ISSN 1725-5120

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 142

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

49 metai
2006m. gegužės 30d.


Turinys

 

I   Aktai, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

 

2006 m. gegužės 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 794/2006, nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

1

 

*

2006 m. gegužės 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 795/2006, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 27/2006 dėl kiekio, kuris skirtas nuolatiniam konkursui dėl Vokietijos intervencinės agentūros saugomų paprastųjų kviečių eksporto

3

 

*

2006 m. gegužės 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 796/2006, sustabdantis sviesto supirkimą 90 % intervencinės kainos ir skelbiantis supirkimą konkurso būdu iki 2006 m. rugpjūčio 31 d.

4

 

*

2006 m. gegužės 29 d. Komisijos direktyva 2006/50/EB, iš dalies keičianti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką IVA, IVB priedus ( 1 )

6

 

 

II   Aktai, kurių skelbti neprivaloma

 

 

Komisija

 

*

2006 m. gegužės 3 d. Komisijos sprendimas, dėl nacionalinių nuostatų projektų, apie kuriuos pagal EB sutarties 95 straipsnio 5 dalį pranešė Nyderlandų Karalystė, nustatančių dyzelinu varomų transporto priemonių išmetamų kietųjų dalelių ribas (pranešta dokumentu Nr. C(2006) 1791)

16

 

*

2006 m. gegužės 11 d. Komisijos sprendimas, dėl kontroliuojamų medžiagų importo kvotų paskirstymo 2006 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiui pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2037/2000 (pranešta dokumentu Nr. C(2006) 1819)

26

 

*

2006 m. gegužės 22 d. Komisijos sprendimas, iš dalies keičiantis Sprendimą 2004/370/EB, leidžiantį naudoti tam tikrus kiaulių skerdenų klasifikavimo būdus Jungtinėje Karalystėje (pranešta dokumentu Nr. C(2006) 1988)

34

 

*

2006 m. gegužės 23 d. Komisijos sprendimas, dėl Madeiros salyno nukrypstantis nuo tam tikrų Direktyvos 2003/54/EB nuostatų (pranešta dokumentu Nr. C(2006) 2008)

35

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, kuriuos skelbti privaloma

2006 5 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 142/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 794/2006

2006 m. gegužės 29 d.

nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams.

(2)

Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. gegužės 30 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. gegužės 29 d.

Komisijos vardu

J. L. DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)   OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 386/2005 (OL L 62, 2005 3 9, p. 3).


PRIEDAS

prie 2006 m. gegužės 29 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

052

86,5

204

37,0

999

61,8

0707 00 05

052

114,7

999

114,7

0709 90 70

052

98,4

999

98,4

0805 10 20

204

34,0

220

39,7

388

80,8

624

52,0

999

51,6

0805 50 10

388

83,1

528

54,5

999

68,8

0808 10 80

388

88,1

400

126,4

404

100,2

508

83,9

512

85,2

524

88,5

528

89,8

720

111,6

804

109,0

999

98,1

0809 20 95

052

227,5

999

227,5


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 750/2005 (OL L 126, 2005 5 19, p. 12). Kodas „ 999 “ žymi „kitą kilmę“.


2006 5 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 142/3


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 795/2006

2006 m. gegužės 29 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 27/2006 dėl kiekio, kuris skirtas nuolatiniam konkursui dėl Vokietijos intervencinės agentūros saugomų paprastųjų kviečių eksporto

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 6 straipsnį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 27/2006 (2) buvo paskelbtas nuolatinis konkursas dėl Vokietijos intervencinės agentūros saugomų 1 500 000 tonų paprastųjų kviečių eksporto.

(2)

Per konkursus, kurie vyko po to, kai buvo paskelbtas šis nuolatinis konkursas, buvo išnaudotas beveik visas ūkio subjektams skirtas kiekis. Atsižvelgiant į didelę paklausą per pastarąsias savaites ir į situaciją rinkoje reikėtų pasiūlyti naują kiekį ir įgalioti Vokietijos intervencinę agentūrą 500 000 tonomis padidinti eksportui skirtą kiekį, dėl kurio vykdomas konkursas.

(3)

Todėl reikėtų iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 27/2006.

(4)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Javų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 27/2006 2 straipsnis yra pakeičiamas taip:

„2 straipsnis

Konkursas vyksta dėl maksimalaus 2 000 000 tonų paprastųjų kviečių, eksportuotinų į trečiąsias šalis, išskyrus Albaniją, Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją, Bosniją ir Hercegoviną, Bulgariją, Kroatiją, Lichtenšteiną, Rumuniją, Serbiją ir Juodkalniją (*1) bei Šveicariją, kiekio.

(*1)  Įskaitant Kosovą, kaip apibrėžta 1999 m. birželio 10 d. Jungtinių Tautų Nacionalinio saugumo tarybos rezoliucijoje Nr. 1244.“."

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. gegužės 29 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)   OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).

(2)   OL L 6, 2006 1 11, p. 15. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 505/2006 (OL L 92, 2006 3 30, p. 4).


2006 5 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 142/4


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 796/2006

2006 m. gegužės 29 d.

sustabdantis sviesto supirkimą 90 % intervencinės kainos ir skelbiantis supirkimą konkurso būdu iki 2006 m. rugpjūčio 31 d.

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1255/1999 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 10 straipsnį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 343/2006 (2) buvo leista nuo 2006 m. kovo 1 d. iki rugpjūčio 31 d. pradėti supirkti sviestą kai kuriose valstybėse narėse mokant 90 % intervencinės kainos.

(2)

Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 6 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nustatyta, kad jeigu nuo 2006 m. kovo 1 d. iki rugpjūčio 31 d. intervencijai pateiktas kiekis viršija 50 000 tonų, intervencinį sviesto pirkimą 90 % intervencinės kainos Komisija gali sustabdyti.

(3)

Kadangi 50 000 tonų riba yra pasiekta, sviesto supirkimas fiksuota kaina turi būti sustabdytas. Todėl Reglamentas (EB) Nr. 343/2006 turėtų būti panaikintas.

(4)

Siekiant toliau remti sviesto rinką ir remiantis Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 6 straipsnio 1 dalies 3 pastraipa, turėtų būti leista supirkti sviestą nuolatinio konkurso tvarka tose valstybėse narėse, kur sviesto kaina rinkoje yra mažesnė už 92 % intervencinės kainos.

(5)

1999 m. gruodžio 16 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 2771/1999, nustatančiame išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1255/1999 taikymo taisykles dėl intervencijos sviesto ir grietinėlės rinkoje (3), yra nustatytos taisyklės, kurių reikia laikytis, kai Komisija nusprendžia, kad reikia pradėti supirkimą konkurso tvarka.

(6)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Pieno ir pieno produktų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentu (EB) Nr. 343/2006 leistas sviesto supirkimas 90 % intervencine kaina Bendrijoje laikinai sustabdomas remiantis Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 6 straipsnio 1 dalies antra pastraipa.

Reglamentas (EB) Nr. 343/2006 panaikinamas.

2 straipsnis

1.   Sviesto supirkimas konkurso būdu, kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 6 straipsnio 1 dalies trečioje pastraipoje, pradedamas nuo 2006 m. gegužės 30 d. ir baigiamas 2006 m. rugpjūčio 31 d. šiose valstybėse narėse, laikantis Reglamento (EB) Nr. 2771/1999 3a skirsnio sąlygų:

Belgijoje,

Čekijos Respublikoje,

Vokietijoje,

Estijoje,

Ispanijoje,

Prancūzijoje,

Airijoje,

Italijoje,

Latvijoje,

Liuksemburge,

Nyderlanduose,

Lenkijoje,

Portugalijoje,

Suomijoje,

Švedijoje,

Jungtinėje Karalystėje.

2.   1 dalyje paskelbtą sąrašą Komisija gali pakeisti remdamasi dviejų paeiliui einančių savaičių rinkos kainomis, taikant Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 6 straipsnio 1 dalies trečią ir ketvirtą pastraipas.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. gegužės 29 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)   OL L 160, 1999 6 26, p. 48. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1913/2005 (OL L 307, 2005 11 25, p. 2).

(2)   OL L 55, 2006 2 25, p. 17. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 697/2006 (OL L 121, 2006 5 6, p. 29).

(3)   OL L 333, 1999 12 24, p. 11. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2107/2005 (OL L 337, 2005 12 22, p. 20).


2006 5 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 142/6


KOMISIJOS DIREKTYVA 2006/50/EB

2006 m. gegužės 29 d.

iš dalies keičianti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką IVA, IVB priedus

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką (1), ypač į jo 29 straipsnį,

kadangi:

(1)

Direktyvos 98/8/EB IVA ir IVB prieduose nustatomi dokumentų, kuriuos turi pateikti pareiškėjai, dėl veikliosios medžiagos, sudarytos iš mikroorganizmų, įskaitant virusus ir grybus, įtraukimo į šios direktyvos I ir IA priedus ir biocidinių produktų, kurių pagrindas tokių mikroorganizmų, įskaitant virusus ir grybus, preparatai, leidimų reikalavimai.

(2)

Direktyvos 98/8/EB IVA ir IVB priedus būtina suderinti su technine pažanga bei susijusiais teisės aktų pasikeitimais, ypač 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyva 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (2) bei 2001 m. kovo 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/18/EB dėl genetiškai modifikuotų organizmų apgalvoto išleidimo į aplinką (3), siekiant suteikti geresnį pagrindą mikroorganizmų ir biocidinių produktų, kuriuose jų yra, pavojui vertinti. Be to, mikrobiologijos ir biotechnologijos srityje pasiekta mokslinių ir techninių laimėjimų. Panašių duomenų pateikimo reikalavimų nustatymas pagal Direktyvą 98/8/EB ir Direktyvą 91/414/EEB palengvins pareiškėjų darbą pateikiant dokumentus pagal abi teisines sistemas ir valstybių narių valdžios institucijų darbą tuos dokumentus vertinant. Todėl reikėtų atnaujinti mikroorganizmams, įskaitant virusus ir grybus, taikomus Direktyvos 98/8/EB reikalavimus ir kiek įmanoma suderinti juos su Direktyvos 91/414/EEB reikalavimais.

(3)

Šioje direktyvoje numatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

Direktyvos 98/8/EB IVA ir IVB priedai pakeičiami šios direktyvos priede nurodytu tekstu.

2 straipsnis

1.   Valstybės narės priima įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie, įsigalioję ne vėliau kaip iki 2008 m. sausio 1 d., įgyvendina šią direktyvą. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų nuostatų tekstą ir koreliacijos tarp tų nuostatų ir šios direktyvos lentelę.

Valstybės narės, priimdamos šias nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą, arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

2.   Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.

3 straipsnis

Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

4 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2006 m. gegužės 29 d.

Komisijos vardu

Stavros DIMAS

Komisijos narys


(1)   OL L 123, 1998 4 24, p. 1. Direktyva su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1882/2003 (OL L 284, 2003 10 31, p. 1).

(2)   OL L 230, 1991 8 19, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2006/39/EB (OL L 104, 2006 4 13, p. 30).

(3)   OL L 106, 2001 4 17, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1830/2003 (OL L 268, 2003 10 18, p. 24).


PRIEDAS

„IVA PRIEDAS

DUOMENYS APIE VEIKLIĄSIAS MEDŽIAGAS

MIKROORGANIZMAI, ĮSKAITANT GRYBUS IR VIRUSUS

1.

Šiame priede sąvoka „mikroorganizmai“ taip pat apima ir virusus bei grybus. Reikalaujama, kad veikliųjų mikroorganizmų dokumentuose būtų pateikti bent jau tie duomenys, kurie išvardyti toliau pateiktuose „Dokumentų reikalavimuose“. Apie mikroorganizmus, dėl kurių įtraukimo į I arba IA priedą pateikiama paraiška, turi būti pateiktos visos atitinkamos žinios ir informacija iš literatūros. Su mikroorganizmo identifikavimu ir charakterizavimu susijusi informacija, įskaitant veikimo būdą, yra ypač svarbi ir turi būti nurodyta I–IV skirsniuose, be to ja remiamasi vertinant galimą poveikį žmonių sveikatai ir poveikį aplinkai.

2.

Jei dėl mikroorganizmo pobūdžio tokia informacija nėra būtina, taikoma 8 straipsnio 5 dalis.

3.

Pagal 11 straipsnio 1 dalį dokumentai rengiami apie mikroorganizmo kamieną, jei nėra pateikiama informacijos, kuri rodytų, kad pagal visas charakteristikas rūšys yra pakankamai vienodos, arba pareiškėjas pateikia kitų duomenų pagal 8 straipsnio 5 dalį.

4.

Jei mikroorganizmas buvo genetiškai modifikuotas, kaip nurodyta Direktyvos 2001/18/EB 2 straipsnio 2 dalyje, taip pat turi būti pateikta su pavojaus gamtai vertinimu susijusių duomenų įvertinimo kopija, kaip nurodyta tos direktyvos 4 straipsnio 2 dalyje.

5.

Jeigu žinoma, kad biocidinis produktas veikia iš dalies arba visiškai dėl toksino (metabolito) poveikio, arba tikėtina, kad dideli toksinų (metabolitų) likučiai nesusiję su veikliojo mikroorganizmo poveikiu, toksino (metabolito) dokumentai turi būti pateikiami laikantis IIA priedo ir, jei reikia, IIIA priedo atitinkamų dalių reikalavimų.

Duomenų reikalavimai

SKIRSNIAI:

I.

Mikroorganizmo tapatumas

II.

Biologinės mikroorganizmo savybės

III.

Kita informacija apie mikroorganizmą

IV.

Analizės metodai

V.

Poveikis žmonių sveikatai

VI.

Likučiai apdorotose medžiagose, maisto produktuose, pašaruose ir ant jų

VII.

Išlikimas ir elgesys aplinkoje

VIII.

Poveikis atsitiktinai paveiktiems organizmams

IX.

Klasifikavimas ir ženklinimas etiketėmis

X.

I–IX skirsnių apibendrinimas ir įvertinimas, įskaitant pavojaus įvertinimą ir rekomendacijas.

Toliau pateikti duomenys turės pagrįsti pirmiau pateiktą informaciją.

I.   MIKROORGANIZMO TAPATUMAS

1.1.   Pareiškėjas

1.2.   Gamintojas

1.3.   Pavadinimas, rūšies aprašymas ir kamieno charakterizavimas

1.3.1.   Bendras mikroorganizmo pavadinimas (įskaitant alternatyvius bei panaikintus pavadinimus)

1.3.2.   Taksonominis pavadinimas ir padermė, nurodant, ar tai yra kolekcinis kamienas, mutantinė padermė ar genetiškai modifikuotas organizmas GMO; virusams – agento (medžiagos) taksonominė klasifikacija, serotipas, padermė ar mutantas

1.3.3.   Kolekcijos ar kultūros identifikacinis numeris, jei kultūra yra deponentinė

1.3.4.   Metodai, procedūros ir kriterijai, naudojami mikroorganizmui nustatyti ir (pvz., morfologija, biochemija, serologija, kt.)

