|
ISSN 1725-5120 |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 148 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
49 tomas |
|
Turinys |
|
I Aktai, kuriuos skelbti privaloma |
Puslapis |
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
II Aktai, kurių skelbti neprivaloma |
|
|
|
|
Komisija |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
2006 m. gegužės 29 d. Komisijos sprendimas, iš dalies keičiantis sprendimą 2006/135/EB dėl A ir B teritorijų nustatymo tam tikrose valstybėse narėse dėl labai patogeninio paukščių gripo protrūkių (pranešta dokumentu Nr. C(2006) 2090) ( 1 ) |
|
|
|
|
Europos centrinis bankas |
|
|
|
* |
|
|
|
Aktai, priimti remiantis Europos Sąjungos sutarties V antraštine dalimi |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
|
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
I Aktai, kuriuos skelbti privaloma
|
2.6.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 148/1 |
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 817/2006
2006 m. gegužės 29 d.
dėl ribojančių priemonių Birmai (Mianmarui) atnaujinimo ir Reglamento (EB) Nr. 798/2004 panaikinimo
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 60 ir 301 straipsnius,
atsižvelgdama į 2006 m. balandžio 27 d. Tarybos bendrąją poziciją 2006/318/BUSP, atnaujinančią ribojančias priemones Birmai/Mianmarui (1),
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
|
(1) |
1996 m. spalio 28 d., nerimaudama dėl demokratizacijos pažangos nebuvimo ir sistemingų žmogaus teisių pažeidimų Birmoje (Mianmare), Taryba Bendrojoje pozicijoje 1996/635/BUSP (2) nustatė tam tikras ribojančias priemones Birmai (Mianmarui). Šios priemonės vėliau buvo pratęstos ir iš dalies pakeistos Bendrąja pozicija 2000/346/BUSP (3), panaikinta Bendrąja pozicija 2003/297/BUSP (4), ir tada atnaujinta Bendrąja pozicija 2004/423/BUSP (5), sugriežtintos Bendrąja pozicija 2004/730/BUSP (6), iš dalies pakeistos Bendrąja pozicija 2005/149/BUSP (7) ir pratęstos bei iš dalies pakeistos Bendrąja pozicija 2005/340/BUSP (8). Kai kurios Birmai (Mianmarui) taikomos ribojančios priemonės buvo įgyvendintos Bendrijos lygiu 2004 m. balandžio 26 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 798/2004 dėl ribojančių priemonių Birmai (Mianmarui) atnaujinimo ir Reglamento (EB) Nr. 1081/2000 panaikinimo (9). |
|
(2) |
Atsižvelgiant į dabartinę politinę padėtį Birmoje (Mianmare), kai:
Bendrojoje pozicijoje 2006/318/BUSP nurodoma, kad ir toliau reikia taikyti ribojančias priemones prieš Birmos (Mianmaro) karinį režimą – prieš tuos, kuriems blogas valdymas labiausiai naudingas ir kurie aktyviai žlugdo nacionalinio susitaikymo procesą, pagarbą žmogaus teisėms bei demokratiją. |
|
(3) |
Ribojančiomis priemonėmis, numatytomis Bendrojoje pozicijoje 2006/318/BUSP, draudžiama teikti techninę pagalbą, finansuoti ir teikti finansinę pagalbą, susijusią su karine veikla, eksportuoti įrangą, kuri gali būti panaudota vidinėms represijoms, ir įšaldomos Birmos (Mianmaro) Vyriausybės narių arba su jais susijusių kitų fizinių ar juridinių asmenų, taip pat organizacijų ar įstaigų lėšos bei draudžiama teikti finansines paskolas ar kreditus Birmos valstybinėms įmonėms, įsigyti jas ar padidinti jose kapitalo dalį. |
|
(4) |
Šios priemonės patenka į Sutarties taikymo sritį, ir todėl siekiant, kad ūkio subjektai visose valstybėse narėse jas taikytų vienodai, joms įgyvendinti Bendrijos teritorijoje turi būti priimti Bendrijos teisės aktai. |
|
(5) |
Siekiant aiškumo, turėtų būti priimtas naujas tekstas, kuriame būtų pateiktos visos susijusios iš dalies pakeistos nuostatos ir kuris pakeistų Reglamentą (EB) Nr. 798/2004, kuris turėtų būti panaikintas. |
|
(6) |
Šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo dieną, siekiant užtikrinti, kad jame numatytos priemonės būtų veiksmingos, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šiame reglamente taikomi tokie sąvokų apibrėžimai:
|
1) |
„techninė pagalba“ – bet kokia techninė parama, susijusi su remontu, plėtra, gamyba, surinkimu, bandymu, technine priežiūra ar bet kokiu kitu techniniu aptarnavimu, teikiama instrukcijų, patarimų, mokymo, darbo žinių, įgūdžių perdavimo ar konsultacinių paslaugų forma; techninė pagalba apima žodinės pagalbos formas; |
|
2) |
„lėšos“ – finansinis turtas ir visų rūšių pelnas, įskaitant, tačiau ne tik:
|
|
3) |
„lėšų įšaldymas“ – bet kokios formos lėšų judėjimo, pervedimo, keitimo, naudojimo ar operavimo jomis, pakeičiant jų dydį, sumą, vietą, nuosavybę, valdymą, savybes, paskirtį ar atliekant kitus pakeitimus, kurie leistų naudotis lėšomis, įskaitant investicijų portfelio valdymą, uždraudimas; |
|
4) |
„ekonominiai ištekliai“ – bet kurios rūšies materialusis ir nematerialusis, kilnojamas ar nekilnojamas turtas, kuris nėra lėšos, tačiau gali būti panaudotas lėšoms, prekėms įgyti ar paslaugoms gauti; |
|
5) |
„ekonomių lėšų įšaldymas“ – išteklių naudojimo lėšoms, prekėms įgyti ar paslaugoms gauti bet kokiu būdu, įskaitant (tačiau ne tik) jų pardavimą, nuomą ar įkeitimą, uždraudimas; |
|
6) |
„Bendrijos teritorija“ – tai valstybių narių, kurioms taikoma Sutartis, teritorijos, taikant Sutartyje nustatytas sąlygas. |
2 straipsnis
Draudžiama:
|
a) |
bet kokiems fiziniams ar juridiniams asmenims, organizacijoms ar įstaigoms Birmoje (Mianmare) arba naudojimo tikslais šioje šalyje tiesiogiai arba netiesiogiai teikti techninę pagalbą, susijusią su karine veikla ir su ginklų bei visų rūšių susijusių medžiagų, įskaitant ginklų ir šaudmenų, karinių transporto priemonių ir įrangos, sukarintos įrangos bei jų atsarginių dalių tiekimu, gamyba, priežiūra ar naudojimu; |
|
b) |
bet kokiems asmenims, organizacijoms ar įstaigoms Birmoje (Mianmare) arba panaudojimo tikslais šioje šalyje tiesiogiai ar netiesiogiai teikti su karine veikla susijusį finansavimą ar finansinę pagalbą, ypač dotacijas, paskolas ir eksporto kredito draudimą, skirtą ginklų ir susijusios įrangos pardavimui, tiekimui, perdavimui ar eksportui; |
|
c) |
sąmoningai ir apgalvotai dalyvauti veikloje, kuria siekiama apeiti arba dėl kurios apeinami a ar b punkte nurodyti draudimai. |
3 straipsnis
Draudžiama:
|
a) |
tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti I priede nurodytą Bendrijos ar ne Bendrijos kilmės įrangą, kuri gali būti panaudota vidinėms represijoms, bet kokiems Birmos (Mianmaro) fiziniams ar juridiniams asmenims, organizacijoms ar įstaigoms, ar siekiant ją panaudoti Birmoje (Mianmare); |
|
b) |
tiesiogiai ar netiesiogiai teikti finansinę pagalbą, susijusią su a punkte nurodyta įranga, bet kokiems Birmos (Mianmaro) fiziniams ar juridiniams asmenims, organizacijoms ar įstaigoms arba siekiant šią įrangą panaudoti Birmoje (Mianmare); |
|
c) |
tiesiogiai ar netiesiogiai teikti finansavimą ar finansinę pagalbą, susijusią su a punkte nurodyta įranga, bet kokiems Birmos (Mianmaro) fiziniams ar juridiniams asmenims, organizacijoms ar įstaigoms arba siekiant šią įrangą panaudoti Birmoje (Mianmare); |
|
d) |
sąmoningai ir apgalvotai dalyvauti veikloje, kuria siekiama apeiti arba dėl kurios apeinami a, b arba c punkte nurodyti draudimai. |
4 straipsnis
1. Nukrypdamos nuo 2 ir 3 straipsnių, II priede nurodytos valstybių narių kompetentingos institucijos jų manymu tinkamomis sąlygomis gali leisti:
|
a) |
teikti finansavimą ir finansinę pagalbą bei techninę pagalbą, susijusią su:
|
|
b) |
parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti įrangą, kuri gali būti naudojama vidinėms represijoms, skirtą tik humanitariniams ir apsaugos tikslams arba Jungtinių Tautų, Europos Sąjungos ir Bendrijos institucijų kūrimo programoms arba ES ir JT krizių valdymo operacijoms; |
|
c) |
parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti išminavimo įrangą ir išminavimo operacijose naudojamas medžiagas; |
|
d) |
teikti finansavimą ir finansinę pagalbą, susijusią su įranga ar programomis ir operacijomis, nurodytomis b ir c punktuose; |
|
e) |
teikti techninę pagalbą, susijusią su įranga ar programomis ir operacijomis, nurodytomis b ir c punktuose. |
2. Straipsnio 1 dalyje nurodyti leidimai gali būti suteikti tik prieš imantis veiklos, kuriai prašoma leidimo.
5 straipsnis
2 ir 3 straipsniai netaikomi apsauginiams drabužiams, tarp jų ir neperšaunamoms liemenėms bei kariniams šalmams, laikinai eksportuojamiems į Birmą (Mianmarą) Jungtinių Tautų, Europos Sąjungos, Bendrijos ar jos valstybių narių personalo, žiniasklaidos atstovų, humanitarinių ir plėtros darbuotojų ir susijusių personalo narių tik savo asmeniniam naudojimui.
6 straipsnis
1. Įšaldomos Birmos (Mianmaro) Vyriausybės nariams ir su jais susijusiems fiziniams ar juridiniams asmenims, organizacijoms ar įstaigoms priklausančios arba jų valdomos visos lėšos ir ekonominiai ištekliai, kaip nurodyta III priede.
2. Jokios lėšos ar ekonominiai ištekliai negali būti tiesiogiai ar netiesiogiai atiduoti naudotis III priede išvardytiems fiziniams arba juridiniams asmenims, organizacijoms ir įstaigoms arba jų naudai.
3. Draudžiama sąmoningai ir apgalvotai dalyvauti veikloje, kurios tikslas ar rezultatas – tiesioginis ar netiesioginis straipsnio 1 ir 2 dalyje nurodytų sandorių skatinimas.
7 straipsnis
1. II priede išvardytos valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti išlaisvinti tam tikras įšaldytas lėšas ar ekonominius išteklius arba sudaryti sąlygas naudotis tam tikromis lėšomis ar ekonominiais ištekliais šių institucijų manymu tinkamomis sąlygomis, nustačius, kad aptariamos lėšos ar ekonominiai ištekliai yra:
|
a) |
reikalingi III priede išvardytų asmenų ir jų priklausomų šeimos narių pagrindiniams poreikiams patenkinti, pvz., apmokėti išlaidoms, susijusioms su maisto produktais, nuoma arba hipoteka, vaistais, medicininiu gydymu, mokesčiais, draudimo įmokomis ir mokesčiais už komunalines paslaugas; |
|
b) |
skirti išimtinai sumokėti pagrįstus profesinius mokesčius ir kompensuoti patirtas išlaidas, susijusias su teisinių paslaugų teikimu; |
|
c) |
skirti išimtinai sumokėti mokesčius arba paslaugų mokesčius už kasdieninį įšaldytų lėšų arba ekonominių išteklių laikymą ar tvarkymą; |
|
d) |
būtini nenumatytoms išlaidoms, su sąlyga, kad atitinkama kompetentinga institucija yra pranešusi visoms kitoms kompetentingoms institucijoms ir Komisijai, kokiais pagrindais remiantis ji mano, kad reikia išduoti konkretų leidimą, ne vėliau kaip prieš dvi savaites iki tokio leidimo suteikimo. |
Atitinkama kompetentinga institucija praneša kitų valstybių narių kompetentingoms institucijoms ir Komisijai apie visus leidimus, suteiktus pagal šią straipsnio dalį.
2. 6 straipsnio 2 dalis netaikoma įšaldytų sąskaitų priedams, kuriuos sudaro:
|
i) |
palūkanos arba kitos su šiomis sąskaitomis susijusios pajamos; arba |
|
ii) |
mokėjimai pagal sutartis, susitarimus ar įsipareigojimus, sudarytus arba prisiimtus iki tos datos, kurią toms sąskaitoms imta taikyti Reglamento (EB) Nr. 1081/2000, Reglamento (EB) Nr. 798/2004 arba šio reglamento nuostatas, atsižvelgiant į tai, kuri data yra ankstesnė, |
su sąlyga, kad tokioms palūkanoms, kitoms įplaukoms ir mokėjimams ir toliau taikoma 6 straipsnio 1 dalis.
8 straipsnis
1. Nepažeisdami taisyklių dėl ataskaitų teikimo, konfidencialumo ir profesinės paslapties, fiziniai ir juridiniai asmenys, organizacijos ir įstaigos:
|
a) |
nedelsdami pateikia II priede išvardytoms valstybių narių, kuriose jie yra įsisteigę ar turi buveinę, kompetentingoms institucijoms visą informaciją, kuri padėtų laikytis šio reglamento, pavyzdžiui, pagal 6 straipsnį įšaldytas sąskaitas ir sumas, ir tiesiogiai arba per minėtas kompetentingas institucijas perduoda šią informaciją Komisijai; |
|
b) |
kiekvieną kartą tikrinant šią informaciją bendradarbiauja su II priede išvardytomis kompetentingomis institucijomis. |
2. Visa Komisijos tiesiogiai gauta papildoma informacija pateikiama atitinkamų valstybių narių kompetentingoms institucijoms.
3. Visa pagal šį straipsnį pateikta arba gauta informacija yra naudojama tik tais tikslais, kuriais ji buvo pateikta arba gauta.
9 straipsnis
1. Draudžiama:
|
a) |
suteikti bet kokią finansinę paskolą ar kreditą IV priede išvardytoms Birmos valstybinėms įmonėms ar įsigyti šių įmonių išleistas obligacijas, indėlių sertifikatus, pažymėjimus akcijoms įsigyti nustatytu laiku ir nustatyta kaina ar akcinių bendrovių obligacijas; |
|
b) |
įsigyti ar padidinti kapitalo dalį IV priede išvardytose Birmos valstybinėse įmonėse, taip pat įsigyti visą tokių įmonių kapitalą ir dalyvavimo teises suteikiančias akcijas bei vertybinius popierius. |
2. Draudžiamas sąmoningas ir apgalvotas dalyvavimas veikloje, kurios tikslas ar rezultatas – tiesioginis ar netiesioginis 1 dalies nuostatų apėjimas.
3. 1 dalis netrukdo vykdyti prekybos sutarčių dėl prekių tiekimo ar paslaugų teikimo įprastomis komercinėmis atsiskaitymo sąlygomis ir įprastinių papildomų susitarimų, pvz., dėl eksporto kredito draudimo, susijusių su šių sutarčių vykdymu.
4. 1 dalies a punkto nuostatos netrukdo vykdyti įsipareigojimų, numatytų sutartyse arba susitarimuose, sudarytuose iki 2004 m. spalio 25 d.
5. 1 dalies b punkte numatytas draudimas netrukdo padidinti kapitalo dalies IV priede išvardytose Birmos valstybinėse įmonėse, jei toks padidinimas yra privalomas pagal susitarimą, sudarytą su atitinkama Birmos valstybine įmone iki 2004 m. spalio 25 d. Atitinkama II priede nurodyta kompetentinga institucija ir Komisija iš anksto informuojamos apie bet kokius tokius sandorius prieš juos sudarant. Komisija apie tai informuoja kitų valstybių narių kompetentingas institucijas.
10 straipsnis
Sąžiningas lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas ar atsisakymas leisti pasinaudoti lėšomis ar ekonominiais ištekliais remiantis tuo, kad toks veiksmas atliekamas pagal šį reglamentą, neužtraukia jokios rūšies atsakomybės šį veiksmą atliekančiam fiziniam ar juridiniam asmeniui, ar įstaigai, o taip pat jos direktoriams ar darbuotojams, jeigu nėra įrodoma, kad lėšos ir ekonominiai ištekliai buvo įšaldyti dėl aplaidumo.
11 straipsnis
Komisija ir valstybės narės nedelsdamos informuoja viena kitą apie priemones, kurių buvo imtasi pagal šį reglamentą, ir pateikia kitą svarbią turimą su šiuo reglamentu susijusią informaciją, visų pirma informaciją apie pažeidimus ir vykdymo problemas bei nacionalinių teismų priimtus sprendimus.
12 straipsnis
Komisija įgaliojama:
|
a) |
iš dalies pakeisti II priedą, remiantis valstybių narių pateikta informacija; |
|
b) |
iš dalies pakeisti III ir IV priedus, remiantis priimtais sprendimais dėl Bendrosios pozicijos 2006/318/BUSP I ir II priedų. |
13 straipsnis
1. Valstybės narės nustato sankcijų už šio reglamento nuostatų pažeidimus taikymo taisykles ir imasi visų priemonių, kurios yra būtinos jų įgyvendinimui užtikrinti. Numatytos sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios.
2. Įsigaliojus šiam reglamentui, valstybės narės nedelsiant praneša apie šias taisykles Komisijai ir ją informuoja apie bet kokius tolimesnius pakeitimus.
14 straipsnis
Šis reglamentas taikomas:
|
a) |
Bendrijos teritorijoje, įskaitant oro erdvę; |
|
b) |
visuose orlaiviuose ar laivuose, priklausančiuose valstybės narės jurisdikcijai; |
|
c) |
visiems Bendrijos teritorijoje ar už jos ribų esantiems asmenims, kurie yra valstybės narės piliečiai; |
|
d) |
visiems juridiniams asmenims, subjektams ar organams, kurie yra įregistruoti ar įsteigti pagal valstybės narės įstatymus; |
|
e) |
visiems juridiniams asmenims, subjektams ar organams, kurių visa ekonominė veikla ar jos dalis vykdoma Bendrijoje. |
15 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 798/2004 panaikinamas.
16 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. gegužės 29 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
M. BARTENSTEIN
(1) OL L 116, 2006 4 29, p. 77.
(2) OL L 287, 1996 11 8, p. 1.
(3) OL L 122, 2000 5 24, p. 1.
