ISSN 1725-5120

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 222

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

49 tomas
2006m. rugpjūčio 15d.


Turinys

 

I   Aktai, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

 

2006 m. rugpjūčio 14 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1225/2006, nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

1

 

*

2006 m. rugpjūčio 14 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1226/2006, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2771/1999 ir (EB) Nr. 1898/2005 dėl parduodamo intervencinio sviesto atvežimo saugoti

3

 

*

2006 m. rugpjūčio 14 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1227/2006, panaikinantis Reglamentą (EEB) Nr. 700/88, nustatantį išsamias taisykles dėl importo į Bendriją tvarkos taikymo tam tikriems gėlininkystės produktams, kurių kilmės šalys yra Kipras, Izraelis, Jordanija, Marokas, Vakarų Krantas ir Gazos Ruožas

4

 

*

2006 m. rugpjūčio 14 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1228/2006, 69-ąjį kartą iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir organizacijoms, susijusiems su Osama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu, ir panaikinantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 467/2001

6

 

 

2006 m. rugpjūčio 14 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1229/2006, nustatantis importo muitus grūdų sektoriuje, galiojančius nuo 2006 m. rugpjūčio 16 d.

8

 

 

II   Aktai, kurių skelbti neprivaloma

 

 

Komisija

 

*

2006 m. rugpjūčio 11 d. Komisijos sprendimas dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su labai patogenišku paukščių gripu, kurį Bendrijos naminiams paukščiams sukelia gripo viruso H5N1 potipis, ir panaikinantis Sprendimą 2006/115/EB (pranešta dokumentu Nr. C(2006) 3585)  ( 1 )

11

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, kuriuos skelbti privaloma

15.8.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 222/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1225/2006

2006 m. rugpjūčio 14 d.

nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams.

(2)

Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. rugpjūčio 15 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. rugpjūčio 14 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 386/2005 (OL L 62, 2005 3 9, p. 3).


PRIEDAS

prie 2006 m. rugpjūčio 14 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0707 00 05

052

89,7

999

89,7

0709 90 70

052

90,3

999

90,3

0805 50 10

388

52,9

512

41,8

524

53,0

528

62,7

999

52,6

0806 10 10

052

112,1

220

117,9

999

115,0

0808 10 80

388

97,0

400

86,5

508

106,9

512

84,1

524

43,0

528

81,9

720

81,4

800

140,3

804

99,0

999

91,1

0808 20 50

052

132,6

388

73,2

528

54,2

804

78,4

999

84,6

0809 30 10, 0809 30 90

052

147,7

999

147,7

0809 40 05

098

45,7

624

133,6

999

89,7


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 750/2005 (OL L 126, 2005 5 19, p. 12). Kodas „999“ žymi „kitą kilmę“.


15.8.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 222/3


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1226/2006

2006 m. rugpjūčio 14 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2771/1999 ir (EB) Nr. 1898/2005 dėl parduodamo intervencinio sviesto atvežimo saugoti

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1255/1999 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 10 straipsnį,

kadangi:

(1)

1999 m. gruodžio 16 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2771/1999, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1255/1999 taikymo taisykles dėl intervencijos sviesto ir grietinėlės rinkoje (2), 21 straipsnyje nustatyta, kad parduodamas intervencinis sviestas turi būti atvežtas saugoti iki 2004 m. sausio 1 d.

(2)

2005 m. lapkričio 9 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1898/2005, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1255/1999 įgyvendinimo taisykles, taikomas grietinėlės, sviesto ir koncentruoto sviesto realizavimo Bendrijos rinkoje priemonėms (3), 1 straipsnio a punkte nustatyta, kad pagal Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 6 straipsnio 2 dalį nupirktas intervencinis sviestas, skirtas parduoti sumažintomis kainomis, turi būti paimtas saugoti iki 2004 sausio 1 d.

(3)

Atsižvelgiant į padėtį sviesto rinkoje ir sviesto kiekį intervencinėse saugyklose, iki 2005 m. sausio 1 d. į saugyklas atvežtas sviestas turi būti pateiktas pardavimui.

(4)

Todėl Reglamentus (EB) Nr. 2771/1999 ir (EB) Nr. 1898/2005 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti.

(5)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Pieno ir pieno produktų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 2771/1999 21 straipsnyje data „2004 m. sausio 1 d.“ pakeičiama į „2005 m. sausio 1 d.“.

2 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 1 straipsnio a punkte data „2004 m. sausio 1 d.“ pakeičiama į „2005 m. sausio 1 d.“.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. rugpjūčio 14 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 160, 1999 6 26, p. 48. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1913/2005 (OL L 307, 2005 11 25, p. 2).

(2)  OL L 333, 1999 12 24, p. 11. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2107/2005 (OL L 337, 2005 12 22, p. 20).

(3)  OL L 308, 2005 11 25, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2107/2005.


15.8.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 222/4


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1227/2006

2006 m. rugpjūčio 14 d.

panaikinantis Reglamentą (EEB) Nr. 700/88, nustatantį išsamias taisykles dėl importo į Bendriją tvarkos taikymo tam tikriems gėlininkystės produktams, kurių kilmės šalys yra Kipras, Izraelis, Jordanija, Marokas, Vakarų Krantas ir Gazos Ruožas

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1987 m. gruodžio 21 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 4088/87, nustatantį tam tikrų Kipro, Izraelio, Jordanijos, Maroko ir Vakarų Kranto ir Gazos Ruožo kilmės gėlių importo lengvatinių muitų taikymo sąlygas (1), ypač į jo 5 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Kipras įstojo į Bendriją 2004 m. gegužės 1 d.

(2)

Europos bendrijos ir Izraelio Valstybės susitarime pasikeičiant raštais dėl abipusio priemonių liberalizavimo ir EB–Izraelio asociacijos susitarimo 1 ir 2 protokolų pakeitimo (2), patvirtintame Tarybos sprendimu 2003/917/EB (3), numatytos lengvatinės gėlių, kurių kilmės šalis yra Izraelis, importo sąlygos. Susitarimas įsigalioja nuo 2004 m. sausio 1 d.

(3)

Europos bendrijos ir Maroko Karalystės susitarime pasikeičiant raštais dėl abipusių liberalizavimo priemonių ir EB–Maroko asociacijos sutarties žemės ūkio protokolų pakeitimo (4), patvirtintame Tarybos sprendimu 2003/914/EB (5), numatytos lengvatinės gėlių, kurių kilmės šalis yra Marokas, importo sąlygos. Susitarimas įsigalioja nuo 2004 m. sausio 1 d.

(4)

Europos bendrijos ir Palestinos išsivadavimo organizacijos (PIO) susitarime pasikeičiant laiškais Vakarų Kranto ir Gazos Ruožo Palestinos valdžios naudai dėl abipusių liberalizavimo priemonių ir EB–Palestinos valdžios laikinojo asociacijos susitarimo 1 ir 2 protokolų pakeitimo kitais protokolais (6), patvirtintame Tarybos sprendimu 2005/4/EB (7), numatytos lengvatinės gėlių, kurių kilmės šalis yra Vakarų Krantas ir Gazos Ruožas, importo sąlygos. Susitarimas įsigalioja nuo 2005 m. sausio 1 d.

(5)

Europos bendrijos ir Jordanijos Hašimitų Karalystės susitarime pasikeičiant laiškais dėl abipusių liberalizavimo priemonių ir iš dalies keičiančiame EB ir Jordanijos asociacijos susitarimą bei pakeičiančiame to susitarimo I, II, III ir IV priedus bei 1 ir 2 protokolus (8), patvirtintame Tarybos sprendimu 2006/67/EB (9), numatytos lengvatinės gėlių, kurių kilmės šalis yra Jordanija, importo sąlygos. Susitarimas įsigalioja nuo 2006 m. sausio 1 d.

