ISSN 1725-5120 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 203 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
49 tomas |
Turinys |
|
I Aktai, kuriuos skelbti privaloma |
Puslapis |
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
|
|
|
II Aktai, kurių skelbti neprivaloma |
|
|
|
Taryba |
|
|
* |
|
|
Klaidų ištaisymas |
|
|
* |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
I Aktai, kuriuos skelbti privaloma
26.7.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 203/1 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1132/2006
2006 m. liepos 25 d.
nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams. |
(2) |
Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. liepos 26 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. liepos 25 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 386/2005 (OL L 62, 2005 3 9, p. 3).
PRIEDAS
prie 2006 m. liepos 25 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
052 |
71,2 |
096 |
41,9 |
|
999 |
56,6 |
|
0707 00 05 |
052 |
111,0 |
388 |
52,4 |
|
524 |
46,9 |
|
999 |
70,1 |
|
0709 90 70 |
052 |
76,3 |
999 |
76,3 |
|
0805 50 10 |
388 |
69,6 |
524 |
49,3 |
|
528 |
53,8 |
|
999 |
57,6 |
|
0806 10 10 |
052 |
145,0 |
204 |
143,0 |
|
220 |
126,6 |
|
388 |
8,7 |
|
508 |
94,8 |
|
512 |
44,0 |
|
624 |
158,2 |
|
999 |
102,9 |
|
0808 10 80 |
388 |
96,8 |
400 |
100,6 |
|
404 |
125,7 |
|
508 |
87,1 |
|
512 |
92,7 |
|
524 |
48,3 |
|
528 |
74,2 |
|
720 |
78,9 |
|
800 |
152,2 |
|
804 |
106,3 |
|
999 |
96,3 |
|
0808 20 50 |
388 |
100,2 |
512 |
93,9 |
|
528 |
92,1 |
|
720 |
33,3 |
|
804 |
97,1 |
|
999 |
83,3 |
|
0809 10 00 |
052 |
124,7 |
999 |
124,7 |
|
0809 20 95 |
052 |
277,2 |
400 |
401,5 |
|
999 |
339,4 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
161,5 |
999 |
161,5 |
|
0809 40 05 |
093 |
64,8 |
098 |
98,6 |
|
624 |
131,8 |
|
999 |
98,4 |
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 750/2005 (OL L 126, 2005 5 19, p. 12). Kodas „999“ žymi „kitą kilmę“.
26.7.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 203/3 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1133/2006
2006 m. liepos 25 d.
nustatantis, kokia dalimi galima patenkinti paraiškas tam tikrų gyvų galvijų importo teisėms gauti, pateiktas 2006 m. birželio mėn., remiantis tarifine kvota, nustatyta Reglamente (EB) Nr. 1217/2005
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1254/1999 dėl bendro galvijienos rinkos organizavimo (1),
atsižvelgdama į 2005 m. liepos 28 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1217/2005, nustatantį išsamias tam tikrų gyvų galvijų, kurių kilmės šalis yra Bulgarija, tarifnės kvotos, numatytos Tarybos sprendime 2003/286/EB, taikymo taisykles (2), ypač į jo 4 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 1217/2005 1 straipsnyje nustatytas 7 200 gyvų galvijų, kurių kilmės šalis yra Bulgarija, vienetų skaičius, kuris tam tikromis sąlygomis gali būti importuotas nuo 2006 m. liepos 1 d. iki 2007 m. birželio 30 d. |
(2) |
Reglamento (EB) Nr. 1217/2005 4 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad prašomi kiekiai gali būti sumažinti. Pateiktose paraiškose prašoma tokio bendro kiekio, kuris viršija galimus kiekius. Tokiomis aplinkybėmis ir siekiant užtikrinti teisiną galimų kiekių paskirstymą dera proporcingai sumažinti prašomus kiekius, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Kiekviena paraiška gauti importo teises, pateikta laikantis Reglamento (EB) Nr. 1217/2005 3 straipsnio 3 dalies nuostatų, patenkinama 23,5448 % prašomo kiekio.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. liepos 26 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. liepos 25 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 160, 1999 6 26, p. 21. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1782/2003 (OL L 270, 2003 10 21, p. 1).