(4) OL L 106, 2003 4 29, p. 36. Bendroji pozicija su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2003/907/BUSP (OL L 340, 2003 12 24, p. 81).
(5) OL L 125, 2004 4 28, p. 61. Bendroji pozicija su paskutiniais pakeitimais, padarytais Bendrąja pozicija 2005/340/BUSP (OL L 108, 2005 4 29, p. 88).
(6) OL L 323, 2004 10 26, p. 17.
(7) OL L 49, 2005 2 22, p. 37.
(8) OL L 108, 2005 4 29, p. 88.
(9) OL L 125, 2004 4 28, p. 4. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1263/2005 (OL L 201, 2005 8 2, p. 25).
I PRIEDAS
Įrangos, kuri gali būti panaudota vidinėms represijoms, kaip nurodyta 3 straipsnyje, sąrašas
Šiame sąraše nenurodyta įranga, kuri yra specialiai sukurta ar pritaikyta kariniams tikslams.
|
1. |
Neperšaunami šalmai, apsauginiai riaušių metu dėvimi šalmai, riaušių metu naudojami skydai ir neperšaunami skydai bei specialiai sukurti jų komponentai. |
|
2. |
Speciali pirštų atspaudų įranga. |
|
3. |
Elektriniai prožektoriai. |
|
4. |
Statybos įranga su balistine apsauga. |
|
5. |
Medžiokliniai peiliai. |
|
6. |
Speciali įranga medžiokliniams šautuvams gaminti. |
|
7. |
Rankinio šaudmenų užtaisymo įranga. |
|
8. |
Ryšių pasiklausymo prietaisai. |
|
9. |
Stacionarūs optiniai detektoriai. |
|
10. |
Vaizdo ryškumo stiprintuvai. |
|
11. |
Optiniai taikikliai. |
|
12. |
Lygiavamzdžiai ginklai ir atitinkami šaudmenys, išskyrus specialiai pagamintuosius kariniams tikslams, ir specialiai sukurti jų komponentai; išskyrus:
|
|
13. |
Mokytis šaudyti iš šaunamųjų ginklų skirti simuliatoriai bei specialiai sukurti ar pritaikyti jų komponentai bei priedai. |
|
14. |
Bombos ir granatos, išskyrus skirtas naudoti kariniams tikslams, bei specialiai sukurti jų komponentai. |
|
15. |
Neperšaunamos liemenės, išskyrus pagamintas pagal karinius standartus ar specifikacijas, bei specialiai sukurti jų komponentai. |
|
16. |
Transporto priemonės, kurių visi ratai yra varomieji ir kurias galima naudoti ne keliuose, pagamintos su balistine apsauga ar su vėliau įmontuota balistine apsauga, ir profiliuoti šarvai tokioms transporto priemonėms. |
|
17. |
Vandens patrankos ir specialiai sukurti ar pritaikyti jų komponentai. |
|
18. |
Transporto priemonės su sumontuota vandens patranka. |
|
19. |
Transporto priemonės, specialiai sukurtos ar pritaikytos elektros srove atremti užpuolimus, bei šiam tikslui specialiai sukurti ar pritaikyti jų komponentai. |
|
20. |
Akustinės priemonės, gamintojo ar tiekėjo duomenimis tinkamos riaušėms malšinti, bei specialiai sukurti jų komponentai. |
|
21. |
Specialiai žmogui suvaržyti sukurtos grandinės kojoms, grandinės žmonių grupei supančioti, pančiai ir elektrošoko diržai, išskyrus:
|
|
22. |
Riaušėms malšinti ar savigynai sukurti ar pritaikyti nešiojami įtaisai su žmogų stipriai veikiančiomis medžiagomis (pvz., ašarinės dujos ar pipiriniai purškikliai) bei specialiai sukurti jų komponentai. |
|
23. |
Riaušėms malšinti ar savigynai sukurti ar pritaikyti nešiojami įtaisai, naudojami kaip elektrošokas (įskaitant elektrošoko lazdas, elektrošoko skydus, apsvaiginančius šautuvus ir šautuvus su elektrošokiniais antgaliais (tazerius)) bei specialiai šiam tikslui sukurti ar pritaikyti jų komponentai. |
|
24. |
Elektroninė įranga paslėptoms sprogstamosioms medžiagoms aptikti bei specialiai sukurti ar pritaikyti jos komponentai, išskyrus:
|
|
25. |
Elektroninė trukdymo įranga, specialiai sukurta užkirsti kelią savadarbių sprogstamųjų įtaisų sprogdinimui nuotoliniais radijo valdymo įrenginiais, bei specialiai sukurti jos komponentai. |
|
26. |
Įranga bei įtaisai, specialiai sukurti sprogimui sukelti elektrinėmis ar ne elektrinėmis priemonėmis, įskaitant šaudymo įrangą, detonatorius, uždegimo įrangą, stiprintuvus ir detonavimo virvę, bei specialiai sukurti jų komponentai, išskyrus:
|
|
27. |
Sprogstamiesiems ginklams nukenksminti skirta įranga ir prietaisai, išskyrus:
|
|
28. |
Naktinio matymo ir terminio vaizdo įranga bei vaizdą ryškumo stiprintuvai ar jų stacionarūs jutikliai. |
|
29. |
Linijiniai sprogstamieji užtaisai. |
|
30. |
Šios sprogstamosios ir susijusios medžiagos:
|
|
31. |
Visai išvardytai įrangai specialiai sukurta programinė įranga bei jai reikalingos technologijos. |
II PRIEDAS
4, 7, 8, 9 ir 12 straipsniuose nurodytų kompetentingų institucijų sąrašas
BELGIJA
Dėl lėšų įšaldymo, finansavimo ir finansinės pagalbos:
|
Service Public Fédéral des Finances |
|
Administration de la Trésorerie |
|
30 Avenue des Arts |
|
B-1040 Bruxelles |
|
Faks. (32-2) 233 74 65 |
|
El. paštas: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be |
|
Federale Overheidsdienst Financiën |
|
Administratie van de Thesaurie |
|
Kunstlaan 30 |
|
B-1040 Brussel |
|
Faks. (32-2) 233 74 65 |
|
El. paštas: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be |
Dėl prekių, techninės pagalbos ir kitų paslaugų:
Federalinė valdžios institucija, atsakinga už Belgijos gynybos pajėgų ir saugumo tarnybų vykdomus pardavimus, pirkimus ir techninę pagalbą bei už finansines ir technines paslaugas, susijusias su ginklų ir karinės bei sukarintos įrangos gamyba ar tiekimu:
|
Service Public Fédéral Économie, P.M.E., Classes Moyennes & Énergie |
|
Direction générale du Potentiel économique |
|
Service Licences |
|
Rue de Louvain 44 |
|
1er étage |
|
B-1000 Bruxelles |
|
Tel. (32-2) 548 62 11 |
|
Faks. (32-2) 548 65 70 |
|
Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand & Energie |
|
Algemene Directie van het Economisch Potentieel |
|
Dienst vergunningen |
|
Leuvenseweg 44 |
|
1ste verdieping |
|
B-1000 Brussel |
|
Tel. (32-2) 548 62 11 |
|
Faks. (32-2) 548 65 70 |
Regioninės valdžios institucijos, atsakingos už kitokius ginklų, karinės ir sukarintos įrangos eksporto, importo ir tranzito leidimus:
|
Brussels Hoofdstedelijk Gewest/Région de Bruxelles-Capitale: |
|
Directie Externe Betrekkingen/Direction des Relations extérieures |
|
City Center |
|
Kruidtuinlaan/Boulevard du Jardin Botanique 20 |
|
1035 Brussel/Bruxelles |
|
Tel. (32-2) 800 37 59 (Cédric Bellemans) |
|
Faks. (32-2) 800 38 20 |
|
El. paštas: cbellemans@mrbc.irisnet.be |
Région wallonne:
|
Direction Générale Économie et Emploi |
|
Dir Gestion des Licences, |
|
chaussée de Louvain 14, |
|
5000 Namur |
|
Tel. 081/649751 |
|
Faks. 081/649760 |
|
El.paštas: m.moreels@mrw.wallonie.be |
Vlaams Gewest:
|
Administratie Buitenlands Beleid |
|
Cel Wapenexport |
|
Boudewijnlaan 30 |
|
B-1000 Brussel |
|
Tel. (32-2) 553 59 28 |
|
Faks. (32-2) 553 60 37 |
|
El. paštas: wapenexport@vlaanderen.be |
ČEKIJA
|
Ministerstvo průmyslu a obchodu |
|
Licenční správa |
|
Na Františku 32 |
|
110 15 Praha 1 |
|
Tel. +420 22406 2720 |
|
Faks. +420 22422 1811 |
|
Ministerstvo financí |
|
Finanční analytický útvar |
|
P.O. Box 675 |
|
Jindřišská 14 |
|
111 21 Praha 1 |
|
Tel. + 420 25704 4501 |
|
Faks. + 420 25704 4502 |
DANIJA
|
Erhvervs- og Boligstyrelsen |
|
Dahlerups Pakhus |
|
Langelinie Allé 17 |
|
DK-2100 København Ø |
|
Tel. (45) 35 46 60 00 |
|
Faks. (45) 35 46 60 01 |
|
Udenrigsministeriet |
|
Asiatisk Plads 2 |
|
DK-1448 København K |
|
Tel. (45) 33 92 00 00 |
|
Faks. (45) 32 54 05 33 |
|
Justitsministeriet |
|
Slotsholmsgade 10 |
|
DK-1216 København K |
|
Tel. (45) 33 92 33 40 |
|
Faks. (45) 33 93 35 10 |
VOKIETIJA
Dėl lėšų įšaldymo, finansavimo ir finansinės pagalbos:
|
Deutsche Bundesbank |
|
Servicezentrum Finanzsanktionen |
|
Postfach |
|
D-80281 München |
|
Tel. (49-89) 2889 3800 |
|
Faks. (49-89) 350163 3800 |
Dėl prekių, techninės pagalbos ir kitų paslaugų:
|
Bundesamt für Wirtschafts- und Ausfuhrkontrolle (BAFA) |
|
Frankfurter Straße 29—35 |
|
D-65760 Eschborn |
|
Tel. (49-61) 96 908-0 |
|
Faks. (49-61) 96 908-800 |
ESTIJA
|
Eesti Välisministeerium |
|
Islandi väljak 1 |
|
15049 Tallinn |
|
Tel. +372 6 317 100 |
|
Faks. +372 6 317 199 |
|
Finantsinspektsioon |
|
Sakala 4 |
|
15030 Tallinn |
|
Tel. +372 6680500 |
|
Faks. +372 6680501 |
GRAIKIJA
|
A. |
Lėšų įšaldymas
|
|
Α. |
ΔΕΣΜΕΥΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ
|
|
B. |
Importo ir eksporto apribojimai
|
|
Β. |
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ — ΕΞΑΓΩΓΩΝ
|
ISPANIJA
|
Ministerio de Industria, Comercio y Turismo |
|
Secretaría General de Comercio Exterior |
|
Paseo de la Castellana, 162 |
|
E-28046 Madrid |
|
Tel. (34) 913 49 38 60 |
|
Faks. (34) 914 57 28 63 |
|
Ministerio de Economía y Hacienda |
|
Dirección General del Tesoro y Política Financiera |
|
Subdirección General de Inspección y Control De Movimientos de Capitales |
|
Paseo del Prado, 6 |
|
E-28014 Madrid |
|
Tel. (34) 91 209 95 11 |
|
Faks. (34) 91 209 96 56 |
PRANCŪZIJA
|
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie |
|
Direction générale des douanes et des droits indirects |
|
Cellule embargo — Bureau E2 |
|
Tel. (33) 1 44 74 48 93 |
|
Faks. (33) 1 44 74 48 97 |
|
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie |
|
Direction du Trésor et de la politique économique |
|
Service des affaires multilatérales et de développement |
|
Sous-direction Multicom |
|
139, rue du Bercy |
|
75572 Paris Cedex 12 |
|
Tel. (33) 1 44 87 72 85 |
|
Faks. (33) 1 53 18 96 55 |
|
Ministère des Affaires étrangères |
|
Direction de la coopération européenne |
|
Sous-direction des relations extérieures de la Communauté |
|
Tel. (33) 1 43 17 44 52 |
|
Faks. (33) 1 43 17 56 95 |
|
Direction générale des affaires politiques et de sécurité |
|
Service de la Politique Étrangère et de Sécurité Commune |
|
Tel. (33) 1 43 17 45 16 |
|
Faks. (33) 1 43 17 45 84 |
AIRIJA
|
Central Bank of Ireland |
|
Financial Markets Department |
|
PO Box 559 |
|
Dame Street |
|
Dublin 2 |
|
Tel. (353) 1 671 66 66 |
|
Faks. (353) 1 671 65 61 |
|
Department of Foreign Affairs |
|
Bilateral Economic Relations Division |
|
80 St. Stephen's Green |
|
Dublin 2 |
|
Tel. (353) 1 408 21 53 |
|
Faks. (353) 1 408 20 03 |
|
Department of Enterprise, Trade and Employment |
|
Export Licensing Unit |
|
Block C |
|
Earlsfort Centre |
|
Lower Hatch St. |
|
Dublin 2 |
|
Tel. (353) 1 631 25 34 |
|
Faks. (353) 1 631 25 62 |
ITALIJA
|
Ministero degli Affari Esteri |
|
Piazzale della Farnesina, 1 |
|
I-00194 Roma |
|
D.G.A.U. — Ufficio II |
|
Tel. (39) 06 3691 3820 |
|
Faks. (39) 06 3691 5161 |
|
U.A.M.A. |
|
Tel. (39) 06 3691 3605 |
|
Faks. (39) 06 3691 8815 |
|
Ministero dell'Economia e delle Finanze |
|
Dipartimento del Tesoro |
|
Comitato di Sicurezza Finanziaria |
|
Via XX Settembre, 97 |
|
I-00187 Roma |
|
Tel. (39) 06 4761 3942 |
|
Faks. (39) 06 4761 3032 |
|
Ministero delle Attività Produttive |
|
Direzione Generale Politica Commerciale |
|
Viale Boston, 35 |
|
I-00144 Roma |
|
Tel. (39) 06 59931 |
|
Faks. (39) 06 5964 7531 |
KIPRAS
|
Υπουργείο Εξωτερικών |
|
Λεωφ. Προεδρικού Μεγάρου |
|
1447 Λευκωσία |
|
Tel.: +357-22-300600 |
|
Faks. +357-22-661881 |
|
Ministry of Foreign Affairs |
|
Presidential Palace Avenue |
|
1447 Nicosia |
|
Tel. +357-22-300600 |
|
Faks. +357-22-661881 |
LATVIJA
|
Latvijas Republikas Ārlietu ministrija |
|
Brīvības iela 36 |
|
Rīga, LV 1395 |
|
Tel. (371) 7016201 |
|
Faks. (371) 7828121 |
|
Noziedzīgi iegūto līdzekļu legalizācijas novēršanas dienests |
|
Kalpaka bulvārī 6, |
|
Rīgā, LV 1081 |
|
Tel: + 7044 431 |
|
Faks. + 7044 549 |
LIETUVA
|
Saugumo policijos departamentas |
|
Užsienio reikalų ministerija |
|
J. Tumo-Vaižganto 2 |
|
LT-01511 Vilnius |
|
Tel. +370 5 236 25 16 |
|
Faks. +370 5 231 30 90 |
LIUKSEMBURGAS
|
Ministère des Affaires Étrangères |
|
Direction des relations économiques internationales |
|
6, rue de la Congrégation |
|
L-1352 Luxembourg |
|
Tel. (352) 478 23 46 |
|
Faks. (352) 22 20 48 |
|
Ministère des Finances |
|
3, rue de la Congrégation |
|
L-1352 Luxembourg |
|
Tel. (352) 478-2712 |
|
Faks. (352) 47 52 41 |
VENGRIJA
4 straipsnis
|
Ministry of Economic Affairs and Transport – Hungarian Trade |
|
Licencing Office |
|
Margit krt. 85. |
|
H-1024 Budapest |
|
Hungary |
|
Postbox: 1537 Pf.: 345 |
|
Tel. +36-1-336-7300 |
|
Gazdasági és Közlekedési Minisztérium – Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal |
|
Margit krt. 85. |
|
H-1024 Budapest |
|
Magyarország |
|
Postafiók: 1537 Pf.: 345 |
|
Tel. +36-1-336-7300 |
7 straipsnis
|
Hungarian National Police |
|
Teve u. 4–6. |
|
H-1139 Budapest |
|
Hungary |
|
Tel./Faks. +36-1-443-5554 |
|
Országos Rendőrfőkapitányság |
|
1139 Budapest, Teve u. 4–6. |
|
Magyarország |
|
Tel./Faks. +36-1-443-5554 |
8 straipsnis
|
Ministry of Finance |
|
József nádor tér. 2–4. |
|
H-1051 Budapest |
|
Hungary |
|
Postbox: 1369 Pf.: 481 |
|
Tel. +36-1-318-2066, +36-1-327-2100 |
|
Faks. +36-1-318-2570, +36-1-327-2749 |
|
Pénzügyminisztérium |
|
1051 Budapest, József nádor tér 2–4. |
|
Magyarország |
|
Postafiók: 1369 Pf.: 481 |
|
Tel. +36-1-318-2066, +36-1-327-2100 |
|
Faks. +36-1-318-2570, +36-1-327-2749 |
MALTA
|
Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet |
|
Direttorat ta' l-Affarijiet Multilaterali |
|
Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin |
|
Palazzo Parisio |
|
Triq il-Merkanti |
|
Valletta CMR 02 |
|
Tel. +356 21 24 28 53 |
|
Faks. +356 21 25 15 20 |
NYDERLANDAI
|
Belastingdienst/Douane Noord |
|
Centrale Dienst In- en Uitvoer |
|
Engelse Kamp 2 |
|
Postbus 30003 |
|
9700 RD Groningen |
|
Tel. 050-523 2600 |
|
Faks. 050-523 2183 |
|
Ministerie van Financiën |
|
Directie Financiële Markten/Afdeling Integriteit |
|
Postbus 20201 |
|
NL-2500 EE Den Haag |
|
Tel. (31-70) 342 8997 |
|
Faks. (31-70) 342 7984 |
AUSTRIJA
|
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