(6)

Išsamios taisyklės dėl importo į Bendriją tvarkos taikymo tam tikriems gėlininkystės produktams, kurių kilmės šalys yra Kipras, Izraelis, Jordanija, Marokas, Vakarų krantas ir Gazos ruožas, numatytos Komisijos reglamentu (EEB) Nr. 700/88 (10), ir kitos valdymo priemonės nėra reikalingos.

(7)

Todėl Reglamentas (EEB) Nr. 700/88 turėtų būti panaikintas.

(8)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Gyvų augalų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (EEB) Nr. 700/88 panaikinamas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Jis taikomas nuo 2006 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. rugpjūčio 14 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 382, 1987 12 31, p. 22. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1300/97 (OL L 177, 1997 7 5, p. 1).

(2)  OL L 346, 2003 12 31, p. 67.

(3)  OL L 346, 2003 12 31, p. 65.

(4)  OL L 345, 2003 12 31, p. 119.

(5)  OL L 345, 2003 12 31, p. 117.

(6)  OL L 2, 2005 1 5, p. 6.

(7)  OL L 2, 2005 1 5, p. 4.

(8)  OL L 41, 2006 2 13, p. 3.

(9)  OL L 41, 2006 2 13, p. 1.

(10)  OL L 72, 1988 3 18, p. 16. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2062/97 (OL L 289, 1997 10 22, p. 1).


15.8.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 222/6


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1228/2006

2006 m. rugpjūčio 14 d.

69-ąjį kartą iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir organizacijoms, susijusiems su Osama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu, ir panaikinantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 467/2001

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2002 m. gegužės 27 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Osama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu, ir panaikinantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 467/2001, uždraudžiantį tam tikrų prekių ir paslaugų eksportą į Afganistaną, sustiprinantį skrydžių uždraudimą ir pratęsiantį Afganistano Talibano lėšų ir kitų finansinių išteklių įšaldymą (1), ypač į jo 7 straipsnio 1 dalies pirmą įtrauką,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priede yra išvardyti asmenys, grupės ir organizacijos, kuriems pagal šį reglamentą taikomas lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas.

(2)

2006 m. rugpjūčio 2 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos sankcijų komitetas nusprendė iš dalies pakeisti asmenų, grupių ir organizacijų, kuriems turėtų būti taikomas lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas, sąrašą. Todėl I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas.

(3)

Siekiant užtikrinti šiame reglamente numatytų priemonių veiksmingumą, šis reglamentas turi įsigalioti nedelsiant,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas iš dalies keičiamas taip, kaip nurodyta šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. rugpjūčio 14 d.

Komisijos vardu

Eneko LANDÁBURU

Ryšių su užsieniu generalinis direktorius


(1)  OL L 139, 2002 5 29, p. 9. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1217/2006 (OL L 220, 2006 8 11, p. 9).


PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas iš dalies keičiamas taip:

1.

antraštinė dalis „Juridiniai asmenys, grupės ir organizacijos“ papildoma šiuo įrašu:

„International Islamic Relief Organization, Filipinai, filialai (alias a) International Islamic Relief Agency, b) International Relief Organization, c) Islamic Relief Organization, d) Islamic World Relief, e) International Islamic Aid Organization, f) Islamic Salvation Committee, g) The Human Relief Committee of the Muslim World League, h) World Islamic Relief Organization, i) Al Igatha Al-Islamiya, j) Hayat al-Aghatha al-Islamia al-Alamiya, k) Hayat al-Igatha, l) Hayat Al-’Igatha, m) Ighatha, n) Igatha, o) Igassa, p) Igasa, q) Igase, r) Egassa, s) IIRO). Adresas: a) International Islamic Relief Organisation, Philippines Office, 201 Heart Tower Building; 108 Valero Street; Salcedo Village, Makati City; Manila, Philippines, b) Zamboanga City, Philippines, c) Tawi Tawi, Philippines, d) Marawi City, Philippines, e) Basilan, Philippines, e) Cotabato City, Philippines.“;

2.

antraštinė dalis „Fiziniai asmenys“ papildoma šiuo įrašu:

„Abd Al Hamid Sulaiman Al-Mujil (alias a) Dr. Abd al-Hamid Al-Mujal, b) Dr Abd Abdul-Hamid bin Sulaiman Al-Mu’jil, c) Abd al-Hamid Sulaiman Al-Mu’jil, d) Dr Abd Al-Hamid Al-Mu’ajjal, e) Abd al-Hamid Mu’jil, f) A.S. Mujel, g) Abu Abdallah). Gimimo data: 1949 4 28. Pilietybė: Saudo Arabijos.“.


15.8.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 222/8


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1229/2006

2006 m. rugpjūčio 14 d.

nustatantis importo muitus grūdų sektoriuje, galiojančius nuo 2006 m. rugpjūčio 16 d.

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1),

atsižvelgdama į 1996 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1249/96 dėl Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1766/92 taikymo taisyklių (grūdų sektoriaus importo muitų mokesčių srityje) (2), ir ypač į jo 2 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 10 straipsnyje numatyta, kad importuojant to reglamento 1 straipsnyje išvardytus produktus imamas Bendrajame muitų tarife nustatytas mokestis. Tačiau to straipsnio 2 dalyje nurodytų produktų muito mokestis yra lygus tiems produktams importavimo metu taikomai intervencinei kainai, padidintai 55 procentais ir sumažintai CIF importo kainos, taikomos atitinkamai siuntai, dydžiu. Tačiau šis muito mokestis negali būti didesnis už Bendrojo muitų tarifo mokestį.

(2)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 10 straipsnio 3 dalies nuostatas CIF importo kainos apskaičiuojamos pagal atitinkamo produkto reprezentatyvias kainas pasaulinėje rinkoje.

(3)

Reglamente (EB) Nr. 1249/96 išdėstytos Tarybos reglamento (EB) Nr. 1784/2003 taikymo taisyklės grūdų sektoriaus importo muitų mokesčių srityje.

(4)

Importo teisės taikomos tol, kol bus nustatytos naujos.

(5)

Kad būtų užtikrintas sklandus importo muitų sistemos veikimas, apskaičiuojant muitus reikėtų remtis reprezentatyviais rinkos kursais, nustatytais per ataskaitinį laikotarpį.

(6)

Taikant Reglamentą (EB) Nr. 1249/96 reikėtų nustatyti tokius importo muitus, kokie nurodyti šio reglamento priede,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Importo muito mokesčiai grūdų sektoriuje, numatyti Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 10 straipsnio 2 dalyje, yra nustatomi šio reglamento I priede, remiantis II priede pateikta informacija.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. rugpjūčio 16 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. rugpjūčio 14 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).

(2)  OL L 161, 1996 6 29, p. 125. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais reglamentu (EB) Nr. 1110/2003 (OL L 158, 2003 6 27, p. 12).


I PRIEDAS

Produktų, išvardytų Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 10 straipsnio 2 dalyje, importo muito mokesčiai dalyje, importo muito mokesčiai, taikomi nuo 2006 m. rugpjūčio 16 d.

KN kodas

Prekių pavadinimas

Importo muito mokestis (1)

(EUR/t)

1001 10 00

Kietieji kviečiai, aukščiausios kokybės

0,00

Vidutinės kokybės

0,00

Žemos kokybės

4,00

1001 90 91

Paprastieji kviečiai, skirti sėjai

0,00

ex 1001 90 99

Paprastieji kviečiai, aukščiausios kokybės, išskyrus skirtus sėjai

0,00

1002 00 00

Rugiai

26,49

1005 10 90

Kukurūzai, skirti sėjai, išskyrus hibridus

48,08

1005 90 00

Kukurūzai, išskyrus sėklą (2)

48,08

1007 00 90

Grūdinis sorgas, išskyrus hibridus, skirtus sėjai

31,48


(1)  Prekių, kurios į Bendriją atgabenamos per Atlanto vandenyną arba per Sueco kanalą (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 4 dalis), importuotojui muito mokestis gali būti sumažintas:

3 EUR/t, jei iškrovimo uostas yra Viduržemio jūroje, arba

2 EUR/t, jei iškrovimo uostas yra Airijoje, Jungtinėje Karalystėje, Danijoje, Estijoje, Latvijoje, Lietuvoje, Lenkijoje, Suomijoje, Švedijoje arba Iberijos pusiasalio Atlanto vandenyno pakrantėje.