1.4.   Preparatinės formos produktams gaminti naudotos medžiagos specifikacija

1.4.1.   Mikroorganizmo sudėtis

1.4.2.   Priemaišų ir priedų, esančių mikroorganizmuose, tapatumas ir jų koncentracijos

1.4.3.   Partijų analizė

II.   MIKROORGANIZMO BIOLOGINĖS SAVYBĖS

2.1.   Mikroorganizmo ir jo naudojimo istorija. Natūrali kilmė ir geografinis pasiskirstymas

2.1.1.   Istorinės prielaidos

2.1.2.   Kilmė ir natūralus atsiradimas

2.2.   Informacija apie tikslinį (-ius) organizmą (-us)

2.2.1.   Tikslinio (-ių) organizmo (-ų) aprašymas

2.2.2.   Veikimo būdas

2.3.   Šeimininko specifiškumo sritis ir poveikis rūšims, išskyrus tikslinį organizmą

2.4.   Mikroorganizmo vystymosi stadijos (gyvenimo ciklas)

2.5.   Užkrečiamumas, gebėjimas pasklisti ir kolonijų sudarymas

2.6.   Giminingumas žinomiems augalų, gyvūnų ar žmonių patogenams

2.7.   Genetinis stabilumas ir jam įtaką darantys veiksniai

2.8.   Informacija apie metabolitų (ypač toksinų) gamybą

2.9.   Antibiotikai ir kitos antimikrobinės medžiagos

2.10.   Atsparumas aplinkos veiksniams

2.11.   Poveikis medžiagoms, cheminėms medžiagoms ir produktams

III.   KITA INFORMACIJA APIE MIKROORGANIZMĄ

3.1.   Funkcija

3.2.   Numatoma naudojimo sritis

3.3.   Produkto tipas ir naudotojų grupė, kuriai mikroorganizmas turėtų būti įrašytas į I, IA ir IB priedus

3.4.   Gamybos būdas ir kokybės kontrolė

3.5.   Informacija apie tikslinio (-ių) organizmo (-ų) atsparumo išsivystymą arba galimą jo atsiradimą

3.6.   Būdai užkirsti kelią mikroorganizmo motininio kamieno virulentiškumo praradimui

3.7.   Rekomenduojami būdai ir saugos priemonės naudojant, saugant, pervežant arba gaisro atveju

3.8.   Sunaikinimo ar nukenksminimo tvarka

3.9.   Priemonės nelaimingų atsitikimų atveju

3.10.   Atliekų tvarkymo tvarka

3.11.   Naudotinas veikliųjų mikroorganizmų priežiūros planas, įskaitant tvarkymą, saugojimą, vežimą ir naudojimą

IV.   ANALIZĖS METODAI

4.1.   Pagaminto mikroorganizmo analizės metodai

4.2.   Būdai, kaip nustatyti ir įvertinti likučius (gyvybingus arba negyvybingus)

V.   POVEIKIS ŽMONIŲ SVEIKATAI

I   PAKOPA

5.1.   Pagrindinė informacija

5.1.1.   Medicininiai duomenys

5.1.2.   Medicininiai reikalavimai gamyklos gamintojos darbuotojams

5.1.3.   Jautrumo (alergiškumo) stebėjimai

5.1.4.   Tiesioginiai stebėjimai, pvz., klinikiniai atvejai

5.2.   Pagrindiniai tyrimai

5.2.1.   Jautrumas

5.2.2.   Ūmus toksiškumas, patogeniškumas ir užkrečiamumas

5.2.2.1.   Ūmus oralinis toksiškumas, patogeniškumas ir užkrečiamumas

5.2.2.2.   Ūmus inhaliacinis toksiškumas, patogeniškumas ir užkrečiamumas

5.2.2.3.   Viena intraperitoninė (poodinė) dozė

5.2.3.   Genotoksiškumo tyrimas in vitro

5.2.4.   Ląstelių kultūrų tyrimas

5.2.5.   Informacija apie trumpalaikį toksiškumą ir patogeniškumą

5.2.5.1.   Poveikis sveikatai po pasikartojančio inhaliacinio sąlyčio

5.2.6.   Rekomenduojamas gydymas: pirmosios pagalbos priemonės, medicininis gydymas

5.2.7.   Bet koks patogeniškumas ir infekciškumas žmonėms, gyvūnams ir kitiems žinduoliams imunosupresijos sąlygomis

I   PAKOPOS PABAIGA

II   PAKOPA

5.3.   Specifiniai toksiškumo, patogeniškumo ir užkrečiamumo tyrimai

5.4.   Genotoksiškumas – somatinių ląstelių tyrimai in vivo

5.5.   Genotoksiškumas – gemalinių ląstelių tyrimai in vivo

II   PAKOPOS PABAIGA

5.6.   Duomenų apie toksiškumą, patogeniškumą ir užkrečiamumą žinduoliams apibendrinimas ir bendras įvertinimas

VI.   LIKUČIAI APDOROTOSE MEDŽIAGOSE, MAISTO PRODUKTUOSE, PAŠARUOSE IR ANT JŲ

6.1.   Atsparumas ir dauginimosi apdorojamose medžiagose, pašaruose bei maisto produktuose tikimybė

6.2.   Kita reikiama informacija

6.2.1.   Negyvybingi likučiai

6.2.2.   Gyvybingi likučiai

6.3.   Duomenų apie likučius apdorotose medžiagose, maisto produktuose, pašaruose ir ant jų apibendrinimas ir įvertinimas

VII.   IŠLIKIMAS IR ELGESYS APLINKOJE

7.1.   Atsparumas ir dauginimasis

7.1.1.   Dirvožemis

7.1.2.   Vanduo

7.1.3.   Oras

7.2.   Mobilumas

7.3.   Duomenų apie išlikimą ir elgesį aplinkoje apibendrinimas ir įvertinimas

VIII.   POVEIKIS ATSITIKTINAI PAVEIKTIEMS ORGANIZMAMS

8.1.   Poveikis paukščiams

8.2.   Poveikis vandens organizmams

8.2.1.   Poveikis žuvims

8.2.2.   Poveikis gėlavandeniams bestuburiams gyvūnams

8.2.3.   Poveikis dumblių augimui

8.2.4.   Poveikis kitiems augalams, išskyrus dumblius

8.3.   Poveikis bitėms

8.4.   Poveikis kitiems nariuotakojams, išskyrus bites

8.5.   Poveikis sliekams

8.6.   Poveikis dirvos mikroorganizmams

8.7.   Papildomi tyrimai

8.7.1.   Sausumos augalai

8.7.2.   Žinduoliai

8.7.3.   Kitos atitinkamos rūšys ir procesai

8.8.   Duomenų apie poveikį atsitiktinai paveiktiems organizmams apibendrinimas ir įvertinimas

IX.   KLASIFIKAVIMAS IR ŽENKLINIMAS ETIKETĖMIS

Prie dokumentų pateikiami pagrįsti pasiūlymai dėl veikliosios medžiagos, kurioje yra mikroorganizmų, priskyrimo vienai iš 2000 m. rugsėjo 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2000/54/EB dėl darbuotojų apsaugos nuo rizikos, susijusios su biologinių veiksnių poveikiu darbe (1), 2 straipsnyje nurodytų rizikos grupių kartu su nuorodomis dėl būtinybės ženklinti produktus biologinio pavojaus ženklu, kaip nurodyta šios direktyvos II priede.

X.   I–IX SKIRSNIŲ APIBENDRINIMAS IR VERTINIMAS, ĮSKAITANT PAVOJAUS ĮVERTINIMO IŠVADAS IR REKOMENDACIJAS.

IVB PRIEDAS

DUOMENYS APIE BIOCIDINIUS PRODUKTUS

MIKROORGANIZMAI, ĮSKAITANT GRYBUS IR VIRUSUS

1.

Šiame priede sąvoka „mikroorganizmai“ taip pat apima ir virusus bei grybus. Šiame priede nustatomi reikalavimai duomenims dėl leidimų biocidiniams produktams, kurių pagrindas – mikroorganizmų preparatai. Apie visus naudojamus biocidinius produktus, kurių pagrindas mikroorganizmų turintys preparatai, pateikiamos visos turimos žinios ir literatūroje išdėstyta informacija. Su visų biocidinio produkto sudėtinių dalių identifikavimu ir charakterizavimu susijusi informacija yra ypač svarbi ir turi būti nurodyta I–IV skirsniuose, kuriuose apibrėžiamas galimo poveikio žmonių sveikatai ir poveikio aplinkai įvertinimo pagrindas.

2.

Jei dėl biocidinio produkto pobūdžio tokia informacija nėra būtina, taikoma 8 straipsnio 5 dalis.

3.

Informacija gali būti gauta iš esamų duomenų, kai yra pateikiamas kompetentingoms institucijoms priimtinas pagrindimas. Visų pirma Direktyvos 67/548/EEB ir 1999 m. gegužės 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 1999/45/EB dėl pavojingų preparatų klasifikavimą, pakavimą ir ženklinimą reglamentuojančių valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatų derinimo (2) nuostatos taikomos kai tik įmanoma, siekiant sumažinti bandymų su gyvūnais skaičių.

4.

Atlikus bandymą, turi būti pateiktas išsamus naudotos medžiagos ir jos priemaišų aprašymas (specifikacija), laikantis II skirsnio nuostatų. Jei reikia, bus reikalaujama pateikti IIB ir IIIB prieduose nurodytus duomenis, susijusius su visomis biocidinio produkto toksikologiškai (ekotoksikologiškai) svarbiomis cheminėmis sudėtinėmis dalimis, ypač jei sudėtinės dalys yra svarbiosios medžiagos, kaip nurodyta 2 straipsnio 1 dalies e punkte.

5.

Tais atvejais, kai susiduriama su nauju preparatu, galėtų būti priimtinos ekstrapoliacijos pagal IVA priedą, jeigu yra vertinami visi galimi sudėtinių dalių poveikiai, ypač patogeniškumo ir užkrečiamumo.

Duomenų reikalavimai

SKIRSNIAI:

I.

Biocidinio produkto tapatumas

II.

Biocidinio produkto fizinės, cheminės ir techninės savybės

III.

Naudojimo duomenys

IV.

Kiti biocidinio produkto duomenys

V.

Analizės metodai

VI.

Efektyvumo duomenys

VII.

Poveikis žmonių sveikatai

VIII.

Likučiai apdorotose medžiagose, maisto produktuose, pašaruose ir ant jų

IX.

Išlikimas ir elgesys aplinkoje.

X.

Poveikis atsitiktinai paveiktiems organizmams

XI.

Biocidinio produkto klasifikavimas, pakavimas ir ženklinimas etiketėmis

XII.

I–XI skirsnių apibendrinimas ir įvertinimas, įskaitant pavojaus įvertinimą ir rekomendacijas.

Toliau pateikti duomenys turės pagrįsti pirmiau pateiktą informaciją.

I.   BIOCIDINIO PRODUKTO TAPATUMAS

1.1.   Pareiškėjas

1.2.   Biocidinio produkto ir mikroorganizmo (-ų) gamintojas

1.3.   Prekinis ar siūlomas prekinis produkto pavadinimas, gamintojo suteiktas biocidinio produkto kodas

1.4.   Išsami kiekybinė ir kokybinė informacija apie biocidinio produkto sudėtį

1.5.   Biocidinio produkto fizinė būklė ir pobūdis

1.6.   Funkcija

II.   BIOCIDINIO PRODUKTO FIZINĖS, CHEMINĖS IR TECHNINĖS SAVYBĖS

2.1.   Išvaizda (spalva ir kvapas)

2.2.   Stabilumas laikant ir tinkamumo terminas

2.2.1.   Šviesos, temperatūros, drėgmės poveikis biocidinio produkto techninėms charakteristikoms

2.2.2.   Kiti stabilumą veikiantys veiksniai

2.3.   Savybė sprogti ir oksidacijos savybės

2.4.   Pliūpsnio temperatūra ir kita informacija apie degumą ar savaiminį užsiliepsnojimą

2.5.   Rūgštingumas, šarmingumas ir pH vertė

2.6.   Klampumas ir paviršiaus įtemptis

2.7.   Biocidinio produkto techninės charakteristikos

2.7.1.   Drėkstamumas

2.7.2.   Putojimas

2.7.3.   Suspenduojamumas ir suspensijos stabilumas

2.7.4.   Sauso sieto bandymas ir šlapio sieto bandymas

2.7.5.   Dalelių dydžio pasiskirstymas (dulkantys ir šlampantys milteliai, granulės), dulkių/dalelių (granulių) turinys, dilimas ir purumas

2.7.6.   Emulguojamumas, pakartotinis emulguojamumas ir emulsijos stabilumas

2.7.7.   Takumo, pylimo ir dulkėjimo galimybė

2.8.   Fizinis, cheminis ir biologinis suderinamumas su kitais produktais, įskaitant biocidinius produktus, su kuriais jį naudojant turi būti suteiktas leidimas arba toks naudojimas turi būti įregistruotas

2.8.1.   Fizinis suderinamumas

2.8.2.   Cheminis suderinamumas

2.8.3.   Biologinis suderinamumas

2.9.   Duomenų apie biocidinio produkto fizines, chemines ir technines savybes apibendrinimas ir įvertinimas

III.   DUOMENYS APIE NAUDOJIMĄ

3.1.   Numatoma naudojimo sritis

3.2.   Veikimo būdas

3.3.   Informacija apie numatytą naudojimą

3.4.   Naudotinas kiekis

3.5.   Mikroorganizmo kiekis naudojamos medžiagos sudėtyje (pvz., įrenginiuose arba jauke)

3.6.   Naudojimo būdas

3.7.   Naudojimų skaičius ir laikas bei apsaugojimo trukmė

3.8.   Būtini laukimo laikotarpiai arba kitos saugos priemonės, siekiant išvengti neigiamo poveikio žmonių ir gyvūnų sveikatai bei aplinkai

3.9.   Siūlomos naudojimo instrukcijos

3.10.   Naudotojų kategorija

3.11.   Informacija apie galimą atsparumo išsivystymą

3.12.   Apdorojimo biocidiniu produktu poveikis medžiagoms ar produktams

IV.   KITI BIOCIDINIO PRODUKTO DUOMENYS

4.1.   Pakuotė ir biocidinio produkto suderinamumas su siūlomomis pakuotės medžiagomis

4.2.   Naudojamų įrenginių valymo tvarka

4.3.   Karencijos laikotarpiai ar kitos atsargumo priemonės žmonėms, gyvuliams ir aplinkai apsaugoti

4.4.   Rekomenduojami būdai ir apsaugos priemonės naudojant, saugant, pervežant arba gaisro atveju

4.5.   Priemonės nelaimingų atsitikimų atveju

4.6.   Biocidinio produkto ir jo pakuotės kenksmingumo sunaikinimo ar pašalinimo tvarka

4.6.1.   Kontroliuojamas deginimas

4.6.2.   Kiti

4.7.   Naudotinas veikliojo mikroorganizmo ir kito (-ų) mikroorganizmo (-ų), kurio (-ų) yra biocidiniame produkte, priežiūros planas, įskaitant tvarkymą, saugojimą, vežimą ir naudojimą