|
Abteilung C/2/2 |
|
Stubenring 1 |
|
A-1010 Wien |
|
Tel. (43-1) 711 00 |
|
Faks. (43-1) 711 00-8386 |
|
Österreichische Nationalbank |
|
Otto Wagner Platz 3, |
|
A-1090 Wien |
|
Tel. (01-4042043 1) 404 20-0 |
|
Faks. (43 1) 404 20-73 99 |
|
Bundesministerium für Inneres |
|
Bundeskriminalamt |
|
Josef Holaubek Platz 1 |
|
A-1090 Wien |
|
Tel. (43 1) 313 45-0 |
|
Faks. (43 1) 313 45-85290 |
LENKIJA
|
Ministerstwo Spraw Zagranicznych |
|
Departament Prawno – Traktatowy |
|
Al. J. CH. Szucha 23 |
|
PL-00-580 Warszawa |
|
Tel. (48 22) 523 93 48 |
|
Faks. (48 22) 523 91 29 |
PORTUGALIJA
|
Ministério dos Negócios Estrangeiros |
|
Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais |
|
Largo do Rilvas |
|
P-1350-179 Lisboa |
|
Tel. (351) 21 394 60 72 |
|
Faks. (351) 21 394 60 73 |
|
Ministério das Finanças |
|
Direcção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais |
|
Avenida Infante D. Henrique, n.o 1, C 2.o |
|
P-1100 Lisboa |
|
Tel. (351) 21 882 32 40/47 |
|
Faks. (351) 21 882 32 49 |
SLOVĖNIJA
|
Bank of Slovenia |
|
Slovenska 35 |
|
1505 Ljubljana |
|
Tel. +386 (1) 471 90 00 |
|
Faks. +386 (1) 251 55 16 |
|
http://www.bsi.si |
|
Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Slovenia |
|
Prešernova 25 |
|
1000 Ljubljana |
|
Tel. +386 (1) 478 20 00 |
|
Faks. +386 (1) 478 23 47 |
|
http://www.gov.si/mzz |
SUOMIJA
|
Ministerstvo hospodárstva SR |
|
Mierová 19 |
|
827 15 Bratislava 212 |
|
Tel. 00421 2 4854 1111 |
|
Faks. 00421 2 4333 782 |
|
Ministerstvo financií SR |
|
Štefanovičova 5 |
|
P. O. BOX 82 |
|
817 82 Bratislava |
|
Tel. 00421 2 5958 1111 |
|
Faks. 00421 2 5249 3048 |
SUOMIJA
|
Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet |
|
PL/PB 176 |
|
FIN-00161 Helsinki/Helsingfors |
|
Tel. (358) 9 16 05 59 00 |
|
Faks. (358) 9 16 05 57 07 |
|
Puolustusministeriö/Försvarsministeriet |
|
Eteläinen Makasiinikatu 8 |
|
PL/PB 31 |
|
FIN-00131 Helsinki/Helsingfors |
|
Tel. (358) 9 16 08 81 28 |
|
Faks. (358) 9 16 08 81 11 |
ŠVEDIJA
4 straipsnis
|
Inspektionen för strategiska produkter |
|
Box 70252 |
|
SE-107 22 Stockholm |
|
Tel. (46-8) 406 31 00 |
|
Faks. (46-8) 20 31 00 |
7 straipsnis
|
Försäkringskassan |
|
SE-103 51 Stockholm |
|
Tel. (46-8) 786 90 00 |
|
Faks. (46-8) 411 27 89 |
8 straipsnis
|
Finansinspektionen |
|
Box 6750 |
|
SE-113 85 Stockholm |
|
Tel. (46-8) 787 80 00 |
|
Faks. (46-8) 24 13 35 |
9 straipsnis
|
Regeringskansliet |
|
Utrikesdepartementet |
|
Rättssekretariatet för EU-frågor |
|
SE-103 39 Stockholm |
|
Tel. (46-8) 405 10 00 |
|
Faks. (46-8) 723 11 76 |
JUNGTINĖ KARALYSTĖ
|
Sanctions Licensing Unit |
|
Export Control Organisation |
|
Department of Trade and Industry |
|
4 Abbey Orchard Street |
|
London SW1P 2HT |
|
United Kingdom |
|
Tel. (44-207) 215-0594 |
|
Faks. (44-207) 215-0593 |
|
HM Treasury |
|
Financial Systems and International Standards |
|
1, Horse Guards Road |
|
London SW1A 2HQ |
|
United Kingdom |
|
Tel. (44-207) 270-5977 |
|
Faks. (44-207) 270-5430 |
|
Bank of England |
|
Financial Sanctions Unit |
|
Threadneedle Street |
|
London EC2R 8AH |
|
United Kingdom |
|
Tel. (44-207) 601 4607 |
|
Faks. (44-207) 601 4309 |
Gibraltarui:
|
Ernest Montado |
|
Chief Secretary |
|
Government Secretariat |
|
No 6 Convent Place |
|
Gibraltar |
|
Tel. (350) 75707 |
|
Faks. (350) 5875700 |
EUROPOS BENDRIJA
|
Europos Bendrijų Komisija |
|
Išorės santykių generalinis direktoratas |
|
A direktoratas. Krizių platforma ir BUSP politinis koordinavimas |
|
A.2 skyrius. Krizių valdymas ir konfliktų prevencija |
|
CHAR 12/108 |
|
B-1049 Briuselis |
|
Tel. (32-2) 299 1176/295 5585 |
|
Faks. (32-2) 299 0873 |
III PRIEDAS
6, 7 ir 12 straipsniuose nurodytų asmenų sąrašas
Pastabos dėl lentelės:
|
1. |
Slapyvardžiai ar rašybos variantai žymimi „dar žinomas (-a) kaip“ |
A. VALSTYBĖS TAIKOS IR PLĖTROS TARYBA (VTPT)
|
|
Vardas, pavardė (vardas, pavardė, lytis; galimi slapyvardžiai) |
Identifikuojanti informacija (pareigos/pareigybė, gimimo data ir vieta (gim. d. ir gim. v.), paso/asmens tapatybės dokumento numeris, … sutuoktinis ar sūnus/dukra) |
|
A1a |
Vyriausiasis generolas Than Shwe |
Pirmininkas, gim. d. 1933 2 2 |
|
A1b |
Kyaing Kyaing |
Vyriausiojo generolo Than Shwe žmona |
|
A1c |
Thandar Shwe |
Vyriausiojo generolo Than Shwe dukra |
|
A1d |
Khin Pyone Shwe |
Vyriausiojo generolo Than Shwe dukra |
|
A1e |
Aye Aye Thit Shwe |
Vyriausiojo generolo Than Shwe dukra |
|
A1f |
Tun Naing Shwe, dar žinomas kaip Tun Tun Naing |
Vyriausiojo generolo Than Shwe sūnus |
|
A1g |
Khin Thanda |
Tun Naing Shwe žmona |
|
A1h |
Kyaing San Shwe |
Vyriausiojo generolo Than Shwe sūnus |
|
A1i |
Dr Khin Win Sein |
Kyaing San Shwe žmona |
|
A1j |
Thant Zaw Shwe, dar žinomas kaip Maung Maung |
Vyriausiojo generolo Than Shwe sūnus |
|
A1k |
Dewar Shwe |
Vyriausiojo generolo Than Shwe dukra |
|
A1l |
Kyi Kyi Shwe |
Vyriausiojo generolo Than Shwe dukra |
|
A2a |
Vyriausiojo generolo pavaduotojas Maung Aye |
Pirmininko pavaduotojas, gim. d. 1937 12 25 |
|
A2b |
Mya Mya San |
Vyriausiojo generolo pavaduotojo Maung Aye žmona |
|
A2c |
Nandar Aye |
Vyriausiojo generolo pavaduotojo Maung Aye dukra, majoro Pye Aung (D17d) sutuoktinė |
|
A3a |
General Thura Shwe Mann |
Štabo viršininkas, specialiųjų operacijų (armijos, laivyno ir oro) koordinatorius, gim. d. 1947 7 11 |
|
A3b |
Khin Lay Thet |
Generolo Thura Shwe Mann žmona, gim. d. 1947 6 19 |
|
A3c |
Aung Thet Mann |
Generolo Thura Shwe Mann sūnus, „Ayeya Shwe War Company“, gim. d. 1977 6 19, paso Nr. CM102233 |
|
A3d |
Toe Naing Mann |
Shwe Mann sūnus, gim. d. 1978 6 29 |
|
A3e |
Zay Zin Latt |
Toe Naing Mann žmona; Khin Shwe (nuoroda J5a) dukra, gim. d. 1981 3 24 |
|
A4a |
Gen Soe Win |
Ministras Pirmininkas nuo 2004 10 19, gimęs 1946 m. |
|
A4b |
Than Than Nwe |
Generolo Soe Win žmona |
|
A5a |
Generolas leitenantas Thein Sein |
Pirmasis sekretorius (nuo 2004 10 19) ir generolo adjutantas |
|
A5b |
Khin Khin Win |
Generolo leitenanto Thein Sein žmona |
|
A6a |
Generolas leitenantas (Thiha Thura) Tin Aung Myint Oo |
(Thiha Thura yra pareigybė) Generolas intendantas |
|
A6b |
Khin Saw Hnin |
Generolo leitenanto Thiha Thura Tin Aung Myint Oo žmona |
|
A7a |
Generolas leitenantas Kyaw Win |
Antrojo specialiųjų operacijų biuro vadas (Kayah valstija) |
|
A7b |
San San Yee dar žinomas kaijs San San Yi |
Generolo leitenanto Kyaw Win žmona |
|
A7c |
Nyi Nyi Aung |
Generolo leitenanto Kyaw Win sūnus |
|
A7d |
San Thida Win |
Nyi Nyi Aung žmona |
|
A7e |
Min Nay Kyaw Win |
Generolo leitenanto Kyaw Win sūnus |
|
A7f |
Dr Phone Myint Htun |
Generolo leitenanto Kyaw Win sūnus |
|
A7g |
San Sabai Win |
Dr. Phone Myint Htun žmona |
|
A8a |
Generolas leitenantas Tin Aye |
Karinės amunicijos vadas, UMEH viršininkas |
|
A8b |
Kyi Kyi Ohn |
Generolo leitenanto Tin Aye žmona |
|
A8c |
Zaw Min Aye |
Generolo leitenanto Tin Aye sūnus |
|
A9a |
Generolas leitenantas Ye Myint |
Pirmojo specialiųjų operacijų biuro vadas (Kachin, Chin, Sagaing, Magwe, Mandalay) |
|
A9b |
Tin Lin Myint |
Generolo leitenanto Ye Myint žmona, gim. d. 1947 1 25 |
|
A9c |
Theingi Ye Myint |
Generolo leitenanto Ye Myint dukra |
|
A9d |
Aung Zaw Ye Myint |
Generolo leitenanto Ye Myint sūnus, „Yetagun Construction Co“ |
|
A9e |
Kay Khaing Ye Myint |
Generolo leitenanto Ye Myint dukra |
|
A10a |
Generolas leitenantas Aung Htwe |
Ginkluotųjų pajėgų apmokymų vadas |
|
A10b |
Khin Hnin Wai |
Generolo leitenanto Aung Htwe žmona |
|
A11a |
Generolas leitenantas Khin Maung Than |
Trečiojo specialiųjų operacijų biuro vadas (Pegu, Rangoon, Irrawaddy, Arakan) |
|
A11b |
Marlar Tint |
Generolo leitenanto Khin Maung Than žmona |
|
A12a |
Generolas leitenantas Maung Bo |
Ketvirtojo specialiųjų operacijų biuro vadas (Karen, Mon, Tenasserim) |
|
A12b |
Khin Lay Myint |
Generolo leitenanto Maung Bo žmona |
|
A12c |
Kyaw Swa Myint |
Generolo leitenanto Maung Bo sūnus. Verslininkas |
|
A13a |
Generolas leitenantas Myint Swe |
Karinių reikalų saugumo vadas |
|
A13b |
Khin Thet Htay |
Generolo leitenanto Myint Swe žmona |
B. REGIONINIAI VADAI
|
|
Vardas, pavardė |
Identifikuojanti informacija (įskaitant karinę apygardą) |
|
B1a |
Brigados generolas Hla Htay Win |
Rangūnas |
|
B1b |
Mar Mar Wai |
Brigados generolo Hla Htay Win žmona |
|
B2a |
Generolas majoras Ye Myint |
Rytų (Shan valstija (pietūs)) |
|
B2b |
Myat Ngwe |
Generolo majoro Ye Myint žmona |
|
B3a |
Generolas majoras Thar Aye, dar žinomas kaip Tha Aye |
Šiaurės vakarų (Sagaing dalinys) |
|
B3b |
Wai Wai Khaing, dar žinoma kaip Wei Wei Khaing |
Generolo majoro Thar Aye žmona |
|
B4a |
Generolas majoras Maung Maung Swe |
Pakrantės (Tanintharyi dalinys) |
|
B4b |
Tin Tin Nwe |
Generolo majoro Maung Maung Swe žmona |
|
B4c |
Ei Thet Thet Swe |
Generolo majoro Maung Maung Swe dukra |
|
B4d |
Kaung Kyaw Swe |
Generolo majoro Maung Maung Swe sūnus |
|
B5a |
Generolas majoras Myint Hlaing |
Šiaurės rytų (Shan valstija (šiaurė)) |
|
B5b |
Khin Thant Sin |
Generolo majoro Myint Hlaing žmona |
|
B5c |
Hnin Nandar Hlaing |
Generolo majoro Myint Hlaing dukra |
|
B5d |
Kadetas Thant Sin Hlaing |
Generolo majoro Myint Hlaing sūnus |
|
B6a |
Generolas majoras Khin Zaw |
Centrinė (Mandalay dalinys) |
|
B6b |
Khin Pyone Win |
Generolo majoro Khin Zaw žmona |
|
B6c |
Kyi Tha Khin Zaw |
Generolo majoro Khin Zaw sūnus |
|
B6d |
Su Khin Zaw |
Generolo majoro Khin Zaw dukra |
|
B7a |
Generolas majoras Khin Maung Myint |
Vakarų (Rakhine valstija) |
|
B7b |
Win Win Nu |
Generolo majoro Khin Maung Myint žmona |
|
B8a |
Generolas majoras Thura Myint Aung |
Pietvakarių (Irrawaddy dalinys) |
|
B8b |
Than Than Nwe |
Generolo majoro Thura Myint Aung žmona |
|
B9a |
Generolas majoras Ohn Myint |
Šiaurės (Kachin valstija) |
|
B9b |
Nu Nu Swe |
Generolo majoro Ohn Myint žmona |
|
B10a |
Generolas majoras Ko Ko |
Pietų (Pegu dalinys) |
|
B10b |
Sao Nwan Khun Sum |
Generolo majoro Ko Ko žmona |
|
B11a |
Generolas majoras Soe Naing |
Pietryčių (Mon valstija) |
|
B11b |
Tin Tin Latt |
Generolo majoro Soe Naing žmona |
|
B11c |
Wut Yi Oo |
Generolo majoro Soe Naing dukra |
|
B11d |
Kapitonas Htun Zaw Win |
Wut Yi Oo (B11c) vyras |
|
B11e |
Yin Thu Aye |
Generolo majoro Soe Naing dukra |
|
B11f |
Yi Phone Zaw |
Generolo majoro Soe Naing sūnus |
|
B12a |
Generolas majoras Min Aung Hlaing |
Trikampio (Shan valstija (rytai)) |
C. REGIONINIŲ VADŲ PAVADUOTOJAI
|
|
Vardas, pavardė |
Identifikuojanti informacija (įskaitant karinę apygardą) |
|
C1a |
Brigados generolas Wai Lwin |
Yangon |
|
C1b |
Swe Swe Oo |
Brigados generolo Wai Lwin žmona |
|
C1c |
Wai Phyo |
Brigados generolo Wai Lwin sūnus |
|
C1d |
Lwin Yamin |
Brigados generolo Wai Lwin dukra |
|
C2a |
Brigados generolas Nay Win |
Centrinė |
|
C2b |
Nan Aye Mya |
Brigados generolo Nay Win žmona |
|
C3a |
Brigados generolas Tin Maung Ohn |
Šiaurės vakarų |
|
C4a |
Brigados generolas San Tun |
Šiaurės |
|
C4b |
Tin Sein |
Brigados generolo San Tun žmona |
|
C5a |
Brigados generolas Hla Myint |
Šiaurės rytų |
|
C5b |
Su Su Hlaing |
Brigados generolo Hla Myint žmona |
|
C6 |
Brigados generolas Wai Lin |
Trikampio |
|
C7a |
Brigados generolas Win Myint |
Rytų |
|
C8a |
Pulkininkas Zaw Min |
Pietryčių |
|
C9a |
Brigados generolas Hone Ngaing/Hon Ngai |
Pakrantės |
|
C10a |
Brigados generolas Thura Maung Ni |
Pietų |
|
C10b |
Nan Myint Sein |
Brigados generolo Thura Maung Ni žmona |
|
C11a |
Brigados generolas Tint Swe |
Pietvakarių |
|
C11b |
Khin Thaung |
Brigados generolo Tint Swe žmona |
|
C11c |
Ye Min, dar žinomas kaip Ye Kyaw Swar Swe |
Brigados generolo Tint Swe sūnus |
|
C11d |
Su Mon Swe |
Ye Min žmona |
|
C12a |
Brigados generolas Tin Hlaing |
Vakarų |
D. MINISTRAI
|
|
Vardas, pavardė |
Identifikuojanti informacija (įskaitant ministeriją) |
|
D3a |
Generolas majoras Htay Oo |
Žemės ūkio ir drėkinimo nuo 2004 9 18 (anksčiau – Kooperatyvų nuo 2003 8 25) |
|
D3b |
Ni Ni Win |
Generolo majoro Htay Oo žmona |
|
D3c |
Thein Zaw Nyo |
Kadetas. Generolo majoro Htay Oo sūnus |
|
D4a |
Brigados generolas Tin Naing Thein |
Prekybos (nuo 2004 9 18, anksčiau – Miškininkystės ministro pavaduotojas) |
|
D4b |
Aye Aye |
Brigados generolo Tin Naing Thein žmona |
|
D5a |
Generolas majoras Saw Lwin |
Statybos, gim. d. 1935 5 8 |
|
D5b |
Myint Myint Ko |
Generolo majoro Saw Tun žmona, gim. d. 1945 1 11 |
|
D5c |
Me Me Tun |
Generolo majoro Saw Tun dukra, gim. d. 1967 10 26, paso Nr. 415194 |
|
D5d |
Maung Maung Lwin |
Me Me Tun vyras, gim. d. 1969 1 2 |
|
D6a |
Col Zaw Min |
Kooperatyvų nuo 2004 9 18, anksčiau – „Magwe PDC“ pirmininkas |
|
D6b |
Khin Mi Mi |
Pulkininko Zaw Min žmona |
|
D7a |
Generolas majoras Kyi Aung |
Kultūros |
|
D7b |
Khin Khin Lay |
Generolo majoro Kyi Aung žmona |
|
D8a |
Dr. Chan Nyein |
Švietimo. Anksčiau – E29a Mokslo ir technologijų ministro pavaduotojas |
|
D8b |
Sandar Aung |
Dr. Chan Nyein (anksčiau E29b) žmona |
|
D9a |
Generolas majoras Tin Htut |
Elektros energijos |
|
D9b |
Tin Tin Nyunt |
Generolo majoro Tin Htut žmona |
|
D10a |
Brigados generolas Lun Thi |
Energetikos |
|
D10b |
Khin Mar Aye |
Brigados generolo Lun Thi žmona |
|
D10c |
Mya Sein Aye |
Brigados generolo Lun Thi dukra |
|
D10d |
Zin Maung Lun |
Brigados generolo Lun Thi sūnus |
|
D10e |
Zar Chi Ko |
Zin Maung Lun žmona |
|
D11a |
Generolas majoras Hla Tun |
Finansų ir pajamų |
|
D11b |
Khin Than Win |
Generolo majoro Hla Tun žmona |
|
D12a |
Nyan Win |
Užsienio reikalų nuo 2004 9 18, anksčiau – Ginkluotųjų pajėgų apmokymų vado pavaduotojas, gim. d. 1953 1 22 |
|