(2)  Importuotojui muito mokestis gali būti sumažintas vienoda 24 EUR/t suma, jei laikomasi Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 5 dalyje nurodytų sąlygų.


II PRIEDAS

Muito mokesčio apskaičiavimo komponentai

(2006 7 31–2006 8 11)

1)

Vidutiniškai per laikotarpį, nurodyto Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 2 dalyje:

Prekių birža

Mineapolio birža

Čikagos birža

Mineapolio birža

Mineapolio birža

Mineapolio birža

Mineapolio birža

Produktai (baltymų procentas, esant 12 % drėgnumui)

Kietieji raudonieji pavasariniai Nr. 2

Kukurūzai Yellow corn Nr. 3

Kietieji gintariniai durum Nr. 2

Vidutinės kokybės (1)

Žemos kokybės (2)

JAV miežiai Nr. 2

Kotiruojama (EUR/t)

149,93 (3)

73,63

155,39

145,39

125,39

102,90

Meksikos įlankos priedas (EUR/t)

18,12

 

 

Didžiųjų ežerų priedas (EUR/t)

21,22

 

 

2)

Vidutiniškai per laikotarpį, nurodyto Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 2 dalyje:

gabenimo išlaidos: Meksikos įlanka–Roterdamas 22,19 EUR/t; Didieji ežerai–Roterdamas 27,63 EUR/t.

3)

Subsidijos, numatytos Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 2 dalies trečiojoje pastraipoje:

0,00 EUR/t (Kietieji raudonieji žieminiai)

0,00 EUR/t (Paprastieji raudonieji žieminiai Nr. 2).


(1)  10 EUR/t nuolaida (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).

(2)  30 EUR/t nuolaida (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).

(3)  Įtraukta 14 EUR/t priemoka (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).


II Aktai, kurių skelbti neprivaloma

Komisija

15.8.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 222/11


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2006 m. rugpjūčio 11 d.

dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su labai patogenišku paukščių gripu, kurį Bendrijos naminiams paukščiams sukelia gripo viruso H5N1 potipis, ir panaikinantis Sprendimą 2006/115/EB

(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 3585)

(Tekstas svarbus EEE)

(2006/563/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į 1989 m. gruodžio 11 d. Tarybos direktyvą 89/662/EEB dėl veterinarinių patikrinimų, taikomų Bendrijos vidaus prekyboje, siekiant sukurti vidaus rinką (1), ypač į jos 9 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/425/EEB dėl Bendrijos vidaus prekyboje tam tikrais gyvūnais ir produktais taikomų veterinarinių ir zootechninių patikrinimų, siekiant užbaigti vidaus rinkos kūrimą (2), ypač į jos 10 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į 2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 998/2003 dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų ne komerciniam naminių gyvūnėlių judėjimui, ir iš dalies keičiantį Tarybos direktyvą 92/65/EEB (3), ypač į jo 18 straipsnį,

kadangi:

(1)

Paukščių gripas yra užkrečiama virusinė naminių ir kitų paukščių liga, sukelianti mirtį ir sutrikimus, kurie gali greitai pasiekti epizootinį mastą ir taip sukelti rimtą grėsmę gyvūnų ir visuomenės sveikatai bei labai sumažinti paukštininkystės pelningumą. Kyla pavojus, kad vykdant tarptautinę prekybą gyvais paukščiais ar jų produktais, laukiniai paukščiai gali perduoti ligos sukėlėją naminiams paukščiams, pirmiausia maistui skirtiems paukščiams, ir šis sukėlėjas gali iš vienos valstybės narės pasklisti kitose valstybėse narėse ir trečiosiose šalyse.

(2)

Keliose valstybėse narėse buvo įtarti arba patvirtinti labai patogeniško H5N1 potipio viruso sukelti paukščių gripo atvejai „HPAI“ (toliau – HPAI H5N1). Atsižvelgdama į epidemiologinę padėtį, Komisija 2006 m. vasario 17 d. priėmė Sprendimą 2006/115/EB dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su labai patogenišku laukinių paukščių gripu Bendrijoje, ir panaikinantį Sprendimus 2006/86/EB, 2006/90/EB, 2006/91/EB, 2006/94/EB, 2006/104/EB ir 2006/105/EB (4).

(3)

1992 m. gegužės 19 d. Tarybos direktyvoje 92/40/EEB, nustatančioje Bendrijos paukščių gripo kontrolės priemones (5), nustatytos priemonės buvo išsamiai peržiūrėtos atsižvelgiant į naujausias mokslo žinias apie paukščių gripo keliamą pavojų gyvūnų ir visuomenės sveikatai, naujų laboratorinių tyrimų ir vakcinų kūrimą bei patirtį, sukauptą per pastaruosius šios ligos protrūkius Bendrijoje ir trečiosiose šalyse. Remiantis šia peržiūra Direktyva 92/40/EEB buvo panaikinta ir pakeista 2005 m. gruodžio 20 d. Tarybos direktyva 2005/94/EB dėl paukščių gripo Bendrijoje kontrolės priemonių ir panaikinančia Direktyvą 92/40/EEB (6), kurią valstybės narės iki 2007 m. liepos 1 d. turi perkelti į nacionalinę teisę.

(4)

Iki Direktyvos 2005/94/EB perkėlimo į nacionalinę teisę ir atsižvelgiant į dabartinę padėtį, susijusią su paukščiu gripu Bendrijoje, buvo būtina nustatyti pereinamojo laikotarpio priemones, taikomas ūkiams, kuriuose įtariami arba patvirtinti paukščių gripo protrūkiai, kuriuos naminiams arba kitiems nelaisvėje laikomiems paukščiams sukėlė HPAI virusai.

(5)

Šiomis pereinamojo laikotarpio priemonėmis, nustatytomis 2006 m. birželio 14 d. Komisijos sprendime 2006/416/EB dėl tam tikrų pereinamojo laikotarpio priemonių, susijusių su didelio patogeniškumo naminių ar kitų nelaisvėje laikomų paukščių gripu Bendrijoje (7), valstybėms narėms turėtų būti suteikta galimybė proporcingai ir lanksčiai priimti ligos kontrolės priemones, atsižvelgiant į įvairius rizikos lygius, kuriuos lemia skirtingi viruso štamai, numatant tikėtiną socialinį ir ekonominį šių priemonių poveikį žemės ūkio sektoriui ir kitiems susijusiems sektoriams, tuo pat metu užtikrinant, kad kiekvienu konkrečiu atveju taikomos priemonės yra tinkamiausios.

(6)

Kai kurioms valstybėms narėms padarius pažangą perkeliant Direktyvą 2005/94/EB į nacionalinę teisę, bet kuri nuoroda į pereinamojo laikotarpio priemones turėtų būti laikoma nuoroda į atitinkamą Direktyvos 2005/94/EB straipsnio dalį.

(7)

Siekiant papildyti priemones pagal Direktyvą 92/40/EEB, 2006 m. vasario 22 d. buvo priimtas Komisijos sprendimas 2006/135/EB dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su labai patogeniniu naminių paukščių gripu Bendrijoje (8).

(8)

Siekiant suderinti pereinamojo laikotarpio priemones dėl HPAI protrūkio tarp naminių paukščių ir papildomus apribojimus, jei būtų įtartas ar patvirtintas HPAI H5N1 protrūkis tarp naminių ar kitų nelaisvėje laikomų paukščių, Sprendimas 2006/135/EB dabar buvo pakeistas 2006 m. birželio 14 d. Komisijos sprendimu 2006/415/EB dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su labai patogenišku paukščių gripu, kurį Bendrijos naminiams paukščiams sukelia gripo viruso H5N1 potipis, Bendrijoje ir panaikinančiu Sprendimą 2006/135/EB (9).