V.   ANALIZĖS METODAI

5.1.   Biocidinio produkto analizės metodai

5.2.   Likučių nustatymo ir įvertinimo metodai

VI.   EFEKTYVUMO DUOMENYS

VII.   POVEIKIS ŽMONIŲ SVEIKATAI

7.1.   Pagrindiniai ūmaus toksiškumo tyrimai

7.1.1.   Ūmus oralinis toksiškumas

7.1.2.   Ūmus inhaliacinis toksiškumas

7.1.3.   Ūmus poodinis toksiškumas

7.2.   Papildomi ūmaus toksiškumo tyrimai

7.2.1.   Odos dirginimas

7.2.2.   Akių dirginimas

7.2.3.   Odos jautrinimas (sensibilizacija)

7.3.   Duomenys apie sąlytį

7.4.   Turimi toksikologiniai duomenys, susiję su neveikliosiomis medžiagomis

7.5.   Papildomi biocidiniių produktų suderinimo tyrimai

7.6.   Duomenų apie poveikį žmonių sveikatai apibendrinimas ir įvertinimas

VIII.   LIKUČIAI APDOROTOSE MEDŽIAGOSE, MAISTO PRODUKTUOSE, PAŠARUOSE IR ANT JŲ

IX.   IŠLIKIMAS IR ELGESYS APLINKOJE

X.   POVEIKIS ATSITIKTINAI PAVEIKTIEMS ORGANIZMAMS

10.1.   Poveikis paukščiams

10.2.   Poveikis vandens organizmams

10.3.   Poveikis bitėms

10.4.   Poveikis kitiems nariuotakojams, išskyrus bites

10.5.   Poveikis sliekams

10.6.   Poveikis dirvos mikroorganizmams

10.7.   Papildomi tyrimai, susiję su papildomomis rūšimis, arba tokie aukštesnės pakopos tyrimai kaip atrinktų atsitiktinai paveiktų organizmų tyrimai

10.7.1.   Sausumos augalai

10.7.2.   Žinduoliai

10.7.3.   Kitos atitinkamos rūšys ir procesai

10.8.   Duomenų apie poveikį atsitiktinai paveiktiems organizmams apibendrinimas ir įvertinimas

XI.   BIOCIDINIO PRODUKTO KLASIFIKAVIMAS, PAKAVIMAS IR ŽENKLINIMAS ETIKETĖMIS

Kaip nustatyta 20 straipsnyje, turi būti pateikti pasiūlymai, įskaitant patvirtinimą, kad siūlomas biocidinio produkto klasifikavimas ir ženklinimas etiketėmis atliekamas pagal Direktyvos 67/548/EEB ir Direktyvos 1999/45/EB nuostatas. Klasifikacija apima pavojaus kategorijos (-jų) apibūdinimą ir visų pavojingų savybių rizikos frazių nustatymą. Remiantis šia klasifikacija, turėtų būti pateiktas pasiūlymas ženklinimui, įskaitant pavojingumo simbolį (-ius), pavojaus nuorodas, rizikos ir saugos frazes. Klasifikuojama ir ženklinama atsižvelgiant į biocidiniame produkte esančias chemines medžiagas. Jei reikia, kompetentingai valstybės narės institucijai pateikiami siūlomos pakuotės pavyzdžiai.

Prie dokumentų pateikiami pagrįsti pasiūlymai dėl priskyrimo vienai iš Direktyvos 2000/54/EB 2 straipsnyje nurodytų rizikos grupių kartu su nuorodomis dėl būtinybės ženklinti produktus biologinio pavojaus ženklu, kaip nurodyta šios direktyvos II priede.

XII.   I–XI SKIRSNIŲ APIBENDRINIMAS IR VERTINIMAS, ĮSKAITANT PAVOJAUS ĮVERTINIMO IŠVADAS IR REKOMENDACIJAS

“.

(1)   OL L 262, 2000 10 17, p. 21.

(2)   OL L 200, 1999 7 30, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2006/8/EB (OL L 19, 2006 1 24, p. 12).


II Aktai, kurių skelbti neprivaloma

Komisija

2006 5 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 142/16


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2006 m. gegužės 3 d.

dėl nacionalinių nuostatų projektų, apie kuriuos pagal EB sutarties 95 straipsnio 5 dalį pranešė Nyderlandų Karalystė, nustatančių dyzelinu varomų transporto priemonių išmetamų kietųjų dalelių ribas

(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 1791)

(Tik tekstas olandų kalba yra autentiškas)

(2006/372/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 95 straipsnio 5 ir 6 dalis,

kadangi:

I.   FAKTAI

1.   Atitinkami Bendrijos teisės aktai

(1)

1998 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/69/EB dėl priemonių, kurių turi būti imamasi prieš oro taršą motorinių transporto priemonių išmetamosiomis dujomis, iš dalies keičianti 1970 m. kovo 20 d. Tarybos direktyvą 70/220/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių priemones, kurių būtina imtis oro apsaugai nuo motorinių transporto priemonių išmetamųjų teršalų, suderinimo (1) nustatoma 1970 m. vasario 6 d. Tarybos direktyva 70/156/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių motorinių transporto priemonių ir jų priekabų tipo patvirtinimą, suderinimo (2) II priedo A skirsnyje apibrėžtų M kategorijos dyzelinių transporto priemonių, išskyrus transporto priemones, kurių didžiausia masė viršija 2 500 kg, ir N1 kategorijos I klasės dyzelinių transporto priemonių išmetamų kietųjų dalelių 25 mg/km ribinė vertė (žr. direktyvos I priedo 5.3.1.4 punktą). Ši ribinė vertė nuo 2005 m. sausio 1 d. taikoma naujų tipų transporto priemonėms, o nuo 2006 m. sausio 1 d. – naujoms transporto priemonėms. Be to, direktyva nustatoma N1 kategorijos II klasės dyzelinių transporto priemonių išmetamų kietųjų dalelių 40 mg/km ribinė vertė ir N1 kategorijos III klasės dyzelinių transporto priemonių bei M kategorijos dyzelinių transporto priemonių, kurių didžiausia masė viršija 2 500 kg, išmetamų kietųjų dalelių 60 mg/km ribinė vertė. Šios dvi pastarosios ribinės vertės nuo 2006 m. sausio 1 d. taikomos naujų tipų transporto priemonėms, o nuo 2007 m. sausio 1 d. – naujoms transporto priemonėms.

(2)

Pagal Direktyvos 98/69/EB 2 straipsnio 1 dalį „… jokia valstybė narė dėl priežasčių, susijusių su oro tarša motorinių transporto priemonių išmetamais teršalais, negali:

atsisakyti suteikti EB tipo patvirtinimą pagal Direktyvos 70/156/EEB 4 straipsnio 1 dalį, arba

atsisakyti suteikti nacionalinio tipo patvirtinimą, arba

pagal Direktyvos 70/156/EEB 7 straipsnį uždrausti registruoti, parduoti arba pradėti eksploatuoti transporto priemones,

jeigu transporto priemonės atitinka Direktyvos 70/220/EEB, su pakeitimais, padarytais šia direktyva, reikalavimus“.

(3)

2005 m. gruodžio 21 d. Komisija priėmė Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl variklinių transporto priemonių tipo patvirtinimo atsižvelgiant į išmetamųjų teršalų kiekį ir dėl transporto priemonių remonto informacijos prieigos, iš dalies pakeičiančio Direktyvą 72/306/EEB ir Direktyvą …/…/EB, pasiūlymą (Euro 5 pasiūlymas) (3). Pasiūlymu dyzelinių transporto priemonių išmetamų kietųjų dalelių riba sumažinama iki 5 mg/km. Ši nauja ribinė vertė bus taikoma naujų tipų M kategorijos ir N1 kategorijos I klasės transporto priemonėms nuo 18 mėnesių + 1 dienos po šio reglamento įsigaliojimo, o naujoms M kategorijos ir N1 kategorijos I klasės transporto priemonėms – nuo 36 mėnesių po šio reglamento įsigaliojimo dienos.

(4)

1999 m. balandžio 22 d. Tarybos direktyva 99/30/EB dėl sieros dioksido, azoto dioksido, azoto oksidų, kietųjų dalelių ir švino ribinių verčių aplinkos ore (4), kurią reikėtų taikyti kartu su 1996 m. rugsėjo 27 d. Tarybos direktyva 96/62/EB dėl aplinkos oro kokybės vertinimo ir valdymo (5), nustatomos KD10, apibrėžiamų kaip „kietosios dalelės, kurių 50 % pereina pro joms pralaidžią 10 μm aerodinaminio skersmens angą“, koncentracijos aplinkos ore ribinės vertės. Pagal Direktyvos 99/30/EB 5 straipsnį tokios ribinės vertės buvo teisiškai privalomos nuo 2005 m. sausio 1 d. Pagal tos pačios direktyvos III priedą metinė ribinė vertė žmonių sveikatai apsaugoti yra 40 μg/m3, o paros ribinė vertė žmonių sveikatai apsaugoti yra 50 μg/m3, per kalendorinius metus neviršytina daugiau kaip 35 kartus.

(5)

Direktyvos 96/62/EB 7 straipsnio 3 dalyje numatoma, kad „Valstybės narės sudaro veiksmų planą ir nurodo priemones, kurių siekiant sumažinti pavojų ir apriboti trukmę bus imamasi ten, kur iškyla pavojus viršyti ribines vertes ir (arba) pavojaus slenksčius. Priklausomai nuo konkretaus atvejo, tokiame plane gali būti numatytos priemonės veiklai, kuri prisideda prie ribinių verčių viršijimo, kontroliuoti ir prireikus ją nutraukti, įskaitant automobilių eismą“.

2.   Nacionalinė nuostata, apie kurią buvo pranešta

(6)

Nyderlandų Karalystė pranešė Komisijai apie dekreto projektą, kuriuo siekiama įvesti komercinių transporto priemonių, kurių didžiausia leistina masė yra 1 305 kg (N1 kategorijos I klasės transporto priemonės), ir keleivinių automobilių (M1 kategorijos transporto priemonės), kaip apibrėžta Voertuigreglement 1.1 straipsnio h ir at dalyse, išmetamų kietųjų dalelių 5 mg/km privalomą ribinę vertę. Dekretas būtų taikomas visoms minėtoms dyzelinį variklį turinčioms transporto priemonėms, pirmą kartą panaudotoms po 2006 m. gruodžio 31 d. Tai reikštų, kad šiose transporto priemonėse būtų įrengti kietųjų dalelių filtrai.

(7)

Priemonė, apie kurią pranešė Nyderlandų valdžios institucijos, yra teisės akto dėl pastovių reikalavimų, kuriuos per eksploatavimo laiką privalo atitikti transporto priemonės ir jų sudedamosios dalys, (Voertuigreglement) pakeitimas. Šių pastovių reikalavimų atitikimo patikrinimai vykdomi pagal reguliaraus transporto priemonių tikrinimo tvarką ir gali būti atliekami policijos.

(8)

Pagal aiškinamąjį memorandumą priemonė, apie kurią buvo pranešta, nėra susijusi su tipo patvirtinimo tvarka. Atrodo, kad Nyderlandų valdžios institucijos neatsisakys registruoti transporto priemones, kurioms EB tipas buvo patvirtintas kitoje valstybėje narėje, ir Nyderlandų valdžios institucijos turėtų toliau išduoti tipo patvirtinimą transporto priemonėms, atitinkančioms Direktyvos 70/220/EEB, su pakeitimais, padarytais Direktyva 98/69/EB, reikalavimus. Tačiau kai bus pirmą kartą atliekama šių transporto priemonių techninė apžiūra arba kai jos bus tikrinamos policijos, bus laikoma, kad jos neatitinka priemonės, apie kurią buvo pranešta.

(9)

Apibendrinant, priemone, apie kurią buvo pranešta, nuo 2007 m. sausio 1 d. įvedamas draudimas naudoti naujas N1 kategorijos I klasės ir M1 kategorijos transporto priemones, kurios išmeta daugiau kaip 5 mg/km kietųjų dalelių.

II.   TVARKA

(10)

2005 m. lapkričio 2 d. raštu Nyderlandų Karalystė pagal EB sutarties 95 straipsnio 5 dalį pranešė Komisijai apie ketinimą priimti dekreto projektą, kuriuo nustatomi reikalavimai, apribojantys dyzelinu varomų transporto priemonių išmetamų kietųjų dalelių kiekį, nukrypstant nuo Direktyvos 98/69/EB nuostatų.

(11)

2005 m. lapkričio 23 d. raštu Komisija pranešė Nyderlandų vyriausybei, kad ji gavo pagal EB sutarties 95 straipsnio 5 dalį parengtą pranešimą ir kad 2005 m. lapkričio 5 d., t. y. kitą dieną nuo pranešimo gavimo dienos, prasidėjo šešių mėnesių laikotarpis, skirtas jam nagrinėti.

(12)

2006 m. sausio 17 d. raštu Komisija pranešė kitoms valstybėms narėms apie pranešimą, kurį ji gavo iš Nyderlandų Karalystės. Be to, apie šį pranešimą Komisija paskelbė Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (6), siekdama informuoti kitas suinteresuotąsias šalis apie nacionalines nuostatas, kurias Nyderlandų Karalystė ketina įvesti, ir jų įvedimo priežastis.

(13)

2006 m. kovo 10 d. raštu Nyderlandų valdžios institucijos pranešė Komisijai apie neseniai Nyderlandų aplinkos apsaugos vertinimo agentūros parengtą ataskaitą „Naujas kietųjų dalelių problemos masto suvokimas“, kuri rodo, kad KD10 lygis yra 10–15 % žemesnis, nei manyta anksčiau.

(14)

Siekiant įvertinti Nyderlandų valdžios institucijų pateiktus argumentus, Komisija paprašė Nyderlandų taikomųjų gamtamokslinių tyrimų organizacijos TNO (Nederlandse Organisatie voor toegepast-natuurwetenschappelijk onderzoek) koordinuojamo konsultantų konsorciumo suteikti mokslinę ir techninę konsultaciją. Konsorciumas savo ataskaitą pateikė Komisijai 2006 m. kovo 27 d. (7).

III.   TEISINIS ĮVERTINIMAS

1.   Tinkamumo kriterijus

(15)

EB sutarties 95 straipsnio 5 dalyje numatoma: „Jei Tarybai arba Komisijai nustačius kurią nors derinimo priemonę valstybė narė mano, kad dėl jos iškyla jai būdingų problemų ir todėl jai reikia priimti naujais moksliniais įrodymais pagrįstas nacionalines nuostatas, reglamentuojančias aplinkos ar darbo aplinkos apsaugą, apie numatytas nuostatas ir jų priėmimo motyvus ji praneša Komisijai.“.

(16)

Nyderlandų valdžios institucijų pateiktu pranešimu siekiama gauti leidimą įvesti naujas nacionalines nuostatas, kurios laikomos prieštaraujančiomis Direktyvai 70/220/EEB, su pakeitimais, padarytais Direktyva 98/69/EB. Ši direktyva yra visiškai suderinta motorinių transporto priemonių tipo patvirtinimo techninių reikalavimų, susijusių su jų išmetamosiomis dujomis, priemonė. Ja nustatoma dyzelinių lengvųjų automobilių ir lengvųjų furgonų išmetamų kietųjų dalelių 25 mg/km ribinė vertė.