(2) OL L 199, 2005 7 29, p. 33.
26.7.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 203/4 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1134/2006
2006 m. liepos 25 d.,
iš dalies keičiantis ir pataisantis Reglamentą (EB) Nr. 795/2004, nustatantį išsamias bendrosios išmokos schemos, pateiktos Tarybos reglamente (EB) Nr. 1782/2003, įgyvendinimo taisykles
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1782/2003, nustatantį bendrąsias tiesioginės paramos schemų pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir nustatantį tam tikras paramos schemas ūkininkams bei iš dalies keičiantį Reglamentus (EEB) Nr. 2019/93, (EB) Nr. 1452/2001, (EB) Nr. 1453/2001, (EB) Nr. 1454/2001, (EB) Nr. 1868/94, (EB) Nr. 1251/1999, (EB) Nr. 1254/1999, (EB) Nr. 1673/2000, (EEB) Nr. 2358/71 ir (EB) Nr. 2529/2001 (1), ypač į jo 145 straipsnio d punktą ir 155 straipsnį,
kadangi:
(1) |
2004 m. balandžio 21 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 795/2004, nustatančiame išsamias bendrosios išmokos schemos, pateiktos Tarybos reglamente (EB) Nr. 1782/2003, nustatančiame bendrąsias tiesioginės paramos schemų pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir nustatančiame tam tikras paramos schemas ūkininkams, įgyvendinimo taisykles (2), nustatytos bendrosios išmokos schemos įgyvendinimo taisyklės, taikomos nuo 2005 m. |
(2) |
Reglamento (EB) Nr. 795/2004 I priede nustatyta data, nuo kurios regionuose, kuriuose javų derlius dėl klimato sąlygų paprastai nuimamas anksčiau nei nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 51 straipsnio b punkte, galima laikinai leisti auginti antrines kultūras. Ispanijos ir Prancūzijos prašymu šioms valstybėms narėms turėtų būti nustatyta tokia data. |
(3) |
Reglamento (EB) Nr. 795/2004 48a straipsnį papildant naujomis dalimis buvo padaryta klaida. Dvi dalys buvo pažymėtos 10 numeriu ir pridėtos Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1701/2005 (3) ir Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2183/2005 (4). Siekiant aiškumo neteisingai sunumeruotas dalis reikėtų sunumeruoti teisingai. |
(4) |
Be to, formuluojant Reglamentu (EB) Nr. 2183/2005 pridėtą 10 dalį, Maltai ir Slovėnijai buvo klaidingai suteikta teisė teikti paramą už alyvmedžių giraites 2006 m. Minėtoje dalyje nurodytos neteisingos didžiausios sumos, nes jos neatitinka sumų, kurios turėtų būti apskaičiuotos pagal bendrosios išmokos sistemą. Jos turi atitikti šių valstybių narių alyvuogių aliejaus komponentą, 2006 m. nurodytą Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 VIIIa priede. Todėl reikėtų pataisyti pirmiau minėtą nuostatą. |
(5) |
Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti ir pataisyti Reglamentą (EB) Nr. 795/2004. |
(6) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Tiesioginių išmokų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 795/2004 I priedas pakeičiamas šio reglamento priedu.
2 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 795/2004 48a straipsnio 10 dalis, pridėta Reglamentu (EB) Nr. 2183/2005, bei jo 11 dalis pakeičiamos tokiu tekstu:
„11. Malta ir Slovėnija gali skirti pagalbą alyvuogių augintojams už kiekvieną alyvuogių auginimo geografinėje informacijos sistemoje nurodytą hektarą 2006 metais pagal ne daugiau kaip penkias alyvuogėmis apsodintų plotų kategorijas, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 110i straipsnio 2 dalyje, neviršijant atitinkamai 47 000 arba 120 000 EUR.
12. Slovėnijai Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1696/71 (5) 12 ir 13 straipsniai ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1098/98 (6) toliau atitinkamai galioja 2006 metų derliaus atžvilgiu iki 2006 m. gruodžio 31 d.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
2 straipsnis taikomas nuo 2006 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. liepos 25 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 319/2006 (OL L 58, 2006 2 28, p. 32).