(9)

Valstybėse narėse, kuriose kilo ligos protrūkis, įgyvendinant Sprendimą 2006/115/EB įgyta patirtis parodė, kad nustatant apribojimų zonas ir tam tikrus gyvų naminių paukščių ar iš jų pagamintų produktų judėjimo apribojimus turėtų būti leidžiami tam tikri patikslinimai, remiantis kompetentingos institucijos atliktu rizikos vertinimu, kuriame atsižvelgiama į rizikos lygį įtakojančius geografinius, ežerotyros, ekologinius ir epizootinius veiksnius.

(10)

Siekiant Bendrijos teisės aktų nuoseklumo, šiame sprendime reikėtų taikyti tam tikrus apibrėžimus, nustatytus Direktyvoje 2005/94/EB, 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 853/2004, nustatančiame konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus (10), ir Reglamente (EB) Nr. 998/2003.

(11)

Aplink vietą, kurioje HPAI H5 potipis buvo aptiktas laukiniuose paukščiuose, turėtų būti nustatytos kontroliuojama ir stebėsenos teritorijos. Šios teritorijos turėtų užimti tiek teritorijos, kiek yra būtina, kad būtų išvengta viruso perdavimo komerciniams ir nekomerciniams naminių paukščių pulkams.

(12)

Siekiant Bendrijos teisės aktų nuoseklumo, kontroliuojamoje ir stebėsenos teritorijose turėtų būti atsižvelgta į 2005 m. spalio 19 d. Komisijos sprendime 2005/734//EB, nustatančiame biologinio saugumo priemones naminių ir kitų nelaisvėje laikomų paukščių užsikrėtimo labai patogenišku paukščių gripu, kurį sukelia A gripo viruso H5N1 subtipas, nuo laukinių paukščių pavojui sumažinti ir nustatančiame ankstyvo ligos aptikimo sistemą ypač pažeidžiamose teritorijose (11), nustatytas biologinio saugumo priemones, neatsižvelgiant į nustatytą rizikos laipsnį toje teritorijoje, kurioje įtariamas arba patvirtintas labai patogeniškas laukinių paukščių gripas.

(13)

Yra tikslinga apriboti visų pirma gyvų naminių paukščių ir kitų nelaisvėje laikomų paukščių, vienadienių viščiukų, perinti skirtų kiaušinių bei paukščių kilmės produktų judėjimą iš nustatytų kontroliuojamų ir stebėsenos teritorijų. Tačiau oficialiai kontroliuojant išsiuntimas iš šių teritorijų galėtų būti leidžiamas tik tam tikromis sąlygomis, siekiant išvengti galimo ligos paplitimo.

(14)

Specialios leidžiančios nukrypti nuostatos taip pat turėtų būti taikomos perinti skirtiems kiaušiniams ar NPN kiaušiniams, naudojamiems specializuotose laboratorijose ar institutuose moksliniais, diagnostiniais ar farmacijos tikslais, kadangi jie nekelia reikšmingo infekcijos išplitimo pavojaus.

(15)

Laikantis tam tikrų sąlygų, turėtų būti leidžiama iš kontroliuojamų teritorijų vežti perinti skirtus kiaušinius. Perinti skirtus kiaušinius į kitas valstybes nares galima leisti išsiųsti, jei visų pirma yra laikomasi Direktyvoje 2005/94/EB nustatytų sąlygų. Tokiais atvejais gyvūnų sveikatos sertifikatuose, nustatytuose 1990 m. spalio 15 d. Tarybos direktyvoje 90/539/EB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių Bendrijos vidaus prekybą naminiais paukščiais ir perinti skirtais kiaušiniais ir jų importą iš trečiųjų šalių (12), turėtų būti pateikiama nuoroda į šį sprendimą.

(16)

Turėtų būti leidžiama išsiųsti iš kontroliuojamų teritorijų naminių paukščių ir ūkiuose auginamų medžiojamųjų paukščių mėsą, maltą mėsą, mėsos pusgaminius ir mėsos produktus, pagamintus laikantis tam tikrų reikalavimų, nustatytų Reglamente (EB) Nr. 853/2004 ir 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 854/2004, nustatančiame specialiąsias gyvūninės kilmės produktų, skirtų vartoti žmonėms, oficialios kontrolės taisykles (13), ir atlikus jų oficialius veterinarinius patikrinimus įskaitant ante- ir post mortem patikrinimus.

(17)

Tie patys oficialūs gyvūnų sveikatos patikrinimai taikomi naminių paukščių ir ūkiuose laikomų medžiojamųjų paukščių mėsai iš kontroliuojamos teritorijos, pagamintai laikantis Reglamento (EB) Nr. 2076/2005, kuriuo nustatytos pereinamojo laikotarpio priemonės leidžiant naudoti nacionalinę identifikavimo žymą žmonėms vartoti skirtiems gyvūninės kilmės produktams, kurie gali būti parduodami tik pagaminimo valstybės narės teritorijoje, nuostatų.

(18)

2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyvoje 2002/99/EB, nustatančioje gyvūnų sveikatos taisykles, reglamentuojančias žmonėms skirtų gyvūninės kilmės produktų gamybą, perdirbimą, paskirstymą ir importą (14), nustatytas iš teritorijų, kuriose taikomi apribojimai, įvežamos mėsos apdorojimo metodų, kuriuos pritaikius ji tampa saugia, sąrašas ir numatyta galimybė sukurti specialią sveikumo žymą ir sveikumo žymą, taikytiną mėsai, kurios neleidžiama pateikti į rinką dėl gyvūnų sveikatos priežasčių. Tikslinga leisti išsiųsti iš kontroliuojamos teritorijos naminių paukščių ir ūkiuose auginamų medžiojamųjų paukščių mėsą, pažymėtą šioje direktyvoje nustatyta sveikumo žyma ir skirtą apdorojimui atitinkamos valstybės narės teritorijoje siekiant užtikrinti paukščių gripo viruso nukenksminimą. Taip apdoroti mėsos produktai vėliau gali būti siunčiami į kitas valstybes nares ir trečiąsias šalis.

(19)

Siekiant išvengti galimo paukščių gripo viruso išplitimo būtina riboti gyvūninių paukščių kilmės šalutinių produktų išsiuntimą iš kontroliuojamų teritorijų leidžiant išsiųsti tuos produktus, kurie atitinka specialiuosius gamybos, naudojimo, apdorojimo ar šalinimo reikalavimus, nustatytus 2002 m. spalio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1774/2002, nustatančiame sveikatos taisykles gyvūninės kilmės šalutiniams produktams, neskirtiems vartoti žmonėms (15).

(20)

Būtina nustatyti minimalią šiame sprendime nustatytų priemonių taikymo trukmę atsižvelgiant į ligos inkubacinį periodą ir į Direktyvos 2005/94/EB reikalavimus. Tačiau taip pat reikia apibrėžti sąlygas, kurioms esant būtų taikomos specialios leidžiančios nukrypti nuostatos atsižvelgiant į teigiamus kompetentingų institucijų atlikto rizikos vertinimo rezultatus.

(21)

Siekiant Bendrijos teisės aktų aiškumo, Sprendimas 2006/115/EB turėtų būti panaikintas ir pakeistas šiuo sprendimu.

(22)

Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Dalykas ir taikymo sritis

1.   Šiuo sprendimu nustatomos tam tikros apsaugos priemonės, taikytinos tais atvejais, kai valstybės narės teritorijoje (toliau – valstybė narė, kurioje nustatyti ligos židiniai) tarp laukinių paukščių yra nustatytas labai patogeniškas paukščių gripas (toliau – HPAI), kurį sukėlė labai patogeniškas gripo A tipo H5 potipio virusas, ir yra įtartas arba patvirtintas neuraminidazės tipas N1 (toliau – H5N1), siekiant išvengti, kad paukščių gripas nuo laukinių paukščių neišplistų tarp naminių ar kitų nelaisvėje laikomų paukščių ir kad nebūtų užkrėsti iš jų gaminami paukštienos produktai.