D12b |
Myint Myint Soe |
Nyan Win žmona |
|
D13a |
Brigados generolas Thein Aung |
Miškininkystės |
|
D13b |
Khin Htay Myint |
Brigados generolo Thein Aung žmona |
|
D14a |
Prof. Dr. Kyaw Myint |
Sveikatos |
|
D14b |
Nilar Thaw |
Prof. dr. Kyaw Myint žmona |
|
D15a |
Generolas majoras Maung Oo |
Vidaus reikalų |
|
D15b |
Nyunt Nyunt Oo |
Generolo majoro Maung Oo žmona |
|
D16a |
Generolas majoras Sein Htwa |
Imigracijos ir populiacijos, taip pat Socialinės gerovės, paramos ir apgyvendinimo ministerija |
|
D16b |
Khin Aye |
Generolo majoro Sein Htwa žmona |
|
D17a |
Aung Thaung |
Pramonės 1 |
|
D17b |
Khin Khin Yi |
Aung Thaung žmona |
|
D17c |
Majoras Moe Aung |
Aung Thaung sūnus |
|
D17d |
Dr. Aye Khaing Nyunt |
Majoro Moe Aung žmona |
|
D17e |
Nay Aung |
Aung Thaung sūnus, verslininkas, „Aung Yee Phyoe Co. Ltd“ vykdomasis direktorius |
|
D17f |
Khin Moe Nyunt |
Nay Aung žmona |
|
D17g |
Kapitonas Pyi Aung, dar žinomas kaip Pye Aung |
Aung Thaung sūnus (vedęs A2c) |
|
D17h |
Khin Ngu Yi Phyo |
Aung Thaung dukra |
|
D17i |
Dr. Thu Nanda Aung |
Aung Thaung dukra |
|
D17j |
Aye Myat Po Aung |
Aung Thaung dukra |
|
D18a |
Generolas majoras Saw Lwin |
Pramonės 2 |
|
D18b |
Moe Moe Myint |
Generolo majoro Saw Lwin žmona |
|
D19a |
Brigados generolas Kyaw Hsan |
Informacijos |
|
D19b |
Kyi Kyi Win |
Brigados generolo Kyaw Hsan žmona |
|
D20a |
Brigados generolas Maung Maung Thein |
Gyvulininkystės ir žuvininkystės |
|
D20b |
Myint Myint Aye |
Brigados generolo Maung Maung Thein žmona |
|
D20c |
Min Thein |
Brigados generolo Maung Maung Thein sūnus |
|
D21a |
Brigados generolas Ohn Myint |
Kasybos |
|
D21b |
San San |
Brigados generolo Ohn Myint žmona |
|
D21c |
Thet Naing Oo |
Brigados generolo Ohn Myint sūnus |
|
D21d |
Min Thet Oo |
Brigados generolo Ohn Myint sūnus |
|
D22a |
Soe Tha |
Nacionalinio planavimo ir ekonominės plėtros |
|
D22b |
Kyu Kyu Win |
Soe Tha žmona |
|
D22c |
Kyaw Myat Soe |
Soe Tha sūnus |
|
D22d |
Wei Wei Lay |
Kyaw Myat Soe žmona |
|
D23a |
Pulkininkas Thein Nyunt |
Pasienio sričių pažangos ir etninių grupių bei plėtros reikalų, galbūt Naypyidaw (Pyinmana) meras |
|
D23b |
Kyin Khaing |
Pulkininko Thein Nyunt žmona |
|
D24a |
Generolas majoras Aung Min |
Geležinkelio transporto |
|
D24b |
Wai Wai Thar, dar žinoma kaip Wai Wai Tha |
Generolo majoro Aung Min žmona |
|
D25a |
Brigados generolas Thura Myint Maung |
Religijos reikalų |
|
D25b |
Aung Kyaw Soe |
Brigados generolo Thura Myint Maung sūnus |
|
D25c |
Su Su Sandi |
Aung Kyaw Soe žmona |
|
D25d |
Zin Myint Maung |
Brigados generolo Thura Myint Maung dukra |
|
D26a |
Thaung |
Mokslo ir technologijų bei darbo (nuo 2004 11 5) |
|
D26b |
May Kyi Sein |
Thaung žmona |
|
D27a |
Brigados generolas Thura Aye Myint |
Sporto |
|
D27b |
Aye Aye |
Brigados generolo Thura Aye Myint žmona |
|
D27c |
Nay Linn |
Brigados generolo Thura Aye Myint sūnus |
|
D28a |
Brigados generolas Thein Zaw |
Telekomunikacijų, pašto ir telegrafo ministras bei Viešbučių ir turizmo ministras |
|
D28b |
Mu Mu Win |
Brigados generolo Thein Zaw žmona |
|
D29a |
Generolas majoras Thein Swe |
Transporto, nuo 2004 9 18 (anksčiau – Ministro Pirmininko kabinetas nuo 2003 8 25) |
|
D29b |
Mya Theingi |
Generolo majoro Thein Swe žmona |
E. MINISTRŲ PAVADUOTOJAI
|
|
Vardas, pavardė |
Identifikuojanti informacija (įskaitant ministeriją) |
|
E1a |
Ohn Myint |
Žemės ūkio ir drėkinimo |
|
E1b |
Thet War |
Ohn Myint žmona |
|
E2a |
Brigados generolas Aung Tun |
Prekybos |
|
E3a |
Brigados generolas Myint Thein |
Statybos |
|
E3b |
Mya Than |
Brigados generolo Myint Thein žmona |
|
E4a |
Brigados generolas Soe Win Maung |
Kultūros |
|
E4b |
Myint Myint Wai, dar žinoma kaip Khin Myint Wai |
Brigados generolo Soe Win Maung žmona |
|
E5a |
Brigados generolas Khin Maung Win |
Gynybos |
|
E7a |
Myo Nyunt |
Švietimo |
|
E7b |
Marlar Thein |
Myo Nyunt žmona |
|
E8a |
Brigados generolas Aung Myo Min |
Švietimo |
|
E8b |
Thazin Nwe |
Brigados generolo Aung Myo Min žmona |
|
E9a |
Myo Myint |
Elektros energijos |
|
E9b |
Tin Tin Myint |
Myo Myint žmona |
|
E10a |
Brigados generolas Than Htay |
Energetikos (nuo 2003 8 25) |
|
E10b |
Soe Wut Yi |
Brigados generolo Than Htay žmona |
|
E11a |
Pulkininkas Hla Thein Swe |
Finansų ir pajamų |
|
E11b |
Thida Win |
Pulkininko Hla Thein Swe žmona |
|
E12a |
Kyaw Thu |
Užsienio reikalų, gim. d. 1949 8 15 |
|
E12b |
Lei Lei Kyi |
Kyaw Thu žmona |
|
E13a |
Maung Myint |
Užsienio reikalų nuo 2004 9 18 |
|
E13b |
Dr Khin Mya Win |
Maung Myint žmona |
|
E14a |
Prof. Dr. Mya Oo |
Sveikatos, gim. d. 1940 1 25 |
|
E14b |
Tin Tin Mya |
Prof. dr. Mya Oo žmona |
|
E14c |
Dr. Tun Tun Oo |
Prof. dr. Mya Oo sūnus, gim. d. 1965 7 26 |
|
E14d |
Dr. Mya Thuzar |
Prof. dr. Mya Oo dukra, gim. d. 1971 9 23 |
|
E14e |
Mya Thidar |
Prof. dr. Mya Oo dukra, gim. d. 1973 6 10 |
|
E14f |
Mya Nandar |
Prof. dr. Mya Oo dukra, gim. d. 1976 5 29 |
|
E15a |
Brigados generolas Phone Swe |
Vidaus reikalų (nuo 2003 8 25) |
|
E15b |
San San Wai |
Brigados generolo Phone Swe žmona |
|
E16a |
Brigados generolas Aye Myint Kyu |
Viešbučių ir turizmo |
|
E16b |
Khin Swe Myint |
Brigados generolo Aye Myint Kyu žmona |
|
E17a |
Maung Aung |
Imigracijos ir populiacijos |
|
E17b |
Hmwe Hmwe |
Maung Aung žmona |
|
E18a |
Brigados generolas Thein Tun |
Pramonės 1 |
|
E19a |
Pulkininkas leitenantas Khin Maung Kyaw |
Pramonės 2 |
|
E19b |
Mi Mi Wai |
Pulkininko leitenanto Khin Maung Kyaw žmona |
|
E20a |
Brigados generolas Aung Thein |
Informacijos |
|
E20b |
Tin Tin Nwe |
Brigados generolo Aung Thein žmona |
|
E21a |
Thein Sein |
Informacijos, USDA CEC narys |
|
E21b |
Khin Khin Wai |
Thein Sein žmona |
|
E21c |
Thein Aung Thaw |
Thein Sein sūnus |
|
E21d |
Su Su Cho |
Thein Aung Thaw žmona |
|
E22a |
Brigados generolas Win Sein |
Darbo |
|
E22b |
Wai Wai Linn |
Brigados generolo Win Sein žmona |
|
E23a |
Myint Thein |
Kasybos |
|
E23b |
Khin May San |
Myint Thein žmona |
|
E24a |
Pulkininkas Tin Ngwe |
Pasienio sričių pažangos ir etninių grupių bei plėtros reikalų |
|
E24b |
Khin Mya Chit |
Pulkininko Tin Ngwe žmona |
|
E25a |
Brigados generolas Than Tun |
Pasienio sričių pažangos ir etninių grupių bei plėtros reikalų |
|
E25b |
May Than Tun |
Brigados generolo Than Tun dukra, gim. d. 1970 6 25 |
|
E25c |
Ye Htun Myat |
May Than Tun žmona |
|
E26a |
Thura Thaung Lwin |
(Thura yra pareigybė), Geležinkelio transporto |
|
E26b |
Dr. Yi Yi Htwe |
Thura Thaung Lwin žmona |
|
E27a |
Brigados generolas Thura Aung Ko |
(Thura yra pareigybė), Religijos reikalų, USDA CEC narys |
|
E27b |
Myint Myint Yee, dar žinoma kaip Yi Yi Myint |
Brigados generolo Thura Aung Ko žmona |
|
E28a |
Kyaw Soe |
Mokslo ir technologijų |
|
E29a |
Pulkininkas Thurein Zaw |
Nacionalinio planavimo ir ekonominės plėtros |
|
E30a |
Brigados generolas Kyaw Myint |
Socialinės gerovės, paramos ir apgyvendinimo |
|
E30b |
Khin Nwe Nwe |
Brigados generolo Kyaw Myint žmona |
|
E31a |
Pe Than |
Transporto ministerijos ir Geležinkelio transporto ministerijos |
|
E31b |
Cho Cho Tun |
Pe Than žmona |
|
E32a |
Pulkininkas Nyan Tun Aung |
Transporto |
F. KITI SU TURIZMU SUSIJĘ ATSAKINGI ASMENYS
|
|
Vardas, pavardė |
Identifikuojanti informacija (įskaitant užimamas pareigas) |
|
F1a |
Atsargos kapitonas Htay Aung |
Viešbučių ir turizmo direktorato generalinis direktorius (Mianmaro viešbučių ir turizmo paslaugų vykdomasis direktorius iki 2004 m. rugpjūčio mėn.) |
|
F2 |
Tin Maung Shwe |
Generalinio direktoriaus pavaduotojas, Viešbučių ir turizmo direktoratas |
|
F3 |
Soe Thein |
Nuo 2004 m. spalio mėn. Mianmaro viešbučių ir turizmo paslaugų vykdomasis direktorius (anksčiau – generalinis direktorius) |
|
F4 |
Khin Maung Soe |
Generalinis direktorius |
|
F5 |
Tint Swe |
Generalinis direktorius |
|
F6 |
Pulkininkas leitenantas Yan Naing |
Generalinis direktorius, Viešbučių ir turizmo ministerija |
|
F7 |
Nyunt Nyunt Than |
Turizmo skatinimo skyriaus direktorius, Viešbučių ir turizmo ministerija |
G. VYRESNIEJI KARIUOMENĖS PAREIGŪNAI (brigados generolas ir aukštesnio laipsnio karininkai)
|
|
Vardas, pavardė |
Identifikuojanti informacija (įskaitant pareigas) |
|
G1a |
Generolas majoras Hla Shwe |
Vyriausiasis viceadjutantas |
|
G3a |
Generolas majoras Soe Maung |
Vyriausiasis karo prokuroras |
|
G4a |
Brigados generolas Thein Htaik, dar žinomas kaip Hteik |
Generalinis inspektorius |
|
G5a |
Generolas majoras Saw Hla |
Karo policijos viršininkas |
|
G6a |
Generolas majoras Khin Maung Tun |
Generolo intendanto pavaduotojas |
|
G7a |
Generolas majoras Lun Maung |
Generalinis auditorius |
|
G8a |
Generolas majoras Nay Win |
VTPT (Valstybės taikos ir plėtros tarybos) pirmininko karinis padėjėjas |
|
G9a |
Generolas majoras Hsan Hsint |
Generolas, atsakingas už karinius paskyrimus; gim. d. 1951 m. |
|
G9b |
Khin Ma Lay |
Generolo majoro Hsan Hsint žmona |
|
G9c |
Okkar San Sint |
Generolo majoro Hsan Hsint sūnus |
|
G10a |
Generolas majoras Hla Aung Thein |
Stovyklos viršininkas, Rangūnas |
|
G10b |
Amy Khaing |
Hla Aung Thein žmona |
|
G11a |
Generolas majoras Win Myint |
Ginkluotųjų pajėgų apmokymų vado pavaduotojas |
|
G12a |
Generolas majoras Aung Kyi |
Ginkluotųjų pajėgų apmokymų vado pavaduotojas |
|
G12b |
Thet Thet Swe |
Generolo majoro Aung Kyi žmona |
|
G13a |
Generolas majoras Moe Hein |
Komendantas, Krašto apsaugos mokykla |
|
G14a |
Generolas majoras Khin Aung Myint |
Viešųjų ryšių ir psichologinio karo direktorius, UMEHL valdybos narys |
|
G15a |
Generolas majoras Thein Tun |
Ryšių tarnybos direktorius; Nacionalinę konvenciją sušaukiančio Vadybos komiteto narys |
|
G16a |
Generolas majoras Than Htay |
Tiekimo ir transporto direktorius |
|
G17a |
Generolas majoras Khin Maung Tint |
Slaptųjų raštų spausdinimo direktorius |
|
G18a |
Generolas majoras Sein Lin |
Direktorius, Gynybos ministerija (tikslios pareigos nežinomos). Buvęs amunicijos direktorius |
|
G19a |
Generolas majoras Kyi Win |
Artilerijos ir ginklų direktorius, UMEHL valdybos narys |
|
G20a |
Generolas majoras Tin Tun |
Karo inžinierių direktorius |
|
G21a |
Generolas majoras Aung Thein |
Apgyvendinimo direktorius |
|
G22a |
Generolas majoras Aye Myint |
Gynybos ministerija |
|
G23a |
Brigados generolas Myo Myint |
Gynybos tarnybos archyvo komendantas |
|
G24a |
Brigados generolas Than Maung |
Krašto apsaugos mokyklos komendanto pavaduotojas |
|
G25a |
Brigados generolas Win Myint |
DSTA rektorius |
|
G26a |
Brigados generolas Than Sein |
Krašto apsaugos ligoninės komendantas, Mingaladonas, gim. d. 1946 2 1, Bago |
|
G26b |
Rosy Mya Than |
Brigados generolo Than Sein žmona |
|
G27a |
Brigados generolas Win Than |
Viešųjų pirkimų direktorius ir „Union of Myanmar Economic Holdings“ vykdomasis direktorius (anksčiau juo buvo generolas majoras Win Hlaing, K1a) |
|
G28a |
Brigados generolas Than Maung |
Liaudies milicijos ir pasienio pajėgų direktorius |
|
G29a |
Brigados generolas Khin Naing Win |
Gynybos pramonės direktorius |
|
G30a |
Brigados generolas Zaw Win |
Bahtoo bazės (Shan valstija) komendantas bei Krašto apsaugos (kariuomenė) sustiprinto parengimo mokyklos direktorius |
|
Laivynas |
||
|
G31a |
Viceadmirolas Soe Thein |
Vyriausiasis vadas (laivyno) |
|
G31b |
Khin Aye Kyin |
Viceadmirolo Soe Thein žmona |
|
G31c |
Yimon Aye |
Viceadmirolo Soe Thein dukra, gim. d. 1980 7 12 |
|
G31d |
Aye Chan |
Viceadmirolo Soe Thein sūnus, gim. d. 1973 9 23 |
|
G31e |
Thida Aye |
Viceadmirolo Soe Thein dukra, gim. d. 1979 3 23 |
|
G32a |
Komandoras Nyan Tun |
Štabo viršininkas (laivyno), UMEHL valdybos narys |
|
G32b |
Khin Aye Myint |
Nyan Tun žmona |
|
Oro pajėgos |
||
|
G33a |
Generolas leitenantas Myat Hein |
Vyriausiasis vadas (oro pajėgų) |
|
G33b |
Htwe Htwe Nyunt |
Generolo leitenanto Myat Hein žmona |
|
G34a |
Brigados generolas Ye Chit Pe |
Oro pajėgų vyriausiojo vado štabas, Mingaladonas |
|
G35a |
Brigados generolas Khin Maung Tin |
Shande aviacijos mokyklos komendantas, Meiktila |
|
G36a |
Brigados generolas Zin Yaw |
Štabo viršininkas (oro pajėgų), UMEHL valdybos narys |
|
Lengvųjų pėstininkų divizijos (LPD) (brigados generolo laipsnio) |
||
|
G39a |
Brigados generolas Tin Tun Aung |
33 LPD, Sagaing |
|
G41a |
Brigados generolas Thet Oo |
55 LPD, Kalaw/Aungban |
|
G42a |
Brigados generolas Khin Zaw Oo |
66 LPD, Pyay/Inma |
|
G43a |
Brigados generolas Win Myint |
77 LPD, Bago |
|
G44a |
Brigados generolas Aung Than Htut |
88 LPD, Magwe |
|
G45a |
Brigados generolas Tin Oo Lwin |
99 LPD, Meiktila |
|
Kiti brigados generolai |
||
|
G47a |
Brigados generolas Htein Win |
Taikkyi bazė |
|
G48a |
Brigados generolas Khin Maung Aye |
Meiktila bazės vadas |
|
G49a |
Brigados generolas Khin Maung Aye |
Regioninių operacijų vadavietė – Kale, Sagaing dalinys |
|
G50a |
Brigados generolas Khin Zaw Win |
Khamaukgyi bazė |
|
G51a |
Brigados generolas Kyaw Aung |
Pietų Mianmaras, Toungoo bazės vadas |
|
G52a |
Brigados generolas Kyaw Aung |
Karinių operacijų vadavietė – 8, Dawei/Tavoy bazė |
|
G53a |
Brigados generolas Kyaw Oo Lwin |
Regioninių operacijų vadavietė – Tanai |
|
G54a |
Brigados generolo Kyaw Thu įpėdinis (nežinomas) |
Phugyi bazė |
|
G55a |
Brigados generolas Maung Maung Shein |
Kawkareik |
|
G56a |
Brigados generolas Myint Hein |
Karinių operacijų vadavietė – 3, Mogaung bazė |
|
G57a |
Brigados generolas Mya Win |
Karinių operacijų vadavietė – 10, Kyigone bazė |
|
G58a |
Brigados generolas Mya Win |
Kalaw |
|
G59a |
Brigados generolas Myo Lwin |
Karinių operacijų vadavietė – 7, Pekon bazė |
|