(2) OL L 141, 2004 4 30, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 658/2006 (OL L 116, 2006 4 29, p. 14).
(3) OL L 273, 2005 10 19, p. 6.
(4) OL L 347, 2005 12 30, p. 56.
(6) OL L 157, 1998 5 30, p. 7.“
PRIEDAS
„I PRIEDAS
Valstybė narė |
Data |
Belgija |
Liepos 15 d. |
Danija |
Liepos 15 d. |
Vokietija |
Liepos 15 d. |
Pietų Graikija (Peloponesas, Jonijos salos, Vakarų Graikija, Atika, Pietų Egėjo salos ir Kreta) |
Birželio 20 d. |
Vidurio ir Šiaurės Graikija (Rytų Makedonija ir Trakija, Vidurio Makedonija, Vakarų Makedonija, Epyras, Tesalija, žemyninė (Sterea) Graikija ir Šiaurės Egėjo salos) |
Liepos 10 d. |
Ispanija |
Liepos 1 d. |
Prancūzija: Akvitanija ir Pietų Pirėnai |
Liepos 1 d. |
Prancūzija: Elzasas, Overnė, Burgundija, Bretanė, Centras, Ardėnų Šampanė, Korsika, Fransas-Kontas, Il de Fransas, Langedokas-Rusijonas, Limuzinas, Lotaringija, Šiaurės Pa-de-Kalė, Žemutinė Normandija, Aukštutinė Normandija, Luaros regionas, Pikardija, Puatu-Šaranta, Provansas-Alpės-Žydrasis Krantas ir Ronos Alpės |
Liepos 15 d. |
Italija |
Birželio 11 d. |
Austrija |
Birželio 30 d. |
Portugalija |
Kovo 1 d.“ |
26.7.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 203/7 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1135/2006,
2006 m. liepos 25 d.
iš dalies keičiantis importo muitus grūdų sektoriuje taikomus nuo 2006 m. liepos 26 d.
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1),
atsižvelgdama į 1996 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1249/96 dėl Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1766/92 taikymo taisyklių (grūdų sektoriaus importo muitų mokesčių srityje) (2), ypač į jo 2 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1098/2006 (3) nustatyti grūdų sektoriaus importo muitų mokesčiai. |
(2) |
Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad jeigu importo muito mokesčių taikymo laikotarpiu apskaičiuotas importo muito mokesčių vidurkis ir nustatytas mokestis ima skirtis 5 EUR už toną arba daugiau, tuomet daromas atitinkamas patikslinimas. Toks skirtumas atsirado. Todėl būtina patikslinti Reglamente (EB) Nr. 1098/2006 nustatytus importo muitus, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1098/2006 I ir II priedai keičiami šio reglamento I ir II priedais.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. liepos 26 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. liepos 25 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 270, 2003 9 29, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).
(2) OL L 161, 1996 6 29, p. 125. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1110/2003 (OL L 158, 2003 6 27, p. 12).
(3) OL L 195, 2006 7 15, p. 19.
I PRIEDAS
Produktų, išvardytų Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 10 straipsnio 2 dalyje, importo muito mokesčiai dalyje, importo muito mokesčiai, taikomi nuo 2006 m. liepos 26 d.