(17)

Lyginant Direktyvos 70/220/EEB, su pakeitimais, padarytais Direktyva 98/69/EB, nuostatas su nacionalinėmis priemonėmis, apie kurias pranešė Nyderlandų valdžios institucijos, paaiškėja, kad Nyderlandų pasiūlymu nustatomi griežtesni techninės motorinių transporto priemonių kontrolės reikalavimai dėl priežasčių, susijusių su oro tarša jų išmetamais teršalais, nei nustatyti direktyvoje. Pirmiausia priemone, apie kurią buvo pranešta, įvedama komercinių transporto priemonių, kurių didžiausia leistina masė yra 1 305 kg (N1 kategorijos I klasės transporto priemonės), ir keleivinių automobilių (M1 kategorijos transporto priemonės) išmetamų kietųjų dalelių 5 mg/km privaloma ribinė vertė, ir todėl neleidžiama naudoti šių kategorijų transporto priemonių, atitinkančių Direktyvos 70/220/EEB, su pakeitimais, padarytais Direktyva 98/69/EB, reikalavimus. Reikėtų pažymėti, kad direktyva netektų savo poveikio, jeigu valstybės narės techninės kontrolės tikslais galėtų transporto priemonėms įvesti skirtingus reikalavimus dėl priežasčių, susijusių su oro tarša jų išmetamais teršalais. Iš tiesų EB tipo patvirtinimas turėtų galioti kelerius metus ir nemažą laikotarpį po pirmojo transporto priemonės patikrinimo. Bet koks kitas aiškinimas leistų valstybėms narėms apeiti EB tipo patvirtinimo sistemą.

(18)

Kaip reikalaujama EB sutarties 95 straipsnio 5 dalyje, Nyderlandai pranešė Komisijai faktinę nacionalinių nuostatų, kurias ketina įvesti viršydami nustatytąsias Direktyvoje 70/220/EEB, su pakeitimais, padarytais Direktyva 98/69/EB, formuluotę. Kartu su prašymu buvo pateiktas priežasčių, kurios jų nuomone pateisina nuostatų įvedimą, paaiškinimas.

(19)

Todėl Nyderlandų pateiktas pranešimas, kuriuo siekiama gauti leidimą įvesti nacionalines nuostatas, nukrypstančias nuo Direktyvos 70/220/EEB, su pakeitimais, padarytais Direktyva 98/69/EB, nuostatų, yra priimtinas pagal EB sutarties 95 straipsnio 5 dalį.

2.   Privalumų įvertinimas

(20)

Pagal EB sutarties 95 straipsnį Komisija privalo užtikrinti, kad būtų įvykdytos visos sąlygos, leidžiančios valstybėms narėms pasinaudoti šiame straipsnyje numatytos nukrypti leidžiančios nuostatos galimybėmis.

(21)

Todėl Komisija privalo įvertinti, ar įvykdytos EB sutarties 95 straipsnio 5 dalyje numatytos sąlygos. Pagal šį straipsnį reikalaujama, kad tuomet, kai valstybė narė mano, kad reikia įvesti nacionalines nuostatas, nukrypstančias nuo derinimo priemonės, valstybė narė turi jas pagrįsti:

a)

naujais moksliniais įrodymais, susijusiais su aplinkos ar darbo aplinkos apsauga;

b)

motyvais, kad nustačius derinimo priemonę dėl jos iškyla tai valstybei narei būdingų problemų.

(22)

Be to, pagal EB sutarties 95 straipsnio 6 dalį, kai Komisija mano, kad tokių nacionalinių nuostatų įvedimas yra pagrįstas, ji privalo patikrinti, ar tokios nacionalinės nuostatos nėra savavališkos diskriminacijos priemonė arba užslėptas valstybių narių tarpusavio prekybos apribojimas ir ar jos netrukdo vidaus rinkai veikti.

(23)

Pagal Teismo teisminę praktiką bet kokia vienodo Bendrijos teisės taikymo ir vidaus rinkos vienovės principų išimtis privalo būti tiksliai aiškinama. EB sutarties 95 straipsnio 5 dalyje numatoma vienodo Bendrijos teisės taikymo ir rinkos vienovės principų išimtis. Todėl ji turi būti aiškinama taip, kad būtų taikoma tik tais atvejais, kuriems ji oficialiai numatoma.

(24)

Atsižvelgiant į EB sutarties 95 straipsnio 6 dalyje nustatytą terminą, Komisija, nagrinėdama, ar nacionalinės priemonės, apie kurias buvo pranešta pagal 95 straipsnio 5 dalį, yra pagrįstos, turi remtis pranešančios valstybės narės nurodytais „motyvais“. Tai reiškia, kad pagal EB sutarties nuostatas įrodymo, kad nacionalinės priemonės yra pagrįstos, atsakomybė tenka prašymą pateikiančiai valstybei narei. Atsižvelgiant į EB sutarties 95 straipsnyje nustatytą procedūrinę sistemą, įskaitant pirmiausia griežtą terminą sprendimui priimti, Komisija paprastai turi apsiriboti prašymą pateikiančios valstybės narės pateiktų elementų tinkamumo nagrinėjimu, pati neieškodama galimų motyvų arba paaiškinimų.

1.   Nauji moksliniai įrodymai

(25)

Nyderlandų valdžios institucijos mano, kad jų prašymas yra pagrįstas, nes priėmus Direktyvą 98/69/EB buvo gauti nauji moksliniai kietųjų dalelių poveikio aplinkai ir sveikatai įrodymai. Ši nauja informacija rodo, kad didelis išmetamų kietųjų dalelių kiekis neigiamai veikia žmogaus sveikatą, pavyzdžiui, gali sukelti ankstyvą mirtį ir susilpninti plaučių funkcijas.

(26)

Nyderlandų pateikti dokumentai, susiję su naujais moksliniais kietųjų dalelių poveikio aplinkai ir sveikatai įrodymais, apima šios srities nacionalinius ir tarptautinius tyrimus, publikacijas ir apžvalgas. Dokumentuose pateikiama išsami priėmus Direktyvą 98/69/EB atsiradusių mokslinių žinių apie įvairius padarinius sveikatai, susijusius su kietųjų dalelių poveikiu, apžvalga.

(27)

Nyderlandų valdžios institucijos atkreipia dėmesį, kad sąsaja tarp ore esančių kietųjų dalelių poveikio ir įvairių padarinių sveikatai buvo įrodyta ir akcentuota daugelyje neseniai paskelbtų mokslinių publikacijų. Kietųjų dalelių padariniai sveikatai gali būti skirstomi į kylančius dėl sąlyginai trumpo poveikio laikotarpio („ūmius“) ir – dėl ilgalaikio poveikio („lėtinius“). Nyderlandų pateikti tyrimai rodo, kad nors trumpalaikio kietųjų dalelių poveikio padariniai sveikatai nėra nereikšmingi, ilgalaikis ore esančių kietųjų dalelių poveikis turi didesnių padarinių. Su trumpalaikiu poveikiu susiję padariniai: uždegiminės reakcijos plaučiuose, kvėpavimo takų ligų simptomai, neigiamas poveikis širdies ir kraujagyslių sistemai, taip pat didesnis vaistų vartojimas, hospitalizavimo atvejų skaičius ir mirtingumas. Su ilgalaikiu poveikiu susiję padariniai: didesnis apatinių kvėpavimo takų ligų simptomų ir lėtinės obstrukcinės plaučių ligos paplitimas, susilpnėjusios vaikų ir suaugusiųjų plaučių funkcijos ir sutrumpėjusi gyvenimo trukmė daugiausia dėl mirtingumo nuo širdies ir plaučių ligų bei tikriausiai nuo plaučių vėžio.

(28)

Nyderlandų valdžios institucijos pateikė dokumentus, rodančius, kad nors įvairių kietųjų dalelių pogrupių ir įvairių kietųjų dalelių šaltinių poveikis sveikatai nėra visiškai aiškus, neseniai atlikti epidemiologiniai ir toksikologiniai tyrimai parodė, kad degimo procesų metu išmetamos kietosios dalelės, kaip antai dyzelinių variklių suodžiai, turi ypač didelį poveikį sveikatai. Pirminio degimo metu išmestos kietosios dalelės daro ypač žalingą poveikį sveikatai dėl savo sandaros (pereinamųjų metalų ir reaktingų organinių junginių) taip pat dėl labai mažo dydžio. Dėl savo mažo dydžio degimo metu išmetamos kietosios dalelės gali apeiti žmogaus organizmo apsaugos mechanizmus ir įsiskverbti į kraujotaką bei įvairius audinius. Nyderlandų valdžios institucijos atkreipia dėmesį į tai, kad epidemiologiniais tyrimais, atliktais su didelėmis gyventojų grupėmis, nepavyko nustatyti koncentracijos ribos, kurios neviršijant kietosios dalelės neturėtų poveikio mirtingumui ir sergamumui.

(29)

Nyderlandų valdžios institucijos mano, kad nors šiuo metu neįmanoma pakankamai tiksliai nustatyti kietųjų dalelių poveikio sveikatai, dėl Nyderlandų gyventojų sveikatos apsaugojimo priežasčių ir remiantis atsargumo principu, būtina veikti kaip galima greičiau, siekiant kaip galima labiau sumažinti transporto priemonių išmetamų suodžių dalelių poveikį.

(30)

Nyderlandų valdžios institucijų nuomone, naujausi moksliniai tyrimai rodo, kad neatsparioms gyventojų grupėms iškyla didesnė su kietosiomis dalelėmis susijusi rizika sveikatai. Šioms grupėms priskiriami asmenys, kurie iš prigimties yra mažiau atsparūs kietųjų dalelių poveikiui (pvz., asmenys, paveldėję polinkį sirgti, labai maži vaikai, vyresnio amžiaus asmenys, asmenys, turintys kvėpavimo takų sutrikimų, ir sergantys plaučių ligomis), asmenys, kurie tampa mažiau atsparūs dėl aplinkos, socialinių veiksnių ar asmeninio elgesio, ir asmenys, kurie patiria neįprastai didelį oro teršalų poveikį gyvendami prie pagrindinių kelių arba būdami ilgą laiką lauke. Kadangi didelė dalis Nyderlandų gyventojų gyvena miesto aplinkoje ir prie judrių kelių, Nyderlandų valdžios institucijos teigia, kad su kietosiomis dalelėmis susijusi rizika gyventojų sveikatai yra didelė.

(31)

Komisija pažymi, kad su kietųjų dalelių koncentracija susijęs poveikis aplinkai ir sveikatai jau buvo tam tikru mastu žinomas prieš priimant direktyvą 98/69/EB. Jau buvo manoma, kad mažesnės dalelės turi didesnį poveikį sveikatai nei stambios dalelės. Tačiau šiuo klausimu atliktų tyrimų skaičius nebuvo didelis. Nuo to laiko buvo atlikta daug naujų epidemiologinių tyrimų daugeliu kietųjų dalelių poveikio ir padarinių sveikatai aspektų ir pateikta įrodymų, iš kurių galima daryti išvadą, kad smulkios dalelės yra pavojingesnės už didesnes (8). Atlikus tokius naujus tyrimus Pasaulio sveikatos organizacija 2000 m., 2003 m. ir 2004 m. paskelbė atnaujintas „Oro kokybės gaires Europai“, susijusias su kietosiomis dalelėmis (9).

(32)

Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau, galima teigti, kad Nyderlandai pateikė naujų mokslinių įrodymų, susijusių su aplinkos apsauga, kaip reikalaujama EB sutarties 95 straipsnio 5 dalyje. Šių mokslinių įrodymų nebuvo priimant Direktyvą 98/69/EB.

2.   Nyderlandams būdinga problema, iškylanti priėmus direktyvą 98/68/EB

(33)

Nyderlandų valdžios institucijos laikosi nuomonės, kad Nyderlandai susiduria su jiems būdinga problema, kuri iškilo priėmus Direktyvą 98/69/EB. Pirma, jie teigia, kad Nyderlandai maždaug pusantrų metų susiduria su sunkumais laikydamiesi Direktyvos 99/30/EB nuostatų. Antra, jie pažymi, kad dėl padidėjusių benzino kainų, didesnio dyzelinių lengvųjų automobilių modelių skaičiaus ir žymiai pagerėjusių dyzelinių variklių parametrų bei kuro sunaudojimo efektyvumo Nyderlanduose padidėjo dyzelinių lengvųjų automobilių skaičius. Tokio dyzelinių lengvųjų automobilių dalies padidėjimo nebuvo tikėtasi priimant Direktyvą 98/69/EB. Dyzelinių lengvųjų automobilių dalis padidėjo nuo mažiau nei 15 % 1995 m. iki maždaug 25 % šiuo metu. Visi šie veiksniai reiškė, kad visas oro kokybės problemos mastas buvo suvoktas tik vėliau 1998 m.

(34)

Nyderlandų valdžios institucijos mano, kad kietosios dalelės kelia didelį susirūpinimą Nyderlanduose, nes šioje šalyje didelis gyventojų tankumas, o infrastruktūra labiau koncentruota nei kitose Europos valstybėse. Jos laikosi nuomonės, kad Nyderlandai užima ypatingą padėtį Europoje dėl intensyvaus erdvės išnaudojimo ir didelio gyventojų, galvijų, eismo bei pramonės tankumo. Todėl, jų nuomone, vienam kvadratiniam kilometrui tenka didelis išmetamų teršalų kiekis. Be to, Nyderlandų valdžios institucijos tvirtina, kad Nyderlandams tenka didelė taršos dalis iš užsienio. Pirmiausia 45 % kietųjų dalelių koncentracijos Nyderlanduose susidaro dėl žmogaus veiklos, o du trečdaliai šios koncentracijos susidaro dėl žmogaus veiklos užsienyje. Tačiau miesto zonose antropogeninės kilmės dalis iš šaltinių Nyderlanduose sudaro 30–45 %, ir didelę dalį šios taršos sukelia eismas.

(35)

Nyderlandų valdžios institucijos teigia, kad oro kokybė daugelyje Nyderlandų vietovių neatitinka Europos kietųjų dalelių ribinių verčių, nustatytų Direktyvoje 99/30/EB. Nors nuo 1990 m. iki 2003 m. išmetamų kietųjų dalelių kiekis Nyderlanduose labai sumažėjo, Nyderlandų valdžios institucijų teigimu, dėl intensyvaus eismo ir didelės žmonių bei pastatų koncentracijos Nyderlanduose šio sumažėjimo nepakanka kovojant su didelio išmetamų kietųjų dalelių kiekio daromu neigiamu poveikiu sveikatai ir siekiant įgyvendinti Europos oro kokybės ribines vertes.

(36)

Nyderlandų valdžios institucijų nuomone, apie trečdalis bendro šalyje išmetamo kietųjų dalelių kiekio susidaro dėl transporto, kitas trečdalis – dėl pramonės, ir maždaug ketvirtadalis – dėl žemės ūkio. Išmetamųjų dujų dalelės yra vienos žalingiausių iš visų kietųjų dalelių. Labai didelį poveikį žmonėms turi transporto priemonės, nes jų išmetamosios dujos yra išmetamos labai arti gyvenamųjų rajonų ir kitų pažeidžiamų žemės naudmenų.

(37)

Dokumentuose „Ekologinė pusiausvyra 2005 m.“ (Milieubalans 2005) ir „Kietosios dalelės: žvilgsnis iš arčiau“ (Fijn stof nader bekeken), pridėtuose prie pranešimo, Nyderlandų valdžios institucijos pabrėžia, kad kietųjų dalelių koncentracija ore smarkiai viršija Europos oro kokybės standartus didelėje Nyderlandų teritorijoje. Jos pažymi, kad 2010 m. išmetamų kietųjų dalelių kiekio dienos oro kokybės ribos bus vis dar smarkiai viršijamos. Priešingai, kasmet suvidurkinamo kietųjų dalelių standarto pažeidimų beveik visai nepasitaiko. Nyderlandų valdžios institucijos pastebi, kad Direktyvoje 99/30/EB nustatytų ribinių verčių pažeidimų pastebėta beveik visuose Europos miestuose. Tačiau pažeidimai Nyderlanduose, Belgijoje, Vokietijos Rūro srityje ir pramoninėje šiaurės Italijos dalyje įvyksta didesnėje geografinėje teritorijoje nei kitose valstybėse narėse.