G60a |
Brigados generolas Myint Soe |
Karinių operacijų vadavietė – 5, Taungup bazė |
|
G61a |
Brigados generolas Myint Aye |
Karinių operacijų vadavietė – 9, Kyauktaw bazė |
|
G62a |
Brigados generolas Nyunt Hlaing |
Karinių operacijų vadavietė – 17, Mong Pan bazė |
|
G63a |
Brigados generolas Ohn Myint |
Mon valstija, USDA CEC narys |
|
G64a |
Brigados generolas Soe Nwe |
Karinių operacijų vadavietė – 21, Bhamo bazė |
|
G65a |
Brigados generolas Soe Oo |
Karinių operacijų vadavietė – 16, Hsenwi bazė |
|
G66a |
Brigados generolas Than Tun |
Kyaukpadaung bazė |
|
G67a |
Brigados generolas Than Win |
Regioninių operacijų vadavietė – Laukkai |
|
G68a |
Brigados generolas Than Tun Aung |
Regioninių operacijų vadavietė – Sittwe |
|
G69a |
Brigados generolas Thaung Aye |
Mongnaung bazė |
|
G70a |
Brigados generolas Thaung Htaik |
Aungban bazė |
|
G71a |
Brigados generolas Thein Hteik |
Karinių operacijų vadavietė – 13, Bokpyin bazė |
|
G72a |
Brigados generolas Thura Myint Thein |
Namhsan taktinių operacijų vadavietė |
|
G73a |
Brigados generolas Win Aung |
Mong Hsat |
|
G74a |
Brigados generolas Myo Tint |
Specialiosios paskirties pareigūnas, Transporto ministerija |
|
G75a |
Brigados generolas Thura Sein Thaung |
Specialiosios paskirties pareigūnas, Socialinės gerovės ministerija |
|
G76a |
Brigados generolas Phone Zaw Han |
Mandalay meras nuo 2005 m. vasario mėn., buvęs Kyaukme vadas |
|
G77a |
Brigados generolas Hla Min |
Pegu Vakarų divizijos PDC pirmininkas |
|
G78a |
Brigados generolas Win Myint |
Pyinmana bazė |
H. KALĖJIMAMS IR POLICIJAI VADOVAUJANTYS KARIUOMENĖS PAREIGŪNAI
|
|
Vardas, pavardė |
Identifikuojanti informacija (įskaitant pareigas) |
|
H1a |
Generolas majoras Khin Yi |
Mianmaro policijos pajėgų generalinis direktorius |
|
H1b |
Khin May Soe |
Generolo majoro Khin Yi žmona |
|
H2a |
Zaw Win |
Kalėjimų departamento generalinis direktorius (Vidaus reikalų ministerija) nuo 2004 m. rugpjūčio mėn., anksčiau – Mianmaro policijos pajėgų generalinio direktoriaus pavaduotojas bei buvęs brigados generolas. Buvęs karininkas |
|
H3a |
Aung Saw Win |
Specialiųjų tyrimų biuro generalinis direktorius |
I. SOLIDARUMO SĄJUNGOS IR PLĖTROS ASOCIACIJA (USDA) (vyresnieji USDA pareigūnai, kurie nebuvo paminėti kitur)
|
|
Vardas, pavardė |
Identifikuojanti informacija (įskaitant pareigas) |
|
I1a |
Brigados generolas Aung Thein Lin |
Yangon miesto meras ir miesto plėtros komiteto pirmininkas (sekretorius) |
|
I1b |
Khin San Nwe |
Brigados generolo Aung Thein Lin žmona |
|
I1b |
Thidar Myo |
Brigados generolo Aung Thein Lin dukra |
|
I2a |
Pulkininkas Maung Par |
YCDC vicemeras (CEC narys) |
|
I2b |
Khin Nyunt Myaing |
Pulkininko Maung Par žmona |
|
I2c |
Naing Win Par |
Pulkininko Maung Par sūnus |
J. ASMENYS, GAUNANTYS NAUDOS IŠ VYRIAUSYBĖS EKONOMINĖS POLITIKOS
|
|
Vardas, pavardė |
Identifikuojanti informacija (įskaitant bendrovę) |
|
J1a |
Tay Za |
„Htoo Trading Co“ vykdomasis direktorius; gim. d. 1964 7 18; Paso Nr. 306869, asmens tapatybės kortelė MYGN 006415. Tėvas – U Myint Swe (1924 11 6), motina – Daw Ohn (1934 8 12) |
|
J1b |
Thidar Zaw |
Tay Za žmona; gim. d. 1964 2 24, asmens tapatybės kortelė KMYT 006865, paso Nr. 275107. Tėvai: Zaw Nyunt (miręs), Htoo (mirusi) |
|
J1c |
Pye Phyo Tay Za |
Tay Za (J1a) sūnus, gim. d. 1987 1 29 |
|
J2a |
Thiha |
Tay Za (J1a) brolis, gim. d. 1960 6 24, „Htoo Trading“ direktorius. „London cigarettes“ platintojas („Myawadi Trading“) |
|
J3a |
Aung Ko Win, dar žinomas kaip Saya Kyaung |
Kanbawza bankas |
|
J3b |
Nan Than Htwe |
Aung Ko Win žmona |
|
J4a |
Tun Myint Naing, dar žinomas kaip Steven Law |
„Asia World Co.“ |
|
J4b |
(Ng) Seng Hong |
Tun Myint Naing žmona |
|
J5a |
Khin Shwe |
„Zaykabar Co“; gim. d. 1952 1 21. Taip pat žr. A3e |
|
J5b |
San San Kywe |
Khin Shwe žmona |
|
J5c |
Zay Thiha |
Khin Shwe sūnus, gim. d. 1977 1 1 |
|
J6a |
Htay Myint |
„Yuzana Co.“, gim. d. 1955 2 6 |
|
J6b |
Aye Aye Maw |
Htay Myint žmona, gim. d. 1957 11 17 |
|
J7a |
Kyaw Win |
„Shwe Thanlwin Trading Co.“ |
|
J7b |
Nan Mauk Loung Sai, dar žinoma kaip Nang Mauk Lao Hsai |
Kyaw Win žmona |
|
J8a |
Ko Lay |
Ministro Pirmininko kabineto ministras iki 2004 m. vasario mėn., Rangūno meras iki 2003 m. rugpjūčio mėn. |
|
J8b |
Khin Khin |
Ko Lay žmona |
|
J8c |
San Min |
Ko Lay sūnus |
|
J8d |
Than Han |
Ko Lay sūnus |
|
J8e |
Khin Thida |
Ko Lay dukra |
|
J9a |
Aung Phone |
Buvęs miškininkystės ministras; gim. d. 1939 11 20, 2003 m. liepos mėn. išėjo į pensiją |
|
J9b |
Khin Sitt Aye |
Aung Phone žmona, gim. d. 1943 9 14 |
|
J9c |
Sitt Thwe Aung, dar žinomas kaip Sit Thway Aung |
Aung Phone sūnus, gim. d. 1971 7 10 |
|
J9d |
Thin Zar Tun |
Sitt Thwe Aung žmona, gim. d. 1978 4 14 |
|
J9e |
Sitt Thaing Aung, dar žinomas kaip Sit Taing Aung |
Aung Phone sūnus, gim. d. 1971 11 13 |
|
J10a |
Generolas majoras (atsargos) Nyunt Tin |
Buvęs žemės ūkio ir drėkinimo ministras, išėjo į pensiją 2004 m. rugsėjo mėn. |
|
J10b |
Khin Myo Oo |
Generolo majoro (atsargos) Nyunt Tin žmona |
|
J10c |
Kyaw Myo Nyunt |
Generolo majoro (atsargos) Nyunt Tin sūnus |
|
J10d |
Thu Thu Ei Han |
Generolo majoro (atsargos) Nyunt Tin dukra |
|
J11a |
Khin Maung Thein |
Buvęs finansų ir pajamų ministras, 2003 2 1 išėjo į pensiją |
|
J11b |
Su Su Thein |
Khin Maung Thein žmona |
|
J11c |
Daywar Thein |
Khin Maung Thein sūnus, gim. d. 1960 12 25 |
|
J11d |
Thawdar Thein |
Khin Maung Thein dukra, gim. d. 1958 3 6 |
|
J11e |
Maung Maung Thein |
Khin Maung Thein sūnus, gim. d. 1963 10 23 |
|
J11f |
Khin Yadana Thein |
Khin Maung Thein dukra, gim. d. 1968 5 6 |
|
J11g |
Marlar Thein |
Khin Maung Thein dukra, gim. d. 1965 2 25 |
|
J11h |
Hnwe Thida Thein |
Khin Maung Thein dukra, gim. d. 1966 7 28 |
K. KARININKAMS PRIKLAUSANČIOS ĮMONĖS
|
|
Vardas, pavardė |
Identifikuojanti informacija (įskaitant bendrovę) |
|
K1a |
Generolas majoras (atsargos) Win Hlaing |
„Union of Myanmar Economic Holdings“ buvęs vykdomasis direktorius, Myawaddy bankas |
|
K1b |
Ma Ngeh |
Generolo majoro (atsargos) Win Hlaing dukra |
|
K1c |
Zaw Win Naing |
Kambawza banko vykdomasis direktorius. Ma Ngeh (K1b) vyras ir Aung Ko Win (J3a) sūnėnas |
|
K1d |
Win Htway Hlaing |
Generolo majoro (atsargos) Win Hlaing sūnus, „KESCO“ bendrovės atstovas |
|
K2 |
Pulkininkas Ye Htut |
„Myanmar Economic Corporation“ |
|
K3 |
Pulkininkas Myint Aung |
„Myawaddy Trading Co.“ vykdomasis direktorius |
|
K4 |
Pulkininkas Myo Myint |
„Bandoola Transportation Co.“ vykdomasis direktorius |
|
K5 |
Pulkininkas (atsargos) Thant Zin |
„Myanmar Land and Development“ vykdomasis direktorius |
|
K6 |
Pulkininkas leitenantas (atsargos) Maung Maung Aye |
UMEHL, „Myanmar Breweries“ pirmininkas |
|
K7 |
Pulkininkas Aung San |
„Hsinmin Cement Plant Construction Project“ vykdomasis direktorius |
IV PRIEDAS
9 ir 12 straipsniuose nurodytų Birmos valstybinių įmonių sąrašas
|
Pavadinimas |
Adresas |
Direktoriaus vardas, pavardė |
|||||||
| I. UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD. |
|||||||||
|
UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD |
|
GENEROLAS MAJORAS WIN HLAING, VYKDOMASIS DIREKTORIUS |
|||||||
| A. GAMYBA |
|||||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
PULKININKAS MAUNG MAUNG AYE, VYKDOMASIS DIREKTORIUS |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
| B. PREKYBA |
|||||||||
|
|
PULKININKAS MYINT AUNG, VYKDOMASIS DIREKTORIUS |
|||||||
| C. PASLAUGOS |
|||||||||
|
|
BRIGADOS GENEROLAS WIN HLAING IR U TUN KYI, VYKDOMIEJI DIREKTORIAI |
|||||||
|
|
PULKININKAS MYO MYINT, VYKDOMASIS DIREKTORIUS |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
PULKININKAS (ATSARGOS) MAUNG THAUNG, VYKDOMASIS DIREKTORIUS |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
BENDROS ĮMONĖS |
|||||||||
| A. GAMYBA |
|||||||||
|
|
U BE AUNG, DIREKTORIUS |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
PULKININKAS LEITENANTAS (ATSARGOS) MAUNG MAUNG AYE, PIRMININKAS |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
U AYE CHO IR (ARBA) PULKININKAS LEITENANTAS TUN MYINT, VYKDOMASIS DIREKTORIUS |
|||||||
| B. PASLAUGOS |
|||||||||
|
|
DR. DR. KHIN SHWE, PIRMININKAS |
|||||||
|
|
|
|||||||
| II. MYANMAR ECONOMIC CORPORATION (MEC) |
|||||||||
|
MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC) |
|
PULKININKAS YE HTUT ARBA BRIGADOS GENEROLAS KYAW WIN, VYKDOMASIS DIREKTORIUS |
|||||||
|
|
U YIN SEIN, GENERALINIS DIREKTORIUS |
|||||||
|
|
PULKININKAS KHIN MAUNG SOE |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
PULKININKAS KHIN MAUNG SOE |
|||||||
|
KANT BALU |
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
PYINMANAR |
|
|||||||
|
LOIKAW |
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
THILAWAR, THAN NYIN TSP |
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
THIBAW |
|
|||||||
|
2.6.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 148/30 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 818/2006
2006 m. birželio 1 d.
nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams. |
|
(2) |
Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. birželio 2 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. birželio 1 d.
Komisijos vardu
J. L. DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 386/2005 (OL L 62, 2005 3 9, p. 3).
PRIEDAS
prie 2006 m. birželio 1 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
|
0702 00 00 |
052 |
88,0 |
|
204 |
53,2 |
|
|
999 |
70,6 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
111,9 |
|
999 |
111,9 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
97,5 |
|
999 |
97,5 |
|
|
0805 50 10 |
388 |
52,6 |
|
508 |
52,4 |
|
|
528 |
54,0 |
|
|
999 |
53,0 |
|
|
0808 10 80 |
388 |
92,9 |
|
400 |
121,7 |
|
|
404 |
107,3 |
|
|
508 |
72,5 |
|
|
512 |
83,5 |
|
|
524 |
88,5 |
|
|
528 |
91,0 |
|
|
720 |
107,1 |
|
|
804 |
102,4 |
|
|
999 |
96,3 |
|
|
0809 20 95 |
052 |
227,5 |
|
999 |
227,5 |
|
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 750/2005 (OL L 126, 2005 5 19, p. 12). Kodas „999“ žymi „kitą kilmę“.
|
2.6.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 148/32 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 819/2006
2006 m. birželio 1 d.
nustatantis reprezentacines kainas ir papildomus importo muitus už cukraus sektoriaus produktą melasą, taikomus nuo 2006 m. birželio 2 d.
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2001 m. birželio 19 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1260/2001 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkos organizavimo (1), ypač į jo 24 straipsnio 4 dalį,
kadangi:
|
(1) |
1995 m. birželio 23 d. Reglamentas (EB) Nr. 1422/95, nustatantis išsamias cukraus sektoriaus produkto melasos importo įgyvendinimo taisykles ir iš dalies pakeičiantis Komisijos reglamentą (EEB) Nr. 785/68 (2) numato, kad melasos importo CIF kainos, nustatytos pagal Komisijos reglamentą (EEB) Nr. 785/68 (3), yra „reprezentacinės kainos“. Ši kaina laikoma nustatyta už standartinę kokybę, apibrėžtą Reglamento (EEB) Nr. 785/68 1 straipsnyje. |
|
(2) |
Reprezentacinės kainos nustatomos remiantis visa Reglamento (EEB) Nr. 785/68 3 straipsnyje numatyta informacija, išskyrus atvejus, numatytus šio reglamento 4 straipsnyje, o tam tikrais atvejais šias kainas galima nustatyti pagal Reglamento (EEB) Nr. 875/68 7 straipsnyje pateiktą metodą. |
|
(3) |
Koreguojant kainas, kurios nėra taikomos standartinei kokybei, reikia padidinti arba sumažinti kainas pagal siūlomos melasos kokybę, atsižvelgiant į Reglamento (EEB) Nr. 785/68 6 straipsnio nuostatas. |
|
(4) |
Kai skiriasi atitinkamo produkto slenkstinė kaina ir jo reprezentacinė kaina, reikia nustatyti papildomus importo muitus, Reglamento (EB) Nr. 1422/95 3 straipsnyje numatyta tvarka. Jeigu pagal Reglamento (EB) Nr. 1422/95 5 straipsnio nuostatas taikomas atleidimas nuo importo muitų, reikia nustatyti tam tikrus tų importo muitų dydžius. |
|
(5) |
Reikia nustatyti reprezentacines kainas ir papildomus importo muitus minėtiems produktams pagal Reglamento (EB) Nr. 1422/95 1 straipsnio 2 dalį ir 3 straipsnio 1 dalį. |
|
(6) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Cukraus vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1422/95 1 straipsnyje išvardytiems produktams taikomos reprezentacinės kainos ir papildomi importo muitai yra nustatomi priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. birželio 2 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. birželio 1 d.
Komisijos vardu
J. L. DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 178, 2001 6 30, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 39/2004 (OL L 6, 2004 1 10, p. 16).
(2) OL L 141, 1995 6 24, p. 12. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 79/2003 (OL L 13, 2003 1 18, p. 4).
(3) OL L 145, 1968 6 27, p. 12. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1422/95.
PRIEDAS
Reprezentacinės kainos ir papildomi importo muitai už cukraus sektoriaus produktą melasą, taikomi nuo 2006 m. birželio 2 d.
|
(EUR) |
|||
|
KN kodas |
Reprezentacinė kaina už 100 kg neto atitinkamo produkto |
Papildomas muitas už 100 kg neto atitinkamo produkto |
Importo muito už 100 kg neto atitinkamo produkto dydis, kai pagal Reglamento (EB) Nr. 1422/95 5 straipsnio nuostatas taikomas atleidimas (1) |
|
1703 10 00 (2) |
10,88 |
— |
0 |
|
1703 90 00 (2) |
10,88 |
— |
0 |
(1) Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1422/95 5 straipsnio nuostatomis, šis dydis pakeičia šiems produktams bendrajame muitų tarife nustatytą muitą.