KN kodas |
Prekių pavadinimas |
Importo muito mokestis (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
Kietieji kviečiai, aukščiausios kokybės |
0,00 |
Vidutinės kokybės |
0,00 |
|
Žemos kokybės |
7,87 |
|
1001 90 91 |
Paprastieji kviečiai, skirti sėjai |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Paprastieji kviečiai, aukščiausios kokybės, išskyrus skirtus sėjai |
0,00 |
1002 00 00 |
Rugiai |
41,00 |
1005 10 90 |
Kukurūzai, skirti sėjai, išskyrus hibridus |
51,11 |
1005 90 00 |
Kukurūzai, išskyrus sėklą (2) |
51,11 |
1007 00 90 |
Grūdinis sorgas, išskyrus hibridus, skirtus sėjai |
45,99 |
(1) Prekių, kurios į Bendriją atgabenamos per Atlanto vandenyną arba per Sueco kanalą (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 4 dalis), importuotojui muito mokestis gali būti sumažintas:
— |
3 EUR/t, jei iškrovimo uostas yra Viduržemio jūroje, arba |
— |
2 EUR/t, jei iškrovimo uostas yra Airijoje, Jungtinėje Karalystėje, Danijoje, Estijoje, Latvijoje, Lietuvoje, Lenkijoje, Suomijoje, Švedijoje arba Iberijos pusiasalio Atlanto vandenyno pakrantėje. |
(2) Importuotojui muito mokestis gali būti sumažintas vienoda 24 EUR/t suma, jei laikomasi Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 5 dalyje nurodytų sąlygų.
II PRIEDAS
Muito mokesčio apskaičiavimo komponentai
(14.7.2006–24.7.2006)
1) |
Vidutiniškai per laikotarpį, nurodyto Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 2 dalyje:
|
2) |
Vidutiniškai per laikotarpį, nurodyto Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 2 dalyje: gabenimo išlaidos: Meksikos įlanka–Roterdamas 20,49 EUR/t; Didieji ežerai–Roterdamas 26,64 EUR/t. |
3) |
|
(1) 10 EUR/t nuolaida (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).
(2) 30 EUR/t nuolaida (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).
(3) Įtraukta 14 EUR/t priemoka (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).
II Aktai, kurių skelbti neprivaloma
Taryba
26.7.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 203/10 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2006 m. liepos 24 d.
iš dalies keičiantis Europolo darbuotojams taikomų tarnybos nuostatų 6 priedėlio 35 straipsnį
(2006/519/EB)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europolo darbuotojams taikomų tarnybos nuostatas, išdėstytas 1998 m. gruodžio 3 d. Tarybos akte (1), ypač į 6 priedėlį dėl pensijų sistemos,
kadangi paaiškėjo, kad 6 priedėlio 35 straipsnio 2 dalyje nurodytas pakartotinis įvertinimas nėra būtinas, ir reikia toliau taikyti 6 priedėlio 35 straipsnio 1 dalyje numatytą statistinių verčių skaičiavimo procedūrą,
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Europolo darbuotojams taikomų tarnybos nuostatų 35 straipsnio 2 ir 3 dalys panaikinamos nuo 2004 m. sausio 1 d.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną ir skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje, 2006 m. liepos 24 d.
Tarybos vardu
Primininkas
K. RAJAMÄKI
(1) OL C 26, 1999 1 30, p. 23. Aktas su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2005 m. rugsėjo 29 d. Europolo valdybos nutarimu (OL C 68, 2006 3 21, p. 1).
Klaidų ištaisymas
26.7.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 203/11 |
2006 m. birželio 30 d. Tarybos sprendimo 2006/477/BUSP dėl Europos Sąjungos ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos susitarimo dėl Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos dalyvavimo Europos Sąjungos karinėje krizių valdymo operacijoje Bosnijoje ir Hercegovinoje (operacija ALTHEA) sudarymo
ir
Europos Sąjungos ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos susitarimo dėl Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos dalyvavimo Europos Sąjungos karinėje krizių valdymo operacijoje Bosnijoje ir Hercegovinoje (operacija ALTHEA) sudarymo, klaidų ištaisymas
(Šis tekstas panaikina ir pakeičia tekstą, paskelbtą Oficialiajame leidinyje L 188, 2006 m. liepos 11 d. )
TARYBOS SPRENDIMAS 2006/477/BUSP
2006 m. birželio 30 d.