(38)

Nyderlandų valdžios institucijos pažymi, kad remiantis šia informacija neįmanoma padaryti plataus masto išvadų, neatsižvelgus į tikslią įvairių šalių zonų padėtį ir jų dydį. Be to, jos pabrėžia, kad oro kokybė Nyderlanduose nustatoma labai tiksliai, kartu su nustatytais matavimais naudojant detalų planavimo modeliavimą. Tačiau tik labai nedidelis skaičius ES valstybių taip pat naudoja modelius; dauguma šalių, priešingai, naudoja tik oro kokybės matavimus. Be to, įmanoma, kad kai kuriuos skirtumus galima paaiškinti naudojamų korekcijos koeficientų skirtumais. Pavyzdžiui, Nyderlandai matavimo rezultatą padaugina iš koeficiento 1,33. Nyderlandų valdžios institucijų teigimu, kai kurios šalys laikosi Europos Komisijos pateiktų nurodymų ir naudoja korekcijos koeficientą 1,3. Dauguma šalių naudoja mažesnius korekcijos koeficientus arba iš viso nenaudoja korekcijos koeficiento. Be to, ne visos šalys modeliuoja savo oro kokybę iki gatvės lygmens. Nyderlandų valdžios institucijų nuomone, pažeidžiamų zonų skaičius šalyse, kurios nemodeliuoja oro kokybės gatvės lygmeniu, gali būti nepakankamai įvertinamas.

(39)

Galiausiai, Nyderlandų valdžios institucijos nurodo savo specifinę teisinę padėtį. 2001 m. įsigaliojusiu Oro kokybės dekretu buvo nustatytas teisinis režimas, pagal kurį statybos ir plėtros planai gali būti sustabdomi arba gali būti reikalaujama šiuos planus pataisyti, jeigu tikėtina, kad jie gali turėti neigiamą poveikį oro kokybei. Įgyvendinus šį režimą įvairioms teisminėms institucijoms, įskaitant Valstybės tarybą, buvo pateikta daugiau kaip 40 prieštaravimų erdvinės plėtros planams dėl galimo neatitikimo Oro kokybės dekretui. Trečdaliu iš šių atvejų Valstybės taryba anuliavo planą.

(40)

Komisija pažymi, kad tarpvalstybinio transporto išmetamų kietųjų dalelių procentinė dalis Nyderlanduose yra didelė, tačiau nedidesnė nei kitose Beneliukso valstybėse (10). Be to, Komisija pastebi, kad Nyderlandams, palyginti su kitomis valstybėmis narėmis, būdingas žymiai didesnis išmetamų kietųjų dalelių kiekis, kurį išmeta vidaus vandenimis plaukiojančios transporto priemonės ir jūrų transportas (11). Be to, reikėtų pažymėti, kad didelis Roterdamo uostas nėra vienas didžiausių kietųjų dalelių šaltinių, tačiau jis daro didelę įtaką veiklai ir transportui Nyderlanduose bei kaimyninėse šalyse (10).

(41)

Pagal Tarybos direktyvą 96/62/EB parengtose metinėse ataskaitose nurodoma, kad 2003 m. Nyderlandai neturėjo ypač didelių viršijimo problemų, palyginti su kitomis valstybėmis narėmis (pavyzdžiui, Belgija, Austrija, Graikija, Čekijos Respublika, Lietuva, Slovėnija ir Slovakija). Kadangi Nyderlandai dar nepateikė oficialių 2004 m. duomenų, neįmanoma palyginti 2004 m. oro kokybės padėties Nyderlanduose su padėtimi kitose valstybėse narėse. Be to, Komisija pažymi, kad labai neseniai (2006 m. kovo mėn.) Nyderlandų aplinkos apsaugos vertinimo agentūra (NMP) paskelbė KD10 lygio pakartotinį įvertinimą, nurodydama, kad KD10 lygis yra 10–15 % mažesnis nei buvo manyta anksčiau. Šis sumažėjimas skiriasi atsižvelgiant į vietoves Nyderlanduose ir paprastai yra didesnis kaimo vietovėse nei miestuose. NMP ataskaitoje nurodoma, kad zonų, kuriose bus viršijamos oro kokybės ribinės vertės, skaičius 2010 m. padvigubės palyginti su 2005 m., o 2015 m. – palyginti su 2010 m.

(42)

Remiantis 2003 m. metinėmis ataskaitomis ir atsižvelgiant į naują informaciją, kurią pateikė Nyderlandų valdžia ir kuri buvo pristatyta NMP ataskaitoje, galima teigti, kad yra didelių abejonių dėl to, ar Nyderlandai susiduria su jiems būdinga problema, palyginti su kitomis valstybėmis narėmis, laikantis Oro kokybės direktyvoje nustatytų ribinių verčių. Pirmiausia, visų išmetamų dalelių (KD10 ir KD2,5) vienam kvadratiniam kilometrui lygis Nyderlanduose sudaro tik pusę Belgijos lygio (11).

(43)

Tiksliau tariant, abejotina, ar susiduriama su specifine problema dėl Direktyvos 98/69/EB nuostatų taikymo. Kaip minėta pirmiau, 40 dalyje, Nyderlandams būdingas žymiai didesnis išmetamų kietųjų dalelių kiekis, kurį išmeta vidaus vandenimis plaukiojančios transporto priemonės ir jūrų transportas. Be to, dyzelinių transporto priemonių dalis Nyderlanduose yra žymiai mažesnė (25 % parduodamų naujų transporto priemonių) nei ES vidurkis (apie 50 % parduodamų naujų transporto priemonių). Todėl abejotina, ar iškyla specifinė problema dėl Direktyvoje 98/69/EB reglamentuojamų motorinių transporto priemonių išmetamų kietųjų dalelių.

(44)

Dėl to Komisija mano, kad Nyderlandams nepavyko įrodyti, kad egzistuoja specifinė problema, susijusi su Direktyva 98/69/EB.

3.   EB sutarties 95 straipsnio 6 dalyje numatytų sąlygų įvertinimas

(45)

Pagal EB sutarties 95 straipsnio 6 dalį Komisija privalo patikrinti, ar nacionalinės nuostatos, apie kurias buvo pranešta, nėra savavališkos diskriminacijos priemonė arba užslėptas valstybių narių tarpusavio prekybos apribojimas ir ar jos netrukdo vidaus rinkai veikti.

(46)

Paskutinė sąlyga negali būti aiškinama kaip draudžianti patvirtinti nacionalines priemones, kurios gali turėti poveikio vidaus rinkos veikimui. Iš tikrųjų, bet kuri nacionalinė priemonė, nukrypstanti nuo derinimo priemonės, ir kuria siekiama sukurti veikiančią vidaus rinką, iš esmės yra priemonė, kuri gali turėti poveikio vidaus rinkai. Todėl, siekiant, kad toliau būtų naudinga taikyti EB sutarties 95 straipsnyje numatytos nukrypti leidžiančios nuostatos suteikimo tvarką, Komisija mano, kad atsižvelgiant į 95 straipsnio 6 dalį, kliūties vidaus rinkos veikimui sąvoka turi būti suprantama kaip neproporcingas poveikis siekiamo tikslo atžvilgiu.

(47)

Nyderlandų valdžios institucijos mano, kad priemonė yra būtina aplinkos kokybei pagerinti ir tokiu būdu žmonių sveikatai apsaugoti. Jos taip pat mano, kad priemonės projektas nėra nei savavališkos diskriminacijos priemonė, nei užslėptas valstybių narių tarpusavio prekybos apribojimas. Be to, jų manymu, atsižvelgiant į pavojų, kurį išmetamos suodžių dalelės kelia tiek aplinkai, tiek žmonių sveikatai, ir specifinę poveikio padėtį tankiai apgyvendintuose regionuose, kaip antai Nyderlandai, priemonė yra proporcinga siekiamam tikslui. Be to, Nyderlandų valdžios institucijų teigimu, visuose transporto priemonių modeliuose, kurie sudaro didelę naujai parduodamų dyzelinių lengvųjų automobilių dalį, jau įrengtos arba netrukus bus įrengtos kietųjų dalelių gaudyklės. Todėl priemone, apie kurią buvo pranešta, lengvųjų automobilių gamintojai nebus verčiami (radikaliai) keisti gamybos procesą.

(48)

Pastabas dėl Nyderlandų pranešimo per nustatytą terminą pateikė Prancūzijos ir Italijos vyriausybės. Abiejų šalių vyriausybės pabrėžė neigiamą priemonės, apie kurią buvo pranešta, poveikį, kurį priemonė turėtų transporto priemonių vidaus rinkai, ją iškreipdama. Jos atkreipė dėmesį į galimybę Nyderlandų valdžios institucijoms paskatinti ankstyvą perėjimą prie lengvųjų automobilių, atitinkančių išmetamų kietųjų dalelių 5 mg/km lygį, mokestinėmis paskatomis, sudarant sąlygas anksčiau įgyvendinti būsimus Europos išmetamų teršalų standartus ir tuo pat metu nesudarant kliūčių transporto priemonių vidaus rinkai.

(49)

Kaip minėta pirmiau (žr. 46 dalį), atsižvelgiant į 95 straipsnio 6 dalį, kliūties vidaus rinkos veikimui sąvoka turi būti suprantama kaip neproporcingas poveikis siekiamo tikslo atžvilgiu. Todėl Komisija savo įvertinime pagrindinį dėmesį skirs EB sutarties 95 straipsnio 6 dalyje numatytoms sąlygoms dėl nacionalinių nuostatų, apie kurias buvo pranešta, proporcingumo. Atliekant šį įvertinimą turės būti priimtas sprendimas, ar priemonė, apie kurią buvo pranešta, viršija tinkamų ir būtinų veiksmų, kuriais siekiama nustatyto aplinkos ir sveikatos apsaugos tikslo, ribas. Įvertinimas bus atliekamas vadovaujantis supratimu, kad tuomet, kai galima imtis keleto tinkamų priemonių, turėtų būti pasirenkamos mažiausiai ribančios.

(50)

Kaip įžanginę pastabą, Komisija norėtų pabrėžti, kad ji visiškai pripažįsta būtinybę toliau tobulinti transporto priemonių parametrus, susijusius su į atmosferą išmetamais teršalais. Dėl šios priežasties, kaip jau minėta, neseniai buvo pateiktas Euro 5 pasiūlymas. Pagal pasiūlymą naujų dyzelinių keleivinių automobilių ir mažiausių lengvasvorių transporto priemonių išmetamų kietųjų dalelių ribos sumažinamos 80 %. Priimdama Euro 5 pasiūlymą, Komisija stengėsi išlaikyti pusiausvyrą tarp poreikio toliau tobulinti su aplinkos apsauga susijusius parametrus ir poreikio lengvųjų automobilių gamintojams skirti pakankamai laiko transporto priemonėms suprojektuoti ir gamybos veiklai suplanuoti. Šis požiūris pirmiausia atsispindi nuostatose dėl reglamento įsigaliojimo. Priemone, apie kurią pranešė Nyderlandų valdžios institucijos, paankstinus Euro 5 pasiūlyme nustatytų išmetamų kietųjų dalelių ribų taikymą, būtų žymiai sumažintas siūlomas įgyvendinimui pasirengti skirtas laikas. Tai turėtų didelį poveikį transporto priemonių gamintojams, ir priverstų juos gamybą pritaikyti prie Nyderlandų teisės akto reikalavimų arba apriboti Nyderlandų rinkoje siūlomų modelių skaičių. Šiuo atveju reikėtų pastebėti, kad šiuo metu ne visų tipų M1 kategorijos ir N1 kategorijos I klasės transporto priemonėse yra įrengti kietųjų dalelių filtrai. Nyderlandų valdžios institucijos pranešė Komisijai, kad Nyderlandų rinkoje pasirodė arba netrukus pasirodys kelių tipų dyzeliniai keleiviniai automobiliai su įrengtais kietųjų dalelių filtrais. Tačiau Komisija pažymi, kad remiantis Komisijos (2005 m. gruodžio mėn.) turima informacija, iš maždaug 710 skirtingų tipų keleivinių automobilių, kuriuose įrengti kietųjų dalelių filtrai, bent 240 nėra Nyderlandų rinkoje ir todėl jie nepatektų į šią rinką, jeigu būtų priimta priemonė, apie kurią buvo pranešta. Kadangi kietųjų dalelių filtrai kai kuriuose modeliuose yra įrengti didesniems varikliams, Nyderlandų priemonė galėtų iš Nyderlandų rinkos išstumti mažesnius, mažiau degalų naudojančius variklius, o tai prieštarautų ES nustatytai išmetamų CO2 dujų kiekio mažinimo politikai.

(51)

Nyderlandų valdžios institucijos pranešė Komisijai, kad numatoma priemonė yra priemonių paketo (Biudžeto dienos priemonių rinkinys), skirto oro kokybei Nyderlanduose gerinti, dalis. Šiuo priemonių paketu pagrindinis dėmesys skiriamas su transportu susijusioms priemonėms, nes išmetamųjų dujų dalelės yra vienos žalingiausių iš visų kietųjų dalelių. Be kitų priemonių jis apima subsidijas kietųjų dalelių filtrams įrengti naujuose ir senesniuose dyzeliniuose lengvuosiuose automobiliuose, ir juo skatinamas švarus vietos transportas, krovininis transportas ir vandens transportas bei skatinama naudoti švaraus kuro rūšis. Taip pat pradėti moksliniai tyrimai, kuriais siekiama nustatyti subsidijos senesnių (dyzelinių) lengvųjų automobilių pašalinimui iš apyvartos ekonominį efektyvumą. Be to, priemonių pakete numatomos kitos bendros su transportu susijusios priemonės ir pramonei bei žemės ūkiui skirtos priemonės. Taip pat bus priimtos vietos priemonės, darančios poveikį nacionalinei infrastruktūrai, pavyzdžiui, didžiausio greičio apribojimas kai kuriuose keliuose. Galiausiai, priemonių paketu taip pat siekiama imtis veiksmų vietos lygmeniu, pavyzdžiui, įgyvendinant savivaldybių oro kokybės planus, skiriant papildomai lėšų mažiau teršiančiam vietos transportui savivaldybėse ir provincijose skatinti, ir įgyvendinant priemonę, paremtą didelės dalies papildomų išlaidų, susijusių su mažai aplinką teršiančiomis technologijomis, kaip antai kietųjų dalelių gaudyklės, kompensavimu. Kartu numatoma parama savivaldybėms, siekiančioms apriboti įvažiavimą į miestą (miesto centrą), leidimą įvažiuoti suteikiant tik mažai teršiančioms arba triukšmo nesukeliančioms transporto priemonėms.