2.   Šis sprendimas taikomas nepažeidžiant:

a)

Sprendimo 2006/416/EB arba

b)

Sprendimo 2006/415/EB ir kitų apsaugos priemonių, susijusių su HPAI protrūkiu tarp naminių ar kitų nelaisvėje laikomų paukščių, sukeltu paukščių gripo viruso H5 potipio, kai neuraminidazės tipas N1 yra įtartas arba patvirtintas HPAI H5N1.

2 straipsnis

Apibrėžtys

Šiame sprendime taikomos Direktyvoje 2005/94/EB išdėstytos apibrėžtys.

Taip pat taikomos šios apibrėžtys:

a)

perinti skirti kiaušiniai – tai perinti skirti naminių paukščių padėti kiaušiniai, kaip apibrėžta Direktyvos 2005/94/EB 2 straipsnio 4 punkte;

b)

laukiniai medžiojamieji paukščiai – tai medžiojamieji gyvūnai, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 1.5 punkto antroje įtraukoje ir 1.7 punkte (kalbant apie laukinius medžiojamuosius paukščius);

c)

kiti nelaisvėje laikomi paukščiai – tai paukščiai, kaip apibrėžta Direktyvos 2005/94/EB 2 straipsnio 6 punkte, išskyrus:

i)

paukščių rūšių naminius gyvūnėlius, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 998/2003 3 straipsnio a punkte,

ii)

paukščius zoologijos sodams, cirkams, pramogų parkams ir eksperimentinėms laboratorijoms bei sarginius paukščius, kompetentingos institucijos laikomus priežiūros ir tyrimo tikslais.

3 straipsnis

Kontroliuojamos ir stebėsenos teritorijų nustatymas

1.   Aplink teritoriją, kurioje patvirtintas HPAI, sukeltas A tipo gripo viruso H5 potipio, ir kurioje įtariamas ar patvirtintas neuraminidazės tipas N1, valstybė narė, kurioje nustatyti ligos židiniai, nustato:

a)

ne mažesnę kaip trijų kilometrų spindulio kontroliuojamą teritoriją (toliau – kontroliuojama teritorija); bei

b)

ne mažesnę kaip 10 kilometrų spindulio stebėsenos teritoriją, įskaitant kontroliuojamą teritoriją (toliau – stebėsenos teritorija).

2.   Nustatant kontroliuojamą ir stebėsenos teritorijas atsižvelgiama į geografinius, ežerotyros, administracinius, ekologinius ir epizootinius veiksnius, susijusius su laukinių paukščių rūšimis, paukščių gripo viruso ypatumais ir stebėsenos galimybėmis.

3.   Valstybė narė, kurioje nustatyti ligos židiniai, Komisijai ir kitoms valstybėms narėms pateikia išsamią informaciją apie kontroliuojamą ir stebėsenos teritorijas ir tinkamai informuoja visuomenę apie taikomas priemones.

4.   Jei kontroliuojama arba stebėsenos teritorijos užima daugiau kaip vienos valstybės narės teritoriją, siekdamos nustatyti tokias teritorijas šių valstybių narių kompetentingos institucijos bendradarbiauja.

5.   Jei įtariama arba patvirtinta, kad laukiniai paukščiai yra užkrėsti HPAI H5N1 apsaugos ar priežiūros zonoje, nustatytoje pagal Sprendimo 2006/416/EB 11 straipsnio 1 dalį (toliau – apsaugos ar priežiūros zonos) dėl šios infekcijos išplitimo tarp naminių ar kitų nelaisvėje laikomų paukščių, kompetentinga institucija:

a)

nustato kontroliuojamą ir stebėsenos teritorijas bei

b)

atlieka rizikos vertinimą siekdama nustatyti, ar kontroliuojamą ir stebėsenos teritorijas reikėtų išplėsti, kad jos sutaptų su apsaugos ir priežiūros zonomis.

Kompetentinga institucija gali taikyti apsaugos priemones, nustatytas 5 straipsnio b, c ir d punktuose, bet kuriose apsaugos ir priežiūros zonų dalyse, kurios nesutampa su kontroliuojamomis ir stebėsenos teritorijomis, jei rizikos vertinime tvirtinama, kad yra HPAI H5N1 išplitimo pavojus tarp naminių ar kitų nelaisvėje laikomų paukščių šiose zonų dalyse.

4 straipsnis

Nuostatos, leidžiančios nukrypti nuo 3 straipsnio 1 dalyje nustatytų priemonių

1.   Nukrypstant nuo 3 straipsnio 1 dalies valstybė narė, kurioje nustatyti ligos židiniai, gali nutraukti sprendimų dėl kontroliuojamų ir stebėsenos teritorijų taikymą remdamasi palankiais kompetentingos institucijos atlikto rizikos vertinimo rezultatais.

Vertinime turi būti atsižvelgta į geografines aplinkybes, infekuotų paukščių rūšių ekologiją, kad kompetentinga institucija galėtų padaryti išvadą, ar šioje teritorijoje tarp naminių paukščių ar kitų nelaisvėje laikomų paukščių ar laukinių paukščių nėra HPAI H5N1 arba ar infekuoti laukiniai paukščiai nekelia šio viruso išplitimo pavojaus tarp naminių ar kitų nelaisvėje laikomų paukščių ar laukinių paukščių toje vietovėje.

Tokiomis aplinkybėmis kompetentinga institucija, jei būtina, bendradarbiaudama su kitų valstybių narių ar trečiųjų šalių kompetentingomis institucijomis, bando, padedama ornitologijos ekspertų, nustatyti, ar laukiniai paukščiai yra nuolat gyvenantys ar migruojantys, siekdama atlikti vertinimą dėl HPAI H5N1 paplitimo tarp laukinių paukščių kitose jų jurisdikcijoje esančiose teritorijose.

2.   Nukrypstant nuo 3 straipsnio 1 dalies a punkto ir remiantis palankiais rizikos vertinimo, kuriame atsižvelgta bent į 3 straipsnio 2 dalyje nurodytus kriterijus ir patvirtinta pakankama vietinių naminių ar kitų nelaisvėje laikomų paukščių apsauga, pagrįsta natūraliais barjerais arba tinkamų buveinių HPAI H5N1 išplitimo pavojų keliantiems laukiniams paukščiams nebuvimu, rezultatais kontroliuojama teritorija gali būti:

a)

pakeista į pakankamo dydžio teritoriją, bet jokiu būdu ne mažesnę nei 1 km spindulio teritoriją, arba

b)

nustatyta kaip 1 km pločio ruožas nuo upės ar ežero krantų arba pakrantėje, kurio ilgis ne mažesnis kaip 3 km.

Šiuo atveju ir nukrypstant nuo 3 straipsnio 1 dalies b punkto kompetentinga institucija taip pat nustato stebėsenos teritorijos formą bei dydį, kad atitinkamai būtų atskirta kontroliuojama teritorija nuo tų teritorijos dalių, kuriose nėra ligos židinių.