dėl Europos Sąjungos ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos susitarimo dėl Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos dalyvavimo Europos Sąjungos karinėje krizių valdymo operacijoje Bosnijoje ir Hercegovinoje (operacija ALTHEA) sudarymo
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 24 straipsnį,
atsižvelgdama į pirmininkaujančios valstybės narės rekomendaciją,
kadangi:
(1) |
2004 m. liepos 12 d. Taryba priėmė Bendruosius veiksmus 2004/570/BUSP dėl Europos Sąjungos karinės operacijos Bosnijoje ir Hercegovinoje (1). |
(2) |
Minėtų Bendrųjų veiksmų 11 straipsnio 3 dalyje numatoma, kad išsami trečiųjų valstybių dalyvavimo tvarka nustatoma susitarimu pagal Sutarties 24 straipsnį. |
(3) |
2004 m. rugsėjo 13 d. gavusi Tarybos leidimą, pirmininkaujanti valstybė narė, padedama Generalinio sekretoriaus-vyriausiojo įgaliotinio, vedė derybas dėl Europos Sąjungos ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos susitarimo dėl Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos dalyvavimo Europos Sąjungos karinėje krizių valdymo operacijoje Bosnijoje ir Hercegovinoje (operacija ALTHEA). |
(4) |
Susitarimas turėtų būti patvirtintas, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Europos Sąjungos vardu patvirtinamas Europos Sąjungos ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos susitarimas dėl Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos dalyvavimo Europos Sąjungos karinėje krizių valdymo operacijoje Bosnijoje ir Hercegovinoje (operacija ALTHEA).
Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas yra įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) pasirašyti Susitarimą, kad jis taptų privalomas Europos Sąjungai.
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
4 straipsnis
Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje, 2006 m. birželio 30 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
U. PLASSNIK
VERTIMAS
EUROPOS SĄJUNGOS
ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos
SUSITARIMAS
dėl Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos dalyvavimo Europos Sąjungos karinėje krizių valdymo operacijoje Bosnijoje ir Hercegovinoje (operacija ALTHEA)
EUROPOS SĄJUNGA (ES)
ir
BUVUSIOSIOJI JUGOSLAVIJOS RESPUBLIKA MAKEDONIJA,
toliau – Šalys,
ATSIŽVELGDAMOS Į:
SUSITARĖ:
1 straipsnis
Dalyvavimas operacijoje
1. Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija prisideda prie 2004 m. liepos 12 d. Bendrųjų veiksmų 2004/570/BUSP dėl Europos Sąjungos karinės operacijos Bosnijoje ir Hercegovinoje ir bet kokių bendrųjų veiksmų arba sprendimų, kuriais Europos Sąjungos Taryba nusprendžia pratęsti ES karinę krizių valdymo operaciją, pagal šio Susitarimo nuostatas ir visus būtinus įgyvendinimo susitarimus.
2. Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos indėlis į ES karinę krizių valdymo operaciją nepažeidžia Europos Sąjungos autonomijos priimant sprendimus.
3. Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija užtikrina, kad jos pajėgos ir personalas, dalyvaujantis ES karinėje krizių valdymo operacijoje, vykdo savo misiją pagal:
— |
Bendruosius veiksmus 2004/570/BUSP ir galimus vėlesnius dalinius pakeitimus, |
— |
operacijos planą, |
— |
įgyvendinimo priemones. |
4. Į operaciją nusiųstos Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos pajėgos ir jos komandiruotas personalas vykdo savo pareigas ir elgiasi išimtinai atsižvelgdami į ES karinės krizių valdymo operacijos reikmes.
5. Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija laiku informuoja ES operacijos vadą apie visus jos dalyvavimo operacijoje pasikeitimus.
2 straipsnis
Pajėgų statusas
1. Į ES karinę krizių valdymo operaciją nusiųstų Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos pajėgų ir personalo statusą reglamentuoja Europos Sąjungos ir priimančiosios šalies sutartos nuostatos dėl pajėgų statuso, jei tokios nuostatos yra.
2. Vadaviečių ar vadovavimo elementų, esančių už Bosnijos ir Hercegovinos ribų, pajėgų ir personalo statusą reglamentuoja atitinkamų vadaviečių bei vadovavimo elementų ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos susitarimai.
3. Nepažeidžiant 1 dalyje nurodytų nuostatų dėl pajėgų statuso, Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos pajėgos ir personalas, dalyvaujantis ES karinėje krizių valdymo operacijoje, priklauso Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos jurisdikcijai.
4. Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija yra atsakinga už reagavimą į visas pretenzijas, pateikiamas jos pajėgų ir personalo, susijusias su pajėgomis ar personalu, ar susijusias su jos pajėgų ir personalo dalyvavimu ES karinėje krizių valdymo operacijoje. Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija yra atsakinga už bet kokio ieškinio, ypač teisinio ar drausminio, pateikimą bet kuriam savo pajėgų ir personalo nariui pagal savo įstatymus ir kitus teisės aktus.
5. Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija įsipareigoja pareikšti apie pretenzijų bet kuriai valstybei, dalyvaujančiai ES karinėje krizių valdymo operacijoje, atsisakymą ir tai padaryti pasirašydama šį Susitarimą.
6. Europos Sąjunga įsipareigoja užtikrinti, kad valstybės narės pareikš apie pretenzijų dėl Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos dalyvavimo ES karinėje krizių valdymo operacijoje atsisakymą ir tai padarys pasirašydamos šį Susitarimą.
3 straipsnis
Įslaptinta informacija
1. Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija imasi tinkamų priemonių užtikrinti, kad ES įslaptinta informacija būtų saugoma pagal Europos Sąjungos Tarybos saugumo taisykles, pateiktas 2001 m. kovo 19 d. Tarybos sprendime 2001/264/EB (4), ir pagal kompetentingų institucijų, įskaitant ES operacijos vadą, tolesnius nurodymus.
2. Jei ES ir Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija yra sudariusios susitarimą dėl saugumo procedūrų keičiantis įslaptinta informacija, tokio susitarimo nuostatos taikomos ES karinei krizių valdymo operacijos metu.
4 straipsnis
Vadovavimo tvarka
1. Visos ES karinėje krizių valdymo operacijoje dalyvaujančios pajėgos ir personalas išlieka visiškai pavaldūs savo nacionalinės valdžios institucijoms.
2. Nacionalinės valdžios institucijos perduoda operacinį ir taktinį vadovavimą ir (arba) savo pajėgų ir personalo kontrolę ES operacijos vadui. ES operacijos vadas turi teisę deleguoti savo įgaliojimus.
3. Vykdant einamąjį vadovavimą operacijai, Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija turi tokias pačias teises ir pareigas, kokias turi ir dalyvaujančios Europos Sąjungos valstybės narės.
4. ES operacijos vadas, pasikonsultavęs su Buvusiąja Jugoslavijos Respublika Makedonija, bet kuriuo metu gali pareikalauti nutraukti Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos dalyvavimą.
5. Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija paskiria vyresnįjį karinį atstovą (VKA), kuris ES karinėje krizių valdymo operacijoje atstovaus jos nacionaliniam kontingentui. VKA visais klausimais, susijusiais su operacija, konsultuojasi su ES pajėgų vadu ir atsako už kasdienę kontingento drausmę.
5 straipsnis
Finansiniai aspektai
1. Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija prisiima padengti visas savo dalyvavimo operacijoje išlaidas, jeigu tokios išlaidos nepatenka į bendrą finansavimą, kaip numatyta šio Susitarimo 1 straipsnio 1 dalyje minimuose teisiniuose dokumentuose, taip pat 2004 m. vasario 23 d. Tarybos sprendime 2004/197/BUSP, nustatančiame ES karinio ar gynybinio pobūdžio operacijų bendrųjų išlaidų finansavimo administravimo mechanizmą (5).
2. Valstybės (-ių), kurioje (-iose) vykdoma operacija, fizinių arba juridinių asmenų mirties, sužalojimo, netekties atveju arba jiems patyrus žalą, Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija, nustačius jos atsakomybę, sumoka kompensaciją laikydamasi šio Susitarimo 2 straipsnio 1 dalies nuostatose dėl pajėgų statuso nurodytų sąlygų.
6 straipsnis
Susitarimai dėl šio Susitarimo įgyvendinimo
Europos Sąjungos Tarybos Generalinis sekretorius-vyriausiasis įgaliotinis bendrai užsienio ir saugumo politikai ir atitinkamos Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos valdžios institucijos sudaro šiam Susitarimui įgyvendinti būtinus techninius ir administracinius susitarimus.