(52)

Nyderlandų valdžios institucijos pateikė visų priemonių, kurias ketina įvesti, apžvalgą bei susijusių sąnaudų ir naudos įvertinimą. Reikia pažymėti, kad kai kurios numatytos priemonės, kurios yra Biudžeto dienos priemonių rinkinio dalis, laikomos „apibrėžtomis priemonėmis“, kitos – „neapibrėžtomis priemonėmis“. „Apibrėžtos priemonės“ yra konkretūs jau nustatyti veiksmai, kurių finansavimas yra suplanuotas, priklausantys centrinės valdžios kompetencijai. Dėl neapibrėžtų priemonių bus nuspręsta vėliau arba dėl jų nuspręs kitos institucijos (pavyzdžiui, Europos Sąjunga), priemonė ir finansavimas dažnai neapibrėžiami arba kompetencija nepriklauso centrinei valdžiai.

(53)

Siekdama įvertinti, ar priemonė, apie kurią buvo pranešta, yra proporcinga nustatytiems tikslams, Komisija mano, kad turėtų būti įvertinta, ar Nyderlandų valdžios institucijos galėtų imtis alternatyvių priemonių, kurios galėtų duoti tą pačią naudą mažinant kietųjų dalelių (pirmiausia itin smulkių kietųjų dalelių) kiekį, ir tuo pat metu mažiau trukdytų vidaus rinkai. Pirmuoju šios analizės žingsniu siekiama įvertinti galimą naudą, kuri galėtų susidaryti įgyvendinus priemonę, apie kurią buvo pranešta.

(54)

Nyderlandų valdžios institucijų teigimu, įgyvendinus įsipareigojimą nuo 2007 m. sausio 1 d. M1 kategorijos ir N1 kategorijos I klasės dyzelinėse transporto priemonėse įrengti kietųjų dalelių gaudykles, 2010 m. kietųjų dalelių sumažėtų maždaug 0,4–0,5 kilotonos (kt), tai yra maždaug 50 % sumažėjimo, kurio siekiama visu Nyderlandų su transportu susijusių priemonių paketu. Šie skaičiai yra paremti faktu, kad pranešimo metu dyzelinių transporto priemonių, kuriose įrengtos kietųjų dalelių gaudyklės, dalis sudarė 10 % visų lengvųjų automobilių, ir prielaida, kad Euro 5 reglamentas naujų tipų transporto priemonėms bus privalomas anksčiausiai nuo 2008 m. liepos 1 d., o naujoms transporto priemonėms – nuo 2010 m. sausio 1 d.

(55)

Komisija pripažįsta, kad Nyderlandų valdžios institucijos nuo 2005 m. birželio 1 d. įgyvendino mokestinių paskatų sistemą, skirtą naujuose dyzeliniuose lengvuosiuose automobiliuose įrengti kietųjų dalelių filtrus. Komisija pažymi, kad dokumente „Biudžeto dienos priemonių rinkinio, skirto oro kokybei gerinti, įvertinimas 2005 m.“ (Beoordeling van het prinsjesdagpakket – Aanpak Luchtkwaliteit 2005) Nyderlandų valdžios institucijos įvertina šios paskatų sistemos poveikį. Jos mano, kad įvedus šią priemonę ir darant prielaidą, kad Euro 5 standartas naujų tipų transporto priemonėms įsigalios anksčiausiai 2008 m. liepos 1 d., o naujoms transporto priemonėms – 2010 m. sausio 1 d., 2008 m. 70–90 % naujų dyzelinių lengvųjų automobilių, parduodamų Nyderlanduose, bus įrengti kietųjų dalelių filtrai. Atitinkami ankstesnių metų skaičiai yra 40–60 % 2006 m. ir 60–80 % 2007 m. Todėl Komisija daro išvadą, kad papildoma nauda įvedus nuostatas, apie kurias buvo pranešta, palyginti su pradiniu scenarijumi, įsigaliojus paskatų sistemai naujiems dyzeliniams lengviesiems automobiliams, ir atsižvelgiant į autonomišką tendenciją Europoje dyzelinėse transporto priemonėse įrengti kietųjų dalelių filtrus, būtų žymiai mažesnė nei apskaičiuota 0,4–0,5 kt kietųjų dalelių sumažėjimo 2010 m. nauda. Komisijos apskaičiavimais poveikis būtų lygus maždaug 0,05 kt (12). Taip pat reikėtų pažymėti, kad galiojančios mokestinių paskatų sistemos poveikį galėtų labiau sustiprinti šios priemonės papildymas kitomis papildomomis priemonėmis, kaip antai selektyvus dyzelinių transporto priemonių, neatitinkančių tam tikro išmetamų kietųjų dalelių lygio, eismo draudimas pagal Bendrijos teisės aktus apibrėžtose zonose. Kitų valstybių narių patirtis rodo, kad dažnai tokių selektyvių draudimų paskelbimo pakanka pirkimo sprendimui paveikti dyzelinių transporto priemonių, kuriose įrengtas kietųjų dalelių filtras, arba nedyzelinių transporto priemonių naudai.

(56)

Nyderlandų valdžios institucijų nuomone, jokia kita nacionalinė priemonė, turinti mažesnį poveikį prekybai, neturėtų tokio paties rezultato kaip priemonė, apie kurią buvo pranešta. Tačiau Komisija atkreipia dėmesį, kad dokumente „Biudžeto dienos priemonių rinkinio, skirto oro kokybei gerinti, įvertinimas 2005 m.“ (Beoordeling van het prinsjesdagpakket – Aanpak Luchtkwaliteit 2005) Nyderlandų valdžios institucijos aiškiai nurodo, kad gali egzistuoti ekonomiškesnės priemonių, numatytų Biudžeto dienos priemonių rinkinyje, alternatyvos. Pirmiausia, jos mano, kad ekonomiškiausias būdas sumažinti koncentraciją Nyderlandų mastu (tiek regioniniu, tiek vietos lygmeniu), būtų papildoma transporto sektoriaus kainodaros politika. Bendra nauda visuomenei, susijusi su šiuo pasirinkimu, viršytų sąnaudas. Nyderlandų valdžios institucijų paskaičiavimais, taikant skirtingus lengvųjų automobilių mokesčius ir įvedus kelių mokesčius, išmetamųjų dujų 2010 m. sumažėtų maždaug tiek pat, kiek taikant Biudžeto dienos priemonių rinkinyje numatytas priemones. Tai reiškia, kad taikant tokią politiką išmetamų kietųjų dalelių kiekis galėtų sumažėti 4–10 kartų daugiau nei taikant priemonę, apie kurią buvo pranešta (12).

(57)

Nyderlandų valdžios institucijos pastebi, kad trumpalaikė nauda, susijusi su kelių mokesčiais, kurie skiriasi priklausomai nuo laiko ir vietos, labai nesiskiria nuo naudos, susijusios su Biudžeto dienos priemonėmis. Tačiau Biudžeto dienos priemonėmis 2020 m. būtų pasiektas mažesnis poveikis oro kokybei. Jos daro išvadą, kad nors kelių mokesčiai, kurie skiriasi atsižvelgiant į laiką ir vietą, vyriausybei kainuoja daugiau negu Biudžeto dienos priemonės, jie sukurtų didelę su gerove susijusią naudą (1–1,5 milijardo EUR per metus). Be to, įvedus kelių mokesčius, sumažėtų kitos socialinės problemos, kaip antai triukšmas, prastas eismo saugumas ir transporto grūstys. Galiausiai, jos pripažįsta, kad Biudžeto dienos priemonių rinkinyje siūlomos priemonės yra „antras geriausias“ sprendimas, palyginti su papildomos transporto sektoriaus kainodaros politikos įgyvendinimu.

(58)

Komisija pastebi, kad remiantis Nyderlandų valdžios institucijų pateikta informacija, galima teigti, jog transporto sektoriaus kelių mokesčių politika yra ekonomiškesnė nei priemonė, apie kurią buvo pranešta, ir duotų daugiau naudos sumažindama itin smulkių išmetamų kietųjų dalelių kiekį, iš esmės nesukurdama kliūčių vidaus rinkos veikimui. Šios priemonės veiksmingumas padidėtų, jeigu ji būtų taikoma kartu su galiojančia mokestinių paskatų sistema, ir dar labiau padidėtų, kaip minėta pirmiau, jeigu vietos valdžios institucijos įgyvendintų kitas papildomas priemones, kaip antai senesnių ir labiau teršiančių transporto priemonių eismo draudimas. Komisija pažymi, kad pastarosios rūšies priemonės buvo veiksmingai ir plačiai vietos valdžios institucijų taikomos kitose valstybėse narėse, susiduriančiose su oro kokybės problemomis, panašiomis į tas, su kuriomis susiduria Nyderlandai.

(59)

Be to, Komisijos nuomone, Nyderlandų valdžios institucijos taip pat galėtų sustiprinti kai kurias „apibrėžtas priemones“, įtrauktas į Biudžeto dienos priemonių rinkinį. Pavyzdžiui, eksploatuojamose dyzelinėse transporto priemonėse įrengus kietųjų dalelių filtrus būtų galima labiau sumažinti išmetamų teršalų kiekį, negu numatyta Nyderlandų valdžios institucijų, jeigu šiai priemonei numatytas biudžetas būtų padidintas ir jeigu kietųjų dalelių filtrai būtų įrengti pirmiausia didžiausią ridą miesto zonose turinčiose transporto priemonėse (pvz., taksi). Nyderlandų valdžios institucijos apskaičiavo, kad kietųjų dalelių filtrų įrengimo eksploatuojamuose laivuose sąnaudos būtų mažesnės negu kitų modernizavimo priemonių (10–60 EUR/kg kietųjų dalelių sumažinimo (13)) ir mažesnės negu Nyderlandų valdžios institucijos apskaičiuotos sveikatos sistemos išlaidos, susijusios su kietųjų dalelių koncentracija (t. y. 340 EUR/kg miesto aplinkoje ir 80 EUR/kg kaimo aplinkoje). Šiuo atveju reikėtų pažymėti, kad remiantis RAINS modeliais gautomis prognozėmis, sąlyginė lengvasvorių transporto priemonių išmetamų kietųjų dalelių svarba per ateinančius metus sumažės, o vidaus vandenimis plaukiojančių transporto priemonių ir jūrų transporto išmetamų teršalų – padidės.

(60)

Nyderlandų valdžios institucijos taip pat galėtų numatyti anksčiau įgyvendinti kai kurias „neapibrėžtas priemones“, įtrauktas į Biudžeto dienos priemones ir priklausančias Nyderlandų valdžios kompetencijai. Atsižvelgiant į šias aplinkybes pažymima, kad remiantis apskaičiavimais visas Biudžeto dienos pasiūlymo „neapibrėžtų priemonių“ paketas galėtų labiau sumažinti kietųjų dalelių kiekį negu „apibrėžtos priemonės“. Pirmiausia, pagal Nyderlandų valdžios institucijų apskaičiavimus, intensyvioje gyvulininkystėje įvedus kombinuotas „oro plovimo sistemas“, 2010 m. kietųjų dalelių kiekis sumažėtų 4,4 kt. Šis sumažėjimas yra žymiai didesnis negu numatomas kietųjų dalelių kiekio sumažėjimas, įgyvendinus priemonę, apie kurią buvo pranešta (0,05 kt, žr. pirmiau esantį 55 skyrių). Ši priemonė greičiausiai turėtų didesnį poveikį mažiau apgyvendintose vietovėse negu miestuose. Tačiau atsižvelgiant į numatomą kietųjų dalelių fono koncentracijos sumažėjimo mastą ir jo teigiamą poveikį visuomenės sveikatos apsaugai, greičiausiai vertėtų apsvarstyti ankstesnį „neapibrėžtų priemonių“ įgyvendinimą.

(61)

Komisija mano, kad Nyderlandų valdžios institucijų pateikta informacija aiškiai rodo, kad Nyderlandų valdžios institucijos galėtų priimti mažiau ribojančias priemones negu priemonė, apie kurią buvo pranešta, kad pasiektų numatytus aplinkos ir sveikatos apsaugos tikslus. Priemonė, apie kurią buvo pranešta, pažeistų transporto priemonių EB tipo patvirtinimo sistemą, o alternatyvios priemonės iš principo nenukryptų nuo galiojančių EB derinimo priemonių. Iš Nyderlandų pateiktų dokumentų aiškiai nematyti priežasčių, kodėl tokios priemonės galiausiai nebuvo pasiūlytos, nors Nyderlandų valdžios institucijos jas numatė, nepaisant to, kad jos galėtų bent tiek pat sumažinti išmetamų kietųjų dalelių kiekį kaip ir priemonė, apie kurią buvo pranešta. Šiuo atžvilgiu Komisija norėtų pabrėžti, kad iš įvairių galimybių, kuriomis būtų galima įgyvendinti siekiamą sveikatos ir aplinkos apsaugos tikslą, valstybės narės privalo rinktis tas, kurios mažiau trukdo vidaus rinkai.

(62)

Apibendrinant, Komisija mano, kad yra įrodymų, rodančių, jog numatoma nacionalinė priemonė nėra mažiausiai ribojanti priemonė nustatytam aplinkos ir sveikatos apsaugos tikslui pasiekti, ir ją priėmus susidarys neproporcinga kliūtis vidaus rinkos veikimui.

4.   Tarptautinis kontekstas

(63)

Komisija norėtų išdėstyti keletą aplinkybių, susijusių su numatomos priemonės tarptautiniu kontekstu. 1997 m. lapkričio 27 d. Tarybos sprendimas 97/836/EB dėl Europos bendrijos prisijungimo prie Jungtinių Tautų Europos ekonominės komisijos susitarimo dėl suvienodintų techninių normų priėmimo ratinėms transporto priemonėms, įrangai ir dalims, kurios gali būti montuojamos ir (arba) naudojamos ratinėse transporto priemonėse, ir pagal tas normas suteiktų patvirtinimų abipusio pripažinimo sąlygų (pataisytas 1958 m. susitarimas) (14) Europos bendrija prisijungė prie JT/EEK Reglamento 83 (15), priimto pagal Jungtinių Tautų Europos ekonominės komisijos susitarimą dėl suvienodintų techninių normų priėmimo ratinėms transporto priemonėms, įrangai ir dalims, kurios gali būti montuojamos ir (arba) naudojamos ratinėse transporto priemonėse, ir pagal tas normas suteiktų patvirtinimų abipusio pripažinimo sąlygų (pataisytas 1958 m. susitarimas). Šiuo reglamentu nustatomos tokios pačios išmetamų teršalų ribinės vertės kaip ir Direktyvoje 70/220/EEB, su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 98/69/EB, taip pat sutampa jų taikymo sritys. Pagal 1958 m. susitarimo 3 straipsnį „Ratinės transporto priemonės, įranga ir dalys, kurioms Susitariančioji Šalis išdavė tipo patvirtinimus pagal šios Sutarties 2 straipsnį ir kurios buvo pagamintos Susitariančiosios Šalies, kuri taiko atitinkamą taisyklę, teritorijoje arba kitoje šalyje, kurią nurodė Susitariančioji Šalis, tinkamai patvirtinusi tam tikrų ratinių transporto priemonių, įrangos ar dalių tipus, atitinka visų Susitariančiųjų Šalių, kurios taiko minėtąją taisyklę tvirtindamos tipus, teisės aktus“.