5 straipsnis

Kontroliuojamoje teritorijoje taikomos priemonės

Valstybė narė, kurioje nustatyti ligos židiniai, užtikrina, kad kontroliuojamoje teritorijoje būtų taikomos bent šios priemonės:

a)

visų komercinių naminių paukščių ūkių ir nekomercinių ūkių nustatymas;

b)

biologinio saugumo priemonių, nustatytų Sprendime 2005/734/EB, taikymas naminiams ir kitiems nelaisvėje laikomiems paukščiams įskaitant patalpų, kuriose laikomi naminiai ar kiti nelaisvėje laikomi paukščiai, įėjimų ir išėjimų dezinfekcija;

c)

intensyvesnė laukinių paukščių populiacijos, visų pirmą vandens paukščių, oficiali priežiūra ir tolesnė negyvų ar sergančių paukščių stebėsena, jei būtina, bendradarbiaujant su medžiotojais ir paukščių stebėtojais, ir duomenų apie negyvus paukščius perdavimas kompetentingai institucijai, ir negyvų paukščių skerdenų pašalinimas kaip galima toliau, atliekamas darbuotojų, kurie buvo specialiai supažindinti su priemonėmis, kaip apsisaugoti nuo viruso sukeltos infekcijos ir kaip neleisti virusui plisti tarp ligai neatsparių gyvūnų;

d)

visuomenės informavimo kampanijos ir naminių ar kitų nelaisvėje laikomų paukščių savininkų, medžiotojų, paukščių stebėtojų ir vandens rekreacijos paslaugų teikėjų geresnio informavimo apie šią ligą kampanijos;

e)

periodiniai ir dokumentuoti vizitai į visus komercinius naminių paukščių ūkius ir tiksliniai vizitai į nekomercinius naminių paukščių ūkius teikiant prioritetą tiems ūkiams, kuriems gresia didesnis pavojus, kurių metu turi būti atlikta:

i)

klinikinė naminių ar kitų nelaisvėje laikomų paukščių apžiūra, jei būtina, mėginių paėmimas laboratoriniam tyrimui iš naminių ar kitų nelaisvėje laikomų paukščių, kurie nebuvo prieš tai atskirti nuo laukinių paukščių, kurių tyrimų rezultatai buvo teigiami, ypač ančių ir žąsų,

ii)

biologinio saugumo priemonių, nurodytų b punkte, įgyvendinimo vertinimas.

6 straipsnis

Kontroliuojamoje teritorijoje taikomi draudimai

Valstybė narė, kurioje nustatyti ligos židiniai, užtikrina, kad kontroliuojamoje teritorijoje būtų uždrausta:

a)

išvežti naminius ar kitus nelaisvėje laikomus paukščius iš ūkio, kuriame jie laikomi;

b)

telkti naminius ar kitus nelaisvėje laikomus paukščius mugėse, turguose, parodose ar kituose sambūriuose;

c)

vežti naminius ar kitus nelaisvėje laikomus paukščius per kontroliuojamą teritoriją, išskyrus vežimą tranzitu per kontroliuojamą teritoriją pagrindiniais keliais ar geležinkeliais neiškraunant ar nesustojant;

d)

išsiųsti perinti skirtus kiaušinius, surinktus iš ūkių, kurie surinkimo dieną buvo kontroliuojamoje teritorijoje;

e)

išsiųsti iš kontroliuojamos teritorijos šviežią naminių paukščių ir laukinių medžiojamųjų paukščių, sumedžiotų toje teritorijoje, mėsą, maltą mėsą, mėsos pusgaminius ir mėsos produktus;

f)

vežti arba iškratyti neperdirbtą naminių ar kitų nelaisvėje laikomų paukščių mėšlą iš kontroliuojamoje teritorijoje esančių ūkių, išskyrus vežamą apdoroti pagal Reglamentą (EB) Nr. 1774/2002;

g)

išsiųsti į kitas valstybes nares ir trečiąsias šalis paukščių kilmės šalutinius produktus, pagamintus iš naminių ar kitų nelaisvėje laikomų paukščių arba laukinių medžiojamųjų iš kontroliuojamos teritorijos kilusių paukščių;

h)

medžioti laukinius paukščius arba kitaip juos gaudyti, jei nebuvo gautas kompetentingos institucijos leidimas tai atlikti specialiais tikslais;

i)

išleisti medžiojamuosius paukščius iš nelaisvės į laukinę gamtą.

7 straipsnis

Stebėsenos teritorijoje taikomos priemonės

Valstybė narė, kurioje nustatyti ligos židiniai, užtikrina, kad stebėsenos teritorijoje būtų taikomos bent 5 straipsnio a–d punktuose nustatytos priemonės.

8 straipsnis

Stebėsenos teritorijoje taikomi draudimai

Valstybė narė, kurioje nustatyti ligos židiniai, užtikrina, kad stebėsenos teritorijoje būtų uždrausta:

a)

per 15 pirmųjų dienų nuo stebėsenos teritorijos nustatymo pašalinti iš teritorijos naminius paukščius ar kitus nelaisvėje laikomus paukščius;

b)

telkti naminius ar kitus nelaisvėje laikomus paukščius mugėse, turguose, parodose ar kituose sambūriuose;

c)

medžioti laukinius paukščius arba kitaip juos gaudyti, jei nebuvo gautas kompetentingos institucijos leidimas tai atlikti specialiais tikslais;

d)

išleisti medžiojamuosius paukščius iš nelaisvės į laukinę gamtą.

9 straipsnis

Gyviems paukščiams ir vienadieniams viščiukams taikomos leidžiančios nukrypti nuostatos

1.   Nukrypstant nuo 6 straipsnio a punkto, valstybė narė, kurioje nustatyti ligos židiniai, gali leisti vežti:

a)

naminius paukščius į oficialiai kontroliuojamus kontroliuojamoje ir stebėsenos teritorijose esančius ūkius;

b)

subrendusias vištas ir mėsinius kalakutus į oficialiai kontroliuojamus ūkius toje pačioje valstybėje narėje, kuriuose naminiai paukščiai privalo pasilikti mažiausiai 21 dieną nuo šių naminių paukščių atvykimo dienos.

2.   Nukrypstant nuo 6 straipsnio a punkto ir 8 straipsnio a punkto, valstybė narė, kurioje nustatyti ligos židiniai, gali leisti vežti:

a)

naminius paukščius nedelsiant paskersti į skerdyklą, kuri yra kontroliuojamoje arba stebėsenos teritorijoje, arba, jei tai neįmanoma, į kompetentingos institucijos nurodytą už minėtų teritorijų ribų esančią skerdyklą;

b)

naminius paukščius iš stebėsenos teritorijos į jos teritorijoje esančius oficialiai kontroliuojamus ūkius;

c)

vienadienius viščiukus, išperintus iš kiaušinių, surinktų tuose ūkiuose, kurie surinkimo dieną buvo kontroliuojamoje teritorijoje, į ūkį ar šio ūkio paukštidę toje pačioje valstybėje narėje, geriausia esančius už šios teritorijos ribų, laikantis šių sąlygų:

i)

vežant ir paskirties ūkyje turi būti taikomos tinkamos biologinio saugumo priemonės,

ii)

atvežus vienadienius viščiukus pradedama paskirties ūkio oficiali priežiūra,

iii)

naminiai paukščiai privalo pasilikti paskirties ūkyje mažiausiai 21 dieną nuo jų atvykimo dienos, jei šis ūkis yra už kontroliuojamos ar stebėsenos teritorijų ribų;

d)

vienadienius viščiukus, išperintus iš kiaušinių, surinktų tuose ūkiuose, kurie surinkimo dieną buvo stebėsenos teritorijoje, į oficialiai kontroliuojamus ūkius jos teritorijoje;

e)

vienadienius viščiukus, išperintus iš kiaušinių, surinktų tuose ūkiuose, kurie surinkimo dieną buvo už kontroliuojamos ar stebėsenos teritorijų ribų, į bet kurį ūkį, jeigu siunčianti perykla logistika ir higieniškomis darbo sąlygomis užtikrina, kad šie kiaušiniai neturėjo kontakto su jokiais kitais perinti skirtais kiaušiniais ar vienadieniais viščiukais, kilusiais iš naminių paukščių pulkų, esančių stebėsenos teritorijoje, ir todėl jie yra kitokios sveikatos būklės.