(2) Nustatoma standartinei kokybei, kaip ji apibrėžta Reglamento (EEB) Nr. 785/68 1 straipsnyje su pakeitimais.
|
2.6.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 148/34 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 820/2006
2006 m. birželio 1 d.
nustatantis grąžinamąsias išmokas už neperdirbto baltojo cukraus ir neperdirbto žaliavinio cukraus eksportą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2001 m. birželio 19 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1260/2001 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkos organizavimo (1), ypač į jo 27 straipsnio 5 dalies antrą pastraipą,
kadangi:
|
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 1260/2001 27 straipsnyje nustatyta, kad skirtumas tarp minėto reglamento 1 straipsnio 1 dalies a punkte išvardytų produktų kainų arba biržos kainų ir Bendrijos kainų gali būti dengiamas eksporto grąžinamosiomis išmokomis. |
|
(2) |
Reglamente (EB) Nr. 1260/2001 numatyta, kad grąžinamosios išmokos už nedenatūruotą baltąjį cukrų ir žaliavinį cukrų, eksportuojamus neperdirbtus, turi būti nustatytos atsižvelgiant į padėtį Bendrijos cukraus rinkoje ir pasaulinėje cukraus rinkoje, ypač į minėto reglamento 28 straipsnyje išvardintus kainų ir sąnaudų veiksnius. Tame pačiame straipsnyje numatyta, kad taip pat reikėtų atsižvelgti ir į siūlomo eksporto ekonominį aspektą. |
|
(3) |
Grąžinamoji išmoka už žaliavinį cukrų turi būti nustatyta už standartinę kokybę, kuri yra apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1260/2001 I priedo II dalyje. Ši grąžinamoji išmoka nustatoma remiantis ir šio Reglamento 28 straipsnio 4 dalies nuostatomis. Karamelinis cukrus buvo apibrėžtas 1995 m. rugsėjo 7 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 2135/95, nustatančiame išsamias eksporto grąžinamųjų išmokų suteikimo cukraus sektoriuje taikymo taisykles (2). Tokiu būdu apskaičiuojamas grąžinamosios išmokos už cukrų, į kurį nepridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų, dydis turi būti taikomas pagal jame esantį sacharozės kiekį ir turi būti nustatytas už kiekvieną jos kiekio procentą. |
|
(4) |
Tam tikrais atvejais grąžinamosios išmokos dydis gali būti nustatytas kitokio pobūdžio teisės aktais. |
|
(5) |
Grąžinamoji išmoka nustatoma kas dvi savaites. Tarpiniu laikotarpiu ji gali būti iš dalies pakeista. |
|
(6) |
Reglamento (EB) Nr. 1260/2001 27 straipsnio 5 dalies pirmoje pastraipoje numatyta, kad grąžinamoji išmoka už minėto reglamento 1 straipsnyje numatytus produktus gali skirtis priklausomai nuo paskirties vietos, jei tai sąlygoja padėtis pasaulinėje rinkoje arba tam tikrų rinkų specifiniai reikalavimai. |
|
(7) |
Nuo 2001 metų pradžios didelėmis apimtimis ir sparčiai didėjęs pagal preferencinį režimą vykdytas cukraus importas iš Vakarų Balkanų ir Bendrijos cukraus eksportas į šias šalis, atrodo, yra gerokai dirbtino pobūdžio. |
|
(8) |
Siekiant išvengti piktnaudžiavimo, kuris pasireikštų cukraus sektoriaus produktų, už kuriuos skirta eksporto grąžinamoji išmoka, reimportu į Bendriją, reikėtų visoms Balkanų šalims nenustatyti grąžinamosios išmokos už šiame reglamente išvardytų produktų eksportą. |
|
(9) |
Atsižvelgiant į šiuos veiksnius ir į esamą padėtį cukraus sektoriaus rinkose, ypač į cukraus kursus biržose arba kainas Bendrijoje ir pasaulinėje rinkoje, reikėtų nustatyti atitinkamų dydžių grąžinamąsias išmokas. |
|
(10) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Cukraus vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Grąžinamosios išmokos už Reglamento (EB) Nr. 1260/2001 1 straipsnio 1 dalies a punkte išvardytus produktus, eksportuojamus neperdirbtus ir nedenatūruotus, nustatomos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. birželio 2 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. birželio 1 d.
Komisijos vardu
J. L. DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 178, 2001 6 30, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 39/2004 (OL L 6, 2004 1 10, p. 16).
(2) OL L 214, 1995 9 8, p. 16.
PRIEDAS
GRĄŽINAMOSIOS IŠMOKOS UŽ NEPERDIRBTO BALTOJO CUKRAUS IR NEPERDIRBTO ŽALIAVINIO CUKRAUS EKSPORTĄ NUO 2006 M. BIRŽELIO 2 D. (1)
|
Produktų kodas |
Paskirtis |
Mato vienetas |
Grąžinamųjų išmokų dydis |
|||
|
1701 11 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
24,40 (2) |
|||
|
1701 11 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
24,40 (2) |
|||
|
1701 12 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
24,40 (2) |
|||
|
1701 12 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
24,40 (2) |
|||
|
1701 91 00 9000 |
S00 |
EUR/1 % sacharozės × 100 kg produkto neto |
0,2652 |
|||
|
1701 99 10 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
26,52 |
|||
|
1701 99 10 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
26,52 |
|||
|
1701 99 10 9950 |
S00 |
EUR/100 kg |
26,52 |
|||
|
1701 99 90 9100 |
S00 |
EUR/1 % sacharozės × 100 kg produkto neto |
0,2652 |
|||
|
N. B.: Produktų kodai ir „A“ serijos paskirčių kodai yra nustatyti Komisijos reglamente (EEB) Nr. 3846/87 (OL L 366, 1987 12 24, p. 1), su pakeitimais. Paskirčių skaitiniai kodai yra apibrėžti Reglamente (EB) Nr. 2081/2003 (OL L 313, 2003 11 28, p. 11). Kitos paskirtys apibrėžiamos taip:
|
||||||
(1) Šiame priede nustatyti dydžiai netaikomi eksportui nuo 2005 m. vasario 1 d., pagal 2004 m. gruodžio 22 d. Tarybos sprendimą 2005/45/EB dėl Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo, iš dalies keičiančio 1972 m. liepos 22 d. Europos ekonominės bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl perdirbtiems žemės ūkio produktams taikomų nuostatų, sudarymo ir laikino taikymo (OL L 23, 2005 1 26, p. 17).
(2) Šis dydis taikomas žaliaviniam cukrui, kurio išeiga yra 92 %. Jei eksportuojamo žaliavinio cukraus išeiga nėra lygi 92 %, taikytinas grąžinamosios išmokos dydis nustatomas pagal Reglamento (EB) Nr. 1260/2001 28 straipsnio 4 dalies nuostatas.
|
2.6.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 148/36 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 821/2006
2006 m. birželio 1 d.
nustatantis didžiausią grąžinamąją išmoką už baltojo cukraus eksportą į kai kurias trečiąsias šalis 27-ajame daliniame konkurse, vykdomame remiantis Reglamente (EB) Nr. 1138/2005 numatytu nuolatiniu konkursu
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2001 m. birželio 19 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1260/2001 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkos organizavimo (1), ypač į jo 27 straipsnio 5 dalies antrą pastraipą,
kadangi:
|
(1) |
2005 m. liepos 15 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1138/2005 dėl 2005–2006 prekybos metais vykdomo nuolatinio konkurso, siekiant nustatyti eksporto muitus ir (arba) grąžinamąsias išmokas už baltojo cukraus eksportą (2), numatyta vykdyti dalinius konkursus dėl tokio cukraus eksporto į trečiąsias šalis. |
|
(2) |
Reglamento (EB) Nr. 1138/2005 9 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad didžiausias grąžinamosios išmokos dydis daliniame konkurse nustatomas pagal aplinkybes, visų pirma atsižvelgiant į cukraus rinkos Bendrijoje bei pasaulinės cukraus rinkos padėtį ir numatomą raidą. |
|
(3) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Cukraus vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1138/2005 nuostatomis vykdomame 27-ajame daliniame konkurse yra nustatoma 31,523 EUR/100 kg didžiausia grąžinamoji išmoka už baltojo cukraus eksportą į kai kurias į trečiąsias šalis.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. birželio 2 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. birželio 1 d.
Komisijos vardu
J. L. DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 178, 2001 6 30, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 39/2004 (OL L 6, 2004 1 10, p. 16).
(2) OL L 185, 2005 7 16, p. 3.
|
2.6.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 148/37 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 822/2006
2006 m. birželio 1 d.
atidarantis konkursą Nr. 57/2006 EB, skirtą naujiems vyno alkoholio panaudojimo pramonėje būdams
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo (1), ypač į jo 33 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
2000 m. liepos 25 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1623/2000, nustatančiu išsamias Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo įgyvendinimo taisykles, susijusias su rinkos mechanizmais (2), be kita ko, nustatomos pagal Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 27, 28 ir 30 straipsnius distiliavimo būdu gauto alkoholio ir intervencinėse agentūrose turimų alkoholio atsargų realizavimo taisyklės. |
|
(2) |
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1623/2000 80 straipsnio nuostatomis, reikia rengti vyno alkoholio konkursus, skirtus naujiems vyno alkoholio panaudojimo pramonėje būdams, kad būtų sumažintos Bendrijos vyno alkoholio atsargos, o Bendrijoje galėtų būti įgyvendinami nedideli pramoniniai projektai, arba toks alkoholis perdirbamas į prekes, skirtas eksportui pramoninėms reikmėms. Valstybių narių sandėliuojamas Bendrijos vyno alkoholio atsargas sudaro kiekiai, gauti iš Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 27, 28 ir 30 straipsniuose nurodyto distiliavimo. |
|
(3) |
Nuo 1999 m. sausio 1 d., priėmus 1998 m. gruodžio 15 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2799/98, nustatantį žemės ūkio politikos priemones dėl euro (3), pardavimo kaina ir garantijos turi būti išreiškiamos eurais, ir mokėjimai turi būti vykdomi eurais. |
|
(4) |
Pasiūlymų pateikimui turi būti nustatomos minimalios kainos, diferencijuotos pagal galutinio panaudojimo kategoriją. |
|
(5) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Vyno vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Naujiems vyno alkoholio panaudojimo pramonėje būdams skirto alkoholio pardavimui rengiamas konkursas Nr. 57/2006 EB. Alkoholis yra gautas iš Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 27 ir 28 straipsniuose nurodyto distiliavimo ir laikomas Prancūzijos intervencinės agentūros.
Parduodamas 100 000 hektolitrų 100 % tūrinės koncentracijos alkoholio kiekis. Indų numeriai, sandėliavimo vietos bei kiekviename inde esanti 100 % tūrinė alkoholio koncentracija nurodyta priede.
2 straipsnis
Pardavimas vyksta pagal Reglamento (EB) Nr. 1623/2000 79, 81, 82, 83, 84, 85, 95, 96, 97, 100 ir 101 straipsnių nuostatas ir pagal Reglamento (EB) Nr. 2799/98 2 straipsnio nuostatas.
3 straipsnis
1. Pasiūlymai turi būti pateikiami konkrečiai intervencinei agentūrai, laikančiai tą alkoholį:
|
Viniflhor-Libourne, délégation nationale |
|
17, avenue de la Ballastière, boîte postale 231 |
|
F-33505 Libourne Cedex |
|
tel. (33-5) 57 55 20 00 |
|
teleksas 57 20 25 |
|
Fakses (33-5) 557 55 20 59, |
arba siunčiami registruotu laišku šios intervencinės agentūros adresu.
2. Pasiūlymai yra pateikiami antspauduotame voke su nuoroda: „Pasiūlymas konkursui Nr. 57/2006 EB, skirtam naujiems panaudojimo pramonėje būdams“. Šį voką reikia įdėti į kitą voką, adresuotą konkrečiai intervencinei agentūrai.
3. Pasiūlymai turi pasiekti konkrečią intervencinę agentūrą vėliausiai 2006 m. birželio 20 d. 12:00 val. (Briuselio laiku).
4. Prie kiekvieno pasiūlymo turi būti pridedamas įrodymas, kad su konkrečia alkoholį laikančia intervencine agentūra buvo įforminta 4 EUR dalyvavimo garantija už kiekvieną hektolitrą 100 % tūrinės koncentracijos alkoholio.
4 straipsnis
Galimos minimalios pasiūlymo kainos yra: 11 EUR už vieną hektolitrą 100 % tūrinės koncentracijos alkoholio, skirto kepimo mielių gamybai, 33,5 EUR už vieną hektolitrą 100 % tūrinės koncentracijos alkoholio, skirto eksportuojamų aminų bei chloralio tipo cheminių produktų gamybai, 39,5 EUR už vieną hektolitrą 100 % tūrinės koncentracijos alkoholio, skirto eksportuojamo odekolono gamybai ir 14 EUR už vieną hektolitrą 100 % tūrinės koncentracijos alkoholio, skirto kitoms pramoninėms reikmėms.
5 straipsnis
Mėginių ėmimo formalumai buvo apibrėžti Reglamento (EB) Nr. 1623/2000 98 straipsnyje. Mėginių kaina – 10 EUR už litrą.
Intervencinė agentūra pateikia visą naudingą informaciją apie parduodamo alkoholio savybes.
6 straipsnis
Sutarties įvykdymo garantija – 30 EUR už kiekvieną hektolitrą 100 % tūrinės koncentracijos alkoholio.
7 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. birželio 1 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 179, 1999 7 14, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2165/2005 (OL L 345, 2005 12 28, p. 1).
(2) OL L 194, 2000 7 31, p. 45. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1820/2005 (OL L 293, 2005 11 9, p. 8).
(3) OL L 349, 1998 12 24, p. 1.
PRIEDAS
KONKURSAS Nr. 57/2006 EB, SKIRTAS NAUJIEMS VYNO ALKOHOLIO PANAUDOJIMO PRAMONĖJE BŪDAMS
|
Parduodamo alkoholio sandėliavimo vieta, kiekis ir savybės |
||||||||||
|
Valstybė narė |
Vietovė |
Indų numeriai |
Kiekis (hektolitrais 100 % tūrio alkoholio) |
Nuoroda į Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 straipsnį |
Alkoholio tipas |
Alkoholio stiprumas (tūrinės koncentracijos procentais) |
||||
|
PRANCŪZIJA |
|
8 |
22 700 |
27 |
briutas |
+92 |
||||
|
20 |
22 600 |
27 |
briutas |
+92 |
||||||
|
17 |
22 650 |
28 |
briutas |
+92 |
||||||
|
7 |
8 730 |
27 |
briutas |
+92 |
||||||
|
7bis |
6 120 |
28 |
briutas |
+92 |
||||||
|
35 |
4 640 |
28 |
briutas |
+92 |
|||||
|
35 |
3 810 |
30 |
briutas |
+92 |
||||||
|
34 |
8 750 |
27 |
briutas |
+92 |
||||||
|
Iš viso |
|
100 000 |
|
|
|
|||||
|
2.6.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 148/40 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 823/2006
2006 m. birželio 1 d.
iš dalies keičiantis Reglamente (EB) Nr. 1011/2005 nustatytų kai kurių cukraus sektoriaus produktų reprezentacines kainas ir papildomus importo muitų dydžius 2005–2006 prekybos metams
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2001 m. birželio 19 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1260/2001 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkos organizavimo (1),
atsižvelgdama į 1995 m. birželio 23 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1423/95, nustatantį išsamias cukraus sektoriaus produktų, išskyrus melasą, importo įgyvendinimo taisykles (2), ypač į jo 1 straipsnio 2 dalies antros pastraipos antrą sakinį ir jo 3 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Reprezentacinės kainos ir papildomų importo muitų dydžiai, taikytini baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir kai kuriems sirupams 2005–2006 prekybos metams, buvo nustatyti Komisijos reglamente (EB) Nr. 1011/2005 (3). Šios kainos ir dydžiai paskutinį kartą buvo pakeisti Komisijos reglamente (EB) Nr. 804/2006 (4). |
|
(2) |
Šiuo metu Komisijos turimi duomenys rodo, kad reikia iš dalies pakeisti minėtus dydžius pagal Reglamente (EB) Nr. 1423/95 nustatytas taisykles ir nuostatas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1423/95 1 straipsnyje išvardytiems produktams taikomos reprezentacinės kainos ir papildomi importo muitai, nustatyti Reglamentu (EB) Nr. 1011/2005 2005–2006 prekybos metams, yra iš dalies keičiami ir nurodomi šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. birželio 2 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. birželio 1 d.
Komisijos vardu
J. L. DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 178, 2001 6 30, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 39/2004 (OL L 6, 2004 1 10, p. 16).
(2) OL L 141, 1995 6 24, p. 16. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 624/98 (OL L 85, 1998 3 20, p. 5).
(3) OL L 170, 2005 7 1, p. 35.
(4) OL L 144, 2006 5 31, p. 19.
PRIEDAS
Iš dalies pakeisti reprezentacinių kainų ir papildomų importo muitų dydžiai baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir KN kodu 1702 90 99 klasifikuojamiems produktams taikomi nuo 2006 m. birželio 2 d.
|
(EUR) |
||
|
KN kodas |
Reprezentacinė kaina už 100 kg neto atitinkamo produkto |
Papildomo muito už 100 kg neto atitinkamo produkto dydis |
|
1701 11 10 (1) |
29,48 |
2,44 |
|
1701 11 90 (1) |
29,48 |
6,79 |
|
1701 12 10 (1) |
29,48 |
2,31 |
|
1701 12 90 (1) |
29,48 |
6,36 |
|
1701 91 00 (2) |
35,41 |
7,53 |
|
1701 99 10 (2) |
35,41 |
3,71 |
|
1701 99 90 (2) |
35,41 |
3,71 |
|
1702 90 99 (3) |
0,35 |
0,31 |
(1) Nustatyta už standartinę kokybę, kaip ji yra apibrėžta Tarybos reglamento (EB) Nr. 1260/2001 I priedo II dalyje (OL L 178, 2001 6 30, p. 1).
(2) Nustatyta už standartinę kokybę, kaip ji yra apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1260/2001 I priedo I dalyje.
(3) Nustatyta už kiekvieną 1 % sacharozės kiekio.
|
2.6.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 148/42 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 824/2006
2006 m. birželio 1 d.
iš dalies keičiantis grąžinamąsias išmokas už kai kuriuos cukraus sektoriaus produktus, kurie eksportuojami kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2001 m. birželio 19 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1260/2001 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo (1), ypač į jo 27 straipsnio 5 dalies a punktą ir į 15 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos reglamentu (EB) Nr. 754/2006 (2) buvo nustatytas grąžinamųjų išmokų dydis, kuris nuo 2006 m. gegužės 19 d. taikomas priede išvardytiems produktams, eksportuojamiems kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą. |
|
(2) |
Šiuo metu Komisijoje turimai informacijai taikomos taisyklės ir kriterijai, kurie nurodomi Reglamente (EB) Nr. 754/2006. Tai reiškia, kad šiuo metu taikomos eksporto grąžinamosios išmokos turi būti keičiamos kaip nurodyta šio reglamento priede, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamente (EB) Nr. 754/2006 nustatyti grąžinamųjų išmokų dydžiai keičiami kaip nurodyta šiame priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. birželio 2 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. birželio 1 d.