(64)

Priemonėje, apie kurią pranešė Nyderlandų valdžios institucijos, nėra numatyta nuostata, pagal kurią leidžiama naudoti transporto priemones, kurioms buvo išduoti tipo patvirtinimai pagal JT/EEK Reglamentą 83. Todėl priemone būtų neleidžiama transporto priemonėms iš kitų Susitariančiųjų Šalių, kurios atitinka Reglamento 83 reikalavimus, patekti į Nyderlandų rinką. Todėl jeigu priemonė būtų priimta, ja būtų pažeidžiamas 1958 m. susitarimas. Vadovaujantis Teisingumo Teismo teismine praktika, Bendrijos teisė turi būti aiškinama kiek įmanoma laikantis Bendrijos tarptautinių įsipareigojimų. Todėl Komisija turi užtikrinti, kad Bendrija vykdytų savo įsipareigojimus pagal 1958 m. susitarimą. Tai reiškia, kad Nyderlandai turi laikytis JT/EEK Reglamento 83. To nepadarius gali būti pakenkta EB tipo patvirtinimų pripažinimui kitose Susitariančiosiose Šalyse ir todėl tai turėtų aiškiai neproporcingas pasekmes EB transporto priemonių eksportui į tas šalis.

IV.   IŠVADA

(65)

Atsižvelgiant į turėtus elementus įvertinant nacionalinių priemonių, apie kurias buvo pranešta, pateiktų paaiškinimų privalumus, ir atsižvelgiant į pirmiau išdėstytas aplinkybes, Komisija mano, kad 2005 m. lapkričio 2 d. Nyderlandų Karalystės pateiktas prašymas įvesti nacionalines nuostatas, nukrypstančias nuo Direktyvos 98/69/EB nuostatų:

yra priimtinas,

neatitinka visų EB sutarties 95 straipsnyje nustatytų sąlygų. Nyderlandams nepavyko įrodyti, kad egzistuoja specifinė problema, susijusi su Direktyva 98/69/EB. Net jeigu būtų pripažinta, kad Nyderlandai įrodė, jog egzistuoja specifinė problema, susijusi su Direktyva 98/69/EB, Komisija mano, kad priemonė, apie kurią buvo pranešta, nėra proporcinga siekiamiems tikslams.

(66)

Todėl Komisija turi priežasčių manyti, kad nacionalinės nuostatos, apie kurias buvo pranešta, negali būti patvirtintos pagal EB sutarties 95 straipsnio 6 dalį,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Nacionalinės nuostatos, kuriomis įvedama komercinių transporto priemonių, kurių didžiausia leistina masė yra 1 305 kg (N1 kategorijos I klasės transporto priemonės), ir keleivinių automobilių (M1 kategorijos transporto priemonės) išmetamų kietųjų dalelių 5 mg/km privaloma ribinė vertė, apie kurias pagal EB sutarties 95 straipsnio 5 dalį pranešė Nyderlandų Karalystė, yra atmetamos.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Nyderlandų Karalystei.

Priimta Briuselyje, 2006 m. gegužės 3 d.

Komisijos vardu

Günter VERHEUGEN

Pirmininko pavaduotojas


(1)   OL L 350, 1998 12 28, p. 1.

(2)   OL L 42, 1970 2 23, p. 1.

(3)  KOM(2005) 683 galutinis.

(4)   OL L 163, 1999 6 29, p. 41.

(5)   OL L 296, 1996 11 21, p. 55.

(6)   OL C 12, 2006 1 18, p. 5.

(7)  TNO ataskaita, 06.OR.VM.013.1/IJR „Nyderlandų prašymo nukrypti nuo Direktyvos 98/69/EB nuostatų įvertinimas“, 2006 m. kovo 27 d. (toliau – TNO ataskaita).

(8)   „Health aspects of Air Pollution with Particulate Matter, Ozone and Nitrogen Dioxide “ PSO darbo grupės ataskaita, 2003 m.

(9)   „ Meta-analysis of time-series studies and panel studies of Particulate matter (PM) and Ozone (O3) “, PSO Regioninis Europos biuras, 2004 m.

(10)  Žr. TNO ataskaitą, p. 5.

(11)  Žr. TNO ataskaitą, p. 31.

(12)  Žr. TNO ataskaitą, p. 38.

(13)  Lr. TNO ataskaitą, p. 41.

(14)   OL L 346, 1997 12 17, p. 78.

(15)  JT/EEK Reglamentas 83 dėl „Vienodų nuostatų dėl transporto priemonių patvirtinimo, susijusio su išmetamais teršalais pagal variklio kuro reikalavimus“.


2006 5 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 142/26


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2006 m. gegužės 11 d.

dėl kontroliuojamų medžiagų importo kvotų paskirstymo 2006 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiui pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2037/2000

(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 1819)

(Tik tekstai olandų, anglų, prancūzų, vokiečių, graikų, vengrų, italų, lenkų, slovėnų ir ispanų kalbomis yra autentiški)

(2006/373/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2037/2000 dėl ozono sluoksnį ardančių medžiagų (1), ypač į jo 7 straipsnį,

kadangi:

(1)

Kiekybiniai apribojimai, taikomi į Bendrijos rinką pateikiamoms kontroliuojamoms medžiagoms yra nurodyti šio reglamento 4 straipsnyje ir III priede.

(2)

4 straipsnio 2 dalies i punkto d papunktyje kiekvienam gamintojui ir importuotojui draudžiama po 2004 m. gruodžio 31 d. pateikti į rinką bet kokį metilbromidą ar naudoti jį savarankiškai. 4 straipsnio 4 dalies i punkto b papunktyje leidžiama nukrypti nuo šio draudimo, jeigu metilbromidas naudojamas tų naudotojų, kurie buvo nustatyti pagal 3 straipsnio 2 dalies ii papunktį, būtiniausioms reikmėms, kurioms buvo išduota licencija, tenkinti. Metilbromido kiekis, kurį leidžiama naudoti būtiniausioms reikmėms laikotarpiu nuo 2006 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d. tenkinti bus skelbiamas atskirame Komisijos sprendime.

(3)

4 straipsnio 2 dalies iii punkte leidžiama nukrypti nuo 4 straipsnio 2 dalies i punkto d papunkčio, jeigu metilbromidas importuojamas ar gaminamas karantininio apdorojimo ar apdorojimo prieš siuntos gabenimą (QPS) tikslams. 2006 m. šiems tikslams importuojamo ar pagaminamo metilbromido kiekis negali viršyti apskaičiuoto metilbromido kiekio, kurį gamintojas ar importuotojas pateikė į rinką ar naudojo savarankiškai QPS tikslams 1996, 1997 ir 1998 metais, vidurkio.

(4)

4 straipsnio 4 dalies i punkte leidžiama nurkypti nuo 4 straipsnio 2 dalies, jeigu metilbromidas importuojamas sunaikinimui arba pramonės žaliavoms.

(5)

4 straipsnio 3 dalies i punkto e papunktyje yra nustatytas bendras apskaičiuotasis hidrochlorfluorangliavandenilių kiekis, kurį gamintojai ir importuotojai gali pateikti į rinką arba naudoti savarankiškai nuo 2006 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

(6)

Komisija paskelbė pranešimą kontroliuojamų ozono sluoksnį ardančių medžiagų importuotojams į Bendriją (2) ir gavo deklaracijas dėl numatomo importo 2006 metais.

(7)

Hidrochlorfluorangliavandenilių kvotų paskirstymas gamintojams ir importuotojams atitinka 2005 m. vasario 5 d. Komisijos sprendimo 2005/103/EB, nustatančio kvotų paskirstymo hidrochlorfluorangliavandenilių gamintojams ir importuotojams 2003–2009 m. mechanizmą remiantis Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2037/2000 (3), nuostatas.

(8)

Siekiant užtikrinti, kad ūkio subjektai ir bendrovės galėtų laiku pasinaudoti skirtomis importo kvotomis ir taip užtikrintų savo veiklos tęstinumą, tinkslinga, kad šis sprendimas būtų taikomas nuo 2006 m. sausio 1 d.

(9)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Reglamento (EB) Nr. 2037/2000 18 straipsnio 2 dalimi įkurto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

1.   Reglamente (EB) Nr. 2037/2000 išvardytos I grupės (chlorfluorangliavandenilių 11, 12, 113, 114 ir 115) ir II grupės (kitų visiškai halogenintų chlorfluorangliavandenilių) kontroliuojamų medžiagų kiekis, kuris gali būti išleidžiamas į laisvą apyvartą Bendrijoje 2006 m. iš už Bendrijos ribų esančių šaltinių, yra 6 140 000 ozono ardymo potencialo (OAP) kilogramų.

2.   Reglamente (EB) Nr. 2037/2000 išvardytos III grupės (halonų) kontroliuojamų medžiagų kiekis, kuris gali būti išleidžiamas į laisvą apyvartą Bendrijoje 2006 m. iš už Bendrijos ribų esančių šaltinių, yra 9 211 000 OAP kilogramų.

3.   Reglamente (EB) Nr. 2037/2000 išvardytos IV grupės (anglies tetrachlorido) kontroliuojamų medžiagų kiekis, kuris gali būti išleidžiamas į laisvą apyvartą Bendrijoje 2006 m. iš už Bendrijos ribų esančių šaltinių, yra 12 099 230 OAP kilogramų.

4.   Reglamente (EB) Nr. 2037/2000 išvardytos V grupės (1,1,1-trichloretano) kontroliuojamų medžiagų kiekis, kuris gali būti išleidžiamas į laisvą apyvartą Bendrijoje 2006 m. iš už Bendrijos ribų esančių šaltinių, yra 400 060 OAP kilogramų.

5.   Reglamente (EB) Nr. 2037/2000 išvardytos VI grupės (metilbromido) kontroliuojamų medžiagų kiekis, kuris gali būti išleidžiamas į laisvą apyvartą Bendrijoje 2006 m. iš už Bendrijos ribų esančių šaltinių karantininio apdorojimo ir apdorojimo prieš siuntos gabenimą tikslams, yra 502 606 OAP kilogramų.

6.   Reglamente (EB) Nr. 2037/2000 išvardytos VI grupės (halonų) kontroliuojamų medžiagų kiekis, skirtas pramoninėms žaliavoms ir sunaikinimui, kuris gali būti išleidžiamas į laisvą apyvartą Bendrijoje 2006 m. iš už Bendrijos ribų esančių šaltinių, yra 1 503 720 OAP kilogramų.

7.   Reglamente (EB) Nr. 2037/2000 išvardytos VIII grupės (hidrochlorfluorangliavandenilių) kontroliuojamų medžiagų kiekis, kuris gali būti išleidžiamas į laisvą apyvartą Bendrijoje 2005 m. iš už Bendrijos ribų esančių šaltinių, yra 3 078 519,812 OAP kilogramų.

8.   Reglamente (EB) Nr. 2037/2000 išvardytos IX grupės (bromchlormetano) kontroliuojamų medžiagų kiekis, kuris gali būti išleidžiamas į laisvą apyvartą Bendrijoje 2006 m. iš už Bendrijos ribų esančių šaltinių, yra 162 612 OAP kilogramų.

2 straipsnis

1.   Chlorfluorangliavandenilių 11, 12, 113, 114 ir 115 ir kitų visiškai halogenintų chlorfluorangliavandenilių importo kvotos 2006 m. sausio 1 d. – gruodžio 31 d. laikotarpiui yra paskirstomos I priede nurodytiems tikslams ir nurodytoms įmonėms.

2.   Halonų importo kvotos 2006 m. sausio 1 d. – gruodžio 31 d. laikotarpiui yra paskirstomos II priede nurodytiems tikslams ir nurodytoms įmonėms.

3.   Anglies tetrachlorido importo kvotos 2006 m. sausio 1 d. – gruodžio 31 d. laikotarpiui yra paskirstomos III priede nurodytiems tikslams ir nurodytoms įmonėms.

4.   1,1,1-trichloretano importo kvotos 2006 m. sausio 1 d. – gruodžio 31 d. laikotarpiui yra paskirstomos IV priede nurodytiems tikslams ir nurodytoms įmonėms.

5.   Metilbromido importo kvotos 2006 m. sausio 1 d. – gruodžio 31 d. laikotarpiui yra paskirstomos V priede nurodytiems tikslams ir nurodytoms įmonėms.

6.   Hidrochlorfluorangliavandenilių importo kvotos 2006 m. sausio 1 d. – gruodžio 31 d. laikotarpiui yra paskirstomos VI priede nurodytiems tikslams ir nurodytoms įmonėms.

7.   Bromchlormetano importo kvotos 2006 m. sausio 1 d. – gruodžio 31 d. laikotarpiui yra paskirstomos VII priede nurodytiems tikslams ir nurodytoms įmonėms.

8.   Chlorfluorangliavandenilių 11, 12, 113, 114 ir 115, kitų visiškai halogenintų chlorfluorangliavandenilių, halonų, anglies tetrachlorido, 1,1,1-trichloretano, metilbromido, hidrobromfluorangliavandenilių, hidrochlorfluorangliavandenilių ir bromchlormetano importo kvotos 2006 m. sausio 1 d. – gruodžio 31 d. laikotarpiui yra tokios, kaip nustatyta VIII priede.

3 straipsnis

Šis sprendimas taikomas nuo 2006 m. sausio 1 d., o jo galiojimas baigiasi 2006 m. gruodžio 31 d.

4 straipsnis

Šis sprendimas skirtas šioms įmonėms:

 

Agropest S.A.

91-765 Łódź,

PL-Górnicza 12/14

 

Albemarle Chemicals

Étang de la Gaffette

Boulevard Maritime, BP 28

F-13521 Port-de-Bouc

 

Albemarle Chemicals

Parc Scientifique Einstein

Rue du Bosquet 9

B-1348 Louvain-la-Neuve

 

Alcobre S.A.

C/Luis I, Nave 6-B

Polígono Industrial Vallecas

E-28031 Madrid

 

Άλφα Γεωργικά Εφόδια AE

Οδός Εθνικής Αντιστάσεως 73,

GR-152 31 Χαλάνδρι, Αθήνα

 

Arkema S.A.

Cours Michelet — La Défense 10

F-92091 Paris La Défense

 

Asahi Glass Europe B.V.

World Trade Center

Strawinskylaan 1525

NL-1077 XX Amsterdam

Nederland

 

Avantec S.A.

Bld Henri Cahn, BP 27

F-94363 Bry-sur-Marne Cedex

 

BaySystems Iberia

C/ Pau Clarís 196

E-08037 Barcelona

 

Bromotirrena

Via Torino, 4

I-04022 Fondi (LT)

 

Calorie S.A.

503 Rue Hélène Boucher

Z.I. Buc — BP 33

F-78534 Buc Cedex

 

Caraïbes Froid SARL

BP 6033

Ste Thérèse, Route du Lamentin

F-97219 Fort-de-France, Martinique

 

Cleanaway Ltd

Airborne Close, Leigh-on-Sea

Essex SS9 4EL

United Kingdom

 

Dow Deutschland

Buetzflethersand

D-21683 Stade

 

DuPont de Nemours (Nederland) B.V.

Baanhoekweg 22

3313 LA Dordrecht

Nederland

 

Dyneon GmbH

D-84504 Burgkirchen

 

Empor d.o.o.

Leskoškova 9a

SI-1000 Ljubljana, Slovenia

 

Etis d.o.o.

Trzaska 333

SI-1000 Ljubljana, Slovenia

 

Eurobrom B. V.

Postbus 158

2280 AD Rijswijk

Nederland

 

Fenner-Dunlop b.v.

Oliemolenstraat 2

Drachten

Nederland

 

Fujifilm Electronic Materials Europe

Keetberglaan 1A

Haven 1061

B-2070 Zwijndrecht

 

G.A.L Cycle-Air Ltd

Οδός Σινώπης 3, Στρόβολος

PO Box 28385, Λευκωσία

Κύπρος

 

Galco S.A.