10 straipsnis

Perinti skirtiems kiaušiniams taikomos leidžiančios nukrypti nuostatos

1.   Nukrypdama nuo 6 straipsnio d punkto, valstybė narė, kurioje nustatyti ligos židiniai, gali leisti pervežti surinkimo dieną kontroliuojamoje teritorijoje buvusiuose ūkiuose surinktus kiaušinius:

a)

į kompetentingos institucijos nurodytą jos teritorijoje esančią peryklą;

b)

į bet kurią peryklą, jei:

i)

šio ūkio naminių paukščių serologinio tyrimo, atlikto siekiant nustatyti HPAI H5N1 (kuriuo galima nustatyti ne mažesnį kaip 5 % ligotumą ne mažesniu kaip 95 % patikimumu), rezultatai buvo neigiami bei

ii)

yra įvykdytos Sprendimo 2006/416/EB 21 straipsnio 1 dalies b, c ir d punktuose nustatytos sąlygos;

c)

į kiaušinių produktų gamybos įmonę, kurioje jie bus tvarkomi ir apdorojami pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 (16) II priedo XI skyrių, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo X skirsnio II skyriuje, arba

d)

išmetimui.

2.   Nukrypdama nuo 6 straipsnio d punkto, valstybė narė, kurioje nustatyti ligos židiniai, gali leisti išsiųsti perinti skirtus kiaušinius ar NPN kiaušinius, surinktus kontroliuojamoje teritorijoje esančiuose ūkiuose, į nurodytas laboratorijas, institutus ar vakcinas gaminančias įmones moksliniais, diagnostiniais ar farmacijos tikslais.

3.   Gyvūnų sveikatos sertifikatuose, pridedamuose prie į kitas valstybes nares siunčiamų perinti skirtų kiaušinių, nurodomuose 1 dalies b punkte bei 2 dalyje, įrašomi šie žodžiai:

„Ši siunta atitinka Komisijos sprendime 2006/563/EB nustatytas gyvūnų sveikatos sąlygas.“.

11 straipsnis

Mėsai, maltai mėsai, mėsos pusgaminiams, mechaniškai atskirtai mėsai ir mėsos produktams taikomos leidžiančios nukrypti nuostatos

Nukrypstant nuo 6 straipsnio e punkto, valstybė narė, kurioje nustatyti ligos židiniai, gali leisti išsiųsti iš kontroliuojamos teritorijos:

a)

šviežią naminių paukščių mėsą, įskaitant ūkiuose auginamų medžiojamųjų paukščių, kilusių iš šios teritorijos arba iš už jos ribų, mėsą, kuri yra:

i)

pagaminta pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo ir III priedo II ir III skirsnių reikalavimus bei

ii)

patikrinta pagal Reglamento (EB) Nr. 854/2004 I priedo I, II, III skirsnių ir IV skirsnio V ir VII skyrių reikalavimus;

b)

maltą mėsą, mėsos pusgaminius, mechaniškai atskirtą mėsą ir mėsos produktus, kurių sudėtyje yra mėsos, nurodytos a punkte ir gaminamos pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo V ir VI skirsnių reikalavimus;

c)

šviežią, maltą ir mechaniškai atskirtą naminių paukščių mėsą, įskaitant ūkiuose auginamų medžiojamųjų paukščių mėsą, ir mėsos pusgaminius bei mėsos produktus, kurioje yra tokios mėsos, gautus iš paskerstų naminių paukščių arba ūkiuose auginamų medžiojamųjų paukščių, kilusių iš kontroliuojamos teritorijos arba iš už jos ribų, į likusią šalies teritorijos dalį, jeigu tokia mėsa:

i)

buvo identifikuota pagal Direktyvos 2002/99/EB 4 straipsnį, pažymėta arba šios direktyvos II priede nurodyta žyma arba nacionaline žyma, nustatyta pagal Reglamento (EB) Nr. 2076/2005 4 straipsnį,

ii)

gauta, supjaustyta, laikyta ir vežta atskirai nuo kitos šviežios naminių paukščių arba ūkiuose auginamų medžiojamų paukščių mėsos, skirtos išsiųsti į kitas valstybes nares arba eksportuoti į trečiąsias šalis, bei

iii)

naudojama taip, kad nepatektų į kitų valstybių narių rinkai arba eksportui į trečiąsias šalis skirtus mėsos produktus arba mėsos pusgaminius, nebent ji buvo tinkamai apdorota nuo paukščių gripo pagal Direktyvos 2002/99/EB III priedo 1 lentelės a, b arba c punktus;

d)

šviežią, maltą, mechaniškai atskirtą naminių paukščių, ūkiuose auginamų medžiojamųjų paukščių ir laukinių medžiojamųjų paukščių, sumedžiotų toje teritorijoje iki to, kai joje buvo nustatyta kontroliuojama teritorija, arba už kontroliuojamos teritorijos ribų, mėsą ir mėsos pusgaminius bei mėsos produktus, kuriuose yra tokios mėsos, pagamintus kontroliuojamos teritorijos įmonėse.

12 straipsnis

Gyvūninės kilmės šalutiniams produktams taikomos leidžiančios nukrypti nuostatos

1.   Nukrypdama nuo 6 straipsnio g punkto, valstybė narė, kurioje nustatyti ligos židiniai, leidžia:

a)

išsiųsti iš kontroliuojamos teritorijos gyvūninius šalutinius paukštienos produktus, kurie:

i)

atitinka šiuose Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 prieduose arba jų dalyse nustatytas sąlygas:

V priedas,

VII priedo II skyriaus A, III skyriaus B, IV skyriaus A, VI skyriaus A ir B, VII skyriaus A, VIII skyriaus A, IX skyriaus A ir X skyriaus A skirsniai bei

VIII priedo II skyriaus B skirsnis, III skyriaus II poskyrio A skirsnis ir VII skyriaus A skirsnio 1 punkto a papunktis arba

ii)

pervežami taikant biologinio saugumo priemones, siekiant išvengti paukščių gripo viruso plitimo į paskirtas įmones, patvirtintas pagal Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 12–15 straipsnius arba 17 arba 18 straipsnius dėl naikinimo, tolesnio perdirbimo arba naudojimo, kuris užtikrintų, kad paukščių gripo virusas bus bent nukenksmintas, arba

iii)

pervežami taikant biologinio saugumo priemones, siekiant išvengti paukščių gripo viruso plitimo vartotojams arba į surinkimo centrus, kurie yra patvirtinti ir registruoti pagal Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 23 straipsnio 4 dalį dėl gyvūnų šėrimo po gydymo pagal šio reglamento IX priedo 5 dalies a punkto ii ir iii papunkčius siekiant užtikrinti, kad paukščių gripo virusas bus bent nukenksmintas;

b)

iš kontroliuojamos teritorijos išsiųsti neapdorotas naminių paukščių arba ūkiuose auginamų medžiojamųjų paukščių plunksnas arba jų dalis pagal Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VIII priedo VIII skyriaus A skirsnio 1 dalies a punkto reikalavimus;

c)

iš kontroliuojamos teritorijos išsiųsti naminių paukščių arba laukinių medžiojamųjų paukščių plunksnas ir jų dalis, kurios buvo apdorotos garo srove arba kitu patogenų sunaikinimą užtikrinančiu metodu.

2.   Valstybė narė, kurioje nustatyti ligos židiniai, užtikrina, kad prie šio straipsnio 1 dalies b ir c punktuose nurodytų produktų pagal Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 II priedo X skyriaus nuostatas būtų pridėtas komercinis dokumentas, kuriame būtų nurodyta, jog šio straipsnio 1 dalies c punkte ir to dokumento 6.1 punkte išvardyti produktai buvo apdoroti garo srove arba kitu metodu, užtikrinančiu, kad neliko jokių ligos sukėlėjų.

Tačiau tokio komercinio dokumento nereikalaujama apdorotoms dekoratyvinėms plunksnoms, apdorotoms plunksnoms, kurias keliautojai vežasi asmeniniam naudojimui, arba apdorotų plunksnų siuntoms, siunčiamoms privatiems asmenims ne pramoniniais tikslais.

3.   Nukrypstant nuo 6 straipsnio f punkto gali būti leidžiama išvežti arba iškratyti neperdirbtą mėšlą iš kontroliuojamoje teritorijoje esančių naminių paukščių ūkių, jei jis yra iš tvartų ar paukštidžių:

a)

iš kurių naminiai paukščiai buvo pašalinti pagal 9 straipsnio 1 dalies a ir b punktus arba 2 dalies a punktą arba

b)

kuriuose naminiai paukščiai ir ūkiuose auginami medžiojamieji paukščiai buvo laikomi šviežiai mėsai gaminti pagal 11 straipsnio nuostatas.

