoje dalyje:

vietoje:

„Stambulo konvencijos A priedas iš dalies pakeičia 1961 m. gruodžio 6 d. Muitinės konvenciją dėl prekių laikinojo įvežimo su ATA knygele (ATA konvencija) tiek, kiek ją taiko šalys, kurios patvirtino Stambulo konvenciją ir jos A priedą.“

skaityti:

„Stambulo konvencijos A priedas pakeičia 1961 m. gruodžio 6 d. Muitinės konvenciją dėl prekių laikinojo įvežimo su ATA knygele (ATA konvencija) santykiuose tarp šalių, kurios priėmė Stambulo konvenciją ir jos A priedą.“;

2)

5 puslapyje, 5 konstatuojamojoje dalyje:

vietoje:

„Transporto priemonės tapatybės ir nacionalinės priklausomybės nurodymas išvykimo vietoje laikomas privaloma informacija, kurią reikia pateikti tranzito deklaracijos 18 langelyje.“

skaityti:

„Transporto priemonės tapatybė ir nacionalinė priklausomybė išvykstant laikomos privaloma nurodyti informacija, kurią reikia įrašyti tranzito deklaracijos 18 langelyje.“;

3)

6 puslapyje, 7 konstatuojamojoje dalyje:

vietoje:

„šis sąrašas turėtų būti paskelbtas“

skaityti:

„pakuočių kodų sąrašas turėtų būti paskelbtas“;

4)

6 puslapyje, 9 konstatuojamojoje dalyje:

vietoje:

„(9)

Reglamente (EEB) Nr. 2454/93 nustatytas kodų, susijusių su garantija ir naudotinų bendrojo administracinio dokumento formose, sąrašas. Reikėtų papildyti šį sąrašą tam, kad būtų atsižvelgta į visas situacijas, susijusias su atleidimu nuo pareigos pateikti garantiją.“

skaityti:

„(9)

Reglamentu (EEB) Nr. 2454/93 buvo nustatytas skaitmeninių kodų sąrašas, naudojamas pildant bendrojo administracinio dokumento blankus, kai reikia pateikti informaciją apie tranzito garantiją. Šį sąrašą reikėtų papildyti atsižvelgiant į visas situacijas, susijusias su atleidimu nuo prievolės pateikti garantiją.“;

5)

6 puslapyje, 10 konstatuojamojoje dalyje:

vietoje:

„(10)

Pasikeitus garantijų kodams, reikėtų pritaikyti atitinkamų su naująja kompiuterizuota tranzito sistema susijusių duomenų grupes.“

skaityti:

„(10)

Pakeitus skaitmeninius tranzito garantijų kodus, reikia patikslinti ir atitinkamų Naujosios kompiuterizuotos tranzito sistemos duomenų grupių aprašymus.“;

6)

6 puslapyje, 11 konstatuojamojoje dalyje:

vietoje:

„(11)

1987 m. gegužės 20 d. Bendrosios tranzito procedūros konvencija numato, kad garantijų kodai taikomi nuo 2004 m. gegužės 1 d., todėl šiuos kodus reikėtų pradėti taikyti nuo minėtos datos.“

skaityti:

„(11)

1987 m. gegužės 20 d. Konvencija dėl bendrosios tranzito procedūros numato, kad skaitmeniniai tranzito garantijų kodai taikomi nuo 2004 m. gegužės 1 d., naujuosius kodus reikėtų pradėti taikyti nuo minėtos datos.“;

7)

6 puslapyje, 14 konstatuojamojoje dalyje:

vietoje:

„14.

Kai kurie muitinės dokumentuose esantys įrašai tam tikromis naujųjų valstybių narių kalbomis neatitinka tose kalbose jau vartojamos terminijos, susijusios su muitinės klausimais; todėl šie įrašai turėtų būti patikslinti.“

skaityti:

„14.

Kai kurie įrašai, padaromi įforminant muitinės dokumentus, tam tikrų naujųjų valstybių narių kalbomis neatitinka tose kalbose jau vartojamos su muitinės veikla susijusių sričių terminijos, todėl juos reikėtų atitinkamai patikslinti.“;

8)

7 puslapyje, 1 straipsnio 10 punkte (įterpiamo 454a straipsnio 2 dalies a punkte):

vietoje:

„yra įsisteigę Bendrijoje“

skaityti:

„yra įsteigti Bendrijoje“;

9)

8 puslapyje, 1 straipsnio 23 punkte:

vietoje:

„31 langelio žodinis aprašymas iš dalies keičiamas“

skaityti:

„31 langelio pildymo paaiškinimai iš dalies keičiami“;

10)

8 puslapyje, 1 straipsnio 24 punkte:

vietoje:

„žodiniai aprašymai“

skaityti:

„pildymo paaiškinimai“;

11)

9 puslapyje, 1 straipsnio 28 punkte:

vietoje:

„52 langeliui taikomų kodų tekstas“

skaityti:

„52 langelio pildymui naudojamų kodų sąrašas“;

12)

9 puslapyje, 1 straipsnio 33 punkte:

vietoje:

„šio reglamento VI priedu“

skaityti:

„tekstu, pateiktu šio reglamento VI priede“;

13)

9 puslapyje, 2 straipsnio 5 dalyje:

vietoje:

„22, 27 ir 29 punktai“

skaityti:

„1 straipsnio 22, 27 ir 29 punktai“;

14)

10 puslapyje, I priedo A punkto pirmojoje pastraipoje:

vietoje:

„18 langelio aprašymas papildomas“

skaityti:

„18 langelio pildymo paaiškinimai papildomi“;

15)

10 puslapyje, I priedo B punkto pirmojoje pastraipoje:

vietoje:

„B.

Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 37 priedo, pateikto Reglamente (EB) Nr. 2286/2003, I antraštinės dalies B skirsnio lentelės F skilties 18 (tapatybė) langelyje ir 18 (nacionalinė priklausomybė) langelyje įterpiama tokia (24) išnaša:“

skaityti:

„B.

Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 37 priedo, pateikto Reglamente (EB) Nr. 2286/2003, I antraštinės dalies B skirsnio lentelė papildoma tokia (24) išnaša, į kurią padaromos nuorodos 18 langelį (tapatybė) ir 18 langelį (nacionalinė priklausomybė) atitinkančių eilučių F skiltyje:“;

16)

12 puslapyje, IV priedo A punkto pirmojoje pastraipoje:

vietoje:

„38 priedas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EEB) Nr. 2454/93“

skaityti:

„Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 38 priedas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 881/2003“;

17)

21 puslapyje, IV priedo A punkto 2 papunktyje:

vietoje:

„2.

Kodų, taikomų 52 langeliui „Garantija“, sąrašas yra pakeičiamas taip:

Situacija

Kodas

Kiti nurodymai

„Atleidimo nuo garantijos atveju (kodekso 94 straipsnio 4 dalis ir šio reglamento 380 straipsnio 3 dalis)

0

atleidimo nuo prievolės pateikti garantiją sertifikato numeris

Bendrosios garantijos atveju

1

bendrosios garantijos sertifikato numeris

garantijos įstaiga

Įsipareigojimo pateikti vienkartinę garantiją atveju

2

garanto įsipareigojimo dokumento nuoroda

garantijos įstaiga

Vienkartinės garantijos, teikiamos grynaisiais pinigais, atveju

3

 

Vienkartinės garantijos, teikiamos garantiniais raštais, atveju

4

vienkartinės garantijos rašto numeris

Atleidimo nuo garantijos atveju, kai garantuotina suma neviršija 500 EUR (kodekso 189 straipsnio 5 dalis)

5

 

Atleidimo nuo garantijos atveju (kodekso 95 straipsnis)

6

 

Atleidimo nuo garantijos atveju tam tikroms valstybinėms įstaigoms

8

 

Vienkartinės garantijos atveju (priedo 47a punktas 3)

9

garanto įsipareigojimo dokumento nuoroda

garantijos įstaiga“ “

skaityti:

„2.

52 langelio „Garantija“ pildymui naudojamų kodų sąrašas pakeičiamas šiuo sąrašu:

Situacija

Kodas

Kiti įrašai

„Atleidimas nuo prievolės pateikti garantiją (kodekso 94 straipsnio 4 dalis ir šio reglamento 380 straipsnio 3 dalis)

0

atleidimo nuo prievolės pateikti garantiją sertifikato numeris

Bendroji garantija

1

bendrosios garantijos sertifikato numeris

garantijos įstaiga

Garanto išduota vienkartinė garantija

2

nuoroda į garanto įsipareigojimą

garantijos įstaiga

Vienkartinė piniginio užstato formos garantija

3

 

Vienkartinė lakštų formos garantija

4

vienkartinės garantijos lakšto numeris

Atleidimas nuo prievolės pateikti garantiją, kai garantuotina suma neviršija 500 EUR (kodekso 189 straipsnio 5 dalis)

5

 

Atleidimas nuo prievolės pateikti garantiją (kodekso 95 straipsnis)

6

 

Atleidimas nuo prievolės pateikti garantiją, kuriuo naudojasi tam tikros valdžios institucijos

8

 

Specialioji vienkartinė garantija (47a priedo 3 punktas)

9

nuoroda į garanto įsipareigojimą

garantijos įstaiga“ “

18)

21 puslapyje, IV priedo B punkto pirmojoje pastraipoje:

vietoje:

„38 priedo II antraštinė dalis, pateikta Reglamente (EB) Nr. 2286/2003“

skaityti:

„Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 38 priedo (Reglamento (EB) Nr. 2286/2003 redakcija) II antraštinė dalis“;

19)

22 puslapyje, V priede (keičiamo 59 priedo penktojoje pastraipoje):

vietoje:

„OBJEKTAS“

skaityti:

„DALYKAS“;

20)

22 puslapyje, V priede (keičiamo 59 priedo 4 punkte):

vietoje:

„galiojimo laikotarpis“

skaityti:

„galiojimo laikotarpio pabaigos data“;

21)

23 puslapyje, VI priede (keičiamo 61 priedo penktojoje pastraipoje):

vietoje:

„OBJEKTAS“

skaityti:

„DALYKAS“;

22)

23 puslapyje, VI priede (keičiamo 61 priedo 4 punkte):

vietoje:

„galiojimo laikotarpis“

skaityti:

„galiojimo laikotarpio pabaigos data“.