Avenue Carton de Wiart 79

B-1090 Brussels

 

Galex S.A.

BP 128

F-13321 Marseille Cedex 16

 

Great Lakes Chemical (Europe) Ltd

Halebank, Widnes

Cheshire WA8 8NS

United Kingdom

 

Harp International Ltd

Gellihirion Industrial Estate

Rhondda Cynon Taff

Pontypridd CF37 5SX

United Kingdom

 

Honeywell Fluorine Products Europe B.V.

Kempenweg 90

Postbus 264

6000 AG Weert

Nederland

 

Ineos Fluor Ltd

PO Box 13, The Heath

Runcorn, Cheshire WA7 4QF

United Kingdom

 

Laboratorios Miret SA (LAMIRSA)

Geminis 4, Pol. Ind. Can Parellada

E-08228 Les Fonts de Terrassa, Barcelona

 

Matero

PO Box 51744

3508 Λεμεσός

Κύπρος

 

Mebrom NV

Assenedestraat 4

B-9940 Rieme Ertvelde

 

Βιομηχανία Φωσφορικών Λιπασμάτων Α.Ε.

Εργοστάσιο Θεσσαλονίκης, Ταχ. Θυρίδα 10183

GR-54110 Θεσσαλονίκη

 

Poz Pliszka (PL)

45, Szczecińska St.,

PL-80-392 Gdańsk, Poland

 

P.U.P.H. SOLFUM Sp. z o.o

ul. Wojska Polskiego 83

PL-91-755 Łódź

 

Refrigerant Products Ltd

N9 Central Park Estate

Westinghouse Road

Trafford Park

Manchester M17 1PG

United Kingdom

 

Rhodia Organique Fine Ltd

PO Box 46

St Andrews Road, Avonmouth

Bristol BS11 9YF

United Kingdom

 

Sigma Aldrich Logistik GmbH

Kappelweg 1

D-91625 Schnelldorf

 

Sigma Aldrich Chimie SARL

80, rue de Luzais

L'isle d'Abeau Chesnes,

F-38297 St Quentin Fallavier

 

Sigma Aldrich Company Ltd

The Old Brickyard

New Road

Gillingham SP8 4XT

United Kingdom

 

SJB Chemical Products B.V.

Wellerondom 11

3230 AG Brielle

Nederland

 

Solquimia Iberia, S.L.

C/Duque de Alba No 3, 1o,

E-28012 Madrid

 

Solvay Organics GmbH

Hans-Böckler-Allee 20

D-30173 Hannover

 

Solvay Solexis SpA

Viale Lombardia 20

I-20021 Bollate (MI)

 

Syngenta Crop Protection

Surrey Research Park

30 Priestly Road, Guildford Surrey

GU2 7YH United Kingdom

 

Synthesia Española s.a

Conde Borrell, 62

E-08015 Barcelona

 

Tazzetti Fluids S.r.l.

Ms Micaela Brero

Corso Europa n. 600/a

Volpiano (TO)

 

Unitor ASA

Willembarendzstraat, 50

3165 AB Rotterdam/Albrandswaard

Nederland

 

Wigmors

ul. Irysowa 5

51-117 Wrocław

Poland

 

Zephyr Kereskedelmi és Szolgáltató Kft.

6000 Kecskemét

Tatár sor 18.

Hungary

Priimta Briuselyje, 2006 m. gegužės 11 d.

Komisijos vardu

Stavros DIMAS

Komisijos narys


(1)   OL L 244, 2000 9 29, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2077/2004 (OL L 359, 2004 12 4, p. 28).

(2)   OL C 168, 2005 7 8, p. 33.

(3)   OL L 33, 2005 2 5, p. 65.


I PRIEDAS

I ir II GRUPĖS

Chlorfluorangliavandenilių 11, 12, 113, 114 ir 115 ir kitų visiškai halogenintų chlorfluorangliavandenilių importo kvotos yra skiriamos importuotojams pagal Reglamentą (EB) Nr. 2037/2000 juos naudoti kaip pramonės žaliavą ir sunaikinti per 2006 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpį.

Įmonė

 

Cleanaway Ltd (UK)

 

Honeywell Fluorine Products Europe (NL)

 

Solvay Organics GmbH (DE)

 

Solvay Solexis SpA (IT)

 

Syngenta Crop Protection (UK)

 

Tazzetti Fluids S.r.l. (IT)

 

Unitor ASA (NL)

II PRIEDAS

III GRUPĖ

Halonų importo kvotos yra skiriamos importuotojams pagal Reglamentą (EB) Nr. 2037/2000 juos naudoti būtiniausioms reikmėms ir sunaikinti per 2006 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpį.

Įmonė

 

Cleanaway Ltd (UK)

 

Poz Pliszka (PL)

 

Unitor SAS (NL)

III PRIEDAS

IV GRUPĖ

Anglies tetrachlorido importo kvotos yra skiriamos importuotojams pagal Reglamentą (EB) Nr. 2037/2000 jį naudoti kaip pramonės žaliavą ir sunaikinti per 2006 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpį.

Įmonė

 

Dow Deutschland (DE)

 

Fenner-Dunlop b.v. (NL)

 

Phosphoric Fertilisers Industry (EL)

IV PRIEDAS

V GRUPĖ

1,1,1-trichloretano importo kvotos yra skiriamos importuotojams pagal Reglamentą (EB) Nr. 2037/2000 jį naudoti kaip pramonės žaliavą ir sunaikinti per 2006 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpį.

Įmonė

 

Fujifilm Electronic Materials Europe (BE)

 

Arkema SA (FR)

V PRIEDAS

VI GRUPĖ

Metilbromido importo kvotos, skirtos importuotojams pagal Reglamentą (EB) Nr. 2037/2000 jį naudoti karantininiam apdorojimui ir apdorojimui prieš siuntos gabenimą, kaip pramonės žaliavą ir sunaikinti per 2006 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpį.

Įmonė

 

Agropest (PL)

 

Albemarle Chemicals (FR)

 

Albemarle Europe (BE)

 

Alfa Agricultural Supplies (EL)

 

Bromotirrena (IT)

 

Cleanaway Ltd (UK)

 

Eurobrom B.V. (NL)

 

Great Lakes Chemicals (UK)

 

Mebrom N.V. (BE)

 

PUPH Solfum (PL)

 

Sigma Aldrich Logistik (DE)

 

Zephyr Kereskedelmi (HU)

VI PRIEDAS

VIII GRUPĖ

Hidrochlorfluorangliavandenilių importo kvotos yra skiriamos gamintojams ir importuotojams pagal Reglamentą (EB) Nr. 2037/2000 ir remiantis Komisijos sprendimo 2005/103/EB nuostatomis juos naudoti kaip pramonės žaliavą, perdirbimo reagentus, regeneruoti, sunaikinti ir kitoms Reglamento (EB) Nr. 2037/2000 5 straipsnyje nurodytoms reikmėms per 2006 m. sausio 1 d. – gruodžio 31 d. laikotarpį.

Gamintojas

 

Arkema SA (FR)

 

DuPont de Nemours (NL)

 

Honeywell Fluorine Products (NL)

 

Ineos Fluor Ltd (UK)

 

Rhodia Organique (UK)

 

Solvay Organics GmbH (DE)

 

Solvay Solexis SpA (IT)
Importuotojas

 

Alcobre (ES)

 

Asahi Glass (NL)

 

Avantec S.A. (FR)

 

BaySystems Iberia (ES)

 

Calorie S.A. (FR)

 

Caraïbes Froid SARL (FR)

 

Dyneon (DE)

 

Etis d.o.o. (SI)

 

Empor d.o.o. (SI)

 

Galco S.A. (BE)

 

Galex S.A. (FR)

 

G.AL. Cycle Air Ltd (CY)

 

HARP International (UK)

 

Matero (CY)

 

Mebrom (BE)

 

Refrigerant Products (UK)

 

Sigma Aldrich Chimie (FR)

 

Sigma Aldrich Company (UK)

 

SJB Chemical Products (NL)

 

Solquimia Iberia, SL (ES)

 

Synthesia Espanola (ES)

 

Unitor ASA (NL)

 

Tazzetti Fluids S.r.l (IT)

 

Wigmors (PL)

VII PRIEDAS

IX GRUPĖ

Bromchlormetano importo kvotos, skirtos importuotojams pagal Reglamentą (EB) Nr. 2037/2000 jį naudoti kaip pramonės žaliavą per 2006 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpį.

Įmonė

 

Albemarle Europe (BE)

 

Eurobrom B.V. (NL)

 

Laboratorios Miret S.A. (LAMIRSA) (ES)

 

Sigma Aldrich Logistik (DE)

VIII PRIEDAS

(Šis priedas yra neskelbiamas, nes jame yra konfidencialios komercinės informacijos).


2006 5 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 142/34


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2006 m. gegužės 22 d.

iš dalies keičiantis Sprendimą 2004/370/EB, leidžiantį naudoti tam tikrus kiaulių skerdenų klasifikavimo būdus Jungtinėje Karalystėje

(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 1988)

(Tik tekstas anglų kalba yra autentiškas)

(2006/374/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1984 m. lapkričio 13 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 3220/84, nustatantį Bendrijos kiaulių skerdenų klasifikavimo skalę (1), ypač į jo 5 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

1985 m. spalio 24 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2967/85, nustatančio išsamias Bendrijos kiaulių skerdenų klasifikavimo skalės taikymo taisykles (2), 2 straipsnio 1 ir 2 dalyse pateiktas būdas apskaičiuoti atvėsintos skerdenos svorį pagal šiltos skerdenos svorį.

(2)

Pagal Reglamento (EEB) Nr. 2967/85 2 straipsnio 3 dalies nuostatas ir nukrypstant nuo to paties reglamento 2 straipsnio 1 ir 2 dalių nuostatų, Komisijos sprendimu 2004/370 (3) Jungtinei Karalystei buvo leista skaičiuoti atvėsintos skerdenos svorį pagal išankstines absoliutaus svorio sumažėjimo skales.

(3)

Dėl techninių priežasčių Jungtinė Karalystė Komisijos paprašė atšaukti šią nukrypti leidžiančią nuostatą ir leisti taikyti Reglamento (EEB) Nr. 2967/85 2 straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytą atvėsintos skerdenos svorio apskaičiavimo būdą.

(4)

Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Sprendimą 2004/370/EB.

(5)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Kiaulienos vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimas 2004/370/EB yra iš dalies keičiamas taip:

1)

išbraukiamas 5 straipsnis;

2)

išbraukiamas III priedas.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Jungtinei Karalystei.

Priimta Briuselyje, 2006 m. gegužės 22 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)   OL L 301, 1984 11 20, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 3513/93 (OL L 320, 1993 12 22, p. 5).

(2)   OL L 285, 1985 10 25, p. 39. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 3127/94 (OL L 330, 1994 12 21, p. 43).

(3)   OL L 116, 2004 4 22, p. 32. Sprendimas su pakeitimais, padarytais Sprendimu 2006/99/EB (OL L 46, 2006 2 16, p. 34).


2006 5 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 142/35


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2006 m. gegužės 23 d.

dėl Madeiros salyno nukrypstantis nuo tam tikrų Direktyvos 2003/54/EB nuostatų

(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 2008)

(autentiškas tik tekstas portugalų kalba)

(2006/375/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/54/EB dėl elektros energijos vidaus rinkos bendrųjų taisyklių, panaikinančią Direktyvą 96/92/EB (1), ypač į jos 26 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Direktyvos 2003/54/EB 26 straipsnio 1 dalyje numatoma, kad valstybės narės, kurios, po šios direktyvos įsigaliojimo gali įrodyti, kad yra esminių problemų, susijusių su jų mažų izoliuotų sistemų eksploatavimu, gali Komisijos prašyti leisti taikyti nuo atitinkamų IV, V, VI, VII skyrių, o izoliuotų mikrosistemų atveju – nuo III skyriaus nuostatų, susijusių su turimų pajėgumų atnaujinimu, modernizavimu ir plėtra, nukrypti leidžiančias nuostatas.

(2)

2005 m. rugpjūčio 18 d. Portugalija pateikė Komisijai su Maderos salynu susijusią paraišką neribotam laikui leisti nukrypti nuo III, IV, V, VI ir VII skyrių nuostatų pagal Direktyvos 2003/54/EB 26 straipsnio 1 dalį.

(3)

Madeiros salynas laikomas „atskira mikrosistema“, kaip apibrėžta Direktyvos 2003/54/EB 2 straipsnio 27 dalyje.

(4)

Madeiros salyno savybės – atokumas, izoliuotumas, mažas dydis, nepalankios topografinės ir klimato sąlygos, buvo pripažintos EB sutarties 299 straipsnio 2 dalyje.

(5)

Prie Portugalijos paraiškos pridėti dokumentai yra pakankamas įrodymas, kad dėl labai žemo produkcijos lygio ir dėl to, kad salos yra izoliuotos viena nuo kitos, jose neįmanoma arba nepraktiška siekti konkurencingos elektros energijos rinkos. Tokiose itin mažose sistemose dažnai saloje neįmanoma įkurti daugiau negu vieno energijos gamybos įrenginio, todėl nėra tikėtina, kad elektros gamintojai konkuruotų tarpusavyje. Rinka per maža, kad skatintų teikti paraiškas leidimams arba dalyvauti konkursuose, saugus ir kokybiškas energijos tiekimas yra kur kas svarbiau. Salose nėra aukštos įtampos perdavimo sistemos, o be konkurencijos gamyboje direktyvos reikalavimai atskirti paskirstymo sistemas netenka pagrindo. Tos pačios sąlygos galioja trečiosioms šalims, norinčioms prisijungti prie sistemos.

(6)

Išnagrinėjusi, ar Portugalijos prašymas yra pagrįstas, Komisija sutinka, kad leidžianti nukrypti nuostata ir jos taikymo sąlygos nepažeis direktyvos tikslų įgyvendinimo.

(7)

Tačiau reikia nepamiršti, kad vidutinės trukmės ir ilgalaikė technologijų raida gali lemti esminių pokyčių.

(8)

Komisija pasitarė su valstybėmis narėmis, kaip nurodyta Direktyvos 2003/54/EB 26 straipsnio 1 dalyje,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Portugalijos Respublikai leidžiama taikyti nuo atitinkamų IV, V, VI, VII skyrių nuostatų ir III skyriaus nuostatų, susijusių su turimų pajėgumų atnaujinimu, modernizavimu ir plėtra, nukrypti leidžiančią nuostatą Madeiros salyno saloms.

2 straipsnis

Portugalijos institucijos stebi Madeiros salyno elektros energijos sektoriaus raidą ir praneša Komisijai apie pokyčius, dėl kurių gali reikėti persvarstyti nukrypti leidžiančią nuostatą. Nuo 2010 m. gruodžio 31 d. kas ketverius metus pateikiama bendra ataskaita.

3 straipsnis

Ši leidžianti nukrypti nuostata galioja neribotą laikotarpį. Komisija gali ją persvarstyti, jeigu Madeiros salyno elektros energijos sektoriuje įvyktų esminių pokyčių.

4 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Portugalijos Respublikai.

Priimta Briuselyje, 2006 m. gegužės 23 d.

Komisijos vardu

Andris PIEBALGS

Komisijos narys


(1)   OL L 176, 2003 7 15, p. 37.