Komisijos vardu
Günter VERHEUGEN
Pirmininko pavaduotojas
(1) OL L 178, 2001 6 30, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 39/2004 (OL L 6, 2004 1 10, p. 16).
(2) OL L 132, 2006 5 19, p. 15.
PRIEDAS
Nuo 2006 m. birželio 2 d. taikomi grąžinamųjų išmokų dydžiai už kai kuriuos cukraus sektoriaus produktus, kurie eksportuojami kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą (1)
|
KN kodas |
Aprašymas |
Grąžinamųjų išmokų dydis, išreikštas EUR/100 kg |
|
|
Grąžinamąsias išmokas nustatant iš anksto |
Kita |
||
|
1701 99 10 |
Baltas cukrus |
26,52 |
26,52 |
(1) Šiame priede nustatyti dydžiai netaikomi eksportui į Bulgariją nuo 2004 m. spalio 1 d., į Rumuniją nuo 2005 m. gruodžio 1 d. ir 1972 m. liepos 22 d. Susitarimo tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos 2 protokolo I ir II lentelėse išvardytoms prekėms, eksportuojamoms į Šveicarijos Konfederaciją arba į Lichtenšteino Kunigaikštystę nuo 2005 m. vasario 1 d.
|
2.6.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 148/44 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 825/2006
2006 m. birželio 1 d.
iš dalies keičiantis Reglamentu (EB) Nr. 751/2006 nustatytas grąžinamąsias išmokas už sirupus ir kai kuriuos kitus cukraus sektoriaus produktus, eksportuojamus neperdirbtus
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2001 m. birželio 19 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1260/2001 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkos organizavimo (1), ypač į jo 27 straipsnio 5 dalies trečią pastraipą,
kadangi:
|
(1) |
Grąžinamosios išmokos už sirupus ir kai kuriuos kitus cukraus sektoriaus produktus, eksportuojamus neperdirbtus, buvo nustatytos Komisijos reglamente (EB) Nr. 751/2006 (2). |
|
(2) |
Reikėtų iš dalies pakeisti šias grąžinamąsias išmokas, kadangi Komisijos turimi duomenys skiriasi nuo duomenų, turimų Reglamento (EB) Nr. 751/2006 priėmimo metu, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamente (EB) Nr. 751/2006 prekybos metams 2005–2006 nustatytos grąžinamosios išmokos už Reglamento (EB) Nr. 1260/2001 1 straipsnio 1 dalies d, f ir g punktuose išvardytus produktus, eksportuojamus neperdirbtus, yra iš dalies pakeičiamos ir nurodomos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. birželio 2 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. birželio 1 d.
Komisijos vardu
J. L. DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 178, 2001 6 30, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 39/2004 (OL L 6, 2004 1 10, p. 16).
(2) OL L 132, 2006 5 19, p. 7.
PRIEDAS
GRĄŽINAMOSIOS IŠMOKOS UŽ NEPERDIRBTŲ SIRUPŲ IR KAI KURIŲ KITŲ NEPERDIRBTŲ CUKRAUS SEKTORIAUS PRODUKTŲ EKSPORTĄ, TAIKOMOS NUO 2006 M. BIRŽELIO 2 D. (1)
|
Produkto kodas |
Paskirtis |
Mato vienetas |
Grąžinamosios išmokos dydis |
|||
|
1702 40 10 9100 |
S00 |
EUR/100 kg sausosios medžiagos masės |
26,52 (2) |
|||
|
1702 60 10 9000 |
S00 |
EUR/100 kg sausosios medžiagos masės |
26,52 (2) |
|||
|
1702 60 80 9100 |
S00 |
EUR/100 kg sausosios medžiagos masės |
50,39 (3) |
|||
|
1702 60 95 9000 |
S00 |
EUR/1 % sacharozės × 100 kg produkto neto |
0,2652 (4) |
|||
|
1702 90 30 9000 |
S00 |
EUR/100 kg sausosios medžiagos masės |
26,52 (2) |
|||
|
1702 90 60 9000 |
S00 |
EUR/1 % sacharozės × 100 kg produkto neto |
0,2652 (4) |
|||
|
1702 90 71 9000 |
S00 |
EUR/1 % sacharozės × 100 kg produkto neto |
0,2652 (4) |
|||
|
1702 90 99 9900 |
S00 |
EUR/1 % sacharozės × 100 kg produkto neto |
||||
|
2106 90 30 9000 |
S00 |
EUR/100 kg sausosios medžiagos masės |
26,52 (2) |
|||
|
2106 90 59 9000 |
S00 |
EUR/1 % sacharozės × 100 kg produkto neto |
0,2652 (4) |
|||
|
N.B.: Produktų kodai ir „A“ serijos paskirčių kodai yra nustatyti Komisijos reglamente (EEB) Nr. 3846/87 (OL L 366, 1987 12 24, p. 1) su pakeitimais Paskirčių skaitiniai kodai yra apibrėžti Reglamente (EB) Nr. 2081/2003 (OL L 313, 2003 11 28, p. 11). Kitos paskirtys apibrėžiamos taip:
|
||||||
(1) Šiame priede nustatyti dydžiai netaikomi eksportui nuo 2005 m. vasario 1 d., pagal 2004 m. gruodžio 22 d. Tarybos sprendimą 2005/45/EB dėl Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo, iš dalies keičiančio 1972 m. liepos 22 d. Europos ekonominės bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl perdirbtiems žemės ūkio produktams taikomų nuostatų, sudarymo ir laikino taikymo (OL L 23, 2005 1 26, p. 17).
(2) Taikoma tik Reglamento (EB) Nr. 2135/95 5 straipsnyje nurodytiems produktams.
(3) Taikoma tik Reglamento (EB) Nr. 2135/95 6 straipsnyje nurodytiems produktams.
(4) Bazinis dydis netaikomas sirupams, kurių grynumas mažesnis kaip 85 % (Reglamentas (EB) Nr. 2135/95). Sacharozės kiekis nustatomas pagal Reglamento (EB) Nr. 2135/95 3 straipsnio nuostatas.
(5) Dydis netaikomas Reglamento (EEB) Nr. 3513/92 (OL L 355, 1992 12 5, p. 12) priedo 2 dalyje apibrėžtam produktui.
|
2.6.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 148/46 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 826/2006
2006 m. birželio 1 d.
nustatantis maksimalią sorgo importo muito mokesčio lengvatą Reglamente (EB) Nr. 2094/2005 numatyto konkurso tvarka
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1) ir ypač į jo 12 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2094/2005 (2) yra atidarytas konkursas dėl maksimalios muito mokesčio lengvatos iš trečiųjų šalių į Ispaniją importuojamam sorgui. |
|
(2) |
Laikydamasi Komisijos reglamento (EB) Nr. 1839/95 (3), 7 straipsnio nuostatų Komisija gali Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 25 straipsnyje nustatyta tvarka nuspręsti nustatyti maksimalią importo muito mokesčio lengvatą. Nustatant maksimalią importo muito mokesčio lengvatą, reikia visų pirma atsižvelgti į Reglamento (EB) Nr. 1839/95 6 ir 7 straipsniuose išvardytus kriterijus. Konkursą laimi visi konkurso dalyviai, kurių siūloma maksimali importo muito mokesčio lengvata yra lygi arba mažesnė už maksimalų lengvatos dydį. |
|
(3) |
Dabartinei minėtų grūdų rinkų situacijai taikant anksčiau nurodytus kriterijus, reikėtų nustatyti maksimalią importo muito mokesčio lengvatą. Lengvatos dydis nurodomas 1 straipsnyje. |
|
(4) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Pasiūlymams, kurie buvo perduoti 2006 m. gegužės 26 d. iki birželio 1 d., remiantis Reglamente (EB) Nr. 2094/2005 numatytu konkursu nustatoma 51,38 euro už toną dydžio maksimali sorgo importo mokesčio lengvata maksimaliam bendram 27 000 t kiekiui.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. birželio 2 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. birželio 1 d.
Komisijos vardu
J. L. DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).
(2) OL L 335, 2005 12 21, p. 4.
(3) OL L 177, 1995 7 28, p. 4. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1558/2005 (OL L 249, 2005 9 24, p. 6).
|
2.6.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 148/47 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 827/2006
2006 m. birželio 1 d.
nustatantis grąžinamąsias išmokas, taikomas eksportuojant grūdus, kviečių arba rugių miltus, rupinius ir kruopas
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ir ypač į jo 13 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 13 straipsnio nuostatas skirtumas tarp to reglamento 1 straipsnyje išvardytų produktų biržos kainų ar kitų pasaulinės rinkos kainų ir tų produktų kainų Bendrijoje gali būti padengiamas eksporto grąžinamosiomis išmokomis. |
|
(2) |
Grąžinamosios išmokos turi būti nustatytos, atsižvelgiant į kriterijus, nurodytus 1995 d. birželio 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1501/95, nustatančio kai kurias išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1766/92 taikymo taisykles dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už grūdus skyrimo ir priemonių, taikytinų esant trikdymams grūdų rinkoje (2), 1 straipsnyje. |
|
(3) |
Kalbant apie grūdus, kviečių arba rugių miltus, rupinius ir kruopas, šiems produktams taikytina grąžinamoji išmoka turi būti apskaičiuota atsižvelgiant į atitinkamiems produktams pagaminti sunaudotą grūdų kiekį. Šie kiekiai buvo nustatyti Reglamente (EB) Nr. 1501/95. |
|
(4) |
Dėl pasaulinės rinkos padėties arba kai kurių rinkų ypatingų poreikių būtina nustatyti diferencijuotas grąžinamąsias išmokas už kai kuriuos produktus, atsižvelgiant į jų paskirties šalis. |
|
(5) |
Grąžinamoji išmoka turi būti nustatoma vieną kartą per mėnesį. Laikotarpiu iki kito nustatymo dienos ji gali būti iš dalies pakeista. |
|
(6) |
Taikant šias taisykles dabartinei grūdų sektoriaus rinkų situacijai, ir ypač šių produktų biržų kursui arba kainoms Bendrijoje, reikėtų nustatyti eksporto grąžinamąsias išmokas, kurių dydžiai nurodomi priede. |
|
(7) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Grąžinamosios išmokos eksportuojant esamos būklės produktus, išvardytus Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 1 straipsnio a, b ir c punktuose, išskyrus salyklą, yra nustatomos tokio dydžio, kaip nurodyta priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. birželio 2 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. birželio 1 d.
Komisijos vardu
J. L. DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).
(2) OL L 147, 1995 6 30, p. 7. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 777/2004 (OL L 123, 2004 4 27, p. 50).
PRIEDAS
prie 2006 m. birželio 1 d. Komisijos reglamento, nustatančio grąžinamąsias išmokas, taikomas eksportuojant grūdus, kviečių arba rugių miltus, rupinius ir kruopas
|
Produkto kodas |
Paskirtis |
Mato vienetas |
Grąžinamųjų išmokų dydis |
|||
|
1001 10 00 9200 |
— |
EUR/t |
— |
|||
|
1001 10 00 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
|
1001 90 91 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
|
1001 90 99 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
|
1002 00 00 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
|
1003 00 10 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
|
1003 00 90 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
|
1004 00 00 9200 |
— |
EUR/t |
— |
|||
|
1004 00 00 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
|
1005 10 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
|
1005 90 00 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
|
1007 00 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
|
1008 20 00 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
|
1101 00 11 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
|
1101 00 15 9100 |
C01 |
EUR/t |
8,22 |
|||
|
1101 00 15 9130 |
C01 |
EUR/t |
7,68 |
|||
|
1101 00 15 9150 |
C01 |
EUR/t |
7,08 |
|||
|
1101 00 15 9170 |
C01 |
EUR/t |
6,54 |
|||
|
1101 00 15 9180 |
C01 |
EUR/t |
6,12 |
|||
|
1101 00 15 9190 |
— |
EUR/t |
— |
|||
|
1101 00 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
|
1102 10 00 9500 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
|
1102 10 00 9700 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
|
1102 10 00 9900 |
— |
EUR/t |
— |
|||
|
1103 11 10 9200 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
|
1103 11 10 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
|
1103 11 10 9900 |
— |
EUR/t |
— |
|||
|
1103 11 90 9200 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
|
1103 11 90 9800 |
— |
EUR/t |
— |
|||
|
NB: produktų kodai ir „A“ serijos paskirčių kodai yra nustatyti Komisijos reglamente (EEB) Nr. 3846/87 (OL L 366, 1987 12 24, p. 1) su pakeitimais.
|
||||||
|
2.6.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 148/49 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 828/2006
2006 m. birželio 1 d.
nustatantis maksimalią paprastųjų kviečių eksporto grąžinamąją išmoką Reglamente (EB) Nr. 1059/2005 numatyto konkurso tvarka
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ir ypač į jo 13 straipsnio 3 dalies pirmą punktą,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1059/2005 (2), yra pradėtas konkursas dėl grąžinamosios išmokos už paprastųjų kvieěių eksportą į kai kurias trečiąsias šalis. |
|
(2) |
Laikantis 1995 m. birželio 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1501/95 7 straipsnio nuostatų, nustatančių kai kurias išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1766/92 taikymo taisykles dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už grūdus skyrimo ir priemonių, taikytinų esant trikdymams grūdų rinkoje (3), Komisija gali priimti sprendimą nustatyti maksimalią eksporto grąžinamąją išmoką, atsižvelgdama į Reglamento (EB) Nr. 1501/95 1 straipsnyje išvardytus kriterijus. Tokiu atveju konkursą laimi tas arba tie konkurso dalyviai, kurių pasiūlymas yra lygus arba mažesnis už maksimalią grąžinamąją išmoką. |
|
(3) |
Dabartinei minėtų grūdų rinkų situacijai taikant pirmiau nurodytus kriterijus, reikėtų nustatyti maksimalią eksporto grąžinamąją išmoką. |
|
(4) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Pasiūlymams, kurie buvo pateikti nuo 2006 m. gegužės 26 d. iki birželio 1 d. remiantis Reglamente (EB) Nr. 1059/2005 numatytu konkursu, nustatyta 6,00 EUR/t dydžio maksimali paprastųjų kvieěių eksporto grąžinamoji išmoka.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. birželio 2 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. birželio 1 d.
Komisijos vardu
J. L. DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).
(2) OL L 174, 2005 7 7, p. 15.
(3) OL L 147, 1995 6 30, p. 7. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 777/2004 (OL L 123, 2004 4 27, p. 50).
II Aktai, kurių skelbti neprivaloma
Komisija
|
2.6.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 148/50 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2006 m. gegužės 22 d.
iš dalies keičiantis sprendimą 2005/1/EB, leidžiantį naudoti tam tikrus kiaulių skerdenų klasifikavimo būdus Čekijos Respublikoje
(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 1982)
(tik tekstas čekų kalba yra autentiškas)
(2006/383/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1984 m. lapkričio 13 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 3220/84, nustatantį Bendrijos kiaulių skerdenų klasifikavimo skalę (1), ypač į jo 5 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos sprendimu 2005/1/EB (2) Čekijos Respublikai buvo leista taikyti keturis kiaulių skerdenų klasifikavimo būdus. |
|
(2) |
Čekijos Respublika paprašė Komisijos leisti naudoti du naujus kiaulių skerdenų klasifikavimo būdus ir pateikė bandomųjų išpjaustymų rezultatus, pateikdama 1985 m. spalio 24 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2967/85, nustatančio išsamias Bendrijos kiaulių skerdenų klasifikavimo skalės taikymo taisykles (3), 3 straipsnio 3 dalyje numatyto protokolo antrą dalį. |
|
(3) |
Įvertinus šį prašymą paaiškėjo, kad sąlygos, leidžiančios naudoti naujuosius klasifikavimo būdus, yra įvykdytos. |
|
(4) |
Dėl techninių priežasčių skerdyklose Čekijos Respublika paprašė nustatyti, kad klasifikavimo būdas „Zwei-Punkte-Messverfahren (ZP)“ gali būti naudojamas tik tose skerdyklose, kur per savaitę paskerdžiamas anksčiau nustatytas kiaulių kiekis, tačiau išreikštas metiniu vidurkiu. |
|
(5) |
Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Sprendimą 2005/1/EB. |
|
(6) |
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Kiaulienos vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimas 2005/1/EB yra iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
1 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
|
2) |
priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo priedo nuostatas. |
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Čekijos Respublikai.
Priimta Briuselyje, 2006 m. gegužės 22 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 301, 1984 11 20, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 3513/93 (OL L 320, 1993 12 22, p. 5).
(3) OL L 285, 1985 10 25, p. 39. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 3127/94 (OL L 330, 1994 12 21, p. 43).