7 straipsnis
Įsipareigojimų nesilaikymas
Jei viena iš Šalių nesilaiko pirmesniuose straipsniuose nustatytų savo įsipareigojimų, kita Šalis turi teisę nutraukti šį Susitarimą, pranešusi apie tai prieš vieną mėnesį.
8 straipsnis
Ginčų sprendimas
Ginčus dėl šio Susitarimo aiškinimo ar taikymo Šalys sprendžia diplomatinėmis priemonėmis.
9 straipsnis
Įsigaliojimas
1. Šis Susitarimas įsigalioja pirmą kito mėnesio dieną po to, kai Šalys praneša viena kitai apie šiuo tikslu būtinų vidaus procedūrų užbaigimą.
2. Šis Susitarimas laikinai taikomas nuo jo pasirašymo dienos.
3. Šis Susitarimas galioja visą Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos dalyvavimo operacijoje laiką.
Priimta 2006 m. birželio 30 d. Briuselyje keturiais egzemplioriais anglų kalba.
Europos Sąjungos vardu
Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos vardu
PASIKEITIMAS LAIŠKAIS
VERTIMAS
DEKLARACIJOS
nurodytos Susitarimo 2 straipsnio 5 ir 6 dalyse
ES valstybių narių deklaracija:
„2004 m. liepos 12 d. ES bendruosius veiksmus 2004/570/BUSP dėl Europos Sąjungos karinės operacijos Bosnijoje ir Hercegovinoje taikančios ES valstybės narės stengsis, kiek joms tai leidžia jų vidaus teisinės sistemos, kiek galima atsisakyti galimų pretenzijų Buvusiajai Jugoslavijos Respublikos Makedonijai dėl jų personalo sužalojimo, mirties arba ES krizių valdymo operacijos metu naudojamam joms priklausančiam turtui padarytos žalos ar praradimo, kai sužalojimą, mirtį, žalą arba praradimą:
— |
sukėlė Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos personalas, vykdantis su ES krizių valdymo operacija susijusias pareigas, išskyrus didelio neatsargumo ar tyčinio nusižengimo atvejus, arba |
— |
sukėlė Buvusiajai Jugoslavijos Respublikai Makedonijai priklausančio turto naudojimas, jeigu tas turtas buvo naudotas vykdant operaciją, išskyrus šį turtą naudojusio ES krizių valdymo operacijos personalo iš Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos didelio neatsargumo ar tyčinio nusižengimo atvejus.“ |
Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos deklaracija:
„2004 m. liepos 12 d. ES Bendruosius veiksmus 2004/570/BUSP dėl Europos Sąjungos karinės operacijos Bosnijoje ir Hercegovinoje taikanti Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija stengsis, kiek jai tai leidžia jos vidaus teisinė sistema, kiek galima atsisakyti galimų pretenzijų kitai ES krizių valdymo operacijoje dalyvaujančiai valstybei dėl jos personalo sužalojimo, mirties arba ES krizių valdymo operacijų metu naudojamam jai priklausančiam turtui padarytos žalos ar praradimo, kai sužalojimą, mirtį, žalą arba praradimą:
— |
sukėlė personalas, vykdantis su ES krizių valdymo operacija susijusias pareigas, išskyrus didelio neatsargumo ar tyčinio nusižengimo atvejus, arba |
— |
sukėlė ES krizių valdymo operacijoje dalyvaujančioms valstybėms priklausančio turto naudojimas, jeigu tas turtas buvo naudotas vykdant operaciją, išskyrus šį turtą naudojusio ES krizių valdymo operacijos personalo didelio neatsargumo ar tyčinio nusižengimo atvejus.“ |
(1) OL L 252, 2004 7 28, p. 10.
(2) OL L 252, 2004 7 28, p. 10.
(3) OL L 325, 2004 10 28, p. 64. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu BiH/8/2006 (OL L 96, 2006 4 5, p. 14).
(4) OL L 101, 2001 4 11, p. 1. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2005/952/EB (OL L 346, 2005 12 29, p. 18).
(5) OL L 63, 2004 2 28, p. 68. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2005/68/BUSP (OL L 27, 2005 1 29, p. 59).