13 straipsnis

Judėjimui keliami reikalavimai

1.   Kai pagal 9, 10, 11 arba 12 straipsnius leidžiama vežti gyvūnus arba jų produktus, kuriems taikomas šis sprendimas, leidimas suteikiamas atsižvelgiant į palankius kompetentingos institucijos atlikto rizikos vertinimo rezultatus bei imamasi visų tinkamų biologinio saugumo priemonių paukščių gripo plitimui išvengti.

2.   Kai 1 dalyje nurodytus produktus leidžiama išsiųsti, perkelti arba vežti pagal 10, 11 ir 12 straipsnius, jie turi būti pagaminti, sutvarkyti, apdoroti, laikomi ir vežami nekeliant grėsmės kitų produktų, atitinkančių visus gyvūnų sveikatos reikalavimus, keliamus prekybai, pateikimui į rinką arba eksportui į trečiąsias šalis, būklei gyvūnų sveikatos požiūriu.

14 straipsnis

Priemonių taikymo kontroliuojamoje ir stebėsenos teritorijose trukmė

1.   5 ir 8 straipsniuose nustatytos priemonės panaikinamos, jei būtų patvirtinta, kad neuraminidazės tipas yra ne N1.

2.   Patvirtinus, kad laukiniai paukščiai serga HPAI H5N1, 5 ir 8 straipsniuose numatytos priemonės taikomos tol, kol būtina, atsižvelgiant į geografinius, ežerotyros, administracinius, ekologinius ir epizootinius veiksnius, susijusius su paukščių gripu, ir mažiausiai 21 dieną kontroliuojamoje teritorijoje ir 30 dienų stebėsenos teritorijoje nuo tos dienos, kai buvo surinkti laukinių paukščių mėginiai ir patvirtinta, kad juose nustatytas HPAI H5N1 virusas.

15 straipsnis

Nukrypti leidžiančios nuostatos dėl priemonių taikymo kontroliuojamoje ir stebėsenos teritorijose trukmės

1.   Nukrypstant nuo 14 straipsnio 2 dalies nuostatų kompetentinga institucija, gavusi palankius rizikos vertinimo, atlikto pagal 3 straipsnio 2 dalies kriterijus, rezultatus, gali nuspręsti sustabdyti 6 straipsnio a–g punktuose nustatytų priemonių taikymą kontroliuojamoje teritorijoje ir 8 straipsnyje nustatytų priemonių taikymą – stebėsenos teritorijoje, net kai dar aptinkami infekuoti paukščiai, jeigu bent 21 diena praėjo nuo pradinio kontroliuojamos ir stebėsenos teritorijų nustatymo ir nebuvo HPAI H5N1 protrūkio bei dar nebuvo įtartas paukščių gripas tarp naminių ir kitų nelaisvėje laikomų paukščių šiose teritorijose.

2.   Nukrypstant nuo 14 straipsnio 2 dalies nuostatų, kai pagal 3 straipsnio 5 dalį kontroliuojama ar stebėsenos teritorija sutampa su priežiūros zona ir tokia priežiūros zona buvo panaikinta, kompetentinga institucija, remdamasi palankiais rizikos vertinimo rezultatais, gali sustabdyti kai kurių ar visų 5 straipsnio a ir e punktuose bei 6 straipsnyje nustatytų priemonių taikymą kontroliuojamoje teritorijoje.

3.   Nukrypstant nuo 14 straipsnio 2 dalies nuostatų kompetentinga institucija gali nuspręsti pakeisti kontroliuojamą teritoriją į stebėsenos teritoriją laikydamasi šių sąlygų:

a)

palankūs rizikos vertinimo rezultatai atsižvelgiant į 3 straipsnio 2 dalies kriterijus;

b)

5 straipsnio a punkte nustatytos priemonės yra įgyvendintos;

c)

kiekvienas ūkis buvo aplankytas bent vieną kartą kaip nustatyta 5 straipsnio e punkte;

d)

visų laboratorinių tyrimų, atliktų laikantis 5 straipsnio e punkto i papunkčio nuostatų, rezultatai buvo neigiami.

Kai kompetentinga institucija nusprendžia pakeisti kontroliuojamą teritoriją į stebėsenos teritoriją, ji gali pakeisti tokios stebėsenos teritorijos formą ir dydį, jei tokia stebėsenos teritorija bus ne mažesnė kaip 1 km spindulio arba 1 km pločio ruožas nuo upės ar ežero krantų arba pakrantėje, kurio ilgis ne mažesnis kaip 3 km. 5 straipsnio b, c ir d punktuose bei 6 straipsnio h ir i punktuose nustatytos priemonės turi būti taikomos, kol pasibaigs 30 dienų nuo kontroliuojamos ir stebėsenos teritorijų nustatymo datos laikotarpis atsižvelgiant į 3 straipsnio 1 dalies nuostatas.

16 straipsnis

Atitinkamos valstybės narės įsipareigojimai dėl informacijos teikimo

Valstybė narė, kurioje nustatyti ligos židiniai, Komisijai ir kitoms valstybėms narėms reguliariai teikia:

a)

būtiną informaciją apie HPAI H5N1 epidemiologiją, o prireikus – apie papildomas kontrolės ir priežiūros priemones ir informavimo kampanijas, nustatytas 5 straipsnyje, bei

b)

iš anksto praneša, kai kompetentinga institucija numato nutraukti 7 ir 8 straipsniuose nustatytų priemonių taikymą.

17 straipsnis

Teisės aktų panaikinimas

Sprendimas 2006/115/EB yra panaikinamas.

18 straipsnis

Vykdymas

Valstybės narės nedelsdamos priima ir paskelbia šiam sprendimui įvykdyti reikalingas priemones. Apie tai valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai.

Valstybė narė, kurioje nustatyti ligos židiniai, taiko šias priemones iškart, kai tik yra pagrindo įtarti HPAI H5N1 tarp laukinių paukščių.

19 straipsnis

Adresatas

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2006 m. rugpjūčio 11 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 395, 1989 12 30, p. 13. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/41/EB (OL L 157, 2004 4 30, p. 33).

(2)  OL L 224, 1990 8 18, p. 29. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/33/EB (OL L 315, 2002 11 19, p. 14).

(3)  OL L 146, 2003 6 13, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 590/2006 (OL L 104, 2006 4 13, p. 8).

(4)  OL L 48, 2006 2 18, p. 28. Sprendimas su pakeitimais, padarytais Sprendimu 2006/277/EB (OL L 103, 2006 4 12, p. 29).

(5)  OL L 167, 1992 6 22, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 806/2003 (OL L 122, 2003 5 16, p. 1).

(6)  OL L 10, 2006 1 14, p. 16.

(7)  OL L 164, 2006 6 16, p. 61.

(8)  OL L 52, 2006 2 23, p. 41. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2006/384/EB (OL L 148, 2006 6 2, p. 53).

(9)  OL L 164, 2006 6 16, p. 51. Sprendimas su pakeitimais, padarytais Sprendimu 2006/506/EB (OL L 199, 2006 7 21, p. 36).

(10)  OL L 139, 2004 4 30, p. 55. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2076/2005 (OL L 338, 2005 12 22, p. 83).

(11)  OL L 274, 2005 10 20, p. 105. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2006/405/EB (OL L 158, 2006 6 10, p. 14).

(12)  OL L 303, 1990 10 31, p. 6. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 806/2003.

(13)  OL L 139, 2004 4 30, p. 206. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2076/2005.

(14)  OL L 18, 2003 1 23, p. 11.

(15)  OL L 273, 2002 10 10, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 208/2006 (OL L 36, 2006 2 8, p. 25).

(16)  OL L 139, 2004 4 30, p. 1.