PRIEDAS
Į Sprendimo 2005/1/EB priedą įtraukiamos 5 ir 6 dalys:
„5 DALIS
Ultra-sound IS-D-05
|
1. |
Kiaulių skerdenos klasifikuojamos naudojant aparatą, vadinamą „Ultra-sound IS-D-05“. |
|
2. |
Klasifikavimo aparatas IS-D-05 – tai prietaisas, kuriuo matuojamas liesos mėsos kiekis ir lašinių storis remiantis serijos ultragarso impulsų, kurie vienas po kito yra siunčiami į konkrečią skerdenos vietą, atsako analize. Skenavimo metu ultragarsinis zondas skenuoja skerdeną 3 x 100 impulsų serija 4 MHz dažniu. |
|
3. |
Skerdenos liesos mėsos kiekis apskaičiuojamas pagal šią formulę:
kur:
S (IS-D-05)= nugaros lašinių storis su oda (mm), išmatuotas 70 mm atstumu nuo skerdenos vidurinės linijos tarp antrojo ir trečiojo paskutiniųjų šonkaulių (mm), M (IS-D-05)= raumens storis matuojamoje vietoje (mm). Formulė taikoma skerdenoms, sveriančioms 60–120 kilogramų. |
6 DALIS
Needle IS-D-15
|
1. |
Kiaulių skerdenos klasifikuojamos naudojant klasifikavimo būdą, vadinamą „Needle IS-D-15“. |
|
2. |
Klasifikavimo aparatas IS-D-15 – tai prietaisas, turintis aštrų adatos formos zondą, kuris įduriamas į konkrečią skerdenos vietą apie 140 mm. Už adatos yra specialus optinis įtaisas, kuris per optinį kanalą apšviečia aplinkinį audinį ar plotą ir skenuoja atspindėtos šviesos energijos kiekį nustatyto ilgio bangomis. Įrengimas taip pat turi tikslų bekontaktį matavimo prietaisą, kuris zondo įdūrimo gylį nustato 46 mikrometrų tikslumu. |
|
3. |
Skerdenos liesos mėsos kiekis apskaičiuojamas pagal šią formulę:
kur:
S (IS-D-15)= nugaros lašinių storis su oda (mm), išmatuotas 70 mm atstumu nuo skerdenos vidurinės linijos tarp antrojo ir trečiojo paskutiniųjų šonkaulių (mm), M (IS-D-15)= raumens storis matuojamoje vietoje (mm). Formulė taikoma skerdenoms, sveriančioms 60–120 kilogramų.“ |
|
2.6.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 148/53 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2006 m. gegužės 29 d.
iš dalies keičiantis sprendimą 2006/135/EB dėl A ir B teritorijų nustatymo tam tikrose valstybėse narėse dėl labai patogeninio paukščių gripo protrūkių
(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 2090)
(Tekstas svarbus EEE)
(2006/384/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA
atsižvelgdama į 1989 m. gruodžio 11 d. Tarybos direktyvą 89/662/EEB dėl veterinarinių patikrinimų, taikomų Bendrijos vidaus prekyboje, siekiant sukurti vidaus rinką (1), ypač į jos 9 straipsnio 4 dalį,
atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/425/EEB dėl Bendrijos vidaus prekyboje tam tikrais gyvūnais ir produktais taikomų veterinarinių ir zootechninių patikrinimų, siekiant užbaigti vidaus rinkos kūrimą (2), ypač į jos 10 straipsnio 4 dalį,
atsižvelgdama į 2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) 998/2003 dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų nekomerciniam naminių gyvūnėlių judėjimui, ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 92/65/EEB (3), ypač į jo 18 straipsnį,
atsižvelgdama į 2005 m. gruodžio 20 d. Tarybos direktyvą 2005/94/EB dėl paukščių gripo kontrolės Bendrijoje priemonių ir panaikinanti Direktyvą 92/40/EEB (4), ypač į jos 66 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Danija pranešė Komisijai ir kitoms valstybėms narėms apie labai patogeninio paukščių gripo, sukelto A tipo viruso H5N1 štamo, protrūkį tarp naminių paukščių jos teritorijoje ir ėmėsi atitinkamų priemonių, nustatytų 2006 m. vasario 22 d. Komisijos sprendime 2006/135/EB dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su labai patogeniniu paukščių gripu Bendrijoje (5). |
|
(2) |
Dėl šio protrūkio Danija ėmėsi būtinų priemonių pagal Sprendimą 2006/135/EB. Gavusi pranešimą apie šias priemones Komisija jas išnagrinėjo bendradarbiaudama su atitinkamomis valstybėmis narėmis, ir įsitikino, kad A ir B teritorijos, nustatytos šios valstybės narės, yra pakankamai nutolusios nuo protrūkio tarp naminių paukščių vietos. Todėl reikia nustatyti A ir B teritorijas Danijoje ir nustatyti šios regionalizacijos trukmę. |
|
(3) |
Atsižvelgiant į Sprendimo 2006/135/EB 2 straipsnio 4 dalies b ir c punktus ir į galutinį epidemiologinės situacijos dėl labai patogeninio paukščių gripo, sukelto H5N1 štamo, tam tikrose Švedijos ir Vokietijos dalyse įvertinimą, priemonės, nustatytos šiose teritorijose pagal šio sprendimo 2 straipsnio 2 dalį, daugiau nėra būtinos. |
|
(4) |
Todėl reikia iš dalies atitinkamai pakeisti Sprendimo 2006/135/EB I priedo A ir B dalis. |
|
(5) |
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimo 2006/135/EB I priedas keičiamas šio sprendimo priedu.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2006 m. gegužės 29 d.
Komisijos vardu
Markos KYPRIANOU
Komisijos narys
(1) OL L 395, 1989 12 30, p. 13. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2004/41/EB (OL L 157, 2004 4 30, p. 33); pataisyta versija (OL L 195, 2004 6 2, p. 12).
(2) OL L 224, 1990 8 18, p. 29. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/33/EB (OL L 315, 2002 11 19, p. 14).
(3) OL L 146, 2003 6 13, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 590/2006 (OL L 104, 2006 4 13, p. 8).
(4) OL L 10, 2006 1 14, p. 16.
(5) OL L 52, 2006 2 23, p. 41. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2006/293/EB (OL L 107, 2006 4 20, p. 44).
PRIEDAS
Sprendimo 2006/135/EB I priedas keičiamas taip:
„I PRIEDAS
A DALIS
A teritorija, kaip nurodyta 2 straipsnio 1 dalyje:
|
ISO šalies kodas |
Valstybė narė |
A teritorija |
Data, iki kurios taikoma |
|||||||||||||||||||||||
|
Kodas |
Pavadinimas |
|||||||||||||||||||||||||
|
DK |
DANIJA |
|
Savivaldybės:
|
2006 6 28 |
||||||||||||||||||||||
B DALIS
B teritorija, kaip nurodyta 2 straipsnio 2 dalyje:
|
ISO šalies kodas |
Valstybė narė |
B teritorija |
Data, iki kurios taikoma |
|
|
Kodas |
Pavadinimas |
|||
|
DK |
DANIJA |
ADNS 00700 |
Apskritis: FUNEN“ |
2006 6 28 |
Europos centrinis bankas
|
2.6.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 148/56 |
EUROPOS CENTRINIO BANKO SPRENDIMAS
2006 m. gegužės 19 d.
iš dalies keičiantis sprendimą ECB/2001/16 dėl dalyvaujančių valstybių narių nacionalinių centrinių bankų pinigų politikos pajamų paskirstymo nuo 2002 finansinių metų
(ECB/2006/7)
(2006/385/EB)
EUROPOS CENTRINIO BANKO VALDANČIOJI TARYBA,
atsižvelgdama į Europos centrinių bankų sistemos ir Europos centrinio banko statutą, ypač į jo 32 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
2001 m. gruodžio 6 d. Sprendimas ECB/2001/16 dėl dalyvaujančių valstybių narių nacionalinių centrinių bankų pinigų politikos pajamų paskirstymo nuo 2002 finansinių metų (1) nustato eurą įsivedusių valstybių narių nacionalinių centrinių bankų pinigų politikos pajamų paskirstymo tvarką. Pagal Statuto 32.5 straipsnį nacionalinių centrinių bankų pinigų politikos pajamų suma paskirstoma nacionaliniams centriniams bankams proporcingai jų apmokėtai ECB kapitalo daliai. Siekiant laipsniškai suderinti tarpusavyje nacionalinių centrinių bankų balanso ataskaitas bei pelno ir nuostolių ataskaitas, pinigų politikos pajamų paskirstymas 2002–2007 finansiniams metams buvo patikslintas, kad būtų atsižvelgta į skirtumus tarp vidutinės kiekvieno NCB banknotų, esančių apyvartoje nuo 1999 m. liepos 1 d. iki 2001 m. birželio 30 d., vertės ir vidutinės banknotų, kurie jiems būtų paskirstomi tuo laikotarpiu vadovaujantis ECB kapitalo raktu, vertės. Šie tikslinimai apima grynuosius vidinės Eurosistemos tarpusavio įsipareigojimus, susijusius su apyvartoje esančiais eurų banknotais, kurie yra įtraukti į įsipareigojimų bazę apskaičiuojant NCB pinigų politikos pajamas pagal Statuto 32.2 straipsnį, nes jie atitinka apyvartoje esančius banknotus. |
|
(2) |
Dėl būsimos Eurosistemos plėtros būtina patobulinti esamą pinigų politikos pajamų paskirstymo tvarką. Siekiant teisingumo, nuoseklumo ir vienodo elgesio, naujiems Eurosistemos NCB turėtų būti taikomos tos pačios finansinės sąlygos, kaip ir esamiems Eurosistemos NCB. Tai reiškia, kad tikslinimo tvarka turėtų būti taikoma kiekvieną kartą, kai valstybė narė įsiveda eurą, ir turėtų vadovautis tais pačiais principais, kaip ir tikslinimo tvarkos 2002–2007 finansiniams metams. Todėl tikslinimo laikotarpiai gali sutapti. |
|
(3) |
1998 m. gegužės 3 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 974/98 dėl euro įvedimo (2) suteikia naujoms dalyvaujančioms valstybėms narėms tam tikrą lankstumą dėl jų valiutų pakeitimo euru ir eurų banknotų ir monetų įvedimo. Siekiant, kad tikslinimo procedūra pasiektų finansiškai tinkamus sprendimus, reikia atsižvelgti į atskirus pinigų keitimo scenarijus, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Sprendimas ECB/2001/16 iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
1 straipsnis iš dalies keičiamas taip: Po apibrėžimo „orientacinė palūkanų norma“ įterpiami šie apibrėžimai:
|
|
2) |
2 straipsnis iš dalies keičiamas taip: 1 dalis pakeičiama taip: „Vidinės Eurosistemos tarpusavio likučiai, susiję su apyvartoje esančiais eurų banknotais, skaičiuojami kas mėnesį ir įtraukiami į ECB bei NCB apskaitą mėnesio pirmąją darbo dieną ankstesnio mėnesio paskutinės darbo dienos verte. Kai valstybė narė įsiveda eurą, vidinės Eurosistemos tarpusavio likučiai, susiję su apyvartoje esančiais euro banknotais, pagal pirmą pastraipą skaičiuojami įtraukiant į ECB bei NCB apskaitą grynųjų pinigų keitimo datos verte.“. |
|
3) |
4 straipsnis pakeičiamas taip: „4 straipsnis Vidinės Eurosistemos tarpusavio likučių tikslinimas 1. Skaičiuojant pinigų politikos pajamas, kiekvieno NCB vidinės Eurosistemos tarpusavio likučiai, susiję su apyvartoje esančiais euro banknotais, tikslinami taikant kompensacinę sumą, nustatytą pagal šią formulę: C = (K – A) × S kur:
2. NCB kompensacinių dydžių suma lygi nuliui. 3. Kompensacinės sumos skaičiuojamos kiekvieną kartą, kai valstybė narė įsiveda eurą, arba kai keičiamas ECB pasirašyto kapitalo raktas. 4. Naujo Eurosistemos NCB kompensacinė suma paskirstoma tos valstybės narės stojimo metu esamiems Eurosistemos NCB, proporcingai esamų Eurosistemos NCB atitinkamoms dalims pasirašyto kapitalo rakte, su atvirkštiniu ženklu (+/–), ir papildo visas esamiems Eurosistemos NCB jau galiojančias kompensacines sumas. 5. Kompensacinės sumos ir šias kompensacines sumas subalansuojantys apskaitos įrašai kiekvieno NCB apskaitoje parodomi grynųjų pinigų keitimo datos verte ir ataskaitinio laikotarpio kiekvienų sekančių metų ta pačia verte, apskaitos įrašus darant atskirose sąskaitose, kuriose apskaitomi vidinės Eurosistemos likučiai. Kompensacines sumas subalansuojantys apskaitos įrašai neatlyginami. 6. Jei eurų banknotų, kuriuos Banque centrale du Luxembourg išleidžia į apyvartą 2002 m., vertė 25 % arba daugiau viršija vidutinę šio banko banknotų, esančių apyvartoje nuo 1999 m. liepos 1 d. iki 2001 m. birželio 30 d., vertę, tai šio straipsnio 1 dalyje nurodytoje formulėje Banque centrale du Luxembourg atžvilgiu raidė „A“ reiškia banknotų, kuriuos Banque centrale du Luxembourg išleido į apyvartą 2002 m., vertę, kai aukščiausia riba – 2,2 mlrd. eurų. Pritaikius šią leidžiančią nukrypti nuostatą, visos kompensacinės sumos, apskaičiuotos pagal 4 straipsnio 1 dalį, 2002 metų pabaigoje turi būti tikslinamos atgaline tvarka, kad būtų laikomasi šio straipsnio 2 dalies reikalavimų. Tokie atgaliniai tikslinimai turi atitikti proporcijas pasirašytame kapitalo rakte. 7. Nukrypstant nuo šio straipsnio 1 dalies, iškilus konkretiems nenumatytiems įvykiams, susijusiems su banknotų cirkuliavimo modelių pokyčiais, kaip nurodyta šio sprendimo III priede, kiekvieno NCB vidinės Eurosistemos tarpusavio likučiai, susiję su apyvartoje esančiais eurų banknotais, tikslinami pagal to priedo nuostatas. 8. Šiame straipsnyje numatyti vidinės Eurosistemos tarpusavio likučių tikslinimai nebetaikomi nuo pirmos šeštųjų metų po atitinkamų grynųjų pinigų keitimo metų dienos.“. |
|
4) |
I priedas iš dalies keičiamas remiantis šio sprendimo I priedu. |
|
5) |
III priedas keičiamas šio sprendimo II priedu; |
2 straipsnis
Baigiamoji nuostata
Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo priėmimo.
Pasirašyta Frankfurte prie Maino, 2006 m. gegužės 19 d.
ECB pirmininkas
Jean-Claude TRICHET
(1) OL L 337, 2001 12 20, p. 55. Sprendimas su pakeitimais, padarytais Sprendimu ECB/2003/22 (OL L 9, 2004 1 15, p. 39).
(2) OL L 139, 1998 5 11, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2169/2005 (OL L 346, 2005 12 29, p. 1).
I PRIEDAS
I priedo A dalies 1 pastraipa pakeičiama taip:
|
„1. |
Apyvartoje esantys banknotai Pagal šį priedą 2002 grynųjų pinigų keitimo metais kiekvieno esamo Eurosistemos NCB, arba grynųjų pinigų keitimo metais kiekvieno naujo Eurosistemos NCB „apyvartoje esantys banknotai“:
Pagal šį priedą ir kiekviename NCB po grynųjų pinigų keitimo metų „apyvartoje esantys banknotai“ – tai tik eurų banknotai;“. |
II PRIEDAS
III priedas pakeičiamas taip:
„III PRIEDAS
A. Pirmasis nenumatytas patikslinimas
Jei bendras grynųjų pinigų keitimo metais apyvartoje esančių banknotų vertės vidurkis yra mažesnis negu bendras ataskaitiniu laikotarpiu apyvartoje esančių banknotų (įskaitant eurą įsivedusios valstybės narės nacionaline valiuta ir perskaičiuotus į eurus kiekvienos dienos užsienio valiutos keitimo kursu ataskaitiniu laikotarpiu) vertės vidurkis eurais, „S“ koeficientas, kuris grynųjų pinigų keitimo metams taikomas vadovaujantis 4 straipsnio 1 dalimi, atgaline tvarka mažinamas proporcingai, kiek sumažėja bendras apyvartoje esančių banknotų vidurkis.
Po sumažinimo koeficientas negali būti mažesnis negu 0,8606735. Jei taikoma ši leidžianti nukrypti nuostata, ketvirtadalis nacionaliniams centriniams bankams sumažintos kompensacinės sumos („C“), taikytinos grynųjų pinigų keitimo metais, pridedama prie kiekvieno nacionalinio centrinio banko kompensacinių sumų, kurios, vadovaujantis 4 straipsnio 1 dalimi, taikomos antraisiais – penktaisiais metais po grynųjų pinigų keitimo metų.
B. Antrasis nenumatytas patikslinimas
Jei 4 straipsnio 1 dalyje nurodytos nacionalinių centrinių bankų kompensacinės sumos sudaro teigiamą skaičių, į pelno (nuostolio) ataskaitos pajamų straipsnį „Pinigų politikos pajamų grynasis rezultatas“ metų gale įtraukus sumokėtą grynąjį atlygį už vidinės Eurosistemos tarpusavio likučius, susijusius su apyvartoje esančiais banknotais, ir pagal šį straipsnį susidaro grynosios išlaidos, „S“ koeficientas, kuris grynųjų pinigų keitimo metams taikomas vadovaujantis 4 straipsnio 1 dalimi, mažinamas iki tiek, kad būtų išvengta tokios padėties.
Po sumažinimo koeficientas negali būti mažesnis negu 0,8606735. Jei taikoma ši leidžianti nukrypti nuostata, ketvirtadalis nacionaliniams centriniams bankams sumažintos kompensacinės sumos („C“), taikytinos grynųjų pinigų keitimo metais, pridedama prie kiekvieno nacionalinio centrinio banko kompensacinių sumų, kurios, vadovaujantis 4 straipsnio 1 dalimi, taikomos antraisiais – penktaisiais metais po grynųjų pinigų keitimo metų.“.
Aktai, priimti remiantis Europos Sąjungos sutarties V antraštine dalimi
|
2.6.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 148/61 |
TARYBOS SPRENDIMAS 2006/386/BUSP
2006 m. birželio 1 d.
įgyvendinantis Bendrąją poziciją 2005/411/BUSP dėl ribojančių priemonių Sudanui
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Bendrąją poziciją 2005/411/BUSP (1), ypač į jos 6 straipsnį kartu su Europos Sąjungos sutarties 23 straipsnio 2 dalimi,
kadangi:
|
(1) |
2005 m. gegužės 30 d. Taryba priėmė Bendrąją poziciją 2005/411/BUSP siekdama įgyvendinti Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucija (JTSTR) 1591 (2005) Sudanui nustatytas priemones. |
|
(2) |
2006 m. balandžio 25 d. Saugumo Taryba priėmė rezoliuciją 1672 (2006), kuria, vadovaudamasi Jungtinių Tautų Chartijos VII skyriaus nuostatomis, nusprendė, kad visos valstybės įgyvendina Rezoliucijos 1591 (2005) 3 dalyje nurodytas priemones tam tikriems įvardytiems asmenims, apie kuriuos Rezoliucija 1591 (2005) įsteigtas Komitetas pateikė būtinus išsamius įrodymus. Tas Komitetas toliau sudarys ir prireikus atnaujins asmenų sąrašą bei apsvarstys prašymus taikyti išimtis pagal Rezoliucijos 1591 (2005) 3 dalies a punkte Komitetui suteiktą įgaliojimą. |
|
(3) |
Bendrosios pozicijos 2005/411/BUSP priedas turėtų būti atitinkamai parengtas, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Šio sprendimo priede pateiktas asmenų sąrašas įtraukiamas į Bendrosios pozicijos 2005/411/BUSP priedą.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja nuo jo priėmimo dienos.
3 straipsnis
Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Liuksemburge, 2006 m. birželio 1 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
L. PROKOP
(1) OL L 139, 2005 6 2, p. 25.
PRIEDAS
|
„1. |
Pavardė, vardas (-ai): ELHASSAN Gaffar Mohamed Kita informacija: Generolas majoras ir Sudano ginkluotųjų pajėgų Vakarų karinio regiono vadas |
|
2. |
Pavardė, vardas (-ai): HILAL Sheikh Musa Kita informacija: Jalul genties šiaurės Darfūre vyriausiasis vadas |
|
3. |
Pavardė, vardas (-ai): SHANT Adam Yacub Kita informacija: Sudano išlaisvinimo armijos vadas |
|
4. |
Pavardė, vardas (-ai): BADRI Gabril Abdul Kareem Kita informacija: Nacionalinio judėjimo dėl reformų ir vystymosi karo lauko vadas“ |